POSTILLION - Saskatchewan German Council · Austrian Edelweiss Dance Association, ... Barbara...

24
POSTILLION Der Rundbrief des Saskatchewan German Councils. Volume 28, Issue 1 Spring 2013

Transcript of POSTILLION - Saskatchewan German Council · Austrian Edelweiss Dance Association, ... Barbara...

1

POSTILLIONDer Rundbrief des Saskatchewan German Councils.

Volume 28, Issue 1

Spring2013

SGC Member Organizations

American Historical Society of Germans From Russia, ReginaAustrian Canadian Edelweiss Club, Regina

Austrian Edelweiss Dance Association, ReginaCommunity Radio Society of Saskatoon Inc.Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein

Concordia Brass BandDas Schulhaus - Regina German Language School Inc.

Department of International Language, U of REstevan & District German Freundschaft Society

Folkart Co-op HumboldtGerman Cultural Centre, Saskatoon

German Canadian Society Harmonie, ReginaGerman Heritage Society of Humboldt & District Inc.

German Junior Folk Dancers, SaskatoonGerman Language School Saskatoon Inc.

German Language School of ReginaGerman Russian Cultural Group, LeaderGerman Students’ Association - U of S

Hansel & Gretel Preschool Inc.Imhoff Heritage Society, St. Walburg

Jagd- und Fischverein “Waidmann’s Lust”, ReginaKarnevalsgesellschaft Harmonie, Regina

Kochlöffel & Nudelholz: German-Canadian Koch- und BackstudioLloydminster German Heritage Society Inc. Melville & District German Heritage ClubMennonite Heritage Village, Swift Current

Parents Association of German Language Schools, SaskatoonPrince Albert German Canadian Club Waldhorn

Regina German Film ClubSaskatchewan Association of Teachers of German, Saskatoon

Saskatchewan German Culture Assistance Fund Inc.Saskatoon German Days

Skat Club SaskatoonTrinity Evangelical Lutheran Church, Regina

Village of EdenwoldVolksliederchor Concordia, SaskatoonVolksliederchor Harmonie Inc., ReginaZichydorf Village Association, Regina

Front cover:“Cologne”by Waltraude Stehwien

3

2012-2013SGC Board of Directors

PresidentIlona BeckRouleau

Vice PresidentJosephin DickSaskatoon

Past PresidentAndrew GrzesinaRegina

TreasurerRay FichterRegina

SecretaryDarrell DickSaskatoon

DirectorsFranziska Davies, SaskatoonRod Gellner, ReginaUlrike Hecker, SaskatoonAmanda Stehwien, SaskatoonKatharina Ulbrich, EstevanMichael Zimmermann, Regina

ConsultantBarbara Hoggard-Lulay, Saskatoon

StaffSabine Doebel-Atchison, M.A., Executive DirectorAndrea MacLeod, M.A., Office & Program AssistantHannelies Kuehnle, Immigrant Settlement Advisor

COnTenTSAus dem Büro/From the Office 04Grüße von der Präsidentin 05Greetings from the President 062013 Treffpunkt Weekend in Estevan 06German Language School SaskatoonNative Speaker Program 07German in Rural Saskatchewan 08Cake Witch Café 08History of the Germans from Russia,part 12 09How and What in Canada 10SGC Library Corner 10The Other Side Series 11Rolling Calendar of Events 12SGC Recipe Corner: Blumenkohlsuppe - Cauliflower Soup 13News from SGC Member Groups 14 Community Radio Station Saskatoon 14 Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein 15 Das Schulhaus - Regina German Language School Inc. 15 German Canadian Society Harmonie 16 German Cultural Centre 17 German Language School of Regina 17 Hansel & Gretel Preschool Inc. 18 Karnevalsgesellschaft Harmonie 19 Kochlöffel & Nudelholz: German- Canadian Koch- und Backstudio 20 Saskatoon German Days 20 Volksliederchor Harmonie 21Jugendseite 22Kinderseite inside cover

Saskatchewan German Council Inc. 510 Cynthia Street Saskatoon, SK S7L 7K7 phone: 306-975-0845 fax: 306-242-8007 e-mail: [email protected] webseite: www.saskgermancouncil.org

4

From the OfficeSabine Doebel-Atchison

Winter is almost over and spring is on its way. While my parents in Germany are telling me about the first snowdrops in their garden, we are not quite at that stage here in Saskatchewan. And since a slow snow melt will be better for all of us, we can wait. At the German Council waiting for spring to arrive is an ex-citing time. Our member groups are starting to make plans for the up-coming months. With all the appli-cations for member funding which came in over the past few weeks, I can promise you that there are some exciting events and projects on the way for 2013.In the office we are currently work-ing on the final touches for our ban-ner exhibition on “Beyond Auto-bahn and Sauerkraut” – something

Scherenschnitt illustrations in this issue are taken from the originals by

Waltraude Stehwien, courtesy of the artist.

Repoduction without permission is strictly prohibited.

W. Stehwien

to get really excited about. Look out for the exhibition with 12 banners coming to your community. We are also currently finishing a rebrand-ing process for which we were able to hire Hunch Marketing. Again, something exciting to look forward to in the coming weeks, as SGC gets a new look!Last but not least, there is some rather sad news to report. Hannelies Kuehnle, SGC’s Immigrant Settle-ment Advisor, will leave her posi-tion at the end of March and return to Germany with her husband. Ev-eryone at SGC is sad to see her go, as she has provided such wonder-ful work. Many of you might also know her through her involvement with the SGC member group Ko-chlöffel und Nudelholz, where she

Aus dem BüroSabine Doebel-Atchison

taught classes and looked after the administrative tasks that come with running a group. We wish Hannelies and her husband good luck for the future and hope that they will stay in contact with the German com-munity in Saskatoon and Saskatch-ewan.Have a joyful spring!

Der Winter ist fast vorbei und der Frühling ist auf dem Weg. Während meine Eltern in Deutschland schon von den ersten Schneeglöckchen berichten, sind wir hier in Saskatch-ewan noch nicht so weit. Da wir wissen, dass eine langsame Schnee-schmelze besser für uns ist, können wir auch noch ein bisschen warten. Hier beim German Council ist der Frühling eine spannende Zeit. Un-sere Mitgliedsgruppen planen für die nächsten Monate. Auf Grund der erhaltenen Member Funding Anträge der letzen paar Wochen, kann ich Ihnen versprechen, dass es 2013 einige interessante Veranstal-tungen und Projecte geben wird.Das German Council arbeitet

gerade an den letzten Schliffen für unsere Bannerausstellung Beyond Autobahn and Sauerkraut - etwas, worauf man sich sehr freuen kann. Halten Sie Ausschau nach der Aus-stellung mit 12 Bannern die bald auch in Ihrer Gemeinde zu finden sein wird. Wir stellen gerade auch unser neues Branding fertig, für welches wir Hunch Marketing en-gagiert haben. Freuen Sie sich auf das neue Aussehen von SGC!Zum Schluß gibt es aber auch noch wenig erfreuliche Nachrichten. Hannelies Kuehnle, der SGC Im-migrant Settlement Advisor, verläßt ihre Position Ende März und zieht, zusammen mit ihrem Mann, zurück nach Deutschland. Jeder hier beim

SGC bedauert ihren Weggang, da sie sehr gute Arbeit geleistet hat. Man-che von Ihnen werden auch wissen, dass sie mit der SGC Mitglieds-gruppe Kochlöffel und Nudelholz involviert war, wo sie Kurse unter-richtet hat und sich um die admin-istrativen Angelegenheiten geküm-mert hat. Wir wünschen Hannelies und ihrem Mann alles Gute für ihre Zukunft und hoffen, dass sie weit-erhin mit der deutschen Gemeine in Saskatoon und Saskatchewan in Verbindung bleiben werden.

Ich wünsche ihnen einen angene-hmen Frühling!

5

Grüße von der PräsidentinIlona Beck

Der Saskatchewan German Council als provinzielle Dachorganisation in Saskatchewan bietet deutschstäm-migen Interessensgruppen nicht nur finanzielle Unterstützung, Pro-gramme und Informationen an, sondern leistet Unterstützung die deutsche Sprache und das kulturel-les Erbe weiterzugeben und zu fördern. Als ehemalige Lehrerin der deutschen Sprachschule habe ich natürlich großes Interesse am Be-reich Sprache und Sprachunterricht. Mehrere Sprachen zu beherrschen ist eine gewaltige Bereicherung, nicht nur auf Reisen, sondern um auch die Kultur eines Landes zu erfahren. Durch die Sprache fin-den junge Menschen das Interesse an kulturellen Veranstaltungen und Traditionen. Sprachvermittlung geht einher mit Wachstum, Zuwachs jüngerer Generationen und Weiter-bestehen kultureller Gruppen. Was trägt das Council dazu bei? Unser neuer Strategieplan räumt der Sprachförderung sowie dem möglichen Zugang zum Sprachunt-erricht hohe Priorität ein und unser Vorstand setzt hohe Ziele für die kommenden Jahre. Bislang unter-

stützt das Council Sprachunterricht und Sprachschulen vom Kinder-garten bis zur Universität durch kontinuierliche finanzielle Unter-stützung für Projekte, Fortbildung und Stipendien. Jedoch geht unsere Initiative viel weiter: ich freue mich darüber, dass wir ab Herbst ein-en “online”- Sprachkurs anbieten werden, der vor allem diejenigen ansprechen dürfte, die keinen Zu-gang zu einer Sprachschule haben oder die gerne für sich selber lern-en. Durch dieses Projekt ermöglicht SGC deutschen Sprachunterricht für alle provinzweit. Insbesondere neue deutsche Einwanderer legen großen Wert darauf, dass ihre Kinder ihre deutsche Sprache erhalten und ver-bessern. Es ist ein grosses Anliegen des Councils nicht nur Hilfestellung zur Eingliederung in der Provinz zu bieten, sondern die Verbindung zu deutschen Interessensgruppen, Sprachschulen und kulturellen Er-eignissen zu schaffen. Ich bin zu-versichtlich, dieses Angebot wird die Reichweite und den Einfluss des Sask German Council erweitern.Ein weiteres SGC Projekt, an dem SGC in den letzten Monaten gear-beitet hat, ist eine Wanderaustel-lung, welche die vielfältige Kultur Deutschlands im Wandel der Zeit porträtiert. Sie ist gerade in der Fer-tigstellung und wird demnächst der Öffentlichkeit vorgestellt. Unsere hohen Erwartungen und Ziele gehen Hand in Hand mit ei-nem SGC ”Make-over” und dem wandelnden Bild das die Öffentlich-keit mit SGC verbindet. Lassen Sie sich überraschen!

Mit freundlichen Grüßen,Ihre Ilona BeckSGC Präsidentin

Office of the Honorary Consul of Germany for

Saskatchewan

Barbara Hoggard-Lulay

823 Brookhurst BaySaskatoon, SK S7V 1G1

Phone: 306-979-4911 Fax: 306-979-4912

E-mail: [email protected]

Office hours:Tuesdays & Thursdays

by appointment

6

Greetings from the PresidentIlona Beck

The Saskatchewan German Coun-cil as the provincial umbrella or-ganization represents all people of German-speaking backgrounds in Saskatchewan. We provide in-formation, resources, programs, funding and assist member groups with projects to promote German culture, language, and traditions for the benefit of all people in Sas-katchewan. Having been a teacher at the German language school for many years I like to direct our focus to language acquisition. Speaking another language is a valuable gift that we appreciate not only when we travel but also when exploring a culture. Language is the key to opening up the wide field of cultural diversity of a country. The field of language teaching coincides with rejuvenation and the sustainability of our member groups and cultural programs. What is the Council doing to en-hance language learning? The new

SGC strategy plan clearly makes it a high priority for the board to sup-port accessibility and promote the benefits of learning the German language. SGC is supportive of lan-guage learning at many levels from pre-school to university through member funding programs, general school funding and bursaries. However, our effort to further Ger-man language learning does not stop there. We are very excited to announce the establishment of on-line German language courses for those without access to a language school or language teachers. This new project will open up the field of German language learning to all people of Saskatchewan regardless of their location and age as well as to those eager to learn at their own convenience. Further for many new immigrants the increasing interest to main-tain the German language for their children is a growing concern. The

Council not only welcomes new-comers and provides assistance to integrate in the Saskatchewan com-munity, but also provides the link to German language acquisition, cul-tural activities and resources.I am confident the new online class-es will widen the reach of the Coun-cil’s influence.Currently the Council is in the fi-nal stages of completing a diversity project, an exhibition highlighting the wide range of German culture.Last, but not least, our ambitious endeavors go along with renew-ing and changing our image in the eyes of the people of Saskatchewan by going through an exhilarating makeover. There are lots of exciting things to come - stay tuned!

Yours,Ilona BeckSGC President

2013 Treffpunkt Weekend in estevanSabine Doebel-Atchison

This year’s Treffpunkt (Meeting Place) Weekend will take place in Estevan on June 22 and 23. Thank you to the Estevan & District Ger-man Freundschaft Society for their

offer to host the Saskatchewan Ger-man Council and our members and friends for our annual gathering. Every year the Treffpunkt Weekend provides a great opportunity for all

SGC members to exchange ideas and thoughts, to learn and to teach as well as to visit with old friends and make new ones.

www.saskgermancouncil.org

Tour WorkshopSpecial Volunteer Awards Banquet

Annual General Meeting Member Consultations

Luncheon

Details to follow soon on the SGC Website ...

Treffpunkt Weekend June 22 & 23

7

[email protected]

POSTILLION - Summer 2013

DEADLINE: June 21, 2013

articles, pictures, recipes, etc.

The German Language School Saskatoon expands with the ad-dition of a native Speaker Program!Gabi Harrison

The German Language School Sas-katoon would like to share our ex-citing news about the addition of a new language program!In early January, we added a “Na-tive Speaker Class / Muttersprach-klasse” to our existing classes. This is exciting because traditionally, the school has been offering “DaF” which means Deutsch als Fremd-sprache (German as a foreign lan-guage). Now we have added a class which offers “DaM” – Deutsch als Muttersprache (German as a native language) for children.For years, we have been discussing the idea of implementing a language class for children who already speak German and therefore do not need to begin the school year by learning the very basics. Until we had the magic number of families to actu-ally start a class and pay a teacher, the idea was put on hold. In fall of 2012, the German compa-ny K+S Potash Canada was looking for a German teacher for their newly immigrated German families. These families are very interested in hav-ing their children keep up their na-tive language skills in order to re-integrate into life and school back in Germany if the families leave

Canada.With this request for a teacher, we took the opportunity to offer the development of a “German Native Speaker Class” for the K+S fami-lies which would also be open to the public. This was important to us as a school since it is our mandate to serve our community by offering opportunities to learn the German language and culture.We are now some weeks into the start of the program. Our multi-level class runs with currently 11 children between the ages of 7 and 11. The purpose of this class is to support German-speaking children and youth in the preservation and continued acquisition of German language skills. Reading and writ-ing skills will receive particular at-tention as children often speak well but do not always read and write German at home. In order to meet these goals we chose teaching materials with a learning concept that matches our needs. The TINTO series offers a variety of educational materials designed for teaching in a multilevel classroom by offering structured materials for different learning styles.

Advertise in the Postillion

full page (18.8 x 24.8 cm)$130

1/2 page horiz. (18.8 x 12.4 cm)$ 90

1 column (6- 24.8 cm)$ 70

1/2 column (6 x 12.4 cm)$ 40

1/4 column (6 x 6.2 cm)$ 20

SGC member receive a 15% discount.

[email protected]

While this program does not replace the language education one would experience while living in Germa-ny, it will develop and enrich Ger-man language competencies such as listening comprehension, reading comprehension, writing skills and oral communication.As this program is growing, we are hoping to offer two classes in par-allel down the road. That way, the children could work in a similar age group.

8

Cake Witch CaféSabine Doebel-Atchison

Kaffee und Kuchen in the afternoon for a German is probably like Sun-day supper with the family for most Canadians. Well, at least for people living in the Saskatoon area, there is a new place to go to for “Kaffee und Kuchen” now. German pastry chef Barbara Harder-Lutz has re-cently opened her Cake Witch Café in Rosthern, right on highway 11, about half way between Saskatoon and Prince Albert. After she spent time in New York and the Okana-gan Valley, she has made the town of Rosthern her home. Having ac-quired more than 25 years of expe-rience, the Cake Witch, as Barbara Harder-Lutz calls herself, will cre-ate anything customers can want and imagine, or may not even imag-ine. Among her specialties are a Very Lemon Pound Cake with fresh Cranberries, a German Chocolate

and Vanilla Marble Cake and Lav-ender Lemon Biscotti. Besides those treats she will whip up cakes such as Black Forest, Lemon Cream, German Chocolate and many more for any occasion.Not only can people come out to the Cake Witch Café in Rosthern, but they can also visit her weekly stand at the Refinery Market in Saskatoon every Wednesday.I am sure that we will hear and see a lot more of the Cake Witch in the coming months!

German in Rural SaskatchewanSabine Doebel-Atchison

The Saskatchewan German Council Inc. supports a network of German language schools in the province. Every year many students decide to enroll in a German beginner class, continue with the next level, take a German travel course or take a high school credit class. There are differ-ent reasons why children, as well as adults, take a German class – their background may be German or Austrian, their partner might be an immigrant from a German-speaking country or they simply enjoy learn-ing a new language and meeting new people. Those are all great reasons to learn a new language. Unfortunately, due to the size of our province, mainly

people from urban centres and sur-rounding areas are provided with this opportunity. While some stu-dents travel a greater distance every week in order to be able to attend a German class, this is not a possibil-ity for everyone. At the Saskatchewan German Council we have always received requests for language classes in various rural areas throughout the province. Therefore, we have come up with a new program for online German language classes: “Ger-man Online with SGC”. It is our intention to launch the program in September 2013. We are currently compiling a list with individu-als interested in learning German

this way. We are also looking for a teacher to take on this new and exciting program. If you are inter-ested in learning German online with SGC or would like to teach the class(es), please send an e-mail to [email protected] and we will get in contact with you and provide further information.

From left to right: Barbara Harder-Lutz,Walter Klaassen, Marie Spencer, Ruth Klaassen

9

History of the Germans from Russia, part 12Alvin Knoll

In this issue, I wish to touch on re-ligion and how it played an impor-tant part in the lives of the German settlers. Nowadays, Russia is made up of many different religions, but back in the 18th century the Ortho-dox faith was the dominant faith. When the German settlers started arriving, they brought with them their Christian beliefs, whether Catholic, Lutheran, Reformed or Baptist. The Russian Government had become a little more tolerant of different religions under the rule of Peter the Great, who as you may remember, wished to bring Russia into the European fold. One of Pe-ter’s heirs, Ivan the Terrible, permit-ted the first Lutheran Church (1576) to be built in Moscow. This church was built to accommodate the pro-fessional and technical German im-migrants that were being lured to Mother Russia to bring the country on par with the rest of Europe. This first church, Michaeliskirche, lasted for three hundred fifty years until the Bolsheviks destroyed it in 1926. A second Lutheran church was built under Tsar Michael in 1626; this to accommodate the German person-nel that were being drawn into the Russian military establishment. The real freedom of religion had been granted with the Manifesto of

Catherine the Great in the year 1762 wherein she promised the Germans free exercise of their religion; the freedom to have priests or pastors and the freedom to build churches and bell towers in their village. But while the Russian Tsars were now tolerating the new religions, it was not so with the Russian Orthodox church.In fact the Orthodox Church was quite hostile to Roman Catholics. They suspected Rome of trying to claim jurisdiction over their own Russian subjects and influenced the government of the day to that effect. This influence was still in effect 100 years later when in the year 1881 Bishop Franz Xaverius Zottmann wished to build a new Cathedral in Saratov with a single lofty steeple. The plan was rejected by the gov-ernment as it would tower above the highest steeple of all the Ortho-dox churches in Saratov. Another problem, that of finding ministers and priests, arose. The Catholics fared a little better than their Prot-estant cousins. In the early years while the settlers were establishing themselves there was a great short-age of Lutheran pastors versus the Catholic priests. The main reason being that a pastor had a wife and usually children and did not want

to subject his family to the physical and economic hardships in frontier villages. The priests on the other hand had no families and their need of material goods was more easily satisfied. But the Catholics were not entirely happy either. When Po-land was conquered and divided by Russia in 1772, many Polish priests found their way to the German Set-tlements. Unfortunately the priests could not speak German. The colo-nists began to complain to the gov-ernment and finally in 1802 Tsar Alexander I decided to allow Ger-man speaking Jesuits to the Volga colonies. The arrival of the Jesuits in these colonies was referred to as the ‘the golden time’. But as always in Russia this was not to last. The Jesuits were doing such a fine job of revitalizing the Catholic faith that the Orthodox church grew en-vious and with the Government’s help had the Jesuit order banned from Russia in 1820. Back came the Polish priests and now the Catho-lics lagged behind their Protestant cousins. This continued for the next twenty years. Finally in 1840 Pope Gregory XVI took it upon himself to help the Catholics in Russia. Ne-gotiations were opened with the Tsar and in 1848 the ‘Concordat of

10

1847’ was ratified and this permit-ted the Catholic church to become an entity in Russia. A diocese was to be established for the Catholic Germans from the northern Volga to the southern Black Sea colonies. Now this would seem a simple pro-cedure, but this was in Russia. The Russian government had agreed that this new Catholic diocese was to be established in the city of Kher-son. However, when the Orthodox clergy found out about this they raised such violent objections that it was decided to move the diocese to the city of Tiraspol. The little town of Tiraspol was set in the middle of a Moldavian population and did not even have a catholic church.

Before construction could begin on any type of church buildings, the Crimean War broke out and it was decided to wait the outcome and fi-nally in 1856 with the government’s approval the bishops were able to establish the diocese in the city of Saratov. Meanwhile the Protestants coped with the lack of pastors in a different way. In many of the small villages without a pastor the local schoolteacher also served as dea-con. He was considered the spiritual head of the colony except when a visiting pastor was able to make a Sunday visit. Not being ordained, the schoolmaster was restricted; he could not perform weddings or ad-minister the sacrament of the Eu-

charist but he could conduct church services and funeral services. These Deacons were held in high esteem by the village as they were consid-ered to be one of their own. The villagers knew him personally and he would often spend more time with the people than a pastor who was travelling through on his parish circuit. Now there is much more I could write but suffice it to say that religion played a very large part in all of the German colonies and as hard as the 19th century was on re-ligious freedoms, it would prove to be much harder in the 20th century under the Lenin/Trotsky Bolshevik revolution.

How and What in Canada Hannelies Kuehnle

Change in German Driver’s License Law

As of January 19, 2013 the EU driv-er’s licenses can only be handed out with an expiry date. A German driv-er’s license being issued from that date is valid for 15 years.People, who possess a Saskatch-ewan driver’s license and who are returning to Germany after January 19, 2013, will not get their old Ger-man driver’s license back. Instead

they will receive a new German driver’s license with their individual driving license categories they ac-quired in Germany. These driver’s licenses are valid for 15 years. People who are moving back to Ger-many and who are still in the pos-session of a German driver’s license are able to use this German driver’s license without being required to exchange the valid driver’s license supplied in Saskatchewan. This procedure applies to people who

changed their German into a Sas-katchewan driver’s license before April 18, 2011. Until April 18, 2011 SGI in Saskatchewan didn’t require to dispense of the German driver’s license.On January 19, 2033 a mandatory exchange of all German driver’s li-censes will be imposed.Unlimited German driver’s licenses will then lose their validity.(Source: Kraftfahrt-Bundesamt Flensburg)

DVD - Effi Briest

Effi Briest (Julia Jentsch) just turned 17 when she is married to the Baron von Innstetten (Sebastian Koch) The couple moves to the Bal-tic Sea, to the small village of Kes-sin. There, Effi awaits a boring life.

When Major von Crampas shows up they begin a passionate love af-fair with deadly consequences.

Herbstmilch

The autobiography of farmer’s wife Anne Wimschneider (1919-1993)

SGC Library CornerHerbstmilch & Effi BriestAndrea MacLeod

tells the story of the poor hardwork-ing people. She is a Bavarian fam-er’s daughter, taking over the duties of a farmer’s wife at the age of 8 and continues to work on her husband’s farm after he is called to military duty.

11

The Other Side Series: Together We Can Make a DifferenceDonais Calder

The Other Side series, written by Saskatchewan author Marie Donais Calder, has released some new titles. These novels are a combina-tion of fact and fiction, history and mystery, portraying the life of a Ca-nadian soldier and a little German boy. These novels are written by the daughter of that Canadian soldier. They are set in Leer, Germany, im-mediately after the end of the Sec-ond World War.Marie is attempting to portray the other side of war. No one waved a magic wand when the Second World War ended and made life simple and easy-especially not for the people of Germany. It is the goal of the Other Side series novels to show the world that being a German did not mean that a person was a Nazi. Marie con-tinues to dedicate her life to tell the story of how difficult life was for the common folk of Germany. She works tirelessly as she attempts to educate others through her public appearances as well as through her novels. Her father would expect no less from her. He was the only soldier in his regiment who had the courage to defy his army’s direct or-ders not to help the starving people of Germany. An entire family living in Leer survived because of him. “It was by way of Eddie that we were to be fed.” It was when Marie heard these words spoken by one of the members of the German family that she began the formidable task of writing the Other Side series.Currently there are 10 novels pub-lished in the series with 3 more ex-pected to be released in 2013. The books are available at all major bookstores across Canada as well as through the publisher, Borealis Press in Ottawa. Book 1-8 is avail-

able at the SGC library in Saska-toon.Marie cannot tell the story of life for the people of Germany by herself. She needs others to help her spread the goodness that was inherent in the people of Germany. Her motto is: Together We Can Make a Differ-ence. Everyone can do something to help Marie with her daunting task. Just ask yourself what you can do to help her with the process of edu-cating the world regarding the other side of the story. Following is a summary of the 9th and 10th book.The Other Side of Devotion is the ninth book in the Other Side series. There is much dissention at the Ca-nadian barracks. The mission team leader has caused a great deal of friction between his team and Ed-die’s regiment. There are fences to mend.Eddie’s decision to disobey a direct order from the army when he de-cided to help Johann and his fam-ily may lead to severe consequences for him. The family and his fellow soldiers rally around Eddie during these tough times. This latest novel relates the true sto-ry of another Saskatchewan soldier and his experience when he was wounded in Belgium. It highlights the goodness of the German soldiers during the war.Ed’s wife, Frances, must deal with the pain of one of her injured chil-dren. She is awakened in the middle of the night and makes a critical er-ror in medicating her little child.Frau Berg finally learns of the fate of her friend, Herr Keller. She must make a heart-wrenching decision. Oh, what should she do?

The Other Side of Starvation is the tenth book in the Other Side series. It serves to reveal the stark reality of life in Germany in the aftermath of the Second World War. Millions of people died of starvation in Ger-many, as well as in other countries. However, there was a distinct differ-ence between the reasons for these deaths. The book exposes the horrif-ic role the Allies played in the plight of the starving people of Germany. We come to understand and appreci-ate the gravity of the decision made by one soldier, the author’s father, to stand tall and do the right thing. He did so knowing he could face a court-martial. He was prepared to go to jail, if necessary. He simply could not stand by and watch a little boy and his family starve to death. Meanwhile, Johann’s family’s stash is rapidly dwindling - there is a thief in the area. Who could it be? Will this culprit ever be apprehended? And just who is behind that mask?

12

Rol

ling

Cal

enda

r of E

vent

s March

April

9: Kochlöffel & Nudelholz’s Easter Family Event

31: Easter Brunch, German Cultural Centre, tickets: 1-306-244-6869

Wed.: Skat at the German Cultural Centre in Saskatoon at 7 p.m.

Student Stammtisch at Amigos, starting at 7 p.m.

Fri.: Classical Connection on CFCR 90.5 FM from 1-2 p.m. with Sigrid Kirmse

Sun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR 90.5 FM from 1 to 3 p.m.

Sunday Brunch, German Culrual Centre, Saskatoon, 11 a.m. - 2 p.m. German Buffet, 5:30 p.m. - 9 p.m.

8: Kochlöffel & Nudelholz Event: Roulades, Spätzle and Red Cabbage

25/26: Spargelfest, German Canadian Society Harmonie, call for tickets 1-306-352-5897

Wed.: Skat at the German Cultural Centre in Saskatoon at 7 p.m.

Wed: Student Stammtisch at Amigos, starting at 7 p.m.

Fri.: Classical Panorama on CFCR 90.5 FM from 1-2 p.m. with Sigrid KirmseSun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR 90.5 FM from 1 to 3 p.m.

Sunday Brunch, German Culrual Centre, Saskatoon, 11 a.m. - 2 p.m. German Buffet, 5:30 p.m. - 9 p.m.

May5: Spring Concert, Volksliederchor Concordia, Saskatoon, tickets at door

Spring Concert, Volksliederchor Harmonie, Regina, 1-306-352-5897

9: Spargelfest, German Cultural Centre, call for tickets 1-306-244-6869

12: Mother’s Day Brunch, German Cultural Centre, reservations recommended, 1-306-244-6869

19: Sängerfest Concert, Conexus Art Centre, Regina, tickets $20

30: Beginning of Mosaic in Regina, runs until June 1, visit the Austrian and German Pavilions

Wed.: Skat at the German Cultural Centre in Saskatoon at 7 p.m.

Student Stammtisch at Amigos, 7 p.m.

Fri.: Classical Panorama on CFCR 90.5 fm from 1 to 2 p.m. with Sigrid Kirmse

Chef’s Special at the German Cultural Centre from 5:30 to 9 p.m.

Sun.: Treffpunkt Deutschland on CFCR 90.5 fm from 1 to 3 p.m.

Sunday Brunch, German Culrual Centre, Saskatoon, 11 a.m. - 2 p.m. German Buffet, 5:30 p.m. - 9 p.m.

Please refer to the SGC Events Calendar at www.saskgermancouncil.org for more events.

13

SGC Recipe Corner

Blumenkohlsuppe - Cauliflower SoupHannelies Kuehnle

Welcome to 2013 and the newest edition of of the Postillion.Last year we shared four different salad recipes with you. This year we will share some soup recipes

For six people

Ingredients:

- 1 Cauliflower- 1 tsp salt

For the white roux:

- 4 tbsp unsalted butter or margarine- 4 heaped tbsp. flour- hot cauliflower water- 1/2 broth cube at liking- 1 tsp salt- 1/2 tsp white pepper- 1 tsp lemon juice- fresh or dried dill at liking

Cook the cauliflower in plenty of water (15-20 minutes). Take the cauliflower out of the water and put it aside.For the white roux melt the butter or margarine in a pot until it is liquid. Under constant agitation add the flour quickly and stir with an egg whisk until you get thick lumps. Now purr a spoon full of hot cau-liflower water and stir until the liq-uid disappeared completely in the mixture. Repeat this procedure until you get a creamy soup.Add the broth cube and the herbs and let the soup simmer for a few minutes. Then season the soup. Maybe you have to add more herbs. Altogether let the soup simmer for

with you. Each edition will pres-ent you with a recipe which will fit the season. We will start off with a Cauliflower soup. This recipe is presented to you by the Kochlöffel

& Nudelholz. If you would like to share a recipe, please contact the of-fice.

10 minutes until the taste of flour disappears. At the end add the fine chopped dill.Cut the cauliflower into small piec-es and add them to the soup.

Tip: Serve the soup with fresh ba-guette or rice.

Für 6 Personen

Zutaten:

- 1 Blumenkohl- 1 TL Salz

Für die Mehlschwitze:

- 4 EL ungesalzene Butter oder Margarine- 4 gehäufte EL Mehl- heißes Blumenkohlwasser- 1/2 Gemüsebrühwürfel nach Ge-schmack- 1 TL Salz- 1/2 TL weißer Pfeffer- 1 TL Zitronensaft- frischer oder getrockneter Dill nach Geschmack

Man koche den Blumenkohl in reichlich Wasser (etwa 15 – 20 Mi-nuten). Man nehme den Blumen-kohl aus dem Wasser und stelle ihn beiseite.Für die Mehlschwitze lasse man in einem Topf die Butter oder Mar-garine schmelzen bis sie flüssig ist. Man rühre mit dem Schneebe-sen das Mehl zügig unter das Fett bis dicke Klumpen entstehen. Man gebe eine Schöpfkelle voll heißen Blumenkohl-Wassers zu der Masse und verrühre die Flüssigkeit bis sie vollständig von dem Brei auf-genommen ist. Dies wiederhole man so lange bis eine cremige Sup-pe entstanden ist.Man gebe Gemüsebrühwürfel und Gewürze hinzu und lasse alles für einige Minuten köcheln. Dann schmecke man ab. Eventuell muss nachgewürzt werden. Insgesamt lasse man die Suppe für etwa 10 Minuten kochen, damit der Mehl-geschmack verkocht. Zum Schluss gebe man den fein gehackten Dill dazu.Den Blumenkohl shcneide man in kleine Stücke und gebe ihn letz-tendlich zu der Suppe hinzu.

Tipp: Zu der Suppe passt frisches Baguette oder Reis.

14

News from SGC Member GroupsCommunity Radio Station - Saskatoon

35 Years of Radio ProgramSigird Kirmse

In the beginning of 2013 pres-ent and former hosts celebrated 35 years of the German Radio Program in Saskatchewan. Some of our lis-teners braved the more than 40 steps to make it to the 3rd floor of the old building where Community Radio is located to join in the celebration.It was on the Sunday before Christ-mas 1977 when Margret Asmuss and I broadcast our first program from the basement of the Mub on campus. We became part of the University Radio Station CJUS. Manager was Gorden Walburn, who was very helpful to the newcomers. Margret had to take an intense train-ing, only then could we tape our programs which were broadcast for a one hour show.Margret, still attending high school, had to leave after one year, so I had to look for another person to help me out. The station moved later to the Education Building and was re-named CHSK FM. At a competi-tion with the listeners the present name of the program, Treffpunkt Deutschland, was established. In 1985, Reinhold Ortlepp became my co-host. The partnership lasted for the next 12 years. During this time we received tapes and later CD’s from the Deutsche Welle. We also started a new classical program and had to do without any help. When the campus radio closed in 1985, because the Student Union stopped funding for the station, I started a classical program on C95. In 1987, Treffpunkt Deutschland was one of

the first ethnic programs to broad-cast with the newly founded Com-munity Radio via Shaw Cable. I have been a founding member of the new Radio station.Finally, in 1991, Community Ra-dio received its license with the call numbers CFCR 90.5 FM. Once again the German program and the classical one where among those who were the first programs to be broadcast over the airways. We moved into a building on 3rd Ave-nue in Saskatoon, down to the base-ment. Mayor Henry Dayday cut the ribbon, we were thrilled! The old sound board we had to use is still on display at the station in our new facilities at 267 3rd Ave. S. After Reinhold, my co-hosts be-came Byrun van Bryce, Helge Struthers who still helps out when necessary, Sabine Doebel Atchison and now Andrea MacLeod, who has the board every 2nd Sunday of the month to bring music for the young-er generation. We also announce events from the German Communi-ty, and I value the comments of our listeners. It has been a wonderful 35 years for me and I am thankful to still be involved with Community Radio. Treffpunkt Deutschland can be heard every Sunday from 1-3 p.m. on 90.5 FM. I also bring the Classical Connection every Friday from 1-2 p.m. The studio phone number is 242-5002.Thanks to the Saskatchewan Ger-man Council for supporting both programs. And thanks to all my

faithful listeners who also contrib-ute at the annual fundraising FM-Phasis.

From left to right: Neil Bergen - CFCR Manager, Andrea MacLeod, Helge Struthers, Margret Asmuss, Sigrid Kirmse

From left to right: Andrea MacLeod, Sigrid Kirmse, Margret Asmuss, Helge Struthers

15

The Concordia Alpenrose Schuh-plattler Verein is gearing up for a busy spring of German dancing and looking forward to warmer weath-er! We have been working hard with two of our newest members, Mack-enzie and Andrea Revet, who will be making their performing debut at St. Ann’s Senior Citizens’ Home on Tuesday, March 19. Our group will also be performing at Sher-brooke Community Centre on Mon-day, April 15. We look forward to having ice cream sundaes with the Sherbrooke residents following our dance set! On May 31 we will travel to Regina for Mosaic 2013: A Festival of Cul-tures, where we will be performing at the Regina German Club on both Friday, May 31 and Saturday, June 1. We are excited to meet the Kar-nevalgesellschaft group and see an-

news from the SchuhplattlersAmanda Marien

other form of German dance! If you are in that area, come and check it out! On Saturday, February 23 we traded in our dirndls and lederhosen for poodle skirts and leather jackets, to attend the Sock Hop at the German Cultural Centre. We sipped root beer floats and danced to the music of the 1950’s and 1960’s. We had a fabulous time and hope to do it again next year! [email protected]

Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein - Saskatoon

Das Schulhaus - Regina German Language School Inc.

… lustig ist die Fasenacht …. and more Schulhaus - news…Sabine Zagoricnik-Wecker/Linda Froh

Half of the 2012-2013 school year is already behind us. How time flies! In Germany at the beginning of the year, around Karneval, the students receive their midterm report cards, so it is time to take a moment to take stock for teachers, board members, and students alike.What kind of goals have been reached? What steps still need to be taken for the end of the school year? 2 hours of instruction per week is not a lot, but continuity and stability do leave their mark.

One particularly great goal of Das Schulhaus - Regina German Lan-guage School Inc. is quality tuition and investing in teacher training. Eight members/teachers spent a whole Saturday in January learning about teaching a second language using the Communicative Approach to Teaching. Teachers learned how to create fresh interactive lesson plans, focusing on authentic use of materials in the classroom. Learn-ing can be fun!Further workshops presented by

MLAR about ‘Curriculum Devel-opment’ helped to promote and fos-ter our school curriculum.Three students are preparing for the March DSD Examination with their teacher and the grade 10 Credit Class students have just wrapped up their midterm exams.Last but not least, the Fifth Season, Fasching, Fasnet or Karneval, was the big cultural event theme at Das Schulhaus in February. Thursday, February, was Weiber-fasnacht oder lumpiger Donner-

Members of the Schuhplattler enjoying the Sock Hop at the German Cultural Centre

16

ing their time and performances to make this event successful. The Board and membership appreciate your generous efforts. Soon we will be planning our annual Spargelf-est which, due to popular demand, will take place over two nights this year, April 25 and 26. Tickets will be available during the beginning of April at the German Club. More details will be available closer to the date on our website and Face-book page. Our Mosaic Committee has already started planning for this years German Pavilion which takes place from May 30 to June 1. We are expanding our souvenir selec-tion, menu items and are looking forward to our special guests this year, Concordia Alpenrose Schuh-plattler Verein, Devyn Neufeld from Winnipeg, MB and Lisel along with her dirndls from Kimberly, B.C.

Wir wünschen Euch einen frühen Frühling!

Check us out on: Twitter: reginagermanCLBFacebook: reginagermanclubWebsite:www.reginagermanclub.ca

The New Year has brought some changes to the German Club. Our kitchen received a face lift with some much needed upgrades and renovations. We are also revising our banquet and menu options to expand both German cuisine and lighter meal options. The club will be closed during the day until the renovations are completed. Please join us during our week night hours from 5 p.m. to close. With the good, comes the bad, I am sad to report that the club was broken into in mid-January and a large sum of money was taken. Fortunately there were only minor damages and no one was hurt. I am delighted to say that we have some really great club members and patrons who re-spect and love the club so much that they decided to organize a benefit to recover our loss. A huge thank you goes to the bands, The Lone-some Weekends, Slim City Pick-ers and DJ Verbal, who are offer-

stag, a day when it is legitimate to cut men’s ties off, or to storm the town hall. Our adults celebrated one day in advance, learning a lot of Landeskunde about this phenom-enon - when Germans suddenly get all funny, rebellious and humorous. Ausser Rand und Band! Our youths classes came together to build masks and to party. The students danced, played fun games, threw Luftschlangen, burst balloons etc. They tasted German Carnival, not only eating Faschingskrapfen and scaring away Old Man Winter.

For more information, visit our

website dasSchulhaus.com

Herzlichst

Euer Schulhaus

German Canadian Society Harmonie - Regina

news from the Regina ClubKerri Van Loosen

17

news from the German Cultural CentreAmanada Marien

During the month of December, Jon and the staff kept very busy hosting Christmas parties and other func-tions at the German Cultural Centre. The families who came to Winter-fest enjoyed an afternoon of sleigh rides and hockey outside, as well as cookie decorating, face painting, wieners and hot cocoa indoors. St. Nikolas even arrived bearing candy canes for the children. We said fare-well to 2012 with a wonderful New Year’s Eve dinner at the Gasthaus.The Sock Hop, on Saturday, Febru-ary 23, was a blast from the past! The band, Liverpool, played trib-utes to The Beatles and The Beach Boys, in addition to other hits from the 1950’s and 1960’s. Party-goers, dressed in poodle skirts, leather jackets and varsity sweaters, sipped on “Pink Lady” and “Greased Lightning” cocktails. Hamburger sliders, French fries, hotdogs and floats were available for purchase. It was a packed hall and everyone had a great time!Easter is just around the corner and

the German Cultural Centre will be putting on a special Easter brunch on Sunday, March 31 beginning at 10:00 am. Many German cities hold an annual Spargelfest (as-paragus festival) celebrating the harvest of white asparagus and the arrival of spring. Join us on Thurs-day, May 9 for our first annual Spargelfest supper, which will fea-ture delectable dishes made with the popular vegetable. Finally, treat mom to Mother’s Day brunch at the GCC on Sunday, May 12. For more information on our up-coming events, go to www.saska-toongermanculturalcentre.ca or call the club at 244-6869.

German Cultural Centre - Saskatoon

German Language School of Regina

news from the SchoolSandra Morin

The beginning of a new year has marked another successful Weih-nachtsfeier in December which was held once again at the Austri-an Canadian Edelweiss Club. The performances by the students were wonderful, diverse and humerous at times. The event announcers were as usual, the advanced student classes which wrote the script for the pro-

gram and also translated the script so that they could deliver it in both English and German. Everyone en-joyed the German baking for Kaffee und Kuchen after the program as well as the Glühwein which quickly sold out! Many thanks to the teach-ers and students for the hard work to prepare for the event as well as to the volunteers who contributed bak-

ing and assisted with set-up. A spe-cial thank you to the guests for join-ing us at the Weihnachtsfeier and to our gracious hosts for allowing us to use their facility.The students have been working diligently in their classes under the dedicated instruction of their teachers and teaching assistants. The attendance in classes, comple-

18

As is tradition, in December we cel-ebrated St. Nikolaus with both our classes. Nikolaus came and visited our preschool. This is always a fun family event and our children were very excited to perform as well as recite Christmas songs and German rhymes for Nikolaus. He filled all of our children’s boots with treats and fruit before he went on his way to visit other children. Another highlight was the Brevoort Park School Christmas Concert, where our little reindeers had the opening part. The performance was rewarded with an enthusiastic ap-plause from the audience.We had a very successful Open House and Registration Night on January 29 and both classes for the 2013/14 school year have already filled up.It was loud in our classroom on

February 6 and 7 when we celebrat-ed Fasching with our families. They enjoyed the taste of German Krap-fen and the sound of German Fasch-ings Musik. We paraded through the school and at the end of the day our parents tossed candies at our chil-dren who yelled ‘HELAU’ from the top of their lungs. We also organized a chartered field trip to the Children’s Discovery Museum, where the students had a chance to explore and discover all about pet care. In March we will take our school on a fieldtrip to the Luther Care Home to visit with our elderly friends, sing songs to them and make some crafts.We are looking forward to the warmer season and hope that we will be able to spend more time out-side again!

Hansel & Gretel Preschool Inc. - Saskatoon

Updates from Hansel & Gretel PreschoolUlrike Hecker

tion of assignments and success on tests has been very high. Some of our students have registered for the upcoming A2 exams (German lan-guage proficiency exam offered by the German government) and we wish them great success!Feb. 16 was the occasion for our school to celebrate our Faschings-fest. The students (and sometimes the teachers would be encouraged to join in!) participated in numerous German games that were translated by the advanced student classes and then instructed by them as well. It was a day of great costumes, fun ac-tivities, delicious Berliner donuts, lively German music and lots and lots of laughter! Everyone went

home with a few small prizes and big smiles!We have many activities to plan for, such as our Osterfest, and look for-ward to in the upcoming months and as always, encourage the participa-tion of family and friends to join us! We wish everyone a Happy Easter and Frohes Osterfest!

A game of Tunnelkriechen created a lot of laughter!

Above: The classic game of musical chairs was lively and competitive!

Below: Brooklyn is close to being successful at the Topfschlagen game!

19

Greeting from the Karnevalsgesellschaft HarmonieAngelica Barth

Karnevalsgesellschaft Harmonie - Regina

Heart of Harmonie continues to showcase their new costumes. Members are already wearing out their dance shoes having practiced for and performed multiple perfor-mances already this year, beginning with Mardi Gras in Edmonton, Jan-uary 25-27. Friday was disco themed and our dancer put on a great show under the watchful eyes of Karneval Princes and Princesses, including our Princ-es Lia I and Prince Jason I. Our Rote Funken as well as the Heart of Harmonie and Sparkles danced the night away to music played by the Rule of Nine. The Karneval group showed off the military-themed costumes on Sat-urday. A local-Edmonton politician and fan of Mardi Gras came out to help celebrate Karneval at our Mar-di Gras festivities. Even our char-tered STC bus driver was delighted to take part in the festivities.Our hard-working Mardi Gras committee made all this possible thanks to great prior planning and we would like to thank Cheryl and Sheila for their choreography on all dances. Four of our members were acknowledge during Mardi Gras: Annette and Rod were nominated and awarded by our Karneval mem-bers, Darlene and Erika were hon-oured by the German Federation of Jesters. Congratulations! Your com-mitment to our Karneval group is exemplary! Thank you for all you have done and continue to do, lead-ing our group through our shiny performances. Barely back from Edmonton, Kinderfasching had our young

Sparklers dance group once again dancing disco. Princess Lia I and Prince Jason I planned and hosted this annual event. Costume contest, face paint by Street culture Kids and balloon are by Twisted Creations were part of the festivity. Bean-bag games, limbo dancing and crafts rounded out this colourful and hap-py day. Karneval group members’ neighbours, friends and families had a fun day. We await future Karneval celebra-tions and upcoming spring dance opportunities with excited anticipa-tion and summer fun once school gets out.But first, spring brings Karneval elections and our performers kick-ing up their feet dancing once again at Spring Free From Racism and Mosaic. Then once summer flowers arrive, our dancers will perform in Saskatoon and Winnipeg’s cultural celebrations. Summer also brings our annual summer picnic. Come out and have some spring and sum-mer fun!

Karnevalsgesellschaft Harmonie Members

Princess Lea I and Prince Jason I

Various Karneval organizations at the Edmonton Mardi Gras

20

January Classes and upcoming eventsHannelies Kuehnle

Kochlöffel & Nudelholz: German-Canadian Koch- und Backstudio - Saskatoon

At the end of January - in accor-dance with the carnival season - we offered a class about baking Ber-liner, typical German pastries that many Germans enjoy at this time of the year.The course was fully booked and there was a real spirit of excitement in the air as the participants learned how to prepare the dough and how the Berliners have to be baked in hot oil until they became golden brown.The male participants had lots of fun rolling the Berliners in sugar, filling them with different kinds of jam and finally covering them with powder-sugar.Once completed, the participants wanted to try these sweet pastries as soon as possible. Everybody was very pleased to make a second batch of Berliners because of the delicious taste. We had no leftovers.This time we were lucky to com-bine our event with the carnival cel-ebration of the German Language School Saskatoon. Some children of the school were accompanied by their parents who baked the Berlin-ers. In the periods between prepar-

ing the dough and waiting for it to rise the parents had the chance to watch the games the school pro-vided for the children. Furthermore the children could prepare their own little sandwiches under the supervi-sion of a member of our group. The children chose the topping for their sandwiches and were proud to pres-ent their own creations.The team of the Kochlöffel & Nudelholz is already looking for-ward to its next events and would be happy to welcome you at one of them:

March 9, 2013 Easter Family Event

April 8, 2013 Roulades, Spätzle and Red Cabbage

May, 6, 2013 Everything about Strawberries

If you would like to get more in-formation or if you have questions, please get in contact with Andrea MacLeod at (306) 384-5883 or [email protected]

Heritage Festival in SaskatoonBarbara Hoggard-Lulay

Saskatoon German Days

For the fourth consecutive time the Saskatoon German Days Committee participated in the Heritage Festival at the Saskatoon Western Develop-ment Museum on Sunday, February 3, 2013. This year the German Days Committee and the Saskatchewan German Council shared a booth.

SGC books like the “German Cul-tural Traditions”, the “St. Peter’s Bote” and “Sudeten in Saskatche-wan” as well as the German Canadi-an flag pins that had appealed to vis-itors at the booth last year and were sold by the German Days Commit-tee. Several volunteers, including

SGC Vice-President Josephin Dick and Director Ulrike Hecker, and members of Saskatoon’s German community, Claudia Ruppitsch and Frank Spanknebel, talked to visi-tors about the Saskatchewan Ger-man Council’s mandate and what the SGC has to offer to Saskatch-

21

ewan people. This year the German Days Com-mittee promoted its “Egg Money” book, launched in June 2012 during a festive event also at the Western Development Museum. Since its launch the book is selling success-fully in book stores in Saskatoon (e.g. paperback bestseller at Mc-Nally Robinson in the month of December 2012!) and Regina as well as in several Saskatchewan and Manitoban book fairs. Com-mittee members Rosa Gebhardt, Brigitte Boldt-Leppin and Barbara Hoggard-Lulay learnt in numerous talks with Heritage Festival visitors that the “Egg Money” sculpture at the Saskatoon Farmers’ Market and

the “Egg Money” book are still re-ceived with great interest. Over and over people mentioned they are still familiar with the expression “Egg Money” from their own childhood and that the book brings back good memories despite difficult living conditions they were sometimes faced with. It is considered an im-portant contribution to Saskatche-wan’s history for future generations to come and to commemorate the pioneer women who accomplished so much.

Volksliederchor Harmonie - Regina

Countdown to SängerfestDarla McKellar

Volksliederchor Harmonie is keep-ing very busy! We are preparing for our Spring Concert and Sängerfest and are very excited about both.Our Spring Concert will take place on Sunday, May 5 at 2:30 p.m. at the German-Canadian Society Har-monie, 1727 St. John Street. We will welcome the season of spring with some beautiful choral music, friendship, fun, and delicious Kaf-fee und Kuchen. We look forward to seeing you there. Tickets are $10 and can be purchased in advance at the Club or at the door on the day of the concert.After the Spring Concert, Volkslie-derchor Harmonie is hosting Prärie Sängerfest which will take place May 18 to 20. Sängerfest is a bi-ennial gathering of German choirs from Saskatchewan, Alberta, and Manitoba. It provides an opportu-nity to recognize and honour long time singers at a banquet as well as

an opportunity for great fellowship. The event highlight is the public concert which features selections from each choir and several pieces by a mass choir of about 300 sing-ers. The concert will be held on Sunday, May 19 at the Conexus Arts Centre. Tickets are $20 and can be purchased from any member of the choir or at the Conexus Arts Centre. We are extremely proud to be hosting the event and are look-ing forward to what is sure to be an amazing concert. If you have any questions about the event, or if you would like to volunteer your time to help make this a huge suc-cess, please contact us at [email protected].

Left to right: Josephin Dick, Rosa Gebhardt, Brigitte Boldt-Leppin

Left to right: Barbara Hoggard-Lulay, Rosa Gebhardt, Brigitte Boldt-Leppin

22

er ist’s

Frühling lässt sein blaues BandWieder flattern durch die Lüfte;Süße, wohlbekannte DüfteStreifen ahnungsvoll das Land.Veilchen träumen schon,Wollen balde kommen.— Horch, von fern ein leiser Harfenton!Frühling, ja du bist’s!Dich hab’ ich vernommen!

Eduard Mörike(Erstdruck 1828)

Vocabulary

Frühling - springBand - ribbonflattern - to flutterLüfte - airwohlbekannt - well-knownahnungsvoll - knowingVeilchen - violetträumen - to dreamkommen - to comeHarfenton - harp’s note

Find the following words:

FRÜHLINGGRÜNGRASOSTERNBLUMENBUNTEIEROSTERHASESPIELEN

Publication Mail Agreement # 42086521

Please return unclaimed copies to:Saskatchewan German Council Inc.John V. Remai Center510 Cynthia StreeSaskatoon, SK S7L 7K7

Supported by: