PORTUgUêS nEDERLAnDS nORSK DAnSK...
Transcript of PORTUgUêS nEDERLAnDS nORSK DAnSK...
UM
X 0
4/07
13ConcordGmbHIndustriestraße2595346StadtsteinachGermany
Phone+49(0)9225.9550-0Fax+49(0)[email protected]
www.concord.de
norm ece R44 04standard ece R44 04norme ece R44 04norma ece R44 04szabvány ece R44 04
_ DEUTSCH_ EngLiSH_ FRAnçAiS_ ESPAñOL_ iTALiAnO_ PORTUgUêS_ nEDERLAnDS_ nORSK_ DAnSK_ SUOmi
Einbau-undBedienungsanleitung
Instructionsforattachmentanduse
Directivesd‘installationetmoded‘emploi
Instruccionesdemontajeydeuso
Istruzioniperl‘usoeilmontaggio
Manualdemontagemedeutilização
Inbouw-enbedieningshandleiding
Bruksanvisningogmonteringsveiledning
Monterings-ogbetjeningsvejledning
Kiinnitys-jakäyttöohjeet
DEUTSCH 01EngLiSH 19FRAnçAiS 37ESPAñOL 55iTALiAnO 73PORTUgUêS 91nEDERLAnDS 109nORSK 127DAnSK 145SUOmi 163
Kindergewicht 0-18kgchild‘sweight 0-18kg
ca. Alter 0-4Jahreapprox.age 0-4years
ECE gruppen 0+undIECEgroups 0+andI
iSOFiX gruppen DundAISOFIXgroups DandA
06
1413
09
A
08
0615
07
10
02
0304
09
12
B
05
01
11
37
_ FRAnçAiS
consignes iMPoRtantesPRésentationutiLisation du siège-auto uLtiMaX consignes généRaLesPOURLESVéHICULESéQUIPéSDUSYSTèMEISOFIXDéMONTAGEDELACOQUEDUSIèGEinstaLLation du concoRd uLtiMaXINSTALLATIONDELACOQUEDUSIèGEDANSLESENSCONTRAIREàLAMARCHE(DELANAISSANCEà13KG)INSTALLATIONDELACOQUEDUSIèGEDANSLESENSDELAMARCHE(DE9à18KG)HARNACHAGEDEL‘ENFANTDANSLECONCORDULTIMAXdéMontage du concoRd uLtiMaXUTILISATIONDUDISPOSITIFDERéGLAGEDEL‘INCLINAISONMise en PLace / RetRait de La houssedéMontage du RenFoRt de Maintien du BassinentRetienconditions de gaRantie
38404041414243
44
4648505152535354
3938
• Afinderéduirelesrisquesdeblessuresencasd‘accident,fixezlesbagagesetautresobjets.
• Lemanueld‘utilisationdoittoujoursaccompagnerlesiège-auto.• L‘utilisationd‘accessoiresetdepiècesautresquelespiècesd‘originen‘estpasautoriséeetentraînel‘annulationdelagarantieetdelaresponsabilitéduconstructeur.CettedispositionneconcernepaslesaccessoiresspéciauxdeCONCORD.
• Utiliseztoujourslesiège-autoavecdeshoussesd‘origine.• Lesystèmedemaintienauneduréed‘utilisationtrèsimportante.Parconséquent,ilestparfaitementnormalqueleshoussesdessiègesetautrespiècesd‘usureprésententuneusurevariableenfonctiondeleurduréeetintensitéd‘utilisationetqu‘ilsoitnécessairedelesremplacer.Decefait,iln‘estpaspossibledegarantiruneduréegénériquedemaintienenétatsupérieureàunepériodedegarantiede6mois.
• Pourtousvosbesoinsdepiècesderemplacement,veuillezvousadresseràvotreboutiqued‘articlespourbébésetenfants,auxrayonsspécialisésdesmagasins,auxboutiquesd‘accessoiresautoouauxboutiquesdeventeparcorrespondance.Vous ytrouverezlagammed‘accessoirescomplètepoursièges-autoenfantsCONCORD.
• Lesiège-autoCONCORDULTIMAXaétécontrôlélorsd‘unchocfrontalsimulécontreunobstaclefixe,àunevitessed‘impactde50km/h.CecicorrespondàlanormedecontrôleinternationaleECER4404imposéeàtouslessystèmesdemaintientestés.Encasd‘utilisationconformeauxdispositionsetderespectdesinstructionsdemontageetd‘utilisation,lesdispositifsd‘installationdoiventempêcherouréduirelesblessuresauxenfantsjusqu‘à4ansoudemoinsde18kgencasd‘accidents,quelsquesoientleurtypeetleurgravité.
• Undispositifdesécuritépourenfantsneremplacepasuncomportementresponsableetprudentsurlaroute.
_ COnSignES imPORTAnTES
ATTENTION !Lesconsignesdumanueld‘utilisationduvéhiculedoiventêtrerespectéespourletransportd‘enfantsdanslevéhicule.Veuillezégalementrespecterlesconsignesd‘utilisationdessièges-enfantsavecunairbag.
AVERTISSEMENT !• Lesenfantspeuventavoirdesobjets(telsquedesjouets)dansleurspochesdevesteoudepantalonoupeuventavoirdesvêtementsavecdesélémentsdurs (telsqu‘uneboucledeceinture).Veillezàcequecesobjetsnepassentpasentrel‘enfantetlaceinturedesécuritéenraisondesrisquesdeblessuresencasd‘accident.Cesrisquesconcernentégalementlesadultes!
• Bienentendu,lesenfantssontsouventtrèsvifs.Vousdevezdoncexpliquerauxenfantsl‘importancederestertoujoursbienattachés.Ainsi,ilvadesoiqueletrajetdessanglesnedoitpasêtremodifiéetquelafermeturenedoitpasêtreouverte.
• Iln‘estpossibled‘assurerunesécuritéoptimaledevotreenfantqu‘àconditiondevousconformerauxinstructionsdemontageetd‘utilisationdudispositifdesécurité.
• Touteslescourroiesdusystèmedemaintiendel‘enfantdoiventêtretenduesetdisposéessanstorsiondemanièreànepasêtreendommagées.
• Protégezlespartiesdusystèmedemaintiennonrecouvertesdetissudesrayonsdirectsdusoleilafind‘éviterquel‘enfantnesebrûle.
• Lesystèmedemaintiendel‘enfantnedoitpasêtreendommagéoucoincépardesobjetsnonfixéssetrouvantàl‘intérieurduvéhiculeouparlesportes.
• Nemodifiezpaslesystèmedemaintiencarvousrisqueriezdemettrevotreenfantendanger.
• Aprèsunaccident,remplacezl‘ensembledusystèmedemaintienouenvoyez-leaufabricantaccompagnéd‘uncompte-rendudel‘accident.
• Informezvotrepassagersurlesgestesnécessairespourextrairel‘enfantduvéhiculeencasd‘accidentoudedanger.
• Laceinturedusystèmedebretellesdoitêtreplacéeleplusbaspossibleafindecorrectementmaintenirlebassin.
• Lesiège-enfantnedoitpasêtreutilisésurdessiègesdontl‘airbagfrontal n‘apasétédésactivé!Dangerdemort!
• Nelaissezjamaisl‘enfantsanssurveillancedanslesiège-auto,qu‘ilysoitattachéounon.
4140
_ PRESEnTATiOn _ COnSignES généRALES
_ POUR LES VéHiCULES éqUiPéS DU SySTèmE iSOFiX
010203040506
070809101112131415
Repose-têteClipdefermetureRéglagecentraliséSanglecentraleLevierdecommandedudispositifderéglagedel‘inclinaisonDéverrouillagedudispositifdeblocagedelacoquedusiège(doublecommande)VoyantsdesécuritédudispositifdeblocagedelacoquedusiègeBoutondecommandeduSYSTEMEISOFIXBoutondecommandedusocleSocleDispositifdeblocageavantdelacoquedusiègeDispositifdeblocagearrièredelacoquedusiègeBoutonsdedéverrouillageduSYSTEMEISOFIX(gaucheetdroite)VoyantsdesécuritéduSYSTEMEISOFIX(gaucheetdroite)AdaptateurISOFIX
• Ils‘agitd‘undispositifdemaintienpourenfantsISOFIX.Celui-ciaétéhomologuéconformémentàlaréglementationECE44,sériemodificative04,pouruneutilisationgénéraledanslesvéhiculesdotésdesystèmesd‘ancrageISOFIX.
• Celui-cipeutêtreutilisédanslesvéhiculesdotésdeplaceshomologuéesISOFIX(cf.indicationsdumanueld‘utilisationduvéhicule),conformémentàlacatégoriedudispositifdemaintienpourenfantsetdel‘ancrage.
• Cedispositifdemaintienpourenfantssatisfaitauxexigencesdelaclasse depoids:jusqu‘à18kgetdesclassesdegrandeurISOFIX:DetA.
• Pourtoutedemandedeprécision,veuillezvousadresseraufabricantdudispositif demaintiend‘enfantouàvotrerevendeur.
LeCONCORDULTIMAXavecsystèmeISOFIXaétéhomologuépouruneutilisation„semi-universelle“;ilestconçupourêtremontésurlessiègesdecertainsvéhicules.
Voustrouverezdanslabrochure„CARFITTINGLIST“uneprésentationdesvéhiculesetdessiègesautoayantététestépourl‘utilisationduCONCORDULTIMAXavecsystèmeISOFIX,associéàunsocle.Danslamesureoùvotrevéhiculen‘apparaîtraitpasdanslaliste,veuillezvérifieravantl‘achatsileCONCORDULTIMAXpeutêtrecorrectementmontédansvotrevéhicule/surlesiègesouhaité!Acettefin,veuillezrespecterlemanueld‘utilisationdufabricantduvéhicule,ainsiquelesconsignesd‘installationetlesavertissementsduprésentmanueld‘utilisation.
Pouruneprésentationactualisée,reportez-voussurwww.concord.de.
_ UTiLiSATiOn DU SiègE-AUTO COnCORD ULTimAX
VousavezchoisiunsiègeCONCORDULTIMAXpourlasécuritédevotreenfant.Ceproduitestfabriquédanslerespectdecontrôlesdequalitéapprofondis.Unfonctionnementoptimaldesesdispositifsdesécuriténepeutêtregarantiques‘ilestutiliséconformémentauxconsignesd‘utilisation.Ilestdoncessentielderespecterlesinstructionsdemontageetd‘utilisation.LeCONCORDULTIMAXconvientpourdesenfantsdeleurnaissancejusqu‘àenv.4ansou18kg.Celui-cipeutêtreutilisédanslesvéhiculesdotésdeplaceshomologuéesISOFIX(cf.indicationsdumanueld‘utilisationduvéhicule),conformémentàlacatégoriedudispositifdemaintienpourenfantsetdel‘ancrage.Comptetenudesstatistiquesdesaccidents,nousrecommandons,sipossible,deplacerlesiègederrièrelepassageravant.
Lesiègesecomposede2éléments:lacoquedusiège(a)etlabaseISOFIX(B).
Lacoquedusiègepeutêtrebloquéedansquatrepositionsdanslesensdelamarcheetdansunepositiondanslesenscontraireàlamarche.
4342
_ inSTALLATiOn DU COnCORD ULTimAX
TournezleboutondecommandeduSYSTEMEISOFIX(08)surlafaceavantdelabaseISOFIXduCONCORDULTIMAXversla
Pourfaciliterl‘installation,nousrecommandonsderetirerlacoquedusiège(a)duCONCORDULTIMAXdelabase(B)(cf.„DEMONTAGEDELACOQUEDUSIEGE“).LeCONCORDULTIMAXdoittoujoursêtreinstallé/retirésansenfant!
gauchejusqu‘àcequel‘adaptateurisoFiX (15)soittotalementsortisurlafacearrière.
PlacezlabasedanslesensdelamarchesurlesiègeoulabanquetteduvéhiculedotédesupportsISOFIX.
Poussezlabaseversl‘arrièresurlessupportsISOFIXjusqu‘àcequelesmécanismesdefermeturedesdeuxadaptateursisoFiX (15)s‘enclenchentdemanièreaudibleetquelesvoyantsdesécurité(14)desdeuxcôtéssoientverts!
Placezalorslacoquedusiègedanslesensdelamarcheoudanslesenscontraireàlamarche,enfonctiondel‘âgedevotreenfant(cf.„INSTALLATIONDELACOQUEDUSIEGEDANSLESENSCONTRAIREALAMARCHE(DELANAISSANCEA13KG)“ou„INSTALLATIONDELACOQUEDUSIEGDANSLESENSDELAMARCHE(DE9A18KG)“).
_ DémOnTAgE DE LA COqUE DU SiègE
Lacoquedusiège(a)duCONCORDULTIMAXpeutêtreretiréedelabaseISOFIX(B).Lacoquedusiègedoittoujoursêtredémontéesansenfant!
Tournezlelevierdecommandedudispositifderéglagedel‘inclinaison(05)àl‘avantdelacoquedusiègeverslehautetplacezlacoquedusiègeàlaverticale.
Ledispositifdedéverrouillagedusystèmedeblocagedelacoquedusiège(06)setrouveàl‘avant,souslacoquedusiège,surlapartiesupérieuredelabaseISOFIX.Tirezlapartiesupérieuredudispositifdedéverrouillage(06)versl‘avantetpressezledispositifdedéverrouillageverslebas.
Soulevezlacoquedusiègedelabase.
4544
CLiCK
Danslesvéhiculeséquipésdesériederepose-tête,vouspouvezaméliorerl‘assiseenréglantoudémontantlerepose-tête.
Veillezàrepositionnercorrectementlerepose-têtelorsqu‘unadultedoitprendreplaceàcetendroit.
Poussezleboutondecommande(09)versl‘extérieuretréglezlesocle(10)desortequecelui-cireposebienausoletquelevoyantdesécuritésoitVERT.Relâchezleboutondecommande(09)etenclenchezlesocle.
AVERTISSEMENT !• LesiègenedoitpasêtretransportésansêtrefixéaumoyendusystèmeISOFIX,mêmesiaucunenfantn‘yestinstallé!
• LesdeuxadaptateursISOFIX(15) doivents‘enclenchercorrectementetlesvoyantsdesécurité(14)surlesdeuxcôtésdoiventêtreverts.
• Lesocle(10)doitparfaitementreposersurlesoletêtreenclenché.
TournezleboutondecommandeduSYSTEMEISOFIX(08)versladroitejusqu‘àcequeleCONCORDULTIMAXsoitleplusprèspossibledudossierdusiègeduvéhicule.
AVERTISSEMENT !• Assurez-vousquelacoquedusiègesoientcorrectementancréedanslesdeuxpointsd‘ancrageetquelesvoyantsdesécurité(07)soientverts!
• Danslesenscontraireàlamarche,lesiègenepeutêtreutiliséqu‘enpositionverticale!
• Lerenfortdemaintiendubassininstalléenusinedoitêtreretirélorsquelepoidsdel‘enfantdépasse8kg(cf.„DEMONTAGEDURENFORTDEMAINTIENDUBASSIN“).
_ inSTALLATiOn DE LA COqUE DU SiègE DAnS LE SEnS COnTRAiRE à LA mARCHE (DE LA nAiSSAnCE à 13 Kg)
AVERTISSEMENT ! N‘utilisezpaslesystèmesurdessiègesdotésd‘airbag.Dangerdemort!Lacoquedusiègedoittoujoursêtremontéesansenfant!
Déplacezlacoquedusiège(a)surlabase(B)commeillustré,danslesenscontraireàlamarche.Accrochezensuitelecadredelacoquedusiègedansledispositifdeblocagearrière(12)delabaseISOFIX.
Rabattezfinalementlacoquedusiègeversl‘avantjusqu‘àcequeledispositifdeblocageavant(11) delabaseISOFIXs‘enclenchedemanièreaudibleetquelesvoyantsdesécurité(07)surlafacesupérieuresoientverts.
46 47
CLiCK
AVERTISSEMENT !• Assurez-vousquelacoquedusiègesoientcorrectementancréedanslesdeuxpointsd‘ancrageetquelesvoyantsdesécurité(07)soientverts!
Lacoquedusiègedoittoujoursêtremontéesans enfant !Déplacezlacoquedusiège(a)surlabase(B)commeillustré,danslesensdelamarche.Accrochezensuitelecadredelacoquedusiègedansledispositifdeblocagearrière(12)delabaseISOFIX.
Rabattezfinalementlacoquedusiègeversl‘avantjusqu‘àcequeledispositifdeblocageavant(11)delabaseISOFIXs‘enclenchedemanièreaudibleetquelesvoyantsdesécurité(07)surlafacesupérieuresoientverts.
_ inSTALLATiOn DE LA COqUE DU SiègE DAnS LE SEnS DE LA mARCHE (DE 9 à 18 Kg)
AVERTISSEMENT ! installation dans le sens de la marche uniquement à partir de 9 kg et sans renfort de maintien du bassin (cf. „DEmOnTAgE DU REnFORT DE mAinTiEn DU BASSin“).
Poussezleboutondecommande(09)versl‘extérieuretréglezlesocle(10)desortequecelui-cireposebienausoletquelevoyantdesécuritésoitVERT.Relâchezleboutondecommande(09)etenclenchezlesocle.
AVERTISSEMENT !• LesiègenedoitpasêtretransportésansêtrefixéaumoyendusystèmeISOFIX,mêmesiaucunenfantn‘yestinstallé!
• LesdeuxadaptateursISOFIX(15) doivents‘enclenchercorrectementetlesvoyantsdesécurité(14)surlesdeuxcôtésdoiventêtreverts.
• Lesocle(10)doitparfaitementreposersurlesoletêtreenclenché.
Danslesvéhiculeséquipésdesériederepose-tête,vouspouvezaméliorerl‘assiseenréglantoudémontantlerepose-tête.
Veillezàrepositionnercorrectementlerepose-têtelorsqu‘unadultedoitprendreplaceàcetendroit.
TournezleboutondecommandeduSYSTEMEISOFIX(08)versladroitejusqu‘àcequeleCONCORDULTIMAXsoitleplusprèspossibledudossierdusiègeduvéhicule.
4948
Saisissezlerepose-tête(01)parsonbordsupérieurettirezcelui-civersl‘avant.Déplacezlerepose-tête(01)danslapositionadaptéepourvotreenfant.
Lepassantdelasangled‘épauledoitsetrouverunpeuplushautquelebordsupérieurdesépaules.Lessanglesd‘épaulesdoiventpasseraucentredel‘épaule,entrelecouetl‘extrémitéextérieuredel‘épaule.
Tendezlessanglesentirantsurlasanglecentrale(04)desortequecelles-cimaintiennentl‘enfant.
ATTENTION !• Lessanglesnedoiventpasêtretordues!• Leclipdefermeture(02)doitêtrecorrectementferméetlessanglesdoiventmaintenirlecorpsdel‘enfant.
• Lerepose-tête/lepassantdelasangledoitêtreadaptéàlatailledel‘enfantetcorrectementenclenché.
AVERTISSEMENTAvanttouteutilisationduCONCORDULTIMAX,vérifiezsicelui-ciestcorrectementmontéetsitouteslessanglessontcorrectementtenduesousitouslesmécanismesdefermeturesontbienenclenchés.
Al‘avantdelacoquedusiège,souslahousse,setrouveleréglagecentralisé(03),bloquantlasanglecentrale(04).Desserrezleréglagecentralisé(03)enrelevantlecapotduréglagecentraliséetentirantlessanglesversl‘avant(netirezpassurlesrembourragesdessangles!).
Saisissezlerepose-tête(01)parsonbordsupérieurettirezcelui-civersl‘avant.Déplacezalorslerepose-tête(01)danssapositionsupérieure.
Ouvrezleclipdefermeture(02)etfaitespasserlaceinturesurlecôtéetversl‘avant.
Positionnezvotreenfantbiencaléaufonddusiège.Rassemblezlasangled‘épaule/laceintureetlasanglecentraledevantl‘enfantetfermezleclipdefermeture.
Vérifiezsileclipdefermeture(02) est correctement enclenché.Veillezàcequelessanglesnesoientpastordues.
_HARNACHAGEDEL‘ENFANTDANSLECONCORDULTIMAX LeCONCORDULTIMAXdoitêtreadaptéàlatailledel‘enfant.
5150
_UTILISATIONDUDISPOSITIFDEREGLAGEDEL‘INCLINAISON
AVERTISSEMENT !• Ledispositifderéglagedel‘inclinaisonnepeutêtreutiliséqu‘encasd‘utilisationdanslesensdelamarche(de9à18kg).
• Danslesenscontraireàlamarche,lesiègenepeutêtreutiliséqu‘enpositionverticale!
Tournezlelevierdecommandedudispositifderéglagedel‘inclinaison(05)àl‘avantdelacoquedusiègeverslehautetplacezlacoquedusiègedanslapositionsouhaitée.Relâchezlelevierdecommande(05)pourbloquerlacoquedusiège.
_ DémOnTAgE DU COnCORD ULTimAX
PourfaciliterledémontageduCONCORDULTIMAX,nousvousrecommandonstoutd‘abordderetirerlacoquedusiège(a)(cf.„DEMONTAGEDELACOQUEDUSIEGE“).LeCONCORDULTIMAXdoittoujoursêtreinstallé/retirésansenfant!
Poussezleboutondedéverrouillage(09)versl‘extérieuretdéplacezlesocle(10)enpositionsupérieure.
TournezleboutondecommandeduSYSTEMEISOFIX(08)surlafaceavantdelabaseISOFIXduCONCORDULTIMAXverslagaucheetdéplacezlabaseversl‘avant.
TirezlesboutonsdedéverrouillageduSYSTEMEISOFIX(13)àgaucheetàdroitedelabaseversl‘avantdemanièreàdécrocherlesadaptateursISOFIX(15)deleurssupports.Labasedoitsauterversl‘avant.
SoulevezleCONCORDULTIMAXdusiègeduvéhicule.
TournezleboutondecommandeduSYSTEMISOFIX(08)versladroitejusqu‘àcequelesadaptateursISOFIX(15)soienttotalementrentrés.
5352
Lerenfortdemaintiendubassininstalléenusinedoitêtreretirélorsquelepoidsdel‘enfantdépasse8kg.Celui-cisetrouvedansunepochette,sousl‘assise,surl‘enversdelahousse
_ EnTRETiEn
Lessalissureslégèrespeuventêtreéliminéesaumoyend‘unchiffonhumide.Lahoussepeutêtreretiréeetlavéeà30°C.Retirezlerembourragedelahoussedurepose-têteavantdelavercelle-ci.
Letissudelahoussepeutsedécolorerlégèrementsousl‘actiondel‘humidité,enparticulieraulavage.
N‘utilisezpasdesolvant!
_ miSE En PLACE / RETRAiT DE LA HOUSSE _ DémOnTAgE DU REnFORT DE mAinTiEn DU BASSin
Pourretirerlahousse,lacoquedusiège(a)doitêtreretiréedelabase(B)(cf.„DEMONTAGEDELACOQUEDUSIEGE“).
Détachezlesbandesencaoutchoucetboutonsàpressiondelahoussesetrouvantàl‘arrièredelahousse,auxendroitsindiquésenrougedansl‘image.Ouvrezleclipdefermeture(02).
Retireztoutd‘abordlahoussedurepose-tête(01)versl‘avant.
Faitespasserleclipdefermeture(02)àtraverslerembourrageduclipdefermetureetlahousse,verslebas.
Ouvrezlesfermetureséclairsurlespassantsdelaceintureetretirezlahoussedusiègedelacoque.
Répétezcesinstructionsensensinversepourremettrelahousseenplace.
Vérifiezsitouteslesfermeturessontferméesetsil‘ensembledesancragessontcorrectementfixés.
54
_ COnDiTiOnS DE gARAnTiE
Lagarantieprendcoursaumomentdel‘achat.Laduréedelagarantiecorrespondaudélaidegarantielégalapplicabledanslepaysd‘achat.Lagarantiecouvrelaréparation,lalivraisonderemplacementoularéductionduprix,selonlechoixdufabricant.
Lagarantiecouvreuniquementlepremierutilisateur.Ledroitdegarantienepeutêtreexercéencasdedéfautquesicelui-ciestcommuniquéaurevendeurdèssapremièreapparition.Silerevendeurnepeutpasrésoudreleproblème,leproduitdoitêtrerenvoyéaufabricantaccompagnéd‘unedescriptionprécisedelaréclamation,ainsiqued‘unepreuved‘achatofficiellereprenantladated‘achat.Lefabricantn‘assumeaucuneresponsabilitépourlesdommagesauxproduitsn‘ayantpasétéfournisparlui.
Lagaranties‘éteintlorsque:• leproduitaétémodifié.• leproduitn‘apasétérapportéavecsapreuved‘achataurevendeurdansles 14jourssuivantl‘apparitiondudéfaut.
• ledéfautestliéàuneerreurdemanipulationoud‘entretienouàtouteautrecauseimputableàl‘utilisateur,toutparticulièrementlorsquelemanueld‘utilisationn‘apasétérespecté.
• leproduitafaitl‘objetderéparationsparuntiers.• ledéfautestapparuàlasuited‘unaccident.• lenumérodesécuritéaétéendommagéouéliminé.
Touteslesmodificationsoudégradationsduproduitcauséesparuneutilisationconformeduproduit(usure)nesontpascouvertesparlagarantie.Laduréedelagarantien‘estpasprolongéeparl‘interventiondufabricantdanslecadredelagarantie.
Industriestraße 2595346 Stadtsteinach
Made in Germany
semiuniversal0 - 18 kg
1
2
04. . . . . .0000000000
E 9
CONCORD
2
1
D//UmdieFunktionsfähigkeitundSicherheitIhresKinderautositzesauchnachdemAustauschvonErsatz-undZubehörteilenzugewährleisten,bittenwirSiebeiBestellungenIhremFachhändlernachstehendeAngabenmitzuteilen:
EN//Toensurethefunctionalityandsafetyofyourchild’scarseatafterreplacingspareandaccessoryparts,pleaseprovideyourdealerwiththefollowingdetailswhenplacingyourorder:
F//Danslebutd’assurerlebonfonctionnementetlasécuritédevotresiègeautoenfant,égalementencasderemplacementdepiècesderechangeetaccessoires,nousvousprionsdebienvouloir,encasdecommande,donnerlesrenseignementssuivantsàvotrerevendeur:
E//Paraseguirgarantizandoelcorrectofuncionamientoylaseguridaddesuasientoparaniñosdespuésdelcambiodepiezasoaccesorios,lerogamosqueindiquelossiguientesdatosalrealizarpedidosasucomercioespecializado.
I//QuandotrasmetteunordinealSuorivenditoredifiducia,LapreghiamodicomunicargliidatiseguentipergarantirelafunzionalitàelasicurezzadelSuoseggiolinoperbambinianchedopolasostituzionedipartidiricambioediaccessori.
Serien-Nr.SerialNo.N°desérieNúmerodeserieN°diserie
ErsatzteilSparepartTypedesiègePiezaderepuestoPartediricambio
FachhändlerDealerRevendeurComercioespecializadoRivenditorespecializzato
MeineAnschriftMyaddressMonadresseMidirecciónIlmioindirizzo
ECE-Nr.ECENo.N°ECENúmeroECEN°ECE
1
2
Industriestraße 2595346 Stadtsteinach
Made in Germany
semiuniversal0 - 18 kg
1
2
04. . . . . .0000000000
E 9
CONCORD
P//Paragarantirafuncionalidadeeasegurançadacadeiradecriançaparaautomóveldepoisdasubstituiçãodepeçassobressalentesedeacessórios,agradecemosofornecimentodosdadosseguintesàlojaespecializadaaquandodeencomendas:
NL//Omdefunctionaliteitendeveiligheidvanhetdoorugekochteautokinderzitjeooknavervangingvanonderdelenenaccessoirestewaarborgen,ishetbelangrijkdatubijdebestellinginuwspeciaalzaakonderstaandegegevensvermeldt:
N//Bilbarnesetetsomdukjøpte,skalfungereriktigoggioptimalsikringogsåetteratreservedelerellertilbehørerbyttetut.Vedeventuellebestillingerbervidegderforomågiforhandlerenfølgendeopplysninger:
DK//Foratgarantereatautostolenstadigerfunktionsdygtigogsikker,ogsåefteratdererblevetmonteretreservedeleellertilbehør,bedesDeoplysefølgendetilDeresforhandlervedbestillingen:
FIN//Lastenturvaistuimentoiminnanjaturvallisenkäytönvarmistamiseksimyösvaraosientailisävarusteidenasennuksenjälkeenannajälleenmyyjälleseuraavattiedot,kuntilaatosia:
NºdesérieSerie-nr.Serienr.Serienr.Sarjanro
PeçaTypekinderzitjeReservedelReservedelVaraosa
LojaespecializadaSpeciaalzaakForhandlerForhandlerJälleenmyyjä
MeuendereçoMijnadresMinadresseMinadresseOmaosoite
Nº.ECEECE-nr.ECE-nrECE-nr.ECE-nro