P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The...

27
B.I.S P.T.O 2014 - 2015 BAVARIAN INTERNATIONAL SCHOOL Schloss Haimhausen Hauptstrasse 1 85778 Haimhausen GERMANY [email protected] Telephones: Main Reception: 08133 917-0 Primary School: 08133 917-161 or 162 Secondary School: 08133 917-151 or 158

Transcript of P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The...

Page 1: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

B.I.S

P.T.O

2014 - 2015

BAVARIAN INTERNATIONAL SCHOOL

Schloss HaimhausenHauptstrasse 185778 [email protected]

Telephones:

Main Reception:08133 917-0Primary School:08133 917-161 or 162Secondary School:08133 917-151 or 158

Page 2: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[1]

CONTENTSWELCOME...........................................................................2

FROM THE PTO CHAIR.......................................................3

PTO EXECUTIVE BOARD 2014 - 2015................................4

HISTORY OF SCHLOSS HAIMHAUSEN..............................6

PTO GENERAL MEETINGS..................................................8

PTO SCHOOL EVENTS........................................................9

GRADE REPRESENTATIVES...............................................13

LANGUAGE SUPPORT PARENTS.......................................14

REGIONAL SUPPORT PARENTS........................................15

SCHOOL CALENDAR 2014 - 2015.....................................16

PRIMARY SCHOOL ACADEMIC STAFF 2014 - 2015..........18

PRIMARY SCHOOL CALENDAR 2014 - 2015.....................20

PRIMARY SCHOOL ASSEMBLY SCHEDULE 2014/15.......21

NOTES................................................................................22

SECONDARY SCHOOL FACULTY 2015 - 2015..................23

SECONDARY SCHOOL CALENDAR 2014 - 2015..............26

WHERE DO MOST BIS FAMILIES LIVE?............................28

HOW CAN I FIND A HOUSE FOR MY FAMILY?..................29

SECONDARY SCHOOL SPORTS.......................................31

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS................................32

BANKING INFORMATION...................................................33

HEALTH & MEDICAL INFORMATION..................................34

DRIVER’S LICENSE INFORMATION / FÜHRERSCHEIN....36

GENERAL DRIVING INFORMATION...................................37

WASTE AND RECYCLING...................................................38

ELECTRICITY.......................................................................39

TV/RADIO............................................................................39

VIDEO PLAYERS (VHS / DVD)............................................39

TRAIN/BUS INFORMATION/ MVG-VERKEHR....................40

POSTAL SERVICES / DEUTSCHE POST............................41

NUMBERS...........................................................................42

ORDINAL NUMBERS..........................................................42

OTHER NUMBERS AND QUANTITIES...............................43

TELLING TIME....................................................................43

PAYING THE BILL...............................................................43

BEER GARDENS.................................................................44

GERMAN AND BAVARIAN HOLIDAYS (FEIERTAGE)..........45

QR-CODES.........................................................................46

NOTES................................................................................47

Your next Move

UmweltmanagementISO 14001:2004

Regelmäßige freiwilligeÜberwachung

DEKRA Certification

zertifiziert

Worldwide Moving Services | Storage Facilities | Relocation Services

Your contact: Mr. Harald Meindlhasenkamp Relocation-Services GmbH | Daimlerstr. 12 | 85748 Munich-Garching

Phn.: +49 (0) 89 6382211 | Fax: +49 (0) 89 [email protected] | www.hasenkamp.com

State-recognized all-day school

Obermenzinger GymnasiumConsultation appointment: 089 891244-0

• Bilingual track: 3-5 subjects in English

• Two-teacher system

• ABIplus® – with accredited vocational qualifi cations

State-approved all-day school with bilingual modules

Privatgymnasium Dr. Florian ÜberreiterConsultation appointment: 089 4524456-0

• Two-teacher system

• Intensive preparation class (Brückenklasse) leading to the Abitur

• No entrance test or trial lesson necessary

Bilingual state-approved primary school with all-day care

Jan-Amos-Comenius-GrundschuleConsultation appointment: 089 2032799-0

• Bilingual all day primary school (German-English)

• Two-teacher system/European orientation

• Native-language support in French, Spanish, Greek

Jan-Amos-Comenius-KinderhausConsultation appointment: 089 2032799-11

• Bilingual nursery school and kindergarten (German-English)

• Excellent caregiver-to-child ratio

• European orientation

Enrolment possible throughout the school year

Ihr Kind – individueller gefördert!

www.muenchner-schulstiftung.de

Münchner Schulstiftung – Ernst v. Borries –

Page 3: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[2] [3]

August 2014 - June 2015

Building the School Community

PTO COMMUNITYWELCOME

FROM THE PTO CHAIRThe Bavarian International School Parent-Teacher Organization e.V (PTO) would like to welcome all students, parents, and faculty to a new school year at BIS.

Our goals are to help everyone feel at home in the BIS Community and to encourage mutual support between faculty, parents/guardians, and students. We aim to enrich the overall educational and cultural experiences for students and families at BIS. The PTO objectives are:

· Facilitate Communication· Enhance the social network· Coordinate and host special events and clubs· Support the school· Have fun together

The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO activities is most welcome! To learn more about the PTO, please feel free to contact us at [email protected].

This year the school intranet PTO Pages have been revamped and relaunched to improve communication and share information.

Information regarding PTO Events and activities is disseminated in one or more of the following ways:· Flyers and posters posted at school· Information sent home with your child· Through our PTO General Meetings· Posts on the BIS Intranet under the PTO Pages· Emails sent out directly to families by the Primary and Secondary School, the Secretary to the Director or by the PTO

Executive Board.

PTO Meetings are held on Wednesdays, usually once a month from 9:15am - 11:00am in the BIS Auditorium/ Cafeteria. Specific dates are listed on the next page and on the online school calendar.

The Parent Teacher Organisation (‘PTO’) of the Bavarian International School e.V.(‘BIS’) warmly welcomes you and your family to Munich, Germany.

We are a small group of parent volunteers who aim to build community and spirit among our wonderful international school community. BIS is a fantastic school, with an exceptional Leadership team, dedicated teaching staff and incredible administrative staff. There is always a person willing to help you. Please just ask.

At one time, each family in the school has been a new family. So we really do understand how difficult it can be to move to another country, and to not understand the language or the local systems and culture. We know that as parents you are supporting your children, and making the experience for them as easy as possible. They will cope well with your support. The reason we are here is for you.

Working along side us are a larger group of volunteer parents. They are the ‘Support Crew’. The Language representatives, Region representatives for the area in which you live and your Grade representatives are all great people to make contact with to help you understand the operation of the school and provide help as you settle in.

We are all here to help and make your transition as smooth as possible.

Thank you for choosing BIS, we are so glad you are here.

Your PTO Executive [email protected]

Page 4: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[4] [5]

PTO Executive Board 2014 - 2015

The PTO Executive Board consists of Parents with Students enrolled at BIS, and are elected into office at the end of the previous school year. Contact us at [email protected]

State-recognized all-day school

Obermenzinger GymnasiumConsultation appointment: 089 891244-0

• Bilingual track: 3-5 subjects in English

• Two-teacher system

• ABIplus® – with accredited vocational qualifi cations

State-approved all-day school with bilingual modules

Privatgymnasium Dr. Florian ÜberreiterConsultation appointment: 089 4524456-0

• Two-teacher system

• Intensive preparation class (Brückenklasse) leading to the Abitur

• No entrance test or trial lesson necessary

Bilingual state-approved primary school with all-day care

Jan-Amos-Comenius-GrundschuleConsultation appointment: 089 2032799-0

• Bilingual all day primary school (German-English)

• Two-teacher system/European orientation

• Native-language support in French, Spanish, Greek

Jan-Amos-Comenius-KinderhausConsultation appointment: 089 2032799-11

• Bilingual nursery school and kindergarten (German-English)

• Excellent caregiver-to-child ratio

• European orientation

Enrolment possible throughout the school year

Ihr Kind – individueller gefördert!

www.muenchner-schulstiftung.de

Münchner Schulstiftung – Ernst v. Borries –

PTO Chair

PTO Communications

PTO Secretary

Jo [email protected]

Anne Berutti [email protected]

Weena Jones [email protected]

This is Jo’s third year on the PTO as Chair. She is from New Zealand, is married to Martin who is German and has three children at BIS in Grades 9, 6 & 2. Jo has lived in Germany for more than 10 years and this is her 7th year at BIS. Jo has been on sever-al school boards and PTO’s in New Zealand and her background is in Family Counselling and Cross Cultural Communication.

Anne is a native Ohioan but resided on the east coast in northern New Jersey for 10 years prior to moving to Germany. Her background is in Psychology and Marketing and she worked for BMW for too many years to count. Her husband Steve brought them and their two children in Pre-Re-ception and Grade 3 to Munich two and half years ago. Anne is excited to finally have them both at the same school and looks forward to having the opportunity to be part of the PTO.

I’m Weena Jones, married to an En-glish man, Michael Jones, and mother of two children at BIS in Grades 9 & 8. I am Chinese but was bon and bred in Bangkok, Thailand. I qualified with a secretarial diploma and moved on to study Business in Australia. We moved to Germany from England in August 2013 and this is our second year at BIS. I love to paint with acrylics and cook Thai, Chinese, Indian, English and Italian food.

PTO Vice-Chair

PTO Facilities Coordinator

PTO IT Coordinator

Anita [email protected]

Cheryl [email protected]

Laila [email protected]

Anita is from the USA bit has spent the past 17 years in the US, Malaysia and five years in Brazil. This is Anita’s second year at BIS and on the PTO, however she was also very active in the PTO in Brazil. Anita’s background is in Hospitality and Management. Ani-ta’s husband Mauricio is originally from Colombia and they have four children at BIS in Grades 11,8,6,& 4. They are enjoying living on their 4th Continent!

I’m Cheryl Johnstone and new to the Expat way of life. I moved here from the UK in January 2014 with my husband Richard and two children from England. I have two children at BIS in Grades 7 and 4. Previously I have worked as a manager for a corporate car leasing company. I am really looking forward to being part of the PTO team and look forward to helping create great events for our school community.

Laila and her husband Lars are from Denmark and have two daughters at BIS in Reception and in Grade 4. This is Laila’s third year at BIS and her first year on the PTO Executive Board. Laila has a professional background in IT, Marketing and Communication and currently studies for a diploma in Business Communication.

PTO Treasurer

PTO Welcome CoordinatorLeslie [email protected]

Barb [email protected]

Lesley arrived at BIS three years ago, and this is her second year on the PTO Executive Board. Leslie has a daughter in Grade 5. She is from America and is married to Phaedon who is from Greece. Leslie enjoys working with the PTO and contributing to the BIS Community. She likes meeting new people from around the world. Leslie’s background is in Accounting, Finance and IT.

Barb and her husband Dan are American and come from Pittsburgh, Pennsylvania. They have lived abroad for 14 years. This is their second time living in Munich and their third school year at BIS. Preciously they lived in Dubai for five years. They have two children, in Grades 7 and 5. Barb looks forward to working on the Welcome Committee and meeting all of the new families that are coming into BIS.

Page 5: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[6] [7]

1794 He died without leaving any sons, so the H‘hausen property passed to the Counts Buttler of Haimhausen. 1862 Countess Vik-toria Buttler bought a manor house called Schönbrunn as an asylum and home for mentally and physically disabled people. This home is still in existence today.

1892 Because of financial difficulties Schloss Haimhausen was sold to James Eduard Haniel, a businessman from northern Ger-many. Under James Haniel the park around the manor house was restructured into an English style park.

1930’s The Schloss was no longer used as a family home, since it proved too expensive to maintain and heat. 1940-1945 During World War II the Schloss chapel housed books from the Bavarian State Library, stacked as high as the top level of the balcony! Under the books’ pressure most floor tiles broke and were later replaced.

1946-1949 The Bavarian Academie of Arts found a home in the Schloss, since its own build-ings had been destroyed during the war.

1949-1975 The Bavarian tax inspectors‘ school, the Bavarian Legal Aid School, and the Munich Police Academy had their home here.

1976-1986 The International Antiques Salon occupied all rooms with its period exhibits, giving a wonderful setting to antiques for sale to customers from all over Europe. 1983 The Schloss was sold by James Haniel to the artloving couple, Hans Daxer and Louise Piech. With immense investment and taste, they restored the buildings to their former glory. Both Schloss and Chapel required foundation work because of the 1.20 m water tables. Extensive interior and exterior restoration and renovation were completed.

1997 The Bavarian International School ac-quired the Schloss buildings and adjoining grounds. Within one year a three-story lower school building, a sports hall, and a pavilion were built.

Aug 1998 The School opened its doors for the first time in its new home: Schloss Haimhausen.

HISTORY OF SCHLOSS HAIMHAUSENOur Schloss is the pride and joy of the Haimhausen community and a true Bavarian treasure. Please treat it with the respect and care it deserves. A short history of Schloss Haimhausen (in British English a „Manor House“ or „Hall“) By Heidi Schoch

1400s First mention of a manor house in H‘hausen (not the Schloss we know today, but integrated into a building complex to the right of today’s building near the brew-ery).

Ca. 1504 Manor house probably burnt down, rebuilt but burnt down again in the 30-years War (1618-1648). 1590 The Counts Viepeckh von Haimhausen are given the Schloss and Farm as reward for service to the Bavarian royal family.

1660 Building of today’s middle part as a baroque country pleasure house with chapel amidst gardens. Built on an artificial hill (today‘s first floor was ground floor), with it’s garden front towards the Amper River and 2 grottoes and cascades. (See lithograph in Admission Director‘s office, dating around 1700).

1747 Extension of pleasure house under Count Karl Ferdinand Maria von Viepeckh by two wings (left and right), con-struction of new chapel (consecrated in 1749) by the then most famous architect and interior designer Francois Cu-villiés. The „mound“ around the house was taken down, therefore exposing the former cellar vaults, which now formed the ground floor. Inner decoration was executed by Cavils (Golden Room). Other famous Cuvilliés build-ings are the ‚Amalienburg‘, another pleasure manor in the park of the Nymphenburg Schloss; several rooms in Munich’s ‚Residenz‘ royal palace; the ‚Residenz Theater‘, one of Munich‘s most beautiful theatres; and rooms in ‚Schloss Brühl‘, near Bonn.

Ceiling paintings in the Golden Room were executed by Johann Bergmüller (famous Augsburg painter of his time) in 1750.

Chapel in late rococo style was also decorated by Jo-hann Bergmüller (ceiling), dedicated to „Our Scourged Savior“ - Jesus in chains above the main altar. This picture was a much-used image after the 30-years War to show that Jesus also suffered terribly - just like the people in those wars. Same Jesus image „the scourged savior“ can be seen in Germany‘s most beautiful roco-co church, the „Wieskirche“ south of Schongau, near Füssen. The last member of the Viepeckh family, Count Sigmund, was a much renowned politician, scientist and intellectual serving the German Caesar Karl VII and the Bavarian royal family. He was instrumental in setting up the now world-famous ‚Nymphenburg Porcelain Manu-facture’ in the western part of Munich, and was a found-ing member of the Bavarian Academy of Sciences (1753).

Page 6: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[8] [9]

PTO SCHOOL EVENTSDuring the School Year we have many wonderful Events! These are a great opportunity to meet other families and to support and celebrate our BIS Community.

We hope to see you at our events! The BIS Community has great fun at the various PTO Events held during the school year. Be sure to mark your calendars in advance so you can attend! Our first event is the Welcome Coffee Morning on the first official day of school. Please drop by. We also have informal coffee mornings on Mondays and Thursdays after school drop in the morning. If you have questions, would like to meet some people or need that coffee fix in the morning we would love to see you there!

On a Sunday in September we have our Welcome Picnic. This is a lovely afternoon where you can come as a family, meet other parents within your children’s grades, or within your own nationality.

During the year we also have other popular events. The Ski & Sports Sale – a great place to either sell or purchase quality second hand sporting equipment. The Christmas Market, a popular German celebration that is combined with the local Haimhausen Community and our most popular event – Quiz Night – which will be in March this year, a fun evening where you can try to compete your knowledge against the teachers and other parents! We also have towards the end of the school year our Maifest and

Staff Appreciation Lunch, which is looked forward to by the teachers and staff every year. Please keep checking the PTO Intranet Pages reguraly to find updated information on all events and activities that are happening throughout the year!

There are many opportunities for you to become involved. We can’t run these events without help so please help at an event for an hour or two and get to know others within our community!

Please join our Volunteer List Database!Contact Cheryl Johnstone our Facilities Coordinator to add

your name to our database – [email protected]

Volunteer to

help at anyEvent!

PTO EVENTS

Welcome Back Breakfast

Thursday 21 August

9:00am - 10:30am Cafeteria

Welcome Picnic Sunday 7 September 12:00pm - 4:00pm Cafeteria/Outdoors

Ski & Sports Sale Saturday 18 October 11:00am - 1:00pm Sports Hall

Primary School Spooky Carnival

Thursday 23 October 2:45pm - 4:00pm Outside Schloss

Christkindlmarkt Saturday 29 November 1:00pm - 5:00pm Whole School

Quiz Night Friday 13 March 7:00pm - 11:30pmCafeteria/OldSports Hall

Maifest Sunday 10 May 11:00am - 3:00pm Cafeteria/Outdoors

Staff Appreciation Lunch

Wednesday 3 June 11:00am - 3:00pm Auditorium

PTO GENERALMEETINGS

Meeting in:School Cafeteria

or Auditorium

An opportunity to learn about activities and events within the BIS Community.

The PTO Executive Board hold General Meetings, once a month during the school year except for in December and June due to the Christmas holidays and end of the school year. These meetings are open to any parent, guardian or staff member within the BIS Communi-ty. Each month a different nationality with-in BIS provides wonderful baked goods to share at these meetings. The Primary and Secondary School Principals give highlight and updates within their schools, and our school Director also usually shares updates

when appropriate. As well as updating the communi-ty on upcoming events, clubs and activities we

will also be having Guest Speakers with the aim to provide a service and information to our BIS Community. These are towards the end of the meeting, so those who wish to stay can.

We hope that you will be able to come. Minutes of each meeting will be recorded

and posted on the BIS Intranet on the PTO Pages.

Wednesday9:00am -11:00am

PTOGENERALMEETINGS

AUGUST SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER

27 August

First General Meeting of the School YearIntroduction of Director, School Prin-cipals, PTO, Events, Clubs and Outings etc

24 September

Enrichment FairUnderstanding various aspects of opportuni-ties for our students within school.

15 October

BIS School BoardAn opportunity to hear first hand from the Board about their roles wi-thin the school and their vi-sion and plans for this year.

12 November

Keep Calm and Understand the German CultureA chance to le-arn more about living in Ger-many and sett-ling in to this culture.

JANUARY FEBRUARY MARCH MAY

14 January

Guest Speaker to be confirmed

11 February

Guest Speaker -To be confirmed

11 March

Guest Speaker -To be confirmed

29 April

Guest Speaker -To be confirmed

FINAL PTO MEETING OF THE SCHOOL YEAR

Wednesday 27 May

Page 7: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[10] [11]

Impressum:

Herausgegeben in Zusammenarbeit mit B.I.S. P.T.O der BAVARIAN INTERNATIONAL SCHOOLÄnderungswünsche, Anregungen und Ergänzungen für die nächste Auflage dieser Broschüre nimmt die Verwaltung P.T.O der BIS-School entgegen. Titel, Layout, Fotos sowie Art und Anord-nung des Broschüreninhalts sind zugunsten des jeweiligen Inhabers dieser Rechte urheberrechtlich geschützt. Der Nachdruck - auch auszugsweise - ist nicht gestattet.

Die-KontakterMedien- und Verlagsagentur • Heroldstr. 5, 90408 NürnbergTel.: 0911/8017800 • Fax: -802 • www.die-kontakter.de • [email protected]

D I ENOK

TT E R

A K

medien- und verlagsagentur

Page 8: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[12] [13]

Grade RepsEvery Grade at BIS has a Parent Volunteer as a Grade Level Representative. They will organize get togethers for families within each Grade. Come along to these events - it is a great way to get to know other parents in your children’s Grade.

Primary Secondary

Pre-ReceptionHelen Rolfe (Duke)[email protected]

Grade 6Gabi [email protected] [email protected]

ReceptionAndrea [email protected]

Grade 7Jane [email protected]

Grade 1Michelle De [email protected]

Grade 8Carmen [email protected]

Grade 2Ellen van [email protected]

Grade 9Christina [email protected] [email protected]

Grade 3Angelika [email protected]

Grade 10Christine [email protected]

Grade 4Jennifer [email protected]

Grade 11Na’ama [email protected] [email protected]

Grade 5Jayne [email protected] [email protected]

Grade 12Christine [email protected] [email protected]

BOOKSELLERSSchellingstraße 3 · 80799 München

(U3 / U6 Universität)

Situated right next to the main entranceof the Humanities Building of Munich University

we offer a large and choice selection ofEnglish-language

LiteratureAudio-Books, DVDs, Postcards,

Classic English Board Games,Gift Items, Teas, Marmalades & c. ...

Buchhandlung für englischsprachige Literatur GmbHTel. (089) 280 91 41 und 28 36 42 · Fax (089) 280 08 15

e-mail: [email protected]

Make your first step- ‘Fun English’ Language Centre a wise move to building your child’s future.GROUPS FROM 1.5 YEARS -16YEARS OF AGE.Learning while enjoying themselves and having fun. What could be better for your children? Do as other satisfied parents are doing, let your child, come along. Native Speaking familes, our centre prepares your child for entering school with confidence.Make your next call ‚Fun English’Language Centre, certainly your child will thank-you for well preparing their future.Sincerely, Suzanne Burca (Teacher/Owner)

Danziger Str 2 • 85386 Eching. • Phone 089 374 18372 / 0176 344 07111

BUILDING YOUR CHILD‘S FUTURE - WITH ENGLISH ...

At our dental practice München Nord, we strive to help you feel at ease. We place a high value on individual consultati-on and quality treatment, and we guarantee dentistry of the highest standards. Our team is highly qualified and continually updated with the latest training.

I personally pursue ongoing training to keep on top of the newest procedure to benefit patients (at Harvard University in Boston, Center for Implantology Nobel Biocare in Los Angeles, and Clinic Marlo in Lisbon, for example).

Perfection is our passion, Nature is our guide. Come check us out and see what we mean! We look forward to meeting you!

To your dental health,

Dr. Heinrich Middelmann Family Dentist

85716 UnterschleißheimMaxfeldhof 6

Anzeige

Page 9: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[14] [15]

Other AreasParents and Staff are very welcome to start

up and establish a new club. All ideas are welcome. Please continue to read the PTO Community Newsletters which will be sent via email and check out the BIS Intranet - PTO Pages for clubs and opportunities that you can participate in.

If you are interested thenPlease Contact:Brooke [email protected]@bis-school.com

To enable you to have contact with families within the BIS Community who speak your

language and understand your culture.

Language Support Parents

American/English Jen Carroll [email protected]

Patricia DiTullio [email protected]

Jeni Mische [email protected]

Arabic Open Position

Australian/New Zealand Tracey McKinnon [email protected]

Chinese Daping Fu [email protected]

Czech Republic Zdenka Nemec [email protected]

Dutch Marleen Linssen [email protected]

French Carole Bouvier [email protected]

German Pam Bubenheim [email protected]

Hebrew Na’ama Ron [email protected]

Hungarian Gabi Szilagyi [email protected]

India Suma Kannan [email protected]

Italian Liza Perosino [email protected]

Korean Min-Kyung Hwang [email protected]

Japanese Teruko Oyake [email protected]

Yumi Funaki [email protected]

Malaysian/Singapore Wee Ling Jayachandran [email protected]

Portuguese Erika Miyakawa [email protected]

Russian Open Position

Scandinavian Malin Groth [email protected]

Laila Schoeller [email protected]

Spanish Cristian Hartmann [email protected]

Turkish Mirka Celikoglu [email protected]

UK/English Rae Moss [email protected]

To help you settle into your new home and the area around it, or to meet up with people in your area, we have Regional Support Parents who organize get togethers and are available to help you find what you need locally.

Haimhausen/Röhrmoos Lucy Mellerish & Emma Taylor [email protected] [email protected]

Schleißheim Natalie Hamilton [email protected] Eching/Neufahrn Mantombi Khoza [email protected] Gina Moore [email protected]

Garching/Ismaning Niki Kingston-Lee [email protected]

München Carmen Adame [email protected] [email protected]

Fürstenfeldbruck/Dachau Lori Thellmann & Teresa Sommerfeld [email protected] [email protected]

Allershausen-Kranzberg Caroline Reinders [email protected]

Freising/Mainburg/Landshut Becky Rozman [email protected]

Halbergmoos Anna de Jong [email protected]

Kirchheim-Grünwald Open Position

Pfaffenhofen/Ingolstadt Open Position

REGIONALSUPPORTPARENTS

Our Representativesare there to help any

way they can!

Manuela Flietner Immobilien GmbH Dorfstraße 17b 85778 Haimhausen Fon 08133 907901 Fax 08133 907902Mobil 0151 56142650 [email protected]. mfi-home.de

Living in Haimhausen?

We are looking for the right apartment or house for you.We also rent or sell your apartment or house.

Get in touch with us.

www.sphairos.de or Tel.: 089-18 70 31 56

l New to Germany? You’re in good hands. Our German teachers take a personal approach to your child’s language needs to help your young-ster set their own pace and become integrated step-by-step.

l Holiday Camps: we offer a variety of German and English programmes for international students aged 7 to 14.

l Other languages: besides German and English, we also offer French and Spanish and can help with other languages as well.

Come and have fun with us!!!

Page 10: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[16] [17]

School Calendar 2014–2015Month Mo Tu We Th Fr Sa Su Holidays/Special

Augu

st20

14

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 Aug. 20 First day (New students only)

25 26 27 28 29 30 31 Aug. 21 First day (Returning students)

Sept

embe

r20

14

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30

Oct

ober

2014

1 2 3 4 5 Oct. 03 Local Holiday

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 28 30 31 Oct. 27 Fall Break begins

Nov

embe

r20

14

1 2 Nov. 01 All Saints Day

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23 Nov. 19 PD Day

24 25 26 27 28 29 30

Dec

embe

r20

14

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31 Dec. 22 Winter Break begins

Janu

ary

2015

1 2 3 4 Jan. 01 New Years Day

5 6 7 8 9 10 11 Jan. 06 Epiphany

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

Febr

uary

2015

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 Feb. 16 Ski Week begins

Mar

ch20

15

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31 30 Mar Spring Break begins

Month Mo Tu We Th Fr Sa Su Holidays/Special

April

2015

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19 Apr. 3/5 Good Friday/Easter

20 21 22 23 24 25 26 24 Apr PD Day

27 28 29 30

May

2015

1 2 3 May 01 May Day

4 5 6 7 8 9 10 May 14 Ascension

11 12 13 14 15 16 17 24 May Whit‐Sunday

18 19 20 21 22 23 24 25 May Whit-Monday

25 26 27 28 29 30 31

June

2015

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14 Jun. 04 Corpus Christi

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 Jun. 30 Last Day of School

July

2015

1 2 3 4 5 Jul. 1 Summer Break begins

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

No School (Holiday) PD Day (No School)

Oberhachinger Straße 25

82031 Grünwald

Tel.: 089 / 759 12 92

Fax: 089 / 64 18 65 78

E-Mail: [email protected]

Page 11: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[18] [19]

PRIMARY SCHOOL ACADEMIC STAFF 2014 - 2015PRIMARY SCHOOL ACADEMIC STAFF 2014 - 2015

Schule & Büro · Inhaber: B. & G. Heinrich · Am Pfanderling 5 ·85778 Haimhausen · Tel.: 08133/90 78 39

store hours:

MO - FR 7.00 - 12.00 Uhr 14.00 - 18.00 Uhr

SA 7.00 - 12.30 Uhr

Schule & Büro · Inhaber: B. & G. Heinrich · Hauptstrasse 23 · 85778 Haimhausen · Tel.: 0 81 33 / 918 99 12

- GLS parcel shop- pens, writings, folders & papers- school supplies- office supplies- tabacco- greeting cards- toys- candys- newspapers- magazines

H A I M H A U S E NHAUPTSTRASSE 23

Page 12: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[20] [21]

PRIMARY SCHOOL ASSEMBLY SCHEDULE 2014 - 2015 Fridays 13:20 – 14:15 in the Auditorium

PRIMARY SCHOOL CALENDAR 2014 - 2015

Page 13: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[22] [23]

SECONDARY SCHOOL FACULTY 2014/2015SECONDARY SCHOOL LEADERSHIP TEAMJohn Barker Secondary School Principal [email protected]

Brett MeuliSecondary School Deputy Princi-pal and IB MYP Coordinator

[email protected]

Rohan SkeneSecondary School Assistant Principal and IB Diploma Coordinator

[email protected]

Adrian von Wrede JervisDirector of Studies and Theory of Knowledge Coordinator

[email protected]

SECONDARY SCHOOL FACULTY

SurnameSubjects/Areas of Responsibility

E-mail

Ashbee, Clair Humanities [email protected]

Begg, Kylie Science [email protected]

Bailey, Melissa Science [email protected]

Bender, Christa Mathematics [email protected]

Besant, Denise Science [email protected]

Biberacher, Agnes German [email protected]

Bradshaw, Duncan German [email protected]

Brown, Kathleen English [email protected]

Carney, David Business, Economics [email protected]

Checkett, Antony Physics [email protected]

Cole-Chu, Emily Head of Counselling [email protected]

Collins, Tim Music [email protected]

Cook, James Richard English [email protected]

Copp, JamesHead of Arts, DramaPastoral Leader 6-8

[email protected]

Court, Bonnie EAL [email protected]

Dawes, Paul Design [email protected]

Duke, Christopher Economics, Business; ToK [email protected]

Erickson, Cari Humanities [email protected]

Escat Sanchez, David Spanish [email protected]

Eves, Benjamin Head of Physical Education [email protected]

Fenney Alicia English [email protected]

Foley, Erin Science [email protected]

Freitas, Claudia Biology [email protected]

Fu, Daping Chinese, Newcomer Centre [email protected]

Gonçalves, AnaHead of Language Acquisition French, Spanishand Chinese

[email protected]

Halliday, Sarah Drama [email protected]

Hallensleben, Hans-Hermann

German [email protected]

Heath, David History, Humanities, ToK [email protected]

Herrington, Nancy Physical Education [email protected]

Ibrahim, Nadine Mathematics [email protected]

Joseph, Siegfried Alumni Coordinator [email protected]

Kempa, Doris German [email protected]

Keulers, Vikki Secondary School Counselor [email protected]

King, Elizabeth Art [email protected]

King, Kevin Music [email protected]

NOTES

State-recognized all-day school

Obermenzinger GymnasiumConsultation appointment: 089 891244-0

• Bilingual track: 3-5 subjects in English

• Two-teacher system

• ABIplus® – with accredited vocational qualifi cations

State-approved all-day school with bilingual modules

Privatgymnasium Dr. Florian ÜberreiterConsultation appointment: 089 4524456-0

• Two-teacher system

• Intensive preparation class (Brückenklasse) leading to the Abitur

• No entrance test or trial lesson necessary

Bilingual state-approved primary school with all-day care

Jan-Amos-Comenius-GrundschuleConsultation appointment: 089 2032799-0

• Bilingual all day primary school (German-English)

• Two-teacher system/European orientation

• Native-language support in French, Spanish, Greek

Jan-Amos-Comenius-KinderhausConsultation appointment: 089 2032799-11

• Bilingual nursery school and kindergarten (German-English)

• Excellent caregiver-to-child ratio

• European orientation

Enrolment possible throughout the school year

Ihr Kind – individueller gefördert!

www.muenchner-schulstiftung.de

Münchner Schulstiftung – Ernst v. Borries –

Page 14: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[24] [25]

Büro München AL PersonalmanagementSollner Straße 42 b81479 München

Telefon: +49 (0) 89.780695 77Telefax: +49 (0) 89.780695 78

Büro DüsseldorfAL PersonalmanagementAm Heienbruch 140882 Ratingen

Telefon: +49 (0) 2102.448539Telefax: +49 (0) 89.780695 78

Mobil +49 (0) 172.2414430Email: [email protected]: www.anne-luensmann.de

GefundenGesucht

Ihre Personal-Agentur für den privaten Haushalt

Erzieherinnen ButlerSekretärinnenPfl egerGärtner

Hauswirtschafterinnen Wirtschafterpaare KöcheChauffeureSicherheitspersonal

. . . überall für Sie da! Wir vermitteln bundesweit und im europäischen Ausland.

Hauspersonalvermittlung ist Vertrauenssache!

Professionelle Unterstützung ist meist die bessere Entscheidung. Insbesondere bei der Suche nach Personal für den Haushalt und die eigene Familie hat diese Erkenntnis Gültigkeit. Denn es gehört schon einiges dazu, treffsicher die ideale Person für den privaten Bereich zu finden. Schließlich gehen Sie hierbei ein langfristig sehr nahes, auf Vertrauen basierendes Verhältnis ein, das im besten Fall über Jahre hinaus Bestand haben soll. Die Qualifikation eines Mitarbeiters muss hierzu nicht nur auf fachlicher, sondern gerade auch auf menschlicher Ebene passen.

Seit mehr als 20 Jahren tätig, entwickelte sich AL-Personalmanagement zu einer der bundesweit und im europäischem Ausland, führenden Vermitt-lungsagenturen für den privaten Haushalt. Unser Anspruch: Wir vermitteln nur dann, wenn von voller Zufriedenheit von Arbeitgeber und Arbeit-nehmer als unabdingbare Basis für eine harmoni-sche Zusammenarbeit auszugehen ist. Eine große Portion Menschenkenntnis, Sensibilität und Diskretion sowie eine über Jahre gewachsene Kenntnis dieses sehr speziellen Arbeitsmarktes sind unser wichtigstes Handwerkzeug. Mo-dernste Kommunikationswege, ein großes Netzwerk und eine

umfangreiche Datenbank ermöglichen uns, maßgeschneiderte Lösungen individueller Vermittlungsaufgaben auch in kurzer Zeit für Sie zu erarbeiten. Persönlichkeiten des öffentli-chen Lebens, große und anspruchsvolle Privathaushalte so-wie beruflich stark engagierte Personen gehören zu unseren häufigsten Kunden. Wir vermitteln ausschließlich qualifizierte

Mitarbeiter, deren Referenzen, Fachwissen, Be-rufserfahrung sowie die individuelle persönliche Eignung für den jeweiligen Haushalt von uns in-tensiv überprüft wurden. Die Ansprüche der Kun-den werden dabei ebenso wie die Vorstellungen und Qualifikationen der Bewerber analysiert. Dies ist der Grundstein für ein langfristiges, vertrau-ensvolles und harmonisches Beschäftigungsver-hältnis. Wenn Sie bei der Qual der Wahl kompetente Unter-stützung brauchen, sollten Sie uns – wie viele hun-derte Kunden zuvor – Ihr Vertrauen schenken.

Sprechen Sie uns an. Gerne beantworten wir – natürlich unverbindlich – Ihre Fragen. Verzichten Sie auf die eigene zeit- und nervenraubende Kandidatensuche. Überlas-sen Sie uns die arbeitsintensive Bewerberauswahl und vertrauen Sie unseren treffsicheren Empfehlungen.

Anne Lünsmann

Anzeige

SurnameSubjects/Areas of Responsibility

E-mail

Lawrence, John Learning Support [email protected]

Legan, Jennifer Learning Support Coordinator [email protected]

Letschert, HenriettaCAS and MYP, Action Service Coordinator

[email protected]

Madden, Finbarr Head of English 6-12 [email protected]

Mahony, Stephanie Physical Education [email protected]

Malek, LoayMathematics, Pastoral Leader 11-12

[email protected]

Marehart, Eva Head of German [email protected]

Martin, Tia English, Yearbook Coordinator [email protected]

Moorhouse, Jean Dean of Students [email protected]

Mountfield, Dawn Learning Support [email protected]

Muelle, Marianella Mother Tongue Facilitator [email protected]

Nadj, Natasa Science [email protected]

Nevers, Frederic ICT, Design [email protected]

O'Keeffe, DavidHead of Science, Biology, Envi-ronmental Science

[email protected]

Paddle, Hermione English [email protected]

Piesnack, Sabine German [email protected]

Pierce, Leith Humanities [email protected]

Pitzel, Heather English [email protected]

Proudler, Sarah Art [email protected]

Raftery, Andrew Mathematics [email protected]

Reeves, MartinHead of Humanities, GeographyTrips Coordinator

[email protected]

Rharmili, Vincent Mathematics [email protected]

Roberts, MatthewGeography, Humanities, Pastoral Leader 9-10

[email protected]

Roibu, Corneliu Physical Education [email protected]

Royal, RichardHistory, Humanities, personal project coordinator

[email protected]

Rzonca, Janusz Head of EAL [email protected]

Salter, Tim Mathematics [email protected]

Sanchez, Cristina Spanish [email protected]

Sartor, Phillip Head of Design [email protected]

Stevens, Anna EAL, Newcomer Centre [email protected]

Stevenson, Richard ITGS, Design [email protected]

Schuyler, Andrew Physical Education [email protected]

White, Stephen ASA Director s.white@bis-school,com

Vander Stoep, Ken Design [email protected]

Yamamoto, Michiyo Japanese [email protected]

Zimmermann, Kara Mathematics [email protected]

Page 15: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[26] [27]

SECONDARY SCHOOL CALENDAR 2014-2015Month Week Mo Tu We Th Fr

Augu

st

Week 1 18 19 20 21 22

Summer Break Summer BreakNew studenst orientation

First day of classes

Week 2 25 26 27 28 29

Sept

embe

r

Week 1 1 2 3 4 5

Week 2 8 9 10 11 12

Week 1 15 16 17 18 19

Week 2 22 23 24 25 26

Week 1 29 30

Octo

ber

Week 1 1 2 3No classes

Week 2 6 7 8 9 10

Week 1 13 14 15 16 17

Week 2 20 21 22 23 24

Week 1 27 28 29 30 31 Fall Break

Nove

mbe

r

Week 2 3 4 5 6 7

Week 1 10 11 12 13 14

Week 2 17 18 19 20 21Prof Dev.

Week 1 24 25 26 27 28

Dece

mbe

r

Week 1 1 2 3 4 5

Week 2 8 9 10 11 12

Week 1 15 16 17 18 19

22 23 24 25 26Winter Break

29 30 31Winter Break

Janu

ary

1 2Winter Break

Week 2 5 6 7 8 9 Winter Break

Week 1 12 13 14 15 16

Week 2 19 20 21 22 23

Week 1 26 27 28 29 30

Month Week Mo Tu We Th Fr

Febr

uary

Week 2 2 3 4 5 6

Week 1 9 10 11 12 13

Week 2 16 17 18 19 20Ski Week

23 24 25 26 27

Mar

ch

Week 1 2 3 4 5 6

Week 2 9 10 11 12 13

Week 1 16 17 18 19 20

Week 2 23 24 25 26 27

Week 1 30 31Spring Break

April

Week 1 1 2 3Spring Break

Week 2 6 7 8 9 10Spring Brak

Week 1 13 14 15 16 17

Week 2 20 21 22 23 24Prov. Dev.

Week 1 27 28 29 30

May

1May Day

Week 2 4 5 6 7 8

Week 1 11 12 13 14 15Ascension

Week 2 18 19 20 21 22

Week 1 25 26 27 28 29Whit-Monday

June

Week 2 1 2 3 4 5Corpus Christi No school

Week 1 8 9 10 11 12

Week 2 15 16 17 18 19

Week 1 22 23 24 25 26

29 30Last day of

School

Key

Week 1

Week 2

No classes

Page 16: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[28] [29]

HOW CAN I FIND A HOUSE FOR MY FAMILY?Most families rely on a relocation service to help them find

housing. It is also possible to find a house with the help of a realtor (Immobilienmakler), or if you have some rudimentary German skills or a friend or acquaintance with some knowl-edge of German, you can start your search online from abroad via the website www.immobilienscout24.de

It is challenging finding the right place for your family in a city that you are not yet truly familiar with. Should you want

a little time to really explore the greater Munich area before making a decision on where you want to live for the next few years, it is possible to rent a furnished temporary flat or hotel efficiency suite. Take a look at the websites for Mr. Lodge, www.mrlodge.de, or Statt Hotel, www.statthotel.de

WHERE DO MOST BIS FAMILIES LIVE?BIS families live throughout the greater Munich area.

Those who love the hustle, bustle, culture and cuisine of the city right at their doorstep favor the neighborhoods of Bogenhausen, Schwabing, and Nymphenburg in central Munich.

For those who like a village, Haimhausen is a very sought after address.

The towns in the north along the S1 train line are also very much in demand, such as Ober- and Unterschleissheim, Lohhof, Eching, Neufarn, and Freising. Ismaning (on the S8 line) is increasingly popular, as is Garching, which has the advantage of a subway stop offering a quick and easy connection to downtown, and a shuttle bus connection from the underground stop at Garching-Hochbrück to BIS.

Elisabeth Sommer Relocation • Widenmayerstr. 17 • 80538 MünchenTelefon: +49(0)89-954741 -0 • Fax: +49(0)89-954741 -29

E-Mail: [email protected] • www.elisabeth-sommer.de

Work and residence permit

Housing Application for

child benefit Drivers license Your complete

relocation issues

Relocation to Munich?You relax while we fulfill:

Page 17: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[30] [31]

SECONDARYSCHOOL SPORTS

Lions PrideBooster Club!

Supporting all BIS Sports Teams by running a concession stand during tournaments and other

sports activities. A great oppor-tunity to support the BIS Sports Program! To see how you could

help contact Heidi Carlson

[email protected]

There are three Sport Seasons - Fall, Winter and Spring. Secondary School Students in Grades 6-12 are welcome and encouraged to join and commit to a Sports Team. Students in Grades 6-8 can join Middle School (MS) Boys or Girls Teams. Students in Grades 9-12 are eligible to join a Varsity Boys or Girls Team.

Fall SportsMS Girls Soccer

MS Boys Soccer

MS Boys Rugby

MS Girls Softball

MS Cross Country

MS Tennis

MS Badminton

Varsity Girls Soccer

Varsity Boys Soccer

Varsity Boys Rugby

Varsity Girls Softball

Varsity Girls Volleyball

Varsity Cross Country

Varsity Tennis

Varsity Badminton

Winter SportsMS Girls Basketball

MS Boys Basketball

MS Swimming

Ski Team

Varsity Girls Basketball

Varsity Boys Basketball

Varsity Swim Team

Ski Team

Spring SportsMS Girls Volleyball

MS Girls Softball

MS Boys Rugby

MS Track and Field

MS Tennis

Varsity Girls Softball

Varsity Boys Rugby

Varsity Track and Field

Varsity Tennis

Enquires please contact Liz Nichols - [email protected]

OPEN.9 is the ideal golf course for golfers at all ages and all golf levels: easy access and public with a high qual-ity standard. The 9 holes executive golf course offers challenge and fun with its two lakes, lots of bunkers, pro-fessional build greens and fairways combined to a varied landscape.

The huge practice area provides perfect training facil-ities and sets new benchmarks with its big driving range, exercise greens for every shot of the short game, nine teeing huts, partially heatable, high quality artificial turf tee lines, target greens as well as the logicalgolf learning center and Titleist fitting center.

The modern OPEN.HOUSE includes the reception desk, the well-sorted Golf Shop with leading brands and excellent customer service, the gym for golf specific training and the restaurant BISTRO.9 with a fine international cuisine at reasonable prices, a conference center and a huge sun terrace with stunning view over the golf course. Therefore OPEN.9 became also an ideal platform for private and business events.

Trial lessons and golf proficiency courses in small groups start frequently. A trial offer comprises one year unlimited golf for 899 EUR, specials for family memberships including kid´s golf training and activities are on the programme as well as attractive specials for a relaxing round of golf for green fee players.

More information: www.open9.de

OPEN.9 Golf Eichenried, Schönstr. 45, 85452 Eichenried, Tel. 08123-989280,

www.open9.de, www.facebook.com/open9eichenried

OPEN.9 Golf Eichenried

Marion Lorenzini

Dachauer Straße 95a

85778 Haimhausen

Mobil +49 (0)171-3150451

Email: [email protected]

www.soccamm.de/bis-shop

Page 18: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[32] [33]

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERSPolice 110 Fire Department/Paramedic 112 Ambulance /Emergency Medical 089/ 19 222 Home Medical Service 089/ 55 17 71 Poison Control 089/ 1 92 40 Ask for someone who speaks English and try to keep calm to follow instructions and answer questions. Note: Syrup of Ipecac to induce vomiting is not available in Germany. Dental Emergency Service 089/ 72 33 09 30 Emergency Pharmacy Service 089/59 44 75 Road Emergency/ADAC 01802 22 22 22 Emergency Veterinarian 089/ 21 80-26 50 DB (Deutsche Bahn) 1 18 61 MVV (Münchner Verkehrs- und Tarifverbund) -S-Bahn 089/ 1308-7725 -U-Bahn, Stadtbus, Tram 089/ 2191-2201 Airport -General Information 089/ 975-00 -Arrival and Departure Information 089/ 975-2 13 13 Tourist Office 089/ 233-0300 Telephone Information (English) 1 18 37

BANKING & INSURANCE INFORMATIONBanks are plentiful in the Munich area. Banking hours are brief, typically 09.00 to 12.00, and 14.00 to 15.30 weekdays. Most banks have one day with “extended” hours, staying open until 17.30 or 18.00. Few banks are open on Saturdays. Cash can be obtained from any “EC” machine after banking hours, yet fees may be charged if using a different network than your specific bank. Shopping throughout Munich is based on a cash system or direct debit from your account. “EC” cards or debit cards are accepted at most stores throughout the area. Credit cards are only accepted at major department stores and some restaurants. Monthly or other bill payments such as rent, car payments, etc. are made by direct debit or Überweisung (bank transfer).

Common banking terms: Withdrawal Auszahlung Payment Zahlen Debit Abbuchung Transfer Überweisung Deposit Einzahlung/ Bankeinlage Service Fee Beabeitungsgebühr Interest Zinsen

Exchange of currency is available at most banks for currencies from major countries. Many cash machines in the city center dispense Euros and other currencies. For currency exchange after banking hours use Reisebank at the main train station in Munich or at the airport.

Reisebank Hauptbahnhof 089/ 970 1721 Open daily 06.00 to 23.00 hours 30 day return policy of currency with no additional service fees.

INSURANCE / VERSICHERUNGMandatory:Kasko or Teilkaskoversicherung – car insurance Krankenversicherung – health insurance Liability Insurance for your dog

Recommended:Haftpflichtversicherung – personal liability insurance – covers damage or personal injury caused by you or your family’s negli-gence – highly advisable and often required for rental contract.

Hausratversicherung – house content insurance for your personal belongingsRechtschutzversicherung – legal insurance covers the cost of lawyersMietrechtschutzversicherung – Covers costs of disputes with your landlord

DR. JÜRGEN GLATZMAIER DR. STEFFEN LENZ

Münchener Straße 45 A Telefon: 08131 / 614747 85221 Dachau www.Kfo-dachau.de [email protected]

ORTHODONTICS

The experts for Expats in Germany

„Get your consultation now and call 0700 22652566 or meet us in our offi ce in Schäftlarn!“

in all matters concerning insurances, pension planning and investment - get truly independent advice from licen-sed independent broker and � nancial advisor.

Starnberger Str. 29 . 82069 Schaeftlarn . Germany . Web: www.crcie.com Phone: +49 700-226585688 . Fax: +49 700-226525688 . Mail: [email protected]

Page 19: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[34] [35]

HEALTH & MEDICAL INFORMATION

Most doctors, dentists, veterinarians, and other professionals in the Munich area speak English in addition to German and often other languages. Office and front desk staff may speak only German. For lists of doctors in your area contact the lo-cal Rathaus or the BIS school nurses. For physicians or other health professionals who are native speakers of your mother tongue or who studied in your home country, contact your consulate or embassy.

Translations for doctors & health professionals Family Doctor Allgemeinartz or Hausartz Eye (Ophthalmologist) Augenartz Ear/Nose/Throat Nase/Ohren/ Halsartz Dermatologist Hautartz Gynecologist Frauenartz Surgery Chirurgen Pediatrician Kinderartz Dentist Zahnartz Orthodontist Kiefer- orthopäde Veterinarian Tierartz Optician Optiker Pharmacy/Chemist Apotheker

Emergency Room Centers - MunichUniversitätsklinikum Großhadern 089/ 70 95-0Marchioninistrasse 15

Universitätsklinik Innenstadt 089/ 51 60-0 Lindwurmstrasse 2a

dentistsDGI, DGCZ, DGZMK, DZOI

dr. babara kölnsperger dr. wolfgang tamme

Dorfstr. 6, 85778 Haimhausen fon 08133/6600, fax 08133/917431

opening hours

monday 8.00 - 13.00 und 14.00 - 19.00

tuesday 8.00 - 13.30 und 14.30 - 20.00

wednesday 8.00 - 12.30 und 13.30 - 18.00

thursday 8.00 - 12.30 und 13.30 - 18.00

friday 8.00 - 12.30 und 13.00 - 16.00

Universitätsklinikum Rechts de Isar Notfallambulanz 089/41 40 20 90 or 41 40 22 37Ismaninger Strasse 22 Bereitschaftspraxis 089/41 40 74 74 or 45 75 89 00

Krankenhaus Schwabing Notfallambulanz 089/30 68 23 59 or 30 68 22 10Kölner Platz 1 Bereitschaftspraxis 089/3 06 33 04/03/02

Krankhaus Harlaching Notfallambulanz 089/62 10 23 33 or 62 10 24 18Sanatoriumsplatz 2 Bereitschaftspraxis 089/6212135

Krankenhaus Neuperlach Notfallambulanz 089/67 94 25 72 or 67 94 25 58Oskar-Maria-Graf-Ring 51 Bereitschaftspraxis 089/67 94 25 58

Krankenhaus Bogenhausen Notfallambulanz 089/92 70 21 50 or 92 70 21 44Englschalkinger Strasse 77

Krankenhaus Pasing Notfallambulanz 089/88 92 23 39Steinerweg 3 Bereitschaftspraxis 089/88 92 26 07

Emergency Room Centers For ChildrenLachner Kinderklinik im Krankenhaus Dritter Orden 089/17 95-0 or 17 95 11 87Frany-Schrank-Strasse 8

Hauner’sche Kinderklinik 089/51 60-0Linwurmstrasse 4

Krankenhaus Schwabing 089/30 68 25 89 orKölner Platz 1 089/30 68 24 59 Bereitschaftspraxis 089/30 68 30 53

Krankhaus Harlaching 089/6 21 07 17 Sanatoriumsplatz 2

Our medical team:

Dr. med. Andreas Niezel Dr. med. Eva Ross Dorothea Ribbat Laima Purmale Dr. med. Johann Völkl

Consulting Hours: Mo.+ Th. 8.30 am – 7.00 pm Tu. + We.+ Fr. 8.30 am – 12.00 am Tu. + Fr. 3.00 pm – 5.00 pm We. 3.30 pm – 6.00 pm

We speak English/ located opposite of the BIS

Hauptstraße 2-4 •••• 85778 Haimhausen •••• Phone: +49 (0) 8133/ 93 22 0 Mobile Phone: +49 (0) 179/ 295 57 61 (out-of-hours)

Praxisgemeinschaft Haimhausen General Practitioners/ Family Medicine Internal Medicine/ Surgery/ Paediatrics/ Naturopathy/ Osteopathy/ Acupuncture

opening hours mon. - thu. 8.00 – 12.00 und 14:30 – 17.30 Uhr

fri 8.00 – 14.30 Uhr

Pediatrics and Adolescent Medicine Allergy, Sonography, Developmental Neurology

Natural Medicine, Homeopathy

Rathausplatz 2 85716 Unterschleißheim-LohhofTel 089-3102061

Homepage: www.bvkj.de/rosenthal-luetkemeyer

We care for

kids

Kinder- und JugendarztpraxisDr. Rosenthal & Dr. Lütkemeyer

WW

Page 20: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[36] [37]

DRIVER’S LICENSE INFORMATION / FÜHRERSCHEIN

Individuals may drive with original driving license for up to six months after entering Germany. Before the end of this peri-

od one should apply for a German license. Procedures differ for EU nationals and non-EU nationals.

EU NationalsAnyone from a EU country may simply exchange his original driving license for a German license.

Exchange requires:

Completed license application form

Original driving license

2 recent passport size photographs

Passport

Copy of police registration (Meldebescheinigung)

Cash for application fees

Non-EU Nationals

Individuals from Non-EU countries may be required to take a written and/or a practical driving test to obtain a German

driving license. This must be completed before the end of the six-month period. This is a lengthy process so it should be

started soon after arriving in Germany. Individuals from the USA should check with the Landratsamt in your area to deter-

mine if your home state has reciprocity with Germany, requiring only an exchange of license, taking a written test or taking

both the written and practical test.

Before you may turn in your application form the following must be completed:

Register at a driving school (Fahrschule)

Obtain test study materials from

driving school

Have an eye test at a local optician or TUV

Complete a first aid course

Have original driving license translated

at ADAC

Complete application form and take to Landratsamt

Fuhrerscheinstelle with:

2 recent passport size pictures

Passport

Original driving license

Copy of police registration

(Meldebescheinigung)

Cash for application fees

Processing of application takes about 4-6 weeks.

During this time study the test materials and practice

driving with a driving school. Expect to take 2-6 driving

lessons. Once your application has been processed,

schedule the written test. After successfully passing

written test, schedule the practical driving test.

Fees for tests must be paid in cash. When both

tests have been passed successfully pick up new driving

license at Landratsamt Fuhrerscheinstelle.

GENERAL DRIVING INFORMATION

- The use of seatbelts is mandatory.

- All children up to the age of 12 years must sit in the back-seat of the car, and those shorter than 150cm or younger than 12 must be buckled into a child seat of appropriate size.

- Children may not sit in the front seat until age 12 or height of 150 cm.

- It is prohibited to use a mobile phone while driving.

- For street parking you will often have to use the parking disc (Parkscheibe). A parking disc is a blue paper clock to place above your steering wheel when parking in time-lim-ited parking zones indicated with the respective symbol. You set it at the time parking began. They are available at most gas stations and garages for about 1 euro. Park-ing ticket machines (Parkscheinautomaten) are now com-monly used for curbside parking as well. Watch your time and do not overstay your time limit. Parking controllers are frequent in the city and villages.

- Right turn at a red light is not permitted, however some lights may have a smaller, green paper arrow that allows you to turn right on a red light only if the lane is clear to do so.

- Overtaking is allowed only on the left.

- Do not overtake a bus at a stop if its emergency flashers are blinking.

- Right-of-way dominates, so become familiar with deter-mining who has it. In case of no street signs posted, the right-of-way dominates.

- When using the autobahn, use fast lanes only to pass and remember to only pass on the left!

- City buses and trams always have the right of way.

- A gold diamond sign indicates a priority road.

- Stop for anyone using a white-stripped zebra pedestrian crossing.

- When there are no priority road signs you must give priority to the car to your right.

- When reaching a motorway traffic jam it is recommended that you turn on your hazard warning lights to alert traffic behind you of the need to stop quickly.

- Speed limits are the following unless otherwise posted: 50 km/hr within town limits (between gold signs with town

name) 100 km/hr on other roads No limit on Autobahns, but maximum 130 km/hr is recom-

mended

- Bei nasse under a speed limit sign means travel below this speed when the road is wet.

- Anlieger frei means the road is open only to residents.

- German law requires all cars to carry a first aid kit and por-table red reflective triangle.

- Should you be involved in an accident remain on the scene and call the police.

- Emergency Number: 110 for police and 112 for ambu-lance. On the Autobahn, emergency telephone pillars (No-trufsäulen) are placed every 1,000 meters.

** Beware: German law allows citizen reporting. A report can be filed against you for any traffic infraction if there is more than one independent witness. **

M. BergmannAugust-Kallert-Str. 11 85221 Dachau

Tel: (0 81 31) 8 09 30Mobil: (01 71) 6 20 29 65

Page 21: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[38] [39]

WASTE AND RECYCLING

Germany has an excellent system for recycling. It may seem overwhelming at first, but you will soon learn. There may be some minor differences between different areas, so check with your local Rathaus. Below are some general guidelines:

Description Goes Where? Will Be Recycled/Reused as…

Household waste – what re-mains after you have separa-ted your waste

In the black bin Energy

Biological – household scraps (no prepared/cooked food), peels, coffee and tea filters, old flowers, garden waste

In brown bin (you are allo-wed to put in tissues and crumpled up newspaper to ab-sorb fluids).

Compost or energy

Packing Material – cans, plastic, polystyrene, alu-minum, tinplate and “compo-site” materials like bevera-ge cartons made of a mixture of materials

In yellow bag provided by the area or in a container located in the neighborhood.

Energy, new plastic and new cans

Glass – Bottles which you have not paid a deposit on, glass jars

In containers located in your neighborhood. You should separate according to color of glass (white, green, brown)

New bottles

Hazardous Waste – fluore-scent tubes, batteries and acid, cans still containing paint, thinners, adhesives, corrosives, disinfectants, insecticides

Collected by a toxic collec-tion vehicle

Batteries – used, non-rechargeable

In a small container found in shops where you can buy new ones.

In case you have more waste than you have room in your waste bin you may take it over to the recycling center in your area. The Wertstoffhof is well organized with marked containers for various types of waste and ample help to guide you. Opening hours vary so be sure to check with your Rathaus.

ELECTRICITYElectricity in Germany is 220/230 Volts AC (VAC), 50 Hertz (Hz) with plug type “C” (Round pin attachment plug). For those moving from another country that uses the same voltage and frequency, this will not impact the use of currently owned electrical appliances or might involve the use of adapter plugs. For those moving from the US or other countries that use 110/120 VAC, 60 Hz, using an adapter plug alone is not enough – you need to use a voltage converter as well. Voltage converters can “step down” the 220/230 VAC to 110/120 VAC, but they do not convert the 50 Hz frequency to 60 Hz. Motorized appliances may not work properly on 50 Hz, so consult the owner’s manual or electrical information placard on the appliance. A lot of the newer electronic devices work on both voltages/frequencies and have a placard that reads “AC 100V – 240V ~ 1A 50/60 Hz”. If you are buying new electronic equipment, it might be a good idea to purchase one that operates on dual voltage so that you can use it most anywhere with only an adapter plug.

TV/RADIOIn Germany there are still some radio and TV stations run by public corporations and funded through fees that any user of radio or television must pay, regardless of whether and antenna, cable or a satellite is used. The fee for private households is approximately 16,15 euros per month and registrations and payments are made to the GEZ in Köln. Registrations are usually sent to you in the mail or you can get one in banks or download a form from their website: www.gez.de.

The German broadcasting standard is PAL P/B, which means that American NTSC system TV’s will not work. You will need to acquire a PAL set or a multi-system one. As mentioned above, when considering the purchase of a new televi-sion, investigate the possibility of one that operates on dual voltage and one that has the ability to display both PAL and NTSC formats.

Most homes have access to cable with around 35 mostly-German programs, although CNN, NBC, MTV, Super Channel, BBC and sometimes BBC World can be received. Another option is pay-TV via satellite. There are companies that speak English and can advise you on the options and costs. One such company is Bavaria Satellite and they speak excellent English: http://www.bavaria-satellite.tv/

VIDEO PLAYERS (VHS / DVD)As noted above, VCRs and DVD player compatibility is an issue for those moving from the US. In addition to the electricity and format issues noted above, DVDs are also “coded” for use in designated regions of the world. DVDs coded “1” for US use will not play in devices coded for European use (“2”). Some devices allow you to change the region code a fixed number of times before the setting becomes permanent and some newer DVDs are actually “codeless”, which means they can play all region DVDs. If you plan to buy a new DVD player, getting one that is dual voltage and codeless provides the maximum compatibility.

Master electricians since 1948

We have over 60 years experience in the successful planning and execution of your building project needs.

We will enrich your home withstate-of-the-art technology

and comfort!

• Customer service and maintenance

• Electrical installation

• Antenna installation

• Communication and data technology

• Light planning

• Planning and designing of electrical systems.

85778 Haimhausen •[email protected]

Phone 08133-996900www.elektro-stoerzer.de

Page 22: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[40] [41]

TRAIN/BUS INFORMATION/ MVG-VERKEHR

Public transportation around Munich is readily available and easy to use once you understand the system. On average trains, buses and trams run on schedule with only minor delays at peak hours. Peak hours are from 06.00 to 09.00 week-day mornings and 16.00 to 18.00 weekday evenings.

The public transportation system or MVG is made up of trains, buses and trams. The train system is made up of S-Bahn trains (surface or schnellbahn trains), which go from the city center to outlying towns, and the U-Bahn trains (underground or subway trains), which connect stops throughout the city center. Fares for use on the MVG system are based on a zone system. The Innenraum (Zone 1) includes all stops within the city limits. S-Bahn trains run at least every 20 minutes within the Innenraum. U-Bahn trains run every 10 minutes in the city and every 5 minutes during peak hours. Innenraum stations are indicated with a blue box on the Schnellbahn – Netzplan or train maps. The Aussenraum is made up of three addition-al zones of concentric circles outside city center. Outside the Innenraum S-Bahn trains may run every 20 to 40 minutes and U-Bahn trains run every 10 to 20 minutes.

Travel in one direction through one or more zones determines the fare required. Tickets can be purchased for one-way travel, for multiple stop travel, for daily travel, weekend travel, and monthly travel. Tickets are good for travel on trains, buses, trams, and subways including transfer from one to another. Travelers are allowed to bring dogs on trains. Bicycles are allowed only after peak hours. Check fare rates for additional fees for dogs and bicycles. Children aged 5 and under are free. Children’s fares are valid for ages 6 – 14. Adult tickets are valid for anyone over age 14. Teenagers should carry a Schulausweiss or other proof of age when using MVG system.

Types of tickets are: Kurz trip for travel of no more than 4 stops within the Inneraum Einzel zone for travel in one direction through one zone Streifen karten: for multiple travel stops

Adult (blue) card has ten stripes (streifen). Each zone traveled (in one direction) requires 2 stripes per adult. Child (red) card has 6 stripes (streifen). Travel (in one direction) requires 1 stripe per child.Teenagers’ aged 15-20 must use an adult streifen card yet each zone traveled requires only one stripe.For example: You are traveling from Hauptbahnhof to Freising. This will take you through 3 zones requiring 6 stripes for an adult, 3 stripes for a teenager and 1 stripe for a child.

Taglich karten: for travel with multiple stops for one person throughout one day. May be purchased for the Innenraum, Aussenraum, or both regions – Gesamtnet.Partner karte: for travel with multiple stops for up to 5 adults throughout the area for one day. Two children (6 – 14) count as one adult. May be purchased for Inneraum, Ausseraum or Gesamte.Gruner karten: is a monthly pass good from the 1st to the last day of a calendar month. Pass is valid for travel after 9am on weekdays and any time on weekends or holidays. Up to three children (6 –14) may travel with one adult. After 18.00 weekdays and any time on weekends one additional adult may travel with a gruner karte holder. May be purchased for Innenraum, Aussenraum or Gesamtnet.

Tickets (excluding the gruner karte or monthly pass) must be date stamped before boarding the train. Stamp tickets at blue box with yellow “E”. Tickets must be stamped in the direction of the arrows shown on the ticket. When using streifen tickets, stamp the ticket on the stripe corresponding to the number of stripes required. For example: When traveling two zones as an adult (which requires 4 stripes) stamp the ticket on the fourth stripe. The system works on the honor system and inspectors do spot checks daily at different times on different trains. The fines for riding without a ticket are a mini-mum of 40 euros, payable on-the-spot.

Fares are subject to change throughout the year. Fares and train schedules are published regularly in a Fahrplan book available at most train station kiosks or MVG information locations.

POSTAL SERVICES / DEUTSCHE POST

German postal services can be recognized by the yellow color of their cars and bicycles. Mail is usually delivered in the mornings Monday – Saturday; parcel and packages come separately. Mail is not picked up from your home; you must drop it in a yellow mailbox around town or at the post office. If you are not home to receive a registered letter or package, the postal carrier will leave a note in your mailbox to pick it up at the post office on the next day. It will be kept there for about a week, so be sure to not order anything while you are away. Be sure to bring some piece of identification with you when picking up mail or packages at the post office. Most post offices in Munich or other large cities are open all day from 8:00 – 18:30, but some smaller ones in the suburbs or villages close for lunch. If you need to buy stamps or send a packet, be sure to bring enough cash since the post office doesn’t accept bank or credit cards.

Remember to put your name on your mailbox or mail will not be delivered.

Deutsche Post still only handles letters, but you can send parcels and packets with other competitors: DHL 0800 2 25 53 54DPD 08165 94 20Fed Ex 0800 1 23 02 00German Parcel Service 0180 5 25 27 00TNT 089/3177 20UPS 0800 8 82 66 30World Courier 089/96 98 92 90

**Before you go on a longer holiday, make sure you have a friend or neighbor empty your mailbox for you. You can also ask that you mail be stored at the local post office. The forms are available at the post office or at www.deutschepost.de/lagerservice.

LANGUAGE SCHOOLS If you don’t already speak German, a course is highly recommended. The cheapest way is finding a course through the adult education program (Volkshochschule), which has many branches all over Munich and surrounding areas. You can check with your local Rathaus for the closest Volkshochschule. Since these courses are subsidized by the city the tuition is quite reasonable. Other language programs are listed below:

BerlitzSprachschulen GmbHMarienplatz 18/1980331 München089 268036-37

Goethe-InstitutSonnenstrasse 2580331 München089 5519030

The Meeting PointLowengrube 1080333 München089 20 900 500

for children aged 2 1/2 to 6 years.A learning Center for Children. Located in a char-ming historic house with a home-like atmosphere.Dynamic teachers for children of every nationality.● 15 children and two teachers per class.● Licensed by the Regierung von Oberbayern.

www.englishmontessori.dePerhamerstr. 49 ● 80687 Munich-Laim

Tel. +49/89/546 08 55 ● Fax +49/89/546 90 51

established 1983

Page 23: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[42] [43]

NUMBERS ZERO NULL NUL

ONE EINS INES

TWO ZWEI TSVYE

THREE DREI DRYE

FOUR VIER FEER

FIVE FÜNF FEWNF

SIX SECHS ZEHKS

SEVEN SIEBEN ZEE-BEN

EIGHT ACHT AHKHT

NINE NEUN NOYN

TEN ZEHN TSAYN

ELEVEN ELF EHLF

TWELVE ZWÖLF TSVU(R)LF

THIRTEEN DREIZEHN DRYE-TSAYN

FOURTEEN VIERZEHN FEER-TSAYN

FIFTEEN FÜNFZEHN FEWNF-TSAYN

SIXTEEN SECHZEHN ZEHK-TSAYN

SEVENTEEN SIEBZEHN ZEEP-TSAYN

EIGHTEEN ACHTZEHN AHKH-TSAYN

NINETEEN NEUNZEHN NOYN-TSAYN

TWENTY ZWANZIG TSVAHN-TSIKH

TWENTY-ONE EINUNDZWANZIG INE-UNT-TSVAHN-TSIKH

THIRTY DREISSIG DRYE-SIKH

FORTY VIERZIG FEER-TSIKH

FIFTY FÜNFZIG FEWNF-TSIKH

SIXTY SECHZIG ZEHKH-TSIKH

SEVENTY SIEBZIG ZEEP-TSIKH

EIGHTY ACHTZIG AHKHT-TSIKH

NINETY NEUNZIG NOYN-TSIKH

ONE HUNDRED (EIN)HUNDERT (INE)HUN-DERT

TWO HUNDRED ZWEIHUNDERT TSVYE-HUN-DERT

ONE MILLION EINE MILLION INE-EH MIL-YOHN

ONE THOUSAND (EIN)TAUSEND (INE)TOW-ZEHNT

ORDINAL NUMBERS FIRST ERSTE EHR-STEH

SECOND ZWEITE TSYVE-TEH

THIRD DRITTE DRIT-TEH

FOURTH VIERTE FEER-TEH

FIFTH FÜNFTE FEWNF-TEH

SIXTH SECHSTE ZEHKS-TEH

SEVENTH SIEBTE ZEEP-TEH

EIGHTH ACHTE AHKH-TEH

NINTH NEUNTE NOYN-TEH

TENTH ZEHNTE TSAYN-TEH

OTHER NUMBERS AND QUANTITIESonce einmal INE-maal

twice zweimal TSVEY-maal

half halb haalp

a quarter ein Viertel ine FEER-tel

a third ein Drittel ine DRIT-tel

ten percent zehn Prozent tsayn pro-TSEHNT

a lot of, many viele FEE-leh

few wenig VEH-nikh

a few ein paar ine paar

some einige INE-ni-geh

TELLING TIME What time is it? Wieviel Uhr ist es? VEE-fehl oor ist ehs?

How late is it? Wie spät ist es? vee shpayt is ehs?

It’s two o’clock. Es ist zwei Uhr. ehs ist tsvye oor

• 3:40. • drei Uhr vierzig. • drye oor FEER-tsikh

• 4:30. • vier Uhr dreißig. • feer oor DRYE-sikh

• 6:15. • sechs Uhr fünfzehn. • zehks oor FEWNF-tsayn

• midnight. • Mitternacht./Mittag. • tsvu(r)lf oor MIT-ter(r)-nahkt/MIT-taak

• noon. • Mittag. • MIT-taak

• one in the afternoon. • ein Uhr nachmittags. • ine oor NAHKH-mit-taaks

• eleven at night. • elf Uhr nachts. • ehlf oor nahkhts

five minutes ago vor fünf Minuten for fewnf mi-NOO-ten

PAYING THE BILL The bill, please. Die Rechnung, bitte. dee REHKH-nung, BIT-teh

Can I pay with my credit card? Kann ich mit meiner kahn ikh mit MINE-e(r) Kreditkarte bezahlen? kray-DEET-KAHR-teh beh-TSAA-len?

These common phrases and words were taken from the following website:

http://www.fodors.com/language/

There you will find more phrases and/or words along with the pronunciation of each word. All you will need to do is click on the hyperlink and you will hear how to pronounce the words.

Here are more websites to learn a few phrases in German:

http://www.zapgerman.com/

http://german.about.com/library/anfang/blanfang_inhalt.htm

Page 24: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[44] [45]

BEER GARDENS

Munich is the best place for experiencing a beer garden: Biergärten. Dating back to earlier times, brewers were desperate to keep their beers cool during the summer months, so they stored their barrels in the cellars and planted chestnut trees above them. Chestnut trees have wide branches and large leaves to keep the area nice and shady. King Ludwig I granted the brewers the right to sell their beer on the spot, but not food. Since these times, people flock to these gardens to drink cool, fresh beer bringing their own food. As soon as the sun comes out in the spring and the temperatures rise above 15 degrees C, the people of Bavaria flock to the beer gardens to enjoy the large chestnut tress and socialize over a liter of beer.

Nowadays the beer gardens also sell food and are usually associated with a restaurant. The tradition of bringing your own food still lives. The gardens have both tables with tablecloths, where you are served by a waitress, and must buy the food. There are also many long tables and benches without table cloths where you can consume your own food that you have brought. Just sit down at one of the tables with locals, which is a custom in Bavaria. Whether you are in a beer garden or a restaurant, sit down with complete strangers and enjoy each other’s company. And if you go to a beer garden, don’t expect to spend less than two hours there - this sanctuary to the Bavarian way of life has preserved relaxation in defiance of hectic modern life.

The following is a brief guide to German beer:Helles – pale gold, lager, “normal” beerDunkles – dark beerPils, Pilsner – pale gold beer with more hops than Helles, named for the Czech town of PilsenExport – beer with higher alcohol content and longer lagering period better suited for shippingMärzenbier – a strong, bottom-fermented beer brewed especially for OktoberfestWeizenbier, Weissbier – a pale, top-fermented beer brewed with more wheat, low in hops and containing less alcohol. A pop-ular summer drink served in a vase-like glass.Alkoholfreies Bier – contains 0.5% alcohol or lessRadler – mixture of beer and citrus-flavored soda or lemonade, shandy

There are about 180 beer gardens in Munich. Be careful, a lot of restaurants put up a sign “Biergärten”, only meaning that you can sit outside but you may not bring your own food and must purchase their food. Here is a short list of the most popular and genuine beer gardens:

Augustiner Biergarten Chinesischer Turm (Chinese Tower)Arnulfstraße 52 Englischer GartenMünchen-Neuhausen MünchenTel.: +49 (0)89 59 43 93 Tel: +49 (0)89 38 38 73 27daily 11.30am - 11.30pm daily 10am - 10pm

Aumeister HirschgartenSondermeierstraße 1 Hirschgarten 1 (northern part of Englischer Garten) (near Nymphenburg palace)Tel.: +49 (0)89 32 52 24 Tel. +49 (0)89 17 25 91Tuesday - Sunday 9am - 11pm daily 9am - 12am

GERMAN AND BAVARIAN HOLIDAYS (FEIERTAGE) All businesses, stores, doctor’s offices, schools, etc. are closed on the Pubic Holidays.

January 1 / New Years Day / Neujahr / Public Holiday People greet each other with the phrase “Ein gutes neues Jahr!”

January 6 / Epiphany / Helige Drei Könige / Public Holiday It is the 12th day after Christmas when the Magi visited

Jesus and the end of the Christmas season. The children dress up like the Magi. They are called Star Singers and go from house to house singing and collecting money for the poor people. They will write “C+M+B”, which stands for Christus mansionem benedictam (Christ bless this house) and the initials of the king’s names (Caspar, Melchior, and Balthasar) with the year above your door. This supposedly brings good luck.

February / Carnival / Fasching / Public Holiday Fasching actually starts in November when a princess

and prince are inaugurated. It reaches its peak in Jan-uary and February with many balls. The fun ends with parades and dancing in the streets.

Good Friday / Karfreitag / Public Holiday

March / April / Palm Sunday / Palmsonntag

Easter Monday / Ostermontag / Public Holiday

May 1 / Labor Day / Maifeiertag / Public HolidayFolk holiday welcoming the spring, saying farewell to the winter. Custom: In Bavaria Maypoles are raised and there are lots of festivities.

May / Mother’s Day / Second Sunday in May

May 12-15 / Ice Saints Day / Die Eisheiligen In Bavaria one does not plant summer flowers before this

date because until then you still can expect frost at night.

May / Ascension Day / Christi Himmelfahrt / German Father’s Day / Public Holiday Custom: A traditional man’s outing for a hike or just a

bike ride to the beer garden. Fathers do not get presents. Their presents are the outing.

May / June/Monday following Pentecost / Pfingstmontag /Public Holiday

May / June / Feast of Corpus Christi / Fronleichnam / Public Holiday

June 21 / Beginning of summer.

June 24 / Midsummerday / Johannistag or Mittsommernacht Commemorating the birthday of St. John. Bonfires in

some areas.

August 15 / Ascension of Mary / Maria Himmelfahrt / Public Holiday

October 3 / Reunification Day / Tag der Deutschen Einheit /Public Holiday

November 1 / All Saints Day / Allerheiligen / Public Holiday Commemoration of all saints. In medieval England this

festival was known as All Hallows, and its eve is still known as Halloween, which has only recently begun to be celebrated in Germany. Catholic graveyards are decorated and blessed.

November 11 / St. Martin’s Day/Martinstag Commemoration Day of St. Martin of Tours, patron of

the poor and soldiers. Little children parade through the streets carrying self-made lanterns and singing seasonal songs. An adult often leads the parade on horseback, dressed as St. Martin, in a red coat and wearing a hel-met. This is also the official beginning of the Fasching.

November / Day of Repentance and Prayer/Buß-und Bettag / No School

November / December / Advent Advent wreaths made of fir tree branches are decorat-

ed with four candles representing the four Sundays of Advent. Another custom is to make or buy and Advents-kalendar with 24 doors. One for each day from December first until Christmas.

December 6 / St. Nicolas Day / St. Nikolaus Patron of the children and sailors. Custom: St. Nikolaus,

dressed in red like a bishop comes into people’s houses and states what a child has done – good and bad – throughout the year and hands out little presents. Some-times he is accompanied by a rather wild creature in furs carrying a rod (Knecht Rupprecht, also called Krampus in Bavaria). Usually, the Nikolaus is a family member or friend; he can also be hired. Another custom is to put out a shoe/boot the night before. This is secretly filled with sweets and small presents by St. Nikolaus during the night. For naughty children, Krampus will leave a birch branch and lumps of coal.

December 24 (half day) / Christmas Eve / Heiligabend Shops close at noon. In Germany people start celebrat-

ing Christmas early in the evening of this day. They will attend Christmas services either in the late afternoon or at midnight. In the evening, the Christkindl comes to the house and leaves presents for everybody. When the family comes back, the candles of the Christmas tree (Weihnachtsbaum) are lighted and the celebration starts. Merry Christmas in German is “Frohe Weihnachten”, or “Fröhliche Weihnachten” or “Frohes Fest”.

December 25 & 26 / Christmas 1 and Boxing Day 2 /Weihnachtstag / Public Holidays

December 31 / New Years Eve / Silvester Shops close at noon

Page 25: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[46] [47]

Bilingual Montessori Preschool

Elektro Störzer

ICU e.V.

Boehm Moving

European University Business School

Kinderarzt

CR & Cie. Consultation

Flietner Immobilien

KTMS Stanzformen

Dachauer Land.com

Hasenkamp Relocation

Lünsmann Hauspersonal

BIS-School.com

English Montessori Preschool

Kieferorthopäden

Omnibus Ernst Phorms Munich Praxisklinik München Nord

Münchner Schulstiftung Open 9 Golf Eichenried

Scrappies

Wolf Relocation

Sommer Relocation Sphairos UnterschleißheimSoccam BIS-Shop

Wordsworth Books

QR-CODES

NOTES

Page 26: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO

[48]

Move into your new home – your new life - stay cheerful and relaxed for your family, a reliable friend and colleague !

When moving with 30 years of international experience assure your quick and happy start at the new home, the new job. Everywhere!Ask for our free professional budgeting and free planning of your different individual options ! For expert packing and safe transport of your valuable belongings by a world wide network of approved partners

BOOK THE PROFESSIONAL TEAM

international household goods forwarder e.K.service de déménagements international

Doktorbäuerinweg 9 * 82041 Deisenhofen/MünchenTél.+49(89) 6135692 Fax+49(0) 89 61339677

[email protected] www.boehm-moving.commobile +49(0) 172 7743189

centre for dentistry and implantology

“Moving and living in a new place, culture and atmosphere can be really difficult for students who choose universities outside their hometown. Though the excitement upon arrival is short lived, the new environment also places students in ideal positions to interact, and form life-long connections with coursemates from other countries. European University is not just known for its academic excellence and networking opportunities, it also has a great sense of community. By the time an EU student graduates, they have shared classes, activities and meaningful experiences with their course mates and, in the process made life-long friends. From meeting extraordinary people to sampling the delights of the vibrant cities in which EU campuses are located, students will always have the opportunity to actively choose pursuits and pastimes that will make their stay at EU nothing short of unforgettable. The life of an EU student is never boring. From industrial visits off campus to magnetic guestlectures in your classes, you will always feel like a part of the action. To make sure that students get the most out of their free time off campus, we provide weekly tips on all its social media pages about local cultural events. Each campus and respective student board organizes several events for students throughout the year, among them are: welcome nights, Christmas dinners, cultural tours, city breaks and charity events. EU encourages different sport activities among its students it even organizes inter-campus championships.There is always something happening at European University. No matter which campus an EU student chooses, they can expect their days to be full of variety, learning, culture and new experiences. With main locations in Geneva, Montreux, Munich and Barcelona the university encourages its students to participate in inter-campus exchanges and makes it easy, as all main campuses share identical curricula and textbooks. EU also has global partnerships and encourages exchanges to other countries including Spain, Switzerland, Germany, United Kingdom, Russia, Kazakhstan, Taiwan, Malaysia and China. A cultural, media and business hub at the center of Europe, Munich prides itself on its urban, industrious and innovative residents and is renowned as one of the most livable cities in the world. A world-class city for a world-class business education!

Boasting the strongest economy in the nation and driving the prosperity of southern Germany, Munich is home to the head offices of Siemens, BMW, MAN AG, Linde, Allianz, Munich Re Insurance and Rohde & Schwarz, among other multinational companies. European University Munich will transform your academic

experience and inspire your business vision.”

European University BarcelonaGanduxer 7008021 Barcelona, SpainT +34 93 201 81 [email protected]

European University GenevaQuai du Seujet 181201 Geneva, SwitzerlandT +41 22 779 26 [email protected]

European University MontreuxLe Forum-Grand-Rue 31820 Montreux 2, SwitzerlandT +41 21 964 84 [email protected]

EBCM MunichBranch of European UniversityTheresienhöhe 2880339 Munich, GermanyT +49 89 5502 [email protected]

EuropeanUniversityBusiness School

Page 27: P.T.O B.I - buergerinfo-nuernberg.debuergerinfo-nuernberg.de/bis-guide/wa_files/BIS-2015.pdf · The PTO is run by volunteers (all parents of students) and participation in all PTO