preparation of files for document translation

16

Transcript of preparation of files for document translation

Page 1: preparation of files for document translation
Page 2: preparation of files for document translation

Legal translations

Legal translation is nothing but translation of legal files, wills, business files, confidential documents, etc…

Page 3: preparation of files for document translation

What is document preparation? Preparation of source documents for

translation is as important as translation of documents

Writing the apt concept in the source document and checking for the errors is called document preparation.

Page 4: preparation of files for document translation
Page 5: preparation of files for document translation

To avoid the unwanted error

To keep the translators intact with concept throughout the translation process.

To avoid chaos due to poor translation

Page 6: preparation of files for document translation
Page 7: preparation of files for document translation

Consider the following

Page 8: preparation of files for document translation

1.Check the concept

Documents, regardless of legal files, business files, etc…concept is important factor.

Prepare the source documents with required motto.

Don’t deviate from it.

Page 9: preparation of files for document translation

2.Choose proper words

Before doing this, have a basic knowledge of destination language. Some words when translated abruptly gives wrong meaning. So have a look at such type of words

Page 10: preparation of files for document translation

3.Do It with professionalism

as it is legal files, the professionalism is very important.

If any word or sentence found be unfair, replace it immediately.

Page 11: preparation of files for document translation

4.Check the words In some cases, a word will have two

different meaning and this changes depending on the sentences. So care to place them in right place.

Page 12: preparation of files for document translation

5.Grammar check

Tenses are very important to represent the meaning.

In some languages, punctuation marks have the power to change the meaning.

Page 13: preparation of files for document translation

6.Check multiple times

Check as much as possible. In every check you will find the mistake. Check till you are satisfied with the document.

Page 14: preparation of files for document translation

Conclusion Thus it is clear that professional

translators are not the only reason for bad or good legal translation services, document preparation also matters.

So prepare the source documents with care and clarity.

Page 15: preparation of files for document translation

Waterstone Translations is a company offering accurate translation service with efficient professional translators.

They provide document translation services and legal translation services.

To know more, please do visit http://www.waterstonetranslations.com.

Page 16: preparation of files for document translation