PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician...

21
RED PROJECT

Transcript of PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician...

Page 1: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

REDPROJECT

Page 2: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

I am RedI shine… I laugh…

I stand for fire and power.

I symbolize leadership and valor,

Forces not easily conquered.

I am the first colour to be named by man.

I am also the first colour that a new born recognizes.

Being the essence of romance and emotion,

I sure know a thing or two about passion.

I am happiness in the eyes of children.

I am the fluid running through your veins.

I am national flag in the eyes of millions.

I am the heat that burn through your heart.

我閃耀... 我微笑...

我象徵火和權力

我是大將之風和英勇的化身

力量不是容易被征服的

我是第一種被人類命名的顏色

我也是第一種嬰孩能辨認的顏色

身為浪漫和情感之本

我當然懂得激情的二三事

我是孩童眼中的快樂

我是你脈絡中流動的液體

我是眾人眼中的國旗

我是灼熱你心的焰

我是紅

6 – 17/2/2009

01

Page 3: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

PROJECT STATEMENTSearch.. Search… And Re-Search

Varying forms… different perspectives… no precise answer,

To take part is to keep the search going, it’s never ending

As an “on-going” creative experiment,

Keywords are TRIAL, MORPHING and crossing boundaries of

FORMs and INDENTITIES

The motivation behind the whole project is to pass the search on,

Most works are based on collaborative forces and creative

exchange,

We interact, counteract and encompassing each other,

It is at the same time painful and enjoyable.

尋找,尋找,再尋找

不同面貌,不同層面,沒有答案

參與就是不停摸索,沒完沒了

一個現在進行式的創作實驗

嘗試、轉變、身份、模式等等框框衝破

血脈相傳是整個計劃背後的動力

今次展示作品都是合作形式進行

互動、衝突至共融,痛苦卻難忘

紅的自白書

Project (RED)Red, as a very symbolic colour, has a long history of

meanings. It is inspiring in the sense that it is also a

very ambiguous term or adjective.

This experimental project is an attempt to draw

a cultural map of Hong Kong youngsters via

a series of research and multi-media creative

projects through one inspiring theme “RED”. We

aim to bridge the mental gaps between various

generations, culture and educational backgrounds.

Supported by the Hong Kong Arts Development

Council and Goethe Institut Hongkong, “RED” is

an ongoing project since mid-2007. It comprises

of a sequence of activities starting off with (a) a

creative workshop on red, followed by (b) video

shooting events, (c) a documentation of interviews,

and (d) cultural exchange with foreign artists.

Entering into 2009, we come to the stage of

showcasing the our creative outcome : the Project

<RED> exhibition.

紅,一種富象徵性的顏色,自古以來就

充滿著意義。它可以是一個模糊的個體

或形容詞,而這就是它的啟發性。

這是一個實驗企劃,以「紅」為題,透

過一系列的研究及多媒體項目,來塑造

出香港新一代的文化地圖,把不同年

代,不同文化,不同學術背景之間的精

神距離連結起來。

「紅」是一個行進中的創作計劃,由香

港藝術發展局及香港歌德學院全力支

持。自2007年起,我們舉辦過關於紅

的創意集會,錄像事件,訪問紀錄及和

外國藝術家的文化交流。

踏入2009年,我們終於來到一展創

作收成的時候 --- 殷赤緋丹紅 Project

<RED> exhibition.

03

Page 4: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

PAINT IT RED 髹紅漆

05

Page 5: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

07

WHITE vs RED

[BIO]

W: I am utmost purity, your presence threatens me,

R: Love is my instinct, your resistance is in vain!

W: You’re pushy and dominating, stay away and go your own way!

R: Your purity is inviting, so come on, I shall embrace you with warmth.

W: Your presence induces danger, your warmth implies fear.

R: You will be strengthened by my acquaintance, contamination is your fate!

Winnie Fu is curator of Project <RED> and organized a series of creative

workshops and cultural exchange activities under this project since May

2007. She works for the Hong Kong Film Archive as Programmer and is

currently project director of Microwave International New Media Art

Festival and Ein-stein Workshop.

An exercise to experience the colour RED and to feel its complexion, texture and to establish a

dialogue with the colour WHITE. Performed on Jan 11, 2009 at Tai Tam, Hong Kong.

Director 策展/導演:

Camera / Editor 攝影/剪接:

Performers 演出:

Still Photographer 硬照:

Crew 協力:

Ein-Stein Workshop

Winnie Fu

Chan Wing-chiu

Winnie Fu, J. HIM Lee, Hyzuii, Wilson Yeung, Michael Wong

Alex Kong

Damien Foo, Rowena Chan

二鳥工作室@2009

白︰我是純潔的極致,你的存在威脅著我。

紅︰愛是我的本能,你的反抗只是徒然!

白︰你愛出風頭又自負,請滾開去走你自己的路!

紅︰你的純潔召喚著我,來吧,讓我寵你於溫暖中。

白︰光你的存在便帶著危險,你的溫暖意味著恐懼。

紅︰你會因為與我相遇而強大起來,被佔領就是你的命運!

一個通過質感,填滿去感受紅色,與白對話的經驗。2009年1月11日於香港大潭舉行。

傅慧儀,《殷赤緋丹紅》策展人,現職香港電影資料館節目策劃。參與

錄影太奇多年,亦為微波新媒體藝術節和「二鳥工作室」項目總監。

白與紅

Page 6: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

RED FLAG CITY HACK

Director 策展/導演:

Producer/Editor監製 / 剪接:

Performers 演出:

Camera 拍攝:

Crew 協力:

Production 製作:

Special thanks to特別鳴謝:

Gerd Conradt ( Berlin柏林1968 )

Winnie Fu ( Hong Kong香港2007 )

Chan Wing-chiu

Cherry Cheuk, Oliver Fung, Chan Chor-kiu, Edmund Chan,

Stephanie Kwan, Wing Chan, Gary Lee, Tracy Shum, Addis Fung,

Golf Chan, Yip Wai-chi, Wilson Yeung, J Him LeeAlex Kong

Franky Lung

Hyzuii, Hiyuki Ogata, Damien Foo, Rowena Chan

Renmin Film Productions 人民映畫@2009

Goethe Institut Hongkong, Daniela Schulz ( Berlin柏林 )

An earlier version of the works titled Farbtest, Die Rote Fahne ( Gerd Conradt / 1968; Felix Gmelin/

2002; Gerd Conradt + Winnie Fu/2007 ) was originally shown in Hong Kong at the exhibition

‘History Will Repeat Itself ’ presented by Goethe-Institut Hongkong ( 20.6. - 27.7.2008 ).

此作品的前身 “Farbtest, Die Rote Fahne” ( Gerd Conradt / 1968; Felix Gmelin / 2002; Gerd Conradt +

傅慧儀/2007 ) 曾於香港歌德學院主辦的 “歷史輪流轉” ( 20.6. - 27.7.2008 ) 展出

09

Page 7: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

[BIO]

Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his

video films as conceptional images of the times and as portraits. In the field of educational media

work, he has made 50 “Poetry Videos” together with young people and assembled programmes on

city related themes from an artistic standpoint, for example “blik.berlin.dok” ( 2000 ). During the

last 10 years he has also shown a particular interest in non-European cultures, and has been on

research trips to India, Siberia and China.

Winnie Fu got to know Gerd Conradt in 1996 when he brought the music group Yatka from Tuva

to Hong Kong during the Hong Kong Asian Arts Festival. She saw Conradt’s RED FLAG COLOUR TEST

in Berlin and Venice Biennial and decided to work on a new version in Hong Kong.

Gerd Conradt 是駐柏林的電影/錄像藝術家、導演、監製及音樂人。他視他的錄像作品為

概念化的時代影像和肖像。他曾與年青人創作了50套 “Poetry Videos”,並集合城中的藝術

活動,如“blik.berlin.dok” ( 2000 )。過去十年,他醉心於非歐洲文化,並曾到印度,西伯

利亞及中國作研究之旅。

傅慧儀 於1996年一偶然機會認識Gerd Conradt,那年他把音樂團體Yatka 由圖瓦帶來香

港參加香港亞洲藝術節。她看過 Conradt 在柏林和威尼斯雙年展的 RED FLAG COLOUR TEST

後,便決定要在港作一個新的版本。

11

Page 8: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

CHINA 66

Many years ago, I discovered a Super 8 film made by my grandfather as an amateur during a

professional journey in China during the Cultural Revolution. I took hold of this exceptional object

to bring it back 40 years later on its original sites. My intention was to propose to the people I

met to look at the 1966 film with the help of a DVD player, to ask them to react and to confront

these images from their past with the ones from contemporary China. My questionning and my

« inquiry » were about topography and memories of sites where the film was shot, and about the

individual and collective memory. This work took the form of a video installation in 3 screens.

多年前,我發現了我祖父在文化大革命期間到中國旅行時拍攝的超八米厘影片。我帶著

這特殊的物件,於40年後重回它的原址。目的是找沿途的人去看這套記錄,要他們與現

今中國作對照並記錄他們的反應。我的疑問在於地誌,存留於當地的記憶,以及個人和

集體回憶。這是一件三屏幕的錄像作品。

Image of super 8 超八米厘影像 (1966):

Image, video and photos 影像,影片及照片(2007):

Editing 剪接:

Sound Recording 錄音:

Sound Mixing 混音:

Chinese Translation 中文翻譯:

English Translation 英文翻譯:

Subtitles Proofread 字幕校對

Collection FRAC Provence Alpes Côte d’Azur 2008

Jean Aubert

Maeva Aubert

Séverine Préhembaud

Maeva Aubert, Sabrina Pourchasse,

Zaijia Huang

Florent Klockenbring

Dan Mu

Eleanor Mitch

Emmy Coulon, Jie Mu

13

Page 9: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

[BIO]

Maeva Aubert was born in Paris. After studying Art History and Aesthetics

at the Sorbonne, she lived several years in New York where she studied Film

Directing at Brooklyn College and at Film Video Art. She was a regular at

Anthology Film Archives, while curating and working on her own films

as « Loisada, Avenue C » ( 2004 ), a 52 mm experimental documentary on a

community garden in NYC. She lives in Marseille ( France ) where she’s a free

lance curator in film and video art in parrallel to her video art work.

Maeva Aubert 生於巴黎。在索邦大學修畢藝術史及美學後,她遷至紐

約並在布魯克林學院修讀電影導演及錄像藝術。她曾於Anthology Film

Archives工作,同時籌備一部關於公眾花園的52米厘實驗電影 « Loisada,

Avenue C » ( 2004) 。Aubert現時居於馬賽,為自由身策展人及錄像藝術家。

15

Page 10: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

RedemptionRed makes me think of Red Cross and their work in rescue which is an area

of work very close to death. I travelled a lot to China in the past years as still

photographer and observed how the apparent “alienation” and “apathy” among

the new generation. Last year’s traumatic earthquakes in Szechuan seemed

to have awakened the lost humanity in many and from that standpoint, the

deaths served to redeem the living.

紅令我想起紅十字會,和他們與死亡非常接近

的拯救工作;而十字架是代表耶穌基督,祂用

血及犧牲來救贖世人。過去數年,我因工作

穿梭中國,充分感受到新生代的疏離和冷漠。

然而去年四川地震的悲劇彷彿喚醒了失去的人

性。我看到的,是死亡救贖了存活。

救贖

[BIO]

Jupiter, an intuitive photographer and passionate artist active in the

movies industry. His photos not only record a film scene, but also embed

his own mood at that time and space.

木星,電影劇照師。他擅長捕捉「剎那」的感覺,令照片充滿

戲味。他的照片不只紀錄了現場的拍攝與電影中的場面,更紀

錄了他在那時那地的情緒。

17

Page 11: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Red Tide

As the financial tsunami hit the economies terribly all around the globe,

our mankind are still trying to survive and face their day to day living.

Negatively, it is harsh, painful and full of uncertainty in reality under pressure;

Positively, it is challenging, cheerful and full of hope for the better days to come.

Thankfully, we are still alive and healthy to break through more tsunamis.

當金融海嘯席捲全球,人們均努力地面對每天

的生活。從負面看,這是殘酷,悲痛和充滿未

知性的壓力;正面看來,這是一個挑戰,意味

著更好的日子將會來臨。可幸的是,我們仍健

全地生存著,去衝破更多的危機。

花潮

[BIO]

Hiyuki Ogata a well over 6 feet and skinny human kind; mixed Chinese

Japanese; or so called a designer for his occupation . He has been playing

and playing through out his life till this point... yet he is still playing....

小形日維 恰好高於六尺的瘦削人種;中日混血;大概是一個設計

師。他生來就一直玩樂,至今仍在玩樂。

19

Page 12: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Beijing Journeys

西單往東

Accidentally or incidentally, I have filmed a lot of red during my trips to Beijing.

北京路上,有意無意間攝了很多紅。

[BIO]

Franky is a videographer who has involved in numerous documentaries

& media projects including, Jumping Frames & Microwave International

Media Art Festival for Videotage;

He has taken a cinematography course in the Beijing Film Academy prior

to his return to Hong Kong. He establishes Cubic Space to further his

exploration on video possibilities.

龍永邦 是一名錄像藝術家,曾參與多個紀錄片及媒體項目,如跳

格,微波國際新媒體藝術節及錄影太奇。他在北京電影學院修畢電

影攝影後回港,並創辦Cubic Space來繼續探索錄像的可能性。

21

Page 13: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Portal (2009)

balloon, microphone, speaker

A microphone inserted into a blown up red

balloon, recording the escaping air as it

deflates through out the exhibition.

把一支麥克風放入已充氣的紅色氣球中,

記錄紅汽球在展覽館洩氣過程的聲音。

氣球,麥克風,喇叭

[BIO]

Magdalen Wong received her BFA in General Sculptural Studies at Maryland Institute College

of Art, 2003 and her MFA in Sculpture with a Trustee Merit scholarship at the School of the Art

Institute of Chicago, 2005. She had also attended the Salzburg Summer Academy with the 2005

Hayward Prize of the Salzburg Stiftung from the American Austrian Foundation. Ms. Wong is a

member of the i.e. artist group, based in the United States, in which she collaborates with six other

artists in organizing art events and exhibitions internationally. Apart from the artist group, she

had participated in group shows and performances internationally. Currently, Wong is a lecturer

at the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University.

黃頌恩 於2003年在馬里蘭藝術學院獲取藝術學士學位,2005年獲芝加哥藝術學院頒發

藝術碩士學位。她曾參加奧地利的薩爾茨堡國際夏季學院的課程,並獲 美國奧地利聯會

頒發2005 Hayward Prize of the Salzburg Stiftung。作為美國藝術家組合「i.e.」的一份

子,她與另外六位藝術家致力於各地籌辦藝術活動及展覽,亦多次在香港及美國參與聯

展和演出。黃現為香港浸會大學視覺藝術院之講師。

23

Page 14: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

HiddenI used to think that the colour red is very “out” and cliché, but lately discovered

that it is a colour that dominates our lives. This work attempts to find out a

few things red that link me up with my family – a search to prove my existence

and to reevaluate them. 以前總感到紅色很 “娘”“老套”,但發覺到

不知不覺間她已操控著我們的生活,今欲找出

隱藏在生命中,連繫著家人的一點紅,藉此尋

回我們曾經存在的軌跡,珍而重之。

潛 [BIO]

Chan Wing-chiu ( ah Chiu ) is filmmaker, visual communicator, and lecturer.

100 percent made in Hong Kong, a film-lover and enjoy thinking and idling.

Making film is his sole wish and trying to expand creative activities via his

vision on “People Recording & Recording People”.

陳榮照 電影製作人,視像工作者,電影製作講師。土生土長,純

正香港制造,迷戀光與影,喜歡自己諗野,唯一懂得做的是拍電

影,以『人民紀錄,紀錄人民』信念,開發創作的空間。

25

Page 15: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

encounter Whatever is being circled,

it is no longer ordinary.

當被意識後,

任何事物也將脫離平凡。

[BIO]

some are screaming,

some are murmuring,

we are shouting the mute

有人在 screaming,

有人在 murmuring,

我們在 shouting the mute

shoutingmute

Suitcase on the RoadI published my first creative novel titled Cat That Can Read Maps in June 2006,

which tells the stories of a 25-year-old girl called RED that travelled to many

cities and grow as her cross-border encounters accumulates. This suitcase

project is a post-script to the story of RED.

我於2006年出版了首部創作小說《會看地圖的

貓》(與黃穎賢合著),其中女主角傅紅是個

愛地圖和遊歷的女孩。她隨著越界而成長,這

個小紅皮匧的作品,可算是《會看地圖的貓》

的延續。

皮匧之旅

[BIO]

Winnie Fu loves writing, travel, photography and videography. She was also

into Aromatherapy and New Media Art studies in recent years.

傅慧儀 喜歡寫作,旅遊,攝影。近年致力學習香薰治療及新媒體藝術。

27

Page 16: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Blood SculptureI think “Red” is an art activity for me. A year ago, I knew that I was going to jump into

another work field and I want to keep a promise and passion to myself and I have to

do something for myself. “Red” take me back to the field, it is a place which can make

me pleased. Two years ago, I have done a sculptural exercise, I discover an organic

material call “Gelatin”. It is one of the substance for the cake making. I found the

texture, color and tension are so different from other sculpture materials which we

usually use. I found this material is really interesting to me. I am going to use this

material to form something and see what it can do. Finally, I want to keep myself to

do art during this activity.

我想「紅」於我而言說是一項藝術活動。一年前,當我知道我將躍進另一

個工作範疇時,我希望可以保持著一份熱情和一個承諾,去為自己做一點

東西。是「紅」把我帶回這裡,一個令我愉悅的國度。

早在兩年前,我做了一個雕塑練習,發現一種名為「凝膠」的有機物料,

那是用來造蛋糕的。而這物料的質感,顏色和張力都有別於一般雕塑所用

的素材。我希望探索這物料的可塑性,並透過此行動延續我的藝術創作。

[BIO]

Oliver Fung traveled in the art circle before 2007.

Start working in the society at the end of 2007 till now.

Oliver Fung 2007年前,在藝術圈中遊歷。

2007年底開始社會式的工作,直至現在。

Little Red Pills

Red. A pill immediately comes into my mind. The

pill for happiness. Tedious life is the price for

“happiness”. If there is shortcut to “happiness”,

will we have a better life? Or life should comprise

the values of various emotions. Over-flooding

happiness could also be a kind of depression.

紅。在我腦海裡立時浮現了一顆藥丸,一顆吃了後令人快樂的藥丸。

營役的生活是換取「快樂」的代價。若有更快捷的方法得到快樂,我們會否過得更美

好?或生活應該包含不同情緒的價值。溢滿快樂的生活也是一種失落。

美好生活

[BIO]

Addis Fung Graduated in 2008, worked a bit and continue to float around the

cultural field. Hope to have insistence in life. Interested in everything about

art and culture, at the same time, a “multiple loss youth” failed in study.

Addis Fung 2008年畢業後,試了一些工作和繼續在藝術相關的活動裡

浮游。希望在生活裡抱有堅持。基本上對一切文化藝術感興趣,也

是個讀書不成的多失青年。

29

Page 17: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Red Dialogues

31

Page 18: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

Workshop sketches

33

Page 19: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

有色事件07/2/2009COLOURED

HAPPENINGS@ 2:30pm

紅色實驗場14/2/2009LAB

ROUGE@ 2:30pm

自由「紅」色15/2/2009FREESTYLING

“RED” @ 2:30pm

Members of red as well as audience will be invited to generate the idea of Red using

the materials in the previous workshop. Through the re-exploration on meaning, an

artwork will be created on-site, symbolizing the on-going discovery of the project.

Valentines’ is of course having a close relation with Red. On 14 Feb, we will have a

sound performance, inviting students and performance groups to explore their

idea on valentines through music.

Members from the Hong Kong International School Art Club will be bringing their

unique connections and impressions of the color red through impromptu painting.

It is a synthetic and hybrid creation with no end, but continuous re-interpretation.

紅的參與者及觀眾將被邀請,用過往於工作坊出現的物件,去創造 “紅”

的延伸。一組新的作品將透過重新探索紅的定義而誕生,也標誌著此計劃

不斷演變的精神。

情人節和紅有著不可分割的關係。2月14日,我們將邀請學生及不同表演團

體,用音樂來描繪情人節。

香港國際學校藝術學會的成員將透過即興彩

繪表現他們對紅的印象。這是一個沒有完結

的混合創作,以重新發現而不斷延續。

HAPPENINGS

35

Page 20: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

PROJECT RED TEAM (Hong Kong)

PROJECT RED TEAM (Germany)

Participating Artists Acknowledgements

Winnie Fu ( curator 策展人)

Chan Wing-chiu ( producer 總監)

Hyzuii ( project manager 企劃經理)

Hiyuki Ogata ( graphic designer 設計)

Wilson Yeung ( technical manager 技術主任)

Franky Lung ( videographer 攝影)

Oliver Fung ( project assistant 企劃助理)

J Him Lee ( project assistant企劃助理)

Damien Foo ( fabrication assistant製作助理)

Addis Fung

Ada Chan

Pansy Tang

Chan Chor-kiu

Edmund Chan

Stephanie Kwan

Gerd Conradt ( Project Consultant )

Daniela Schulz ( Producer )

Gerd Conradt

Maeva Aubert

Winnie Fu

Chan Wing-chiu

Franky Lung

Hiyuki Ogata

Jupiter Wong

Magdalen Wong

Shoutingmute

Addis Fung

Oliver Fung

Ein-Stein Workshop

Renmin Film Productions

Microwave

Videotage

Hong Kong International School Art Club

Alex Kong

Rowena Chan

Cherry Cheuk

Wing Chan

Gary Lee

Tracy Shum

Golf Chan

Yip Wai-chi

Amy Kong

灣仔軒尼詩道302-308號集成展館 A-Link Plus, C C Wu Building, Hennessy Road, Wan Chai 場地 Venue

Spo

nsor

ed b

y

Sup

port

ed b

y

Page 21: PROJECT - Gerd Conradt[BIO] Gerd Conradt is a director, film and video artist, producer and musician based in Berlin. He sees his video films as conceptional images of the times and

REDPROJECT