PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas...

44
imagen corporativa | diseño web | imagen de producto comunicación y publicidad | dibujo e ilustración corporate image | web design | product image communication & advertising | illustration and artwork PORTFOLIO graphic design, creativity & training diseño gráfico, creatividad y formación © Pablo Solla | European Union graphic and web design | community management Photography & Image Video Professional Networks Social Networks

Transcript of PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas...

Page 1: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

imagen corporativa | diseño web | imagen de producto comunicación y publicidad | dibujo e ilustración

corporate image | web design | product imagecommunication & advertising | illustration and artwork

PORTFOLIO

graphic design, creativity & trainingdiseño gráfico, creatividad y formación

© Pablo Solla | European Union

graphic and web design | community management

Photography & Image VideoProfessional NetworksSocial Networks

Page 2: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Productimage

packaging | diseño tridimensional | imagen global

Imagende producto

packaging | 3d design | global image

© Pablo Solla | European Union

Page 3: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Various packaging developed for KIH, retail brand of Koala International.

Diversos packaging desarrollados para KIH, marca de retail de Koala Internacional.

Illustrations for “Fashion” corkscrew by KIH, and label design

for packaging in perspex tube.

Diseño de motivos decorativos para sacacorchos “Fashion” de

KIH, así como de etiquetas para tubo de metacrilato.

Page 4: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Skins design for pad printing on “Fashion” corkscrew by

Koala International.

Two distinct lines: “Animals” and “Emotions”.

Diseño de skins en tampografía para sacacorchos “Fashion”

de Koala Internacional, en dos líneas claramente diferencia-

das: “Animals" y “Emotions".

Page 5: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Design of corkscrew’s exhibitor for Koala International.

Diseño de expositor para estuches individuales de

sacacorchos Koala Internacional.

“Retro” corkscrew by Koala International. Design for packaging of 1 and 10 units.

The burgundy and silver corporate colours bring elegance to the set and relate the

product with the world of wine.

Sacacorchos “Retro” de Koala Internacional. Diseño de packaging de 1 y 10 unidades.

Los colores corporativos Burdeos y Plata aportan elegancia al conjunto y relacionan

unívocamente el producto con el mundo del vino.

Page 6: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Diptych for release of “Casual” corkscrew by Koala.

Díptico lanzamiento sacacorchos “Casual” de Koala.

Brochure for Koala International, with silver ink and a few

courtesy pages made of iridescent appearance.

Minicatálogo Koala Internacional, diseño en negro y

plata al que se añadieron unas páginas de cortesía en

papel vegetal iridiscente de aspecto plateado.

Packaging design for wine cooler by Koala International.

The sober black and silver design gives it a semblance of “etiquette noir” that highlights the product quality.

The window allows the color of the product to be distinguished without needing to create three different boxes.

Diseño de packaging unitario para manga enfriadora de vino de Koala Internacional.

El sobrio diseño en negro y plata aporta un caracter de etiquette noir que resalta la calidad del producto.

La ventana permite distinguir el color del producto sin la necesidad de crear tres cajas diferenciadas.

Page 7: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Pentagox Special Edition.

Design for the board game Pentagox Special Edition,

introducing new artwork for the different topics:

Pentagox Edición Especial.

Diseño de juego de mesa Pentagox Edición Especial,

que incorporaba nuevos pictogramas ilustrados:

© Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediciones Original, S.L.

ConstituciónSeguridad y

Educación Vial

Ecología y

Medio AmbienteEducación Física y

Reglas Deportivas

Drogodependencias y

Educación para la SaludConocimientos Básicos

ConstitutionSafety Education

and Awareness

Ecology and

EnvironmentPhysical Education

and Sports Rules

Drug addiction awareness

and Education for HealthBasic Knowledge

Pentagox Football / Soccer.

Board game Pentagox in its version for

“Real Sociedad” Football Club.

Pentagox Fútbol.

Juego de mesa Pentagox en su versión

para la Real Sociedad de Fútbol.

Page 8: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

“Airtoons“ by Ediprem.

Flying pogs game design.

Development of branding, characters and names.

“Airtoons“ de Ediprem.

Diseño de juego de “tazos” voladores. Creación

de imagen corporativa, personajes y nombres.

© Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.

Snowoo

Tootspira

LoktiGoldpix Kelola

LovyTitezooBoxie

ComettaBrinka Kalira

Page 9: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Todas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.

“Airtoons“ by Ediprem.

Flying pogs game design.

Alternative logo and new characters.

“Airtoons“ de Ediprem.

Diseño de juego de “tazos” voladores.

Logotipo alternativo y nuevos personajes.

© Pablo Solla | European Union

Mozzarello

Monkis

Xander Bikkor

Disnooz

Bottor

Ba-Bee

Redrozz

DinodilónBluiz

Bisbo

Page 10: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Todas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.

“Airtoons“ by Ediprem.

Flying pogs game design.

Alternative logo and new characters.

“Airtoons“ de Ediprem.

Diseño de juego de “tazos” voladores.

Logotipo alternativo y nuevos personajes.

© Pablo Solla | European Union

Flapp

Minno

Kiripo Belu Guss

Niyyeka Moskka Kimma

FlindraAurenDípoox

Bitt MismixSerppa

Page 11: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Todas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. © Pablo Solla | European Union

SpinnaDoktor(the Boss)

Kygalo

Tuk-Chuk

RannalaDerakor

Halee

Dewik

Stax

Sanbo

Winnoa Makor

“Airtoons“ by Ediprem.

The “bad guys”.

“Airtoons“ de Ediprem.

Los Airtoons “malignos”.

Romgo Ñam-Ñalo Barispa

Page 12: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Todas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.© Faro de Vigo

© Pablo Solla | European Union

“The King of the Wheel” by Ediprem.

Graphic design, packaging and illustrations for the board

game “The King of the Wheel”, published by the newspaper

“Faro de Vigo” and sponsored by Vigo City Council.

“El Rey del Volante” de Ediprem.

Diseño gráfico, packaging e ilustraciones del juego de mesa

“El Rey del Volante”, publicado con el periódico “Faro de Vigo”

y patrocinado por el Ayuntamiento de Vigo .

Page 13: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Todas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.© Faro de Vigo

© Pablo Solla | European Union

“The King of the Wheel” by Ediprem.

Some of the original artwork that make up the

board game.

“El Rey del Volante” de Ediprem.

Algunas de las ilustraciones originales que

componen este juego de mesa.

Page 14: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Webdesign

html + css | flash | animación | interactividad | contenidos

Diseñoweb

html + css | flash | animation | interactivity | contents

© Pablo Solla | European Union

Page 15: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

www.nihablardevacaciones.com

© Pablo Solla | European Union

www.nihablardevacaciones.com | “not to mention holidays” (website not available anymore)

Web design for the Hotel Management School of Galicia. It was entirely designed in Flash, and had a widespread

advertising campaign and free-postcards.

The website shows students in different parts of the globe which has led the development of their studies.

www.nihablardevacaciones.com (web no disponible en la actualidad)

Diseño de web bilingüe (castellano-gallego) para el Centro Superior de Hostelería de Galicia ( TURGALICIA).

La web fue diseñada íntegramente en Flash, y gozó de gran difusión mediante una campaña publicitaria y free-postcards.

Presenta a los estudiantes en distintos puntos del globo a los que les ha llevado el desarrollo de sus estudios en el centro.

Page 16: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

www.cshg.es

© Pablo Solla | European Union

www.cshg.es (website not available anymore)

Main website for the Hotel Management School of Galicia (Galicia Government Board) and attached to the University

of Santiago de Compostela. HTML redesign for existing Flash website, in three languages: English, Spanish and Galician.

The site was the subject of extensive advertising campaign in major newspapers nationwide.

There was a broad advertising campaign in major newspapers nationwide.

www.cshg.es (web no disponible en la actualidad)

Web principal del Centro Superior de Hostelería de Galicia (TURGALICIA), perteneciente a la Xunta y adscrito

a la Universidad de Santiago de Compostela.

Rediseño en HTML de la web Flash previa, realizado en tres idiomas: castellano, gallego e inglés.

La web fue objeto de una amplia campaña publicitaria en importantes diarios de ámbito nacional.

Page 17: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

www.koala.es

© Pablo Solla | European Union

www.koala.es (website not available anymore)

Multilingual website design (English, French, Spanish and Galician) for Koala International, company specialized

in corkscrew and wine-related accessories.

The entire design (HTML-based, with elaborated Flash animations) was made by me according to customer needs,

and consistent with all the corporate image, packaging, product design, etc.

www.koala.es (web no disponible en la actualidad)

Diseño de página web multilingüe (castellano, gallego, inglés y francés) para Koala Internacional,

empresa especializada en sacacorchos y accesorios para vino.

Todo el diseño basado en HTML, así como las elaboradas animaciones Flash integradas en la web,

fue realizado por mí de acuerdo a las necesidades del cliente y en consonancia con toda la imagen corporativa.

Page 18: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

www.kih.es

© Pablo Solla | European Union

www.kih.es (website not available anymore)

Bilingual website design (English and Spanish) for KIH, retail brand of Koala International.

A cheerful web, according to the products and colorful design of the new brand.

www.kih.es (web no disponible en la actualidad)

Diseño de página web bilingüe (español e inglés) para KIH, la marca de retail de Koala Internacional.

Una web jovial, acorde con los productos coloridos y de diseño de la nueva marca.

Page 19: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

other web pages | otras páginas web

© Pablo Solla | European Union

www.printeco.es (website not available anymore)

Consumable recycling company. Redesign of previous Flash web,

including new photographs from image bank, Flash animated banners,

buttons with roll-over effect, location map, etc.

www.printeco.es (web no disponible en la actualidad)

Empresa dedicada al reciclaje de consumibles informáticos. Rediseño en Flash

de la web preexistente, incluyendo nuevas fotos (de banco de imágenes),

banners animados en Flash, botones con efecto roll-over, mapa de situación, etc.

www.pedir1deseo.com | “make a wish” (website not available anymore)

Microsite for the Hotel Management School of Galicia.

Holiday season campaign for students and friends of the center. In this site they

could send their Christmas greetings from around the world. The website has a

star-studded sky, and each one reveals a message or wish for the New Year.

www.pedir1deseo.com (web no disponible en la actualidad)

Microsite realizado para el Centro Superior de Hostelería de Galicia ( Turgalicia).

Con motivo de las fiestas navideñas, se creó una campaña para alumnos y amigos

del centro enviasen sus felicitaciones navideñas desde distintas partes del mundo.

La web representa un firmamento sembrado de estrellas y, al desplegar cada una,

se revela un mensaje, un deseo para el nuevo año.

www.pentagox.com (website not available anymore)

Website for board game presentation.

The content was developed entirely by me: corporate image, illustrations

and photorealistic 3D scenes of the game.

www.pentagox.com (web no disponible en la actualidad)

Web de presentación de juego de mesa, con contenidos íntegramente

desarrollados por mí, desde la imagen corporativa a las ilustraciones,

pasando por la recreación del juego mediante escenas 3D fotorrealistas.

www.tintalua.com (website not available anymore)

Website, designed entirely in Flash, for the company Tintalua, car accessories

and tuning shop. The cover allowed to preview different inks applied on the

windows of a car.

www.tintalua.com (web no disponible en la actualidad)

Página web, íntegramente diseñada en Flash, de la empresa Tintalua, taller de

tintado de lunas y venta de accesorios de tuning. En la portada se podían

previsualizar los distintos tintados aplicados sobre las lunas de un automóvil.

www.massantia.com (website not available anymore)

Microsite for a firm specialized in massage services

at home for companies and private customers.

www.massantia.com (web no disponible en la actualidad)

Microsite de la empresa Massantia, especializada en

masajes a domicilio para empresas y particulares.

www.enomarca.com (website not available anymore)

Web project for advertising agency

specialized in warehouses.

www.enomarca.com (web no disponible en la actualidad)

Proyecto de web para agencia de

publicidad especializada en bodegas.

Page 20: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Communication& advertising

trípticos | catálogos | campañas publicitarias | medios y soportes

Comunicacióny publicidad

layout | brochures | advertising campaigns & media

© Pablo Solla | European Union

Page 21: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Galicia Sea Museum.

Presentation catalog, within an envelope that evokes the blue sea.

The cover and courtesy pages, both punched out,

evoking the windows of the museum itself, opened to the sea.

Museo del Mar de Galicia.

Catálogo de presentación del contenido en un sobre azul que evoca

los colores marinos. La portada y la página de cortesía en papel vegetal,

ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar.

The texts were enriched with literary quotes related to the sea

(”The Pearl” by Steinbeck, “The Old Man and the Sea”

by Hemingway, “The Aeneid” of Virgil, etc.)

La redacción bilingüe, en castellano y gallego,

se completa con citas literarias relacionadas con

el mundo del mar (”La Perla” de Steinbeck,

“El Viejo y el Mar” de Hemingway,

“La Eneida” de Virgilio, etc.)

Page 22: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Logotipo “Cow Parade” y fotografías“Cow Parade” logo and photographs

© Cow Parade Vigo 2007 © Pablo Solla | European Union

“Cow Parade Vigo 2007” Festival.

Cow artwork for KIH / Koala International.

Made of vinyl cutting with the same design as one of the corkscrew of the

client. New product models were placed at the foot of the sculpture.

Here, the sculpture, once finished, located in a main street at Vigo.

Festival “Cow Parade Vigo 2007”.

Diseño de vaca para KIH / Koala Intenacional. Realizado en vinilo de corte

con el mismo diseño de uno de los sacacorchos del cliente. Al pie de la

escultura se dispusieron los nuevos modelos de sacacorchos. Aquí, la

escultura ya finalizada, ubicada en la céntrica calle del Príncipe, en Vigo.

The book “Cow Parade Vigo 2007”

which collects all the sculptures.

El libro “Cow Parade Vigo 2007” donde se

recogen todas las esculturas decoradas.

Page 23: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Logotipo “Gas Jeans” y fotografías“Gas Jeans” logo and photographs

© Gas Jeans, S.p.A. & Grotto S.p.A © Pablo Solla | European Union

Design in printed vinyl for city bus.

Actual photographs of the city bus from Vigo, once labeled.

(Fashion photographs provided by GAS company.)

Diseño de vinilo de alta resolución para autobús urbano.

Fotografías reales del autobús urbano de Vigo, una vez rotulado.

(Fotografías del anuncio suministradas por la marca GAS.)

Page 24: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Car signage for mobile phone shop “Telered” at A Coruña.

(This is the photo-realistic assembly made with Photoshop.)

Rotulación automóvil Smart para tienda “Telered” de A Coruña.

(Este es el montaje previo fotorrealista que se realizó en Photoshop.)

Page 25: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Corporateimage

logotipo | manual de identidad | aplicaciones

Imagencorporativa

logotype | corporate identity manual | stationery

© Pablo Solla | European Union

Page 26: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

12345

I Torneo de golf Escuela de Negocios Caixanova.

El Té de Java (tetería).

EuroCKP, granito natural.

Parque Islas Atlánticas (ropa náutica).

Inemont, señalización y protección laboral.

12345

I Caixanova Business School golf tournament.

The Tea of Java (teahouse).

EuroCKP, natural granite.

Atlantic Islands Park (nautical clothing).

Inemont, signaling and labor protection.

1

2 3

4

5

Page 27: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

1

2

3

4

5

6

7

HNA Group's I National Golf Competition.

Legalir. Consulting and Law firm.

Eight (bottle opener).

“Coverage Three”. Insurance broker firm.

West Trading Emerald. Emeralds from the New World.

Bessel. Architecture in Wood.

López Mera. Consultant and Auditing firm.7

123456

7

123456

I Circuito nacional de golf Grupo HNA.

Legalir. Asesoría y gabinete jurídico.

Eight (abrebotellas).

Cobertura Tres. Correduría de seguros.

West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo.

Bessel. Arquitectura de Madera.

López Mera. Auditoría y Consultoría.

Page 28: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

HNA Group’s National Golf Competition.

Proposal for corporate image that contains the characteristic logotype

of the sponsor (above).

I Circuito de Golf de la Hermandad Nacional de Arquitectos (HNA).

Propuesta de imagen corporativa que recoge la curva característica del

logotipo del sponsor (arriba).

© Pablo Solla | European Union

West Trading Emerald. Emeralds from the New World.

Corporate image for emeralds import company. The unicorn evokes a

mythical world and luxury associated with these gems.

In doing emeralds from Colombia, I chose a slogan more abstract and

beautiful, “Emeralds from the New World”, with pleasant recollections

(the Emerald Forest, a virgin continent, etc.).

West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo.

Diseño de imagen corporativa para empresa de importación de

esmeraldas. El unicornio evoca un mundo mítico y de lujo, asociado a

estas gemas.

Al proceder las esmeraldas de Colombia, se optó por un eslogan más

abstracto y de gran belleza: “Esmeraldas del nuevo mundo”, con

gratas evocaciones (la selva esmeralda, un continente virgen, etc.).

I Caixanova Business School golf tournament.

It was achieved a maximum identification with the

sponsor's logo (above), a popular savings bank.

I Torneo de Golf Escuela de Negocios Caixanova.

Se consiguió una máxima identificación con el logotipo

del patrocinador (arriba), una conocida caja de ahorros.

Page 29: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

KIH (Koala International Hotel industry).

Branding for KIH, dedicated to the retail of exclusive wine-related products.

A completely new typeface, and the colors used, expressing “Spanish design” concepts,

also evoking aspects of technology and innovation.

Including versions for the web in a colourful and compact typographical combination.

KIH (Koala Internacional Hostelería).

Creación de marca de retail KIH, dedicada a la venta de productos de vino exclusivos.

La tipografía, totalmente original, así como los colores empleados, expresan la idea de

diseño español sin renunciar a evocar aspectos de tecnología e innovación.

Incluye aplicación para la web, en un conjunto tipográfico colorido y compacto.

Redesign of logotype for Koala International.

Company specializing in corkscrew, also dedicated to the

manufacture and sale of wine-related products.

The logo evokes its flagship product, with a corkscrew

spiral-shaped "K" letter.

Dispensed with the previous logo, depicting a koala, after

the split in two new companies formerly known with that

name.

Rediseño de logotipo Koala Internacional Hostelería.

Empresa especializada en sacacorchos, y dedicada a la

fabricación y venta de productos de vino.

El logotipo evoca su producto estrella, con la letra "K"

adquiriendo forma de espiral de sacacorchos.

Se prescindió del anterior logotipo, que representaba un

koala, al separarse ambas empresas.

Ediprem. Advertising & Corporate Gift. Promotions and loyalty.

Redesign of corporate image of Ediprem, spanish leading promotional gift company.

Respecting the special features of both image and typography, this restyling was

performed without losing the distinctive character of the brand. As this brand is

already widely deployed in the market.

Ediprem. Regalo de Empresa y Publicitario. Promociones y Fidelización.

Rediseño de imagen corporativa de la empresa líder de regalo publicitario Ediprem.

Respetando los elementos característicos, se han estilizado tanto el imagotipo como la

tipografía, adaptando el conjunto a los nuevos tiempos sin perder su carácter diferen-

ciador, como corresponde a una marca ampliamente implantada en el mercado.

Page 30: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Blucom, mobile phone shops.

Youthful and relaxed appearance for a mobile phone company.

Typography is handwritten. Colour blue has been used since it

is a distributor of Telefónica Movistar.

Blucom, tiendas de telefonía móvil.

Aspecto juvenil y desenfadado para una empresa de telefonía

móvil. La tipografía es manuscrita. El azul se debe a que es una

distribuidora de Telefónica Movistar.

© Pablo Solla | European Union

Inemont, signaling and labor protection.

The sympathetic character represents, at once: the letter “o”, a reflec-

tive cone and a worker or “pawn” (as in chess), smiling because he is

protected.

The point of the letter “i” is also a characteristic of the warning light

signals, which strengthens the overall meaning of the entire logo.

Inemont, señalización y protección laboral.

El simpático personaje representa, a la vez: la letra “o”; un trabajador

o “peón” (como en el ajedrez) que sonríe porque se encuentra prote-

gido; y un bolardo o cono reflectante de señalización.

El punto de la letra “i” también representa un piloto luminoso

propio de las señalizaciones, que permite reforzar el significado

global de todo el logotipo.

Logotype of ADOC, document management firm, a versatile image with two

different options.

I have taken the representation of the titan Atlas (force, thrust, and especially

the ability to bear a great burden stoically) symbolizing that, no matter how

large or extensive can be the resources to manage, the company ADOC

responds effectively and enthusiastically.

This push-up movement is highlighted by the up-arrow-shaped “A” letter.

And its crossbar is, in fact, the burly right arm of the Titan.

Logotipo de la empresa de gestión documental ADOC, una imagen versátil

que cuenta con dos aplicaciones diferentes.

Se ha empleado la representación del titán Atlas (fuerza, empuje, y sobre todo

la capacidad de soportar estoicamente una gran carga) simbolizando que, por

amplios o extensos que sean los recursos a gestionar, la empresa ADOC

responde con eficiencia y entusiasmo.

Este empuje hacia arriba está resaltado por la letra A (cuya asta horizontal es,

por cierto, el fornido brazo derecho del Titán), puesto que tiene forma de

flecha ascendente.

Page 31: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

EuroCKP (alternative proposal)

The know-how and capacities of the company are expressed with the figure of an

elephant, an important entity that transcends its competitors.

To reinforce the concept of “natural” granite the image acquires a stone appearance, as

an old lithograph.

Its trimming of rough edges, such as granite itself, gives distinction to the raw material,

the crude cut. Granite texture is represented by stars within this irregular frame.

EuroCKP (propuesta alternativa)

El know-how y la capacidad transformadora de EuroCKP se expresan con la figura del

elefante, una entidad importante que trasciende a sus competidores. Para reforzar la

idea de granito “natural”, se le da un aspecto pétreo, a modo de litografía antigua, al

imagotipo.

Su orla, de bordes desiguales, como el granito mismo, otorga distinción a la materia

prima, al corte rudimentario. La textura del granito viene representada por los astros

en el interior de este recuadro irregular.

El imagotipo es a la vez un paisaje natural, libre de todo artificio, un elefante blanco

cuya silueta se recorta ante el firmamento, y una metáfora del granito mismo, donde

los astros son sus brillos y destellos.

Massantia. Anti-stress massage-therapy at home.

Design of corporate image for new firm specializing in massage

for companies and individuals with a home service.

Loosely inspired by the scraps of the last stage by Henri Matisse

(”Blue Nude”) and the human figure of the famous fresco on the

Sistine Chapel ceiling by Michelangelo.

Massantia, Masajeterapia antiestress a domicilio.

Diseño de nueva imagen corporativa para empresa especiali-

zada en masajes a domicilio para empresas y particulares.

Libremente inspirado en los recortes de papel de la última

etapa de Henri Matisse (”Bleu nude”) y en la figura humana del

conocido fresco de la Capilla Sixtina de Miguel Ángel.

EuroCKP, natural granite.

Design of new corporate image. Proposal selected

by the customer, a granite company.

A simple and abstract concept: What comprises

granite?

Basically, quartz, feldspar and mica, among others.

I created an organic form with multiple intersec-

tions, allowing me to express multiple shades with a

single blue ink.

EuroCKP, granito natural.

Diseño de nueva imagen corporativa. Propuesta

escogida por el cliente, una empresa de granitos.

El concepto es simple y abstracto: ¿De qué está com-

puesto el granito?

Básicamente, de cuarzo, feldespato y mica, entre

otros.

Creamos así una forma orgánica de múltiples inter-

secciones, que nos permite, con una sola tinta azul,

expresar múltiples matices.

Page 32: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Atlantic Islands Park (alternative proposal).

The previous proposal, more sober and elegant, with a sea shell as

an abstraction of the sun behind the mountains.

The green "A" letters are reminiscent of the hills that characterize

each of the islands.

The set is inspired by the decor of old maps.

Parque Islas Atlánticas (propuesta alternativa).

La propuesta previa, más sobria y elegante, con una caracola de

mar como abstracción del sol tras las montañas.

Las letras "A", de color verde, evocan los montes que caracterizan

a cada una de las islas.

El conjunto está inspirado en la decoración de los mapas antiguos

o portulanos.

Atlantic Islands Park.

Branding for sailing clothing firm. The proposal above, more casual and

colorful, was finally chosen by the customer.

Parque Islas Atlánticas.

Marca registrada de ropa náutica. La propuesta superior, más informal

y colorida, fue la finalmente escogida por el cliente.

Bessel, architecture in wood.

Corporate image design for Bessel, import company

that deals with exotic woods.

The woodpecker, with a xylographic treatment, as a

woodcut, allows an immediate association between

image and activity of the firm, reinforced by the

slogan “architecture in wood” bringing together the

technical and design aspects of the firm.

Bessel, arquitectura de madera.

Diseño de imagen corporativa para Bessel, empresa

de importación de maderas exóticas.

El pájaro carpintero, con un tratamiento xilográfico, a

modo de grabado en madera, permite una asociación

inmediata de la imagen y la actividad de la firma,

reforzada por el slogan “arquitectura de madera”, que

aúna el carácter técnico y de diseño de la firma.

Page 33: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

“Spain”.

Proposal for the new corporate identity creation contest of

the Spanish Government Board.

The naive logotype is an unusual color explosion than makes

a breakthrough and gets a wide differentiation.

A straight-to-the-heart brand. Its center is the “heart” that

pumps blood throughout the body.

See also the arabesque-dash in the top of the “Ñ” letter: it is an

artery that embraces and communicates with each other

typographical elements.

There are two rows of three letters in order to achieve an

original type group.

“España”.

Propuesta para el concurso de creación de nueva identidad

corporativa del Gobierno de España, convocado por el Minis-

terio de Presidencia.

El logotipo naïf supone una explosión de color, con formas

rompedoras, y permite una amplia diferenciación.

Un identificador “que llega al corazón””. El centro del mismo es

el “corazón” que bombea la sangre a través de todo el cuerpo.

Véase también como que el arabesco-guión de la eñe central

es una arteria que abraza y comunica entre sí los elementos

del conjunto tipográfico.

Original disposición tipográfica en dos grupos de tres letras, a

contracorriente, que expresa la originalidad del país.

Honourable Pontevedra Government Board.

Proposal for public competition in order to redesign the corporate image of

the Honourable Pontevedra Government Board, finally declared void.

It is a reinterpretation of the essential visual elements of the institution,

which connects with the traditional heraldic shield, but treated here in a deep

renewal, where the battlements evoke pixels. The ink versions were particu-

larly elaborate.

Excelentísima Deputación de Pontevedra.

Propuesta para concurso público de rediseño de la imagen corporativa de la

Deputación Provincial de Pontevedra, declarado desierto.

Se trata de una reinterpretación de los elementos visuales imprescindibles de

la institución, que entronca con la tradicional figura heráldica, pero tratada

aquí de un modo profundamente renovador, donde las almenas evocan

píxeles. Las versiones a una tinta resultaron especialmente elaboradas.

Page 34: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Branding proposal for Pixies, a pet shop specializing in exotic fish.

A visual game where the letter "x" takes the appearance of the zodiacal

sign of Pisces, the "s" evokes a wave, and the "e" takes the form of a gold

minnow.

Propuesta de imagen corporativa para Pixies, tienda de mascotas espe-

cializada en peces exóticos. Un juego visual donde la letra "x" toma el

aspecto del signo zodiacal piscis, la "s" evoca una ola, y la "e" adopta la

forma de un pececillo dorado.

The Tea of Java (teahouse).

Branding proposal for a specialized teahouse.

A few simple strokes to sketch the face of a smiling

chinese character. The smile represents simultaneously

a cup of tea, main element of logotype.

El Té de Java (tetería).

Propuesta de imagen corporativa para una tetería.

Unos simples trazos permiten esbozar el rostro de un

chino sonriente. La sonrisa representa simultánea-

mente una taza de té, motivo central del imagotipo.

El carácter étnico y las evocaciones orientales se repro-

ducen mediante los trazos gestuales, la presencia del

sombrero y el cartel de madera.

Pentagox (“To learn playing”).

Pentagox Interactive.

Pentagox Football (“is much more”).

Comprehensive design of corporate image for the

board game of questions and answers Pentagox, and

its interactive versions (on CD-ROM) and football

theme, which mascot is a ball-shaped character.

Pentagox (“Para aprender jugando”).

Pentagox Interactivo.

Pentagox Futbol (“es mucho más”).

Diseño integral de imagen corporativa para el juego

de mesa de preguntas y respuestas Pentagox, así

como de sus versiones interactiva (en CD-ROM) y de

temática futbolística, para lo cual se creó un

personaje en forma de balón.

Page 35: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Illustration& artwork

señalética | cartelería | diseño de personajes | mascotas corporativas

Dibujo e ilustración

signage | poster design | character design | corporate mascots

© Pablo Solla | European Union

Page 36: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Original artwork for catalog of imported articles by Ediprem.

Because they were miscellaneous items, I chose a pink elephant to link all the products

in the same catalog: USB drives (“elephant memory”), cups, to notebooks, pencils, etc.

Ilustraciones originales para catálogo de artículos de importación de Ediprem.

Al tratarse de artículos variados, se optó por un elefante rosa como nexo para relacionar

todos los productos en el mismo catálogo, desde las memorias USB (“memoria de

elefante”) hasta las tazas, pasando por los cuadernos, lápices, etc.

“Elephas roseus”

1. Mammalian animal from the Elephantidae family,

commonly known as Pink Elephant.

Unlike his big brothers, is a tiny and rare kind.

2. Low, unusual and surprising price.

3. Bargain or giveaway price.

4. (fig.) The best place to put your advertising.

“Elephas roseus”

1. Animal mamífero de la familia Elephantidae,

comúnmente conocido como Elefante Rosa.

A diferencia de sus hermanos mayores,

es una especia diminuta y poco frecuente.

2. Bajo precio muy inusual y sorprendente.

3. Ganga, chollo.

4. (fig.) Lugar idóneo para poner su publicidad.

© Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombresAll brands, characters and names

© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.

“I draw!”

Page 37: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Poster | Title: “Printeco means saving”.

“Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables).

Cartel | Título: “Printeco es ahorro”.

Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles).

© Pablo Solla | European Union

Page 38: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Press advertisement | Title: “Do you need color?”.

“Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables).

Anuncio de prensa | Título: “¿Necesitas color?”.

Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles).

© Pablo Solla | European Union

Page 39: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Poster | Title: “We lower the prices”.

“Telered” mobile phone shops.

Cartel | Título: “Bajamos los precios”.

“Telered”, tiendas de telefonía móvil.

© Pablo Solla | European Union

Page 40: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Poster | Title: “In 19th March, they count on you”.

(Father's Day) “Telered” mobile phone shops.

Cartel | Título: “El 19 de marzo cuentan contigo”.

(Día del padre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil.

© Pablo Solla | European Union

Page 41: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Poster | Title: “The perfect gift”.

(Mother's Day) “Telered” mobile phone shops.

Cartel | Título: “El regalo perfecto”.

(Día de la madre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil.

© Pablo Solla | European Union

Page 42: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

Poster | Title: “If you grab it, you won't let it go”.

“Telered” mobile phone shops.

Cartel | Título: “Si lo coges, no lo soltarás”.

“Telered”, tiendas de telefonía móvil.

© Pablo Solla | European Union

Page 43: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

© Pablo Solla | European Union

Press advertisement | Title: “Wherever you go”.

“Telered” mobile phone shops.

Anuncio de prensa | Título: “Vayas donde vayas”.

“Telered”, tiendas de telefonía móvil.

Poster

Title: “If you have a friend...you have a mobile”.

“Telered” mobile phone shops.

Cartel

Título: “Si tienes un amigo…tienes un móvil”.

“Telered”, tiendas de telefonía móvil.

Page 44: PORTFOLIO PABLO SOLLA |  · La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched

This portfolio is entirely consisting of works of my own authorship, excluding some photographs taken from image banks.

Please do not issue the contents of this dossier, since those contents have been specifically designed for the requirements of individual campaigns and they are exclusive to the mentioned companies.

All logotypes, brands, products and projects mentioned herein are property of their respective owners.

In some cases existing or actual brands are shown, as it is the case of REDESIGNED brand images (or logotypes in which the designs were based, which is the case of line extensions for the same brand). In all these cases I picture the brand in small dimensions, and the redesigned logotype is always depicted at a larger size.

This document is exclusively for informative purposes, in order to publicize my work and and at no time have I intended to violate the copyright of the designers, or any right of ownership by customers or third parties.

The content of this PDF file is confidential. The spreading, transmission, reproduction and/or copy of all or part of this document is strictly prohibited.

El presente dossier está íntegramente formado por trabajos realizados por mí, exceptuando alguna fotografía de banco de imágenes.

Al haber sido realizados algunos de ellos para otras empresas, o al tratarse en algunos casos de exclusivas publicitarias, se ruega no difunda el contenido de este dossier.

Todos los logotipos, marcas, productos y proyectos aquí mencionados son propiedad de sus respectivos dueños.

En algún caso se muestran marcas preexistentes, como en el caso de REDISEÑO de imágenes corporativas (o de logotipos en los que se ha basado el diseño, en el caso de extensiones de línea para la misma marca). En todos estos casos se reproduce la marca en reducidas dimensiones, quedando bien definido cuál es el logotipo rediseñado, siempre reproducido a mayor tamaño.

Queda constancia aquí de que la finalidad de este documento es meramente informativa, teniendo el propósito de dar a conocer mis trabajos; y que en ningún momento se pretende vulnerar los derechos de autor de los diseñadores, ni los derechos de propiedad por parte de los clientes ni de terceras empresas.

El contenido de este archivo PDF es confidencial y queda prohibida la difusión, transmisión, reproducción y/o copia total o parcial del mismo.

Skype: pablosolla E-mail: [email protected]

graphic and web design | community management

© Pablo Solla | European Union