PRAGMATICS

29
PRAGMATICS

description

PRAGMATICS. Language functions. Language as a tool FORM phonological semantic syntactic Language as an act FUNCTION „the pragmatic uses that speakers put language to in communication”. Language functions. social bonding and maintenance („phatic communication”) - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of PRAGMATICS

Page 1: PRAGMATICS

PRAGMATICS

Page 2: PRAGMATICS

Language functions

Page 3: PRAGMATICS

Language as a tool

FORM

phonological

semantic

syntactic

Language as an actFUNCTION

„the pragmatic uses that speakers put language to in communication”

Page 4: PRAGMATICS

Language functions

social bonding

and maintenance

(„phatic communication”)

expression of identity

Page 5: PRAGMATICS

‘informative’ communication

collective memory

Page 6: PRAGMATICS

Language functions by Halliday (1973)

instrumental

I pronounce you husband and wife.regulatory

You’ll be the doctor and I’ll be the patient, right?

heuristic

When was Shakespeare born?

Page 7: PRAGMATICS

imaginative

The little pony shook and suddenly turned into a beautiful princess.

representational

We all long to be loved.interactional (‘phatic function’)

How are you today?personal

I hate being bullied.

Page 8: PRAGMATICS

Speech Act Theory by Austin (1962)and Searle (1972) Locution Illocution Perlocution

- Oh, what a lovely bike!

- I’ll lend it to you if you give me a chewing gum, all right?

Page 9: PRAGMATICS

Felicity conditions

Page 10: PRAGMATICS

direct

(Stop teasing the dog!)

and indirect speech acts

(You’ll stop teasing the dog.

Would you stop teasing the dog?

I wish you would stop teasing the dog.)

Page 11: PRAGMATICS

Grice’s Communication Theory

Page 12: PRAGMATICS

Communicative situations are rather limited:

rely on shared knowledge, common goals and mutual interests,

do not convey a large amount of new info,do not attempt to bring about a complete

change of view or behaviour,based on agreed processes of adjustment

and accommodation.

Page 13: PRAGMATICS

Grice’s Interaction Theory (1975)

Maxims of

Quality

Quantity

Relevance

Manner

Page 14: PRAGMATICS

Other elements of cooperative communicative acts

conversational implicature (implied but unstated meanings)

- Where is your husband?- He is in the living room or in the kitchen.

Implication: The speaker does not know which room he is in.

Page 15: PRAGMATICS

presupposition (what is assumed or taken for granted that is why unstated)

Sam has stopped beating his wife.

Sam hasn’t stopped beating his wife.

Presupposition: Sam beat his wife.

Page 16: PRAGMATICS

Food – 3 milesGood Food – 30 miles

Daily Grill – In Palm Desert at El Paso

“I never read The Economist”Management Trainee, Age 42

Page 17: PRAGMATICS

shared assumptions and agreement on how specific encounters are to be regulated in terms of

turn-taking (taking the floor)

exchange

silence

Page 18: PRAGMATICS

Pragmatic differences across cultures

Deborah Tannen

level of indirectness tolerated

paralinguistic signals of different speech acts

different cultural expectations - stereotypes (the pushy New Yorker, the stony American Indian, the inscrutable Chinese)

Page 19: PRAGMATICS

Example 1:

TAKING THE FLOOR

Indian English (by raising volume)

British English (by repeating the introductory phrase)

Page 20: PRAGMATICS

Example 2: ‘Thanksgiving dinner’ situation

A: In fact one of my students told me for the first time, I taught her for over a year, that she was adopted. And then I thought – uh – THAT explains SO many things.

B: What. That she was –A: Cause she’s so different from her motherB: smarter than she

should have been? Or stupider than she should’ve been.

A: It wasn’t smart or stupid, Actually, it was just she was so different. Just different.

B: [hm]

Page 21: PRAGMATICS

Anna Wierzbicka

Ethnocentric view of speech acts Cross-cultural differences in directness

Mrs Vanessa! Please! Sit! Sit! Will/Won’t/Would you sit down?Please, have a little more! You must! Would you like to have some more? How about a beer?What’s the time? You wouldn’t happen to have the correct time, would you?

Page 22: PRAGMATICS

Indirectness and politenessYou are to get off. Not to show oneself to

me here!

Why don’t you bloody get off? Get off, will you.

Underlying beliefs

individualism

collectivism

„compromise”

Page 23: PRAGMATICS

Michael Clyne Should you not make your utterance more informative

than required? (How are you?) Should you always be truthful? (I’m fine thanks) Should you always be relevant and straightforward?

(Arab business, collectivism)

Page 24: PRAGMATICS

Goals of a pragmatic theory produce a classification of speech acts, analyse and define speech acts, specify the various uses of expressions, relate literary and direct language use to

linguistic structure, the structure of the communicative situation, the social institutions, speaker-meaning, implication, presupposition and

understanding.

Page 25: PRAGMATICS

Communicative competence

„An aspect of our competence that enables us to convey and interpret messages and to negotiate meaning interpersonally within specific contexts” (Dell Hymes , 1967)

CALP and BICS

Page 26: PRAGMATICS

Canale & Swain (1980)

Grammatical competenceDiscourse competenceSociolinguistic competenceStrategic competence

Page 27: PRAGMATICS

Bachman, 1990

Language competence

Organisational Pragmatic

Grammatical Textual llocutionary Sociolinguistic- Vocab - Cohesion - Ideational - Dialect- Morphology - Rhetoric - Manipulative - Register- Syntax - Heuristic - Naturalness- Phonology - Imaginative - Cultural

/Graphology references & figures of speech

Page 28: PRAGMATICS

Communicative language ability (Bachman, 1990)

Knowledge structures Language competence

Strategic competence

Psychophysiological

mechanisms

Context of situation

Page 29: PRAGMATICS

This is why the idea of intercultural competence has arisen. It actually means that in intercultural communication you should have alternative strategies to communicate your messages and negotiate meaning as you can’t take messages at face value. Eg. In native communication you would rarely ask if a yes is a real yes, or if a no is a real no, but intercultural communication this may be necessary. And yes, it does mean an awareness and knowledge that other nations may have different patterns of communication (e.g. attentive listening for us means silence and nodding, whereas in Italy or even New York simultaneous speaking. If you are aware of this difference, you migh actually explain that you silence doesn’t mean the lack of interest but you find it difficult to talk together with others).,