Programma Completo 2012 It

download Programma Completo 2012 It

of 25

Transcript of Programma Completo 2012 It

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    1/25

    1

    ConCorso InternazIonale lungometraggI (Cl)InternatIonal Feature-length DoCumentary CompetItIon (Cl)Selezione di quattordici documentari inediti in Italia. Saranno giudicati dalla Giuria interna-zionale composta da tre membri che assegner i seguenti premi: Premio al miglior docu-mentario (8.000 euro), Premio alla regia (3.500 euro), Targa Gian Paolo Paoli al miglior lmetno-antropologico. I lm concorreranno inoltre al Premio del Pubblico.

    A selection of fourteen documentaries, all Italian premieres. They will be judged by an Inter-national Jury made up of three members who will award the following prizes: Best Documen-

    tary Award (8,000 euro), Best Director Award (3,500 euro) and the Targa Gian Paolo Paoli forthe Best Ethno-Anthropological Film. The lms also compete for the Audience Award.

    ConCorso InternazIonale CortometraggI (CC)InternatIonal short DoCumentary CompetItIon (CC)Quindici titoli, inediti in Italia, concorrono al Premio miglior cortometraggio (2.500 euro) as-segnato dalla Giuria internazionale, e al Premio Lorenzo de Medici (1.000 euro) assegnatodalla Giuria degli studenti.

    Italian premieres of fteen short documentaries competing for the Best Short Documentary

    Award (2,500 euro), chosen by the International Jury, and for the Lorenzo de Medici Award(1,000 euro), chosen by the Students Jury.

    panorama (p)Il documentario uno dei punti di eccellenza del cinema italiano contemporaneo. Il Festivalpropone sette lungometraggi rappresentativi della produzione nazionale 2012.

    The documentary genre is one of the glories of contemporary Italian cinema. The Festivalpresents seven feature-length documentaries which represent the best of the 2012 national

    production.I iii i i Cc Ii li, Cc Ii- Ci p cc pi Ciii.if Cg h Vid(.cv.i) c ff i di ic i DVD diii i iii i dc vici d ii, c di di di Ciii.if (.ciii.if).

    t Ii Fi icdd i Ii F-l Dc Ci-i, i Ii s Dc Cii d i p ci i

    c f Ciii.if Cg h Vid ad (.cv.i). t i,c j fd di f Ciii.if (.ciii.if),i iv i v i/ dc d i DVD d diid c.

    panorama In CantIere (pC)panorama work In progress (pC)Grazie alla collaborazione con Documentaristi Anonimi-Associazione Documentaristi Toscanie Cinemaitaliano.info, il Festival presenta tre documentari italiani ancora in fase di realizza-

    zione. Unoccasione speciale per osservare da vicino il processo creativo e conoscere i dietrole quinte del lavoro di documentarista.

    Thanks to the collaboration with Documentaristi Anonimi-Associazione Documentaristi To-scani and Cinemaitaliano.info, the Festival presents three Italian documentaries that are stillin production. This will be a special opportunity to have a closer look at the creative processand to learn about the behind the scenes of the work of a documentary lmmaker.

    le sezIonI Del FestIVal

    FestIVal seCtIons

    programma

    programme

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    2/25

    2 3

    FuorI ConCorso (FC)out oF CompetItIon (FC)Quattro documentari inediti in italia per conoscere pi da vicino alcune grandi gure dellapolitica, dellarte e dello spettacolo, e per riettere su temi di attualit e rilevanza come ildisastro nucleare in giappone.

    Italian premieres of four documentaries, to learn more about some great gures in the eldsof politics, arts and entertainment and to reect upon current issues, such as the nucleardisaster in Japan.

    FoCus: mo(VI)mento CrItICo (mC)FoCus: CrItICal mo(Ve)ment (mC)Dalla Spagna alla Grecia, un viaggio nelle piazze per incontrare volti e voci della protesta chesta attraversando lEuropa.

    From Spain to Greece, a journey in the European squares to meet protesters, see their facesand hear their voices.

    relateD to me Corpo, memorIa, IDentIt (rtm)relateD to me boDy, memory, IDentIty (rtm)Otto lm selezionati intorno a tre parole-chiave per esplorare temi quali la descrizione di sattraverso laltro, lautoritratto, il rapporto fra corpo e memoria, la denizione della propriaidentit al di fuori delle classicazioni convenzionali. l i fc Fcibc cdii ii c, i d CCC si- C di C C p si (no al 27 gennaio 2013, PalazzoStrozzi, Firenze).

    Eight lms selected on the basis of three keywords, to explore issues such as the descriptionof the self through the other, self-portrait, the relationship between body and memory, thedenition of ones own identity beyond conventional classications. ti ci i xiii Fci bc d exii Cdii i C a, id CCC si C f C C p si (until January the27th 2013, Palazzo Strozzi, Florence).

    el DoCumental y yo: Il CInema DI anDrs DI tella (aD)el DoCumental y yo: the CInema oF anDrs DI tella (aD)Prima retrospettiva in Italia dedicata a uno degli autori pi rappresentativi del cinema argentinocontemporaneo. Profondo conoscitore della storia e della cultura del proprio paese, Andrs DiTella ci propone dei percorsi nella conoscenza: viaggi, incontri, testimonianze si compongonoin una narrazione appassionante e ricca di risvolti avventurosi. La retrospettiva organizzata incollaborazione con INCAA (Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales) . A Firenze, il regi-sta incontrer il pubblico e terr un workshop dedicato alla scrittura per il documentario.

    A complete retrospective - for the rst time in Italy - dedicated to Andrs Di Tella, one o f themost representative lmmakers in contemporary Argentinean cinema. In his lms, Di Tellashows us his deep knowledge of the history and culture of his own country. His works givethe audience the possibility to explore knowledge paths: travels, encounters and storiescreate a narrative full of exciting and mysterious implications. The retrospective is organizedin collaboration with the INCAA - Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales. The lm-maker will be in Florence to meet the audience and to hold a workshop dedicated to writingfor documentaries.

    omaggIo a raymonD DeparDon (rD)trIbute to raymonD DeparDon (rD)Ospiti donore del 53 Festival dei Popoli, Raymond Depardon e Claudine Nougaret saranno aFirenze per presentare lultimo lm da loro diretto: Journal de France. Lomaggio a Depardonpresenta una selezione delle sue opere pi signicative. Evento in collaborazione con Amba-sciata di Francia e Istituto Francese di Firenze.

    As special guests of the 53rd Festival dei Popoli, Raymond Depardon and Claudine Nougaretwill be in Florence to present their last lm: Journal de France. The tribute to Depardonpresents a selection of his most signicant works. The event is organized in collaboration withthe French Embassy and with the French Institute of Florence.

    eVentI speCIalI (es)speCIal eVents (es)Grazie ad una tta rete di collaborazioni, anche per questa edizione il festival presenter alcuni EventiSpeciali da non perdere: La Notte di Tropiclia (in collaborazione con Musicus Concentus) con undoppio appuntamento: il concerto di Lucas Santtana, per la prima volta in Italia, e la proiezione diTropicliail lm di Marcelo Machado; Park Avenue, del premio Oscar Alex Gibney, una riessione suldivario tra ricchi e poveri a partire da un confronto fra le drammatiche differenze tra gli abitanti di ParkAvenue e quelli, a pochi chilometri, del South Bronx di New York (in collaborazione con Italian DocScreenings). Con The Secret Disco Revolution, lm di chiusura, sale la febbre del sabato sera.

    Thanks to an extensive network of collaborations, the Festival will feature also in this editionsome unmissable Special Events: the Tropiclia night (in collaboration with Musicus Con-centus), including two events, i.e. the rst Italian concert of Lucas Santtana and the screeningof Tropiclia, the lm by Marcelo Machado; Park Avenue, by the Academy Award winner AlexGibney, a reection on the gap between the rich and the poor, starting from the incredibledifferences between the inhabitants of Park Avenue and the ones who live only few kilometersaway, in the South Bronx of New York (in collaboration with Italian Doc Screenings). The clos-ing lm, The Secret Disco Revolution, will take us back to the Saturday night fever.

    lIbert DI parolaFree speeChOgni giorno alle ore 12.00, gli ospiti del festival si riuniscono a Le Murate - Caff Letterario Firenze -in un incontro aperto al pubblico. Per raccontare il loro lavoro di cineasti, per scambiarsi opinioni, percondividere esperienze: un laboratorio dove si raccolgono le idee e si prepara il cinema del futuro.

    Every day at noon, the guests of the Festival meet the public at Le Murate- Caff LetterarioFirenze- to exchange views and to share their experiences: it is like a laboratory where ideasare collected and the future of cinema is prepared.

    premIo mymoVIes Dalla parte Del pubblIComymoVIes auDIenCe awarDMYMOVIESLIVE!, la piattaforma STREAMING di MYmovies.it, permette tutto lanno di vedere online leanteprime web e una selezione di lm dei maggiori Festival Internazionali fra cui il Festival dei Popoli.Grazie alla partnership, gli spettatori potranno votare i lm del Concorso Internazionale Lungome-traggi e assegnare il i myvi.i I ci d d ic. Inviando un SMS al3421497201 con il codice corrispondente al lm e un voto da 1 a 5, ricever un abbonamento gratuitodi sei mesi a MYMOVIESLIVE! E la carta MYmovies 2x1 Cine.Club. Info:http://www.mymovies.it/live

    MYMOVIESLIVE!, the STREAMING platform of di MYmovies.it, allows users for 365 days a yearto watch web previews and a selection of lms from the major International Festivals like theFestival dei Popoli. Thanks to this partnership, all the spectators who will watch the lms ofthe Long Features Competition will have the possibility to vote for the myvi.i adicad. All those who will send a text message to the number: 3421497201 with the codeassigned to the lm and a vote from 1 to 5 will immediately get a free 6-month subscription toMYMOVIESLIVE! And the 2x1 Cine.Club card. Info:http://www.mymovies.it/live

    DoC ItalIanI Da FIrenze a roma/ItalIan DoCs From FlorenCe to rome

    Il 18 novembre i lm Italiani del Concorso Internazionale (My Private Zoo, SMS- Save My Soule Swahili Tales) verranno proiettati al Cinema Barberini di Roma grazie alla collaborazione fraFestival dei Popoli e Festival Internazionale del Film di Roma.

    On November 18th italians lms in the International Competition (My Private Zoo, SMS- SaveMy Soul e Swahili Tales) will be screened at Cinema Barberini in Rome, thanks to the collabo-ration between Festival dei Popoli and Festival Internazionale del Film di Roma.

    lesezIonIDelFe

    stIValFestIValseCtIons

    lesezIonIDelFe

    stIValFestIValseCtIons

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    3/25

    4 5

    altrI eVentI | other eVents

    mcd 7 v, 21:00 | wdd, nv 7, 9:00 DoC at home | DoC at home :[s]ComparseIi, 2011, 52, c., v..A Linosa viene girato Terrafermadi Emanuele Crialese, che ne interrompe la quotidianit. Per fare lecomparse e interpretare la parte degli immigrati appena sbarcati, vengono portati sullisola un grup-po di Africani, tra i quali molti hanno attraversato per davvero il mare per giungere in Italia Dc nasce per diffondere la cultura del documentario attraverso canali alternativi e lo fa organiz-zando proiezioni nei salotti, nei giardini e nelle terrazze di case private. Prenotazione via e-mail ob-bligatoria: [email protected]. Biglietto: 7 euro info: Docathome Firenze (facebook)

    Director Emanuele Crialese decides to shoot Terrafermain Linosa. This event has a radical impact on the

    daily life of the islanders. A group of Africans is brought to the island to appear as extras and to play therole of immigrants: many of them have really crossed the sea to reach Italy...Dc was createdto promote documentary lms through alternative channels. To this purpose, it organizes screeningsin living rooms, gardens and terraces of private houses. Booking is mandatory. Write to: [email protected]. Tickets: 7 euro For more information: Docathome Firenze (facebook)

    givd 8 v | td, nv 8, odod Fi | : 16.00strombolI terra DI DIodi r riiIi, 1950, 107Versione restaurata dalla Cineteca di Bologna | Restored version from the Cineteca di Bologna 18.00la guerra DeI VulCanIdi Fcc piIi, 2011, 52C r rii, a mi, Iid b

    Basato su lmati di repertorio, il documentario ricostruisce il pi grande scandalo del jet setcinematograco italiano, il triangolo amoroso che nel 1949 coinvolse Anna Magnani, RobertoRossellini e Ingrid Bergman. A far da sfondo a una storia di intensi amori e sofferenze sono leisole Eolie di Stromboli e di Vulcano.

    Based on archive footage, this documentary reconstructs the biggest scandal of the jet setof Italian cinema, the love triangle that involved, in 1949, Anna Magnani, Roberto Rosselliniand Ingrid Bergman. In the backdrop of a story of intense love and suffering are the AeolianIslands of Stromboli and Vulcano.

    Vd 9 v, od, 21:00 | Fid, nv 9, od, 9:00 eVento Florens 2012le alI Della seDuzIoneProduzione National Geographic Society e National Geographic Channel FilmTim Laman, fotografo di National Geographic, e lornitologo Ed Scholes, hanno trascorso qua-si dieci anni al linterno della foresta pluviale, per poter documentare le 39 differenti specie diuccelli del Paradiso. Questo viaggio unico ha portato i due esploratori nel cuore della giungladella Nuova Guinea, uno dei posti pi selvaggi della Terra. Un habitat isolato dove questimeravigliosi uccelli hanno potuto evolversi in alcune fra le specie pi bizzarre della Terra. In-

    gresso su prenotazione: scrivere a [email protected] oppure compilare il formal seguente link: https://booking.enic.it/orens2012online/

    A production by National Geographic Society and National Geographic Channel FilmTim Laman, a National Geographic photographer, and Ed Scholes, an ornithologist, spent al-most ten years in the rainforest in order to gather information on 39 different species of birds-of-paradise. This unique journey led the two explorers in the heart of the jungle of New Guinea,

    one of the wildest areas in the world. An isolated habitat where these wonderful birds have beenable to evolve into some of the most bizarre species on Earth. Booking required at: [email protected] or at the following link: https://booking.enic.it/orens2012online/

    15-17 v | nv 15 17adii sai mdic ri tcIi Dc sci VIII edii Ii Dc sci 8 ediiGli IDS VIII Edizione sono lunico mercato televisivo presente in Italia. IDS nasce con la volont dirafforzare la presenza della produzione indipendente italiana sul mercato estero e grazie anche allapartecipazione del Ministero per lo Sviluppo Economico, dellICE, Fondazione Sistema Toscana econ la collaborazione del Festival dei Popoli la manifestazione negli anni cresciuta, diventando lapi importante vetrina del prodotto audiovisivo italiano. Attiva dal 2010, la contemporaneit fra IDS eFestival dei Popoli ha lo scopo di potenziare la citt di Firenze come centro propulsivo per la promo-zione, diffusione e produzione del cinema documentario. info: http://2012.italiandocscreenings.it/

    The Italian Doc Screenings, now in their 8th edition, are the only television marketplace inItaly. The Italian Doc Screenings were created with the aim of strengthening the presenceof Italian independent productions in the foreign market. Thanks also to the participation ofthe Ministry for Economic Development, of the ICE, of the Fondazione Sistema Toscana, andthanks to the collaboration with the Festival dei Popoli, this event has expanded over the yearsand it has become the most important showcase for Italian audiovisual productions. Since2010, the Italian Doc Screenings have taken place on the same days of the Festival dei Popoli,in such a way to promote the city of Florence as a key center for the promotion, diffusion andproduction of documentary lms. For more information: http://2012.italiandocscreenings.it/

    26 - 29 v | nv 26 29, odbalkan FlorenCe eXpressIdeato da Oxfam Italia, in partnership con FST - Mediateca e Festival dei Popoli, il BFE una rassegna, alla sua prima edizione, dedicata alla migliore e pi recente produzione didocumentari e ction provenienti da Croazia, Serbia, Bosnia Erzegovina, Kosovo, Macedonia,Montenegro e Albania. Il BFE aprir una nestra inedita per conoscere meglio i nostri vicinidi casa e la loro produzione artistica.

    Created by Oxfam Italia, in partnership with FST - Mediateca and Festival dei Popoli, the BFE

    is the rst edition of an exhibition dedicated to the best and most recent production of docu-mentaries and ctional lms from Croatia, Serbia, Bosnia Herzegovina, Kosovo, Macedonia,Montenegro and Albania. The BFE will provide a better insight into the cultural and artisticproduction of our neighbors.

    altrIeVentIothereVents

    rFk C f Jic d h ri | :presIDents, mostra FotograFICa DI harry bensontethys gallerypresIDents una selezione di 15 scatti esposti d 9 22 v grazie alla col-laborazione con il Festival dei Popoli, presso gli spazi della Galleria Tethys di Firenze(http://www.tethysgallery.com/). 15 foto, che ritraggono 11 Presidenti americani e chesaranno battute allasta durante la cena di raccolta fondi del 24 Novembre 2012 orga-nizzata dal RFK Center for Justice and Human Rights in collaborazione con il MaggioMusicale Fiorentino presso il Nuovo Teatro dellOpera di Firenze, in occasione del Than-ksgiving. (Per informazioni su come partecipare alla serata: www.rfkennedyeurope.org)

    presIDents is a selection of 15 photos that will be on display f 9 22d fnv thanks to the collaboration with the Festival dei Popoli, at he Tethys Gallery of

    Florence (http://www.tethysgallery.com/). 15 photos, depicting 11 American Presidents,that will be auctioned during the fundraising dinner of the November 24, 2012 organizedby the RFK Center for Justice and Human Rights in collaboration with the Maggio Mu-sicale Fiorentino at the New Opera House in Florence, on the occasion of Thanksgiving.(For information on how to participate in the evening: www.rfkennedyeurope.org)

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    4/25

    sabato10noVembre2012

    saturDay,noVember10th2012

    Dome

    nICa11noVembre2012

    sunDa

    y,noVember11th2012

    Ist

    ItutoFranCese

    CInemaoDeon

    CInemaoDeon

    11:00

    IciccrdDd

    C

    din

    md:CCi

    (DidFivdFil

    c)

    i

    i/fc

    15:00

    uCCa,arCIFi

    Fivdipi

    :

    InDIgnaDosmC

    (p.34)

    diToniGatlif

    Francia,2012,35

    mm,90,v.osott.it./eng.sub.

    17:00

    JournalDeFra

    nCerD

    (pp.45-46)

    diRaymondDepa

    rdoneClaudineNougaret

    Francia,2012,HDCAM,100,v.o.sott.it./eng.sub.

    19:00

    FIDaCl(p.21)

    diDamienOunouri

    Francia/Cina/Alge

    ria/Kuwait

    2012,DCP,80,v.o.sott.it./eng.sub.

    21:30

    antonCorbIJn

    InsIDeoutFC

    (p.32)

    diKlaartjeQuirijn

    s

    PaesiBassi/Gran

    Bretagna,2012,Digibeta,85,

    sott.it./eng.sub.

    23:00

    room237es(p.48)

    diRodneyAscher

    USA,2012,video,

    102,v.o.sott.ita

    15:00

    youngbIr

    Dseason

    CC

    (p.31)

    diNellieKl

    uz

    USA,2011,

    BetacamS

    P,19,v.o.sott.it.

    ChIrICl(p.20)

    diNaomiK

    awase

    Giappone,2012,DCP,45,v.o.sott.it/eng.sub.

    16:30

    kronIkao

    lDrIChas.

    CC

    (p.28)

    diRudolf

    md

    Repubblica

    Ceca,2012,HD,18,sott.it.

    soFIasla

    stambulanCeCl(pp.24-25)

    diIlianMet

    ev

    Bulgaria/Germania/Croazia,2012,DCP,75,v.o.

    sott.it./eng

    .sub.

    21:15

    micCcFivdipi

    :lanotteDItropIClIa

    es

    luCassan

    ttanalIVe

    LucasSant

    tana:voce,chitarraacustica,monome

    RegisDam

    asceno:chitarraacustica

    BrunoBuarque:percussioni,elettronica

    aseguire:

    tropIClIaes(p.47)

    diMarcelo

    Machado

    Brasile,2012,HDCAM,87,v.o.sott.it./eng.sub.

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    5/25

    luneD12n

    oVembre2012

    monDay,noV

    ember12th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    FIDaCl(p.21)

    Replica,80

    15:00

    soFIaslastam

    bulanCeCl(pp.24-25)

    Replica,75

    16:30

    mauroemCaIena

    CC

    (pp.28-29)

    diLeonardoMour

    amateus

    Brasile,2012,HD,18,v.o.sott.it./eng.sub.

    CInzas,ensaIosobreoFogo

    CC

    (p.27)

    diPedroFlores

    Portogallo,2012,HD,18,s.d.

    assheleFtCC

    (pp.26-27)

    diAlexandraLong

    uet

    Belgio,2012,DCP

    ,38,v.o.sott.it./eng.sub.

    18:30

    hIVernomaDeCl(pp.21-22)

    diManuelVonSt

    rler

    Svizzera,2012,DC

    P,90,v.o.sott.it./eng.sub.

    21:o0

    theIranJobFC

    (p.33)

    diTillSchauder

    USA,Iran,Germa

    nia,2012,DCP,93,v.o.sott.it./

    eng.sub.

    22:45

    myFatheranD

    themanInblaCk

    es(p.47)

    diJonathanHoliff

    Canada,2012,Dig

    ibeta,90,v.o.sott.it.

    15:00

    Dciiaii,Ciii.if

    Fivd

    ipi:

    CantIere

    perulIssepC

    (p.38)

    diGiovanni

    Cioni

    Ii/Fec

    17:00

    lateleVIsInyyo

    aD

    (p.43)

    diAndrsD

    iTella

    Argentina,2003,DVCAM,75,v.o.sott.it./eng.sub.

    19:00

    youngbIr

    Dseason

    CC

    (p.31)

    Replica,19

    thegolDentemplep

    (p.37)

    diEnricoM

    asi

    Italia/Gran

    Bretagna/Francia,2012,video,70,

    v.o.sott.it.

    21:00

    kronIkao

    lDrIChas.

    CC

    (p.28)

    Replica,18

    FotograF

    asaD

    (p.42)

    diAndrsD

    iTella

    Argentina,2

    007,DVCAM,110,v.o.sott.it./eng.sub.

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

    18:30

    reportersrD

    (p.46)

    diRay

    mondDepardon

    Francia,1981,Video,90,v.o.

    IstIt

    utoFranCese

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    6/25

    marteD13

    noVembre2012

    tuesDay,noVember13th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    hIVernomaDeCl(pp.21-22)

    Replica,90

    15:00

    ChIrICl(p.20)

    Replica,45

    16:00

    reVIsIon

    Cl(pp

    .23-24)

    diPhilipScheffne

    r

    Germania,2012,H

    D,106,v.o.sott.it./eng.sub.

    18:00

    swahIlItalesCC

    (pp.30-31)

    diAlessandroBal

    tera,MatteoTortone

    Italia,2012,BetacamS

    P,36,v.o.sott.it./eng.sub.

    lanuItremue

    Cl(p.22)

    diBijanAnquetil

    Francia,2012,DC

    P,45,v.o.sott.it./eng.sub.

    20:30

    theenDoFtImeCl(p.25)

    diPeterMettler

    Svizzera/Canada,

    2012,DCP,109,v.o.sott.it.

    15:00

    Dciiaii,Ciii.if

    Fivd

    ipi:

    CantIere

    -storIeDItaranto

    pC

    (p.38)

    diPaoloPisanelli

    Ii/Fec

    17:00

    elpasDe

    lDIablo

    aD

    (p.42)

    diAndrsD

    iTella

    Argentina,2008,DVCAM,72,v.o.sott.it./eng.sub.

    19:00

    JaarrIba

    eltempsDeremenar

    lesCIrer

    esmC

    (p.34)

    diJorgeTu

    rMolt

    Spagna,20

    12,Video,11,v.o.sott.it./eng.sub.

    155solD

    mC

    (p.34)

    diGeorgios

    MichaelPanteleakis

    Grecia,2012

    ,BetacamS

    P,46,v.o.sott.it.

    /eng.sub.

    21:00

    assheleFtCC

    (pp.26-27)

    Replica,38

    InunostatolIbero

    p

    (pp.35-36)

    diPaolaPiacenza

    Italia,2012,BetacamS

    P,73,v.o.sott.it./eng.sub.

    11:00

    presentazIoneDelpIanoIntegrato

    DellaCultura

    Interve

    rranno:CristinaScaletti(assessoreallaCultura,

    Comm

    ercioeTurismoRegioneToscana

    ),LiviaGiunti

    (presid

    entessaDocumentaristiAnonimiAssociazione

    Docum

    entaristiToscani),

    FedericoMicali(regista)

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

    18:30

    DelIt

    sFlagrantsrD

    (p.45)

    diRay

    mondDepardoneClaudineNougaret

    Francia,1994,35mm,105,v.o.eng.sub.

    IstIt

    utoFranCese

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    7/25

    merColeD14noVembre2012

    weDnesDay,

    noVember14th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    theenDoFtImeCl(p.25)

    Replica,109

    15:00

    lanuItremue

    Cl(p.22)

    Replica,45

    16:00

    CheCkpoIntCC

    (p.27)

    diHamedAlizade

    h

    Francia,2011,DVCAM,29,v.o.sott.it./eng.sub.

    raDIo-aCtIFCC

    (p.29)

    diNathanHofstet

    ter

    Svizzera,2012,DC

    P,28,v.o.sott.it./eng.sub.

    aruaDaestraDaCC

    (p.26)

    diGraaCastanheira

    Portogallo,2012,HD,35,v.o.sott.it./eng.sub.

    18:00

    laClInIQueDu

    DrthICC

    (p.28)

    diKyNguyenMinh

    Francia,2011,DVCAM,35,v.o.sott.it./eng.sub.

    peoplespark

    Cl(p.23)

    diJ.P.Sniadecki,LibbieCohn

    USA/Cina,2012,D

    CP,78,s.d.

    21:00

    sprIngsummer

    FallCC

    (p.30)

    diPiotrZotorowicz

    Polonia,2012,HD

    ,15,v.o.sott.it.

    CommesInous

    attrapIons

    unCobra

    Cl(p

    p.20-21)

    diHalaAlabdalla

    Siria/Francia,201

    2,HDCAM,120,v.o.sott.it./

    eng.sub.

    15:00

    montoneros,unahIstorIaaD

    (pp.43-44)

    diAndrsD

    iTella

    Argentina,1994,DVCAM,98,v.o.sott.it./eng.sub.

    17:00

    InContro

    ConanDrsDItella

    meetIngw

    IthanDrsDItella

    Ii/Fec

    19:00

    mauroem

    CaIenaCC

    (pp.28-29)

    Replica,18

    mIlleuna

    nottep

    (p.36)

    diMarcoSantarelli

    Italia,2012,Digibeta,82,v.o.sott.it./eng.sub.

    21:30

    CInzas,en

    saIosobreoFogo

    CC

    (p.27)

    Replica,18

    teoremaVenezIa

    p

    (p.37)

    diAndreas

    Pichler

    Italia/Germ

    ania/Austria,2012,video,80,v.o.

    sott.it./eng

    .sub.

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

    18:30

    IanpalaCh

    rD

    (p.45)

    diRay

    mondDepardon

    Francia,1969,35mm,12,v.o.eng.sub.

    tIbes

    tItoo

    rD

    (p.46)

    diRay

    mondDepardon

    Francia,1976,35mm,36,v.oeng.sub.

    10mIn

    utesDesIlenCe

    pour

    Johnlennon

    rD

    (p.45)

    diRay

    mondDepardon

    Francia,1980,35mm,10,s.d.

    newyork,nyrD

    (p.46)

    diRay

    mondDepardon

    Francia,1986,35mm,10,v.o.eng.sub.

    IstIt

    utoFranCese

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    8/25

    gIoVeD15noVembre2012

    thursDay,noVember15th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    CommesInous

    attrapIons

    unCobra

    Cl(p

    .20-21)

    Replica,120

    15:00

    peoplespark

    Cl(p.23)

    Replica,78

    16:30

    snowt

    apesCC

    (pp.29-30)

    diMichaelZupraner

    Israele/Palestina,

    2012,HDCAM,14,v.o.sott.it./

    eng.sub.

    lelIbraIreDebelFastCl(p.22)

    diAlessandraCelesia

    Francia/GranBretagna,2012,HDCAM,54,v.o.

    sott.it./eng.sub.

    18:30

    theDeVIlCC(p

    .31)

    diJean-GabrielP

    riot

    Francia,2012,DC

    P,7,v.o.sott.it.

    myprIVatezoo

    Cl(p.23)

    diGianniSirch,Fe

    rruccioGoia

    Italia,2012,DCP,

    63,v.o.sott.it./eng.sub.

    20:30

    astoryForthemoDlInsCC

    (p.26)

    diSergioOksman

    Spagna,2012,DC

    P,26,v.o.sott.it./eng.sub.

    CamaDegatoC

    l(p.20)

    diFilipaReis,Jo

    oMillerGuerra

    Portogallo,2012,H

    DCAM,57,v.o.sott.it./eng.sub.

    22:30

    nuClearnatIon

    FC

    (p.33)

    diAtsushiFanaha

    shi

    Giappone,2011,H

    DCAM,96,v.o.sott.it./eng.sub

    15:00

    CheCkpoIntCC

    (p.27)

    Replica,29

    raDIo-aCt

    IFCC

    (p.29)

    Replica,28

    laClInIQueDuDrthICC

    (p.28)

    Replica,35

    17:00

    reConstr

    uyenCrImen

    DelamoD

    elo

    aD

    (p.44)

    diAndrsD

    iTella,FabinHofman

    Argentina,

    1990,DVCAM,8,v.o.sott.it.

    maCeDonIoFernnDezaD

    (p.43)

    AndrsDiT

    ella

    Argentina,

    1995,DVCAM,45,v.o.sott.it.

    18:30

    CapItaIne

    thomassankaraFC

    (p.32)

    diChristop

    heCupelin

    Svizzera,20

    12,Digibeta,101,v.o.sott.it./eng.sub.

    21:00

    lorablu

    p

    (p.36)

    diStefanoCattini

    Italia,2012,Digitbeta,67,eng.sub.

    22:30

    elImpene

    trableFC

    (p.33)

    diDanieleIncalcaterra,FaustaQuattrini

    Argentina/Francia,2012,video,95,v.o.sott.it./

    eng.sub.

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

    18:30

    Fort

    IntrIeur

    rtm

    (p.39)

    diChr

    isPellerin

    Francia,2012,DVCAM,43,v.o.eng.sub.

    19:30

    hIsto

    Ire(s)DuCarnet

    anth

    ropomtrIQuertm

    (pp.39-40)

    diRap

    haelPillosio

    Francia,2012,Video,68,v.o.evg.sub.

    IstIt

    utoFranCese

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    9/25

    VenerD16

    noVembre2012

    FrIDay,noVe

    mber16th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    reVIsIon

    Cl(pp

    .23-24)

    Replica,106

    12:00

    myprIVatezoo

    Cl(p.23)

    Replica,63

    15:00

    lelIbraIreDebelFastCl(p.22)

    Replica,54

    16:30

    portlanD2portlanD

    es

    (p.48)

    diAndreaSalvado

    ri

    Italia,2012,HD,1

    02,v.o.sott.it./eng.sub.

    Ivi:b

    svii

    19:00

    IDsFivdi

    pi:

    parkaVenuees

    (p.48)

    diAlexGibney

    USA,2012,Digibe

    ta,60,v.o.sott.it.

    20:30

    osIemnastkaC

    C

    (p.29)

    diMartaPrus

    Polonia,2012,HD

    CAM,19,v.o.sott.it./eng.sub.

    untaVeCanton

    Cl(p.25)

    diJasnaKrajinovic

    Belgio,2012,Digibeta,61,v.o.sott.it./eng.sub.

    22:30

    sms-saVemys

    oulCl(p.24)

    diPiergiorgioCur

    zi

    Italia,2012,HD,6

    0,v.o.eng.sub.

    15:00

    snowt

    ap

    esCC

    (pp.29-30)

    Replica,14

    sprIngsu

    mmerFallCC

    (p.30)

    Replica,15

    astoryForthemoDlInsCC

    (p.26)

    Replica,26

    aruaDaestraDa

    CC

    (p.26)

    Replica,35

    16:45

    prohIbIDo

    aD

    (p.44)

    diAndrsD

    iTella

    Argentina,1

    997,DVCAM,106,v.o.sott.it./eng.sub.

    19:00

    walkwIthaguIDertm

    (p.41)

    diMaciejC

    endrowski

    Polonia,20

    09,video,11,v.o.sott.it./engsub.

    sounDIng

    glassrtm

    (p.41)

    diSylviaSc

    hedelbauer

    Germania,

    2012,video,11,s.d.

    eCCehom

    o,unportraIt

    DeCelest

    InDelIgertm

    (p.39)

    diGuy-Mar

    cHinant,DominiqueLohl

    Belgio,

    2012,

    BetacamS

    P,

    90,v.o.sott.

    it./eng.sub.

    21:30

    anDrewb

    IrD:FeVeryear

    es(p.47)

    diXanAran

    da

    USA,2011,

    video,80,v.o.sott.it.

    11:00

    p

    idDVDledigic,

    diadCdi,v

    icidpi

    ci

    ii.if-Cghvid2011.

    Interve

    rranno:AlessandroComodin(Regista),

    JacopoSgroi(CGHomeVideo

    ),

    Simon

    ePinchiorri(cinemaitaliano.info)

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    10/25

    sabato17

    noVembre2012

    saturDay,noVember17th2012

    CInemaoDeon

    spazIou

    no

    le

    murateCaFFletterarIo

    10:00

    CamaDegatoC

    l(p.20)

    Replica,57

    11:15

    untaVeCanton

    Cl(p.25)

    Replica,61

    12:30

    sms-saVemyso

    ulCl(p.24)

    Replica,60

    15:00

    sCeneshIFts

    InsIXmoVemen

    tsrtm

    (pp.40-41)

    diJaniRuscica

    Finlandia/German

    ia/Danimarca,2012,HD,16,

    v.o.sott.it./eng.sub.

    ItwasrelateD

    tomertm

    (p.40)

    diMohammadSh

    awky

    Egitto/Germania/USA,2012,HD,18,v.o.sott.it./

    eng.sub.

    Jaursrtm

    (p.40)

    diVincentDieutre

    Francia,2012,HD

    CAM,82,v.o.sott.it./eng.sub.

    17:30

    haChazosaD(pp.42-43)

    diAndrsDiTella

    Argentina,2012,D

    VCAM,83,v.o.sott.it./eng.sub.

    21:00

    CerImonIaDIpremIazIoneDeIFIlmVInCItorI

    Del53FestIVal

    DeIpopolI

    awdcy

    f53ddii

    fFivdipi

    Aseguire:

    theseCretDIsCoreVolutIon

    es(p.48)

    diJamieKastner

    Canada,2012HDCAM,90,v.o.sott.it.

    15:00

    Dc

    iiaii,Ciii.if

    Fivd

    ipi:

    CantIere

    IlFarsIDellasCrItturapC(p.

    38)

    diAlbertoF

    asulo

    I

    i/Fec

    17:00

    swahIlIta

    lesCC

    (pp.30-31)

    Replica,36

    eFFettothIoro

    p

    (p.35)

    diAlessand

    roPenta

    Italia,2012,Digibeta,60,sott.it./eng.sub.

    19:00

    theDeVIl

    CC

    (p.31)

    Replica,7

    osIemnastka

    CC

    (p.29)

    Replica,19

    allombra

    DellaCroCep

    (p.35)

    diAlessand

    roPugno

    Italia/Spagn

    a,2012,Digibeta,74.sott.it./eng.sub.

    21:30

    proIezIon

    eDeIFIlmpremIatI

    sCreenIngoFtheawarD-wInnIngFIlms

    12:00

    lIber

    tDIparola|FreespeeCh

    Incontropubblicocongliautori

    Public

    meetingwiththelmmakers

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    11/25

    20 21

    ConCorso lungometraggIFeature length DoCumentary CompetItIon

    Cama De gatodi/ Fii ri, J mi gModi spicci e parlata franca, Joana trascorre le sue giornate bighellonando conamiche e gestendo un difcile rapporto con i genitori. A complicare le cose c unaglia piccola e una libert economica che le manca. Mescolando riprese dirette emessa in scena, grazie ad un rapporto di forte complicit, Filipa Reis e Joo MillerGuerra realizzano un lm che va ben oltre il semplice ritratto. Un lm su una perso-na che al contempo la radiograa di unet e di un paese in unepoca difcile.givd 15 v, od, 20:30s 17 v, od, 10:00

    Brisk-mannered and frankly-speaking Joana spends her days hanging around with hergirlfriends and coping with her parents. On top of this, a baby girl and a loathed nancialdependence. Combining live recording and some staging, based on a strong complicity,Filipa Reis and Joao Miller Guerra made a lm that goes well beyond the mere portrait.A lm about a person but also an X-ray of an age and a country at a difcult time.td, nv 15, od, 8:30 sd, nv 17 10:00

    ChIrIdi/ ni kChiri, le tracce: seguendo le orme dei suoi predecessori e quelle dei suoi precedentilm, Naomi Kawase arriva a raccontare la ne della vita della zia che si occupata

    di lei n da quando aveva 10 anni. La riappropriazione delle proprie radici, che la re-gista giapponese ha inseguito nel corso degli anni alla ricerca dei genitori naturali,passa attraverso la rielaborazione della propria produzione artistica. Nel seguire lesue stesse tracce e nellarrivare forse alla ne di un percorso, la Kawase d vita a unlm fortemente concreto e profondamente umano ed emozionante.Dic 11 v, od, 15:00md 13 v, od, 15:00

    Chiri, traces: by following the traces of her ancestors as well as those of her previousworks, Naomi Kawase describes the end of her aunt, who has taken care of her sinceshe was ten years old. Regaining her roots, which the lm-maker has been followingover the years while searching for her natural parents, also meant reecting on herown artwork. Searching for her own traces, and maybe getting to a nal destination,Kawase created a powerful, concrete, yet deeply human and moving lm.sd, nv 11, od, 3:00 td, nv 13, od, 3:00 Comme sI nous attrapIons un Cobradi/ h adLa giornalista siriana Samar Yazbek ci racconta la realt di Damasco nei mesi precedentiil deagrare della rivoluzione nel suo paese. Quella realt misticata dalla stampa con-

    trollata dal regime. La sua testimonianza si intreccia con quelle di alcuni tra i pi impor-tanti disegnatori di vignette siriani ed egiziani, che continuano a portare avanti il loro lavo-ro anche quando pu signicare persecuzione, arresto o morte. La forza evocativa di unavignetta considerata un pericolo da chi detiene il potere; da qui la pesante censura.mcd 14 v, od, 21:00givd 15 v, od, 10:00

    The Syrian journalist Samar Yazbek describes us the situation in Damascus in themonths preceding the outbreak of the Syrian revolution a situation which wasdistorted by the regime-controlled media. Her account is combined with the onesof some of the most important Syrian and Egyptian cartoonists, who continue withtheir work even when their contents may lead to their persecution, arrest or death.The evocative power of a cartoon published on a widely circulated newspaper isconsidered dangerous by those in power hence the strict censorship.wdd, nv 14, od, 9:00 td, nv 15, od, 10:00

    FIDadi/ Di oiDurante la rivoluzione algerina, mio zio El Hadi raggiunse sua sorella in Francia edivent membro del gruppo armato del Fronte di Liberazione Nazionale. I regola-menti di conti, i tentati omicidi, la latitanza, la detenzione e inne la deportazionein Algeria nel 1962. Il suo percorso personale racconta la storia di innumerevoliex-combattenti per lindipendenza algerina, un periodo oggi riecheggiato dallef-fervescenza del mondo arabo. Allet di 70 anni, El Hadi ha rivelato per la primavolta questa parte oscura della sua vita. (D. Ounouri)s 10 v, od, 19:00ld 12 v, od, 10:00

    During the Algerian Revolution, my great-uncle El Hadi joined his sister in Franceand became an active member of a secret FLN armed group. Settling of scores, at-tempted murder, hiding, imprisonment and nally deportation back to Algeria in 1962,his personal journey tells the story of countless ex-ghters for Algerian independ-ence, and echoes the current effervescence of the Arab World. Today, at the age ofseventy, El Hadi reveals this dark part of his life for the rst time. (D. Ounouri)sd, nv 10, od, 7:00 md, nv 12, od, 10:00

    hIVer nomaDedi/ m V sPascal e Carole sono due pastori dediti alla transumanza; il primo pi anziano edesperto, la seconda giovane ed entusiasta apprendista di questo mestiere antico,fatto di sapienze ancestrali. Conducono il loro gregge lungo un percorso di 600 kmtra i pascoli della Svizzera francese. Il lm segue questo lungo viaggio, permet-tendo allo spettatore di calarsi in un microcosmo scandito da un tempo che scorread unaltra velocit e regolato dalle antiche leggi della pastorizia, che niente han-no a che spartire con le tecniche spietate dellallevamento intensivo.ld 12 v, od, 18:30md 13 v, od, 10:00 Co

    nCorsolungo

    metraggIFeaturelengthDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    12/25

    22 23

    Pascal and Carole are two shepherds devoted to transhumance: the former is olderand more expert, the latter is a young and enthusiastic apprentice learning this an-cient job characterized by an ancestral wisdom. They lead their ock for 600 kilom-eters through the pastures of French Switzerland. The lm follows this long journey,thus giving spectators the opportunity to get into a microcosm where time passesby at a different pace and which is regulated by the ancient laws of sheep farming,which have nothing to do with the merciless techniques of intensive farming.md, nv 12, od, 6:30 td, nv 13, od, 10:00

    la nuIt remuedi/ bij aqiSobhan e Hamid hanno attraversato lEuropa per ritrovarsi una sera a Parigi. Attorno aun fuoco, i pensieri prendono forma. I volti dei due afgani si distinguono appena, ma levoci sono chiare come la vitalit. Prendendo a prestito il titolo di una raccolta di HenriMichaux, Bijan Anquetil racconta ci che talvolta succede nelle periferie delle nostrecitt al calar del giorno. un mondo che sta tra sonno e veglia, esserci e oblio.md 13 v, od, 18:00mcd 14 v, od, 15:00

    Sobhan and Hamid have been travelling across Europe and nally met one nightin Paris. Sitting next to a re memories and thoughts take shape. The faces of thetwo young Afghans are scarcely visible, but their voices are as clear as their vitali-ty. Borrowing the title from a collection by Henri Michaux, Bijan Anquetil describeswhat can happen in the outskirts of our town when the sun sets. It is a world lyingbetween wake and dream, Daseinand forgetfulness.td, nv 13, od, 6:00 wdd, nv 14, od, 3:00

    le lIbraIre De belFastdi/ ad CiQuesto lm ha il tocco della poesia: non racconta Belfast tracciandone la mappama si sofferma sui corpi, ch la storia si accumula in cicatrici e in uneccessiva ma-grezza; non indugia sulle ricostruzioni dei drammi collettivi ma d spazio agli affettie alle piccole aspirazioni personali che permettono di resistere nel proprio angolo dimondo. Il libraio senza libreria, il punk che ama la musica classica, il fratello che siesprime a ritmo di rap, la ragazza di un pub che aspira a diventare una pop-star.givd 15 v, od, 16:30Vd 16 v, od, 15:00

    This lm has the touch of poetry: it does not portray Belfast by tracing its map,but it dwells upon the bodies, as history is shown in the accumulation of scars andin excessive thinness. It does not dwell upon the reconstruction of the collectivetragedies of the past, but it gives space to the bonds and small aspirations thatallow people to resist and to move forward with their lives: the librarian withouta library, the punk who loves classical music, the brother who expresses himselfthrough rap, the pub waitress who wants to become a pop-star.td, nv 15, od, 4:30 Fid, nv 16, od, 3:00

    my prIVate zoodi/ gii sic, Fcci giUna rapsodia in bianco e nero, scandita da una sinuosa partitura jazz, per rac-contare le giornate di Anele, giovane artista schivo e solitario, nella sua Langa, lapi antica townshipsudafricana. Le lunghe traversate in auto, i luoghi di incontrodella comunit, i locali notturni e la loro vita brulicante mostrano una realt intutta evidenza, ma sotto si percepiscono tensioni profonde e indecifrabili: il postapartheid e il mito vivente di Mandela sono diventati dei gusci vuoti, incapaci ditraghettare la societ verso la giustizia sociale.givd 15 v, od, 18:30Vd 16 v, od, 12:00

    A black-and-white rhapsody, accompanied by a fascinating jazz score, describesthe days of Anele, a young, shy and solitary artist living in Langa, the oldest SouthAfrican township. The long car rides, the meeting places of the community and thecrowded nightclubs give us a vivid picture of these areas, but they also hint at the ex-istence of deep, hard-to-explain tensions. Post-apartheid and Mandelas living leg-end have become mere shells, incapable of leading society towards social justice.td, nv 15, od, 6:30 Fid, nv 16, od, 12:00

    peoples parkdi/ J.p. sidci, lii CUna passeggiata nel parco come nessunaltra, questo documentario, al tem-po stesso gioioso e concettuale, riprende la realt di un parco urbano: PeoplesPark a Chengdu, Sichuan, e, grazie ad una pura magia cinematograca, lorende pi vero del vero [... ]. La fotocamera scivola inesorabilmente in avantie cattura centinaia di cittadini cinesi che si trovano al parco per divertimento,

    relax, socializzazione e libert: mangiano, passeggiano, cantano, ballano (adiversi e sorprendenti ritmi) e si osservano tra di loro. E vengono osservati (danoi). (S. Kraicer)mcd 14 v, od, 18:00givd 15 v, od, 15:00

    A walk through the park like no other, this brilliantly joyous conceptual documen-tary takes the vivid reality of an urban park: Peoples Park in Chengdu, Sichuan, and,with a pure kind of cinema magic, makes it more real than real. [] The cameraglides relentlessly forward and catches hundreds of Chinese urbanites out for fun,relaxation, socializing and freedom: eating, strolling, singing, dancing (to various,surprising beats) and watching each other. And being watched (by us). (S. Kraicer)wdd, nv 14, od, 6:00 td, nv 15, od, 3:00

    reVIsIondi/ pii scffNel 1992 due cittadini rumeni vengono uccisi a colpi di fucile, al conne tra Po-lonia e Germania, da due cacciatori tedeschi che dicono di averli scambiati peranimali selvatici. A dieci anni di distanza Revisiontorna dai testimoni e sui luoghiin cui questa storia si svolta: cos una ricostruzione cinematograca diventaCo

    nCorsolungo

    metraggIFeaturelengthDoCumentaryCompetItIon

    ConCorsolungo

    metraggIFeaturelengthDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    13/25

    24 25

    riessione profonda sul valore della testimonianza, ed esplorazione delle poten-zialit non solo estetiche ma anche politiche del cinema.md 13 v, od, 16:00Vd 16 v, od, 10:00

    In 1992, two Rumanian citizens were killed on the border between Poland andGermany by two German hunters. Allegedly, they were mistaken for wild animals.Ten years later, Philip Scheffner went back on the witnesses and the sites wherethis story has taken place: this way, a lm reconstruction that is also a genre nar-rative becomes a profound reection on the value of testimony and an explorationof the aesthetic but also political potential of the cinema.td, nv 13, od, 4:00 Fid, nv 16, od, 10:00

    sms - saVe my souldi/ piii CiNicola Pompa un poeta sui generis: assiduo lettore di annunci di lavoro, si costruito negli anni una tta rete di relazioni virtuali con donne di ogni et, at-tratte e affascinate dai suoi messaggi pieni di passione e furbizia. Nicola Pompa anche un padre che mantiene con i suoi quattro gli adulti relazioni difcili, densedi contraddizioni, di violenze, di tradimenti e di sentimenti inconsulti per lo piimpliciti e tuttavia ben visibili. SMSnon solo il suo ritratto, ma un vero e propriosaggio narrativo sulle relazioni affettive al tempo della comunicazione digitale,virtuale, frammentata.Vd 16 v, od, 22:30s 17 v, od, 12:30

    Nicola Pompa is a peculiar poet. He is an assiduous reader of classieds and has

    built over the years a tight network of virtual liaisons with women of all ages, at-tracted and charmed by his texts full of passion and cunning. Nicola Pompa is alsothe father of four adult sons, with whom he entertains difcult relationships madeof contradictions, violence, betrayals and of mostly implicit, yet well visible rashfeelings. SMSis not only the portrait of Nicola, but also an actual narrative-essayon relationships in the time of digital, virtual, broken-up communication.Fid, nv 16, od, 10:30 sd, nv 17, od, 12:30

    soFIas last ambulanCedi/ Ii mvIn una delle poche ambulanze superstiti che ancora garantiscono assistenza aicittadini di Soa, in Bulgaria, due medici e un paramedico corrono incessante-mente da una parte allaltra della citt nel disperato tentativo di provvedere intempo alle emergenze che vengono loro assegnate. Ilian Metev racconta con emo-zione e ironia la routine di questi tre umili eroi metropolitani.Dic 11 v, od, 16:30ld 12 v, od, 15:00

    Aboard one of the few surviving ambulances still providing health care to the citi-zens of Soa, Bulgaria, two medics and a paramedic run unceasingly from one to

    the other side of the city in the desperate attempt to respond to the emergenciesthey are assigned. Ilian Metev describes the hum-drum routine of these threehumble metropolitan heroes.sd, nv 11, od, 4:30 md, nv 12, od, 3:00

    the enD oF tImedi/ p mCos il tempo? Ancora una volta Peter Mettler indaga linvisibile. Questo lminafferrabile ci porta a giro per il mondo: dal CERN di Ginevra dove si trova lac-celeratore di particelle, alle Hawaii, dove i ussi lavici hanno distrutto gran partedella Grande Isola risparmiando temporaneamente solo unabitazione, dal centrostorico di Detroit, ormai abbandonato, ad un rito funebre ind, il lm si sposta dauna parte allaltra del pianeta cercando di afferrare un concetto sfuggente: duran-te questo viaggio, la parola tempo viene declinata in tutte le accezioni possibili.md 13 v, od, 20:30mcd 14 v, od, 10:00

    What is time? Once again the Canadian director Peter Mettler investigates theinvisible. This elusive lm takes us around the world: from the CERN in Geneva,where there is the particle accelerator, to Hawaii, where lava ows almost de-stroyed the Big Island (sparing temporarily only one home), from the now aban-doned center of Detroit to a Hindu funeral rite, the lm takes us from one part ofthe world to the other. During this journey, the word time is considered in all itspossible meanings.td, nv 13, od, 8:30 wdd, nv 14, od, 10:00

    un t aVeC antondi/ J kjivicAnton ha 12 anni e come la gran parte dei ragazzi della sua et si prepara apartire per Kaskad, un campo di addestramento militare per giovani reclute.Lascia dietro di s la nonna, la periferia di Mosca, gli amici dei giochi estivi e lefantasie dellinfanzia. Al suo posto trover dei commilitoni, una vita da uominiduri e un gruppo paramilitare che lo addestrer a difendere la Patria dai suoinemici. Unesperienza intima, il destino di una generazione, le ambizioni e lepaure di un intero Paese.Vd 16 v, od, 20:30s 17 v, od, 11:15

    Anton is 12 years old and, like most of his peers, he is getting ready to go toKaskad, a military camp for young recruits. He leaves behind his grandmother,the outskirts of Moscow, his summer friends and his childhood dreams. Theywill be replaced by fellow soldiers, a hard life and a paramilitary group thatwill train him to defend his homeland from its enemies. The lm portrays anintimate experience, the fate of a generation, the ambitions and the fears ofan entire country.Fid, nv 16, od, 8:30 sd, nv 17, od, 11:15 Co

    nCorsolungo

    metraggIFeaturelengthDoCumentaryCompetItIon

    ConCorsolungo

    metraggIFeaturelengthDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    14/25

    26 27

    a rua Da estraDadi/ g CiSeguendo il lo delle osservazioni tracciate dal geografo portoghese lvaro Do-mingues, il lm propone una catalogazione, ricca di humoure di situazioni spiaz-zanti, di ci che si pu incontrare viaggiando lungo le strade provinciali portoghe-si: un universo percepito dal bordo della strada e un tentativo di analisi di una dellemodalit con cui la societ rappresenta se stessa.mcd 14 v, od, 16:00Vd 16 v, si u, 15:00

    Following the thread of the observations drawn from the Portuguese geographerlvaro Domingues, the lm features a cataloging, full of humor and unsettlingsituations, of what you may come across while traveling along the roads in Por-tugal: a universe perceived by the roadside and an attempt to analyse one of themodes through which the society represents itself.wdd, nv 14, od, 4:00 Fid, nv 16, si u, 3:00

    a story For the moDlInsdi/ si oElmer Modlin aveva fatto una piccola apparizione nel lm Rosemarys Babydi RomanPolanski. Poco dopo, insieme alla moglie e al glio, scappa lontano, in un altro paese,dove si chiude in un buio appartamento per oltre trentanni. Vivendo per larte. A se-

    guito di una lunga ricerca, Sergio Oksam ripercorre i luoghi di una tragedia anonima,racconta una storia singolare che parte dal cinema e arriva alla vita. O viceversa.givd 15 v, od, 20:30Vd 16 v, si u, 15:00

    Elmer Modlin had played a small role in Roman Polanskis Rosemarys Baby.Shortly after that, he ran far away along with his wife and son. He ended up inanother country, where he shut himself away in a dark apartment for over thirtyyears. He lived for art. Sergio Oksam conducted a long research and went after theplaces of an anonymous tragedy. This way, he was able to tell a peculiar story thatdeparts from cinema and reaches out to life. Or vice versa.td, nv 15, od, 8:30 Fid, nv 16, si u, 3:00

    as she leFtdi/ axd lCome il bisogno di perdersi quando si perso ci che pi contava. Come la necessitdi ricostruire un mondo nuovo quando attorno tutto ridotto in macerie. Come i fan-tasmi che convivono con i vivi. New-Orleans, Louisiana: a Katrina bastato un giornoper spazzare via unintera citt. A lui bastato un cenno per decidere di lasciare lei eandare con unaltra. Cos lei si trova a vagare in una citt ancora pi ferita, espropriata,

    attonita, con una storia da non dimenticare e unaltra a cui dare vita.ld 12 v, od, 16:30md 13 v, si u, 21:00

    Like the need to get lost when what mattered most is lost. Like the need to rebuild anew world when everything around is a heap of ruins. Like the ghosts who live togeth-er with the living. New Orleans, Louisiana: one day was enough for Katrina to wipeout an entire city. One gesture was enough for him to choose to leave her for anotherwoman. So she ends up wandering around the city even more wounded, dispossessedand astonished, with a story not to be forgotten and a new one to begin.md, nv 12, od, 4:30 td, nv 13, si u, 9:00

    CheCk-poIntdi/ hd aidUna delle principali vie daccesso a Kabul presidiata notte e giorno da un piccolomanipolo di poliziotti. Giovani agenti per lo pi analfabeti trascorrono i loro giornitra il caos costante dei veicoli in transito e lopaca intimit dei container nei qualisi trovano alloggiati. Il lm un diario minimo, che attraverso il resoconto sullavita in un posto di frontiera tenta di raccontare anche una parte del presente di unanazione lAfghanistan - tuttaltro che pacicata.mcd 14 v, od, 16:00givd 15 v, si u, 15:00

    One of the main accesses to Kabul is guarded by a small police garrison night andday. Young, often illiterate agents spend the day in the constant chaos of the vehi-cles in transit and the opaque intimacy of the containers where they live. Check-pointis a minimal diary whose account of daily life at a frontier post tries to de-

    scribe a portion of the present of Afghanistan a nation far from being pacied.wdd, nv 14, od, 4:00 td, nv 15, si u, 3:00

    CInzas, ensaIo sobre o Fogodi/ pd FIn una collezione di quadri osservativi scorre la vita operosa che anima una fattoriaportoghese. Dallalba al tramonto, il lo che tiene il racconto il fuoco, elementonaturale che nelle mani delluomo diventa risorsa e utensile, luce e amma, stru-mento dordine e sopravvivenza. Un saggio cinematograco eramente anacronisti-co sulladdomesticamento della pi selvaggia e primordiale delle forme denergia.ld 12 v, od, 16:30mcd 14 v, si u, 21.30

    In a collection of observational shots the busy life that animates a Portuguese farmunfolds. From dawn to dusk, the thread that holds the story is the re, the naturalelement which, in human hands, becomes a resource and a tool, a light and a ame,an instrument for order and survival. A cinematic essay, proudly anachronistic,about the domestication of the wildest and most primitive form of energy.md, nv 12, od, 4:30 wdd, nv 14, si u, 9:30

    ConCorso CortometraggIshort DoCumentary CompetItIon

    ConCorsoCortometraggIshortDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    15/25

    28 29

    kronIka olDrICha s.di/ rdf dLe cronache del Sig. Oldrich sono gli eventi della sua vita mescolati a quelli del paesein cui vive, alle leggende di cui si nutrono i nomi delle strade e delle canzoni, agliincidenti che cambiano e dirottano il presente. La storia degli ultimi trentanni dellaRepubblica Ceca, la sua storia. Gli oggetti prendono vita dentro una cornice animata,morbida e giocosa, e creano una vera e propria sociologia per immagini animate.Dic 11 v, od, 16:30ld 12 v, si u, 21:00

    The Chronicles of Mr. Oldrich are the events of his life, mixed with those of the coun-try in which he lives, with the legends that concern the street names and the songsand the accidents that change the present and its path. The history of the last thirtyyears of the Czech Republic, is also his own story. Objects come to life within a softand animated frame and create a real sociology through animate images.sd, nv 11, od, 4:30 md, nv 12, si u, 9:00

    la ClInIQue Du Dr. thI (p c c c ti)di/ k n miOgni giorno il Dottor Thi accoglie nella sua piccola clinica gli anziani veterani -uomini e donne - della guerra che ha devastato il Vietnam. I pazienti preferisconoandare da lui piuttosto che in un ospedale moderno: il dottore sempre cordialee ascolta con partecipazione i loro racconti di una guerra lontana, ma impossibileda dimenticare. La clinica del Dottor Thi un centro di cura ma anche un angolofuori dal tempo dove si depositano le memorie.mcd 14 v, od, 18:00givd 15 v, si u, 15:00

    Every day Doctor Thi welcomes and takes care of the old veterans men andwomen of the war that devastated Vietnam. The patients prefer to go to DoctorThis, rather than a modern hospital: he is always kind and willing to listen to theirstories of a long past war they cant forget. Doctor This clinic is both a health carecentre and a place outside of time where memories are collected.wdd, nv 14, od, 6:00 td, nv 15, si u, 3:00

    mauro em CaIenadi/ ld mLo zio Mauro vive lontano dalla famiglia, alla Cayenna. Bisogna mandargli notiziesu ci che sta succedendo a casa. il lm una lettera immaginaria che ci mostrauna realt in costante cambiamento: Fortaleza distrutta dalle ruspe del nuovo pianoregolatore e ricostruita, sempre uguale, nei sogni ad occhi aperti dei suoi abitanti.ld 12 v, od, 16:30mcd 14 v, si u, 19:00

    Uncle Mauro lives far from his family, in Cayenne. His family has to inform him aboutwhat is happening at home. The lm is an imaginary letter which shows us a con-stantly changing reality: Fortaleza destroyed by the bulldozers because of the new

    town plan and re-built always identical in the daydreams of its inhabitants.md, nv 12, od, 4:30 wdd, nv 14, si u, 7:00

    osIemnastkadi/ m pAlla vigilia del suo diciottesimo compleanno, Goska lascia il campus del centrocorrezionale di Varsavia per rientrare a casa. Il suo maggior desiderio organiz-zare una festa di compleanno con il suo ragazzo e gli amici. Il primo incontro conla madre sfocia per in unaspra discussione. Come uno specchio multi-faccia, illm mostra lati contrapposti della personalit della giovane protagonista, soran-do con delicatezza il nodo di inquietudine che attanaglia unadolescenza difcile.Vd 16 v, od, 20:30s 17 v, si u, 19:00

    The day before her eighteenth birthday, Goska leaves the campus of the WarsawYouth Educational Center to go back home. Her biggest wish is to organize a birth-day party together with her boyfriend and her friends. However, the rst meetingwith her mother ends up in a heated argument. Like a multi-facet mirror, thelm shows the different aspects of the young protagonists personality, delicatelyportraying the anxieties of a difcult adolescence.Fid, nv 16, od, 8:30 sd, nv 17, si u, 7:00

    raDIo-aCtIFdi/ n hfUn viso limpido, pulito, occhi nocciola pieni di dolcezza incorniciati da occhialidalla montatura leggera: il volto di Nathan Hofstetter, che si rivolge diretta-

    mente alla camera per raccontare la storia della propria malattia. Lemozione palpabile, ma Nathan determinato ad arrivare no in fondo, vuole raccontarequel disturbo che un giorno lo ha colto di sorpresa e ha trasformato la sua vita. Undisturbo della psiche, ne soffrono in tanti. Raramente il cinema stato capace diraccontarlo in maniera cos diretta, acuta, empatica.mcd 14 v, od, 16:00givd 15 v, si u, 15:00

    A clear and clean face, hazel eyes full of sweetness framed by light-rimmed glass-es: this is the face of Nathan Hofstetter, who speaks directly to the camera to tellthe story of his disease. The emotion is palpable, but Nathan is determined to get tothe bottom of the story, he wants to tell about the disorder that one day caught himby surprise and has transformed his life. A psychological disorder, suffered by many.Rarely cinema has been able to talk about it so directly, and with acute empathy.wdd, nv 14, od, 4:00 td, nv 15, si u, 3:00

    snow tapesdi/ mic zGli Al-Haddad, una famiglia palestinese che vive nella zona di Hebron lma la suavita quotidiana fatta di scontri con i militari israeliani e i coloni ebrei. Una nevicataCo

    nCorsoCortometraggIshortDoCumentaryCompetItIon

    ConCorsoCortometraggIshortDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    16/25

    30 31

    eccezionale sembra stravolgere questa assurda routine, ma non labitudine dellafamiglia di ritrovarsi davanti ai loro lmati per commentarli e condividerli. SnowTapes un breve e sosticato lm, con diversi piani di lettura e un calore simile aquello di una giornata in famiglia nei giorni di neve.givd 15 v, od, 16:30Vd 16 v, si u, 15:00

    The Al-Haddads, a Palestinian family living in the Hebron area, lm their dailylife made of clashes with Israeli soldiers and Jewish colonists. An exceptionalsnowfall seems to disrupt this absurd routine, but the family still gathers towatch their videos, to discuss and share them. Snow Tapesis a short, sophis-ticated lm with several layers of interpretation as well as the warmth of a daywith the family under the snow.td, nv 15, od, 4:30 Fid, nv 16, si u, 3:00

    sprIng summer Falldi/ pi zicTre stagioni con la famiglia Martins, che ventanni orsono dallAmerica si tra-sferita in una casa nella foresta, non lontano da Varsavia. Assecondandone ilregolare e silenzioso stile di vita, Piotr Zotorowicz fa emergere il singolare rap-porto con lambiente circostante e con gli oggetti che caratterizza ogni comunitAmish. Un lm minimalista, severo e tenue come la luce della Polonia nellestagioni di mezzo.mcd 14 v, od, 21:00Vd 16 v, si u, 15:00

    Three seasons with the Martins family, who, twenty years ago, moved from

    America into a house in the forest, not far from Warsaw. Going along the smooth,quiet lifestyle, Piotr Zotorowicz shows us the unique relationship that every Am-ish community establishes with the surrounding environment. A minimalist lm,stern and pale as the light of Poland in the spring and the autumn.wdd, nv 14, od, 9:00 Fid, nv 16, si u, 3:00

    swahIlI talesdi/ ad b, m tDalle profondit di una miniera esaurita al villaggio sul Lago Vittoria in cui sor-ger presto un resort, no agli esorcismi nei sobborghi di Dar Es Salaam. Divisoin tre racconti, Swahili Talesracconta di uomini ai margini del progresso e dellastoria. Seguendo le tracce del vecchio e nuovo colonialismo, delle pratiche disopravvivenza e dei fantasmi degli uomini bianchi, i due autori si inoltrano tra lestrade di un continente ricco e continuamente saccheggiato ma ancora capacedi inventare la vita.md 13 v, od, 18:00s 17 v, si u, 17:00

    From the depths of an exhausted mine to the village on Lake Victoria where atourist resort is going to be built, to exorcisms in the suburbs of Dar Es Salaam.

    Divided into three parts, Swahili Talestells us the stories of people who are left atthe margins of progress and history. Following the traces of old and new colonial-ism, of the survival techniques and of the ghosts of white men, the two authorsventure on the roads of a rich and repeatedly plundered continent, which is none-theless still capable of creating life.td, nv 13, od, 6:00 sd, nv 17, si u, 5:00

    the DeVIldi/ J-gi piUnemozionante parata di volti di cittadini afro-americani nel fervore delle mar-ce per i diritti civili e dellinsorgere del movimento delle Black Panthers. Ripresidai cineoperatori dellepoca durante i comizi, gli scontri con la polizia o i radunispontanei sul bordo della strada, leader carismatici e anonimi sostenitori dellacausa hanno ssato - per un solo, breve istante - locchio della macchina dapresa. Arrabbiati o sorridenti, sempre risoluti: il volto del diavolo bello per lasua erezza.givd 15 v, od, 18:30s 17 v, si u, 19:00

    A touching sequence of faces of African-American citizens during the civil rightsmarches and the emergence of the Black Panthers movement. Filmed by thecameramen of the time during the rallies, the clashes with the police or the spon-taneous gatherings along the streets, the faces of charismatic leaders and anony-mous supporters of the cause have become eternal, even if they only met the eyeof the camera for a brief instant. Angry or smiling, but always resolute: the face ofthe devil is beautiful for its erceness.td, nv 15, od, 6:30

    sd, nv 17, si u, 7:00

    young bIrD seasondi/ ni kNellie Kluz ricostruisce in questo piccolo pezzo di cinema diretto una comunitsportiva tutta particolare. Sono gli appassionati di corsa di piccioni di un piccolocentro del New England. Il loro tempo di giocatori trascorre tra lacquisto, lo scam-bio, laddestramento degli uccelli, e le gare: lunghe ore che separano il rilascio involo dal ritorno al punto di partenza, passate dagli sportivi bevendo, mangiandoe chiacchierando immersi nelle statistiche e nel controllo delle mappe.Dic 11 v, od, 15:00ld 12 v, si u, 19:00

    In this short piece of direct cinema Nelle Klutz reconstructs a peculiar sportscommunity. They are the fans of pigeon races in a small town in New England.Their sports time is spent buying, exchanging, and training the birds. And then theraces: lengthy hours must go by from the moment of the birds release up to theirreturn home, while the contestants drink, eat, and talk, discussing statistics andchecking their maps.sd, nv 11, od, 3:00 md, nv 12, si u, 7:00 Co

    nCorsoCortometraggIshortDoCumentaryCompetItIon

    ConCorsoCortometraggIshortDoCumentaryCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    17/25

    32 33

    anton CorbIJn InsIDe out openIng nIghtdi/ kj QiijTom Waits, Depeche Mode, U2, REM, John Lee Hooker, Bryan Ferry, RollingStones, Nick Cave: questi sono solo alcuni tra gli artisti immortalatati dal fo-tografo Anton Corbijn col suo bianco e nero immediatamente riconoscibile.Instancabile lavoratore, Corbijn ha alle spalle anche numerosissime regie divideoclip (Nirvana e Red Hot Chili Peppers), oltre che di due lungometraggi(Control, lm su Ian Curtis, leader dei Joy division, e The American, girato inItalia con protagonista George Clooney). Il lm offre un ritratto intimo unico erivelatore del conitto di un uomo dalla carriera doro: il sacricio della vitaprivata contro il lavoro, il successo commerciale contro il desiderio di ricono-scimento artistico, lammirazione del pubblico contro una forte esigenza di so-litudine di un carattere schivo e riservato.s 10 v, od, 21:30

    Tom Waits, Depeche Mode, U2, REM, John Lee Hooker, Bryan Ferry, RollingStones, Nick Cave: these are just some of the artists photographed by Anton Cor-bijn in his unique black and white pictures. A tireless worker, Corbijn is also be-hind many video clips (Nirvana and Red Hot Chili Peppers), as well as two featurelms (Control, lm about Ian Curtis, the leader of Joy Division, and The American,shot in Italy and starring George Clooney). The lm offers an intimate portrait,revealing the conict of a man with a glorious career: the sacrice of a private lifeagainst the career, the economical success against the desire for artistic recogni-

    tion and the admiration of the public against a strong need for solitude of a shyand reserved man.sd, nv 10, od, 9:30

    CapItaIne thomas sankaradi/ Ci CiUomo darmi, abilissimo oratore, trascinatore di folle, gura irriverente e anti-convenzionale Thomas Sankara, Presidente del Burkina Faso dal 1984 al 1987,ha incarnato il sogno di unAfrica libera dalla povert, dallanalfabetismo, dallasudditanza nei confronti delle grandi potenze. Il sapiente montaggio condotto daChristophe Cupelin su preziosi materiali darchivio permette di ricostruire la pa-rabola terrena di questo straordinario personaggio.givd 15 v, si u, 18:30

    A man-at-arms, a very good speaker, a rabble-rouser, an irreverent and un-conventional gure, Thomas Sankara President of Burkina Faso 1984-1987 embodied the dream of an Africa emancipated from poverty, from illiteracy,and from the subjection to the great powers. Christophe Cupelin conducted askilful editing of rare archive footage, thus reconstructing the worldly path ofthis extraordinary character.td, nv 15, si u, 6:30

    el Impenetrabledi/ Di IccIl proprietario di una terra vergine in Paraguay vuol creare un parco nazionalesfruttando 5000 ettari di terreno ereditati da suo padre, ma i suoi vicini (compa-gnie petrolifere e produttori di soia transgenica) non sono molto daccordo.givd 15 v, si u, 22:30

    The owner of a virgin land in Paraguay wants to create a national park using 5000acres of land inherited from his father, but his neighbors (oil companies andtransgenic soybeans producers) are not in agreement with it.td, nv 15, si u, 10:30

    nuClear natIondi/ ai FiGran parte della citt di Futaba stata inghiottita dal mare l11 Marzo del 2011.La parte sopravvissuta stata invece inondata dalla pioggia radioattiva prove-niente dalla stazione nucleare di Daiichi, Fukushima. La comunit cerca di rima-nere unita, nonostante una gestione politica che provoca imbarazzo e disorien-tamento. Atsushi Funahashi non ci presenta le tragedie provocate dallincidentema il senso profondo di un Paese che cerca di riportare alla normalit ci chenormale non pi.givd 15 v, od, 22:30

    Most of Futaba was swallowed up by the sea on March 11, 2011. The part whichsurvived was heavily affected by the radioactive rain coming from the nuclearpower plant of Daiichi, Fukushima. The community tries to remain united, despitethe embarrassing and confusing political management of the crisis. Atsushi Fu-nahashi does not present us the tragedies caused by the accident, but the deep

    sense of a country that tries to bring back to normality what is no longer normal.td, nv 15, od, 10:30

    the Iran Jobdi/ ti scdDa una parte un cestista afroamericano, energico e pieno di humor, dallaltra lA.S.Shiraz, una squadra iraniana di pallacanestro che aspira ai play-off. In mezzo duePaesi che si promettono guerra e si lanciano accuse reciproche. The Iran Jobpar-te da questo luogo a noi conosciuto per arrivare in un altro posto: quello in cui gliincontri sono pi interessanti degli scontri, le amicizie superano barriere culturalie di genere e il calore umano resiste al freddo e violento calcolo della politica.ld 12 v, od, 21:00

    On the one hand, an African American basketball player, energetic and with a greatsense of humor; on the other hand, A.S. Shiraz, an Iranian basketball team hopingto reach the playoffs. In between, two countries promising war against each otherand repeatedly accusing each other. The Iran Job starts from this well-knownscenario to discover a different one: a place where meetings are more interestingthan ghts, where friendships overcome cultural and gender barriers and wherehuman warmth is stronger than the cold and violent interests of politics.md, nv 12, od, 9:00

    FuorI ConCorsoout oF CompetItIon

    FuorIConCorsooutoFCompetItIon

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    18/25

    34 35

    FoCus: mo(VI)mento CrItICo

    155 solDdi/ gii piQuando ho girato queste cose non volevo fare un documentario, avevo la mia ca-mera per mio uso personale. Dopo esser stato testimone di questi eventi, ho capi-to che dovevo (G. Panteleakis). Atene, 28 e 29 giugno 2011, mentre in Parlamentosi votano le misure di austerit imposte dallEuropa, la Piazza Sintagma sinfuoca.Il tentativo di restituire il senso della concitazione, della rabbia e della paura sca-turite dallopposizione al panorama governativo derivato dalla crisi mondiale.md 13 v, si u, 19:00

    When I shot these things I did not want to do a documentary, I had my own camera for my

    personal use. After being a witness to these events, I knew I had to. (G. Panteleakis). Athens, 28and 29 June 2011: while in Parliament are voting on the austerity measures imposed by Europe,

    Syntagma Square burst into ame. The lm transmits to us the sense of excitement, anger andfear stemming from the opposition to government views, derived from the world crisis.

    td, nv 13, si u, 7:00

    InDIgnaDosdi/ t gifI ci c uCCa arCI FIrenzeUna docu-ction su le recenti proteste in Europa attraverso gli occhi di una donna immigra-ta che fa esperienza del movimento degli Indignados, della povert di coloro che condivido-no il suo destino, e dellinsoddisfazione della generazione dei giovani europei in rivolta.s 10 v, od, 15:00

    A docu-ction about the recent protests of our times through the eyes of a woman im-

    migrant: she experiences the Indignados movement, the poverty of those who shareher fate, and the dissatisfaction of a young generation of European society in revolt.sd, nv 10, od, 3:00

    Ja arrIba el temps De remenar les CIreresdi/ J t mLe manifestazioni degli Indignados viste dai bordi, come a voler cogliere un argine delcorteo che anche un non detto. Poliziotti e indignati si parlano, sfuggendosi. Le vetrinesfasciate della Borsa de Barcelona sono un quadro di Pollok. Eclettico e profondamentemetaforico, come il movimento che osserva, lo sguardo del lm da per scontati i numerie si concentra sulle azioni di pochi interpreti. Fotogra che fotografano fotogra, video-camere che lmano videocamere. Cosa stanno cercando di far accadere?md 13 v, si u, 19:00

    The events of the Indignados views from the edges, which seems also an unsaid. Po-lice and demonstrators talk to each other, and escape from each other. The windowssmashed at the Barcelona Stock Exchange is a picture of Pollok. Eclectic and deeplymetaphorical, as the movement that is observing, the lm take the for granted andfocuses on the actions of few protagonists. Photographers photographing photogra-phers, video cameras lming cameras: what are they trying to make happen?td, nv 13, si u, 7:00

    allombra Della CroCedi/ ad pA poca distanza da Madrid sorge Valle de los Cados, un memoriale voluto dal

    dittatore Francisco Franco negli anni 50. Questo luogo tuttora il simbolo

    di un conitto ancora vivo ed attuale in seno alla societ spagnola. Allombra

    della croce riposano 35.000 vittime della guerra civile spagnola e studiano

    in collegio una cinquantina di bambini, destinati ad uneducazione che cerca

    strenuamente di resistere alla deriva laica e scientista della Spagna contem-

    poranea e della societ mondiale.

    s 17 v, si u, 19:00

    Not far from Madrid there is the Valle de los Caidos, a memorial conceived by

    dictator Francisco Franco in the Fifties. This site is still today the symbol of an

    unresolved conict within Spanish society. Under the cross lie 35,000 victims

    of the Spanish Civil War, while approximately 50 children study in the nearby

    boarding school: they receive an education that desperately tries to resist the

    drift towards secularism and scientism of contemporary Spain and of global

    society.

    sd, nv 17, si u, 7:00

    eFFetto thIorodi/ ad pThioro non lo sa, ma la sua sola presenza la traccia di un incontro, mondi

    che si trovano e tentano di sconnare luno nellaltro. Figlia di una mammamilanese e di un pap senegalese, la osserviamo muovere i primi passi nel

    nord dellItalia per poi compiere il grande viaggio a Diol Kaad, un piccolo vil-

    laggio a est di Dakar. Thioro si limita a scoprire il mondo e a gioire di ci che

    c, che assaggia, che la diverte o le fa paura.

    s 17 v, si u, 17:00

    Thioro doesnt know it, but her presence alone is the trace of an encounter,

    of two worlds nding each other and trying to cross each others borders. Her

    mother comes from Milan and her father is from Senegal: we see Thioro mov-

    ing her rst steps in Northern Italy, then make the long trip to Diol Kaad, a

    small village east of Dakar. Thioro simply discovers the world and enjoys what

    is there, what she tastes, what amuses or scares her.

    sd, nv 17, si u, 5:00

    In uno stato lIberodi/ p picZarzis TV una web TV fondata da tre giovani tunisini allindomani del crollo

    del regime. Con attrezzature semi-amatoriali e tanta energia, Zarzis TV la

    voce libera in una citt che vive le contraddizioni di un presente carico di

    incertezze e sperimenta quotidianamente gli esodi in massa su imbarcazioni

    panoramapanorama

    FuorIConCorsooutoFCompetItIonFoCus:mo(VI)mentoCrItICo/F

    oCus:CrItICalmo(Ve)ment

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    19/25

    36 37

    in rotta verso Lampedusa. La realt che i tre ragazzi registrano nei loro video

    ambigua come lo un paese in rapida mutazione.

    md 13 v, si u, 21:00

    Zarzis TV is a web TV created by three young Tunisians after the collapse of

    their regime. Working with semi-amateur equipment but loads of energy,

    they have given a free voice to a city that is experiencing the contradictions

    stemming from the uncertainties of the present and the daily mass exoduses

    of people embarked for Lampedusa. The reality recorded by the three young

    men in their videos is as ambiguous as a rapidly-changing country can be.

    td, nv 13, si u, 9:00

    lora bludi/ sf CiiQuesto lm descrive la paziente e ostinata costruzione di unintima utopia da

    parte di una coppia che decide di trasferirsi nella Maremma Toscana. Irma

    volitiva e impetuosa ha un piano ambizioso e bizzarro, Ilario riessivo

    e creativo - un po per sda e un po per amore, disposto ad accontentarla,

    nonostante il progetto non preveda un punto di arrivo e non tenga in minima

    considerazione il fatto che entrambi presto compiranno ottantanni.

    givd 15 v, si u, 21:00

    This lm describes the patient but relentless building of a private utopia by a

    couple who decided to move to the Tuscan Maremma. Irma, a strong-willed,

    impetuous woman, has an ambitious and bizarre plan. A little for love, but

    also for the sake of the challenge, Ilario a reexive, creative man is willing

    to make her happy, even though there is no point of destination and they will

    both be eighty in a while.

    td, nv 15, si u, 9:00

    mIlleunanottedi/ mc siUn viaggio nella Dozza di Bologna, il carcere con pi detenuti stranieri dItalia:

    la camera si muove attraverso i suoi cortili, le sue celle, i suoi corridoi, ma

    soprattutto attraverso la sua umanit in attesa. Un tessuto di storie, di volti e

    di dolori privati che si compone intorno quelle che, nel gergo carcerario, sono

    chiamate domandine, ovvero i moduli che i carcerati devono presentare per

    chiedere qualsiasi cosa, dalle visite mediche alle telefonate, in una serie con-

    tinua di frustrazioni e incomprensioni.

    mcd 14 v, si u, 19:00

    A journey in the Dozza of Bologna, the jail with the most foreign inmates in

    Italy: the camera moves through its yards, its cells, its corridors, but, above

    all, it shows us the men and women waiting there. A puzzle of stories, faces

    and private sufferings is formed through the little questions as they are

    called in prison slang i.e. the forms which inmates must ll in, in order to

    ask for anything from medical visits to phone calls in an endless series of

    frustrations and misunderstandings.

    wdd, nv 14, si u, 7:00

    the golDen templedi/ eic miIl processo della rigenerazione Olimpica nellest di Londra come una metafo-

    ra dellepoca contemporanea: Mike, vive in una barca nei canali industriali di

    Londra dopo che la sua casa stata abbattuta per fare posto al nuovo villag-

    gio Olimpico; John fa limprenditore; Sue una guida olimpica orgogliosa del

    progetto di riqualica; lapostolo Ben un evangelizzatore ghanese in tenuta

    militare. Seguendo le loro storie ci muoviamo nella parte nascosta delle Olim-

    piadi: occasione di rinascita urbana o apocalisse di una comunit?

    ld 12 v, si u, 19:00

    The process of Olympic regeneration in East London as a metaphor of our age:

    Mike has been living on a boat oating on Londons industrial canals since his

    house was pulled down to make room for the new Olympic village; John is

    an entrepreneur; Sue, an Olympic guide, is proud of the redevelopment; the

    apostle Ben is a Ghanaian evangeliser in military uniform. By following their

    stories we explore the hidden side of the Olympic Games: is it an opportunity

    for urban renaissance or the apocalypse of a community?

    md, nv 12, si u, 7:00

    teorema VenezIadi/ ad picVenezia intrappolata dalla sua bellezza. Conta 58.000 abitanti contro i 60.000

    visitatori giornalieri. Travolti dallo sciame senza requie di turisti, che foto-

    grafano senza osservare e passeggiano cronometrandosi, i veneziani che in-

    contriamo nel lm ci guidano in un viaggio accorto, denunciante, sdegnoso.

    Tocchiamo il dietro le quinte dei carnevali, la malta che si sfalda nei muri dei

    palazzi incantati, il quotidiano scorrere di chi vive allinterno della teca in cui

    langue una Venezia straziata dal business e dal marketing.mcd 14 v, si u, 21:30

    Venice is trapped by its own beauty. It has 58,000 inhabitants, as against 60,000

    daily visitors. Overwhelmed by the incessant swarm of tourists, who take pho-

    tos without observing and who walk timing themselves, the Venetians we meet

    in the lm guide us in a judicious, denouncing and disdainful journey. We see

    the behind the scenes of the Carnivals; we touch the mortar of the enchanted

    palaces; we experience the daily life of those who live inside the showcase in

    which Venice, tormented by business and marketing, languishes.

    wdd, nv 14, si u, 9:30

    panorama

    panorama

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    20/25

    38 39

    relateD to me: Corpo, memorIa, IDentItrelateD to me: boDy, memory, IDentIty

    eCCe homo: un portraIt De ClestIn DelIgedi/ g-mc hi, Diiq lClestin Delige (1922-2010) stato uno dei massimi esperti di storia e teoriamusicale del Novecento. Uomo dalla memoria formidabile e dalla vastissimacultura, nella sua maturit stato colpito da una grave malattia che, pur con-dannandolo allinfermit, non riuscita a scalre la lucidit del suo pensiero.Il lm mostra i suoi incontri con importanti teorici musicali (P. Decroupet, F.

    Nicolas, F. Lerdahl, H. Dufourt, A. Bonnet, Ensemble Ictus) per elaborare unateoria musicale per il XXI secolo.Vd 16 v, si u, 19:00

    Clestin Delige (1922-2010) was one of the most important experts on musichistory and theory of the twentieth century. A man with an exceptional memoryand a very extensive knowledge, in his old age he was affected by a seriousdisease which, despite weakening his body, could not affect the clearness of hismind. The lm shows his meetings with important music theorists (P. Decrou-pet, F. Nicolas, F. Lerdahl, H. Dufourt, A. Bonnet, Ensemble Ictus) to elaborate amusic theory for the 21st century.Fid, nv 16, si u, 7:00

    Fort IntrIeurdi/ Ci piTre detenute il cui volto non pu essere ripreso partecipano ad un laboratorio

    sullauto-ritratto che le spinge ai limiti estremi della introspezione. Una ferita chediventa segno sulla carta, unimmagine di s che si trasforma in gura dai contor-ni incerti, memorie che scorrono sulla punta di un pennello. Un lm che sinsinuacon empatia e discrezione tra le sbarre di un carcere per arrivare senza timore adaprirne altre pi profonde.givd 15 v, Ii Fc, 18:30

    Three women in prison, whose faces cannot be lmed, take part in a course onself-portrait which pushes them to the extremes of introspection. A wound be-comes a sign on paper, an image of the self is transformed into a gure with anuncertain outline, memories ow on the tip of a brush. The lm works its waythrough the prison bars with empathy and discretion to fearlessly get to open oth-ers that are much deeper.td, nv 15, Ii Fc, 6:30

    hIstoIre(s) Du Carnet anthropomtrIQuedi/ r pii risaputo, chi si muove esce sfocato in fotograa e cos bisogna ssare critericerti e parametri indiscutibili per costruire un ritratto collettivo, chiaro e denito.Il ritratto come fondamento di unidentit e pilastro di una visa intrieur che unostatuto francese del 1912 applicava alle Gens du Voyage, nomadi in transito sul

    panorama In CantIerepanorama work In progress

    CantIere per ulIssedi/ givi CiiUn centro di socializzazione a Firenze, il Ponterosso, frequentato da persone chehanno conosciuto carcere, dipendenza, notte in strada o psichiatria. E che stannotornando. Un lm con loro, PER Ulisse. Ulisse che lo scomparso, in preda a mo-stri e sirene, che torna dal paese dei morti, in un viaggio senza ne. Perch farne unlm? Forse per ritrovare qualcosa di mio (e di ognuno di noi) nel vissuto degli altri.ld 12 v, si u, 15:00

    A center of socialization in Florence, Ponterosso, where you meet people who went throughprison, addiction, who have lived on the streets, or had mental problems. And now they areback. A lm with them, FOR Ulysses. He is the missing one, prey to monsters and mer-maids, who returns from the land of the dead, in an endless journey. Why to make such alm? Perhaps to nd something that is mine (and to each of us) in the life of the others.md, nv 12, si u, 3:00

    CantIere storIe DI taranto (i vvii)di/ p piiStorie di Tarantoracconta le passioni di una citt immersa nello smog degli altifornidellILVA. Il regista condivider con il pubblico la principale difcolt narrativa: lacostruzione di un racconto corale che si tesse come una rete di visioni e narrazioni.md 13 v, si u, 15:00

    Storie di Taranto tells about the tensions and passions of a city surrounded by acloud of smog due to the re that continues to burn the coal in the blast furnacesof ILVA. The director will share with the audience the main narrative difculty: theconstruction of a choral narration that weaves a network of visions and narratives.td, nv 13, si u, 3:00

    CantIere Il FarsI Della sCrItturadi/ a FIn 4 anni di ricerca siamo passati dallidea di un documentario dosservazione pura, allacomprensione della necessit darticolare in modo narrativo ci che osservavamo. lo sce-nario lavorativo che avevamo scelto mutava cosi velocemente per la crisi economica che,alla ne, invece che ragionare in termini di fedeltalla realt, sfuggente di per s, abbiamocominciato a parlare di credibilit, trovando nel campo della nzione un inatteso alleato.s 17 v, si u, 15:00

    In 4 years of research we have moved from the idea ofa documentary lm basedon pure observation, to the need to articulate what we observed in a narrative way.The job market scenario changed so quickly because of the economic crisis that,eventually, we have chosen, instead of thinking in terms of delityto reality (elusivein itself), to talk about credibility, nding in the eld of ction an unexpected ally.sd, nv 17, si u, 3:00

  • 7/29/2019 Programma Completo 2012 It

    21/25

    40 41

    tato di un incontro, il rischio di un fraintendimento. Il lm parla di tutto questo edi come ogni luogo diventi la scenograa di una messinscena di cui siamo, nostromalgrado, attori senza ingaggio. Unopera che ci riporta alla condizione comunedel nostro tempo che trasforma tutti in migranti in terra straniera.s 17 nv, od, 15:00

    Paris and Rome are imaginary places which take shape in the images of an im-migrant who explores the city with an open and curious approach. Every objectand subject are the results of an encounter and the possible sources of misun-derstanding. The lm talks about all this and about how every place becomes theset of a play in which, against our will, we are the unpaid actors. A work that takesus back to the common condition of our time, which transforms everyone into amigrant in a foreign land.sd, nv 17, od, 3:00

    sounDIng glassdi/ svi scdCome perdersi nel bosco dei ricordi. Sylvia Schedelbauer lavora con le immagi-ni, Thomas Carnacki con il suono. Insieme costruiscono una piccola e potenteopera che sperimenta i meccanismi impressionistici della memoria e il lavorodi collage che sta alla base di ogni narrazione.. Pezzi di vetro esplosi che tin-tinnano al loro cadere.Vd 16 v, si u, 19:00

    Like getting lost in the forest of memories. Sylvia Schedelbauer works with imag-es, Thomas Carnacki with sound. Together, they make a small and powerful lmwhich explores the mechanisms of memory and the collage work that is the basisof every narration. Exploded glass pieces which clink as they fall to the ground.

    Fid, nv 16, si u, 7:00

    walk wIth a guIDedi/ mcij CdiRemy fa il massaggiatore. La cecit non gli impedisce di essere autonomo: cam-mina per strada, va a trovare gli amici, passeggia nel parco con i gli. Remy nonperde mai lorientamento perch, oltre ad una formidabile memoria, possiede unamappa sonora della citt. Il suo registratore portatile contiene i suoni delle strade,delle piazze, dei bivi, e i suoni gli indicano quale direzione prendere. Se un turistaviene in citt, si procura una mappa. Sarebbe utile se ci fossero delle mappe so-nore anche per i non vedenti.Vd 16 v, si u, 19:00

    Remy is a masseur. His being blind doesnt prevent him from being indepen