Protesis_..

36
Técnica Quirúrgica Surgical Technique Endo-Model ® Protésis de Rodilla Rotacional y Charnela Endo-Model ® Rotational and Hinge Knee Prostheses

Transcript of Protesis_..

Page 1: Protesis_..

Técnica QuirúrgicaSurgical Technique

Endo-Model®

Protésis de RodillaRotacional y Charnela

Endo-Model®

Rotational and Hinge KneeProstheses

Page 2: Protesis_..

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG

Barkhausenweg 10 · D-22339 Hamburgo

Apartado Postal 63 05 52 · D-22315 Hamburgo

Teléfono: +49 (0)40 5 39 95-0 · Fax: +49 (0)40 5 38 69 29

e-mail: [email protected] · Internet: www.linkhh.de

Representado por:Presented by:

Page 3: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

Contenido - Contents

Endo-Model®

Prótesis de Rodilla Rotacional y Charnela

Endo-Model®

Rotational and Hinge Knee Prostheses

Descripción del Sistema

2 Prótesis de Rodilla Rotacional

6 Prótesis de Rodilla de Charnela

8 Indicaciones

9 Bibliografía

Técnica Quirúrgica

10 Abordaje quirúrgico

11 Apertura

13 Preparación Femoral:

15 Prótesis de Rodilla Rotacional y de

Charnela con Superficie Rotuliana

17 Prótesis de Rodilla Rotacional y de

Charnela sin Superficie Rotuliana

19 Preparación Tibial

21 Colocación de implantes:

21 Prótesis de Rodilla Rotacional

25 Prótesis de Rodilla de Charnela

30 Accesorios

31 Información Adicional

Información Importante

System Description

Rotational Knee Prostheses

Hinge Knee Prostheses

Indications

Literature

Surgical Technique

Approach

Opening

Femoral Preparation:

Rotational and Hinge Knees

with Patella Flange

Rotational and Hinge Knees

without Patella Flange

Tibial Preparation

Implantation:

Rotational Knee Prostheses

Hinge Knee Prostheses

Accessories

Additional Information

Important Information

Page 4: Protesis_..

02 |

Descripción del Sistema

Manteniendo el principio de « low-friction » (baja fricción), el movi-miento fisiológico de la Prótesis de Rodilla Rotacional es óptimo,porque el centro de giro está situado en la zona fisiológica. La flexi-ón y la rotación de la Prótesis de Rodilla Rotacional se producen enuna articulación en cruz.

Cajetín femoralintracondilarCross piece

Espiga de guíaGuide Pin

Meseta tibialTibial plateau

Estrella de centradoCentering star

23

Basándose en los excelentes resultados obtenidos con la Prótesisde Rodilla de Charnela St. George®, en 1979 fue desarrollada laPrótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model®, que permite la rotaciónaxial y reduce las fuerzas que actúan sobre el anclaje de la prótesis.

La Prótesis de Rodilla Rotacional Intracondilar Endo-Model®

está disponible en dos versiones y cuatro tamaños de implante(izquierda y derecha):

A Modelo sin superficie rotuliana para implantación primaria,conservando la articulación ósea femoropatelar.

B Modelo con superficie rotuliana a utilizar al sustituir la articu-lación femoropatelar y para revisiones.

Material: Aleación CoCrMo; polietileno UHMW

Prótesis de Articulación de Rodilla Rotacional Endo-Model®

Rotational Knee Joint Prosthesis Endo-Model®

A B

Retaining the low friction principle, the physiological movement ofthe Rotational Knee Prosthesis is optimal because the pivot point iswithin the physiological area. Flexion and rotation of the RotationalKnee Prosthesis take place in a cross joint.

Building on the excellent results obtained with the St. Georg® HingeKnee Prosthesis, in 1979 the Rotational Knee Prosthesis was devel-oped, which allows axial rotation and reduces the forces acting onthe prosthesis anchorage.

The intracondylar Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis isavailable in two versions and four implant sizes (right and left):

A Model without patella flange for primary implantationpreserving the bony femoropatellar joint

B Model with patella flange for use when replacing thefemoropatellar joint and for revisions

Material: CoCrMo Alloy, UHMW Polyethylene

Page 5: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|03

System Description

La hiperextensión es de 3º. La Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model® permite una flexión de hasta 165º. Además, la cinemática deeste diseño proporciona una rotación fisiológica, con una transmi-sión elástica de fuerzas gracias a la forma especial de la superficiede deslizamiento tibial.

A cada paso, y especialmente en caso de caída, se originan ten-siones de momentos de torsión que actúan sobre el anclaje delimplante, con un efecto negativo sobre la duración de la prótesis. Latransmisión elástica de fuerzas hecha posible por la estructura de laprótesis protege las interfases cemento óseo – prótesis y cementoóseo – hueso.

Debido a las favorables dimensiones de la Prótesis de RodillaRotacional, se requiere una muy pequeña resección en el plano dela articulación tibiofemoral – solamente 14 mm (Fig. 1). El tamaño dela porción intracondilar depende del tamaño del implante, pero essolamente de 28 a 34 mm (Fig. 2). Esto constituye un importantepunto positivo en caso de una posterior cirugía de revisión.

Las dimensiones y la forma de la Prótesis de Rodilla Rotacional per-miten una buena visibilidad del campo operatorio. Los componentesfemoral y tibial se acoplan simplemente encajando las ranuras delas dos piezas (Fig. 3). La prótesis tiene un dispositivo antiluxación(Fig. 4). La implantación se realiza con sólo unos pocos instrumen-tos especiales de fácil uso.

The dimensions and shape of the Rotational Knee Prosthesis allowsa good overview of the operative field. The femoral and tibial com-ponents are coupled by simply slotting the two parts together (Fig. 3).The prostheses feature an anti-dislocation device (Fig. 4). Implanta-tion is made easier by just a few easy-use instruments.

Over-extension amounts to 3°. The Endo-Model® Rotational KneeProsthesis allows flexion of up to 165°. In addition, the kinematics ofthis design provide physiological rotation, with elastic transmissionof forces enabled by the special shape of the tibial running surface.

At every step, and even more in the case of a fall, torsional stressesarise and act on the implant anchorage, with a negative effect on thelifespan of the prosthesis. The elastic transmission of forces allowedby the construction of the prosthesis protects the bone cement / pros-thesis and bone cement / bone interfaces.

Because of the favorable dimensions of the Rotational KneeProsthesis, the resection required on the tibio femoral joint plane isvery small – only 14 mm (Fig. 1). The size of the intracondylar por-tion depends on the implant size but is only between 28 and 34 mm(Fig. 2). This is an important positive point in terms of subsequentrevision surgery.

30

34

pequeño + medianolsmall + medium

grande large

28 extra pequeño x-small

14 mm

1

2

4

3

Page 6: Protesis_..

04 |

Descripción del Sistema

En la artroplastia de rodilla se aprecia frecuentemente un desplaza-miento hacia delante de la rótula o del área de deslizamiento rotu-liano. Desplazando dorsalmente el componente femoral en relacióncon el eje tibial, se logra un movimiento fisiológico también en laarticulación femororrotuliana. Esto protege contra la progresión dela artrosis retropatelar.

La rotación de la prótesis es practicamente nula en extensión, lo quegarantiza una posición segura en bipedestación. La rotación aumen-ta de forma continua con la flexión. Esta rotación está limitada pri-mariamente por el aparato cápsulo-ligamentoso. (Fig. 5).

In knee replacement, advancement of the patella or of the patellarbearing surface is often observed. By moving the femoral compo-nent dorsally relative to the tibial axis, physiological movement isachieved in the femoropatellar joint as well. This protects againstprogression of retropatellar arthrosis.

Rotation of the prosthesis ends in extension by form closure, whichensures a secure standing position. Rotation increases continuouslywith flexion. This rotation is limited primarily by the capsule-ligamentapparatus (Fig. 5).

Ambos componentes protésicos se apoyan ampliamente sobre suscorrespondientes superficies articulares, de forma que no se superela resistencia a la compresión del hueso esponjoso. Los patines late-rales del componente femoral tienen forma anatómica. Los modeloscon forma cóncava sin superficie rotuliana proporcionan una transi-ción suave a la superficie de deslizamiento ósea patelar (Fig. 7).

Both prosthesis components are broadly supported on their corres-ponding joint surfaces, such that the compressive strength of thecancellous bone is not exceeded. The runners of the femoral compo-nent are anatomically shaped. The trough-shaped models withoutpatella flange provide a smooth transition to the bony patellarbearing surface (Fig. 7).

La forma de las superficies de deslizamiento que están en contactoentre sí, hace que la rotación sufra una limitación elástica debido alpeso corporal que soporta la articulación.

El componente femoral de la Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model® tiene una posición de valgo fisiológica de 6º (Fig. 6)

The shape of the running surfaces, which are in contact with eachother, means that further rotation is damped elastically by the body-weight’s bearing down on the joint.

The femoral component of the Rotational Knee Prosthesis features aphysiological valgus position of 6° (Fig. 6).

El grado de rotación libre es función de la flexión(zonas rayadas).

The extent of free rotation is a function of flexion, as isthe region of smoothly slowed down rotation (for con-structional reasons) (hatched area).

Posición valgo 6º6° Valgus position

derecharight

izquierdaleft

5

6

7

Prótesis de Articulación de Rodilla Rotacional Endo-Model®

Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis

Page 7: Protesis_..

System Description

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|05

Los vástagos protésicos incrementan la seguridad de la alineación.La sección transversal es rectangular, con grandes radios de transi-ción y sin bordes afilados. Centradores de polietileno en forma deestrella en el extremo de los vástagos aseguran que cada vástagoesté posicionado centralmente en el canal medular (Fig. 8), evitandoasí todo contacto directo entre el vástago metálico y la cortical interna.

The prosthesis stems increase the security of the alignment. Thecross-section is rectangular with large transition radii and no sharpedges. Star-shaped polyethylene centralizers at the end of the stemsensure that each stem is centrally positioned in the medullary canal(Fig. 8), thus avoiding any direct contact between the metal stem andthe inner cortex.

La Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model® ofrece una seguridadóptima en cuanto al anclaje del implante. Como el vástago no tieneestructura superficial alguna, nada impide la extracción de la próte-sis durante un posterior procedimiento de revisión (Fig. 9).

Cuando los componentes son extraídos del lecho de cemento, laestrella de centrado generalmente se rompe y puede extraersemediante brocado en una segunda fase.

Si el mecanismo articular de la prótesis está desgastado, porejemplo, en el caso de alineación indebida de la prótesis, éste puedeser cambiado en una operación de revisión sin necesidad de extraerel componente femoral o tibial.

The Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis offers optimum secu-rity of implant anchorage. Because the stem has no surface struc-turing at all, there is nothing to hinder extraction of the prosthesisduring a later revision procedure (Fig. 9).

When the components are being knocked out of the cement bed, thecentralizer usually breaks off and can then be drilled out in a secondstep.

If the cross joint is worn out, e.g., in the case of a malaligned pros-thesis, it can be exchanged in a revision operation without the needto remove the femoral or tibial component.

8

9

Page 8: Protesis_..

06 |

Descripción del Sistema

La forma externa, las dimensiones y el tamaño de la Prótesis deRodilla de Charnela Endo-Model® corresponden a los de laPrótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model®. Como los lechos delimplante requeridos para las versiones de charnela y rotacional sonidénticos, la decisión de utilizar una prótesis de rodilla rotacional ouna más estabilizadora de charnela puede tomarse intraoperato-riamente.

La pieza de unión A, que está sujeta al componente tibial y lo conec-ta con el componente femoral de la Prótesis de Rodilla de Charnela,tiene un orificio taladrado para el eje B de la articulación. El orificioC ventral corresponde al tornillo sin cabeza D, cuya punta encaja enel orificio E del eje. Una vez se han unido los componentes superiore inferior, el eje queda fijado con el tornillo sin cabeza.

Desde el interior de la caja intracondilar, los cojinetes de polietilenopara el eje protésico se empujan introduciéndolos en los orificiosmediales y laterales. Los componentes superior e inferior de laprótesis se ensamblan introduciendo la pieza de unión tibial en lacaja intracondilar del componente femoral, de forma que el eje de laprótesis pueda ser insertado (siempre desde la cara medial) utilizan-do la varilla roscada. La articulación se produce entre el eje de laprótesis y los dos cojinetes.

La Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model® se entrega yamontada y estéril. Para desmontarla, hay que girar el tornillo sincabeza D en sentido contrario al de las agujas del reloj. Se atornillala varilla roscada al eje de prótesis B que se extrae entonces tiran-do. Introducir empujando los cojinetes F del componente superiorde la prótesis en la caja intracondilar y extraerlos. (Hay que tener encuenta que el cojinete abierto debe ser colocado medialmente cuan-do son reinsertados los cojinetes).

El envase contiene dos cojinetes de prueba estériles (no autoclava-bles), que son insertados en el componente superior de la prótesisdurante el procedimiento quirúrgico. Tras realizar la prueba, soncambiados por los cojinetes definitivos. Éstos también pueden cam-biarse, si es preciso, en una segunda intervención.

Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model®

Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis

B

E

D

A

F

C

Page 9: Protesis_..

System Description

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|07

The external shape, dimensions and sizes of the Endo-Model®

Hinge Knee Prosthesis correspond to those of the Endo-Model®

Rotational Knee Prosthesis. As the implant beds required for thehinged and rotational versions are identical, the decision whether touse a rotational or a more stabilizing hinged knee prosthesis can bemade intraoperatively.

Connecting piece A, which is fixed to the tibial component and linksit to the femoral component of the Hinge Knee Prosthesis, featuresa borehole for the joint axis B. The ventral borehole C is provided forthe set screw D, whose tip fits into the borehole E on the axis. Oncethe upper and lower components have been joined, the axis is lockedwith the headless screw.

From inside the intracondylar box, polyethylene bearings for theprosthesis axis are pushed into the medial and lateral boreholes.The upper and lower prosthesis components are joined by introduc-ing the tibial connecting piece into the intracondylar box of thefemoral component, such that the prosthesis axis can be inserted(always from the medial aspect) using the threaded rod. Articulationtakes place between the prosthesis axis and the two bearings.

The Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis is delivered ready as-sembled and in a sterile condition. To disassemble it, turn the setscrew D counterclockwise. Screw the threaded rod onto the pros-thesis axis B, which is then pulled out. Push the bearings F of theupper prosthesis component into the intracondylar box and removethem. (Note that the open bearing must be placed medially when thebearings are reinserted).

The package contains two sterile trial bearings (not autoclavable).These are inserted into the upper prosthesis component during sur-gery; after the trial run, they are exchanged for the definitive bear-ings. These too can be exchanged if necessary in a second interven-tion.

Page 10: Protesis_..

08 |

Indicaciones - Indications

Las indicaciones de los diversos tipos de sistemas de prótesis de articulación de rodilla dependen del estado de loselementos estabilizadores pasivos y activos (ligamentos y cápsula, músculos y tendones), de la extensión de la defor-mación de la articulación existente, de la patología de base, del tipo de paciente y de la experiencia del cirujano.

Si la aplicación de una prótesis de rodilla unicondilar o de sustitución de superficie total no está justificada debidoa las deformaciones existentes y la inestabilidad de la articulación, pueden resultar adecuadas las ventajas de laestabilizadora Prótesis de Articulación de Rodilla Total Endo-Model®.

Indicaciones de las Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model®*

• Deformación en varo y valgo con contractura o laxitud de los elementos estabilizadores mediales o laterales

• Deformación de la flexión fija, aislada o combinada con contractura de la cápsula posterior

• Revisión en presencia de grave deterioro de las estructuras óseas y partes blandas

Indicaciones de las Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model®*

• Resección tibial extensa para compensar un déficit de extensión

• Persistente rotación externa de la rótula a pesar de la liberación de tracto lateral rotuliano y / o tibial

• Artritis reumatoide grave

• Insuficiencia muscular extrema y rodilla laxa de cualquier tipo

• Revisión en presencia de estructuras óseas y de partes blandas gravemente deterioradas

• Aparato de flexión y extensión debe ser plenamente funcionante.

* E. NiederSled Prosthesis, Rotating Knee and Hinge Prosthesis Model St. Georg® and Endo-Model®

Differential Therapy in Primary Knee ArthroplastyOrthopäde (1991) 20: 170-180

Indications for the various types of knee joint prosthesis systems depend on the state of passive and active stabilizers(ligaments and capsule, muscles and tendons), the extent of the prevailing joint deformity, the basic illness, the type ofpatient and the experience of the surgeon.

If the application of an unicondylar or total resurfacing knee prosthesis is not justified due to the present deformitiesand joint instability the advantages of the stabilizing Endo-Model® Total Knee Prostheses can be used.

Differential Indications for Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis*

• Varus and valgus deformity with contracture or laxity of the medial or lateral stabilizers

• Isolated or combined fixed flexion deformity with contracture of the posterior capsule

• Revision in the presence of severe bone and soft tissue structures

Differential Indications for Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis*

• Extended tibial resection to compensate for an extension deficit

• Persistent external rotation of the patella despite of lateral patella- and / or tibial tract release

• Severe rheumatoid arthritis

• Extreme muscular deficiency and Genu laxum of any kind

• Revision in the presence of severely damaged bone and soft tissue structures

• Flexion- and extension apparatus must be fully functional

*E. NiederSled Prosthesis, Rotating Knee and Hinge Prosthesis Model St. Georg® and Endo-Model®

Differential Therapy in Primary Knee ArthroplastyOrthopäde (1991) 20:170-180

Page 11: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|09

Bibliografía - Literature

E. Engelbrecht, A. Siegel, J. Röttger, and Prof. H. W. Buchholz*Statistics of Total Knee Replacement: Partial and Total KneeReplacement, Design St. GeorgJournal of Clinical Orthopaedics, 1976, No. 120, pp 54-64

E. Engelbrecht, E. Nieder, E. Strickle, A. KellerIntrakondyläre Kniegelenkendoprothese mit Rotationsmöglich-keit – ENDO-MODELL®

CHIRURG 52: 368-375 (1981) (K1)

R. Dederich und L. WolfKniegelenkprothesen-NachuntersuchungsergebnisseUnfallheilkunde (1982) 85:359-368 (K2)

Engelbrecht, E (1984)Die Rotationsendoprothese des Kniegelenks, Springer Berlin

J. Röttger, K. HeinertDie Knieendoprothesensysteme (Schlitten- und Scharnierprin-zip). Beobachtungen und Ergebnisse nach 10 Jahren Erfahrungmit über 3700 Operationen.Z. Orthop. 122(1984) 818-826

E. Nieder, E. Engelbrecht, A. KellerTotale intrakondyläre Scharniergelenkendoprothese mitRotationsmöglichkeit – Endo-Modell®

Sonderdruck aus Heft 5: Orthopädische Praxis, 1987, 23.Jahresgang, Seite 402-412 (K34)

K. Heinert, E. EngelbrechtTotal Knee Replacement – Experience with a Surface andTotal Knee Replacement: Further Development of the ModelSt. Georg®. 2400 Sledges and HingesProceedings of the International Symposium on Total KneeReplacement, May 19-20, 1987, Nagoya, JapanSpringer Verlag: Berlin Heidelberg, New York Tokyo (1987), pp 257-273

E. Engelbrecht, M.D.The Tibial Rotating Knee Prosthesis “Endo” Model: Surg. TechniqueThe Journal of Orthopaedic Surgical Techniques, Volume 3,Number 2, 1987

K. Heinert, E. EngelbrechtLangzeitvergleich der Knie-Endoprothesensysteme St. Georg®

10-Jahres-Überlebensraten von 2236 Schlitten- und Scharnier-EndoprothesenDer Chirurg (1988) 59:755-762 (K38)

F. Madsen, P. Kjarsgaard-Andersen, M. Juhl, O. SneppenA Custom-Made Prosthesis for the Treatment of SupracondylarFemoral Fractures after Total Knee Arthroplasty: Report of Four CasesJournal of Orthopaedic Trauma, Vol. 3, No. 4, pp. 333-337, 1989 (K42)

E. NiederSchlittenprothese, Rotationsknie und Scharnierprothese ModellSt. Georg® und Endo-Modell®. Differentialtherapie in der primä-ren KniegelenkalloarthroplastikOrthopäde (1991) 20:170-180 (K45)

G. von Förster, D. Klüber und U. KäblerMittel- bis langfristige Ergebnisse nach Behandlung von 118 peri-prothetischen Infektionen nach Kniegelenkersatz durch einzeitigeAustauschoperationenOrthopäde(1991) 20: 244-252 (K46)

Engelbrecht EErrors and pitfalls in total knee replacement.In Duparc J (ed) Post Graduate Lectures – E.F.O.R.T. No. 1. Procedings ofthe First European Congress of Orthopaedics 1993, Paris.Masson, pp.10-18

E. Nieder, E. Engelbrecht, A. Keller, D. Klüber, C. FrieseckeRotationsknieprothese Endo-Modell® Mittelfristige Ergebnissevon 1837 Fällen in der primären KniealloarthroplastikWissenschaftl. Ausstellung während des 20. SICOT-Weltkongresses,18. – 23. August 1996

Adolph V. Lombardi, Jr, Thomas H. Mallory, Robert W. Eberle, andJoanne B. AdamsResults of Revision Total Knee Arthroplasty Using ConstrainedProsthesesSeminars in Arthroplasty, Vol 7, No. 4 (October), 1996: pp 349-355

E. Engelbrecht, E. Nieder, D. KlüberReconstruction of the Knee – Ten to Twenty Years of KneeArthroplasty at the Endo-Klinik: A Report on the Long-termFollow-up of the St. Georg® Hinge and the Medium-term Follow-up of the Rotating Knee Endo-Model®

Springer Verlag: Tokyo, Berlin, Heidelberg, New York (1997) (K57)

E. NiederRevisionsalloarthroplastik des KniegelenksSonderausgabe aus: Orthopädische Operationslehre, Band II/1:Becken und untere ExtremitätHerausgegeben von R. Bauer, F. Kerschbaumer und S. Poisel (K56)

F. Alt, U. Sonnekalb, N. WalkerUnikondyläre Schlittenprothese versus scharniergeführteTotalendoprothesen des KniegelenkesOrthopädische Praxis 1/98, 34. Jahresgang, Seite 20-24, 1998 (K61)

A. V. Lombardi, T. H. Mallory, R. E. Eberle, J. B. AdamsRotating Hinge Prosthesis in Revision Total Knee Arthroplasty:Indications and ResultsA Reprint from Surgical Technology International VI, 1998 (K55)

E. Nieder, G.W. Baars, A. KellerTotaler Tibia-Ersatz Endo-Modell®

Orthopädie Aktuell: Nr. 5/1998, LINK News (K60)

S. Schill, H. ThabeDie periprothetische Knieinfektion – Therapiekonzept, Wertig-keit und mittelfristige ErgebnisseAktuelle Rheumatologie, Heft 5, 24. Jahrgang, 1999, pp 153-160(K70)

G.W. BaarsKnieendoprothetik: Das optimale Implantat für jeweiligeIndikation findenOrthopäde 2000 (Suppl1) 29: S1-2

M. Zinck, R, SellkauRotationsknieprothese Endo-Modell®- Geführter Oberflächen-ersatz mit Sti(e)lOrthopäde 2000 (Suppl1) 29: S 38-42

M. Crowa, E. Cenna, C. OliveroRotating knee prosthesis – Surface or hinge replacement?Orthopäde 2000 (Suppl1) 29: S 43-44

J-N. Argenson. J M. AubaniacTotal Knee arthroplasty in femorotibial instabilityOrthopäde 2000.29:S 45-47, Springer Verlag 2000 (K72)

M. von Knoch, R. Brocks, C. Siegmüller, G. Ribaric, L. Leupolt,G. von FörsterKnieflexion nach RotationsknieendoprotheseZ. Orthop 2000; 138: 66-68 (K71)

Adolph V. Lombardi Jr, M.D., F.A.C.S.Surgical Technique with the Link Endo-Model® Rotational KneeSystem (Non-Modular)2000 Link America, Inc.

R.E. Windsor, K. SteinbrinkControversies in Total Knee Replacement Two-stage exchangeis the optimal treatment for an infected total knee replacementOxford University Press 2001 (K78)

Thomas Nau, MD, E. Pflegerl, MD, J. Erhart, MD, and V. Vecsei, MDPrimary Total Knee Arthroplasty for Periarticular FracturesThe Journal of Arthroplasty, Vol 18, No 8, 2003 (K82)

G. Petrou, H. Petrou, C. Tilkeridis, T. Stavrakis, T. Kapetsis,N. Kremmidas, M. GavrasMedium-term results with a primary cemented rotating-hingetotal knee replacementA 7-TO 15-YEAR FOLLOW-UPJ Bone Joint Surg (Br), 2004; 86-B :813-17 (K84)

M.R. Utting, J.H. NewmanCustomised hinged knee replacement as a salvage proce-durefor failed total knee arthroplastyThe Knee 11 (2004) 475-479 (K86)

Page 12: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

10 |

Prótesis de Rodilla Rotacionales y de Charnela Endo-Model®

– Con o sin superficie rotuliana (con o sin dispositivo antiluxación)Rotational and Hinge Knee Prostheses Endo-Model®

– with or without Patella Flange (with or without Anti-luxation Device)

Z1

Abordaje medial de Payr modificado.

Se practica una incisión en la piel y aponeurosis conla rodilla ligeramente flexionada. La rama infrarrotu-liana del nervio safeno se reseca para permitir laexposición del nervio safeno en el plano de la inci-sión. La porción distal del vasto medial se moviliza.Se divide el retináculo rotuliano medial y la cápsulay la membrana sinovial se dividen entonces en elplano de la incisión.

La bolsa suprarrotuliana se abre con una incisiónconcéntrica que discurre por la parte superior ymedial. La flexión de la rodilla se aumenta y larótula se desplaza lateralmente para abrir la rodillaanterior.

Los cóndilos femorales se movilizan por disecciónde las siguientes estructuras, en este orden:

1. Ligamento lateral interno2. Ligamentos cruzados3. Ligamento lateral externo

Los ligamentos capsulares posteriores se movilizancuidadosamente.

Modified Payr medial approach.

The skin and fascia are incised with the knee slight-ly flexed. The infrapatellar branch of the saphenousnerve is resected to allow exposure of the saphe-nous nerve within the plane of the incision. The distalportion of the vastus medialis is mobilized. The me-dial patellar retinaculum is divided, and the capsuleand synovial membrane are then divided in the planeof the incision.

The suprapatellar pouch is opened with a crescenticincision coursing superiorly and medially. Knee flexi-on is increased and the patella is shifted laterally toopen the anterior knee.

The femoral condyles are mobilized by dissectingthe following structures in this order:

1. Medial collateral ligament2. Cruciate ligaments3. Lateral collateral ligament

The posterior capsular ligaments are carefully mobi-lized.

Abordaje Approach

Prótesis de Rodilla Rotacionalesy de Charnela Endo-Model®

Endo-Model® Rotational Knee Prostheseswith or without Patella Flange

Diseño de la prótesis / Prostheses Design:

Page 13: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|11

Surgical Technique

Z2

Z4

A

B

Osteophytes are removed to restore the physiologiccontour of the condyles.

The width of the condyles determines which size ofKnee Prosthesis to select (A).

The red line indicates the axis resulting from the ini-tial opening of the femoral canal. The blue line indi-cates the axis of the femur and the final position ofthe stem of the femoral component (B).

Z3

Apertura Opening

A rein placed posteriorly around the condyle helps tostabilize the femur when the knee is flexed.

Se eliminan los osteofitos para restablecer el con-torno fisiológico de los cóndilos.

La anchura de los cóndilos determina qué tamañode Prótesis de Rodilla se debe elegir (A).

La línea roja indica el eje resultante de la aperturainicial del canal femoral. La línea azul indica el ejedel fémur y la posición final del vástago del compo-nente femoral (B).

Una compresa colocada posteriormente en tornoal cóndilo ayuda a estabilizar el fémur cuando larodilla está flexionada.

Page 14: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

12 |

To initially open the femoral canal, the bone awl isplaced at the lowest point (red) of the trochlear groo-ve in the patellofemoral joint. The point lies at the tipof the intercondylar fossa.

The femoral canal is opened with an Ø 8-mm twistdrill at the point previously merked.

The femoral canal is carefully widened with a ballreamer.

The femur rasp is used to adjust the opening madewith the twist drill and ball reamer to fit the shape ofthe femoral stem.

Z5

Z6

Z7

Z8

Para abrir inicialmente el canal femoral, el punzónóseo se sitúa en el punto más bajo (rojo) de la ranu-ra troclear en la articulación femoro-patelar. El puntoestá situado en el extremo de la fosa intercondílea.

El canal femoral se abre con una broca espiral deØ 8 mm en el punto previamente marcado.

El canal femoral se ensancha con cuidado con unafresa esférica.

Se utiliza la raspa femoral para ajustar la aberturapracticada con el taladro espiral y la fresa esférica yadaptarla a la forma del vástago protésico.

Page 15: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|13

Surgical Technique

Se realizan osteotomías femorales anterior y bilate-ral con la sierra oscilante a lo largo de la superficiede la caja (D).

El hueso resecado en la unión de los cóndilos y ladiáfisis femoral debe ser cuidadosamente osteoto-mizado paso a paso. Esto debería permitir que lacaja de la plantilla de serrado femoral se insertehasta el nivel de los cóndilos una vez se ha elimina-do el hueso resecado mediante un osteotomo delambotte (E).

Anterior and bilateral femoral osteotomies are per-formed with the oscillating saw along the surface ofthe box (D).

The resected bone at the junction of the condylesand the femoral diaphysis should be carefully osteo-tomized step by step. This should allow the box ofthe femoral saw guide to be inserted up to the levelof the condyles after the resected bone has beenremoved with a lambotte osteotome (E).

La guía de corte femoral corresponde en su forma ala porción del componente femoral que va a estarsituado dentro del hueso (A).

Para mantenerla centrada dentro del canal, el extre-mo del vástago de la guía de corte femoral va equipa-do con una estrella de centrado disponible en distin-tos tamaños, correspondiendo al diámetro del canalfemoral. La estrella de centrado sirve de sujeción,simulando la estrella de centrado de polietilenodel implante (B).

La guía de corte femoral se desplaza hacia delantehasta que su caja entra en contacto con los cóndilos.El ajuste rotacional es correcto cuando la ranura an-terior de la caja de resección coincide con la ranuratroclear vista desde arriba (C).

The femoral saw guide corresponds in shape to theportion of the femoral component that will lie withinthe bone (A).

To keep it centered within the canal, the tip of thestem of the femoral saw guide is equipped with ametal centralizer available in different sizes corres-ponding to the diameter of the femoral canal. Thecentralizer serves as a placeholder, simulating thepolyethylene centralizer on the implant (B).

The femoral saw guide is advanced until its box incontact with the condyles. The rotational adjustmentis correct when the anterior groove of the resectionbox matches the trochlear groove when viewed fromabove (C).

A

B

C

F2

D

E

F1

Preparación Femoral Femoral Preparation

Page 16: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

14 |

The anterior femoral canal must be adapted to ac-commodate the slight angle between the anteriorsurface of the intracondylar box and the stem of thefemoral saw guide and the corresponding angle inthe prosthesis. To do this, the cancellous bone pos-terior to the patellofemoral joint is hollowed out inretrograde fashion with the oscillating saw.

Hollowing out the bone as described creates a step-off in the cancellous bone proximal to the articularsurface. This step-off must be removed with the rea-mer or rasp. If the step-off is not removed, the ante-rior surface of the box of the femoral saw guide willnot fit tightly against the anterior bone. This will crea-te a gap anteriorly between the physiologic trochle-ar groove and its prosthetic continuation.

The femoral canal is intentionally first opened farposteriorly (Fig. F, red point). The inserted femoralguide must then be shifted anteriorly (Fig. F, bluepoint) until the stem of the femoral saw guide (lockedin extension) is aligned with the distal femur (Fig. G,blue position of femoral saw guide), so as to preventhyperextension.

F4

F3

F5

F

G

El canal femoral anterior debe ser adaptado paraque admita el ligero ángulo existente entre la super-ficie anterior de la caja intracondilar y el vástago dela guía de corte femoral y el ángulo correspondienteen la prótesis. Para hacerlo, al hueso esponjosoposterior a la articulación rotulofemoral se le da unaforma cóncava en sentido retrógrado con la sierraoscilante.

Vaciando el hueso como se ha descrito se crea unsaliente en el hueso esponjoso proximal a la super-ficie articular. Este saliente debe ser eliminado con elescariador o raspa. Si no es eliminado, la superficieanterior de la caja de la plantilla de corte femoral noencajará firmemente contra el hueso anterior. Estocreará un hueco en sentido anterior entre la ranuratroclear fisiológica y su continuación protésica.

El canal femoral se abre primero intencionadamentede forma amplia en sentido posterior (Fig. F, puntorojo). La plantilla femoral insertada debe desplazar-se entonces en sentido anterior (Fig. F, punto azul)hasta que el vástago de la plantilla de serrado femo-ral (bloqueada en extensión) queda alineado con elfémur distal (Fig. G, posición azul de la plantilla decorte femoral), para evitar la hiperextensión.

Page 17: Protesis_..

Surgical Technique

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|15

Si no se puede lograr una adecuada alineación axialde la guía de corte femoral después de llevar a cabolos pasos F3 – F4, habrá que desplazar más haciadelante dicha guía femoral. Esto requiere la resec-ción de más hueso de la porción intracondilar de laranura troclear. Se puede utilizar un osteotomo delambotte impactando en el hueso para definir laextensión de la osteotomía. El osteotomo impacta-do guía también a la hoja de la sierra hasta que éstaha practicado una ranura en el hueso. Es importan-te realizar la resección de forma gradual, compro-bando la adecuada alineación del eje de la plantillade corte femoral con el eje del fémur.

Tras esta resección adicional, deben repetirse lospasos F3 y F4 de vaciado del hueso esponjoso pro-ximal a la ranura troclear y la eliminación de huesoesponjoso de la porción anterior del canal femoralproximal a la articulación.

If proper axial alignment of the femoral saw guidecannot be achieved afer steps F3 – F4 have beenperformed, the femoral saw guide will have to beshifted further anteriorly. This requires resection ofmore bone from the intracondylar portion of thetrochlear groove. A lambotte osteotome impactedinto the bone can be used to define the extent of theosteotomy. The impacted osteotome also guides thesaw blade until the saw has cut a groove in the bone.It is important to perform the resection gradually,veryfying proper alignment of the axis of the femoralsaw guide with the axis of the femur.

After this additional resection, the steps of hollowingout the cancellous bone proximal to the trochleargroove and removing cancellous bone from theanterior portion of the femoral canal proximal to thejoint must be repeated.

F6

La caja de la guía de corte femoral se introduceen el hueso hasta que el contorno de la ranura an-terior de esta guía encaja con la ranura troclear enla articulación femoro-patelar. La plantilla de cortefemoral se fija mediante 2 pins de fijación. Entoncesse adaptan los cóndilos a la superficie curvada de lacaja de resección.

The box of the femoral saw guide is advanced intothe bone until the contour of the anterior groove ofthe saw guide is congruent with the trochlear groovein the patellofemoral joint. The femoral saw guide isfixed with 2 fixation pins. The condyles are thenadapted to match the curved surface of the resecti-on box.

A Prótesis de Rodilla Rotacional y de Charnela con Superficie Rotuliana (Fig. F7-a a F12-a)A Rotational and Hinge Knee Prostheses with Patella Flange (Fig. F7-a to F12-a)

F7-a

Page 18: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

16 |

The patellar glide resection guide is attached to thesaw guide and the anterior surface of the distalfemur is resected to fit the shape of the implant.

The remaining anterior edge is rounded off with arasp. Residual cartilage should be removed.

F9-a

F10-a

A cylindrical bone plug is inserted into the proximalfemur to seal the femoral canal. The bone plug isadvanced to a depth corresponding to the length ofthe stem of the femoral component. This bone plughelps to achieve hemostasis in the proximal medullarycanal. It seals the canal when the cement is laterinjected during implantation of the femoral component.

F11-a

F8-a

In sclerotic bone, it is a good idea to achieve a slightcurvature of the inner edges of the condyles tomatch the interior contour of the implant betweenbox and flanges. Soft cancellous bone will conformto the interior contour of the flanges; sclerotic bonemust be shaped to fit. Where the medial femoralcondyle is sclerotic, cement retention holes aredrilled to improve implant fixation

La plantilla de resección de superficie rotuliana sesujeta a la guía de corte y se reseca la superficieanterior del fémur distal para que encaje con laforma del implante.

El borde anterior que queda se redondea con unaraspa. Se debe eliminar el cartílago residual.

Se inserta un tapón de hueso cilíndrico en el fémurproximal para sellar el canal femoral. Se hace avan-zar el tapón de hueso hasta una profundidad quecorresponda a la longitud del vástago del compo-nente femoral. Este tapón de hueso ayuda a alcan-zar la hemostasis en el canal medular proximal. Sellael canal cuando posteriormente el cemento esinyectado durante el proceso de implantación delcomponente femoral.

En el hueso esclerótico, es una buena idea lograruna ligera curvatura de los bordes internos de loscóndilos para adaptarlo al contorno interior delimplante entre la caja y las superficies de desliza-miento. El hueso esponjoso blando se adaptará alcontorno interior de las superficies de deslizamien-to; se debe dar forma al hueso esclerótico para queencaje. Cuando el cóndilo femoral medial es escle-rótico, se practican agujeros de retención delcemento para mejorar la fijación del implante.

Page 19: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|17

Surgical Technique

F12-a

The trial prosthesis is inserted into the femoral canalto check the resection. Once the femoral preparati-on is complete, the femoral component can alreadybe cemented in at this stage. This avoids accidentalfracture of the femoral condyles during the operation.

The box of the femoral saw guide is advanced intothe bone until the contour of the anterior groove ofthe femoral saw guide is congruent with the trochle-ar groove in the patellofemoral joint. The condylesare then adapted to match the curved surface of theresection box.

In sclerotic bone, it is a good idea to achieve a slightsagittal curvature of the inner edges of the condylesto match the interior contour of the implant betweenbox and flanges. Soft cancellous bone will conformto the interior contour of the flanges; sclerotic bonemust be shaped to fit. In cases where the medialfemoral condyle is sclerotic, cement retention holesare drilled to improve fixation of the implant.

F7-b

B Prótesis de Rodilla Rotacional y de Charnela sin Superficie Rotuliana (Fig. F7-b a F9-b)B Rotational and Hinge Knee Prostheses without Patella Flange (Fig. F7-b to F9-b)

La prótesis de prueba se inserta en el canal femoralpara comprobar la resección. Cuando se ha comple-tado la preparación femoral, ya puede cementarseen esta fase el componente femoral. Esto evita lafractura accidental de los cóndilos femorales duran-te la operación.

La caja de la guía de corte femoral se introduce enel hueso hasta que el contorno de la ranura anteriorde esta guía encaja con la ranura troclear en la arti-culación femoro-patelar. Entonces se adaptan loscóndilos a la superficie curvada de la caja de resec-ción.

En el hueso esclerótico, es una buena idea conse-guir una ligera curvatura sagital de los bordes inter-nos de los cóndilos, para adaptarlos al contornointerior del implante entre la caja y las superficies dedeslizamiento. El hueso esponjoso blando se adap-ta al contorno interior de las superficies de desliza-miento; se debe dar forma al hueso esclerótico paraque encaje. En los casos en que el cóndilo femoralmedial es esclerótico, se practican agujeros deretención del cemento para mejorar la fijación delimplante.

Page 20: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

18 |

A cylindrical bone plug is inserted into the proximalfemur to seal the femoral canal. The bone plug isadvanced to a depth corresponding to the length ofthe stem of the femoral component. This bone helpsto achieve hemostasis in the proximal medullary canal.It seals the canal when the cement is later injectedduring implantation of the femoral component.

The trial femoral prosthesis is inserted into the femo-ral canal to check the resection. The articular surfa-ce of the trial prosthesis must lie flush with the arti-cular surface of the trochlear groove, without anygap between implantand bone.

Once the femoral preparation is complete, the femo-ral component can already be cemented in at thisstage. This avoids accidental fracture of the femoralcondyles later on during the operation.

F9-b

F8-b

Se inserta un tapón óseo cilíndrico en el fémur pro-ximal para sellar el canal femoral. El tapón óseo seintroduce hasta una profundidad correspondiente ala longitud del vástago del componente femoral.Este hueso ayuda a alcanzar la hemostasis en elcanal medular proximal. Sella el canal cuando elcemento es posteriormente inyectado durante laimplantación del componente femoral.

La prótesis femoral de prueba se inserta en el canalfemoral para comprobar la resección. La superficiearticular de la prótesis de prueba debe quedar anivel con la superficie articular de la ranura troclear,sin ninguna separación entre el implante y el hueso.

Una vez completada la preparación femoral, el com-ponente femoral puede ser cementado ya en posi-ción al llegar a este punto. Esto evita una fracturaaccidental de los cóndilos femorales posteriormentedurante la operación.

Page 21: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|19

Surgical Technique

Next the tibia is exposed. The hand on the oppositeside to the approach is placed in the popliteal fossawith the thumb abducted, while the other handgrasps the ankle anteriorly. Applying traction andshear force with the hands with slight external rota-tion exposes the proximal tibia.

The tibial canal is marked with a broach at the junctionbetween the anterior and middle thirds of the sagittaldiameter of the tibial surface, immediately anterior tothe intercondylar eminence. The point described liesover the center of the medullary canal of the tibia. An8-mm twist drill (A) is used to open the tibial canal.The tibial canal is then carefully enlarged distally witha ball reamer (B). To seal off the distal tibial canal,autologous cancellous bone is pressed deep into thetibial canal with an impactor, down to a point inferiorto the tip of the tibial component stem (C).

Preparación Tibial Tibial Preparation

A

B

C

T1

T2

The intercondylar eminencia is removed down to thelevel of the intact tibial plateau to create a referenceplane for measuring the bone to be resected.

T3

A continuación se deja al descubierto la tibia. Lamano del lado opuesto al acceso se coloca en lafosa poplítea con el pulgar separado, mientras quela otra mano sujeta el tobillo por la parte anterior.Aplicando tracción y fuerza de cizallamiento con lasmanos, con una ligera rotación externa, queda aldescubierto la tibia proximal.

El canal tibial se marca con un punzón en el puntode unión de los tercios anterior y medio del diáme-tro sagital de la superficie tibial, inmediatamenteanterior a la eminencia intercondílea. El punto des-crito está situado sobre el centro del canal medularde la tibia. Se utiliza una broca espiral de 8 mm (A)para abrir el canal tibial, que es entonces ensancha-do con cuidado distalmente con una fresa esférica(B). Para sellar el canal tibial distal se comprimehueso esponjoso autólogo profundamente en elcanal tibial con un impactador, hasta un punto infe-rior al extremo del vástago del componente tibial (C).

La eminencia intercondílea se elimina hasta el nivelde la meseta tibial intacta, para crear un plano dereferencia para medir el hueso a resecar.

Page 22: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

20 |

La guía de alineación se extrae de la guía de cortepara determinar la alineación rotacional.

La marca en la meseta metálica de la plantilla decorte tibial y la parte horizontal de su varilla dealineación anterior indicará un área entre el centrode la tuberosidad tibial y su margen medial (F). Elsegundo rayo digital del pie debe presentar unarotación externa de entre 0º y 10º (G).

La alineación rotacional del componente tibialcorrespondiente a la marca sobre la meseta metá-lica se marca mejor sobre el sustancia corticalanterior de la tibia proximal mediante una pequeñamuesca practicada con una pinza gubia ósea.

La guía de corte tibial se inserta en el canal tibial, yse alinea con el eje de la tibia en el plano medianolateral y el plano frontal. La altura de la guía de cortetibial se ajusta de forma que puedan resecarse 10mm. Este nivel de resección corresponde al grosorde la porción más delgada de la meseta de polietile-no del implante (D).

Tras la extracción de la guía de corte tibial se profun-diza la osteotomía. El hueso resecado se moviliza yse separa netamente de la cápsula posteriormediante un osteotomo (E).

The tibial saw guide is inserted into the tibial canal,and aligned with the axis of the tibia in the medianlateral plane and coronal plane. The height of thetibial saw guide is adjusted such that 10 mm can beresected. This resection level corresponds to thethickness of the thinnest portion of the implant’spolyethylene plateau (D).

After the tibial saw guide is removed, the osteotomyis deepened. The resected bone is mobilized andsharply dissected off the posterior capsule with anosteotome (E).

E

D

F

G

The alignment guide is removed from the saw guideto determine rotational alignment.

The mark on the metal plateau of the tibial saw guideand the horizontal part of its anterior alignment rodwill indicate an area between the middle of the tibialtuberosity and ist medial margin (F). The seconddigital ray of the foot should exhibit external rotationbetween 0° and 10° (G).

The rotational alignment of the tibial component cor-responding to the mark on the metal plateau is best -marked on the anterior cortex of the proximal tibia bya small notch made with a norrow bone rongeur (F).

T4

T5

Page 23: Protesis_..

Surgical Technique

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|21

The tibial broach, which is shaped like the tibial stemof the implant, is used to shape the tibial canal. Theanterior pin on the rasp is aligned with the notchmade in the proximal tibia. The tibia reamer is suc-cessively driven in and withdrawn until it can be in-serted down to the level of the resection plane.

T6

A Prótesis de Rodilla Rotacional con o sin Superficie Rotuliana (Fig. I1-a a I9-a)A Rotational Knee Prostheses with or without Patella Flange (Fig. I1-a to I9-a)

Optionally trial femoral and tibial prostheses can beinserted and coupled for trial reduction.

It is now important to verify correct sagittal and rota-tional alignment of the implant before cementing theimplant components in place:

A hyperextensionB impaired extensionC external hyperrotationD internal hyperrotation

must be corrected.

Figures E and F show correct axial alignment of theseated implant.

A B

C D

E

F

Colocación de implantes Implantation

Figura con superficie rotulianaFigure with patella flange

I2-a

I1-a

La raspa tibial, que tiene la forma del vástago proté-sico tibial del implante, se utiliza para dar forma alcanal tibial. La espiga anterior de la raspa se alineacon la muesca hecha en la tibia proximal. La raspatibial es sucesivamente introducido y retirado hastaque puede insertarse hasta el nivel del plano deresección.

Opcionalmente, pueden insertarse prótesis femo-rales y tibiales de prueba y acoplarlas para lareducción de prueba.

Ahora es importante comprobar la correcta alinea-ción sagital y rotacional del implante antes decementar en posición los componentes protésicos:

A hiperextensiónB extensión deficienteC hiperrotación externaD hiperrotación interna

deben ser corregidas.

Las figuras E y F muestran una correcta alineaciónaxial del implante posicionado.

Page 24: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

22 |

Once it has been verified that the implant is correctlypositioned, the components are individually cementedin place. It is recommended that the femoral compo-nent normally be implanted with 80 g of bonecement. Excess cement at the sides is removed.

The plastic strip that protects the joint mechanismfrom the entry of cement is removed. The strip shouldpulled posteriorly.

Con superficie rotulianawith patella flange

Sin superficie rotulianawithout patella flange

I3-a

I4-a

Una vez se ha comprobado que el implante estácorrectamente posicionado, los componentes secementan individualmente en su lugar. Se recomien-da que el componente femoral se implante normal-mente con 80 g de cemento óseo. Se elimina elexceso de cemento de los costados.

Se extrae la tira de plástico que protege al mecanismoarticular de la entrada de cemento. Se debe tirar de latira hacia atrás.

Page 25: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|23

Surgical Technique

I5-a

I6-a

Before the tibial component is cemented with atleast 40 g of cement, the tibial canal is sealed with abone plug. Note the marked rotational position whenaligning the implant.

Caution: The tibial component may only be ce-mented without polyethylenen plateau removedwhere the trial screw has been inserted to amaximum depth.

To remove the polyethylene plateau, the trial screw isremoved and the plateau taken off the metal tibialtray using the tibial plateau introducer. Subsequentlythe trial screw is reintroduced until stop in the metalplateau. This is necessary to prevent cement fromentering the threaded hole in the metal plateau.

Excess cement is removed.

Before the cemented components are fitted together,the polyethylene plateau still has to be removed fromthe tibial metal tray. With the knee flexed, the femoralcomponent is inserted onto the pin of the tibial com-ponent.

Antes de cementar el componente tibial con por lomenos 40 g de cemento, se sella el canal tibial conun tapón óseo. Téngase en cuenta la posición rota-cional marcada al alinear el implante.

Advertencia: el componente tibial debe sercementado solamente sin meseta de polietilenocon el tornillo de prueba insertado a una profun-didad máxima.

Para extraer la meseta de polietileno, se saca el tor-nillo de prueba y se extrae la meseta de la bandejametálica tibial utilizando el introductor de mesetatibial. Posteriormente el tornillo de prueba se rein-troduce hasta el tope en la meseta tibial. Esto esnecesario para evitar que el cemento penetre enel orificio roscado de la meseta tibial.

Se elimina el exceso de cemento.

Antes de que los componentes cementados se aco-plen entre sí, la meseta de polietileno tiene que serretirada de la bandeja metálica tibial. Con la rodillaflexionada, el componente femoral se inserta en laespiga del componente tibial.

Page 26: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

24 |

The polyethylene plateau is secured in place on themetal tibial tray with the self-locking fixation screw.

Caution:The self-locking fixation screw must only be usedduring the final assembly of the plateau. Looseningthe fixation screw destroys the screw retentionsystem in the polyethylene plateau, and a new pla-teau must then be inserted.

To insert the polytehylene tibial plateau, the femoralcomponent is lifted slightly. The tibial plateau is theninserted from an interior direction between the proxi-mal and distal component of the prosthesis (G).

Care should be taken to ensure that the chamber ofthe plastic plateau merges with the flange of thefemoral component, and that the dovetail recess onthe underside of the plastic plateau snaps into themarginal groove on the metal tibial tray (H).

G

H

I7-a

I8-a

Con superficie rotulianawith patella flange

Con superficie rotulianawith patella flange

Sin superficie rotulianawithout patella flange

Sin superficie rotulianawithout patella flange

La meseta de polietileno se fija en posición sobre labandeja metálica tibial con el tornillo de fijación auto-bloqueante.

Advertencia:El tornillo de fijación autobloqueante debe utili-zarse solamente durante el montaje final de lameseta. Si se afloja el tornillo de fijación, sedestruye el sistema de retención del tornillo en lameseta de polietileno, y entonces se debe inser-tar una nueva meseta.

Para insertar la meseta tibial de polietileno se levantaligeramente el componente femoral. La meseta tibialse inserta entonces desde una dirección interiorentre los componentes proximal y distal de la próte-sis (G).

Debe tenerse cuidado de comprobar que la cámarade la meseta de plástico se adapta a la superficie dedeslizamiento del componente femoral, y que lacavidad en cola de milano en la parte inferior de lameseta de plástico encaja en la ranura marginal dela bandeja metálica tibial (H).

Page 27: Protesis_..

Surgical Technique

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|25

The implanted Rotational Knee Prosthesis shouldallow up to 90° of flexion, depending on the soft tissuestructures in extension, a resilient extension impair-ment of approximately 5° is optimal. This extension im-pairment helps to ensure secure contact between thetwo prosthesis components.

I9-aCon superficie rotulianawith patella flange

After the femur has been prepared to receive thefemoral component, the polyethylene bearings (A)are removed from the box of the femoral componentand replaced with trial bearings (B). This takes placewith a special applying forceps (C).

Later the trial bearings are replaced with the finalbearings.

B Prótesis de Rodilla de Charnela con o sin Superficie Rotuliana (Fig. I1-b a I12-b)B Hinge Knee Prostheses with or without Patella Flange (Fig. I1-b to I12-b)

A

B

C

BA

I1-b

Colocación de implantes Implantation

Sin superficie rotulianawithout patella flange

La Prótesis de Rodilla Rotacional implantada debepermitir hasta 90º de flexión, dependiendo de lasestructuras de partes blandas en extensión, unadisminución de extensión resistente de aproxima-damente 5º es óptima. Esta disminución de la ex-tensión ayuda a asegurar el contacto entre los doscomponentes protésicos.

Tras preparar el fémur para recibir el componentefemoral, los cojinetes de polietileno (A) se extraen dela caja del componente femoral y se sustituyen porcojinetes de prueba (B). Esto se realiza con unaspinzas de inserción especiales (C).

Posteriormente los cojinetes de prueba son sustitui-dos por los definitivos.

Page 28: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

26 |

The introducer (D) is inserted into the femoral com-ponent. The drill guide must lie medially.

The cylindrical portion of the shank of the Introducer,opposite the drill guide, is first inserted into the me-dial bearing. Once the moveable spacer on the shaftof the instrument has been inserted into the intra-condylar opening, the introducer is locked in the boxof the femoral component by tightening the knurled-head screw (E).

E

D

medial

D

A cylinder of bone is placed as a cement restrictor toseal the end of the femoral canal, and the femoralcomponent is implanted with at least 80 g of bonecement.

After the bone cement has hardened, a cylinder ofbone is harvested from the medial condyle with thetrephine and removed from the reamer for use laterin the procedure.

medial

I2-b

I3-b

I4-b

El introductor (D) se inserta en el componente femo-ral. La plantilla de perforación debe estar situadamedialmente.

La porción cilíndrica del la varilla del introductor,opuesta a la plantilla de perforación, se inserta pri-mero en el cojinete medial. Una vez el espaciadormovible del vástago del instrumento ha sido inser-tado en la abertura intracondilar, el introductor se fijaen la caja del componente femoral apretando eltornillo de cabeza moleteada (E).

Se coloca un cilindro de hueso como restrictor decemento, para sellar el extremo del canal femoral, yse implanta el componente femoral con como míni-mo 80 g de cemento óseo.

Una vez se ha endurecido el cemento óseo, seextrae un cilindro de hueso del cóndilo medial conuna fresa y se extrae de la trefina para su utilizaciónposterior durante el proceso.

Page 29: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|27

Surgical Technique

The tibial trial component is advanced into the pre-pared tibial canal with the Inserter.

The femoral and tibial components are connected.The pin (F) on the coupling of the tibial trials is intro-duced into the lateral trial bearing and locked withthe coupling jig (G).

F

GG

G

Correct seating of the prosthesis components withrespect to axial alignment, rotation, and sufficient ex-tension and flexion should be verified. In certain cases,additional tibial resection may be required or a spacershould be used.

I5-b

I6-b

I7-b

El componente tibial de prueba se introduce por elcanal tibial preparado con el impactador.

Los componentes femoral y tibial se conectan. Laespiga (F) del acoplamiento de las pruebas tibialesse introduce en el cojinete de prueba lateral y se fijacon la pieza de acoplamiento (G).

Debe comprobarse la posición correcta de los com-ponentes protésicos respecto a la alineación axial, larotación y una extensión y flexión suficientes. Enciertos casos, puede requerirse una resección tibialadicional o debe utilizarse un espaciador.

Page 30: Protesis_..

Técnica Quirúrgia

28 |

The tibial component is implanted with at least 40 gof bone cement. Correct rotation is maintained withthe inserter (H) while distal pressure is applied to theimplant.

H

H

Finally, the trial bearings are replaced by the finalbearings with the applying forceps (I).

Note:The open bearing must be placed medially as theprosthesis axle is introduced medially.

medial

I

I

I8-b

I9-b

El componente tibial se implanta con como mínimo40 g de cemento óseo. Se mantiene una rotacióncorrecta con el impactador (H) mientras se aplicapresión distal al implante.

Finalmente se sustituyen los cojinetes de prueba porlos definitivos con las pinzas de inserción (I).

Advertencia:El cojinete abierto debe ser colocado medial-mente, ya que el eje de la prótesis se introducemedialmente.

Page 31: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|29

Surgical Technique

The tibial component is fitted into the femoral com-ponent and brought into the correct position usingthe trial axle (J). A test run is performed.

Both prosthesis components are then locked by thefinal prosthesis axle (K) attached to the threaded rod(L). A set screw (M) tight into the threaded hole in theaxle secures the position of the axle.

K

L

M

L

J

To prevent the screw from loosening, the end of thethreaded hole above the set screw is sealed with abit of bone cement. The cylinder of bone removedwith the trephine is reinserted into the medial femo-ral condyle.

Finally implantedEndo-Model® Hinge Knee Prosthesis.

I10-b

I11-b

I12-b

El componente tibial se encaja en el componentefemoral y se coloca en posición correcta utilizandoel eje de prueba (J). Se lleva a cabo una prueba.

Entonces ambos componentes protésicos se fijancon el eje protésico definitivo (K) sujeto a la varillaroscada (L). Un tornillo sin cabeza (M) apretado en elorificio roscado en el eje asegura la posición de éste.

Para evitar que se afloje el tornillo, el extremo delorificio roscado por encima del tornillo sin cabeza sesella con un poco de cemento óseo. El cilindro dehueso extraído con la fresa se reinserta en el cóndi-lo femoral medial.

Finalmente implantadaPrótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model®.

Page 32: Protesis_..

30 |

Accesorios - Accessories

15-2599/01Plantillas de rayos X paraPrótesis Total de Rodilla Endo-Model®

(versión rotacional y de charnela)110% tamaño real.1 juego de: x-pequeña, pequeña, mediana, grande

X-ray Templates forEndo-Model® Total Knee Prostheses(Rotational and Hinged version)110% actual size,1 set of: x-small, small, medium, large

Page 33: Protesis_..

Indicaciones

Indications

DescripcióndelSistema

SystemDescription

Bibliografía

Literature

TécnicaQuirúrgica

SurgicalTechnique

Accesorios

Accessories

Información

Information

|31

Información Adicional - Additional Information

Información sobre Implantes e InstrumentosCatálogo disponible bajo petición

Information on Implants and InstrumentsCatalog available on request

Resumen de Técnica QuirúrgicaPoster disponible bajo petición

Table of Surgical TechniquePoster available on request

Implantes e InstrumentalImplants and Instruments

Endo-Model®

Prótesis de Rodilla Rotacional y de Charnela

Endo-Model®

Rotational and Hinge KneeProstheses

Page 34: Protesis_..
Page 35: Protesis_..

Información - Information

Información Importante sobre nuestros Implantes

Si se solicita se puede proporcionar información más detallada sobrenuestros implantes.

Materiales utilizados en nuestros implantes:

• Aleación CoCrMo, ISO 5832-4/ASTM F75 o ISO 5832-12• Aleación TiAl6V4, ISO 5832-3/ASTM F136 o ASTM F1108• Titanio sin aleación, ISO 5832-2/ASTM F67• Acero inoxidable, ISO 5832-1/ASTM F138 / ASTM F139• CoCrNiMoFe, ISO 5832- 7/ASTM F1058• AI2O3 (cerámica de óxido de aluminio), ISO 6474• UHMWPE, ISO 5834-2/ASTM F648• Recubrimiento de fosfato cálcico, ASTM F1609• Recubrimiento de hidroxiapatita, ASTM F1185

Al utilizar nuestros implantes se debe tener en cuentalo siguiente:

1. Es extremadamente importante elegir el implante correcto. El tamañoy la forma de los huesos humanos condicionan los del implante. Estocondiciona también la capacidad del implante de soportar cargas.Los implantes no están diseñados para resistir unas cargas corpora-les ilimitadas. La exigencia física sobre el implante no debe superarlas cargas funcionales normales.

2. Es también muy importante manipular adecuadamente los implan-tes. Alterar la forma de un implante acabado reduce su duración.Debe evitarse siempre lo siguiente: doblar en ángulo agudo el implan-te, doblarlo después en sentido contrario o hacer ranuras o provocararañazos en él. Nuestros implantes no pueden combinarse con otrosde distintos fabricantes.

3. Los implantes no deben reutilizarse. Aunque un implante utilizadono presente ningún deterioro externo, debe considerarse que el mate-rial ha sufrido una fatiga interna.

4. También es muy importante la rehabilitación del paciente, que debeestar informado de las limitaciones del implante. Un implante no esequiparable a un hueso sano en cuanto a su capacidad para soportarcargas.

5. A menos que se indique lo contrario, los implantes se suministran enenvase estéril. En el almacenamiento de implantes envasados es impor-tante tener en cuenta lo siguiente:

• Evitar cambios extremos o rápidos de temperatura• Se recomienda una temperatura de almacenamiento de 18-20ºCcon una humedad del 50-70%

• Evitar la luz directa del sol• Proteger los implantes de la humedad y del deterioro mecánico• Los implantes pueden ser almacenados hasta 5 años en suenvase original. La fecha de caducidad va indicada en la etiquetadel producto

• No se debe utilizar un implante si su envase aparece deteriorado

6. La trazabilidad de la documentación es importante, Por favor, uti-lice el adhesivo de documentación incluido en el envase para estepropósito

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG, Hamburgo

Todos los materiales del presente catálogo, incluyendo texto, imáge-nes y datos, están protegidos por las disposiciones de copyright per-tinentes. Todo uso de este material no autorizado por la Ley Alemanade Copyright está sujeto a nuestro previo consentimiento. Esto esespecialmente aplicable a la reproducción, alteración, traducción y/opublicación de contenido en soporte electrónico o de otro tipo, modi-ficado y/o publicado. Toda la información contenida en este catálogotiene como único objeto la descripción de los productos y no consti-tuye ningún tipo de garantía.

A menos que se especifique lo contrario, todos los instrumentosestán fabricados de Acero Inoxidable.

Important Information about our Orthopaedic Implants

More detailed information about our implants can be supplied uponrequest.

Materials used for our orthopaedic implants:

• CoCrMo alloy, ISO 5832-4/ASTM F75 or ISO 5832-12• TiAI6V4 alloy, ISO 5832-3/ASTM F136 or ASTM F1108• Unalloyed titanium, ISO 5832-2/ASTM F67• Stainless steel, ISO 5832-1/ASTM F138 / ASTM F139• CoCrNiMoFe, ISO 5832-7/ASTM F1058• AI2O3 (aluminium oxide ceramic), ISO 6474• UHMWPE, ISO 5834-2/ASTM F648• Calcium phosphate coating, ASTM F1609• Hydroxyapatite coating, ASTM F1185

Please note the following regarding the use of our implants:

1. Choosing the correct implant is extremely important. The size andshape of human bones restrict the size and shape of the implant. Thisalso restricts the implant’s ability to withstand stress. Implants are notdesigned to withstand unlimited body loads. The physical demand onimplants should not surpass normal functional stresses.

2. It is also very important to treat implants correctly. Altering theshape of a finished implant reduces its lifespan. The following must beactively avoided: bending the implant sharply, bending it back, ormaking grooves or scratches in it. Our implants may not be combinedwith implants from other manufacturers.

3. Implants must not be re-used. Even if a used implant looks unda-maged externally, it must be assumed that the material has becomefatigued internally.

4. Patient rehabilitation is also very important. The patient must learnabout the limitations of the implant. An implant cannot compare withhealthy bone in the ability to withstand stress!

5. Unless otherwise stated, implants are shipped in sterile packaging.The following are important for storage of packaged implants:

• Avoid extreme or sudden changes in temper-ature.• We recommend a storage temperature of 18 –20 °C with50 – 70% humidity.

• Avoid direct sunlight.• Protect implants from damp and from mechanical damage.• Implants may be stored for up to 5 years in their originalpackaging. The ‘Use by’ date is on the product label.

• Do not use an implant if its packaging has been damaged.

6. The documentation trail is important. Please use the documentati-on sticker included in the packaging for this purpose.

WALDEMAR LINK GmbH & Co KG, Hamburg

All materials in this catalogue, including text, pictures and data, areprotected by the relevant copyright provisions. Every use of this mate-rial that is not allowed by the German Copyright Act is subject to ourprior consent. This especially applies for reproduction, alteration,translation and or publication of electronically or otherwise saved,modified and/or published contents. All information contained in thiscatalogue is solely intended for the description of products and shallunder no means establish any kind of warranty.

All instruments, unless otherwise noted, are made of Stainless Steel.

Page 36: Protesis_..

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG

Barkhausenweg 10 · D-22339 Hamburgo

Apartado Postal 63 05 52 · D-22315 Hamburgo

Teléfono : +49 (0)40 5 39 95-0 · Fax: +49 (0)40 5 38 69 29

e-mail: [email protected] · Internet: www.linkhh.de

©W.LINK2007•711span-en/es-enOP./02.08