Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise,...

227
3-860-705-13 (1) Portable MiniDisc Recorder Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones MZ-R5ST 1997 by Sony Corporation Portable MiniDisc Recorder MZ-R5ST EN F D ES

Transcript of Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise,...

Page 1: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

3-860-705-13 (1)

PortableMiniDisc Recorder

Operating instructions

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

MZ-R5ST1997 by Sony Corporation

Po

rtab

le M

iniD

isc Reco

rder

MZ-R

5ST

EN

F

D

ES

Page 2: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

2-EN

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do notexpose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open thecabinet. Refer servicing to qualifiedpersonnel only.

CautionThe use of optical instruments with thisproduct will increase eye hazard.

Information

IN NO EVENT SHALL SELLER BELIABLE FOR ANY DIRECT,INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES OF ANY NATURE, ORLOSSES OR EXPENSES RESULTINGFROM ANY DEFECTIVE PRODUCTOR THE USE OF ANY PRODUCT.

"MD WALKMAN" is a trademark of SonyCorporation.

Page 3: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

3-EN

Welcome!

Welcome to the world of the MiniDisc!Here are some of the capabilities andfeatures you'll discover with the newMiniDisc Recorder.• The MiniDisc station system — Use the

recorder either by itself or attached tothe station dock. Use the recorderattached to the station to enjoy fullfeatures and connectivity. Use therecorder detached from the station forportability.

• High-fidelity recording — Low-noise,low-distortion, high-fidelity recordingthrough the optical digital input jack.

• Sampling rate converter — This unitenables you to record programs fromdigital equipment using othersampling rates, such as a BS tuner orDAT deck.

• Variety of recording options— Long recording with monauralrecording (up to 148 minutes).— Time Machine recording enablesyou to record from the top of a songeven if you pressed the button afteryou heard the beginning of the song.— Connect to an audio-timer to recordwhen you are not home.

• Easy editing with the large LCD paneland the editing buttons— Title samples (21 words andphrases).— UNDO function lets you undo anediting operation.

• Programmed playback — Play any setof tracks in the order of your choice.

• Card remote commander — Operatethe station from a distance. DirectSelection available.

• Output jack for active speakers —Connect to the active speakers SRS-Z1000 (not supplied), etc., to enjoypowerful MD playback at yourdesktop.

EN

Page 4: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

4-EN

Table of contents

Setting up the station system .................................. 6

Recording an MD right away! .................................. 8

Playing an MD right away! ..................................... 10

Various ways of recording ...................................... 12Recording in sync with the source player (Synchro-recording) ....... 12Starting recording going back 2 seconds (Time Machinerecording) ................................................................................................. 13Recording in monaural for double the normal recording time ........ 14Recording from a microphone ............................................................... 15

To adjust the recording level manually ........................................... 15Recording through analog input (Analog recording) ........................ 16Checking the remaining time or the recording position .................... 17

On the station ....................................................................................... 17On the recorder .................................................................................... 17On the remote control ......................................................................... 18

Setting the clock to stamp the recorded time ...................................... 19

Various ways of playback ....................................... 20Playing an MD on the station ................................................................ 20

Playing back with active speakers .................................................... 20Selecting a track directly (Direct Selection) ..................................... 20Playing selected tracks in the order of your choice(Program Play) ..................................................................................... 21

Playing tracks repeatedly ....................................................................... 22Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 23Protecting your hearing (AVLS) ............................................................ 23Checking the remaining time or the playing position ....................... 24

On the station ....................................................................................... 24On the recorder .................................................................................... 24On the remote control ......................................................................... 25

Page 5: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

5-EN

Editing recorded tracks ........................................... 26Erasing tracks (ERASE) ........................................................................... 26

To erase a track .................................................................................... 26To erase the whole disc ...................................................................... 26

Adding a track mark (TRACK MARK ON)......................................... 27Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) ........................................ 28Moving recorded tracks (MOVE) .......................................................... 29Labeling recordings (TITLE) .................................................................. 29Cancelling the last editing operation (UNDO) ................................... 31

Other useful functions ............................................ 32Locking the controls (HOLD) ................................................................ 32Recording/playing with a timer ........................................................... 32

Connection and power sources .............................. 34Hookup for recording — connecting with CD players, etc. .............. 34

Hookup for digital recording ............................................................ 34Hookup for analog recording ............................................................ 34

Hookup for playback — connecting with amplifiers or activespeakers ..................................................................................................... 35

Hookup with digital equipment ....................................................... 35Hookup with analog equipment ....................................................... 35

Power sources .......................................................................................... 36Using the station on house current ................................................... 36Using the recorder on a lithium ion rechargeable battery ............ 36Using the recorder on dry batteries .................................................. 37Battery life ............................................................................................ 38

Additional information ........................................... 38Precautions ............................................................................................... 38Troubleshooting ....................................................................................... 41System limitations ................................................................................... 44Error Messages ......................................................................................... 45Specifications ............................................................................................ 47What is an MD? ........................................................................................ 48Looking at the controls ........................................................................... 50

Page 6: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

6-EN

Make connections.

Open the lid.

Setting up the station systemConnect other equipment to the station before plugging in the ACpower cord. This section explains how to set up to record from aportable CD player, etc., through digital input. To connect for otherways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).

Press PUSH OPEN and open the lid.

2

1 to OPTICAL(DIGITAL)OUT

toDIGITALIN OPT1or OPT2

to DC IN 9VAC power adaptor(supplied)

to a wall outlet

1 Connect the portable CD playerto the station.

2 Connect the AC power adaptor.

Portable CDplayer, etc.

Optical cable(not supplied)

Page 7: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

7-EN

Attach the recorder to the station.3

1 Fit the right side of the recorder ...

Notes• Set the clock to stamp the recorded

date and time (see page 19).• When recording from a portable CD

player, play it on AC power anddisable the anti-skip function (such asESP*).* Electronic Shock Protection

• Do not stick stickers, etc., on surfaceswhere the recorder comes to contactwith the station, as this may cause amalfunction.

2 ... and push down the left side untilit clicks.The display will light up on the station ifthe recorder is attached correctly.

Slide RELEASE fully to the right during stop.

RELEASE

To detach the recorder from thestation

Page 8: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

8-EN

Insert a recordable MD.

Select input.

Recording an MD right away!The explanation here is for recording through digital input. To recordthrough analog input, see page 16. To record with a microphone, seepage 15.

Set INPUT switch to match theinput jack connected to the source.

2 Insert a recordable MDwith the label side facingup, and press the liddown to close.

2

1

OPEN

INPUT

1 Slide OPEN andopen the lid.

INPUT switchOPT 1

OPT 2

Input jack

DIGITAL IN OPT 1

DIGITAL IN OPT 2

Select the point to start recording.

END SEARCH

If you want to record from the end ofthe previous recording, press ENDSEARCH.(If you want to start recording from thebeginning, skip this step).

3

Page 9: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

9-EN

Record an MD.41 Press and slide REC to the right .

“REC” lights up in the display andrecording starts.

2 Play the CD or tape you want torecord.

To stop recording, press p.

Note”Toc Edit” flashes while data of therecording (the track’s start and end points,etc.) is being recorded. Do not move or jogthe recorder or disconnect the power sourcewhile the indication is flashing in thedisplay.

To

Pause

Record part way through theprevious recording2)

Remove the MD

Turn power off

Press

P1)

Press P again to resume recording.

(, + or = to find the start pointof recording and press p to stop. Thenslide REC.

p and open the lid.3)

Press POWER1) A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be

counted as a new track.2) If you start a new recording partway from a previous recording, the previous recording will be

overwritten (erased) by the new one.3) Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.

Check the point to start recording on the display.

If the recording does not start•Make sure the MD is not record-protected

(page 40).•If "SCMS NO COPY" is displayed, you

cannot record digitally (page 40).•Premastered MDs cannot be recorded over.

For models supplied with the AC plugadaptorIf the AC power adaptor does not fit the walloutlet, use the AC plug adaptor.

z•You can monitor the sound during

recording. Plug in the headphones to the2HEADPHONES jack on the station, or to2/REMOTE jack on the recorder. Note thatthe quality of sound through theheadphones connected to the recorder isinferior to that connected to the station. Useit to confirm recording.

•The power turns off automatically if youleave the station unoperated for 5 minutesduring stop. Press ( to turn the power onagain.

REC

CD player, etc.(source)

Page 10: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

10-EN

Playing an MD right away!

This section explains how to play MDs on the recorder when it isdetached from the station. Make sure the rechargeable battery is fullycharged. For charging and other power sources, see “PowerSources”, (pages 36 to 38).

Insert the rechargeable battery.

Insert an MD.

2 Insert an MD with the label sidefacing up, and press the lid down toclose.

1 Slide OPEN and open the lid.

1

2

OPEN

Page 11: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

11-EN

Play an MD.3

To

Pause

Find the beginning of the current track

Find the beginning of the next track

Go backwards while playing1)

Go forward while playing1)

Remove the MD

Press (Beeps in the headphones)

P (Continuous short beeps)Press P again to resume play.

= once (Turn the control to =onthe remote control)(Three short beeps)

+ once (Turn the control to(•+ on the remote control)(Two short beeps)

keep pressing = (Turn and hold thecontrol to = on the remote control)

keep pressing + (Turn and hold thecontrol to (•+ on the remotecontrol)

p and open the lid.2)

1) To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +.2) Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.

If the play does not startMake sure the recorder is not locked (page32).

zPlayback will switch automatically betweenstereo and monaural according to the soundsource.

To play with the recorder attached tothe stationSee "Playing an MD on the station" (page 20).

When using optional headphonesUse only headphones with a stereo mini-plug. You cannot use headphones with amicro-plug.

VOL –/+

p

(

To stop play, press p.A long beep sounds in the headphones.

1 Press ( (Turn the control to(•+ on the remote control).A short beep sounds in the headphones.

2 Press VOL+/– to adjust the volume.The volume will be shown in the display.

VOL –/+

Page 12: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

12-EN

Recording in sync withthe source player(Synchro-recording)

You can easily make digital recordings ofa digital source on an MD.Before synchro-recording, makeconnections to the digital source with adigital cable, and insert a recordable MD.

1 Set INPUT switch to ”OPT1” or”OPT2”.Set it to match the input jackconnected to the source.

2 Slide SYNCHRO REC to ON.“SYNC” appears in the display.

3 Press and slide REC to the right.The recorder stands by for recording.

4 Play the source sound.The recorder starts recording when itreceives the playing sound.

zVarious ways of recording

SYNCHRO REC REC

CD players,etc.

To stop recording, press p.

z•You cannot pause manually during

synchro-recording.•When there is no sound from the player for

more than 3 seconds during synchro-recording, the recorder goes into thestandby mode automatically. When thesound comes from the player again, therecorder resumes synchro-recording. If therecorder is kept in the standby mode for 5minutes or longer, the recorder stopsautomatically.

Notes•Do not switch SYNCHRO REC after step 2.

Recording may not be done properly.•When recording in monaural, follow steps

1 and 2 of “Recording in monaural fordouble the normal recording time” (page14) before synchro-recording .

INPUT

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

SYNC

Page 13: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

13-EN

Starting recordinggoing back 2 seconds(Time Machinerecording)

The recorder stores sound input in itsmemory during record standby. Whenyou start Time Machine recording, thesound is recalled from the memory andthe recorder starts recording the soundfrom 2 seconds before.This is convenient, for example, if you donot want to miss the beginning of a trackwhen recording from a BS or a FMprogram.

Start (step 3)

Sound is recorded from here

Stop

Time

Recording

TIME MACHINE REC P

1 While pressing P, press and slideREC to the right.The recorder stands by for recording.

2 Play the sound source.The recorder will start storing thesound input.

3 If you want to record through analoginput, adjust the recording level(follow step 6 in ”Recording throughanalog input”, page 16).

4 Press TIME MACHINE REC to startrecording.The recorder will go back 2 secondsand start recording.

To stop recording, press p.

NoteIf you have taken less than 2 secondsbetween steps 2 and 3, then the time therecorder will go back will also be less than 2seconds.

2 sec.

Page 14: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

14-EN

5 Play the sound source.

To stop recording, press p.The recorder switches back to stereorecording when you record the next time.

Notes•For longer recordings, we recommend the

use of the recorder attached to the station.•If you record a stereo source in monaural,

the sounds from left and right will bemixed.

•Set SYNCHRO REC to OFF when recordingthrough digital input. You cannot record inmonaural if SYNCHRO REC is slid to ON.

•The MDs recorded in monaural can beplayed back only with an MD player/recorder that has the monaural playingfunction.

MODE

Recording in monauralfor double the normalrecording time

For longer recordings, choose to record inmonaural. The recording time becomesdouble the normal. Monaural recording ispossible either with the recorder detachedfrom or attached to the station.

REC

MODE REC

1 While pressing P, press and slideREC to the right.The recorder stands by for recording.

2 Press MODE.”MONO” and ”Monaural REC”appear in the display, and therecorder switches to monauralrecording.

3 If you want to record through analoginput on the station, adjust therecording level (play the source andfollow step 6 in ”Recording throughanalog input”, page 16).

4 Press P again to start recording.

P

P

Page 15: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

15-EN

Recording from amicrophone

Connect a stereo microphone (ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; notsupplied) to the MIC (PLUG IN POWER)jack. When using the recorder detachedfrom the station, you can only recordthrough the microphone. The recordinglevel is adjusted automatically, thoughyou can adjust manually as well.

1 Select the sensitivity with MIC SENS.Usually, set it to HIGH. Whenrecording loud sounds such as a liveconcert, set it to LOW.

2 Insert a recordable MD and startrecording.Press and slide REC to the right.For other operations, see “Recordingan MD right away! ” (page 8). Thebuttons on the station with the samenames have the same function.

NoteWhen the recorder is attached to the station,you cannot record through the microphone.

MIC SENS (at the bottom)

to MIC(PLUG INPOWER)

Stereo microphone

To adjust the recording levelmanually

= + REC Pp

REC Recordinglevel meter

1 While holding down P, press andhold REC to the right for more than 2seconds.The recorder stands by for recording.

REC

2 Play the source.

3 Observe the level meter in the displayand adjust the recording level bypressing + (+) or = (–). Set thelevel so that the meter shows 4 bars ataverage input level.

4 Press P again to start recording.

To stop recording, press p.The recording level control is switched backto automatic control.

zSelect the sensitivity with MIC SENS .

NoteAdjust the recording level while therecorder is in standby mode. You cannotadjust it while recording.

Recordinglevel

Page 16: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

16-EN

highlow

6 Observe the level meter in the displayand adjust the recording level withREC LEVEL. Set the level to around12 (-12dB) at average input level.

7 Press P again to start recording.

NoteNote that REC LEVEL is effective evenduring recording; adjusting it will changerecording level.

Recording throughanalog input (Analogrecording)

When recording from a radio or a record,connect analogically (page 35) and recordas follows. Be sure to adjust recordinglevel manually.

Pp

REC REC LEVEL(ANALOG)

Recording level indicator

INPUT

1 Insert a recordable MD.

2 Set INPUT to ANALOG.

3 Select the point to start recording.If you want to record form the end ofthe previous recording, press ENDSEARCH.

4 While holding down P, press andslide REC to the right.The recorder stands by for recording.

5 Play the source.

Recordinglevelindicator

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 17: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

17-EN

On the recorder

There is no display on the recorder whenit is attached to the station.

1 Press DISPLAY.Each time you press the button, thedisplay changes as follows.

B

A

B

Elapsed timeRemaining timefor recordingCurrent monthand date1)

Current time1)

A

Track number—

Current year1)

While recording

1) Appears only when the clock is set.

DISPLAY

REC

Checking the remainingtime or the recordingposition

You can check information such as theremaining time on the display window ofthe station, the display window of therecorder, or on the display window of theremote control.

On the station

DISPLAY

Tracknumber

Position pointer

B

A

B

Elapsed time

Elapsed time

A

Remaining time forrecordingCurrent time anddate1)

While recording

1) Appears only when the clock is set.

1) Appears only when the clock is set.

In stop mode

A

Remaining time forrecording

Remaining time ofthe tracks in thedisc

Current time anddate1)

1 Press DISPLAY.With each press, the display changesas follows.

continued

B

Elapsed time

Elapsed time

Remaining time ofthe current track

Elapsed time

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 18: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

18-EN

1)Appears only if the disc/track has beenlabeled.

2) Appears only when the clock is set.

zIf you want to check the playing position ortrack name while playing, see page 24.

In stop mode

B

Elapsed timeTrack name1)

Disc name1)

Current monthand date2)

Current time2)

A

Track numberTrack numberNumber of tracksin the disc

1)Appears only when the clock is set.

In stop mode

On the remote control

DISPLAY

1 Press DISPLAY.Each time you press the button, thedisplay changes as follows. When therecorder is attached to the station, thedisplay will not change from thetrack number and the elapsed time.

BA

B

Elapsed time

Remaining timefor recording

Current month1)

and date

Current time1)

A

Track number

Track number

While recording

1) Appears only when the clock is set.

B

Elapsed time

Remaining timefor recording

Remaining timefor playback

Current monthand date1)

Current time1)

A

Track number

Remaining numberof tracks

Current year1)

Page 19: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

19-EN

Setting the clock tostamp the recordedtime

To stamp the date and time on the MDwhen you record, you first need to set theclock. You can set the clock either fromthe detached recorder, or from the stationwhen the recorder is attached.

CLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

1 Press CLOCK SET.Use a pointed object. The digits of theyear flash.

Display window of the station

2 Change the current year by pressing or µ.To change the digits rapidly, keeppressing  or µ.

3 Press m to enter the year.The digit of the month flashes.

4 Repeat steps 2 and 3 to enter thecurrent month, date, hour, andminute.When you press TITLE/ENTER toenter the minute, the clock startsoperating.

If you make a mistake whilesetting the clockPress p, and set the clock again from step2. You can skip a step by pressing m.

To set the clock on the recorderThe procedure is the same as in settingthe clock on the station. Press CLOCKSET at the bottom of the recorder so thatthe digit of the year flashes. Change thenumber with = or +, and enter with(. When you press ( to enter theminute, the clock starts operating.When you attach the recorder to thestation after you have set the clock on therecorder, the clock on the station will besynchronized automatically.

To display the time in the 24-hour systemWhile setting the clock, press DISPLAY.To display the time in the 12-hour system,press DISPLAY again.

Charging the built-in battery forthe clockWhen you use the recorder for the firsttime or after a long period of disuse,charge the built-in battery. After settingthe clock, leave the recorder connected tothe AC power for about 2 hours to chargethe built-in battery. Once charged, thebuilt-in battery should last about a monthwithout connecting to any of the powersources. The recorder will automaticallycharge the built-in battery whileconnected to AC power, dry batteries or arechargeable battery.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 20: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

20-EN

zVarious ways ofplayback

Playing an MD on thestation

Play an MD with the recorder attached tothe station as follows. You can use thecard remote commander as well.

P

POWER

+(

p

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

POWER = +(p

=

P

Operation

Press (Turn LEVEL on thestationPress PPress P again toresume playPress = once

Press + once

Keep pressing =

Keep pressing +

Press p and openthe lid.2)

Press POWER

To

PlayAdjust the volumeof the headphonesPause

Find the beginningof the current trackFind the beginningof the next trackGo backwards whileplaying1)

Go forward whileplaying1)

Remove the MD

Turn power off

NoteThe power turns off automatically when youleave the station unoperated for 5 minutesduring stop. Press POWER or ( to turn thepower on again.

Playing back with activespeakers

You can enjoy MD playback on activespeakers such as SRS-Z1000 (notsupplied), etc., by connecting it to thestation (page 35).

Operate with the buttons on the station orfrom the card remote commander.

To adjust volumePress ACTIVE SP LEVEL –/+ on thestation or the card remote commander.

Selecting a track directly(Direct Selection)

You can select a track directly by pressingthe track number on the card remotecommander.

1 Press the number key(s) for the tracknumber of the track of your choice.The recorder will play the selectedtrack.

Number keys

ACTIVESP LEVEL

z•To select track number 10, press 0/10.•To select a track number larger than 10,

first press >10, then press the number forthe tens digit and then the units digit. Press0/10 if the units digit is zero.

•To select a track number larger than 100,first press >10 twice, then press the numberfor the hundreds digit, tens digit, and theunits digit.

ACTIVE SP LEVEL

1) To go backwards or forward quicklywithout listening, press P then keeppressing = or +.

2) Once you open the lid, the point to startplay will change to the beginning of thefirst track.

Page 21: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

21-EN

Playing selected tracks in theorder of your choice(Program Play)

Select up to 20 tracks and play them in theorder of your choice.

Number keys1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL(PLAY MODE

1 Press PLAY MODE repeatedly until”PROGRAM” lights up in thedisplay.

2 Press the number key(s) for the tracknumber of your choice in the order tobe played.The tracks are programmed insequence. You can program up to 20tracks.

Programnumber

Track number

Totaltime

To cancel a track, press ERASE/DELETE on the station.

3 Press (.The recorder will play the tracks inthe programmed order.

To display the track orderPress SELECT on the station beforeplaying back. With each press, the tracknumber will be displayed in the orderprogrammed.

To change the programPress ERASE/DELETE on the stationbefore playback to cancel the last track, orpress p to cancel all tracks. Then, repeatfrom step 2.

To program from the station

1 Press MODE repeatedly until”PROGRAM” lights up in thedisplay.

2 Select the track number of yourchoice with the cursor keys and pressSELECT.

3 Repeat step 2 and select tracks in theorder to be played.

4 Press (.

NoteThe program will be erased if you do any ofthe following:• press p• remove the disc• detach the recorder from the station• record or edit

1 2 4 8 11

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

PROGRAM

Page 22: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

22-EN

Playing tracksrepeatedly

You can play tracks repeatedly in threeways — all repeat, single repeat, andshuffle repeat.

On the recorder

Play mode

All the tracksare playedrepeatedly.(all repeat)A single trackis playedrepeatedly.(single repeat)All the tracksare playedrepeatedly inrandom order.(shuffle repeat)

Recorder/Remote control

“ ”

“ 1”

“ SHUF”

MODE

1 Press MODE (PLAY MODE on theremote control) repeatedly duringplayback until the play modeindication of your choice appears inthe display.

MODE

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

PLAYMODE

On the station

Station

REPEAT

REPEAT 1

REPEATSHUFFLE

PLAYMODE

To cancel repeat playPress MODE (PLAY MODE on the remotecontrol) repeatedly until ”REPEAT” ” ”disappears from the display.

Page 23: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

23-EN

Protecting your hearing(AVLS)

The AVLS (Automatic Volume LimiterSystem) function keeps down themaximum volume to protect your ears.You can use this function only with therecorder detached from the station.

1 Set AVLS to LIMIT.”AVLS” will appear in the display,and the volume will be limited withina moderate level.

AVLS

Emphasizing bass(DIGITAL MEGA BASS)

Mega Bass function intensifies lowfrequency sound for richer quality audioreproduction. You can use this functiononly with the recorder detached from thestation.

1 Set DIGITAL MEGA BASS to ”1” or”2”.The bass sound will be emphasizedaccordingly (1: moderate effect, 2:strong effect).

Notes•If the sound becomes distorted when

emphasizing bass, turn down the volume.•Mega Bass function does not affect the

sound being recorded.

DIGITAL MEGA BASS

Page 24: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

24-EN

On the recorder

There is no display on the recorder whenit is attached to the station.

DISPLAY

A

B

1)Appears only if the recorded date and timehas been stamped.

A

Track numberTrack number

Remaining numberof tracksRecorded year1)

B

Elapsed timeRemaining time ofcurrent trackRemaining time

Recorded monthand date1)

Recorded time1)

1 Press DISPLAY during playback.With each press, the display changesas follows.

Checking the remainingtime or the playingposition

You can check information such as trackand disc name on the display window ofthe station, the display window of therecorder, or on the display window of theremote control.

On the station

1 Press DISPLAY during playback.With each press, the display changesas follows.

A

B

Diskname1)

Trackname1)

A

Remainingnumber oftracks andremainingtimeRecorded timeand date

C

TracknumberTracknumber

RecordedYear month/date2)

B

ElapsedtimeRemainingtime ofcurrent track

Recordedtime2)

1) Appears only if the disc/track has beenlabeled.

2) Appears only if the recorded date and timehas been stamped.

C

DISPLAY

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 25: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

25-EN

On the remote control

1 Press DISPLAY during playback.With each press, the display changesas follows. When the recorder isattached to the station, the displaywill not change from the tracknumber and the elapsed time.

DISPLAY

A B

1)Appears only if the disc/track has beenlabeled.

2)Appears only if the recorded date and timehas been stamped.

zIf you want to check the remaining time orthe recording position while recording or instop mode, see page 17.

B

Elapsed timeTrack name1)

Disc name1)

Recorded monthand date2)

Recorded time2)

A

Track numberTrack numberNumber of tracksin the disc

Page 26: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

26-EN

Erasing tracks (ERASE)

To erase a track

Make sure of the track you are erasing.

1 Press ERASE/DELETE while playingthe track you want to erase.“Erase OK? n Push Enter” appearsin the display, and the recorder playsthe selected track repeatedly. Tocancel erasing, press p.

2 Check the track number in thedisplay and press TITLE/ENTER.The track is erased from the MD andthe remaining tracks are renumbered.The recorder will start to play thenext track.

To erase a part of a trackAdd track marks (page 27) at thebeginning and the end of the part youwant to erase, then erase the part.

zEditing recorded tracksYou can edit your recordings by adding/erasing track marks or labeling tracks andMDs. Premastered MDs cannot be edited.

Notes on editing•Do not move or jog the recorder while “Toc

Edit”* is flashing in the display.•You cannot edit tracks on an MD that is

record-protected. Before editing tracks,close the tab on the side of the MD.

*TOC = Table of Contents

To erase the whole disc

You can erase all the tracks and data ofthe MD at the same time.Be sure to check the contents of the discyou want to erase.

1 In stop mode, keep pressing ERASE/DELETE and press and slide REC tothe right.“All Erase OK ? n Push Enter”appears in the display. To cancelerasing, press p.

2 Press TITLE/ENTER.”Toc Edit” flashes in the display.When the MD is erased, “BLANKDISC” appears.

p

p REC

ERASE/DELETE

ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

TITLE/ENTER

Page 27: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

27-EN

Adding a track mark(TRACK MARK ON)

You can add track marks so that the partafter the new track mark is counted as anew track.The track numbers will increase as follows.

41 2 3 4

1 While playing or pausing an MD,press TRACK MARK on the station atthe point you want to add a mark.”Rehearsal” and ”Track Mark ONOK? n Push Enter” will appear. Afour second segment will be playedrepeatedly. Press the cursor keys toadjust the point to be marked. It canbe moved forward or backward up toeight seconds, in 0.06 second steps.To cancel adding, press p.

2 Press TITLE/ENTER.”Track Mark ON” will be displayed.A track mark is added and theportion after the mark will becounted as a new track.

1 2 3 4 5

Track numbers increase

. Add a Track mark

TITLE/ENTERCursor keysTRACK MARK

To insert a track mark on therecorderPress T MARK during playback or pause.A track mark will be added where youpressed the button.

To add track marks whilerecordingPress TRACK MARK on the station, TMARK on the recorder or TRACK MARK onthe remote control. A track mark will beadded where you pressed the button.

NoteWhen adding a track mark with the recorder,or when adding a track mark duringrecording, the mark will be added at thepoint where you pressed the T MARK or theTRACK MARK button. You cannot adjust itsposition with the cursor keys.

Page 28: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

28-EN

Erasing a track mark(TRACK MARK OFF)

When you record with analog (line) input,unnecessary track marks may be recordedwhere recording level is low. You canerase a track mark to combine the tracksbefore and after the track mark. The tracknumbers will change as follows.

1 While playing the track with the trackmark you want to erase, press P topause.

2 Find the track mark by pressing =lightly.For example, to erase the third trackmark, find the beginning of the thirdtrack. “00:00” appears in the display.

3 Press TRACK MARK on the station.”Rehearsal” will light up and ”TrackMark OFF OK? n Push Enter” willappear. A four second segment willbe played repeatedly.To cancel erasing, press p.

4 Press TITLE/ENTER.”Track Mark OFF” will be displayed.The track mark is erased and the twotracks are combined. The number ofthe newly combined track will be thatof the first track. The succeedingtracks will be renumbered.

To erase a track mark on therecorderPress = or + during pause to find thetrack mark you want to erase. Press TMARK.

NoteWhen erasing a track mark with therecorder, the mark will be erased where youpressed the T MARK button. There will beno repeated play.

zWhen you erase a track mark, the date, time,and name assigned to the mark are alsoerased.

1 2 3 44

1 2 3

Track numbers decrease

. Erase a track mark

= TRACKMARK

PTITLE/ENTER

Page 29: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

29-EN

Labeling recordings(TITLE)

You can label the MDs and tracks yourecorded with letters, numbers, andmarks. Each label can be made up of up to200 characters, and each MD can hold upto about 1700 characters.

1 To label a track , play the track youwant to label.To label an MD, insert the MD youwant to label. If an MD is alreadyinserted, press p to stop.

2 Press TITLE/ENTER.A set of characters will be displayed.

3 Press the cursor keys to select acharacter and press SELECT to enter.

p CAPS TITLE/ENTER

MOVE/INSERT

SELECT

ERASE/DELETE

INPUT POSITION

Cursor

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Cursor keys

Moving recorded tracks(MOVE)

You can change the order of the recordedtracks.

1 While playing or pausing the trackyou want move, press MOVE/INSERT.For the example above, ”MoveMV003 n 003” and ”OK? n PushEnter” appear in the display.

2 Press the cursor keys to select thenew track position.M or µ moves the track numberdown. Â or m moves the tracknumber up.To cancel moving, press p.

3 Press TITLE/ENTER.The track moves to the positionbefore the designated track.

1 2 3 4

Before movingTrack A Track B Track C Track D

$Aftermoving

Track A Track C Track B Track D

1 2 3 4

Move track Cfrom the third tothe second track.

TITLE/ENTER

P

Cursor keys

MOVE/INSERT

continued

Page 30: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

30-EN

Press

CAPS

Cursor keys

INPUTPOSITION M/mSELECT

pMOVE/INSERTERASE/DELETE

To

Switch between thealphabet, symbols andnumbers, and titlesamples.Move the cursor up/down/right/left.Move the input positionleft/right.Enter a letter and movethe input position to theright.Cancel labeling.Insert a blank space.

Delete a letter and movethe input position to theleft.

4 Repeat step 3 until you have enteredall the characters for the label.

5 Press TITLE/ENTER.The track or disk is labeled.

To cancel labeling, press p.

Available characters• Capital and small letters of the English

alphabet• Numbers 0 to 9• ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?

@ _ ` ' , / : _ (space)

To use the title samplesUse any of the 21 sample words/phrasesas a disc name, track title, or message.Press M/m to change the page.Press Â/µ to move the cursor (>) up ordown.Press SELECT to enter the title chosenwith the cursor.

To relabel recordingsFollow steps 1 and 2 to display the labelof the track or MD. Enter a new characterover the one you want to change, thenpress TITLE/ENTER.

Notes•You cannot relabel premastered MDs or

label MDs that have not been recorded.•The recorder is able to display, but cannot

label using, Japanese “Katakana”characters.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Cursor Page indication

Page 31: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

31-EN

Cancelling the lastediting operation(UNDO)

You can undo the last perfomed editingoperation and return to the previousstatus.However, you cannot undo an editingoperation if you have done any of thefollowing afterwards:• slide the REC switch• turn off the power or remove the MD• remove the recorder from the station• leave both the recorder and the station

unoperated for more than 5 minutes• remove the AC power adaptor from

the wall outlet

1 Press UNDO during stop.

The following messages will appearaccording to the last performedediting operation.

p UNDO

2 Press TITLE/ENTER.”TOC EDIT” will appear for a fewseconds and the MD will return to theprevious status.

To cancel UNDO, press p.

NoteOnce you have undone an editing operation,you cannot undo this undoing process itselfto restore the original editing operation.

Operation

Erase a trackErase all tracksInsert a trackmarkErase a trackmarkMove a trackName a discName a track

Message

”Erase Undo OK?””All Erase Undo OK?””Track Mark ON UndoOK?””Track Mark OFF UndoOK?””Move Undo OK?””Disc Name Undo OK?””Track Name UndoOK?”

Page 32: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

32-EN

zOther useful functions

Locking the controls(HOLD)

To prevent the buttons from beingaccidentally operated when you carry therecorder, use this function.

1 Slide HOLD in the direction of thec.On the recorder, slide HOLD to lockthe controls of the recorder. On theremote control, slide HOLD to lockthe controls of the remote control.

Slide HOLD in the opposite directionof the arrow to unlock the controls.

zThe HOLD function on the recorder isdisabled while it is attached to the station.The HOLD function on the remote control isunaffected.

HOLD

HOLD

to audio-timer

Recording/playing witha timer

Start recording or playback at a presettime using an audio-timer (optional).

TIMER

1 Plug in the AC power adaptor of thestation to the audio-timer (optional).

2 Adjust recording level manually andpress p if recording through analoginput (steps 4 to 6 of ”Recordingthrough analog input”, page 16).

3 Set TIMER to ”REC” or ”PLAY”.To start recording at the preset time:select ”REC”. Recording will startautomatically after the part that isalready recorded in the MD.To start playback at the preset time:select ”PLAY”.

4 Set the time on the audio-timer andturn the power off.The audio-timer will turn onautomatically at the preset time,which will then turn on the station.

Page 33: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

33-EN

Notes•To record monaurally using an audio-

timer, press MODE for 2 seconds or longerafter step 3. The timer recording setting willbe displayed. If the recording mode is in”Stereo”, press MODE again so that itchanges to ”Monaural”.

•If you are using the station for the first timeor after a long period of disuse, charge thebuilt-in backup battery of the station beforeusing a timer. The recorder uses thisbackup battery when it writes TOCinformation (see page 49) after the timedrecording is complete and the power isturned off. To charge the built-in battery,connect the AC power adaptor to thestation. Full charging takes about 10 hours.The battery will last for about a week; donot set the timer to start recording in morethan a week.

Page 34: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

34-EN

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

zConnection and power sources

Hookup for recording —connecting with CDplayers, etc.

Record sounds from other equipment onthe station. Connection differs withdigital and analog. Connect accordingly.

Hookup for digital recording

The built-in sampling rate converterenables you to connect digital sourceswith a different sampling rate (such as aBS tuner or a DAT deck) and recorddigitally.After connection, set the INPUT switch toOPT1 or OPT2 to match the connection.

DAT deck, CDplayer, etc.

Portable CDplayer, etc.

Rectangular-opticalplug

Opticalmini plug

to DIGITALOUT

POC-10AB etc.(not supplied)

POC-10A etc.(not supplied)

to DIGITAL IN OPT1 or OPT2

Hookup for analog recording

After connection, set the INPUT switch toANALOG and adjust recording level(page 16).

Record player,cassette deck, etc.

to line (analog)output jacks

RK-C310GS*etc. (notsupplied)

R (red) L (white)

to LINE(ANALOG) IN

* Use the connecting cords without anattenuator.

Page 35: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

35-EN

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

to DIGITAL OUT

Rectangular-opticalplug

Opticalminiplug

to DIGITAL IN

MD deck, DATdeck, digitalamplifier, etc.

Portable MDrecorder, etc.

POC-10A etc.(not supplied)

POC-10AB etc.(not supplied)

Active speakers SRS-Z1000,etc. (not supplied)

to ACTIVE SP OUT

to LINE (ANALOG)OUT

R (red) L (white)

RK-C310GSetc. (notsupplied)

to LINE IN

Cassette deck,amplifier, etc.

Hookup for playback —connecting withamplifiers or activespeakers

Play or record sounds from the recorderon other equipment. Connection differswith usage and type of equipment.Connect accordingly.

Hookup with digitalequipment

Hookup with analogequipment

Page 36: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

36-EN

Power sources

You can use the following power sources:When the recorder is attached to thestation

— house current (wall outlet)When the recorder is used by itself

using the battery compartment of therecorder— lithium ion rechargeable battery

LIP-8 (supplied)using the supplied external batterycase— two LR6 (size AA) dry batteries

Using the station on housecurrent

The station can be powered only by thehouse current.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

to a walloutlet

AC power adaptor(supplied)

to DC IN 9V

Using the recorder on alithium ion rechargeablebattery

Before using the supplied LIP-8 lithiumion rechargeable battery for the first time,charge it in the station.

1 Connect the station to the housecurrent (wall outlet).

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

2 Insert the LIP-8 lithium ionrechargeable battery (supplied) in thebattery compartment of the recorderand close the lid.

3 Attach the recorder to the station.n will appear in the display andcharging starts.

displayed repeatedly

ı will appear whencharging is complete.

zA rechargeable battery inserted in the batterycompartment of the station is chargedwhether or not the power is turned on aslong as the AC power adaptor is connectedproperly.

to a walloutlet

Page 37: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

37-EN

Using the recorder on drybatteries

Use the supplied external battery case.

1 Attach the supplied battery case.

2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries(not supplied).

To charge on the station with therecorder detached

The LIP-8 lithium ion rechargeablebattery can also be charged on the stationwith the recorder detached.

1 Slide the OPEN switch at the side ofthe station in the direction of thearrow.

OPEN

2 Insert the lithium ion rechargeablebattery (supplied) in the batterycompartment of the station and closethe lid.

CHARGE indicator: Lightsup while charging. Goesoff when charging iscomplete.

Charging time

80% Approx. 2 hours

100% Approx. 3 hours(To charge a completely discharged battery)

NoteWhen using the lithium ion rechargeablebattery and dry batteries together, stopoperation before exchanging the battery(ies),even when changing only one of the two.

zIf a rechargeble battery is inserted both in therecorder and in the station, the battery in therecorder is charged first, and the CHARGEindicator flashes.

Page 38: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

38-EN

Battery life1)

For longer recordings, we recommendusing the recorder attached to the station.

Batteries

LIP-8 lithium ionrechargeablebattery

Two LR6 (sizeAA) Sonyalkaline drybatteries

LIP-8 + two LR6(size AA)

Recording2)

Approx.3.5 hours

-----3)

-----3)

1) The battery life may be shorter due tooperating conditions and the temperatureof the location.

2) When you record, use a fully chargedrechargeable battery.

3) Recording time may differ according to thealkaline batteries.

When to replace the batteriesWhen the dry batteries or rechargeablebattery are weak, b or “LoBATT”flashes in the display of the recorder orthe remote control. Replace the drybatteries or charge the rechargeablebattery.

Playback

Approx.5.5 hours

Approx.9 hours

Approx.16 hours

Precautions

On safetyDo not put any foreign objects in the DCIN 9 V jack.

On power sources• Use house current, lithium ion

rechargeable battery or two LR6 (sizeAA) batteries.

• For use of the station: Use the ACpower adaptor supplied with this unit.Do not use any other AC poweradaptor since it may cause the stationto malfunction.

• The recorder is not disconnected fromthe AC power source (mains) as longas it is connected to the wall outlet,even if the recorder itself has beenturned off.

• If you are not going to use this recorderfor a long time, be sure to disconnectthe power supply (AC power adaptor,dry batteries, rechargeable battery, orcar battery cord). To remove the ACpower adaptor from the wall outlet,grasp the plug itself; never pull thecord.

On heat build-upHeat may build up in the recorder if it isused for an extended period of time. Inthis case, leave the recorder turned offuntil it cools down.

On installation• Never use the recorder where it will be

subjected to extremes of light,temperature, moisture or vibration.

• Never wrap the recorder in anythingwhen it is being used with the ACpower adaptor. Heat build-up in therecorder may cause malfunction ordamage.

zAdditional information

Polarity ofthe plug

Page 39: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

39-EN

On the headphonesRoad safetyDo not use headphones while driving,cycling, or operating any motorized vehicle.It may create a traffic hazard and is illegal inmany areas. It can also be potentiallydangerous to play your recorder at highvolume while walking, especially atpedestrian crossings. You should exerciseextreme caution or discontinue use inpotentially hazardous situations.

Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume.Hearing experts advise against continuous,loud and extended play. If you experience aringing in your ears, reduce the volume ordiscontinue use.

Caring for othersKeep the volume at a moderate level. Thiswill allow you to hear outside sounds and tobe considerate to the people around you.

On the MiniDisc cartridge• Do not break open the shutter.• Do not place the cartridge where it will

be subject to light, extremetemperatures, moisture or dust.

On cleaning• Clean the recorder casing with a soft

cloth slightly moistened with water ora mild detergent solution. Do not useany type of abrasive pad, scouringpowder or solvent such as alcohol orbenzene as it may mar the finish of thecasing.

• Wipe the disc cartridge with a dry clothto remove dirt.

• Dust on the lens may prevent the unitfrom operating properly. Be sure toclose the disc compartment lid afterinserting or ejecting an MD.

Notes on batteriesIncorrect battery usage may lead toleakage of battery fluid or burstingbatteries. To prevent such accidents,observe the following precautions:• Install the + and – poles of the batteries

correctly.• Do not install new and used batteries

or different kinds of batteries together.• Do not try to recharge dry batteries.• When the recorder is not to be used for

a long time, be sure to remove thebatteries.

• If a battery leak should develop,carefully and throughly wipe awaybattery fluid from the batterycompartment before inserting newones.

Notes on lithium battery• Keep the lithium battery out of reach of

children. Should the battery beswallowed, consult a doctorimmediately .

• Wipe the battery with a dry cloth toassure good contact.

• Be sure to install the battery in thecorrect polarity position.

• Do not hold the battery with metallictweezers, as doing so may cause ashort-circuit.

• Do not break up the battery or throw itinto a fire, which might cause it toexplode.Carefully dispose of the used battery.

CAUTIONDanger of explosion if battery isincorrectly replaced.Replace only with the same or equivalenttype recommended by the equipmentmanufacturer.Discard used batteries according tomanufacturer’s instructions.

Note on mechanical noiseThe recorder gives off mechanical noisewhile operating, which is caused by thepower-saving system of the recorder andit is not a problem.

Page 40: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

40-EN

If you have any questions or problemsconcerning your recorder, please consultyour nearest Sony dealer.

Note on digital recordingThis recorder uses the Serial CopyManagement System, which allows onlyfirst-generation digital copies to be madefrom premastered software. You can onlymake copies from a home-recorded MDby using the analog (line out) connections.

CD player, MDplayer, etc.

Digital recording

Home-recordedMD

RecordableMD

Nodigitalrecording

Back of the MD

Record-protect

Tab

For the customers in EuropeWhen disposing of the station

The station holds two nickel cadmiumbatteries inside, used to power therecording/playback timer. Whendisposing of the station unit, be sure toremove the internal batteries followingthe steps shown below, and dispose ofthem properly, such as by recycling them.

To protect a recorded MDTo record-protect an MD, slide open thetab at the side of the MD. In this position,the MD cannot be recorded. To recordagain, slide the tab back so the tab isvisible.

1

2

1 Unplug the AC power adaptor.

2 Pull out the REC LEVEL controlknob.

3 Unscrew 6 screws at the rear of theunit and disassemble the cabinet.

4 Remove the batteries with a minusdriver, etc.

Notes•Never disassemble the station unit except

for disposing of the unit.•Do not short-circuit the plus and minus

terminals of the removed batteries.

Page 41: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

41-EN

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sonydealer.

Recorder

Symptom

Cannot operate.

The lid does notopen.

Cannot record/edit.

No sound comesthrough theheadphones.

Cause/Solution

•The HOLD function is turned on (”HOLD” appears in thedisplay when you press an operation button on the recorder).b Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the

opposite direction of the arrow (page 32).•The rechargeable battery or dry batteries are weak (b or

”LoBATT” flashes in the display).b Charge the rechargeable battery/replace the dry batteries

(pages 36, 37).•The rechargeable battery or dry batteries have not been

installed correctly.b Install the battery(ies) with correct polarity (pages 36, 37).

•The lock of the lid is not released.b Slide OPEN after charging the rechargeable battery/

replacing the dry batteries or attaching the recorder to thestation.

•The microphone is not connected (when recording with therecorder detached from the station).b Connect the microphone.

•The recording level is too low (during manual recording).b Adjust the recording level (page 15).

•The headphones plug is not connected firmly.b Plug in the plug of the headphones firmly to the remote

control. Plug in the plug of the remote control firmly to2/REMOTE.

•The plug of the remote control is dirty.b Clean it with a cloth.

•AVLS is on.b Slide AVLS to NORMAL (page 23).

Cause/Solution

•The AC power adaptor is not plugged in securely.b Plug it in securely to the DC IN 9V jack and the wall

outlet.•The recorder is not attached securely to the station.b Attach it correctly (page 7).

Symptom

Cannot operate.

Cannot charge therechargeable battery.

Station

•The AC power adaptor is not connected properly.b Connect it properly.

Page 42: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

42-EN

Cause/Solution

•The INPUT switch is not set correctly.b Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34).

•The recording level is too low (during analog recording).b Adjust the recording level (page 16).

•When recording from a portable CD player with digitalconnection, you did not pause the portable CD player first(”NO DIGITAL SIGNAL” appears in the display).b Pause the portable CD player, and then start recording.

•There is no digital output when attempting to record digitallyfrom a portable CD player.b Run the portable CD player on house current and disable

the anti-skip function (such as ESP).•The analog recording was made using a connecting cord

with an attenuator.b Use a connecting cord without an attenuator.

•The station is in the demonstration mode. (You pressedDISPLAY for 2 seconds or longer when the power is turnedoff).b Press DISPLAY for 2 seconds or longer again to exit

demonstration mode.

Symptom

Cause/Solution

•Moisture has condensed inside the recorder.b Take the MD out and leave the recorder in a warm place

for several hours until the moisture evaporates.•You pressed a button while the disc indication was rotating

quickly.b Wait until the indication rotates slowly.

•The recorder was exposed to mechanical shock, exessivestatic electricity, abnormal power voltage caused bylightning, etc., during operation.b Restart as follows.

1 Disconnect all power sources.2 Leave the recorder for about 30 seconds.3 Connect the power source.

•Playback was stopped in the middle of the disc the last time.b Press = repeatedly (turn the control to = on the

remote control) or open and close the lid once so that thepoint to start play returns to the beginning of the disc.

•The recorder is placed where it receives continuousvibration.b Put the recorder on a stable place.

•A very short track (such as a narration or an introduction)may cause the sound to skip.

Symptom

Cannot operate.

Cannot play backfrom the first track.

The sound skipsduring playback.

Common

Cannot record/edit.

Various displayappear one afteranother on the displaypanel.

Page 43: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

43-EN

Symptom

The sound has a lot ofstatic.

Cannot record/edit.

Cannot find the trackmarks.

No sound comesthrough theheadphones.No clock display (”--y--m--d” appears).The recorded dateand time does not getstamped.The clock loses time.

Cause/Solution

•You are operating near a source of strong magnetism, such asa TV.b Move the recorder away from the source of magnetism.

•Power was disrupted, or there was a blackout duringrecording/editing.b The recording up to that point will be erased. Rerecord.

•You pressed P after pressing = or +.b Press P before pressing = or +.

•The volume is too low.b Adjust the volume by pressing VOL +/– (LEVEL on the

station).•The clock has not been set.b Set the clock (page 19).

•The built-in battery for the clock is weak because the powersupply had been cut off for a period of time.b Charge the built-in battery by attaching the recorder to

the station and plugging the AC power adaptor to DC IN9 V on the station and the wall outlet (page 19). Note thatthe clock may gain or lose up to about 2 minutes permonth under normal condition.

Page 44: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

44-EN

System limitations

The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used incassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording systemitself and not to mechanical causes.

Cause

When 254 tracks have been recorded on the disc,“TRACK FULL” appears regardless of the totalrecorded time. More than 254 tracks cannot berecorded on the disc. To continue recording, eraseunnecessary tracks.

Repeated recording and erasing may causefragmentation and scattering of data. Althoughthose scattered data can be read, each fragment iscounted as a track. In this case, the number oftracks may reach 254 and further recording is notpossible. To continue recording, eraseunnecessary tracks.

When the data of a track is fragmented, the trackmark of a fragment under 12 seconds long cannotbe erased. You cannot combine a track recorded instereo and a track recorded in monaural; nor canyou combine a track recorded with digitalconnection and a track recorded with analogconnection.

Tracks of under 12 seconds in length are notcounted and so erasing them may not lead to anincrease in the recording time.

Normally, recording is done in minimum units ofapproximately 2 seconds. When recording isstopped, the last unit of recording always usesthis unit of 2 seconds even if the actual recordingis shorter. Likewise, when recording is restartedafter the stop, the recorder will automaticallyinsert a blank space amounting to 2 secondsbefore the next recording. (This is to preventaccidental erasing of a previous track whenever anew recording is started). Therefore, the actualrecording time will decrease whenever arecording is stopped; a maximum of 6 secondscompared to the potential recording time for eachstop.

The fragmentation of data may cause sounddropout while searching because the tracks areplayed in higher speed than normal playback.

Symptom

“TRACK FULL” appears evenbefore the disc has reached themaximum recording time (60 or74 minutes).

“TRACK FULL” appears evenbefore the disc has reached themaximum track number orrecording time.

Track marks cannot be erased.

The remaining recording timedoes not increase even aftererasing numerous short tracks.

The total recorded time and theremaining time on the disc maynot total the maximumrecording time (60 or 74minutes).

The edited tracks may exhibitsound dropout during searchoperations.

Page 45: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

45-EN

Error Messages

If the following messages flash in the display window of the station or the remote control,check the chart below. The display of the recorder will flash when a message isdisplayed on the station or the remote control.

Station (remotecontrol)

BLANK DISC(BLANK)

CONNECTIONERROR (—)

DISC ERROR(ERROR)

DISC FULL (FULL)

EDIT BUSY (BUSY)

— (LoBATT)

MEMORY OVER(MEMORY)

NAME FULL

NO DIGITALSIGNAL (—)

NO DISC (No DISC)

P/B ONLY (PbONLY)

PROTECTED DISC(SAVED)

Meaning/Remedy

•An MD with no recording on it is inserted.b Insert a recorded MD.

•The recorder is not attached to the station securely.b Attach it securely.

•The recorder cannot read the disc (it‘s scratched or dirty).b Reinsert or replace the disc

•There is no more space to record on the disc (less than 12seconds available).b Replace the disc.

•You tried to operate the recorder while it was accessing therecorded data.b Wait until the message goes out (in rare cases, it may take

2–3 minutes).

•Batteries are weak.b Charge the rechargeable battery/replace the dry batteries

(pages 36, 37).

•You tried to record when there is no indication in the display,with the recorder placed where it receives continuousvibration.b Put the recorder on a stable place, and start recording

again.

•You tried to enter more than 200 characters for a track or discname or more than 1700 for the entire disc.b Enter the characters within the limit.

•The recorder could not detect digital input signals.b Make sure that the source is connected securely. Ignore

when recording analogically.

•You tried to play or record with no disc in the recorder.b Insert an MD.

•You tried to record or edit a premastered MD (P/B stands for”playback”.)b Insert a recordable MD.

•You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-protect position.b Slide the tab back.

Page 46: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

46-EN

Station (remotecontrol)

PROTECTED TRACK(TrPROT)

SCMS NO COPY (—)

SORRY (SORRY)

TEMPERATUREOVER (TEMP)

TRACK FULL(TrFULL)

Meaning/Remedy

•You tried to record over or edit a track that is protected fromerasing.b Record over/edit other tracks.

•You tried to digitally copy a source that is protected by theSerial Copy Management System. (You cannot make copies ofa digitally connected source which was itself recorded usingdigital connection).b Record using analog line connection (page 34).

•You tried to erase a track mark at the beginning of the firsttrack.

•You tried to erase a track mark to combine tracks the recordercannot combine (ex; a stereo and monaural track).

•Heat has built up in the recorder.b Let the recorder cool down.

•The disc reached the maximum number of tracks (254).b Erase unneccesary tracks.

Page 47: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

47-EN

Specifications

SystemAudio playing systemMiniDisc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAsWavelength: λ = 780 nmEmission duration: continuousLaser output: less than 44.6 µW*aZx*This output is the value measured at adistance of 200 mm from the objective lenssurface on the optical pick-up block with7mm aperture.Recording and playback timeMaximum 74 minutes (MDW-74, stereorecording)Maximum 148 minutes (MDW-74, monauralrecording)Revolutions400 rpm to 900 rpm (CLV)Error correctionAdvanced Cross Interleave Reed SolomonCode (ACIRC)Sampling frequency44.1 kHzCodingAdaptive TRansform Acoustic Coding(ATRAC)Modulation systemEFM (Eight to Fourteen Modulation)Number of channels2 stereo channels1 monaural channelWow and FlutterBelow measurable limit

RecorderFrequency response20 to 20,000 Hz ± 3 dBInputMIC (PLUG IN POWER): stereo mini-jack,input level 0.22–0.78 mVOutput2/REMOTE: stereo mini-jack, maximumoutput level 5 mW+ 5 mW, load impedance16 ohm

StationFrequency response5 to 20,000 Hz ± 0.5 dBInputLINE (ANALOG) IN: phono jack, ratedinput level 500mVDIGITAL IN OPT1, OPT2: rectangular-shaped optical plug, wavelength 660nmOutputLINE (ANALOG) OUT: phono jack, ratedoutput level 500mV, load impedance 10kilohoms or greaterACTIVE SP OUT: stereo minijack, ratedoutput level 500mV, load impedance 4.7kilohms or greaterDIGITAL OUT; rectangular-shaped opticalplug, output level -17dBm, wavelength660nm2HEADPHONES: stereo phone jack, peakoutput level 5mW + 5mW, load impedance16 ohmsSampling rate converterInput: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHzOutput: 44.1 kHz

GeneralPower requirementsRecorder:

Lithium ion rechargeable battery LIP-8(supplied)Two LR6 (size AA) alkaline dry batteries(not supplied)

Station:Sony AC power adaptor (supplied)connected to the DC IN 9V jack:220-230V AC, 50/60 Hz (European model)100-240V AC, 50/60 Hz (Other models)

Internal batteries for memory back-up:Two NC-AA600FT(SYH), 1.2 V, 600 mAh,Ni-Cd batteries (supplied)

Card remote controller:CR2025 lithium battery

Battery lifeSee ”Battery life” (page 38)DimensionsRecorder: Approx. 104.5 x 20.1 x 77 mm(41/8 x 13/16 x 31/8 in.)Station: Approx. 232 x 61 x 154 mm(91/4 x 21/2 x 61/8 in.) (w/h/d) not incl.projecting parts and controlsMassRecorder: Approx. 185g (6.6 oz.)Approx. 235g (8.3 oz.) incl. a recordable MD,headphones with remote control, and LIP-8lithium ion rechargeable batteryStation: Approx. 970g (34.2 oz.)

Page 48: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

48-EN

Supplied accessoriesAC power adaptor (1)Card remote commander (1)Headphones with remote control (1)Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1)Battery case (1)Ear attachment (2)Carrying pouch (1)

Optional accessoriesBattery charger (for LIP-8) BC-LIP8Lithium ion rechargeable battery LIP-8Optical Cable

POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Line Cable RK-G136Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,ECM-MS957Stereo Headphones* MDR-D77, MDR-D55,MDR-CD470, MDR-E888LPActive Speakers SRS-Z1000Recordable MDs MDW-seriesMiniDisc Carrying Case CK-MD4MiniDisc Filing Box CK-MD10

Your dealer may not handle some of theabove listed accessories. Please ask thedealer for detailed information about theaccessories in your country.

US and foreign patents licensed from DolbyLaboratories Licensing Corporation.

Design and specifications are subject tochange without notice.

* Whether you should plug the headphonesdirectly to 2/REMOTE on the recorder orto a remote control, use only headphoneswith stereo mini-plugs.

What is an MD?

How MiniDisc worksMiniDisc (MD) comes in two types:premastered (prerecorded) andrecordable (blank). Premastered MDs,recorded at music studios, can be playedback almost endlessly. However, theycannot be recorded on or over likecassette tapes. To record, you must use a"recordable MD".

Premastered MDsPremastered MDs are recorded andplayed like regular CDs. A laser beamfocuses on the pits in the surface of theMD and reflects the information back tothe lens in the recorder. The recorder thendecodes the signals and plays them backas music.

Recordable MDsRecordable MDs, which use magneto-optical (MO) technology, can be recordedagain and again. The laser inside therecorder applies heat to the MD,demagnetizing the magnetic layer of theMD. The recorder then applies a magneticfield to the layer. This magnetic fieldcorresponds exactly to the audio signalsgenerated by the connected source. (Thenorth and south polarities equate todigital "1" and "0".) The demagnetizedMD adopts the polarity of the magneticfield, resulting in a recorded MD.

stereo mini-plugs

Page 49: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

49-EN

User TOC Area Music Data

How the MiniDisc got so smallThe 2.5-inch MiniDisc, encased in aplastic cartridge that looks like a 3.5-inchdiskette (see illustration above), uses anew digital audio compressiontechnology called ATRAC (AdaptiveTRansform Acoustic Coding). To storemore sound in less space, ATRAC extractsand encodes only those frequencycomponents actually audible to thehuman ear.

Quick Random AccessLike CDs, MDs offer instantaneousrandom access to the beginning of anymusic track. Premastered MDs arerecorded with location addressescorresponding to each music selection.Recordable MDs are manufactured with a“User TOC Area” to contain the order ofthe music. The TOC (Table of Contents)system is similar to the “directorymanagement system” of floppy disks. Inother words, starting and endingaddresses for all music tracks recorded onthe disc are stored in this area. This letsyou randomly access the beginning of anytrack as soon as you enter the tracknumber (AMS), as well as label thelocation with a track name as you woulda file on a diskette.

Shock-Resistant MemoryOne major drawback of optical readsystems is that they can skip or mutewhen subjected to vibration. The MDsystem resolves this problem by using abuffer memory that stores audio data.

Contains the order and start/endpoints of the music.

Page 50: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

50-EN

Looking at the controls

See pages in ( ) for details.

The recorder

1MIC SENS (Mic sensitivity) (15)2 DIGITAL MEGA BASS switch (23)

Select to emphasize bass sound.3 AVLS (Automatic Volume Limiter

System) switch (23)Slide to LIMIT to limit the maximumvolume.

4MIC (PLUG IN POWER) jack (15)5 VOL (volume) –/+ buttons (11)6MODE button (14, 22)

Each time you press here whileplaying an MD, the recorder plays theMD in a different play mode: normalplay, all repeat, single repeat, orshuffle repeat. Press here whilerecording to select monauralrecording.

7 DISPLAY button (17, 24)Press to display the current playmode, the remaining time of thecurrent track, the remaining time ofthe disc, or the recording date andtime.

!¢1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

8p (stop) button (9, 11, 20)9= (rewind/AMS) button (9, 11, 20)!º( (play) button (9, 11, 20)!¡+ (fast forward/AMS) button (9, 11,

20)!™ HOLD switch (32)

Slide to lock the controls of therecorder.

!£ Display window!¢ CLOCK SET button (19)!∞ Battery compartment (36)!§ END SEARCH button (9)!¶ T MARK button (27)!•P (pause) button (9, 11, 20)!ª REC switch (9)@º OPEN switch (10)@¡ 2/REMOTE (headphones/remote)

jack

Page 51: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

51-EN

1 REC indicationLights up while recording. Whenflashing, the recorder is in recordstandby mode.

2 Battery indication (36, 38)Appears when the rechargeablebattery is in the battery compartmentof the recorder.

3 Disc indicationShows that the disc is rotating forrecording, playing or editing an MD.

4 REC DATE (recorded/current date)indication (17, 24)Lights up along with the date andtime the MD was recorded. When only"DATE" lights up, the current date andtime are displayed.

5 REMAIN (remaining time/tracks)indication (17, 24)Lights up along with the remainingnumber of tracks, remaining time ofthe track, or remaining time of theMD.

6 AM/PM indication (17, 24)Lights up along with the timeindication in the 12-hour system.

7 MONO (Monaural) indicationAppears when recording monaurallyor playing back a monaural disc.

8 Play mode indication (22)Shows the play mode of the MD.

(all repeat): All tracks playrepeatedly.

1(single repeat): One track playsrepeatedly.

SHUF(shuffle repeat): Tracks willbe repeated in random order.

9 Track number indicationShows the track number playingcurrently.

!º HOLD indication (32)Lights up when the HOLD switch isset on.

!¡ AVLS indication (23)Lights up when the AVLS switch is seton.

!™ Time display (17, 24)Shows the recorded time, current time,elapsed time of the track being playedand the remaining time of the track orthe disc.

The display window of the recorder

MONO1SHUF AVLS HOLD

REC DATE

REMAIN PM

AMm d

yREC

7

1

2

3

4

5

6

8

9

!™

Page 52: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

52-EN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

@™

@∞

@•

Front panel of the Station

1 ERASE/DELETE button (26)2MODE button (14, 22)3MOVE/INSERT button (14, 22)4 DISPLAY button (17, 24)5 PUSH OPEN button (6)6 Display window7( (play) button (9, 11, 20)8 OPEN•RELEASE switch (7)9p (stop) button (9, 11, 20)!º POWER switch!¡ ACTIVE SP LEVEL –/+ buttons (20)!™ 2 HEADPHONES jack for stereo plug!£ LEVEL dial

Adjust the volume of HEADPHONEjack on the station, not the recorder.

!¢ TIMER switch (32)!∞= (rewind/AMS) button (9, 11, 20)

!§+ (fast forward/AMS) button (9, 11,20)

!¶ TRACK MARK button (27)!• UNDO button (30)!ª INPUT POSITION M/m buttons (30)@º Cursor keys@¡ TITLE/ENTER button (26, 30)@™ SELECT button (30)@£ CAPS button (30)@¢ END SEARCH button (9)@∞ TIME MACHINE REC button (13)@§P (pause) button (9, 11, 20)@¶ REC switch (9)@• REC LEVEL (ANALOG) control (16)@ª INPUT switch (8, 34)#º SYNCHRO REC switch (12)

Page 53: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

53-EN

4

1

5

6

7

8

9

2

3

Back panel of the Station

1 OPEN (open the lid) switch (37)2 CHARGE lamp (37)

Lights up while charging therechargeable battery on the station.

3 Rechargeable battery compartment(37)

4 ACTIVE SP OUT jack (35)

5 DC IN 9V jack (36)6 CLOCK SET button (19)7 DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (35)8 DIGITAL IN (OPT1, OPT2) jacks (34)9 LINE (ANALOG ) OUT jack (35)!º LINE (ANALOG) IN jack (34)

Page 54: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

54-EN

The display window of the station

1 Character information display (17, 24)Displays the disc and track names*,date, error messages, track numbers,etc.*Disc and track names appear onlywith MDs that have beenelectronically labeled.

2MONO (monaural) indication3 Battery indication (36, 38)

Shows battery condition. Lights upwhen a rechargeable battery isinserted. While charging therechargeable battery, this indicationshows the charging condition.

4 Disc indicationShows that the disc is rotating forrecording, playing or editing an MD.

5 SYNC (sychronized recording)indicationLights up while synchro-recording.

6 Play mode indication (22)Shows the play mode of the MD.REPEAT (all repeat): All tracks playrepeatedly.REPEAT 1 (single repeat): One trackplays repeatedly.REPEAT SHUFFLE (shuffle repeat):Tracks will be repeated in randomorder.PROGRAM (program play) indication:Lights up when programming forprogram play or executing programplay.

7 REC (record) indicationLights up while recording. Whenflashing, the recorder is in recordstandby mode.

8Music calendarDisplays the number of tracksrecorded in MD, remaining tracksduring shuffle play.

9 Position pointerShows the current location on the MD.The point under recording or playingflashes. The recorded position lightsup.

0% 50% 100%

!º Peak level meterShows the volume of the MD beingplayed or recorded.

Recorded portion

Disc length

Current location

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

MONOSYNC REC

REPEAT 1SHUFFLE

LEFT

RIGHT–db50 4030 20

8

1

2

3

4

5

6

7

9

PROGRAM

Page 55: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

55-EN

The headphones with a remote control

1 HeadphonesCan be replaced with optionalheadphones.

2 Stereo mini-plug3 p (stop) button (9, 11)4 Control (11)

To play, turn to (•+ during stop.Turn to (•+ during play to searchthe beginning of the succeeding track;hold in this position to fast-forward.Turn to = during play to search thebeginning of the preceeding track;hold in this position to rewind.

5 HOLD switch (32)Slide to lock the controls of the remotecontrol.

6 P (pause) button (9, 11)7 PLAY MODE button (22)8 DISPLAY button (17, 24)9 VOL (volume) –/+ buttons (11)!º TRACK MARK button (27)!¡ Display window

1

9

2

3

4

5

6

7

8 !º

Page 56: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

56-EN

41

52

63

The display window of the remote control

1 Character information display (17, 24)Displays the disc and track names,date, elapsed time, etc.

2 Track number indicationShows the track number of the trackbeing recorded or played.

3 Disc indicationShows that the disc is rotating forrecording, playing or editing an MD.

4 REC (record) indicationLights up while recording. Whenflashing, the recorder is in recordstandby mode.

5 Battery indication (36, 38)Shows battery condition.Whilecharging the rechargeable battery, thisindication shows the chargingcondition.

6 Play mode indication (22)Shows the play mode of the MD.

Page 57: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

57-EN

Card remote commander

1 Number keys2 ( (play) button (20)3 = (rewind/AMS) button (20)4 + (fast forward/AMS) button (20)5 P (pause) button (20)6 p (stop) button (20)

7 TransmitterDirect it toward the remote sensor onthe station.

8 POWER button (20)9 PLAY MODE button (22)!º ACTIVE SP (active speaker) LEVEL

+/– buttons (20)!¡ Battery compartment

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

81

9

7

2

3

4

5

6 !¡

Using the remote commander•You may not be able to use the remote

commander when the remote sensor on thestation is exposed to direct sunlight orstrong illumination. The effective range ofthe remote commander is appoximately 5meters.

•Other Sony audio products may respond tothe remote commander supplied with thisunit. In this case, place other productsaway from the station. If you choose to usethem near each other and want to block theeffect of the remote commander on eitherone, cover the remote sensor on the productwith adhesive tape, etc.

Replacing the lithium batteryWhen the battery becomes weak, the rangeof the remote commander becomes shorter.Replace the battery with a new CR2025lithium battery (not supplied).

1 Insert a pointed object to the slot. Slide andhold it as shown below.

2Pull out the battery tray.

3Insert a CR2025 lithium battery (notsupplied) with the (+) side facing up.

Insert with correct polarity, or the remotecommander will not work.

Page 58: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

2-F

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer l’appareilà la pluie ou à l’humidité.

Ne pas ouvrir le châssis, sous risqued’électrocution. Confier l’entretienexclusivement à un personnel qualifié.

AttentionL’utilisation d’instruments optiques aveccet appareil constitue un risque pour l'œil.

Informations

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NEPOURRA ETRE TENU RESPONSABLEDE TOUT DOMMAGE DIRECT OUINDIRECT DE TOUTE NATURE, OUDE TOUTE PERTE OU DEPENSRESULTANT D’UN PRODUITDEFECTUEUX OU DEL’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.

”MD WALKMAN” est une marque deSony Corporation.

Page 59: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

3-F

Bienvenue !

Bienvenue dans le monde du minidisque !Nous décrivons ci-dessous quelques-unesdes caractéristiques et des fonctions devotre nouvel enregistreur de minidisques.• Le système de station MiniDisque —

Utilisez l'enregistreur individuellementou fixé à la plateforme de la station.Utilisez l'enregistreur fixé à la stationpour profiter des caractéristiquescomplètes et de la connectivité. Utilisezl'enregistreur détaché pour pouvoirl'emporter.

• Enregistrement haute fidélité —Enregistrement haute fidélitécaractérisé par un faible niveau debruit et de distorsion grâce à la prised’entrée numérique optique.

• Convertisseur de fréquenced’échantillonnage — Cet appareil vouspermet d’enregistrer des programmesau départ d’un appareil numérique enutilisant d’autres fréquencesd’échantillonnage, par exemple untuner BS ou une platine DAT.

• Diverses options d'enregistrement– Enregistrement long en monaural(jusqu'à 148 minutes).– L'enregistrement avec horloge vouspermet d'enregistrer du début d'unechanson même si vous appuyez sur latouche après avoir entendu le début dela chanson.– Raccordez-la à un programmateuraudio pour enregistrer lorsque vousn'êtes pas à la maison.

• Edition aiséé avec le large panneauLCD et les touches d'édition– Echantillons de titre (21 mots etphrases).– La fonction UNDO vous permetd'annuler une opération d'édition

• Lecture programmée — Reproduisezun ensemble de plages dans l'ordre devotre choix.

• Télécommande carte — Utilisez lastation à distance. Sélection directedisponible.

F

• Prise de sortie pour haut-parleurs actifs— Raccordez-la aux haut-parleursactifs SRS-Z1000 (non fournis), etc.,pour obtenir un son de lecture MDprofond sur votre bureau.

Page 60: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

4-F

Table des matières

Installation du système de station ........................... 6

Enregistrement direct d’un MD ................................ 8

Lecture directe d’un MD.......................................... 10

Différents modes d’enregistrement ....................... 12Enregistrement en synchro avec le lecteur de source (enregistrement synchro) ....................................................................... 12Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes(enregistrement avec horloge) ............................................................... 13Enregistrement en mode monaural pour doubler le tempsd'enregistrement normal ........................................................................ 14Enregistrement via un microphone ...................................................... 15

Réglage manuel du niveau d'enregistrement ................................. 15Enregistrement via une entrée analogique (enregistrementanalogique) ............................................................................................... 16Vérification de la durée restante ou de la positiond’enregistrement ...................................................................................... 17

Sur l'écran d'affichage de la station .................................................. 17Sur l'enregistreur ................................................................................. 17Sur la télécommande ........................................................................... 18

Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heured’enregistrement ...................................................................................... 19

Différents modes de lecture ................................... 20Lecture d'un MD sur la station .............................................................. 20

Lecture avec des haut-parleurs actifs ............................................... 20Sélection directe d'une plage (Sélection directe) ............................. 20Lecture des plages sélectionnées dans l'ordre de votre choix(lecture programmée) ......................................................................... 21

Lecture de plages répétée ....................................................................... 22Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................... 23Protection de votre ouïe (AVLS) ........................................................... 23Vérification de la durée restante ou de la position de lecture .......... 24

Sur la station ......................................................................................... 24Sur l'enregistreur ................................................................................. 24Sur la télécommande ........................................................................... 25

Page 61: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

5-F

Montage de plages enregistrées ............................ 26Suppression de plages (ERASE) ............................................................ 26

Pour effacer une plage ........................................................................ 26Pour effacer un disque complet ........................................................ 26

Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) .......................... 27Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) ................... 28Déplacement de plages enregistrées (MOVE) ..................................... 29Identification des enregistrements (TITLE) ......................................... 29Annulation de la dernière opération d'édition (UNDO) ................... 31

Autres fonctions utiles ............................................ 32Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 32Enregistrement/lecture au moyen d'un programmateur ................. 32

Connexion et sources d'alimentation .................... 34Raccordement pour l'enregistrement — connexion aux lecteursCD, etc. ...................................................................................................... 34

Raccordement pour l'enregistrement numérique ........................... 34Raccordement pour l'enregistrement analogique .......................... 34

Raccordement pour la lecture — connexion à des amplificateursou haut-parleurs actifs ............................................................................ 35

Raccordement à un appareil numérique ......................................... 35Raccordement à un appareil analogique ......................................... 35

Sources d’alimentation ........................................................................... 36Utilisation de la station sur secteur .................................................. 36Utilisation de l'enregistreur sur piles sèches ................................... 37Autonomie de la batterie .................................................................... 38

Informations complémentaires .............................. 39Précautions ............................................................................................... 39Dépannage ................................................................................................ 41Limites du système .................................................................................. 44Messages ................................................................................................... 45Spécifications ............................................................................................ 47Qu’est-ce qu’un MD ? ............................................................................. 48Emplacement des commandes .............................................................. 50

Page 62: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

6-F

Effectuez le raccordement.

Ouvrez le couvercle.

Installation du système de stationRaccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordond'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installerl'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc.,via l'entrée numérique. Pour effectuer un raccordement pour d'autresméthodes d'enregistrement, reportez-vous à ”Raccordement pourl'enregistrement” (page 34).

Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrezle couvercle.

2

1 vers OPTICAL(DIGITAL)OUT

versDIGITALIN OPT1ou OPT2

vers la prise DCIN 9V Adaptateur

secteur AC(fourni)

vers une prisemurale

1 Branchez le lecteur CD portableà la station.

2 Branchez l'adaptateur secteur.

Lecteur CDportable, etc.

Câble optique(non fourni)

Page 63: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

7-F

Fixez l'enregistreur sur la station.3

1 Mettez en place la partie droite del'enregistreur ...

Remarques• Réglez l'horloge pour marquer la date

et l'heure d'enregistrement (voir page19).

• Lors de l’enregistrement à partir d’unlecteur CD portable, branchez-le à uneprise secteur et désactivez la fonctionanti-saut (comme ESP* par exemple).*Protection électronique des chocs

(Electronic Shock Protection)• Ne collez pas d'adhésifs, etc., sur les

surfaces de contact entre l'enregistreuret la station, car cela risquerait deprovoquer un dysfonctionnement.

2 ... et enfoncez la partie gauchejusqu'au déclic.L'écran d'affichage s'éclaire sur la stationsi l'enregistreur est fixé correctement.

Faites glisser RELEASE à fond vers ladroite en mode d'arrêt.

RELEASE

Pour détacher l'enregistreur de lastation

Page 64: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

8-F

Enregistrement direct d’un MDLes explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrementvia l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrementvia l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec unmicrophone, reportez-vous à la page 15.

Introduisez un MD enregistrable.

Sélectionnez l'entrée.

1

Réglez le commutateur INPUT enfonction de la prise d'entréeraccordée à la source.

2

INPUT

CommutateurINPUT

OPT 1

OPT 2

Prise d'entrée

DIGITAL IN OPT 1

DIGITAL IN OPT 2

Sélectionnez le point de début d'enregistrement.Si vous voulez enregistrer à partir de lafin de l'enregistrement précédent,appuyez sur END SEARCH. (Si vous voulez démarrer l'enregistrement àpartir du début, passez cette étape.)

3

END SEARCH

2 Introduisez un MD avecl’étiquette vers le haut etappuyez sur le couverclepour le refermer.

OPEN

1 Faites coulisserOPEN et ouvrezle couvercle.

Page 65: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

9-F

Enregistrement d’un MD.31 Appuyez et faites coulisser REC vers

la droite.L’indication “REC” s’allume etl’enregistrement démarre.

2 Activez la lecture du CD ou de lacassette que vous voulezenregistrer.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyezsur p.L'indication ”Toc Edit” clignote pendantl'enregistrement des données del'enregistrement (les points de début et de finde la plage, etc.). Pendant que cetteindication clignote dans la fenêtred’affichage, ne déplacez pas l’enregistreur,ne tournez pas la molette et ne débranchezpas la prise d’alimentation.

Pour

Activer une paused’enregistrement

Enregistrer à partir de la fin del'enregistrement précédent.2)

Retirer le MD.

Mettre l'appareil hors tension

Appuyez sur

P1)

Appuyez à nouveau sur la touche P pourreprendre l’enregistrement.

(, + ou = pour trouver le point dedébut de l’enregistrement et appuyez sur ppour arrêter. Faites ensuite coulisser REC.

p et ouvrez le couvercle.3)

Appuyez sur POWER1) Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la

plage sera compté comme nouvelle plage.2) Si vous démarrez un nouvel enregistrement au milieu d’un enregistrement précédent, cet

enregistrement précédent sera écrasé (effacé) par le nouvel enregistrement.3) Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de l’enregistrement change pour le début de

la première plage. Vérifiez le point de début de l'enregistrement dans la fenêtre d'affichage.

Si l’enregistrement ne démarre pas•Assurez-vous que le MD n’est pas protégé

contre l’enregistrement (page 40).•Si ”SCMS NO COPY” est affiché, vous ne

pouvez pas réaliser d'enregistrementnumérique (page 40).

•Il n’est pas possible de réenregistrer desMD préenregistrés.

Pour les modèles fournis avec unadaptateur de fiche secteurSi l’adaptateur secteur ne s’adapte pas dansla prise murale, utilisez l’adaptateur de fichesecteur.

z•Vous pouvez contrôler le son en cours

d'enregistrement. Branchez le casqued'écoute sur la prise 2HEADPHONES dela station ou sur la prise 2/REMOTE del'enregistreur. Sachez que la qualité du sonpassant par les écouteurs raccordés àl’enregistreur est inférieure à celle obtenuelors d’une connexion à la station.

Utilisez-le pour confirmer l'enregistrement.•La station se met automatiquement hors

tension si vous ne l'utilisez pas pendant 5minutes en mode d'arrêt. Appuyez sur (pour remettre la station sous tension.

Lecteur CD, etc.(source)

REC

Page 66: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

10-F

Lecture directe d’un MD

Cette section explique comment reproduire des MD surl’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous quela batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge etd’autres sources d’alimentation, reportez-vous à “Sourcesd’alimentation”, (pages 36 à 38).

Insérez la batterie rechargeable

2 Introduisez un MD avec l’étiquettevers le haut et appuyez sur lecouvercle pour le refermer.

1 Faites coulisser OPEN etouvrez le couvercle.

1

Introduisez un MD.

∫OPEN

2

Page 67: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

11-F

Activez la lecture du MD.3

Pour

Activer une pausede lecture

Localiser le début dela plage en cours

Localiser le début dela plage suivante

Revenir en arrièreen cours de lecture1)

Avancer en cours delecture1)

Retirer le MD

Appuyez sur (émission de bips sonores dansle casque d’écoute)

P (émission continue de brefs bips)Appuyez à nouveau sur P pour reprendre lalecture.

= une fois (Mettez la commande sur = dela télécommande) (trois bips brefs)

+ une fois (Mettez la commande sur(•+de la télécommande) (deux bips brefs)

maintenez la touche = enfoncée (Tournez etmaintenez la commande sur = de latélécommande)

maintenez la touche + enfoncée (Tournez etmaintenez la commande sur (•+ de latélécommande)

p et ouvrez le couvercle.2)

1 Appuyez sur ( (Mettez lacommande sur (•+ de latélécommande).Vous entendez de brefs bips sonoresdans le casque d’écoute.

2 Appuyez sur VOL +/– pour régler levolume.Le volume s'affichera dans la fenêtred'affichage.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.Vous entendez de longs bips sonores dans lecasque d’écoute.

1) Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter le son, appuyez sur P et maintenez latouche = ou + enfoncée.

2) Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début de la première plage.

VOL –/+

p

(

VOL –/+

Si la lecture ne démarre pasAssurez-vous que l’enregistreur n’est pasverrouillé (page 32).

zLa lecture passera automatiquement destéréo à mono en fonction de la sourcesonore enregistrée.

Pour effectuer une lecture avecl'enregistreur fixé à la stationReportez-vous à ”Lecture d'un MD sur lastation” (page 20).

Lors de l'utilisation des écouteurs enoptionUtilisez les écouteurs avec une minifichestéréo. Vous ne pouvez pas utiliser lesécouteurs avec une microfiche.

Page 68: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

12-F

zDifférents modes d’enregistrement

Enregistrement ensynchro avec le lecteurde source(enregistrementsynchro)

Vous pouvez réaliser de façon simple unenregistrement sur MD d’une sourcenumérique.Pour un enregistrement synchronisé,raccordez la source numérique au moyend’un câble numérique et introduisez unMD enregistrable.

1 Mettez le commutateur INPUT sur”OPT1” ou ”OPT2”.Réglez-le en fonction de la prised'entrée raccordée à la source.

2 Faites coulisser SYNCHRO REC surla position ON.L’indication “SYNC” apparaît dans lafenêtre d’affichage.

3 Appuyez et faites coulisser REC versla droite.L’enregistreur passe en mode deveille d’enregistrement.

4 Démarrez la lecture sur le lecteursource. L’enregistreur démarrel’enregistrement dès qu’il reçoit leson de lecture.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyezsur p.

z•Vous ne pouvez pas effectuer de pause

manuelle pendant l'enregistrementsynchronisé.

•Si aucun son n'est transmis par le lecteurpendant plus de 3 secondes durant unenregistrement synchronisé, l'enregistreurpasse automatiquement en mode de veille.Lorsque le lecteur transmet à nouveau dessons, l'enregistreur reprendl'enregistrement synchronisé. Sil'enregistreur reste en mode de veillependant au moins 5 minutes, l'enregistreurs'arrête automatiquement.

Remarques•N’enclenchez pas SYNCHRO REC après

l’étape 2. L’enregistrement risque de ne passe dérouler correctement.

•Lors d'un enregistrement monaural, suivezles étapes 1 et 2 de ”Enregistrementmonaural pour doubler la durée normaled'enregistrement” (page 14) avantl'enregistrement synchronisé.

SYNCHRO REC REC

INPUT

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

SYNC

Lecteur CD,etc.

Page 69: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

13-F

Commencement del'enregistrement enreculant de 2 secondes(enregistrement avechorloge)

L'enregistreur mémorise l'entrée du sonen cours de veille d'enregistrement.Lorsque vous lancez l'enregistrement avechorloge, le son est rappelé en mémoire etl'enregistreur commence l'enregistrementdu son en reculant de 2 secondes.C'est très pratique, par exemple, si vousne désirez pas manquer le début d'uneplage lors de l'enregistrement à partird'un syntoniseur BS ou d'un programmeFM.

Début (étape 3)

Le son est enregistré à partir d'ici

arrêt

temps

Enregistrement

TIME MACHINE REC P

1 Tout en appuyant sur P, appuyez etfaites coulisser REC vers la droite.L'enregistreur se met en mode deveille d'enregistrement.

2 Lancez la lecture de la source sonore.L'enregistreur commencera àmémoriser l'entrée sonore.

3 Si vous voulez enregistrer via l'entréeanalogique, réglez le niveaud'enregistrement (appliquez l'étape 6de ”Enregistrement via l'entréeanalogique” à la page 16).

4 Appuyez sur TIME MACHINE RECpour commencer l'enregistrement.L'enregistreur reculera de 2 secondeset commencera l'enregistrement.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyezsur p.

RemarqueSi vous avez mis moins de 2 secondes entreles étapes 2 et 3, alors le temps pour quel'enregistreur recule sera également inférieurà 2 secondes.

2 sec.

Page 70: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

14-F

Enregistrement enmode monaural pourdoubler le tempsd'enregistrementnormal

Pour augmenter la duréed'enregistrement, enregistrez en modemonaural. La durée d’enregistrement estalors doublée par rapport à la duréenormale. L'enregistrement monaural estpossible avec l'enregistreur détaché oufixé à la station.

3 Si vous voulez enregistrer via l'entréeanalogique de la station, réglez leniveau d'enregistrement (lancez lalecture de la source et appliquezl'étape 6 de ”Enregistrement vial'entrée analogique” à la page 16).

4 Appuyez à nouveau sur P pourdémarrer l’enregistrement.

5 Activez la lecture de la source audio.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyezsur p.L’enregistreur repasse en mode stéréo pourvotre prochain enregistrement.

Remarques•Pour des enregistrements plus longs, nous

vous recommandons de fixer l'enregistreurà la station.

•Si vous enregistrez une source stéréo enmode monaural, les sons des canauxgauche et droit seront mixés.

•Réglez SYNCHRO REC sur OFF lorsquevous enregistrez via l'entrée numérique.Vous ne pouvez pas enregistrer enmonaural si SYNCHRO REC est toujourssur ON.

•Les MD enregistrés en monaural nepeuvent être reproduits qu'au moyen d'unlecteur/enregistreur MD doté de lafonction de lecture en monaural.

1 Tout en appuyant sur P, appuyez etfaites coulisser REC vers la droite.L’enregistreur passe en mode deveille d’enregistrement.

2 Appuyez sur MODE.”MONO” et ”Monaural REC”apparaissent sur l'écran d'affichage etl’enregistreur passe en moded’enregistrement monaural.Appuyez de nouveau sur MODEpour enregistrer en stéréo.

MODE REC

P

MODE REC P

Page 71: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

15-F

Enregistrement via unmicrophone

Branchez un microphone stéréo (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; nonfourni) sur la prise MIC (PLUG INPOWER). Lors de l'utilisation del'enregistreur détaché de la station, vouspouvez uniquement enregistrer via lemicrophone. Le niveau d'enregistrementse règle automatiquement, mais vouspouvez aussi le régler manuellement.

1 Sélectionnez la sensibilité avec MICSENS.En principe, réglez-le sur HIGH. Lorsde l'enregistrement de sons de forteamplitude comme un concert live,réglez-le sur LOW.

2 Introduisez un MD enregistrable etdémarrez l’enregistrement.Appuyez et faites coulisser REC versla droite.Pour d'autres opérations, reportez-vous à “Enregistrement direct d'unMD“ (page 8). Les touches de lastation comportant les mêmes nomsont la même fonction.

RemarqueLorsque l'enregistreur est fixé à la station,vous ne pouvez pas enregistrer via lemicrophone.

MIC SENS (sur le dessus)

vers MIC(PLUG INPOWER)

Microphone stéréo

Réglage manuel du niveaud'enregistrement

= + REC Pp

REC

REC

1 Tout en maintenant P enfoncé,appuyez et maintenez REC à droitependant plus de 2 secondes.L'enregistreur passe en mode deveille d'enregistrement.

2 Lancez la lecture de la source.

3 Observez l'indicateur de niveau surl'écran d'affichage et réglez le niveaud'enregistrement en appuyant sur+ (+) ou = (–). Réglez le niveaude sorte que l'indicateur affiche 4barres au niveau d'entrée moyen.

4 Appuyez de nouveau sur P pourcommencer l'enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyezsur p.La commande de niveau d’enregistrementrevient en mode de commande automatique.

zSélectionnez la sensibilité avec MIC SENS.

RemarqueRéglez le niveau d'enregistrement pendantque l'enregistreur est en mode de veille.Vous ne pouvez pas le régler en coursd’enregistrement.

Indicateur deniveaud'enregistrement

Niveaud'enregistrement

Page 72: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

16-F

Enregistrement via uneentrée analogique(enregistrementanalogique)

Si vous enregistrez au départ de la radioou d'un disque, réalisez une connexionanalogique (page 35) et enregistrez selonla procédure suivante. N'oubliez pas derégler le niveau d'enregistrementmanuellement.

élevébas

Pp

REC REC LEVEL(ANALOG)

Indicateur de niveaud'enregistrement

INPUT

Indicateur deniveaud'enregistrement

1 Introduisez un MD enregistrable.

2 Mettez INPUT sur ANALOG.

3 Sélectionnez le point de débutd'enregistrement.Si vous voulez enregistrer à partir dela fin de l'enregistrement précédent,appuyez sur END SEARCH.

4 Tout en maintenant P enfoncé,appuyez et faites coulisser REC versla droite.L'enregistreur se met en mode deveille d'enregistrement.

5 Lancez la lecture de la source.

6 Observez l'indicateur de niveau surl'écran d'affichage et réglez le niveaud'enregistrement au moyen de RECLEVEL. Réglez le niveau auxalentours de 12 (-12dB) au niveaud'entrée moyen.

7 Appuyez de nouveau sur P pourcommencer l'enregistrement.

RemarqueAttention que REC LEVEL reste opérantmême pendant un enregistrement; si vousl'ajustez, vous modifiez également leniveau d'enregistrement.

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 73: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

17-F

Sur l'enregistreur

Il n'y a aucun affichage à l'écran del'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.

En cours d’enregistrement

1) Ne s’affichent que si l’horloge est réglée.

Vérification de la duréerestante ou de lapositiond’enregistrement

Vous pouvez vérifier les informationstelles que le temps restant sur l'écrand'affichage de la station, sur l'écrand'affichage de l'enregistreur ou sur l'écrand'affichage de la télécommande.

Sur l'écran d'affichage de lastation

DISPLAY

Pointeur de positionnement

B

A

B

Temps écoulé

Temps écoulé

A

Temps restantd'enregistrementHeure et dateactuelles1)

En cours d’enregistrement

1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge estréglée.

En mode d’arrêt

A

Temps restant pourl'enregistrement

Temps restant desplages sur le disque

Heure et dateactuelles1)

1 Appuyez sur DISPLAY.A chaque pression, l'écran changecomme suit.

Numérodeplage B

A

DISPLAY

REC

1 Appuyez sur DISPLAY. Chaque foisque vous appuyez sur cette touche,l’affichage change selon la séquencesuivante.

B

Temps écoulé

Temps écoulé

Temps restant dela plage en cours

Temps restant

1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge estréglée.

B

Temps écouléTemps restant pourl’enregistrementMois et date en cours

Heure actuelle1)

à suivre

A

Numéro de plage

Année en cours

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 74: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

18-F

En mode d’arrêt

B

Durée écouléeTitre de la plage1)

Titre du disque1)

Mois et date encours2)

Heure2)

A

Numéro de plageNuméro de plageLe nombre de plagessur le disque

1) Apparaît uniquement si le disque/plage aété identifié.

2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.

zSi vous voulez vérifier la position de lectureou le titre de la plage en cours de lecture,reportez-vous à la page 24.

En mode d’arrêt

1) Apparaît uniquement si la plage a étéidentifiée.

2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.

DISPLAY

BA

A

Numéro de plage

Numéro de plage

En cours d’enregistrement

1) Ne s’affichent que si l’horloge est réglée.

1 Appuyez sur DISPLAY. Chaque foisque vous appuyez sur cette touche,l’affichage change selon la séquencesuivante. Lorsque l'enregistreur estfixé à la station, l'affichage nechangera pas du numéro de plage etdu temps écoulé.

B

Durée écoulée

Duréed’enregistrementrestante

Mois et date encours1)

Heure1)

Sur la télécommande

B

Temps écouléTemps restant pourl’enregistrementTemps restant pourla lectureMois et date en coursHeure actuelle 1)

A

Numéro de plage

Nombre de plagesrestantesAnnée en cours

Page 75: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

19-F

Réglage de l’horlogepour l’estampillage del’heured’enregistrement

Pour estampiller la date et l’heure sur leMD lorsque vous enregistrez, vous devezd’abord régler l’horloge. Vous pouvezrégler l'horloge soit à partir del'enregistreur détaché, soit à partir de lastation lorsque l'enregistreur est fixé.

Si vous avez commis une erreuren réglant l’horlogeAppuyez sur p et recommencez leréglage de l’horloge à partir de l’étape 2.Vous pouvez sauter une étape enappuyant sur m.

Pour régler l'horloge surl'enregistreurLa procédure est identique à celle duréglage de l'horloge sur la station.Appuyez sur CLOCK SET au bas del'enregistreur pour faire clignoter lechiffre de l'année. Changez le chiffre avec= ou + et entrez avec (. Lorsquevous appuyez sur ( pour entrer laminute, l'horloge commence àfonctionner.Lorsque vous fixez l'enregistreur sur lastation après avoir réglé l'horloge del'enregistreur, l'horloge de la station serasynchronisée automatiquement.

Pour afficher l’heure suivant lesystème à 24 heuresAppuyez sur DISPLAY pendant que vousréglez l’horloge. Pour afficher l’heuresuivant le système à 12 heures, appuyez ànouveau sur DISPLAY.

Charge de la batterie intégrée del’horlogeLorsque vous utilisez l'enregistreur pour lapremière fois où après une longue périoded'inutilisation, chargez la batterie intégréepour l'horloge.Après avoir réglé l'horloge, laissezl'enregistreur raccordé à la sourced'alimentation pendant environ 2 heurespour charger la batterie intégrée.Lorsqu’elle est chargée, la batterieintégrée offre une autonomie d’environun mois si l’appareil n’est connecté àaucune source d’alimentation.L’enregistreur assure automatiquement lacharge de la batterie intégrée lorsqu’il estconnecté à l’adaptateur secteur, à despiles sèches, au secteur ou à une batterierechargeable.

CLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

Ecran d'affichage de la station

1 Appuyez sur CLOCK SET.Utilisez un objet pointu. Les chiffresde l’année clignotent.Ecran d'affichage de la station

2 Modifiez l'année en cours enappuyant sur  ou µ.Pour changer les chiffres rapidement,maintenez la touche enfoncée  ou µ.

3 Appuyez sur m pour entrer l'année.Le chiffre du mois clignote.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pourintroduire le mois, la date, l’heure etles minutes.L'horloge démarre lorsque vousappuyez sur TITLE/ENTER pourentrer les minutes.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 76: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

20-F

Lecture d'un MD sur lastation

Lisez un MD avec l'enregistreur fixé à lastation en procédant comme suit. Vouspouvez également utiliser latélécommande carte.

P

POWER

+(

p

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

POWER = +(p

=

P

Pour

Effectuer la lecture

Régler le volumedes écouteurs

Introduire unepause

Trouver le débutde la plage encours

Trouver le débutde la plagesuivante

Reculer pendant lalecture1)

Avancer pendantla lecture 1)

Retirer le MD

Eteindre la station

RemarqueLa station se met automatiquement horstension lorsque vous ne l'utilisez paspendant 5 minutes en mode d'arrêt.Appuyez sur POWER ou sur ( pourremettre la station sous tension.

Lecture avec des haut-parleurs actifs

Vous pouvez écouter le son de lectured'un MD via des haut-parleurs actifs telsque les SRS-Z1000 (non fournis), etc., enles raccordant à la station (page 35).

Utilisez les touches de la station ou de latélécommande carte.

Pour régler le volumeAppuyez sur ACTIVE SP LEVEL –/+ dela station ou de la télécommande carte.

ACTIVESP LEVEL

ACTIVE SP LEVEL

zDifférents modes delecture

1) Pour reculer ou avancer rapidement sansécouter, appuyez sur P, puis maintenez= ou + enfoncé.

2) Dès que vous ouvrez le couvercle, l'endroitde début de la lecture deviendra le débutde la première plage.

Fonction

Appuyez sur (

Réglez LEVEL sur lastation

Appuyez sur PAppuyez denouveau sur P pourreprendre la lecture

Appuyez une foissur =

Appuyez une foissur +

Maintenez =enfoncé

Maintenez +enfoncé

Appuyez sur p etouvrez le couvercle2).

Appuyez surPOWER

Page 77: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

21-F

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

Touchesnumériques

Lecture des plagessélectionnées dans l'ordre devotre choix (lectureprogrammée)

Sélectionnez jusqu'à 20 plages etreproduisez-les dans l'ordre de votrechoix.

Touchesnumériques

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL(PLAY MODE

1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE jusqu'à ce que ”PROGRAM”s'allume dans l'écran d'affichage.

2 Appuyez sur la ou les touchesnumériques correspondant aunuméro de plage de votre choix dansl'ordre de leur lecture.Les plages sont programmées enséquence. Vous pouvez programmerjusqu'à 20 plages.

Numérodeprogramme

Numéro deplage

Tempstotal

Pour annuler une plage, appuyez surERASE/DELETE sur la station.

3 Appuyez sur (.L'enregistreur reproduira les plagesdans l'ordre programmé.

Pour afficher l'ordre des plagesAppuyez sur SELECT de la station avantla lecture. A chaque pression, le numérode plage sera affiché dans l'ordreprogrammé.

Sélection directe d'une plage(Sélection directe)

Vous pouvez sélectionner une plagedirectement en appuyant sur le numérode plage de la télécommande carte.

1 Appuyez sur la ou les touchesnumériques correspondant aunuméro de plage de la plage de votrechoix.L'enregistreur reproduira la plagesélectionnée.

z•Pour sélectionner le numéro de plage 10,

appuyez sur 0/10.•Pour sélectionner un numéro de plage

supérieur à 10, appuyez tout d'abord sur>10, puis appuyez sur le numéro du chiffredes dizaines et puis sur le chiffre desunités. Appuyez sur 0/10 si le chiffre desunités est zéro.

•Pour sélectionner un numéro de plagesupérieur à 100, appuyez deux fois sur >10,puis appuyez sur le chiffre des centaines, lechiffre des dizaines et le chiffre des unités.

à suivre

1 2 4 8 11

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

PROGRAM

Page 78: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

22-F

Lecture de plagesrépétée

Vous pouvez activer la lecture de plagesrépétée suivant trois modes — lecturerépétée du MD entier, lecture répétéed’une plage et lecture répétée aléatoire.

1 Appuyez plusieurs fois sur MODE(PLAY MODE de la télécommande)pendant la lecture jusqu'à ce quel'indication du mode de lecture devotre choix apparaisse sur l'écrand'affichage.

MODE

MODE

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

PLAYMODE

PLAYMODE

Sur l'enregistreur

Sur la station

Pour modifier le programmeAppuyez sur ERASE/DELETE de lastation avant la lecture pour annuler ladernière plage ou appuyez sur p pourannuler toutes les plages. Ensuite,rappelez l'étape 2.

Pour programmer à partir de lastation

1 Appuyez plusieurs fois sur MODEjusqu'à ce que ”PROGRAM” s'allumesur l'écran d'affichage.

2 Sélectionnez le numéro de plage devotre choix au moyen des touches decurseur et appuyez sur SELECT.

3 Répétez l'étape 2 et sélectionnez lesplages dans l'ordre de leur lecture.

4 Appuyez sur (.

RemarqueLe programme sera supprimé si vouseffectuez l'une des opérations suivantes:• appuyez sur p• retirez le disque• détachez l'enregistreur de la station• enregistrez ou éditez

Page 79: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

23-F

Renforcer les graves(DIGITAL MEGA BASS)

La fonction d’extrêmes graves Mega Bassintensifie les basses fréquences pour unequalité de restitution sonore accrue. Vouspouvez utiliser cette fonction uniquementavec l'enregistreur détaché de la station.

1 Mettez DIGITAL MEGA BASS sur”1” ou ”2”.Les sons graves seront accentués enconséquence (1: effet modéré, 2: effetpuissant).

Pour annuler la lecture répétéeAppuyez plusieurs fois sur MODE (PLAYMODE de la télécommande) jusqu'à ceque ”REPEAT” ” ” disparaisse del'écran d'affichage.

Remarques•Si le son présente des distorsions lors de

l'accentuation des graves, baissez levolume.

•La fonction Mega Bass n’affecte pas le sonenregistré.

DIGITAL MEGA BASS

Mode delecture

enregistreurtélécommande

Station

Toutes les plagessont reproduitesde façon répétée.(All Repeat)

Une seule plageest reproduite defaçon répétée.(Single Repeat)

Toutes les plagessont reproduitesde façon répétéedans un ordrealéatoire.(Shuffle Repeat)

“ ”

“ 1”

“ SHUF”

REPEAT

REPEAT1

REPEATSHUFFLE

Page 80: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

24-F

Vérification de la duréerestante ou de laposition de lecture

Vous pouvez vérifier les informationstelles que le nom de la plage et du disquesur l'écran d'affichage de la station, surl'écran d'affichage de l'enregistreur ou surl'écran d'affichage de la télécommande.

Sur la station

1 Appuyez sur DISPLAY pendant lalecture.A chaque pression sur la touche,l'écran d'affichage change commesuit.

A

B

Nom dudisque1)

Nomde laplage1)

A

Nombre deplagesrestantes ettemps restantHeure et dated'enregistrement

C

Numéro deplageNuméro deplage

Année/mois/date2)

B

TempsécouléDuréerestante de laplage encoursDuréed'enregistrement2)

1) Apparaît uniquement si le disque/la plagea été identifié.

2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.

C

Protection de votre ouïe(AVLS)

La fonction AVLS (Automatic VolumeLimiter System) de limitationautomatique du volume limite le volumemaximum de manière à préserver votreouïe. Vous pouvez utiliser cette fonctionuniquement avec l'enregistreur détachéde la station.

1 Mettez AVLS sur LIMIT.”AVLS” apparaîtra sur l'écrand'affichage et le volume sera limité àun niveau modéré.

AVLS

DISPLAY

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 81: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

25-F

Sur l'enregistreur

Il n'y a aucun affichage à l'écran del'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.

A

Numéro de plage

Numéro de plage

Nombre de plagesrestantes

Annéed'enregistrement1)

B

Temps écoulé

Temps restant surla plage en cours

Temps restant

Mois et dated'enregistrement1)

Duréed'enregistrement1)

1) Apparaît uniquement si la date et l'heured'enregistrement ont été indiquées.

zSi vous voulez vérifier la durée restante ou laposition d’enregistrement pendant unenregistrement ou en mode d’arrêt, reportez-vous à la page 17.

Sur la télécommande

DISPLAY

BA

A

Numéro de plage

Numéro de plage

Le nombre deplages sur ledisque

B

Durée écoulée

Titre de la plage1)

Titre du disque1)

Mois et dated'enregistrement 2)

Durée enregistrée2)

1) Apparaît uniquement si le disquelplage aété identifiée.

2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.

1 Appuyez sur DISPLAY pendant lalecture.A chaque pression sur la touche,l'écran d'affichage change commesuit. Lorsque l'enregistreur est fixé àla station, l'écran d'affichage nechangera pas du numéro de plage etdu temps restant.

1 Appuyez sur DISPLAY pendant lalecture.A chaque pression sur la touche,l'écran d'affichage change commesuit.

DISPLAY

A

B

Page 82: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

26-F

zMontage de plagesenregistrées

Vous pouvez monter vos propresenregistrements en ajoutant ou ensupprimant des repères de plage ouencore en effaçant des plages. Les MDpréenregistrés ne peuvent être montés.

Remarques sur le montage•Ne déplacez pas l’enregistreur et

n’actionnez pas la molette jog pendant quel’indication “Toc Edit”* clignote dans lafenêtre d’affichage.

•Vous ne pouvez pas monter des plages surun MD protégé contre l’enregistrement.Avant de monter des plages, refermez letaquet sur le côté du MD.

* TOC = Table des matières

Suppression de plages(ERASE)

Pour effacer une plage

Assurez-vous qu'il s'agit bien de la plageque vous désirez effacer.

1 Appuyez sur ERASE/DELETEpendant la lecture de la plage quevous voulez effacer.”Erase OK? n Push Enter” apparaîtsur l'écran d'affichage etl’enregistreur entame la lecturerépétée de la plage sélectionnée. Pourannuler la suppression, appuyez surp.

2 Vérifiez le numéro de la plage dans lafenêtre d’affichage et appuyez surTITLE/ENTER. L'enregistreurcommencera à reproduire la plagesuivante. La plage est effacée du MD et lesplages restantes sont renumérotées.

Pour effacer un passage d’uneplageAjoutez des repères de plage au début età la fin du passage que vous voulezeffacer (page 27) et supprimez ensuite cepassage.

Pour effacer un disquecomplet

Vous pouvez supprimer toutes les plageset toutes les données d’un MD en uneseule opération.Vérifiez le contenu du disque que vousvoulez effacer.

p ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

p REC

ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

1 En mode d’arrêt, maintenez la toucheERASE/DELETE enfoncée etappuyez et faites coulisser REC versla droite.”All Erase OK? n Push Enter”apparaît sur l'écran d'affichage. Pourannuler la suppression, appuyez sur p.

2 Appuyez sur TITLE/ENTER.L’indication “Toc Edit” clignote dansla fenêtre d’affichage. Lorsque le MDest supprimé, ”BLANK DISC”apparaîtra sur l'écran d'affichage.

Page 83: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

27-F

Insertion de repères deplage (TRACK MARK ON)

Vous pouvez ajouter des repères de plagede façon à ce que la partie suivant lerepère de la nouvelle plage soit comptéecomme une nouvelle plage.Les numéros de plage augmententcomme suit.

41 2 3 4

1 Pendant la lecture ou la pause d'unMD, appuyez sur TRACK MARK dela station à l'endroit où vous désirezajouter un repère.”Rehearsal” et ”Track Mark ON OK?n Push Enter” apparaîtront. Unsegment de quatre secondess'affichera plusieurs fois. Appuyezsur les touches de curseur pour réglerl'endroit à marquer d'un repère. Il nepeut plus être déplacé vers l'avant ouvers l'arrière pendant huit secondesmaximum, par incréments de 0,06seconde.Pour annuler l'ajout d'un repère deplage, appuyez sur p.

2 Appuyez sur TITLE/ENTER.”Track Mark ON” s'affichera.Un repère de plage est ajouté et laportion suivant le repère seraconsidéré comme nouvelle plage.

1 2 3 4 5

Le numéro de plage augmente

. Insertion d’un repère de plage

Touches de curseur

Pour introduire un repère deplage sur l'enregistreurAppuyez sur T MARK en cours de lecture oude pause. Un repère de plage sera ajoutélorsque vous appuyez sur la touche.

Pour insérer des repères de plageen cours d’enregistrementAppuyez sur TRACK MARK de la station, TMARK sur l'enregistreur ou TRACK MARKde la télécommande. Un repère de plage seraajouté à l'endroit où vous avez appuyé sur latouche.

RemarqueLorsque vous ajoutez un repère de plageavec l'enregistreur ou lorsque vousajoutez un repère de plage durantl'enregistrement, le repère est ajouté àl'endroit où vous avez appuyé sur latouche T MARK ou TRACK MARK. Vousne pouvez en ajuster la position à l'aidedes touches curseur.

TITLE/ENTERTRACK MARK

Page 84: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

28-F

Suppression de repèresde plage (TRACK MARKOFF)

Lorsque vous enregistrez via une entrée(ligne) analogique, il se peut que desrepères de plage inutiles soientenregistrés. Vous pouvez supprimer unrepère de plage de façon à combiner lesplages qui se trouvent avant et après lerepère de plage. Les numéros de plageschange selon la séquence suivante.

1 Pendant la lecture de la plage dontvous voulez supprimer le repère deplage, appuyez sur P pour passer enmode de pause.

2 Recherchez le repère de plage enappuyant légèrement sur =.Par exemple, pour supprimer letroisième repère de plage, localisez ledébut de la troisième plage.L’indication “00:00” apparaît dans lafenêtre d’affichage.

1 2 3 44

1 2 3

Le numéro de plage diminue

. Suppression d’un repère de plage

3 Appuyez sur TRACK MARK de lastation.”Rehearsal” et ”Track Mark OFF OK?n Push Enter” apparaîtrontalternativement. Un segment dequatre secondes sera lu de manièrerépétitive.Pour annuler la suppression,appuyez sur p.

4 Appuyez sur TITLE/ENTER.”Track Mark OFF” sera affiché. Lerepère de plage est supprimé et lesdeux plages sont combinées. Lenuméro de la plage qui vient d'êtrecombinée correspondra à celui de lapremière plage. Les plages suivantesseront renumérotées.

Pour supprimer un repère deplage sur l'enregistreurAppuyez sur = ou + en cours depause pour retrouver le repère de plageque vous désirez supprimer. Appuyez surT MARK.

RemarqueLorsque vous effacez un repère de plageavec l'enregistreur, le repère est effacé àl'endroit où vous avez appuyé sur la toucheT MARK. Il n'y aura pas de lecture répétée.

zLorsque vous supprimez un repère de plage,la date, l'heure et le nom assignés au repèresont également supprimés.

= TRACKMARK

PTITLE/ENTER

Page 85: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

29-F

Identification desenregistrements (TITLE)

Vous pouvez identifier les MD et lesplages que vous avez enregistrés aumoyen de lettres, de numéros et derepères. Chaque identification peut secomposer d'un maximum de 200caractères et chaque MD peut contenirjusqu'à environ 1700 caractères.

Déplacement de plagesenregistrées (MOVE)

Vous pouvez modifier l’ordre des plagesenregistrées.

1 2 3 4

Avant le déplacementPlage A Plage B Plage C Plage D

$

Aprèsdéplace-ment

Plage A Plage C Plage B Plage D

1 2 3 4

Déplacement de laplage C de la troisièmeà la deuxième position.

1 En mode de lecture ou de pause de laplage que vous désirez déplacer,appuyez sur MOVE/INSERT.Pour l'exemple ci-dessus, ”MoveNo.003 n No.003” et ”OK? n PushEnter” apparaissent sur l'écrand'affichage.

2 Appuyez sur les touches de curseurpour sélectionner la nouvelle positionde la plage.M ou µ diminue le numéro de plage. ou m augmente le numéro deplage. Pour annuler le déplacement,appuyez sur p.

3 Appuyez à nouveau sur TITLE/ENTER.Le déplacement est terminé etl’enregistreur reproduit la plagedéplacée.

1 Pour identifier une plage, activez lalecture de la plage que vous voulezidentifier.Pour identifier un MD, introduisez leMD que vous désirez identifier.Si un MD se trouve déjà dansl’appareil, appuyez sur p pourarrêter.

2 Appuyez sur TITLE/ENTER.Le titre de disque et un ensemble decaractères s'afficheront.

3 Appuyez sur les touches de curseurpour sélectionner un caractère etappuyez sur SELECT pour confirmer.

à suivre

TITLE/ENTER

PMOVE/INSERT p CAPS TITLE/ENTER

MOVE/INSERT

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Touches de curseur

ERASE/DELETE

INPUT POSITION

Touches de curseur SELECT

Curseur

Page 86: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

30-F

Appuyez sur

CAPS

Touches decurseur

INPUTPOSITION M/m

SELECT

p

MOVE/INSERT

ERASE/DELETE

Pour

Permuter entrel'alphabet, les symboleset les numéros et leséchantillons de titre.

Déplacer le curseur versle haut/bas/droite/gauche.

Déplacer la positiond'entrée à gauche/droite.

Entrer une lettre etdéplacez la positiond'entrée vers la droite.

Annuler l'identification.

Insérer un espace blanc.

Supprimer une lettre etdéplacer la positiond'entrée vers la gauche.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vousayez introduit tous les caractères del’identification.

5 Appuyez sur TITLE/ENTER.La plage ou le disque est identifié.

Pour annuler l’identification, appuyezsur p.

Caractères disponibles• Lettres majuscules et minuscules de

l’alphabet anglais• Numéros de 0 à 9• ! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?

@ _ ` ' , / : _ (espace)

Pour utiliser les échantillons detitreUtilisez l’un des 21 mots/phraseséchantillons comme nom de disque, titrede plage ou message.Appuyez sur M/m pour modifier la page.Appuyez sur Â/µ pour déplacer lecurseur (>) vers le haut ou vers le bas.Appuyez sur SELECT pour entrer le titrechoisi avec le curseur.

Pour renommer desenregistrementsSuivez les étapes 1 et 2 pour afficherl'identification de la plage ou du MD.Introduisez un nouveau caractère à laplace de celui que vous voulez remplaceret appuyez ensuite sur TITLE/ENTER.

Remarques•Vous ne pouvez pas renommer des MD

préenregistrés ou identifier des MD nonenregistrés.

•L'enregistreur est capable d'afficher, maisne peut pas effectuer d'identification avecles caractères ”Katakana” japonais.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Curseur Indication de la page

Page 87: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

31-F

Annulation de ladernière opérationd'édition (UNDO)

Vous pouvez annuler la dernièreopération effectuée et revenir à l'étatprécédent.Toutefois, vous ne pouvez pas annulerune opération d'édition si vous avezeffectué l'une des opérations suivantesjuste après avoir:• fait coulisser le commutateur REC• mis la station hors tension ou retiré le

MD• retiré l'enregistreur de la station• laissé l'enregistreur et la station hors

fonction pendant plus de 5 minutes• retiré l'adaptateur secteur de la prise

murale

1 Appuyez sur UNDO en mode d'arrêt.

Les messages suivants apparaîtronten fonction de la dernière opérationd'édition effectuée.

p UNDO

2 Appuyez sur TITLE/ENTER.”TOC EDIT” apparaîtra pendantquelques secondes et le MDreviendra à son état préalable.

Pour annuler UNDO, appuyez sur p.

RemarqueUne fois que vous avez annulé une opérationd'édition, vous ne pouvez plus annulerl'annulation pour revenir à l'opérationd'édition d'origine.

Fonction

Suppression d'uneplage

Suppression detoutes les plages

Insertion d'unrepère de plage

Suppression d'unrepère de plage

Déplacement d'uneplage

Nomination d'undisque

Nomination d'uneplage

Message

”Erase Undo OK?”

”All Erase UndoOK?”

”Track Mark ONUndo OK?”

”Track Mark OFFUndo OK?”

”Move Undo OK?”

”Disc Name UndoOK?”

”Track Name UndoOK?”

Page 88: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

32-F

zAutres fonctionsutiles

Verrouillage descommandes (HOLD)

Utilisez cette fonction pour éviter que lescommandes soient accidentellementactionnées lorsque vous transportezl’enregistreur.

1 Faites coulisser HOLD dans le sensde la c.Sur l’enregistreur, faites coulisserHOLD de façon à verrouiller lescommandes de l’enregistreur. Sur latélécommande, faites coulisser HOLDde façon à verrouiller les commandesde la télécommande.

Faites coulisser HOLD dans le sensopposé à la flèche pour déverrouillerles commandes.

zLa fonction HOLD de l'enregistreur estdésactivée pendant qu'il est fixé à lastation. La fonction HOLD de latélécommande n'est pas affectée.

vers le programmateuraudio

Enregistrement/lectureau moyen d'unprogrammateur

Commencez l'enregistrement ou la lectureà une heure présélectionnée à l'aide duprogrammateur audio (en option).

1 Branchez l'adaptateur secteur de lastation au programmateur audio (enoption).

2 Réglez manuellement le niveaud'enregistrement et appuyez sur plorsque vous effectuez unenregistrement via l'entréeanalogique (étapes 4 à 6 de”Enregistrement via l'entréeanalogique” à la page 16).

3 Mettez TIMER sur ”REC” ou”PLAY”.Pour commencer l'enregistrement àl'heure présélectionnée: sélectionnez”REC”. L'enregistrementcommencera automatiquement aprèsla partie qui est déjà enregistrée sur leMD.Pour commencer la lecture à l'heureprésélectionnée: sélectionnez”PLAY”.

HOLD

HOLD

TIMER

Page 89: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

33-F

4 Réglez l'heure sur le programmateuraudio et mettez l'appareil horstension.Le programmateur audio se mettraen route automatiquement à l'heureprésélectionnée et mettra à son tour lastation sous tension.

Remarque•Pour enregistrer manuellement à l'aide

d'un programmateur audio, appuyez surMODE pendant 2 secondes ou plus aprèsl'étape 3. Le réglage de l'enregistrement parprogrammateur s'affichera. Si le moded'enregistrement est ”Stéréo”, appuyez denouveau sur MODE de sorte qu'il passe en”Monaural”.

•Si vous utilisez la station pour la premièrefois ou après une longue périoded'inutilisation, veillez à recharger la batteriede secours intégrée à la station avantd'utiliser un programmateur. L'enregistreurutilise cette batterie de secours lorsqu'ilécrit des informations de table des matières(TOC) (page 49) après que l'enregistrementprogrammé est terminé et que l'appareil estmis hors tension. Pour recharger la batterieintégrée, branchez l'adaptateur secteur à lastation. Une recharge complète dureenviron 10 heures. La batterie offrira alorsune autonomie d'une semaine; ne réglezpas le programmateur pour commencerl'enregistrement après plus d'une semaine.

Page 90: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

34-F

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

Raccordement pourl'enregistrement —connexion aux lecteursCD, etc.

Enregistrement de sons provenant d'unautre appareil sur la station. La connexionchange selon qu'il s'agit de numérique oud'analogique. Effectuez le branchementen conséquence.

Raccordement pourl'enregistrement numérique

Le convertisseur du tauxd'échantillonnage intégré vous permet deraccorder des sources numériques avecun taux d'échantillonnage différent (telqu'un syntoniseur BS ou une platineDAT) et d'enregistrer numériquement.Après le branchement, mettez lecommutateur INPUT sur OPT1 ou OPT2en fonction de la connexion.

Platine DAT,lecteur CD, etc.

Lecteur CDportable, etc.

Fichenumériquerectangulaire

Minificheoptique

vers DIGITALOUT

POC-10AB etc.(non fourni)

POC-10A etc.(non fourni)

vers DIGITAL IN OPT1 ou OPT2

Raccordement pourl'enregistrement analogique

Après avoir effectué le raccordement,réglez le commutateur INPUT surANALOG et ajustez le niveaud'enregistrement (page 16).

Tourne-disque, platineà cassette, etc.

vers les prisesde sortie(analogique)

RK-C310GS*etc. (nonfourni)

L (blanc)

vers LINE(ANALOG) IN

*Utilisez les câbles de raccordement sansatténuateur.

zConnexion et sources d'alimentation

R (rouge)

Page 91: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

35-F

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

vers DIGITAL OUT

Ficheoptiquerectangulaire Minifiche

optique

vers DIGITAL IN

Platine MD, platineDAT, amplificateurnumérique, etc.

Enregistreurportable MD,etc.

POC-10A etc.(non fourni)

POC-10AB etc.(non fourni)

Haut-parleurs actifs SRS-Z1000, etc. (non fourni)

vers ACTIVE SP OUT

vers LINE(ANALOG) OUT

R (rouge) L (blanc)

RK-C310GSetc. (nonfourni)

vers LINE IN

Platine à cassette,amplificateur, etc.

Raccordement pour lalecture — connexion àdes amplificateurs ouhaut-parleurs actifs

Lecture ou enregistrement de sons del'enregistreur sur un autre appareil. Lebranchement diffère en fonction del'usage et du type d'équipement.Effectuez le branchement en conséquence.

Raccordement à un appareilnumérique

Raccordement à un appareilanalogique

Page 92: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

36-F

Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser les sourcesd'alimentation suivantes:Lorsque l'enregistreur est fixé à la station

— secteur (prise murale)Lorsque l'enregistreur est utilisé sur sapropre alimentationà l'aide du compartiment à batterie del'enregistreur

— batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (fournie)

utilisation du boîtier de piles externefourni

— deux piles sèches LR6 (AA)

Utilisation de la station sursecteur

Le station ne peut être alimentée que sursecteur.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

adaptateursecteur (fourni)

vers DC IN 9V

Utilisation d'une batterierechargeable au lithium ion

Avant d’utiliser la batterie rechargeableau lithium ion LIP-8 fournie pour lapremière fois, chargez-la sur la station.

1 Branchez la station sur le secteur(prise murale).

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

2 Introduisez la batterie rechargeableau lithium-ion LIP-8 (fournie) dans lecompartiment à batterie del'enregistreur et fermez le couvercle.

3 Fixez l'enregistreur sur la station.n apparaîtra sur l'écrand'affichage et la recharge démarrera.

affiché de manièrerépétée

La recharge est terminéelorsque ı apparaît.

zUne batterie rechargeable introduite dans lecompartiment de batterie de la station serecharge que la station soit sous tension ounon, tant que l'adaptateur secteur estraccordé correctement.

vers uneprisemurale

vers uneprisemurale

Page 93: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

37-F

Pour recharger sur la station avecl'enregistreur détaché

La batterie rechargeable au lithium-ionLIP-8 peut également être rechargée sur lastation avec l'enregistreur détaché.

1 Faites glisser le commutateur OPENsur le côté de la station dans le sensde la flèche.

OPEN

2 Introduisez la batterie rechargeableau lithium-ion (fournie) dans lecompartiment à batterie de la stationet fermez le couvercle.

Indicateur CHARGE:s'allume en cours decharge. S'éteint lorsque larecharge est complète.

zSi la batterie rechargeable est introduite à lafois dans l'enregistreur et dans la station, labatterie dans l'enregistreur se charge enpremier lieu et l'indicateur CHARGEclignote.

Temps de charge

80% Approx. 2 heures100% Approx. 3 heures

(Pour charger une batterie complètementdéchargée)

Utilisation de l'enregistreursur piles sèches

Utilisez le boîtier de piles externe fourni.

1 Fixez le boîtier de piles fourni.

2 Introduisez les deux piles sèches LR6(AA) (non fournies).

RemarqueLors de l'utilisation conjointe de la batterierechargeable au lithium-ion et de pilessèches, arrêtez l'utilisation de l'appareilavant de changer la ou les pile(s), même lorsdu changement d'une des deux piles.

Page 94: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

38-F

Autonomie de la batterie1)

Pour des enregistrements plus longs,nous vous recommandons d'utiliserl'enregistreur fixé sur la station.

Batterie/piles

Batterierechargeableau lithium ionLIP-8Deux pilessèchesalcalines LR6(AA) Sony LIP-8 +Deux LR6(AA)

Lecture

Approx.5,5 heures

Approx.9heures

Approx.16 heures

1)L'autonomie de la batterie peut être pluscourte en fonction des conditionsd'utilisation et de la température ambiante.

2) Lorsque vous enregistrez, utilisez unebatterie entièrement rechargée.

3) La durée d'enregistrement varie en fonctiondes piles alcalines.

Quand remplacer les pilesLorsque les piles sèches ou la batterierechargeable sont faibles, b ou”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichagede l'enregistreur ou de la télécommande.Remplacez les piles sèches ou rechargezla batterie rechargeable.

Enregis-trement2)

Approx.3,5 heures

-----3)

-----3)

zInformationscomplémentaires

Précautions

SécuritéN’introduisez pas d’objets étrangers dansla prise DC IN 9 V.

Sources d’alimentation• Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant

secteur on une batterie rechargeable aulithium ion.

• Si vous utilisez l’enregistreur chezvous: Utilisez l’adaptateur secteurfourni avec cet enregistreur. N’utilisezaucune autre type d’adaptateursecteur, qui risquerait de provoquer undysfonctionnement de l’enregistreur.

• L’enregistreur n’est pas déconnecté dela source d’alimentation secteur aussilongtemps qu’il reste raccordé à laprise murale, même si l’enregistreurproprement dit a été mis hors tension.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cetenregistreur pendant une périodeprolongée, déconnectez la sourced’alimentation (adaptateur secteur,piles sèches, batterie rechargeable oubatterie de voiture). Pour débrancherl’adaptateur secteur de la prise murale,saisissez l’adaptateur proprement dit;ne tirez jamais sur le cordon.

Surchauffe interneUne surchauffe interne risque de seproduire si vous utilisez l’enregistreurpendant une période prolongée. Dans cecas, mettez l’enregistreur hors tension defaçon à le laisser refroidir.

Installation• N’utilisez jamais l’enregistreur là où il

sera soumis à des conditions extrêmesde luminosité, de température,d’humidité ou de vibrations.

• N’enveloppez jamais l’enregistreurdans quoi que ce soit lorsque vousl’utilisez avec l’adaptateur secteur. Unesurchauffe interne risque d’entraînerun dysfonctionnement del’enregistreur ou des dégâts.

Polarité dela fiche

Page 95: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

39-F

Casque d’écouteSécurité routièreN’utilisez pas le casque d’écoute pendant laconduite d’une voiture, d’une bicyclette oude tout véhicule motorisé. L’utilisation d’uncasque d’écoute peut être dangereuse dans lacirculation et est illégale dans certainsendroits. Il peut également être dangereuxd’utiliser le casque d’écoute à volume élevéen marchant, et plus particulièrementlorsque vous franchissez un passage protégé.Redoublez de vigilance ou interrompezl’écoute dans des situations à risque.

Prévention des troubles de l’ouïeEvitez d’utiliser le casque d’écoute à volumetrès élevé. Les médecins déconseillentl’écoute prolongée à volume élevé. Si vouspercevez un bourdonnement dans lesoreilles, réduisez le volume ou interrompezl’écoute.

Respect d’autruiMaintenez le volume à un niveau modéré.Cela vous permettra d’entendre les sonsextérieurs et d’être attentif à votre entourage.

Cartouche des minidisques• Ne forcez pas l’ouverture de

l’obturateur du disque.• N’exposez pas le disque à la lumière, à

des températures extrêmes, àl’humidité ou à de la poussière.

Entretien•Nettoyez le boîtier de l’enregistreur à l’aide

d’un chiffon doux légèrement imprégnéd’eau ou d’une solution détergente neutre.N’utilisez pas de tampon abrasif, depoudre à récurer ou de solvant tel que del’alcool ou du benzène, qui risquent deternir le fini.

•Essuyez la cartouche du disque à l’aided’un chiffon sec pour en éliminer lapoussière.

•De la poussière sur l’objectif peut empêcherl’appareil de fonctionner correctement.Refermez le couvercle du compartiment àdisque après avoir introduit ou éjecté unMD.

Remarques sur les pilesUne utilisation incorrecte des piles peutentraîner une fuite d’électrolyte ou uneexplosion des piles. Pour éviter de telsaccidents, appliquez les mesures deprécaution suivantes :• Positionnez correctement les bornes +

et – des piles.• N’installez pas simultanément des piles

neuves et usagées ou des piles dedifférents types.

• Ne tentez pas de recharger des pilessèches.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliserl’enregistreur pendant une périodeprolongée, retirez-en les piles.

• Si une pile fuit, essuyez soigneusementtout l’électrolyte qui s’est écoulé dans lecompartiment à piles avant d’installerde nouvelles piles.

Remarques sur la pile au lithium• Gardez la pile au lithium hors de la

portée des enfants. En cas d'ingestion,consultez immédiatement un médecin.

• Essuyez la pile avec un chiffon sec defaçon à assurer un bon contact.

• Installez la pile en en respectant lapolarité.

• Ne saisissez pas la pile avec des pincesmétalliques, car vous risquez sinon deprovoquer un court-circuit.

• Ne brisez pas la pile et ne la jetez pasau feu, car elle risquerait d'exploser.Eliminez les piles usagéesconformément aux dispositions en lamatière.

ATTENTIONDanger d'explosion si la pile estremplacée incorrectement.Remplacez la pile uniquement par une pilede type identique ou équivalent à celuipréconisé par le fabricant de l'appareil.Eliminez les piles usagées conformémentaux instructions du fabricant.

Remarque sur les bruitsmécaniquesL’enregistreur produit des bruitsmécaniques lorsqu’il fonctionne. Cesbruits sont causés par le systèmed’économie d’énergie de l’enregistreur etne constituent pas un dysfonctionnement.

Page 96: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

40-F

Pour protéger un MD enregistréPour protéger un MD contrel’enregistrement, faites coulisser le taquetsitué sur le côté du MD de façon àdégager l’orifice. Dans cette position, leMD ne peut être enregistré. Pourréenregistrer sur ce MD, ramenez letaquet dans sa position de départ demanière à ce que le taquet soit à nouveauvisible.

Si vous avez des questions ou desdifficultés au sujet de cet enregistreur,consultez votre revendeur Sony.

Lecteur CD,lecteur MD, etc.

Enregistrement numérique

MDenregistrépar vossoins

MDenregistrable

Pasd’enregis-trementnumérique

Arrière du MD

Taquet

Protégé contrel’enregistrement

Remarque sur l’enregistrementnumériqueCet enregistreur utilise le système degestion de copie en série (Serial CopyManagement System) qui ne vous permetde réaliser que des copies de premièregénération d’informationspréenregistrées. Vous ne pouvez réaliserde copies de MD enregistrés par vos soinsau moyen d’un raccordement analogique(sortie de ligne).

Pour les clients en EuropeElimination de la stationLa station comporte deux piles internes aunickel-cadmium qui servent à l'alimentationdu programmateur d'enregistrement/lecture. Lorsque vous éliminez la station,n'oubliez pas de retirer les piles internes enappliquant la procédure suivante. Eliminezces piles conformément aux dispositions enla matière (recyclez-les).

1 Débranchez l'adaptateur secteur.

2 Retirez le bouton de commande RECLEVEL.

1

2

3 Dévissez six vis à l'arrière del'appareil et démontez le boîtier.

4 Retirez les piles à l'aide d'untournevis négatif, etc.

Remarques•Ne démontez en aucune circonstance le

boîtier de la station, sauf pour en éliminerles piles.

•Ne court-circuitez pas les bornes positive etnégative des piles extraites.

Page 97: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

41-F

Cause/SolutionSymptôme

Dépannage

Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseilauprès de votre revendeur Sony.

Enregistreur

Fonctionnementimpossible.

Le couvercle nes'ouvre pas.

Enregistrement/édition impossible.

Aucun son ne passepar les écouteurs.

•La fonction HOLD s’active (“HOLD” apparaît dans la fenêtred’affichage lorsque vous appuyez sur une touched’exploitation sur l’enregistreur).b Désactivez HOLD en faisant coulisser le commutateur

HOLD dans le sens contraire de la flèche (page 32).•La batterie rechargeable ou les piles sèches sont faibles ([/]

ou ”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichage).b Rechargez la batterie rechargeable/remplacez les piles

sèches (pages 36, 37).•La batterie rechargeable ou les piles sèches n'ont pas été

mises en place correctement.b Installez la ou les batterie(s) en respectant la polarité

(pages 36, 37).

•Le verrou du couvercle n'est pas débloqué.b Faites coulisser OPEN après avoir rechargé la batterie

rechargeable/remplacé les piles sèches ou fixél'enregistreur sur la station.

•Le microphone n'est pas raccordé (lors d'un enregistrementavec l'enregistreur détaché de la station).b Branchez le microphone.

• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant unenregistrement manuel).b Réglez le niveau d'enregistrement (page 15).

•La fiche des écouteurs n'est pas raccordée fermement.b Enfoncez la fiche des écouteurs fermement dans la

télécommande. Enfoncez la fiche de la télécommandefermement dans 2/REMOTE.

•La fiche de la télécommande est sale.b Nettoyez-la avec un chiffon.

•AVLS est activé.b Faites coulisser AVLS sur NORMAL (page 23).

Station

Cause/SolutionSymptôme

Fonctionnementimpossible.

•L'adaptateur secteur n'est pas correctement branché.b Branchez correctement l'adaptateur secteur sur la prise

DC IN 9V et sur la prise murale.•L'enregistreur n'est pas fixé correctement à la station.b Fixez-le correctement (page 7).

Page 98: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

42-F

Impossible derecharger la pile.

Enregistrement/édition impossible.

Différents affichagesapparaissent l'unaprès l'autre àl'écran.

•L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé.b Raccordez-le correctement.

•Le commutateur INPUT n'est pas réglé correctement.b Réglez le commutateur INPUT en fonction de la

connexion (page 8, 34).• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un

enregistrement analogique).b Réglez le niveau d'enregistrement (page 16).

•Lors de l'enregistrement d'un lecteur CD portable avec uneconnexion numérique, vous n'avez pas mis le lecteur CDportable en mode de pause en premier lieu (”NO DIGITALSIGNAL” apparaît sur l'écran d'affichage).b Mettez le lecteur CD portable en mode de pause et puis

lancez l'enregistrement.•Il n'y a pas de sortie numérique lors de la tentative

d'enregistrement numérique à partir d'un lecteur CDportable.b Faites fonctionner le lecteur CD sur secteur et désactivez

la fonction anti-saut (comme ESP).•L'enregistrement analogique a été réalisé au moyen d'un

câble de raccordement avec un atténuateur.b Utilisez un câble de raccordement sans atténuateur.

•La station est en mode de démonstration. (Vous appuyez surDISPLAY pendant 2 secondes ou plus lorsque la station esthors service).b Appuyez de nouveau sur DISPLAY pendant 2 secondes

ou plus pour quitter le mode de démonstration.

Généralités

Cause/SolutionSymptôme

Fonctionnementimpossible.

•De l'humidité s'est condensée à l'intérieur de l'enregistreur.b Sortez le MD et laissez l'enregistreur dans un endroit

chaud pendant plusieurs heures jusqu'à ce que lacondensation s'évapore.

•Vous avez appuyé sur une touche pendant que l'indicationdu disque tournait rapidement.b Attendez que l'indication tourne lentement.

•L'enregistreur a été exposé à un choc mécanique, à del'électricité statique excessive, à une tension anormaleprovoquée par l'orage, etc., en cours de fonctionnement.b Recommencez comme suit.

1 Débranchez toutes les sources d'alimentation.2 Laissez l'enregistreur pendant environ 30 secondes.3 Branchez la source d'alimentation.

Cause/SolutionSymptôme

Page 99: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

43-F

Impossible decommencer lalecture à la premièreplage

Le son sautependant la lecture.

Le son présentebeaucoupd'interférence.

Enregistrement/édition impossible.

Impossible detrouver les repèresde plage.

Aucun son n'estémis par lesécouteurs.

L'horloge nes'affiche pas (”--y--m--d” apparaît surl'écran d'affichage).L'enregistreur neparvient pas àenregistrer la date etl'heured'enregistrement surle disque.

L'horloge retarde.

•La lecture a été interrompue au milieu du disque la dernièrefois.b Appuyez plusieurs fois sur = (tournez la commande

sur = de la télécommande) ou ouvrez et refermez lecouvercle une seule fois de sorte que l'endroit de départde la lecture revienne au début du disque.

•L'enregistreur est placé à un endroit soumis à des vibrationspermanentes.b Placez l'enregistreur à un endroit stable.

•Une plage très brève (telle qu'une narration ou uneintroduction) peut provoquer un saut du son.

•Vous utilisez l'appareil à proximité d'une source demagnétisme puissant, tel qu'un téléviseur.b Eloignez l'enregistreur de la source de magnétisme.

•Il y a eu une coupure de courant ou il y a eu une interruptionpendant l'enregistrement/l'édition.b L'enregistrement jusqu'à cet endroit sera effacé.

Recommencez l'enregistrement.

•Vous appuyez sur P après avoir appuyé sur = ou +.b Appuyez sur P avant d'appuyer sur = ou +.

•Le volume est trop bas.b Réglez le volume en appuyant sur VOL +/– (LEVEL de la

station).•L'horloge n'a pas été réglée.b Réglez l'horloge (page 19).

•La batterie intégrée responsable de l'horloge est épuisée carl'alimentation a été interrompue pendant une longue période.b Rechargez la batterie intégrée en fixant l'enregistreur sur

la station et enfoncez l'adaptateur secteur dans DC IN 9 Vde la station et dans la prise murale (page 19). Sachez quel'horloge peut avancer ou retarder d'environ 2 minutespar mois dans des conditions normales d'utilisation.

Cause/SolutionSymptôme

Page 100: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

44-F

Limites du système

Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent decelui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci-dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même dusystème d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.

CauseSymptômes

“TRACK FULL” apparaîtavant que le disque aitatteint la durée maximaled’enregistrement (60 ou 74minutes).

“TRACK FULL” apparaîtmême avant que le disqueait atteint le nombremaximum de plages ou ladurée maximaled’enregistrement.

Impossible d’effacer desrepères de plage.

La durée d’enregistrementrestante n’augmente pasmême après avoir effacé denombreuses plages decourte durée.

La somme de la duréetotale enregistrée et de ladurée restante du disque necorrespondent pas à ladurée totaled’enregistrement du disque(60 ou 74 minutes).

Les plages montées peuvententraîner des pertes de sondurant les opérations derecherche.

L’indication “TRACK FULL” apparaît lorsque 254 plagesont été enregistrées sur le disque, quelle que soit la duréeenregistrée totale. Il n’est pas possible d’enregistrer plus de254 plages sur un minidisque. Pour poursuivrel’enregistrement, effacez les plages jugées inutiles.

Un enregistrement et un effacement répétés peuventprovoquer une fragmentation et un éparpillement desdonnées. Bien que ces données éparpillées puissent êtrelues, chaque fragment est compté comme une plage. Enpareil cas, le nombre de plages peut atteindre la limite de254 et il n’est plus possible d’enregistrer quoi que ce soit.Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages jugéesinutiles.

Si les données d’une plage sont fragmentées, le repère deplage d’un fragment de moins de 12 secondes ne peut êtreeffacé. Vious ne pouvez pas combiner une plageenregistrée en stéréo et une plage enregistrée en mono;vous ne pouvez pas non plus combiner une plageenregistrée au moyen d’une connexion numérique etune plage enregistrée au moyen d’une connexionanalogique.

Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées,de telle sorte que leur effacement peut ne pas augmenter ladurée d’enregistrement.

En principe, l'enregistrement s'effectue par unitésminimales de 2 secondes environ. Lorsque l'enregistrements'arrête, la dernière unité d'enregistrement utilise toujourscette unité de 2 secondes même si l'enregistrement en coursest plus court. De même, lorsque l'enregistrementredémarre après l'arrêt, l'enregistreur introduiraautomatiquement un blanc de 2 secondes avantl'enregistrement suivant. (Ceci pour éviter un effacementaccidentel d'une plage précédente chaque fois qu'un nouvelenregistrement débute). Par conséquent, le tempsd'enregistrement réel diminuera chaque fois qu'unenregistrement est arrêté; un maximum de 6 secondescomparé à la durée potentielle d'enregistrement pourchaque arrêt.

La fragmentation des données peut entraîner une perte deson en cours de recherche, car les plages sont reproduitesplus rapidement qu’en mode de lecture normale.

Page 101: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

45-F

Messages

Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de latélécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera ***lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande.

Station(télécommande)

Signification/Remède

BLANK DISC(BLANK)

CONNECTIONERROR (–)

DISC ERROR(ERROR)

DISC FULL (FULL)

EDIT BUSY (BUSY)

– (LoBATT)

MEMORY OVER(MEMORY)

NAME FULL

NO DIGITALSIGNAL (–)

NO DISC (No DISC)

P/B ONLY(PbONLY)

•Un MD sans enregistrement a été introduit.b Introduisez un MD enregistré.

•L'enregistreur n'est pas bien fixé à la station.b Fixez-le convenablement.

•L'enregistreur ne peut pas lire le disque (il est rayé ouencrassé).b Réintroduisez ou remplacez le disque.

•Il n'y a plus d'espace libre pour enregistrer sur le disque(moins de 12 secondes disponibles).b Remplacez le disque.

•Vous avez tenté d'utiliser l'enregistreur pendant qu'ilaccédait aux données d'enregistrement.b Attendez que le message disparaisse (dans des cas rares,

cela peut prendre 2 à 3 minutes).

•Les batteries sont épuisées.b Rechargez la batterie rechargeable/remplacez les piles

sèches (pages 36, 37).

•Vous avez tenté d'enregistrer alors qu'il n'y a aucuneindication sur l'écran d'affichage, et que l'enregistreur estplacé à un endroit soumis à des vibrations constantes.b Placez l'enregistreur dans un endroit stable et

recommencez l'enregistrement.

•Vous avez tenté d'entrer plus de 200 caractères pour uneplage ou un nom de disque ou plus de 1700 pour le disqueentier.b Entrez les caractères en respectant la limite.

•L'enregistreur n'a pas pu détecter les signaux d'entréenumérique.b Assurez-vous que la source est raccordée

convenablement. Ignorez-le en enregistrementanalogique.

•Vous avez tenté de lire ou d'enregistrer alors qu'il n'y a pasde disque dans l'enregistreur.b Introduisez un MD.

•Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD prémasterisé(P/B signifie ”playback” - Lecture.)b Introduisez un MD enregistrable.

Page 102: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

46-F

Signification/RemèdeMessage d’erreur

PROTECTED DISC(SAVED)

PROTECTEDTRACK (TrPROT)

SCMS NO COPY (–)

SORRY (SORRY)

TEMPERATUREOVER (TEMP)

TRACK FULL(TrFULL)

•Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec letaquet en position de protection d'enregistrement.b Faites coulisser le taquet dans l'autre sens.

•Vous avez tenté de réenregistrer ou d'éditer une plageprotégée contre l'effacement.b Réenregistrez/éditez d'autres plages.

•Vous avez tenté de copier numériquement une source qui estprotégée par le Serial Copy Management System. (Vous nepouvez pas réaliser de copies d'une source connectéenumériquement qui a été elle-même enregistrée au moyend'une connexion numérique).b Effectuez l'enregistrement au moyen d'une connexion de

ligne analogique (page 34).

•Vous avez tenté d'effacer un repère de plage au début de lapremière plage.

•Vous avez tenté d'effacer un repère de plage pour combinerdes plages que l'enregistreur ne peut pas combiner (ex; uneplage stéréo et monaural).

•Il y a une accumulation de chaleur dans l'enregistreur.b Laissez l'enregistreur refroidir.

•Le disque a atteint le nombre maximum de plages (254).b Effacez les plages inutiles.

Page 103: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

47-F

Spécifications

SystèmeSystème de lecture audioSystème audionumérique MiniDiscPropriétés de la diode laserMatériau : GaAlAsLongueur d’onde : λ = 780 nmDurée d’émission : continuePuissance laser : moins de 44,6 µW**Cette puissance est la valeur mesurée à unedistance de 200 mm de la surface de lalehtille de l’objectif du bloc optique avec uneouverture de 7 mm.Durée d’enregistrement et de lectureMaximum 74 minutes (MDW-74,enregistrement stéréo)Maximum 148 minutes (MDW-74,enregistrement monaural)Vitesse de rotation400 à 900 tr/min (CLV)Correction d’erreurAdvanced Cross Interleave Reed SolomonCode (ACIRC)Fréquence d’échantillonnage44,1 kHzCodageAdaptive TRansform Acoustic Coding(ATRAC)Système de modulationEFM (Eight to Fourteen Modulation)Nombre de canaux2 canaux stéréo1 canal monauralPleurage et scintillementEn-dessous du seuil mesurable

EnregistreurRéponse en fréquence20 à 20.000 Hz ± 3 dBEntréesMIC (PLUG IN POWER) : miniprise stéréo,niveau d'entrée 0,22 – 0,78 mVSortie2/REMOTE : miniprise stéréo, niveau desortie maximum 5 mW + 5 mW, impédancede charge 16 ohm

StationRéponse en fréquence5 à 20.000 Hz ñ 0,5 dB

EntréeLINE (ANALOG) IN: prise phono, niveaud'entrée nominal 500mVDIGITAL IN OPT1, OPT2: fiche optiquerectangulaire, longueur d'onde 660nmSortieLINE (ANALOG) OUT: prise phono, niveaude sortie nominal 500mV, impédance decharge 10 kohms ou supérieureACTIVE SP OUT: miniprise stéréo, niveaude sortie nominal 500mV, impédance decharge 4,7 kohms ou supérieureDIGITAL OUT; fiche optique rectangulaire,niveau de sortie - 17dBm, longueur d'onde660nm2HEADPHONES: prise écouteurs stéréo,niveau de sortie de crête 5mW + 5mW,impédance de charge 16 ohmsConvertisseur de taux d'échantillonnageEntrée: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHzSortie: 44,1 kHz

GénéralitésAlimentationEnregistreur:

Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8(fournie)Deux piles alcalines sèches LR6 (AA) (nonfournies)

Station:Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordéà la prise DC IN 9V:220-230V CA, 50/60 Hz (modèleeuropéen)100-240V CA, 50/60 Hz (autres modèles)

Piles internes pour la mémoire desauvegarde:

Deux piles Ni-Cd 1,2 V, 600 mAh,NC-AA600FT (SYH) (fournies)

Télécommande carte :Pile lithium CR2025

AutonomieVoir ”Autonomie de la batterie” (page 38)DimensionsEnregistreur: Env. 104,5 x 20,1 x 77 mm (41/8 x 13/16 x 31/8 pounces)Station: Env. 232 x 61 x 154 mm(91/4 x 21/2 x 61/8 pounces) (l/h/p) àl'exclusion des parties et commandessaillantesPoidsEnregistreur: Env. 185 g (6,6 oz)Env. 235 g (8,3 oz) avec un MD enregistrable,les écouteurs avec la télécommande et unebatterie rechargeable LIP-8 au lithium-ionStation: Env. 970 g (34,2 oz)

Page 104: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

48-F

Accessoires fournisAdaptateur secteur (1)Télécommande carte (1)Ecouteurs avec télécommande (1)Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)Boîtier de piles (1)Oreillette (2)Etui de transport (1)

Accessoires optionnelsChargeur de batterie (pour LIP-8) BC-LIP8Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)Câble optique

POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Câble de ligne RK-G136Bloc de connexion pour voiture CPA-8,CPA-9Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,ECM-957Casques d’écoute* MDR-D77, MDR-D55,MDR-CD470, MDR-E888LPHaut-parleurs actifs SRS-Z1000MD enregistrables Série MDWEtui de transport pour minidisques CK-MD4Boîte d’archivage pour minidisquesCK-MD10

Qu’est-ce qu’un MD ?

Comment fonctionne un MiniDiscLes minidisques (MD) se présentent endeux types : les MD préenregistrés et lesMD enregistrables (vierges). Les MDpréenregistrés, enregistrés dans desstudios d’enregistrement, peuvent pourainsi dire être reproduits à l’infini. Il nepeuvent cependant pas être réenregistréscomme des cassettes audio. Pourenregistrer, vous devez utiliser un “MDenregistrable”.

MD préenregistrésCes MD sont enregistrés et reproduitscomme des CD ordinaires. Un faisceaulaser balaie les irrégularités de la surfacedu MD et renvoie les informations versl’objectif de l’enregistreur. L’enregistreurdécode alors les signaux et les restituesous forme de musique.

MD enregistrablesLes MD enregistrables, qui font appel àune technologie magnéto-optique (MO),peuvent être réenregistrés de multiplesfois. Le laser contenu à l’intérieur del’enregistreur applique de la chaleur surle MD, ce qui a pour effet dedémagnétiser la couche magnétique duMD. L’enregistreur soumet alors lacouche à un champ magnétique. Cechamp magnétique correspondexactement aux signaux audio généréspar la source raccordée. (Les polaritésnord et sud correspondent aux chiffres“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte lapolarité du champ magnétique et devientainsi un MD enregistré.

Votre revendeur peut ne pas disposer decertains des accessoires mentionnés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour desinformations détaillées sur les accessoiresdisponibles dans votre pays.

Brevets américains et étrangers sous licencede Dolby Laboratories LicensingCorporation.

La conception et les spécifications sontsujettes à modifications sans préavis.

* Que vous branchiez les écouteursdirectement à 2/REMOTE de l'enregistreurou à la télécommande, utilisez uniquementles écouteurs avec les miniprises stéréo.

Minifiche stéréo

Page 105: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

49-F

MiniaturisationLe minidisque de 2,5 pouces, enveloppédans une cartouche plastique semblable àcelle d’une disquette de 3,5 pouces (voirl'illustration ci-dessus), utilise unenouvelle technologie numérique decompression audio appelée ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic Coding).Pour permettre le stockage d’une plusgrande quantité de sons dans moinsd’espace, la technologie ATRAC extrait etencode uniquement les fréquencesaudibles pour l’oreille humaine.

Accès aléatoire rapideComme les CD, les MD offrent un accèsaléatoire rapide au début de toute plagede musique. Les MD préenregistrés sontenregistrés avec les adressescorrespondant à chaque sélectionmusicale.Les MD enregistrables sont fabriqués avecune “TOC Area utilisateur” qui contientl’ordre des plages musicales. Le systèmeTOC (Table des matières) est comparableau “système de gestion de répertoire” desdisquettes informatiques. En d’autretermes, il contient les adresses de début etde fin de toutes les musiques enregistréessur le disque. Ces données permettentd’accéder rapidement au début de touteplage dès que vous introduisez le numérode plage (AMS) ainsi que d’identifierl’emplacement avec un nom de plage,comme vous nommez un fichier sur unedisquette.

Mémoire résistant aux chocsL’un des principaux inconvénients dessystèmes de lecture optique est qu’ilspeuvent “sauter” ou insérer des blancslorsqu’ils sont soumis à des vibrations. Lesystème MD résout ce problème enutilisant une mémoire tampon quimémorise les données audio.

Donnéesmusicales

TOC Areautilisateur

Contient l’ordre des plages ainsi queleurs points de début et de fin.

Page 106: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

50-F

Emplacement des commandes

Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

Enregistreur

1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15)2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS

(23)Sélectionnez-le pour accentuer lesgraves.

3 Commutateur AVLS (système delimitation automatique du volume)(23)

Faites-le coulisser sur LIMIT pourlimiter le volume maximum.

4 Prise MIC (PLUG IN POWER) (15)5 Touches VOL (volume) –/+6 Touche MODE (14, 22)

Chaque fois que vous appuyez surcette touche pendant la lecture d'unMD, l'enregistreur reproduit le MDdans un mode de lecture différent:lecture normale, répétition globale,répétition unique ou répétitionaléatoire. Appuyez sur cette touchependant l'enregistrement poursélectionner l'enregistrementmonaural.

!¢1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

7 Touche DISPLAY (17, 24)Appuyez pour afficher le mode delecture en cours, le temps restant pourla plage en cours, le temps restant surle disque ou la date et l'heured'enregistrement.

8 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)9 Touches = (rembobinage/AMS) (9, 11, 20)!º Touche ( (lecture)!¡ Touche + (avance rapide/AMS) (9, 11, 20)!™ Commutateur HOLD (32)

Faite-le coulisser pour verrouiller lescommandes de l'enregistreur.

!£ Ecran d'affichage!¢ Touche CLOCK SET (19)!∞ Compartiment à batterie (36)!§ Touche END SEARCH (9)!¶ Touche T MARK (27)!• Touche P (pause) (9, 11, 20)!ª Commutateur REC (9)@º Commutateur OPEN (10)@¡ Prise 2/REMOTE (écouteurs/

télécommande)

Page 107: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

51-F

1 Indication RECS'allume en cours d'enregistrement.Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est enmode de veille d'enregistrement.

2 Indication de la batterie (36, 38)Apparaît lorsque la batterierechargeable se trouve dans lecompartiment à batterie del'enregistreur.

3 Indication de disqueIndique que le disque tourne pourl'enregistrement, la lecture ou l'éditiond'un MD.

4 Indication REC DATE (dated'enregistrement/actuelle) (17, 24)S'allume avec la date et l'heured'enregistrement du MD. Lorsqueseule ”DATE” s'allume, la date etl'heure en cours s'affichent.

5 Indication REMAIN (temps/plagesrestants) (17, 24)S'allume avec le nombre de plagesrestantes, le temps restant pour laplage ou le temps sur le MD.

6 Indication AM/PM (17, 24)S'allume avec l'indication de l'heuredans le système 12 heures.

L'écran d'affichage de l'enregistreur

MONO1SHUF AVLS HOLD

REC DATE

REMAIN PM

AMm d

yREC

7

1

2

3

4

5

6

8

9

!™

7 Indication MONO (monaural)Apparaît lors d'un enregistrement enmono ou de la lecture d'un disque enmono.

8 Indication du mode de lectureAffiche le mode de lecture du MD.(22)

(répétition globale): Toutes lesplages sont répétées.

1(répétition unique): Une seuleplage est répétée.

SHUF(répétition aléatoire): Lesplages seront répétées dans l'ordrealéatoire.

9 Indication du numéro de plageAffiche le numéro de la plage en coursde lecture.

!º Indication HOLD (32)S'allume lorsque le commutateurHOLD est activé.

!¡ Indication AVLS (23)S'allume lorsque le commutateurAVLS est activé.

!™ Affichage de l'heure (17, 24)Affiche la durée d'enregistrement,l'heure actuelle, le temps écoulé de laplage en cours de lecture et le tempsrestant de la plage ou du disque.

Page 108: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

52-F

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

@™

@∞

@•

Panneau avant de la station

1 Touche ERASE/DELETE (26)2 Touche MODE (14, 22)3 Touche MOVE/INSERT (14, 22)4 Touche DISPLAY (17, 24)5 Touche PUSH OPEN (6)6 Ecran d'affichage7 Touche ( (lecture) (9, 11, 20)8 Commutateur OPEN • RELEASE (7)9 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)!º Commutateur POWER!¡ Touches ACTIVE SP LEVEL –/+ (20)!™ Prise 2HEADPHONES pour fiche

stéréo!£ Molette LEVEL

Réglez le volume de la priseHEADPHONE sur la station, et nonpas sur l'enregistreur.

!¢ Commutateur TIMER (32)

!∞ Touche = (rembobinage/AMS) (9, 11, 20)!§ Touche + (avance rapide/AMS) (9, 11, 20)!¶ Touche TRACK MARK (27)!• Touche UNDO (30)!ª Touches INPUT POSITION M/m (30)@º Touches de curseur@¡ Touche TITLE/ENTER (26, 30)@™ Touche SELECT (30)@£ Touche CAPS (30)@¢ Touche END SEARCH (9)@∞ Touche TIME MACHINE REC (13)@§ Touche P (pause) (9, 11, 20)@¶ Commutateur REC (9)@• Commande REC LEVEL (ANALOG) (16)@ª Commutateur INPUT (8, 34)#º Commutateur SYNCHRO REC (12)

Page 109: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

53-F

4

1

5

6

7

8

9

2

3

Panneau arrière de la station

1 Commutateur OPEN (ouverture ducouvercle) (37)

2 Témoin CHARGE (37)S'allume pendant la recharge de labatterie rechargeable sur la station.

3 Compartiment de batterierechargeable (37)

4 Prise ACTIVE SP OUT (35)5 Prise DC IN 9V (36)

6 Touche CLOCK SET (19)7 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) (35)8 Prises DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)

(34)9 Prise LINE (ANALOG ) OUT (35)!º Prise LINE (ANALOG) IN (34)

Page 110: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

54-F

Ecran d'affichage de la station

1 Affichage d'information par caractères(17, 24)Affiche les noms* des disque et plage,la date, les messages d'erreur, lesnuméros de plage, etc.*Les noms des disque et plageapparaissent uniquement avec les MDqui ont été identifiésélectroniquement.

2 Indication MONO (monaural)3 Indication de batterie (36, 38)

Affiche l'état de la batterie. S'allumelorsqu'une batterie rechargeable estintroduite. Pendant la recharge de labatterie rechargeable, cette indicationaffiche l'état de charge.

4 Indication de disqueIndique que le disque tourne pourl'enregistrement, la lecture ou l'éditiond'un MD.

5 Indication SYNC (enregistrementsynchronisé)S'allume pendant en enregistrementsynchronisé.

6 Identification du mode de lecture (22)Indique le mode de lecture du MD.REPEAT (répétition globale): Toutesles plages sont répétées.REPEAT 1 (répétition unique): Uneseule plage est reproduite de manièrerépétée.

REPEAT SHUFFLE (répétitionaléatoire): Les plages sont répétéesdans l'ordre aléatoire.Indication PROGRAM (lectureprogrammée): S'allume lors de laprogrammation de la lecture oul'exécution d'une lecture programmée.

7 Indication REC (enregistrement)S'allume en cours d'enregistrement.Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur esten mode de veille d'enregistrement.

8 Calendrier musicalAffiche le nombre de plagesenregistrées sur un MD, les plagesrestantes en cours de lecture aléatoire.

9 Pointeur de positionnementAffiche l'emplacement actuel sur leMD. Le point sous enregistrement oulecture clignote. La positionenregistrée s'allume.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

MONOSYNC REC

REPEAT 1SHUFFLE

LEFT

RIGHT–db50 4030 20

8

1

2

3

4

5

6

7

9

PROGRAM

!º Indicateur de niveau de crêteAffiche le volume du MD en cours delecture ou d'enregistrement.

Passage enregistré

Durée du disque

0% 50% 100%

Position actuelle

Page 111: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

55-F

Le casque d’écoute et satélécommande

1 Casque d’écoutePeut être remplacé par le casqued’écoute en option.

2 Minifiche stéréo3 Touche p (stop) (9, 11)4 Commande (11)

Pour entamer la lecture, tournez sur(•+ en mode d'arrêt.Tournez sur (•+ en cours delecture pour rechercher le début de laplage suivante; maintenez-le danscette position pour avancer. Mettez-lesur = en cours de lecture pourrechercher le début de la plageprécédente; maintenez-le dans cetteposition pour rembobiner.

5 Commutateur HOLD (32)Faites-le coulisser pour verrouiller lescommandes de la télécommande.

6 Touche P (pause) (9,11)7 Touche PLAY MODE (22)8 Touche DISPLAY (17, 24)9 Touches VOL (volume) +/– (11)!º Touche TRACK MARK (27)!¡ Fenêtre d'affichage

1

9

2

3

4

5

6

7

8 !º

Page 112: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

56-F

41

52

63

L'écran d'affichage de la télécommande

1 Affichage d'information par caractères(17, 24)Affiche les noms des disque et plage,la date, le temps écoulé, etc.

2 Indication du numéro de plageAffiche le numéro de la plage en coursde lecture ou d'enregistrement.

3 Indication de disqueIndique que le disque tourne pourl'enregistrement, la lecture ou l'éditiond'un MD.

4 Indication REC (enregistrement)S'allume pendant l'enregistrement.Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur esten mode de veille d'enregistrement.

5 Indication de batterie (36, 38)Indique l'état de la batterie. Pendant larecharge de la batterie rechargeable,cette indication affiche l'état de charge.

6 Indication du mode de lecture (22)Affiche le mode de lecture du MD.

Page 113: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

57-F

Télécommande carte

1 Touches numériques2 Touche ( (play) (20)3 Touche = (rembobinage/AMS) (20)4 Touche + (avance rapide/AMS)

(20)5 Touche P (pause)6 Touche p (arrêt)7 Emetteur

Orientez-le vers le capteur detélécommande de la station.

8 Touche d'alimentation POWER (20)9 Touche de mode de lecture PLAY

MODE (22)!º Touches ACTIVE SP (haut-parleurs

actifs) LEVEL +/– (20)!¡ Compartiment à batterie

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

81

9

7

2

3

4

5

6 !¡

Utilisation de la télécommande•Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser

la télécommande lorsque le capteur detélécommande de la station est exposé auxrayons directs du soleil ou à un éclairageéblouissant. La plage d'efficacité de latélécommande est d'environ 5 mètres.

•D'autres appareils audio Sony peuventréagir à la télécommande fournie avec cetappareil. Dans ce cas, éloignez les autresproduits de la station. Si vous choisissez deles utiliser l'un à côté de l'autre et que vousdésirez bloquer l'effet de la télécommandesur l'un d'entre eux, couvrez le capteur detélécommande du produit de bandeadhésive, etc.

Remplacement de la batterie aulithiumLorsque la batterie s'épuise, la plaged'efficacité de la télécommande se réduit.Remplacez la batterie par une batterie aulithium CR2025 neuve (non fournie).

1Introduisez un objet pointu dans la fente.Faites coulisser et maintenez-la commeillustré.

2Sortez la plateau à batterie.

3Introduisez une batterie CR2025 au lithium(non fournie) avec le côté (+) orienté vers lehaut.

Respectez la polarité lors de l'introduction dela batterie, faute de quoi la télécommande nefonctionnera pas.

Page 114: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

2-D

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlags zu vermeiden, setzenSie das Gerät weder Regen noch sonstigerFeuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zuvermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nurqualifiziertem Fachpersonal.

VorsichtDie Verwendung optischer Instrumentezusammen mit diesem Produkt stellt einGesundheitsrisiko für die Augen dar.

Hinweis

UNTER KEINEN UMSTÄNDENKANN DER VERKÄUFER FÜRDIREKTE, NEBEN- ODERFOLGESCHÄDENIRGENDWELCHER ART ODER FÜRVERLUSTE ODERAUFWENDUNGEN, DIE SICH AUSEINEM DEFEKTEN PRODUKT ODERDER BENUTZUNG EINESPRODUKTS ERGEBEN, HAFTBARGEMACHT WERDEN.

”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichender Sony Corporation.

Page 115: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

3-D

Willkommen!

Willkommen in der Welt der MiniDisc!Im folgenden wollen wir Ihnen einige derMöglichkeiten und Funktionen Ihresneuen MiniDisc-Recorders vorstellen.• Das MiniDisc-System mit Basisstation

— Der Recorder läßt sich alseigenständiges Gerät benutzen oder andie Basisstation anschließen. Wenn eran der Basisstation angebracht ist,können Sie alle Funktionen nutzen undandere Geräte anschließen. Wenn Sieden Recorder bei sich tragen wollen,nehmen Sie ihn von der Basisstation ab.

• HiFi-Aufnahmen — Der optischeDigitaleingang Ihres Recorders erlaubtAufnahmen in HiFi-Tonqualität mitminimalem Rauschen und minimalenTonverzerrungen.

• Abtastratenwandler — Mit diesemGerät können Sie Programme vondigitalen Geräten mit anderenAbtastraten (z. B. Radio-Tuner oderDAT-Deck) aufnehmen.

• Viele verschiedene Aufnahmeoptionen— Lange Aufnahmedauer beimonauraler Aufnahme (bis zu 148Minuten).— Mit der Funktion Time MachineRecording können Sie ein Lied vonAnfang an aufnehmen, auch wenn Siedie Aufnahmetaste erst drücken,nachdem Sie den Anfang des Liedesgehört haben.— Wenn Sie in Ihrer Abwesenheitaufnehmen wollen, können Sie einenAudio-Timer anschließen.

• Leichtes Schneiden mit großem LCD-Display und den Schneidetasten— Benennungsbeispiele (21 Wörterund Phrasen).— Mit der Funktion UNDO können Sieeine Schneidefunktion rückgängigmachen.

• Programmierte Wiedergabe - LassenSie bestimmte Titel in der von Ihnengewünschten Reihenfolgewiedergeben.

D

• Kartenfernbedienung — Steuern Siedie Basisstation von weitem. DirekteTitelwahl möglich.

• Ausgangsbuchse für Aktivlautsprecher— Schließen Sie die AktivlautsprecherSRS-Z1000 (nicht mitgeliefert) usw. an,und genießen Sie eine klangvolle MD-Wiedergabe an Ihrem Desktop.

Page 116: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

4-D

Inhalt

Einrichten der Basisstation ....................................... 6

So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 8

So können Sie sofort eine MD abspielen! ............. 10

Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ...... 12Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (TimeMachine Recording) ................................................................................ 13Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) ............................. 14Aufnehmen mit Mikrofon ...................................................................... 15 So stellen Sie den Aufnahmepegel manuell ein .............................. 15Aufnehmen über den analogen Eingang (analoge Aufnahmen) ..... 16Anzeigen der Restdauer oder der Aufnahmeposition ....................... 17

An der Basisstation ............................................................................. 17Am Recorder ........................................................................................ 18Auf der Fernbedienung ...................................................................... 18

Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums ........... 19

Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe..... 21Wiedergeben einer MD an der Basisstation ........................................ 21

Wiedergabe mit Aktivlautsprechern ................................................ 21Direktes Auswählen eines Titels (Direct Selection) ........................ 22Wiedergeben ausgewählter Titel in der gewünschten Reihenfolge(Program Play) ..................................................................................... 22

Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ................................................. 23Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 24Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) ............................................... 25Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition .................... 25

An der Basisstation ............................................................................. 25Am Recorder ........................................................................................ 26Auf der Fernbedienung ...................................................................... 26

Page 117: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

5-D

Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 27Löschen von Titeln (ERASE) .................................................................. 27

So löschen Sie einen Titel ................................................................... 27So löschen Sie die ganze MD ............................................................. 27

Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) ................... 28Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) ................... 29Verschieben von Aufnahmen (MOVE) ................................................ 30Benennen von Aufnahmen (TITLE) ...................................................... 30Rückgängigmachen der letzten Schneidefunktion (UNDO) ............ 32

Weitere nützliche Funktionen ................................ 33Sperren der Bedienelemente (HOLD) .................................................. 33Aufnahme/Wiedergabe mit einem Timer ........................................... 33

Anschlüsse und Stromquellen ................................ 35Anschlüsse für die Aufnahme - Anschließen von CD-Playern usw. ..... 35

Anschlüsse für digitales Aufnehmen ............................................... 35Anschlüsse für analoges Aufnehmen ............................................... 35

Anschlüsse für die Wiedergabe - Anschließen von Verstärkernoder Aktivlautsprechern ........................................................................ 36

Anschlüsse bei digitalen Geräten ...................................................... 36Anschlüsse bei analogen Geräten ..................................................... 36

Stromquellen ............................................................................................ 37Anschließen der Basisstation an den Netzstrom ............................ 37

Verwenden des Recorders mit Lithium-Ionen-Akku .................... 37Verwenden des Recorders mit Trockenbatterien ........................... 38

Betriebsdauer des Akkus/der Batterien .............................................. 39

Weitere Informationen ........................................... 39Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................... 39Störungsbehebung ................................................................................... 42Hinweise zu Systemeinschränkungen ................................................. 45Meldungen ................................................................................................ 46Technische Daten ..................................................................................... 48Was ist eine MD? ..................................................................................... 49Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................ 51

Page 118: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

6-D

Schließen Sie das Gerät an.

Öffnen Sie den Deckel.

Einrichten der BasisstationSchließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließenSie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie dasSystem für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw. über dendigitalen Eingang einrichten. Wie Sie die Anschlüsse für andereAufnahmeverfahren vornehmen, finden Sie unter ”Anschlüsse für dieAufnahme” (Seite 35).

Drücken Sie PUSH OPEN, undöffnen Sie den Deckel.

2

1an OPTICAL(DIGITAL) OUTan

DIGITALIN OPT1oderOPT2

an die BuchseDC IN 9V Netzteil

(mitgeliefert)

an eineNetzsteckdose

1 Schließen Sie den tragbaren CD-Player an die Basisstation an.

2 Schließen Sie das Netzteil an.

Tragbarer CD-player usw.

OptischesKabel (nichtmitgeliefert)

Page 119: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

7-D

Bringen Sie den Recorder an derBasisstation an.

3

1 Setzen Sie die rechte Seite desRecorders an, ...

Hinweise•Stellen Sie die Uhr ein, um

Aufnahmedatum und -uhrzeit festhalten zukönnen (siehe Seite 19).

•Wenn Sie von einem tragbaren CD-Playeraufnehmen, schließen Sie das Gerät an dasStromnetz an, und deaktivieren Sie dieFunktion zum Verhindern vonTonsprüngen (z. B. ESP*).* Elektronischer Stoßschutz

•Bringen Sie keine Aufkleber u. ä. an Stellendes Recorders an, die mit der Basisstationin Berührung kommen. Dies könnte zueiner Fehlfunktion führen.

2 ... und drücken Sie die linke Seitenach unten, bis sie mit einemKlicken einrastet.Die Anzeige an der Basisstation leuchtetauf, wenn der Recorder richtigangebracht ist.

Schieben Sie RELEASE im Stop-Modusganz nach rechts.

RELEASE

So nehmen Sie den Recorder vonder Basisstation ab

Page 120: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

8-D

So können Sie sofort eine MD aufnehmen!Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über dendigitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über denanalogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einemMikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach.

Legen Sie eine bespielbare MD ein.

Wählen Sie den Eingang aus.2

1

Stellen Sie den Schalter INPUT aufden Eingang ein, an den dieTonquelle angeschlossen ist.

INPUT

Schalter INPUT

OPT 1

OPT 2

Eingangsbuchse

DIGITAL IN OPT 1

DIGITAL IN OPT 2

Wählen Sie die Stelle, an der die Aufnahme beginnen soll.Wenn die Aufnahme am Ende dervorherigen Aufnahme starten soll,drücken Sie END SEARCH.(Wenn die Aufnahme ganz am Anfangstarten soll, lassen Sie diesen Schritt aus.).

3

2 Legen Sie eine bespielbareMD mit der Beschriftung nachoben ein, und drücken Sieden Deckel zu.

1 Öffnen Sie mit demSchieber OPEN denDeckel.

END SEARCH

OPEN

Page 121: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

9-D

Nehmen Sie etwas auf die MD auf.31 Drücken Sie dazu die Taste REC, und

schieben Sie sie nach rechts.“REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.

2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oderKassette, von der Sie aufnehmenmöchten.

Beenden Sie mit p die Aufnahme.

Hinweise “Toc Edit” blinkt, während die Aufnahmedaten(Anfang und Ende des Titels usw.) aufgezeichnetwerden. Bewegen Sie den Recorder nicht, undtrennen Sie ihn nicht von der Stromquelle, solangediese Anzeige im Display blinkt.

Zum

Unterbrechen der Aufnahme

Teilweisen Überspielen dervorherigen Aufnahmen2)

Herausnehmen der MD

Ausschalten des Geräts

Drücken Sie

P1)

Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie Perneut.

(, + oder =, bis Sie den Anfangspunktfür die Aufnahme gefunden haben, undstoppen Sie mit p. Dann verschieben Sie REC.

p und öffnen den Deckel.3)

Drücken Sie POWER.1) An der Stelle, an der Sie P gedrückt haben, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Der Rest des

Titels wird also als neuer Titel gezählt.2) Wenn Sie eine neue Aufnahme in der Mitte einer vorhandenen Aufnahme starten, wird die

vorhandene Aufnahme durch die neue überspielt (gelöscht).3) Wenn Sie den Deckel öffnen, gilt wieder der Anfang des ersten Titels als Anfangspunkt für Ihre

Aufnahmen. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für Ihre Aufnahmen im Display.

Wenn die Aufnahme nicht beginnt•Sehen Sie nach, ob die MD

überspielgeschützt ist (Seite 41).•Wenn ”SCMS NO COPY” erscheint, ist eine

digitale Aufnahme nicht möglich (Seite 41).• Bespielt gekaufte MDs können nicht

überspielt werden.

Bei Modellen, mit denen einNetzadapterstecker geliefert wirdWenn das Netzteil nicht in dieNetzsteckdose paßt, verwenden Sie denNetzadapterstecker.

z•Sie können den Ton während der

Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie dieKopfhörer an die Buchse 2HEADPHONESan der Basisstation oder die Buchse 2/REMOTE am Recorder an. Beachten Sie,daß die Tonqualität über an den Recorderangeschlossene Kopfhörer nicht so gut istwie über an die Basisstation angeschlosseneKopfhörer. Sie können damit nurkontrollieren, ob eine Aufnahmestattfindet.

•Das Gerät schaltet sich automatisch aus,wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5Minuten lang nicht bedienen. Schalten Siedas Gerät mit ( wieder ein.

CD-Player usw.(Tonquelle)

REC

Page 122: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

10-D

So können Sie sofort eine MDabspielen!In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorderwiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist.Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zumLaden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter”Stromquellen” (Seite 37 bis 39).

Setzen Sie den Akku ein.

2 Legen Sie eine MD mit derBeschriftung nach oben ein, unddrücken Sie den Deckel zu.

1 Öffnen Sie mit dem SchieberOPEN den Deckel.

1

OPEN

Legen Sie eine MD ein.2

Page 123: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

11-D

Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer)

P (ständige kurze Signaltöne)Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie Perneut.

= einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sieden Regler auf =) (drei kurze Signaltöne)

+ einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sieden Regler auf (•+) (zwei kurze Signaltöne)

Halten Sie = gedrückt (Auf der Fernbedienunghalten Sie den Regler auf = gedreht)

Halten Sie + gedrückt (Auf der Fernbedienunghalten Sie den Regler auf (•+ gedreht)

p und öffnen den Deckel.2)

Zum

Unterbrechen der Wiedergabe

Ansteuern des Anfangs desaktuellen Titels

Ansteuern des Anfangs desnächsten Titels

Zurückschalten während derWiedergabe1)

Weiterschalten während derWiedergabe1)

Herausnehmen der MD

Starten Sie die Wiedergabe der MD.31 Drücken Sie (. Auf der

Fernbedienung drehen Sie denRegler auf (•+.Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal.

2 Stellen Sie mit VOL +/– dieLautstärke ein.Die Lautstärke wird im Displayangezeigt.

Beenden Sie mit p die Wiedergabe.Im Kopfhörer ertönt ein langer Signalton.

1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe vorhergehende oder folgende Titel direkt ansteuern, drücken SieP und halten dabei = oder + gedrückt.

2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.

Wenn die Wiedergabe nicht startetSehen Sie nach, ob der Recorder gesperrt ist(Seite 31).

zJe nach Tonquelle wird automatischzwischen Stereo- und monauralerWiedergabe umgeschaltet.

So erfolgt die Wiedergabe, wenn derRecorder an der Basisstationangebracht istSchlagen Sie unter ”Wiedergeben einer MDan der Basisstation” (Seite 21) nach.

Gesondert erhältliche KopfhörerVerwenden Sie Kopfhörer mit einemStereoministecker. Kopfhörer mit einemMikrostecker sind nicht geeignet.

VOL –/+

p

(

VOL –/+

Page 124: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

12-D

SYNCHRO REC

INPUT

CD-Player usw.

REC

Aufnehmen synchronmit der Tonquelle(Synchronaufnahme)

Sie können eine digitale Tonquelleproblemlos digital auf eine MDaufnehmen.Schließen Sie vor der Synchronaufnahmedie digitale Tonquelle mit einem digitalenKabel an, und legen Sie eine bespielbareMD ein.

zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme

1 Stellen Sie den Schalter INPUT auf”OPT1” oder ”OPT2”. Stellen Sie denSchalter auf den Eingang ein, an dendie Tonquelle angeschlossen ist.

2 Schieben Sie SYNCHRO REC auf ON.“SYNC” erscheint im Display.

3 Drücken Sie dazu die Taste REC, undschieben Sie sie nach rechts.Der Recorder schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

4 Starten Sie die Wiedergabe amWiedergabegerät. Die Aufnahmewird gestartet, wenn am Recorder dieWiedergabesignale eingehen.

Beenden Sie mit p die Aufnahme.

z•Während der Synchronaufnahme können

Sie nicht manuell in den Pausemodusschalten.

•Wenn während der Synchronaufnahmemehr als 3 Sekunden lang kein Ton vomWiedergabegerät eingeht, schaltet derRecorder automatisch in denBereitschaftsmodus. Wenn vomWiedergabegerät wieder Ton eingespeistwird, setzt der Recorder dieSynchronaufnahme fort.Wenn sich der Recorder 5 Minuten oderlänger im Bereitschaftsmodus befindet,wird er automatisch gestoppt.

Hinweise•Ändern Sie nach Schritt 2 nicht mehr die

Einstellung von SYNCHRO REC.Andernfalls erfolgt die Aufnahme unterUmständen nicht korrekt.

•Wenn Sie monaural aufnehmen, gehen Siewie in Schritt 1 und 2 unter “Aufnehmen inMono (doppelte Aufnahmedauer)” aufSeite 14 erläutert vor, bevor Sie dieSynchronaufnahme ausführen.

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

SYNC

Page 125: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

13-D

Starten der Aufnahmemit einem Speicher von2 Sekunden (TimeMachine Recording)

Im Aufnahmebereitschaftsmodusspeichert der Recorder Audiodaten ab.Wenn Sie Time Machine Recordingstarten, werden die Tondaten aus demSpeicher abgerufen, und der Recorderstartet die Aufnahme mit dem Ton von 2Sekunden vorher.Diese Funktion ist beispielsweisenützlich, wenn Sie UKW- oder andereRadioprogramme aufnehmen und denAnfang eines Titels nicht verpassenwollen.

Start (Schritt 3)

Ton wird ab hier aufgenommen

Stop

Zeit

Aufnahme

TIME MACHINE REC P

1 Halten Sie P gedrückt, drücken Siedie Taste REC, und schieben Sie sienach rechts.Der Recorder schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

2 Starten Sie die Wiedergabe derTonquelle.Der Recorder startet das Speicherndes eingehenden Tons.

3 Wenn Sie über den analogen Eingangaufnehmen wollen, stellen Sie denAufnahmepegel ein. Gehen Sie dazuwie in Schritt 6 unter ”Aufnehmenüber den analogen Eingang” auf Seite16 erläutert vor.

4 Starten Sie die Aufnahme mit derTaste TIME MACHINE REC.Der Recorder ruft die letzten 2Sekunden der gespeichertenAudiodaten ab und startet dieAufnahme.

Zum Stoppen der Aufnahme drückenSie p.

HinweisWenn zwischen Schritt 2 und 3 weniger als 2Sekunden liegen, ruft der Recorder auchweniger als 2 Sekunden gespeicherter Datenab.

2 Sek.

Page 126: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

14-D

Aufnehmen in Mono(doppelteAufnahmedauer)

Wenn Sie lange Aufnahmen machenwollen, nehmen Sie in Mono auf. Dannverdoppelt sich die zur Verfügungstehende Aufnahmedauer. MonauralesAufnehmen ist möglich, wenn derRecorder von der Basisstationabgenommen oder an ihr angebracht ist.

MODE REC

MODE REC

P

P

1 Halten Sie P gedrückt, drücken Siedie Taste REC, und schieben Sie sienach rechts.Der Recorder schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

2 Drücken Sie MODE.”MONO” und ”Monaural REC”erscheinen im Display, und derRecorder schaltet in den Mono-Aufnahmemodus.

3 Wenn Sie über den analogen Eingangan der Basisstation aufnehmenwollen, stellen Sie denAufnahmepegel ein. Starten Sie dazudie Wiedergabe der Tonquelle, undgehen Sie wie in Schritt 6 unter”Aufnehmen über den analogenEingang” auf Seite 16 erläutert vor.

4 Drücken Sie nochmals P. DieAufnahme beginnt.

5 Starten Sie die Wiedergabe derTonquelle.

Beenden Sie mit p die Aufnahme.Der Recorder schaltet zurück in den Stereo-Aufnahmemodus, wenn Sie das nächste Maletwas aufnehmen wollen.

Hinweise•Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich,

den Recorder an der Basisstationanzubringen.

•Bei einer Mono-Aufnahme von einerStereo-Tonquelle werden der Ton vomlinken und der vom rechten Kanalgemischt.

•Setzen Sie SYNCHRO REC auf OFF, wennSie über den digitalen Eingang aufnehmen.Mono-Aufnahmen sind nicht möglich,wenn SYNCHRO REC auf ON geschobenist.

•Eine in Mono aufgenommene MD kann nurauf einem MD-Player/Recorder mit Mono-Wiedergabefunktion abgespielt werden.

Page 127: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

15-D

Aufnehmen mitMikrofon

Sie können ein Stereomikrofon (z. B.ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 -nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC(PLUG IN POWER) anschließen. WennSie den Recorder von der Basisstationabgenommen haben, können Sie nur überMikrofon aufnehmen. DerAufnahmepegel wird automatischeingestellt, Sie können ihn aber auch vonHand einstellen.

1 Wählen Sie mit MIC SENS dieEmpfindlichkeit aus. In der Regel istsie auf HIGH eingestellt. Wenn Sielaute Klänge wie z. B. ein Live-Konzert aufnehmen, stellen Sie sieauf LOW ein.

2 Legen Sie eine bespielbare MD ein,und starten Sie die Aufnahme.Drücken Sie dazu die Taste REC, undschieben Sie sie nach rechts.Weitere Funktionen sind unter “Sokönnen Sie sofort eine MDaufnehmen!” (Seite 8) erläutert. DieTasten an der Basisstation, diedenselben Namen haben, habendieselbe Funktion.

HinweisWenn der Recorder an der Basisstationangebracht ist, können Sie nicht überMikrofon aufnehmen.

MIC SENS (unten)

Stereomikrofon

an MIC(PLUG INPOWER)

= + RECP

p

RECAufnahme-pegelanzeige

Aufnahme-pegel

1 Halten Sie P gedrückt, und halten SieREC mehr als 2 Sekunden lang nachrechts gedrückt.Der Recorder schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

2 Starten Sie die Wiedergabe derTonquelle.

So stellen Sie denAufnahmepegel manuell ein

3 Achten Sie auf die Pegelanzeige imDisplay, und stellen Sie mit + (+)oder = (–) den Aufnahmepegelein. Stellen Sie den Pegel so ein, daßdie Anzeige bei durchschnittlichemEingangspegel 4 Striche zeigt.

4 Drücken Sie nochmals P. DieAufnahme beginnt.

Beenden Sie mit p die Aufnahme.Der Aufnahmepegel wird nun wiederautomatisch ausgesteuert.

zWählen Sie mit MIC SENS dieEmpfindlichkeit aus.

REC

Fortsetzung

Aufnahme-pegel

Page 128: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

16-D

Aufnehmen über denanalogen Eingang(analoge Aufnahmen)

Wenn Sie von einem Radio oder einerSchallplatte aufnehmen, stellen Sie eineanaloge Verbindung her (Seite 35), undnehmen Sie folgendermaßen auf. AchtenSie darauf, den Aufnahmepegel vonHand einzustellen.

pREC REC LEVEL

(ANALOG)

Aufnahmepegelanzeige

INPUT

1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.

2 Stellen Sie INPUT auf ANALOG.

3 Wählen Sie die Stelle, an der dieAufnahme beginnen soll.Wenn die Aufnahme am Ende dervorherigen Aufnahme starten soll,drücken Sie END SEARCH

4 Halten Sie P gedrückt, drücken Siedie Taste REC, und schieben Sie sienach rechts.Der Recorder schaltet in denAufnahmebereitschaftsmodus.

HinweisStellen Sie den Aufnahmepegel ein, solangesich der Recorder im Bereitschaftsmodusbefindet. Während der Aufnahme läßt ersich nicht mehr einstellen.

5 Starten Sie die Wiedergabe derTonquelle.

P

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 129: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

17-D

Anzeigen der Restdaueroder derAufnahmeposition

Aufnahmepegelanzeigeniedrig

6 Achten Sie auf die Pegelanzeige imDisplay, und stellen Sie mit RECLEVEL den Aufnahmepegel ein.Stellen Sie den Pegel so ein, daß er beidurchschnittlichem Eingangspegelbei 12 (-12dB) liegt.

7 Drücken Sie nochmals P. DieAufnahme beginnt.

HinweisBeachten Sie, daß REC LEVEL auchwährend der Aufnahme aktiviert ist.Wenn Sie die Einstellung ändern, ändertsich auch der Aufnahmepegel.

hoch

Informationen wie z. B. dieRestspieldauer können Sie im Display derBasisstation, im Display des Recordersoder im Display der Fernbedienungablesen.

Au der Basisstation

DISPLAY

Titel-nummer

Positionsanzeige

B

A

A

RestlicheAufnahmedauer

Aktuelle Uhrzeitund Datum1)

Beim Aufnehmen

B

Verstrichene Zeit

Verstrichene Zeit

1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

1 Drücken Sie DISPLAY.Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige folgendermaßen.

Fortsetzung

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 130: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

18-D

1) Erscheint nur, wenn für den Titel ein Nameeingegeben wurde.

2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

Im Stopmodus

A

Titelnummer

Restliche Anzahlan Titeln

Aktuelles Jahr

DISPLAY

1 Drücken Sie DISPLAY. Mit jedemTastendruck wechselt die Anzeigefolgendermaßen. Wenn der Recorderan der Basisstation angebracht ist,wechselt die Anzeige mitTitelnummer und verstrichener Zeitnicht.

A B

A

Titelnummer

Titelnummer

Beim AufnehmenA

Titelnummer

Aktuelles Jahr

Beim Aufnehmen

1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

Am Recorder

Im Display des Recorders erscheint keineAnzeige, wenn er an der Basisstationangebracht ist.

1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

Im Stopmodus

A

RestlicheAufnahmedauer

Restspieldauer derTitel auf der MD

Aktuelle Uhrzeitund Datum1)

B

A

DISPLAY

REC

1 Drücken Sie DISPLAY. Mit jedemTastendruck wechselt die Anzeigefolgendermaßen.

Auf der Fernbedienung

B

Verstrichene Zeit

Verstrichene Zeit

Restspieldauer desaktuellen Titels

Verstrichene Zeit

B

Verstrichene Zeit

Restliche Aufnahmedauer

Restliche Wiedergabedauer

Aktueller Monat und Tag

Aktuelle Uhrzeit 1)

B

Verstrichene Zeit

RestlicheAufnahmedauer

Aktueller Monatund Tag1)

Aktuelle Uhrzeit1)

B

Verstrichene Zeit

Restliche Aufnahmedauer

Aktueller Monat und Tag

Aktuelle Uhrzeit 1)

1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

Page 131: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

19-D

zWenn Sie während der Wiedergabe dieWiedergabeposition oder den Titelnamenanzeigen lassen wollen, schlagen Sie aufSeite 25 nach.

1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel einName eingegeben wurde.

2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.

Im Stopmodus

A

Titelnummer

Titelnummer

Die Anzahl derTitel auf der MD.

B

Verstrichene Zeit

Titelname1)

MD-Name1)

Aktueller Monat undTag2)

Aktuelle Uhrzeit2)

Einstellen der Uhr zumAufzeichnen desAufnahmedatums

Wenn beim Aufnehmen auf eine MDauch Datum und Uhrzeit aufgenommenwerden sollen, müssen Sie zunächst dieUhr einstellen. Sie können die Uhrentweder am abgenommenen Recordereinstellen oder an der Basisstation, wennder Recorder angebracht ist.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

1 Drücken Sie CLOCK SET.Verwenden Sie dazu einen spitzenGegenstand. Die Jahresziffernblinken.

Display der Basisstation

2 Ändern Sie mit  oder µ dieJahresangabe.Wenn Sie  oder µ gedrückt halten,laufen die Ziffern schnell durch.

3 Geben Sie mit m das Jahr ein.Die Monatsziffer blinkt.

4 Geben Sie wie unter Schritt 2 und 3erläutert Monat, Tag, Stunden undMinuten ein.Wenn Sie zum Eingeben derMinutenzahl TITLE/ENTERdrücken, beginnt die Uhr zu laufen.

CLOCK SET

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 132: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

20-D

Wenn Sie beim Einstellen der Uhreinen Fehler machenDrücken Sie p, und wiederholen Sie denEinstellvorgang ab Schritt 2. Sie könneneinzelne Schritte überspringen, indem Siem drücken.

So stellen Sie die Uhr amRecorder einSie gehen dazu genauso vor wie beimEinstellen der Uhr an der Basisstation.Drücken Sie CLOCK SET an derUnterseite des Recorders, so daß dieJahresangabe blinkt. Ändern Sie die Zahlmit = oder +, und bestätigen Sie siemit (. Wenn Sie zum Eingeben derMinutenzahl ( drücken, beginnt dieUhr zu laufen.Wenn Sie die Uhr am Recorder eingestellthaben und den Recorder an derBasisstation anbringen, wird die Uhr ander Basisstation automatisch synchroneingestellt.

So können Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-Format anzeigen lassenStellen Sie die Uhr ein, und drücken Siedabei DISPLAY. Wenn Sie DISPLAYnochmals drücken, wird die Uhrzeitwieder im 12-Stunden-Format angezeigt.

Laden des eingebauten Akkus fürdie UhrWenn Sie den Recorder zum ersten Malbenutzen oder ihn lange Zeit nicht mehrbenutzt haben, laden Sie den eingebautenAkku der Uhr.Lassen Sie den Recorder nach demEinstellen der Uhr etwa 2 Stunden lang andie Stromquelle angeschlossen, damit sichder eingebaute Akku aufladen kann. Ist ererst einmal aufgeladen, reicht seineKapazität für etwa einen Monat, ohne daßdas Gerät noch einmal an eineStromquelle angeschlossen werden muß.Während der Recorder an eineStromquelle (Netzstrom,Trockenbatterien oder Akku)angeschlossen ist, wird der eingebauteAkku der Uhr automatisch aufgeladen.

Page 133: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

21-D

zVerschiedeneMöglichkeiten für dieWiedergabe

Wiedergeben einer MDan der Basisstation

Lassen Sie folgendermaßen eine MDwiedergeben, wenn der Recorder an derBasisstation angebracht ist. Sie könnendazu auch die Kartenfernbedienungverwenden.

P

POWER

+(

p

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

POWER = +(p

=

P

Zum

Wiedergeben

Einstellen derLautstärke derKopfhörer

Unterbrechen derWiedergabe(Pause)

Ansteuern desAnfangs desaktuellen Titels

Ansteuern desAnfangs desnächsten Titels

Zurückschaltenwährend derWiedergabe1)

Wiedergabe mitAktivlautsprechern

Sie können die MD überAktivlautsprecher wie z. B. SRS-Z1000(nicht mitgeliefert) usw. wiedergebenlassen, indem Sie sie an die Basisstationanschließen (Seite 36).

Verwenden Sie die Tasten an derBasisstation oder auf derKartenfernbedienung.

So stellen Sie die Lautstärke einDrücken Sie ACTIVE SP LEVEL –/+ ander Basisstation oder derKartenfernbedienung.

ACTIVESP LEVEL

ACTIVE SP LEVEL

Vorwärtsschaltenwährend derWiedergabe1)

Herausnehmen derMD

Ausschalten desGeräts1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe

vorhergehende oder folgende Titel direktansteuern, drücken Sie P und halten dann= oder + gedrückt.

2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt dieWiedergabe wieder mit dem Anfang desersten Titels.

HinweisDas Gerät schaltet sich automatisch aus,wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5Minuten lang nicht bedienen. Schalten Siedas Gerät mit der Taste POWER oder (wieder ein.

Gehen Siefolgendermaßen vor

Drücken Sie (.

Drehen Sie LEVELder Basisstation.

Drücken Sie P.Zum Fortsetzen derWiedergabe drückenSie P erneut.

Drücken Sie einmal=.

Drücken Sie einmal+.

Halten Sie =gedrückt.

Halten Sie +gedrückt.

Drücken Sie p, undöffnen Sie denDeckel.2)

Drücken SiePOWER.

Page 134: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

22-D

Wiedergeben ausgewählterTitel in der gewünschtenReihenfolge (Program Play)

Sie können bis zu 20 Titel auswählen undin der gewünschten Reihenfolgewiedergeben.

Zahlentasten1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL(PLAY MODE

1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis”PROGRAM” im Display aufleuchtet.

2 Drücken Sie die Zahlentaste(n) fürdie gewünschte Titelnummer in dergewünschten Reihenfolge.Die Titel werden nacheinanderprogrammiert. Das Programm kannbis zu 20 Titel lang sein.

Programm-nummer

Titelnummer

Gesamt-dauer

Zum Löschen eines Titels drücken SieERASE/DELETE an der Basisstation.

3 Drücken Sie (.Der Recorder gibt die Titel in derprogrammierten Reihenfolge wieder.

So lassen Sie die TitelreihenfolgeanzeigenDrücken Sie vor der Wiedergabe SELECTan der Basisstation. Mit jedemTastendruck erscheinen nacheinander dieTitelnummern in der programmiertenReihenfolge.

Direktes Auswählen einesTitels (Direct Selection)

Sie können einen Titel direkt auswählen,indem Sie die Taste für die Titelnummerauf der Kartenfernbedienung drücken.

1 Drücken Sie die Zahlentaste(n) fürdie Nummer des gewünschten Titels.Der Recorder startet die Wiedergabedes ausgewählten Titels.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

Zahlentasten

z•Zum Auswählen von Titelnummer 10

drücken Sie 0/10.• Zum Auswählen einer Titelnummer über

10 drücken Sie zunächst >10, dann dieentsprechende Zahlentaste für dieZehnerstelle und dann die Zahlentaste fürdie Einerstelle. Drücken Sie 0/10, wenn dieEinerstelle Null ist.

• Zum Auswählen einer Titelnummer über100 drücken Sie zunächst zweimal >10,dann die entsprechende Zahlentaste für dieHunderterstelle, die Zehnerstelle und dieEinerstelle.

1 2 4 8 11

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

PROGRAM

Page 135: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

23-D

WiederholtesWiedergeben von Titeln

Für die wiederholte Wiedergabe gibt esdrei Möglichkeiten: All Repeat (alleswiederholen), Single Repeat (einen Titelwiederholen) und Shuffle Repeat (inwillkürlicher Reihenfolge wiederholen).

Am Recorder

1 Drücken Sie so oft MODE (bzw.PLAY MODE auf derFernbedienung), während geradeeine MD abgespielt wird, bis dieAnzeige für den gewünschtenWiedergabemodus im Displayerscheint.

So ändern Sie das ProgrammWenn Sie ERASE/DELETE an derBasisstation vor der Wiedergabe drücken,wird der letzte Titel gelöscht, mit pwerden alle Titel gelöscht. Beginnen Siedann nochmals bei Schritt 2.

So stellen Sie an der Basisstationein Programm zusammen

1 Drücken Sie MODE so oft, bis”PROGRAM” im Display aufleuchtet.

2 Wählen Sie mit den Cursortasten diegewünschte Titelnummer aus, unddrücken Sie SELECT.

3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutertvor, und wählen Sie die gewünschtenTitel aus.

4 Drücken Sie (.

HinweisDas Programm wird bei folgenden Aktionengelöscht:• Drücken von p• Herausnehmen der MD• Abnehmen des Recorders von der

Basisstation• Aufnehmen oder Schneiden

MODE

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

PLAYMODE

An der Basisstation

PLAYMODE

Fortsetzung

MODE

Page 136: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

24-D

Hinweise•Wird der Ton durch die

Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringernSie die Lautstärke.

•Die Baßanhebungsfunktion hat auf denaufgenommenen Ton keinen Einfluß.

Betonen der Bässe(DIGITAL MEGA BASS)

Mit der Baßanhebungsfunktion lassensich die niedrigen Frequenzenintensivieren, was die Tonqualität bei derWiedergabe verbessert. Sie können dieseFunktion nur verwenden, wenn derRecorder von der Basisstationabgenommen ist.

1 Stellen Sie DIGITAL MEGA BASS auf”1” oder ”2”.Die Bässe werden entsprechendbetont (1: mäßige Wirkung, 2: starkeWirkung).

So beenden Sie Repeat PlayDrücken Sie so oft MODE (bzw. PLAYMODE auf der Fernbedienung), bis”REPEAT” ” ” im Display ausgeblendetwird.

DIGITAL MEGA BASS

Wiedergabe-modus

Wiederholenaller Titel.(All Repeat)

Wiederholeneines einzelnenTitels (SingleRepeat)

Wiederholenin willkürli-cherReihenfolge(ShuffleRepeat)

Basisstation

REPEAT

REPEAT 1

REPEATSHUFFLE

Recorder/Fernbedienung

“ ”

“ 1”

“ SHUF”

Page 137: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

25-D

Schützen des Gehörs(AVLS-Funktion)

Mit der AVLS-Funktion (AutomaticVolume Limiter System - AutomatischesLautstärkebegrenzungssystem) könnenSie zum Schutz Ihres Gehörs diemaximale Lautstärke einschränken.Sie können diese Funktion nurverwenden, wenn der Recorder von derBasisstation abgenommen ist.

1 Stellen Sie AVLS auf LIMIT.”AVLS” erscheint im Display, unddie Lautstärke wird auf einengemäßigten Pegel beschränkt.

Anzeigen der Restdaueroder derWiedergabeposition

Informationen wie z. B. Name von Titelund MD können Sie im Display derBasisstation, im Display des Recordersoder im Display der Fernbedienungablesen.

An der Basisstation

1 Drücken Sie während derWiedergabe DISPLAY.Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige folgendermaßen.

A

B

MD-Name1)

Titel-name1)

A

Anzahl derrestlichenTitel undRestspieldauer

Uhrzeit undDatum derAufnahme

C

Titelnummer

Titelnummer

Jahr/Monat/Tag2)

B

VerstricheneZeit

RestspieldauerdesaktuellenTitels

Uhrzeit derAufnahme2)

C

1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel einName eingegeben wurde.

2)Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und-uhrzeit festgehalten wurden.

AVLS

DISPLAY

Fortsetzung

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 138: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

26-D

zWenn Sie beim Aufnehmen oder imStopmodus die Restspieldauer oder dieAufnahmeposition anzeigen lassen wollen,schlagen Sie auf Seite 17 nach.

Auf der Fernbedienung

DISPLAY

1 Drücken Sie während derWiedergabe DISPLAY.Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige folgendermaßen. Wenn derRecorder an der Basisstationangebracht ist, wechselt die Anzeigemit Titelnummer und verstrichenerZeit nicht.

A B

A

Titelnummer

Titelnummer

Die Anzahl derTitel auf der MD

B

Verstrichene Zeit

Titelname1)

MD-Name1)

Monat und Tagder Aufnahme2)

Aufnahmezeit2)

1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel einName eingegeben wurde.

2) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und-uhrzeit festgehalten wurden.

Am Recorder

Im Display des Recorders erscheint keineAnzeige, wenn er an der Basisstationangebracht ist.

A

Titelnummer

Titelnummer

Restliche Anzahlan Titeln

Aufnahmejahr1)

B

Verstrichene Zeit

Restspieldauer desaktuellen Titels

Restspieldauer

Monat und Tag derAufnahme1)

Uhrzeit derAufnahme1)

1) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und-uhrzeit festgehalten wurden.

1 Drücken Sie während derWiedergabe DISPLAY.Mit jedem Tastendruck wechselt dieAnzeige folgendermaßen.

A

B

DISPLAY

Page 139: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

27-D

zBearbeiten vonAufnahmen

Folgende Bearbeitungsmöglichkeitenstehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zurVerfügung: Einfügen/Löschen vonSpurmarkierungen oder Benennen vonTiteln und MDs. Bespielt gekaufte MDskönnen Sie nicht bearbeiten.

Hinweise zum Schneiden•Bewegen Sie den Recorder nicht, solange

“Toc Edit” im Display blinkt.•Sie können die Titel einer

überspielgeschützten MD nicht bearbeiten.Schließen Sie vor dem Bearbeiten der Titeldie Lasche an der Seite der MD.

* TOC = Table of contents -Inhaltsverzeichnis

Löschen von Titeln(ERASE)

So löschen Sie einen Titel

Überprüfen Sie genau den Titel, den Sielöschen wollen.

2 Wollen Sie den Titel löschen,überprüfen Sie noch einmal dieTitelnummer im Display, unddrücken Sie TITLE/ENTER.Der Titel wird von der MD gelöscht,und die restlichen Titel werden neunumeriert..Der Recorder startet die Wiedergabedes nächsten Titels.

So löschen Sie einen Teil einesTitelsSetzen Sie am Anfang und am Ende desTeils, den Sie löschen wollen,Spurmarkierungen (Seite 28). Dannlöschen Sie den markierten Teil.

So löschen Sie die ganze MD

Sie können einfach alle Titel und Datenauf der MD auf einmal löschen.Überprüfen Sie also unbedingt den Inhaltder zu löschenden MD.

1 Drücken Sie ERASE/DELETEwährend der Wiedergabe des zulöschenden Titels.”Erase OK? n Push Enter” erscheintim Display, und der Recorder gibtden ausgewählten Titel mehrmalswieder. Wollen Sie ihn doch nichtlöschen, drücken Sie p.

p

p REC

ERASE/DELETE

ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

TITLE/ENTER 1 Halten Sie im Stopmodus ERASE/

DELETE gedrückt, drücken Sie dieTaste REC, und schieben Sie sie nachrechts.”All Erase OK? n Push Enter”erscheint im Display. Wollen Sie dieMD doch nicht löschen, drücken Sie p.

2 Wollen Sie die MD löschen, drückenSie TITLE/ENTER.“Toc Edit” blinkt im Display. Wenndie MD gelöscht ist, erscheint”BLANK DISC” im Display.

Page 140: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

28-D

Einfügen vonSpurmarkierungen(TRACK MARK ON)

Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zähltder Teil eines Titels nach einer neuenSpurmarkierung als neuer Titel.Die Titelnummern erhöhen sichfolgendermaßen.

41 2 3 4

1 Drücken Sie während derWiedergabe einer MD oder imPausemodus an der Stelle, an der Sieeine Spurmarkierung setzen wollen,TRACK MARK an der Basisstation.”Rehearsal” und ”Track Mark ONOK? n Push Enter” erscheinen. EinePassage von vier Sekunden Längewird wiederholt wiedergegeben.Stellen Sie mit den Cursortasten diegewünschte Stelle für dieSpurmarkierung ein. Sie können sieum bis zu acht Sekunden nachvorwärts oder rückwärts verschieben,und zwar in Schritten von 0,06Sekunden.Wenn Sie das Einfügen einerSpurmarkierung abbrechen wollen,drücken Sie p.

1 2 3 4 5

Titelnummern erhöhen sich.

. Spurmarkierung

Cursortasten

2 Drücken Sie TITLE/ENTER.”Track Mark ON” erscheint.Eine Spurmarkierung wird gesetzt,und der Bereich nach der Markierungzählt als neuer Titel.

So fügen Sie eineSpurmarkierung mit den Tastenam Recorder hinzuDrücken Sie während der Wiedergabeoder im Pausemodus T MARK. An derStelle, an der Sie die Taste drücken, wirddie Spurmarkierung gesetzt.

So können Sie beim AufnehmenSpurmarkierungen setzenDrücken Sie TRACK MARK an derBasisstation, T MARK am Recorder oderTRACK MARK an der Fernbedienung. Ander Stelle, an der Sie die Taste drücken, wirddie Spurmarkierung gesetzt.

HinweisWenn Sie mit dem Recorder bzw. währendder Aufnahme eine Spurmarkierung setzen,wird die Spurmarkierung an der Stellehinzugefügt, an der Sie die Taste T MARKoder TRACK MARK gedrückt haben. Siekönnen die Position der Spurmarkierungnicht mit den Cursortasten einstellen.

TITLE/ENTERTRACK MARK

Page 141: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

29-D

Löschen vonSpurmarkierungen(TRACK MARK OFF)

Beim Aufnehmen über denAnalogeingang (Line-Eingang) werdenunter Umständen unerwünschteSpurmarkierungen gesetzt. Diese könnenSie löschen, so daß danach die Titel vorund hinter der Spurmarkierung als einTitel gelten. Die Titelnummern ändernsich folgendermaßen.

1 2 3 44

1 2 3

Titelnummer wird kleiner.

. Spurmarkierung wird gelöscht.

3 Drücken Sie TRACK MARK an derBasisstation.”Rehearsal” leuchtet auf, und ”TrackMark OFF OK? n Push Enter”erscheint. Eine Passage von vierSekunden Länge wird wiederholtwiedergegeben.Wollen Sie die Spurmarkierung dochnicht löschen, drücken Sie p.

4 Drücken Sie TITLE/ENTER.”Track Mark OFF” erscheint. DieSpurmarkierung wird gelöscht, unddie beiden Titel davor und dahinterwerden zu einem Titel kombiniert.Der neu kombinierte Titel erhält dieNummer des ersten Titels. Dienachfolgenden Titel werden neunumeriert.

So löschen Sie eineSpurmarkierung mit den Tastenam RecorderSuchen Sie im Pausemodus mit = oder+ den zu löschenden Titel. Drücken SieT MARK.

HinweisWenn Sie mit dem Recorder eineSpurmarkierung löschen, wird sie an derStelle gelöscht, an der Sie die Taste TMARK drücken. Die Passage wird dabeinicht wiederholt wiedergegeben.

zWenn Sie eine Spurmarkierung löschen,werden Datum, Uhrzeit und Name, die zurSpurmarkierung gehören, ebenfalls gelöscht.

TITLE/ENTER

= TRACKMARK

P

1 Schalten Sie während derWiedergabe des Titels, bei dem Sieeine Spurmarkierung löschen wollen,mit P in den Pausemodus.

2 Suchen Sie die Spurmarkierung,indem Sie leicht die Taste =drücken.Wenn Sie zum Beispiel die dritteSpurmarkierung löschen wollen,suchen Sie den Anfang des drittenTitels. “00:00” erscheint im Display.

Page 142: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

30-D

Benennen vonAufnahmen (TITLE)

Sie können den MDs und denaufgenommenen Titeln Namen geben, dieaus Buchstaben, Ziffern und Symbolenbestehen dürfen. Ein Name kann bis zu200 Zeichen lang sein, für eine MDkönnen Sie bis zu etwa 1700 Zeichenspeichern.

1 Wollen Sie einem Titel einen Namengeben, starten Sie die Wiedergabedieses Titels.Wollen Sie einer MD einen Namengeben, legen Sie diese MD ein. Ist dieMD bereits eingelegt, drücken Sie p,so daß der Recorder stoppt.

2 Drücken Sie TITLE/ENTER.Ein Zeichensatz wird angezeigt.

Cursortasten

Verschieben vonAufnahmen (MOVE)

Sie können die Reihenfolge deraufgenommenen Titel ändern.

1 Drücken Sie im Pausemodus oderwährend der Wiedergabe des zuverschiebenden Titels MOVE/INSERT.Im Beispiel oben erscheinen ”MoveMV.003 n MV.003” und ”OK? nPush Enter” im Display.

2 Wählen Sie mit den Cursortasten dieneue Titelposition aus.Mit M oder µ verringert sich dieTitelnummer. Mit  oder m erhöhtsich die Titelnummer. Wollen Sie denTitel doch nicht verschieben, drückenSie p.

3 Drücken Sie nochmals TITLE/ENTER.Der Titel wird an die Position vordem ausgewählten Titel verschoben.

1 2 3 4

Vor dem VerschiebenTitel A Titel B Titel C Titel D

$Nach demVerschiebenTitel A Titel C Titel B Titel D

1 2 3 4

Titel C wird vonder dritten an diezweite Positionverschoben.

TITLE/ENTER

PMOVE/INSERTp CAPS TITLE/

ENTER

MOVE/INSERT

SELECT

ERASE/DELETE

INPUT POSITION

Cursortasten

Page 143: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

31-D

4 Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutertvor, bis alle Zeichen für den Nameneingegeben sind.

5 Drücken Sie TITLE/ENTER.Der Titel bzw. die MD wird benannt.

Zum Abbrechen des Benennens,drücken Sie p.

Drücken Sie

Zur Verfügung stehende Zeichen• Groß- und Kleinbuchstaben des

englischen Alphabets• Ziffern (0 bis 9)• ! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?

@ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen)

So setzen Sie dieBenennungsbeispiele einVerwenden Sie ein beliebiges der 21Benennungsbeispiele als MD-Name,Titelname oder Meldung.Wechseln Sie die Seite mit M/m.Bewegen Sie den Cursor (>) mit Â/µ nachoben oder unten.Geben Sie mit SELECT das mit demCursor ausgewählte Benennungsbeispielein.

Cursor

3 Wählen Sie mit den Cursortasten einZeichen aus, und geben Sie es mitSELECT ein.

ZumCAPS

Cursortasten

INPUTPOSITION M/m

SELECT

p

MOVE/INSERT

ERASE/DELETE

Umschalten zwischenBuchstaben,Sonderzeichen, Zahlenund Benennungs-beispielen.

Verschieben des Cursorsnach oben/unten/rechts/links.

Verschieben derEingabeposition nachlinks/rechts.

Eingeben eines Zeichensund Verschieben derEingabeposition nachrechts.

Beenden derBenennungsfunktion.

Einfügen einesLeerzeichens.

Löschen eines Zeichensund Verschieben derEingabeposition nachlinks.

Cursor Seitenangabe

So können Sie Namen ändernLassen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutertden Namen des Titels oder einer MDanzeigen. Überschreiben Sie nun die zuändernden Zeichen durch neue, unddrücken Sie TITLE/ENTER.

Hinweise•Auf bespielt gekaufte MDs können Sie

keine neuen Namen eingeben. Auf MDs,auf die noch nichts aufgenommen wurde,können Sie keine Namen speichern.

•Der Recorder kann japanische “Katakana”-Zeichen anzeigen. Sie können damit aberkeine Namen eingeben.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 144: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

32-D

Rückgängigmachen derletztenSchneidefunktion(UNDO)

Sie können die zuletzt ausgeführteSchneidefunktion rückgängig machenund zum vorherigen Statuszurückkehren.Allerdings können Sie eineSchneidefunktion nicht rückgängigmachen, wenn Sie danach eine derfolgenden Aktionen ausführen:• Verschieben des Schalters REC• Ausschalten des Geräts oder

Herausnehmen der MD• Abnehmen des Recorders von der

Basisstation• Kein Bedienen des Recorders und der

Basisstation für länger als 5 Minuten• Lösen des Netzteils von der

Netzsteckdose

1 Drücken Sie im Stopmodus UNDO.

Je nach der zuletzt ausgeführtenSchneidefunktion erscheint eine derfolgenden Meldungen.

p UNDO

2 Drücken Sie TITLE/ENTER.”TOC EDIT” erscheint einigeSekunden, und die MD wird wiederauf den vorherigen Statuszurückgesetzt.

Wollen Sie UNDO abbrechen, drückenSie p.

HinweisWenn Sie eine Schneidefunktion rückgängiggemacht haben, können Sie diesen Vorgangselbst nicht wieder rückgängig machen, umdie ursprüngliche Schneidefunktionwiederherzustellen.

Funktion MessageLöschen einesTitels

Löschen aller Titel

Einfügen einerSpurmarkierung

Löschen einerSpurmarkierung

Verschieben einesTitels

Benennen einerMD

Benennen einesTitels

”Erase Undo OK?”

”All Erase UndoOK?”

”Track Mark ONUndo OK?”

”Track Mark OFFUndo OK?”

”Move Undo OK?”

”Disc Name UndoOK?”

”Track Name UndoOK?”

Page 145: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

33-D

zWeitere nützlicheFunktionen

Sperren derBedienelemente (HOLD)

Mit dieser Funktion können Sieverhindern, daß die Bedienelementeversehentlich verstellt werden, währendSie den Recorder beispielsweise bei sichtragen.

1 Schieben Sie HOLD in Richtung c.Mit dem Schalter HOLD am Recordersperren Sie die Bedienelemente desRecorders. Mit dem Schalter HOLDan der Fernbedienung sperren Sie dieBedienelemente der Fernbedienung.

Schieben Sie den Schalter HOLDentgegen der Pfeilrichtung, wenn Siedie Tastensperre wieder aufhebenwollen.

zDie Funktion HOLD am Recorder istdeaktiviert, solange er an der Basisstationangebracht ist. Die Funktion HOLD ander Fernbedienung wird dadurch nichtbeeinflußt.

HOLD

Aufnahme/Wiedergabemit einem Timer

Starten Sie die Aufnahme oderWiedergabe mit einem Audio-Timer(gesondert erhältlich) zu einervoreingestellten Zeit.

1 Verbinden Sie das Netzteil derBasisstation mit dem Audio-Timer(gesondert erhältlich).

2 Stellen Sie den Aufnahmepegel vonHand ein, und drücken Sie p, wennSie über den analogen Eingangaufnehmen (Schritt 4 bis 6 unter”Aufnehmen über den analogenEingang”, Seite 16).

3 Stellen Sie TIMER auf ”REC” oder”PLAY”.Zum Starten der Aufnahme zurvoreingestellten Zeit wählen Sie”REC”. Die Aufnahme startetautomatisch nach demAufnahmeende auf der MD.Zum Starten der Wiedergabe zurvoreingestellten Zeit wählen Sie”PLAY”.

4 Stellen Sie am Audio-Timer dieUhrzeit ein, und schalten Sie dasGerät aus.Der Audio-Timer schaltet sich zurvoreingestellten Zeit automatisch einund schaltet dann die Basisstationein.

HOLD

Fortsetzung

an Audio-Timer

TIMER

Page 146: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

34-D

Hinweise•Wenn Sie mit einem Audio-Timer

monaural aufnehmen wollen, drücken Sienach Schritt 3 die Taste MODE für 2Sekunden oder länger. Die Einstellung fürdie Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wennals Aufnahmemodus ”Stereo” eingestelltist, drücken Sie erneut MODE, so daß derModus zu ”Monaural” wechselt.

•Wenn Sie die Basisstation zum ersten Maloder nach langer Zeit wieder benutzen,laden Sie unbedingt die integrierteSpeicherbatterie der Basisstation, bevor Sieeinen Timer benutzen. Der Recorder greiftauf diese Speicherbatterie zurück, wenn erTOC-Informationen (Seite 50) schreibt,nachdem die Timer-Aufnahme vorüberund das Gerät ausgeschaltet ist. ZumLaden der integrierten Batterie schließenSie das Netzteil an die Basisstation an. Dasvollständige Laden dauert etwa 10Stunden. Die Batterie hält ihre Kapazitätetwa eine Woche. Programmieren Sie denTimer also nicht für den Start einerAufnahme länger als eine Woche imvoraus.

Page 147: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

35-D

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

zAnschlüsse und Stromquellen

Anschlüsse für dieAufnahme - Anschließenvon CD-Playern usw.

Sie können Aufnahmen von anderen andie Basisstation angeschlossenen Gerätenüberspielen. Die Verbindungenunterscheiden sich je nach digitaler oderanaloger Aufnahme. Nehmen Sie dieAnschlüsse also entsprechend vor.

Anschlüsse für digitalesAufnehmen

Mit dem integrierten Abtastratenwandlerkönnen Sie digitale Tonquellen mit eineranderen Abtastrate (z. B. ein Radio oderDAT-Deck) anschließen und digitaleAufnahmen erstellen.Stellen Sie nach dem Anschließen je nachVerbindung den Schalter INPUT aufOPT1 oder OPT2.

DAT-Deck, CD-Player usw.

Tragbarer CD-Player usw.

RechteckigeroptischerStecker

OptischerMinistecker

an DIGITALOUT

POC-10AB usw.(nichtmitgeliefert)

POC-10A usw.(nichtmitgeliefert)

an DIGITAL IN OPT1 oder OPT2

Anschlüsse für analogesAufnehmen

Nach dem Anschließen stellen Sie denSchalter INPUT auf ANALOG und stellenden Aufnahmepegel ein (Seite 16).

Plattenspieler,Kassettendeck usw.

an Signalausgangs-buchsen (analog)

RK-C310GS*usw. (nichtmitgeliefert)

R (rot) L (weiß)

an LINE(ANALOG) IN

*Verwenden Sie Verbindungskabel ohneDämpfungsglied.

Page 148: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

36-D

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

Anschlüsse für dieWiedergabe -Anschließen vonVerstärkern oderAktivlautsprechern

Sie können Aufnahmen vom Recorderanderer Geräte wiedergeben oderüberspielen. Die Verbindungenunterscheiden sich je nach Gebrauch undGerätetypen. Nehmen Sie die Anschlüssealso entsprechend vor.

Anschlüsse bei digitalenGeräten

an DIGITAL OUT

Rechtecki-geroptischerStecker

OptischerMini-steckeran DIGITAL IN

MD-Deck, DAT-Deck, digitalerVerstärker usw.

TragbarerMD-Recorderusw.

POC-10A usw.(nichtmitgeliefert)

POC-10ABusw. (nichtmitgeliefert)

Aktivlautsprecher.SRS-Z1000, usw. (nichtmitgeliefert)

an ACTIVE SP OUT

an LINE(ANALOG) OUT

R (rot) L (weiß)

RK-C310GSusw. (nichtmitgeliefert)

an LINE IN

Kassettendeck,Verstärker usw.

Anschlüsse bei analogenGeräten

Page 149: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

37-D

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

Stromquellen

Sie können eine der folgendenStromquellen verwenden:Wenn der Recorder an der Basisstationangebracht ist

— Netzstrom (Netzsteckdose)Wenn der Recorder eigenständig benutztwirdim Akkufach des Recorders

— Lithium-Ionen-Akku LIP-8(mitgeliefert)

im mitgelieferten externen Batteriegehäuse— zwei LR6-Trockenbatterien (Größe AA)

Verwenden des Recorders mitLithium-Ionen-Akku

Bevor Sie den mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku LIP-8 zum ersten Malbenutzen, müssen Sie ihn im Recorderaufladen.

1 Schließen Sie die Basisstation an denNetzstrom an (Netzsteckdose).

zEin im Akkufach der Basisstation eingelegterAkku wird geladen, solange das Netzteilkorrekt angeschlossen ist, egal ob das Gerätein- oder ausgeschaltet ist.

Anschließen der Basisstationan den Netzstrom

Die Basisstation können Sie nur überNetzstrom betreiben.

an die BuchseDC IN 9V

Netzteil (mitgeliefert)

an eineNetzsteckdose

2 Legen Sie den Lithium-Ionen-AkkuLIP-8 (mitgeliefert) in das Akkufachdes Recorders ein, und schließen Sieden Deckel.

wiederholt angezeigt

Der Ladevorgang ist beendet,wenn ı erscheint.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

an eineNetzsteckdose

3 Bringen Sie den Recorder an derBasisstation an.n erscheint im Display, und derLadevorgang beginnt.

Fortsetzung

Page 150: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

38-D

Verwenden des Recorders mitTrockenbatterien

1 Bringen Sie das mitgelieferteBatteriegehäuse an.

2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatteriender Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.

Laden des Akkus an derBasisstation bei abgenommenemRecorderDen Lithium-Ionen-Akku LIP-8 könnenSie bei abgenommenem Recorder auch ander Basisstation laden.

1 Schieben Sie den Schalter OPEN ander Seite der Basisstation inPfeilrichtung.

Anzeige CHARGE:Leuchtet während desLadens. Erlischt, wenn derLadevorgangabgeschlossen ist.

HinweisWenn Sie den Lithium-Ionen-Akku und dieTrockenbatterien zusammen benutzen,stoppen Sie den Betrieb, bevor Sie den Akkubzw. die Batterien austauschen, auch wennSie nur eins davon austauschen.

OPEN

2 Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku(mitgeliefert) in das Akkufach derBasisstation ein, und schließen Sieden Deckel.

zWenn im Recorder und in der Basisstationein Akku eingelegt ist, wird zuerst der Akkuim Recorder geladen, und die AnzeigeCHARGE blinkt.

Ladedauer

80% ca. 2 Stunden

100% ca. 3 Stunden

(Laden eines vollständig entladenen Akkus)

Page 151: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

39-D

Betriebsdauer desAkkus/der Batterien1)

Bei längeren Aufnahmen empfiehlt essich, den Recorder an der Basisstationanzubringen.

Batterien/Akku WiedergabeAufnahme2)

1) Unter ungünstigen Betriebsbedingungenoder bei niedrigen Temperaturen kann sichdie Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/des Akkus verkürzen.

2) Verwenden Sie zum Aufnehmen einenvollständig aufgeladenen Akku.

3) Die Aufnahmedauer variiert je nach denAlkalibatterien.

Wann müssen die Batterienausgetauscht werden?Wenn die Trockenbatterien oder derAkku schwach sind, blinkt b oder”LoBATT” im Display des Recorders oderder Fernbedienung. Tauschen Sie dieTrockenbatterien aus, oder laden Sie denAkku.

Lithium-Ionen-AkkuLIP-8

Zwei LR6-Alkali-Trockenbatterienvon Sony(Größe AA)

LIP-8+ Zwei LR6(Größe AA)

ca. 3,5Stunden

-----3)

-----3)

ca. 5,5Stunden

ca. 9Stunden

ca. 16Stunden

Sicherheitsmaßnahmen

SicherheitFühren Sie keine Fremdkörper in dieBuchse DC IN 9 V ein.

Stromquellen• Als Stromquellen können Sie den

Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akkuoder zwei LR6-Batterien (Größe AA) .

• Betrieb der Basisstation: VerwendenSie bitte ausschließlich das mit diesemGerät gelieferte Netzteil. AndereNetzteile können zu Fehlfunktionender Basisstation führen.

• Das Gerät bleibt auch inausgeschaltetem Zustand mit demStromnetz verbunden, solange dasNetzkabel mit der Netzsteckdoseverbunden ist.

• Wollen Sie den Recorder längere Zeitnicht benutzen, trennen Sie ihn von derStromquelle (Netzteil,Trockenbatterien, Akku oderAutobatterieadapterkabel). Um dasNetzteil von der Netzsteckdose zutrennen, ziehen Sie immer am Stecker,niemals am Netzkabel.

WärmestauWird der Recorder längere Zeitununterbrochen benutzt, so kann sich imGerät ein Wärmestau bilden. Warten Siein diesem Fall, und lassen Sie denRecorder ausgeschaltet, bis er sich wiederabgekühlt hat.

zWeitere Informationen

Polarität desSteckers

Page 152: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

40-D

•Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einemtrockenen Tuch.

•Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionenführen. Achten Sie daher darauf, das MD-Fach zu schließen, nachdem Sie eine MDeingelegt oder herausgenommen haben.

Hinweise zu den BatterienWenn Sie die Batterien falsch verwenden,können sie auslaufen oder explodieren. Umdies zu verhindern, beachten Sie bittefolgende Hinweise:•Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.•Verwenden Sie nicht alte und neue oder

verschiedene Typen von Batterienzusammen.

•Versuchen Sie nicht, verbrauchteTrockenbatterien aufzuladen.

•Wenn Sie den Recorder längere Zeit nichtbenutzen wollen, nehmen Sie unbedingtdie Batterien heraus.

•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie dasBatteriefach zunächst sorgfältig trocken,und legen Sie dann neue Batterien ein.

Hinweise zur Lithiumbatterie•Bewahren Sie die Lithiumbatterie außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Sollteeine Lithiumbatterie verschluckt werden,ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.

•Wischen Sie die Batterie mit einemtrochenen Tuch ab, um einen gutenKontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.

•Achten Sie beim Einlegen der Batterie aufdie korrekte Polarität.

•Halten Sie die Batterie nicht mit einerMetallpinzette. Dies könnte zu einemKurzschluß führen.

•Zerlegen Sie die Batterie nicht, und werfenSie sie nicht ins Feuer. Dies könnte zu einerExplosion führen.Entsorgen Sie die Batterie den Vorschriftenentsprechend.

VORSICHTBei einer falschen oder falsch eingelegtenBatterie besteht Explosionsgefahr.Tauschen Sie die Batterie nur gegen eineneue Batterie des gleichen oder einesvergleichbaren Typs aus, die vomGerätehersteller empfohlen wird.Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nach denAngaben des Herstellers.

Aufstellung•Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen

extremen Lichtverhältnissen und keinenextremen Temperaturen ausgesetzt und vorFeuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.

•Wenn Sie den Recorder über das Netzteilmit Strom versorgen, wickeln Sie ihn nichtin Tücher o. ä. ein. Im Recorder könnte sichein Wärmestau bilden, der zu Fehl-funktionen oder Schäden führen könnte.

KopfhörerSicherheit im StraßenverkehrVerwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sieein Auto, ein Fahrrad oder ein anderesFahrzeug lenken. Dies stellt eineGefahrenquelle dar und ist vielerortsgesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fußgehen, sollten Sie das Gerät nicht zu lauteinstellen - denken Sie an Ihre Sicherheitzum Beispiel beim Überqueren einer Straße.In potentiell gefährlichen Situationen solltenSie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerätmöglichst ausschalten.

Vermeidung von GehörschädenStellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nichtzu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen,lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräuschewahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oderschalten Sie das Gerät aus.

RücksichtnahmeStellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.Auf diese Weise können nicht nur Sie selbstnoch hören, was um Sie herum vorgeht,sondern Sie zeigen auch Rücksichtgegenüber anderen.

MD-Cartridge•Brechen Sie den Schutzschieber an der

Cartridge nicht auf.•Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab,

an denen sie starker Lichteinwirkung,extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oderStaub ausgesetzt ist.

Reinigung•Reinigen Sie das Gehäuse des Recorders mit

einem weichen Tuch, das Sie leicht mitWasser oder einem milden Reinigungs-mittelangefeuchtet haben. Verwenden Sie keineScheuerschwämme, Scheuermittel oderLösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.Diese könnten das Gehäuse angreifen.

Page 153: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

41-D

Hinweis zur digitalen AufnahmeDieser Recorder arbeitet mit dem SerialCopy Management System, mit dem Sie nurjeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie derersten Generation) einer bespielt gekauftenMD anfertigen können. Kopien einer selbstbespielten MD sind nur über die analogenAnschlüsse (Leitungsausgänge) möglich.

Sollten an Ihrem Recorder Problemeauftreten oder sollten Sie Fragen haben,wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

CD-Player, MD-Player usw.

Digitale Aufnahme

SelbstbespielteMD

BespielbareMD

KeinedigitaleAufnahme

Rückseite der MD

Überspielgeschützt

Lasche

Hinweis zu den LaufgeräuschenWährend der Recorder läuft, sindLaufgeräusche zu hören. Diese werden vomStromsparsystem verursacht und sind keineFehlfunktion.

So können Sie eine bespielte MDvor dem Überspielen schützenWollen Sie eine bespielte MD vor demÜberspielen schützen, verschieben Sie dieLasche an der Seite der MD, so daß eineÖffnung zu sehen ist. In dieser Position kannnichts auf die MD aufgenommen werden.Wollen Sie wieder auf die MD aufnehmen,schieben Sie die Lasche in die ursprünglichePosition zurück.

Für Kunden in EuropaWenn Sie die Basisstation entsorgenDie Basisstation enthält zwei Nickel-Cadmium-Batterien, die den Aufnahme-/Wiedergabe-Timer mit Strom versorgen.Wenn Sie die Basisstation entsorgen, nehmenSie zuvor unbedingt diese Batterien heraus.Gehen Sie dazu wie in den folgendenSchritten erläutert vor, und entsorgen Sie dieBatterien dann den Vorschriftenentsprechend. Führen Sie sie zum Beispielder Wiederverwertung zu.

1 Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.

2 Ziehen Sie den Steuerregler REC LEVELheraus.

1

2

3 Lösen Sie die 6 Schrauben an der Geräte-rückseite, und zerlegen Sie das Gehäuse.

4 Nehmen Sie die Batterien mit einemFlachschraubenzieher o. ä. heraus.

Hinweise•Zerlegen Sie die Basisstation nicht, es sei

denn, Sie wollen sie entsorgen.•Achten Sie darauf, daß zwischen den Plus-

und Minuspolen der entnommenenBatterien kein Kurzschluß entsteht.

Page 154: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

42-D

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wendenSie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Ursache/Abhilfemaßnahme

Recorder

Funktioniert nicht.

Der Deckel öffnetsich nicht.

Aufnehmen/Schneiden nichtmöglich.

Über die Kopfhörerwird kein Tonausgegeben.

•Die Funktion HOLD ist aktiviert (“HOLD” erscheint imDisplay, wenn Sie am Recorder eine Taste drücken).b Deaktivieren Sie HOLD, indem Sie den Schalter HOLD

entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seite 33).•Der Akku oder die Trockenbatterien sind schwach (b oder

”LoBATT” blinkt im Display).b Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die

Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).•Der Akku oder die Trockenbatterien wurden falsch eingelegt.b Legen Sie den Akku bzw. die Trockenbatterien mit

korrekter Polarität ein (Seite 37, 38).

•Die Sperre des Deckels ist nicht aufgehoben.b Verschieben Sie OPEN, nachdem Sie den Akku geladen,

die Trockenbatterien ausgetauscht oder den Recorder ander Basisstation angebracht haben.

•Das Mikrofon ist nicht angeschlossen (beim Aufnehmen mitvon der Basisstation abgenommenem Recorder).b Schließen Sie das Mikrofon an.

•Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei manuellerAufnahme).b Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 15).

•Der Kopfhörerstecker steckt nicht fest in der Buchse.b Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer fest in die

Fernbedienung. Schließen Sie den Stecker derFernbedienung fest an 2/REMOTE an.

•Der Stecker für die Fernbedienung ist verschmutzt.b Reinigen Sie ihn mit einem Tuch.

•Die AVLS-Funktion ist aktiviert.b Schieben Sie AVLS auf NORMAL (Seite 25).

Symptom

Ursache/Abhilfemaßnahme

Basisstation

Symptom

Funktioniert nicht. •Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen.b Schließen Sie das Netzteil korrekt an die Buchse DC IN 9V

und eine Netzsteckdose an.•Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.b Bringen Sie ihn richtig an (Seite 7).

Page 155: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

43-D

Der Akku läßt sichnicht aufladen.

Aufnehmen/Schneiden nichtmöglich.

VerschiedeneAnzeigenerscheinennacheinander imDisplay.

•Die Netzteilverbindung stimmt nicht.b Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor.

•Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt.b Stellen Sie den Schalter INPUT entsprechend der

Verbindung ein (Seite 8, 35).•Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei analoger Aufnahme).b Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16).

•Wenn Sie mit einer digitalen Verbindung von einemtragbaren CD-Player aufnehmen, müssen Sie den tragbarenCD-Player zunächst in den Pausemodus schalten (”NODIGITAL SIGNAL” erscheint im Display).b Schalten Sie den tragbaren CD-Player in den Pausemodus,

und starten Sie dann die Aufnahme .•Die Audiodaten werden nicht digital ausgegeben, wenn Sie

versuchen, digital von einem tragbaren CD-Playeraufzunehmen.b Schließen Sie den tragbaren CD-Player an den Netzstrom

an, und deaktivieren Sie die Stoßschutzfunktion zumVerhindern von Tonsprüngen (z. B. ESP).

•Die analoge Verbindung wurde über ein Verbindungskabelmit einem Dämpfungsglied hergestellt.b Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne

Dämpfungsglied.

•Die Basisstation befindet sich im Demo-Modus. Sie habenDISPLAY bei ausgeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekundenlang gedrückt.b Wenn Sie DISPLAY erneut mindestens 2 Sekunden lang

drücken, beenden Sie den Demo-Modus.

Gerät funktioniertnicht.

Ursache/Abhilfemaßnahme

Sonstiges

Symptom

•Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.b Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder

mehrere Stunden lang in warmer Umgebung stehen, bisdie Feuchtigkeit verdunstet ist.

•Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeigeschnell drehte.b Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.

•Der Recorder wurde während des Betriebs mechanischenStößen, übermäßiger statischer Elektrizität, einemÜberlaststrom aufgrund eines Blitzschlags usw. ausgesetzt.b Starten Sie das Gerät wie folgt neu.

1 Trennen Sie es von allen Stromquellen.2 Warten Sie etwa 30 Sekunden lang.3 Schließen Sie es wieder an eine Stromquelle an.

Ursache/AbhilfemaßnahmeSymptom

Page 156: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

44-D

Ursache/AbhilfemaßnahmeSymptom

Die Wiedergabebeginnt nicht beimersten Titel.

Während derWiedergabe kommtes zu Tonsprüngen.

Es kommt zuheftigenStörgeräuschen.

Aufnehmen/Schneiden nichtmöglich.

Das Gerät findet dieSpurmarkierungennicht.

Über die Kopfhörerwird kein Tonausgegeben.

Die Uhrzeit wirdnicht angezeigt (”--y--m--d” erscheintim Display).Der Recorder nimmtAufnahmedatumund -uhrzeit nichtauf der MD auf.

Die Uhr geht nach.

•Die Wiedergabe wurde beim letzten Mal in der Mitte der MDgestoppt.b Drücken Sie mehrmals = (bzw. drehen Sie den Regler

an der Fernbedienung auf =), oder öffnen undschließen Sie den Deckel einmal, damit die Wiedergabeam Anfang der MD beginnt.

•Der Recorder ist ständigen Vibrationen ausgesetzt.b Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.

•Bei einem sehr kurzen Titel (z. B. einem Kommentar odereiner Einführung) kann es zu einem Tonsprung kommen.

•Sie betreiben das Gerät in der Nähe eines starkenMagnetfeldes, z. B. eines Fernsehgeräts.b Entfernen Sie den Recorder von der Quelle des

Magnetfeldes.

•Die Stromzufuhr wurde unterbrochen, oder es kam zu einemAusfall beim Aufnehmen/Schneiden.b Die bisherige Aufnahme wird gelöscht. Wiederholen Sie

die Aufnahme.

•Sie haben P gedrückt, nachdem Sie = oder + gedrückthatten.b Drücken Sie P, bevor Sie = oder + drücken.

•Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.b Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/– (bzw. LEVEL an

der Basisstation) ein.

•Die Uhr wurde nicht eingestellt.b Stellen Sie die Uhr ein (Seite 19).

•Die integrierte Batterie für die Uhr ist zu schwach, da dieStromversorgung für längere Zeit unterbrochen war.b Laden Sie die integrierte Batterie, indem Sie den Recorder

an der Basisstation anbringen und das Netzteil an dieBuchse DC IN 9 V der Basisstation und an eineNetzsteckdose anschließen (Seite 19). Beachten Sie bitte,daß die Uhr bei normalen Bedingungen bis zu etwa 2Minuten pro Monat vor- oder nachgehen kann.

Page 157: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

45-D

Hinweise zu Systemeinschränkungen

Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von denAufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die untenaufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD-Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eineFehlfunktion dar.

Ursache

Sind bereits 254 Titel auf der MD gespeichert, erscheint“TRACK FULL” unabhängig von der Gesamtaufnahme-dauer, denn mehr als 254 Titel lassen sich auf einer MDnicht aufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel auf die MDaufnehmen, müssen Sie andere Titel löschen.

Wenn Sie häufig aufnehmen und wieder löschen, werdendie Daten auf der MD fragmentiert, d. h. in vielenEinzelteilen gespeichert. Diese Daten können zwar gelesenwerden, aber jedes einzelne Fragment zählt als ein Titel. Indiesem Fall sind bereits 254 Titel vorhanden, und weitereAufnahmen sind daher nicht möglich. Wollen Sie weitereTitel auf die MD aufnehmen, müssen Sie andere Titellöschen.

Wenn die Daten auf der MD sehr fragmentiert sind, kannein Titel kürzer als 12 Sekunden sein. Die Spurmarkierungeines solchen Titels läßt sich nicht löschen. Einen stereo undeinen monaural aufgenommenen Titel können Sie nichtzusammenfügen. Außerdem läßt sich ein digitalaufgenommener Titel nicht mit einem analogaufgenommenen Titel zusammenfügen.

Titel, die weniger als 12 Sekunden lang sind, werden nichtgezählt. Wenn Sie solche Titel löschen, verlängert sich dieverfügbare Aufnahmedauer nicht.

Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheitenvon etwa 2 Sekunden. Wenn die Aufnahme gestoppt wird,ist die letzte Einheit immer 2 Sekunden lang, auch wenn dieeigentliche Aufnahme kürzer ist. Genauso fügt derRecorder beim erneuten Starten der Aufnahme nach einemStop automatisch eine leere Passage von 2 Sekunden vorder nächsten Aufnahme ein. Dadurch wird verhindert, daßein vorheriger Titel versehentlich gelöscht wird, wenn eineneue Aufnahme gestartet wird. Deshalb verringert sich dieeigentlich verfügbare Aufnahmedauer mit jedem Stoppeneiner Aufnahme, und zwar um maximal 6 Sekunden proStop im Vergleich zur potentiellen Aufnahmedauer.

Bei Suchoperationen sind im Falle einer Fragmentierungder Daten Tonsprünge möglich, da die Titel in einerhöheren Geschwindigkeit als der normalenWiedergabegeschwindigkeit abgespielt werden.

Symptom

“TRACK FULL” erscheintbereits, bevor die maximaleAufnahmedauer der MD(60 oder 74 Minuten)abgelaufen ist.

“TRACK FULL” erscheintbereits, bevor die maximaleTitelzahl oderAufnahmedauer der MDerreicht ist.

Spurmarkierungen lassensich nicht löschen.

Die restliche Aufnahme-dauer verlängert sich nicht,selbst wenn Sie zahlreichekurze Titel löschen.

Die Dauer der bereitsaufgezeichneten Titel plusdie noch verfügbareAufnahmedauer ergibtnicht die maximaleGesamtaufnahmedauer derMD (60 oder 74 Minuten).

Bei bearbeiteten Titelnkann es im Zuge vonSuchoperationen zuTonsprüngen kommen.

Page 158: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

46-D

Meldungen

Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienungblinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt

, wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigtwird.

Basisstation(Fernbedienung)

Bedeutung/Abhilfemaßnahme

BLANK DISC(BLANK)

CONNECTIONERROR (–)

DISC ERROR(ERROR)

DISC FULL (FULL)

EDIT BUSY (BUSY)

– (LoBATT)

MEMORY OVER(MEMORY)

NAME FULL

NO DIGITALSIGNAL (–)

NO DISC (No DISC)

P/B ONLY(PbONLY)

•Sie haben eine leere MD eingelegt.b Legen Sie eine bespielte MD ein.

•Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.b Bringen Sie ihn fest an.

•Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigtoder verschmutzt ist.b Reinigen Sie die MD, oder legen Sie eine andere MD ein.

•Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar).b Legen Sie eine andere MD ein.

•Sie haben versucht, eine Funktion zu aktivieren, während derRecorder gerade auf die aufgezeichneten Daten zugegriffenhat.b Warten Sie, bis die entsprechende Meldung ausgeblendet

wird. Dies kann in Ausnahmefällen 2-3 Minuten dauern.

•Die Batterien oder der Akku sind schwach.b Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die

Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).

•Sie haben versucht aufzunehmen, obwohl keine Anzeige imDisplay zu sehen ist und sich der Recorder an einem Ortbefindet, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.b Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und

versuchen Sie erneut aufzunehmen.

•Sie haben versucht, einen Titel- oder MD-Namen mit mehrals 200 Zeichen oder auf die MD insgesamt mehr als 1700Zeichen einzugeben.b Beachten Sie bitte die maximale Zeichenzahl.

•Es ist kein digitales Eingangssignal vorhanden.b Sehen Sie nach, ob die Tonquelle fest angeschlossen ist.

Ignorieren Sie diese Meldung, wenn Sie analogaufnehmen.

•Sie haben versucht, die Wiedergabe oder eine Aufnahme zustarten, ohne daß eine MD in den Recorder eingelegt war.b Legen Sie eine MD ein.

•Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielenoder zu bearbeiten. P/B steht für ”Playback” (Wiedergabe).b Legen Sie eine bespielbare MD ein.

Page 159: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

47-D

Basisstation(Fernbedienung)

Bedeutung/Abhilfemaßnahme

PROTECTED DISC(SAVED)

PROTECTEDTRACK (TrPROT)

SCMS NO COPY (–)

SORRY (SORRY)

TEMPERATUREOVER (TEMP)

TRACK FULL(TrFULL)

•Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten,deren Überspielschutzlasche sich in derÜberspielschutzposition befindet.b Schieben Sie die Lasche zurück.

•Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zubearbeiten, der vor dem Löschen geschützt ist.b Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.

•Sie haben versucht, eine Tonquelle digital zu kopieren, diemit dem Serial Copy Management System kopiergeschütztist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenenTonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitaleVerbindung aufgezeichnet wurde.b Nehmen Sie mit einer analogen Verbindung auf (Seite 35).

•Sie haben versucht, am Anfang des ersten Titels eineSpurmarkierung zu löschen.

•Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zwischen Titeln zulöschen, die der Recorder nicht kombinieren kann, z. B. einenStero- und einen monauralen Titel.

•Der Recorder ist überhitzt.b Lassen Sie den Recorder abkühlen.

•Auf der MD ist die maximale Anzahl an Titeln enthalten(254).b Löschen Sie nicht benötigte Titel.

Page 160: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

48-D

Technische Daten

SystemAudiowiedergabesystemDigitales MD-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAsWellenlänge: λ = 780 nmEmissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: weniger als 44,6 µW**Gemessen im Abstand von 200 mm von derLinsenoberfläche am optischen Sensorblockmit einer Apertur von 7 mmAufnahme- und WiedergabedauerBis zu 74 Minuten (MDW-74, Stereo-Aufnahmen)Bis zu 148 Minuten (MDW-74, Mono-Aufnahmen)Umdrehungen400 U/min bis 900 U/min (CLV)FehlerkorrektursystemACIRC (Advanced Cross Interleave ReedSolomon Code)Abtastfrequenz44,1 kHzCodierungATRAC (Adaptive TRansform AcousticCoding)ModulationssystemEFM (Eight to Fourteen Modulation)Anzahl der Kanäle2 Stereokanäle1 MonokanalGleichlaufschwankungenUnterhalb der Meßgrenze

RecorderFrequenzgang20 bis 20.000 Hz ±3 dBEingängeMIC (PLUG IN POWER): Stereominibuchse,Eingangspegel 0,22 – 0,78 mVAusgänge2/REMOTE: Stereominibuchse, maximalerAusgangspegel 5 mW+ 5 mW, Lastimpedanz16 Ohm

BasisstationFrequenzgang5 bis 20.000 Hz ±0,5 dB

EingangLINE (ANALOG) IN: Cinchbuchse,Nenneingangspegel 500 mVDIGITAL IN OPT1, OPT2: rechteckigeroptischer Stecker, Wellenlänge 660 nmAusgangLINE (ANALOG) OUT: Cinchbuchse,Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 10kOhm oder höherACTIVE SP OUT: Stereominibuchse,Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 4,7kOhm oder höherDIGITAL OUT: rechteckiger optischerStecker, Ausgangspegel - 17 dBM,Wellenlänge 660 nm2HEADPHONES: Stereo-Cinchbuchse,Spitzenausgangspegel 5 mW + 5 mW,Lastimpedanz 16 OhmAbtastratenwandlerEingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHzAusgang: 44,1 kHz

AllgemeinesBetriebsspannungRecorder:

Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (mitgeliefert)Zwei LR6-Alkalitrockenbatterien derGröße AA (nicht mitgeliefert)

Basisstation:Netzteil von Sony (mitgeliefert),anzuschließen an Buchse DC IN 9V:220 - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz(Modell für Europa)100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz(Sonstige Modelle)

Eingebaute Batterien für dieStromversorgung des Speichers:

2 Ni-Cd-Batterien NC-AA600FT(SYH), 1,2V, 600 mAh, mitgeliefert

Kartenfernbedienung:Lithium-Ionen-Batterie CR2025

Betriebsdauer des Akkus/der BatterienSiehe ”Betriebsdauer des Akkus/derBatterien” (Seite 39)AbmessungenRecorder: ca. 104,5 x 20,1 x 77 mmBasisstation: ca. 232 x 61 x 154 mm (B/H/T)ausschließlich vorstehender Teile undBedienelementeGewichtRecorder: ca. 185 gca. 235 g einschließlich einer bespielbarenMD, Kopfhörer mit Fernbedienung undLithium-Ionen-Akku LIP-8Basisstation: ca. 970 g

Page 161: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

49-D

Was ist eine MD?

Die beiden MD-VariantenMiniDiscs (MDs) gibt es in zweiVarianten: MDs, die Sie bereits fertigbespielt kaufen können (“premastered”),und leere MDs, die Sie selbst bespielenkönnen. Bespielt gekaufte MDs, die ineinem professionellen Musikstudioaufgezeichnet wurden, lassen sichpraktisch beliebig oft abspielen. Siekönnen auf solche MDs jedoch selbstnichts aufnehmen, wie das zum Beispielbei Kassetten möglich ist. Aufnehmenkönnen Sie nur auf bespielbare(“recordable”) MDs.

Bespielt gekaufte MDsBespielt gekaufte MDs werden wienormale CDs aufgenommen undwiedergegeben. Ein Laserstrahl tastet dieVertiefungen an der Oberfläche der MDab, und der reflektierte Strahl trifft auf dieLinse im Recorder. Der Recorderdecodiert die so erzeugten Signale, indenen die Klanginformation verschlüsseltvorliegt, und gibt sie als Musik wieder.

Mitgeliefertes ZubehörNetzteil (1)Kartenfernbedienung (1)Kopfhörer mit Fernbedienung (1)Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)Batteriegehäuse (1)Ohrbügel (2)Tragetasche (1)

SonderzubehörAkkuladegerät (für LIP-8) BC-LIP8Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)Optische Kabel

POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Verbindungskabel RK-G136Autoanschlußsatz CPA-8, CPA-9Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907,ECM-MS-957Stereokopfhörer* MDR-D77, MDR-D55,MDR-CD470, MDR-E888LPAktivlautsprecher SRS-Z1000Bespielbare MDs MDW-MDW-SerieMD-Tragetasche CK-MD4MD-Archivierungsbox CK-MD10

Ihr Händler führt unter Umständen nichtalle der oben genannten Zubehörteile. VonIhrem Händler können Sie jedoch erfahren,welche Zubehörteile in Ihrem Landerhältlich sind.

Amerikanische und ausländische Patenteunter Lizenz der Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

Änderungen, die dem technischenFortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

* Benutzen Sie nur Kopfhörer mitStereoministeckern, egal ob Sie dieKopfhörer direkt an 2/REMOTE amRecorder oder an eine Fernbedienunganschließen.

Stereoministecker

Page 162: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

50-D

Bespielbare MDsBespielbare MDs, die mit der magneto-optischen (MO) Technologie arbeiten,können immer wieder überspielt werden.Der Laser im Recorder erhitzt die MD-Oberfläche, wodurch dieMagnetbeschichtung der MDentmagnetisiert wird. Danach überträgtder Recorder ein magnetisches Feld aufdiese Beschichtung. Das Feld entsprichtgenau den akustischen Signalen, die vonder angeschlossenen Tonquelle erzeugtwerden, wobei der Nord- und Südpol dermagnetischen Informationen dendigitalen Bits “1” und “0” entsprechen.Auf der entmagnetisierten MD-Oberfläche werden diePolaritätsinformationen des Magnetfeldsgespeichert, und auf diese Weise entstehteine bespielte MD.

Wie kommt es, daß die MD soklein ist?Die MD mißt nur 2,5 Zoll (64 mm) undsieht in ihrer Kunststoff-Cartridge aus wieeine 3,5-Zoll-Diskette (siehe Abbildungoben). Die MD nutzt eine neuartigedigitale Kompressionstechnologie fürTonsignale mit der Bezeichnung“ATRAC” (Adaptive TRansform AcousticCoding), deren besonderer Vorzug in derArt der Tonsignalspeicherung liegt: Eswerden nur die Frequenzkomponentenextrahiert und digital codiert, die für dasmenschliche Ohr tatsächlich hörbar sind.

Quick Random AccessWie bei einer CD können Sie auch beieiner MD direkt auf den Anfang jedesbeliebigen Titels auf der MD zugreifen.Diese Funktion nennt man “QuickRandom Access” (schneller, willkürlicherZugriff).

Bespielt gekaufte MDs werden bereits beider Aufnahme mit Positionsadressenversehen, die den einzelnen Titelnentsprechen.Bespielbare MDs verfügen über einenvom Benutzer beschreibbarenInformationsbereich (“User TOC Area”),in dem Informationen zu dengespeicherten Musikstücken enthaltensind. Das TOC-System (TOC=Table ofconents – Inhaltsverzeichnis) ähnelt demVerzeichnisverwaltungssystem aufDisketten. In diesem Bereich werdenbeispielsweise Anfangs- und Endadressenaller Musikstücke, die Sie auf die MDaufnehmen, gespeichert, so daß Siejederzeit unmittelbar auf den Anfangjedes beliebigen Stücks auf der MDzugreifen können, sobald Sie nur dieTitelnummer eingeben (AMS-Funktion).Darüber hinaus können Sie dem Titeleinen Titelnamen geben, so wie Sie einerDatei auf einer Diskette einenDateinamen geben.

Speicher zurSchockkompensationEin entscheidender Nachteil optischerLesesysteme liegt darin, daß Tonsprüngeoder -auslassungen auftreten können,wenn das Gerät Vibrationen ausgesetztwird. Bei der MD wurde dieses Problemmittels eines Pufferspeichers gelöst, indem die akustischen Daten gespeichertwerden.

Vom BenutzerbeschreibbarerInformationsbereich

Musikdaten

Enthält die Reihenfolge und dieAnfangs-/Endadressen der Titel.

Page 163: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

51-D

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.

Recorder

1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit)(15)

2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24)Zum Betonen der Bässe.

3 Schalter AVLS (Automatic VolumeLimiter System = automatischesLautstärkebegrenzungssystem) (25)Schieben Sie den Schalter auf LIMIT,um die maximale Lautstärke zubegrenzen.

4 Buchse MIC (PLUG IN POWER) (15)5 Tasten VOL (Lautstärke) –/+ (11)6 Taste MODE (14, 23)

Mit jedem Tastendruck während derWiedergabe einer MD wechselt derRecorder den Wiedergabemodus:normale Wiedergabe, Wiederholenaller Titel, Wiederholen eines Titelsoder Wiederholen in willkürlicherReihenfolge. Wenn Sie diese Tastewährend der Aufnahme drücken,wählen Sie monaurales Aufnehmenaus.

!¢1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

7 Taste DISPLAY (17, 25)Mit dieser Taste können Sie denaktuellen Wiedergabemodus, dieRestspieldauer des aktuellen Titels,die Restspieldauer der MD oderAufnahmedatum und -uhrzeitanzeigen lassen.

8 Taste p (Stop) (9, 11, 21)9 Taste = (Zurückspulen/AMS) (9,

11, 21)!º Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)!¡ Taste + (Vorwärtsspulen/AMS) (9,

11, 21)!™ Schalter HOLD (33)

Damit sperren Sie die Bedienelementedes Recorders.

!£ Display!¢ Taste CLOCK SET (19)!∞ Akkufach (37)!§ Taste END SEARCH (9)!¶ Taste T MARK (28)!• Taste P (Pause) (9, 11, 21)!ª Schalter REC (9)@º Schalter OPEN (10)@¡ Buchse 2/REMOTE (Kopfhörer/

Fernbedienung)

Page 164: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

52-D

1 Anzeige RECLeuchtet während der Aufnahme.Wenn die Anzeige blinkt, befindet sichder Recorder imAufnahmebereitschaftsmodus.

2 Akku-Anzeige (37, 39)Erscheint, wenn der Akku in dasAkkufach des Recorders eingesetzt ist.

3 MD-AnzeigeZeigt an, daß die MD sich beiAufnahme, Wiedergabe oderBearbeitung dreht.

4 Anzeige REC DATE (Aufnahme-/aktuelles Datum) (17, 25)Leuchtet zusammen mitAufnahmedatum und -uhrzeit der MDauf. Wenn nur ”DATE” aufleuchtet,werden das Tagesdatum und dieUhrzeit angezeigt.

5 Anzeige REMAIN (Restspieldauer/Titel) (17, 25)Leuchtet zusammen mit der restlichenAnzahl der Titel, der restlichenSpieldauer des Titels oder derrestlichen Spieldauer der MD auf.

6 Anzeige AM/PM (17, 25)Leuchtet zusammen mit derUhrzeitanzeige im 12-Stunden-Formatauf. ”AM” bedeutet vormittags, ”PM”nachmittags.

7 Anzeige MONO (monaural)Erscheint beim monauralenAufnehmen bzw. bei der Wiedergabeeiner monauralen MD.

8 Anzeige des Wiedergabemodus (23)Zeigt den Wiedergabemodus der MDan.

(all repeat): Alle Titel werdenwiederholt wiedergegeben.

1(single repeat): Ein Titel wirdwiederholt wiedergegeben.

SHUF(shuffle repeat): Die Titelwerden in willkürlicher Reihenfolgewiederholt wiedergegeben.

9 Anzeige der TitelnummerZeigt die Nummer des aktuellen Titelsan.

!º Anzeige HOLD (33)Leuchtet auf, wenn der SchalterHOLD aktiviert ist.

!¡ Anzeige AVLS (25)Leuchtet auf, wenn der Schalter AVLSaktiviert ist.

!™ Zeitanzeige (17, 25)Zeigt die Uhrzeit der Aufnahme, dieaktuelle Uhrzeit, die verstrichene Zeitdes aktuellen Titels und dieRestspieldauer des Titels bzw. der MDan.

Display des Recorders

MONO1SHUF AVLS HOLD

REC DATE

REMAIN PM

AMm d

yREC

7

1

2

3

4

5

6

8

9

!™

Page 165: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

53-D

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

@™

@∞

@•

Vorderseite der Basisstation

1 Taste ERASE/DELETE (27)2 Taste MODE (14, 23)3 Taste MOVE/INSERT (14, 23)4 Taste DISPLAY (17, 25)5 Taste PUSH OPEN (6)6 Display7 Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)8 Schalter OPEN • RELEASE (7)9 Taste p (Stop) (9, 11, 21)!º Schalter POWER!¡ Tasten ACTIVE SP LEVEL –/+ (21)!™ Buchse 2 HEADPHONES für

Stereostecker!£ Regler LEVEL

Stellen Sie die Lautstärke der BuchseHEADPHONE an der Basisstation,nicht am Recorder ein.

!¢ Schalter TIMER (33)!∞ Taste = (Zurückspulen/AMS) (9,

11, 21)!§ Taste + (Vorwärtsspulen/AMS) (9,

11, 21)!¶ Taste TRACK MARK (28)!• Taste UNDO (32)!ª Tasten INPUT POSITION M/m (31)@º Cursortasten@¡ Taste TITLE/ENTER (26, 31)@™ Taste SELECT (31)@£ Taste CAPS (31)@¢ Taste END SEARCH (9)@∞ Taste TIME MACHINE REC (13)@§ Taste P (Pause) (9, 11, 21)@¶ Schalter REC (9)@• Regler REC LEVEL (ANALOG)(16)@ª Schalter INPUT (8, 35)#º Schalter SYNCHRO REC (12)

Page 166: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

54-D

4

1

5

6

7

8

9

2

3

Rückseite der Basisstation

1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels)(38)

2 Anzeige CHARGE (38)Leuchtet auf, während der Akku ander Basisstation geladen wird.

3 Akkufach (38)4 Buchse ACTIVE SP OUT (36)

5 Buchse DC IN 9V (37)6 Taste CLOCK SET (19)7 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL)

(36)8 Buchsen DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)

(35)9 Buchse LINE (ANALOG ) OUT(36)!º Buchse LINE (ANALOG) IN (35)

Page 167: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

55-D

Display der Basisstation

1 Zeichenanzeige (17, 25)Hier erscheinen MD- undTitelnamen*, Datum,Fehlermeldungen, Titelnummern usw.*MD- und Titelnamen erscheinen nurbei MDs, die elektronisch mit einemNamen versehen wurden.

2 Anzeige MONO (monaural)3 Akku-/Batterieanzeige (37, 39)

Zeigt den Ladezustand der Batterienbzw. des Akkus an. Leuchtet auf,wenn ein Akku eingelegt wird.Während der Akku geladen wird,zeigt diese Anzeige den Ladezustandan.

4 MD-AnzeigeZeigt an, daß die MD sich beiAufnahme, Wiedergabe oderBearbeitung dreht.

5 Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)Leuchtet während einerSynchronaufnahme auf.

6 Anzeige des Wiedergabemodus (23)Zeigt den Wiedergabemodus der MDan.REPEAT (All Repeat): Alle Titelwerden wiederholt wiedergegeben.REPEAT 1 (Single Repeat): Ein Titelwird wiederholt wiedergegeben.REPEAT SHUFFLE (Shuffle Repeat):Die Titel werden in willkürlicherReihenfolge wiederholtwiedergegeben.

PROGRAM (Program Play): Leuchtetauf, wenn Sie ein Programmzusammenstellen oder wiedergebenlassen.

7 Anzeige REC (Aufnahme)Leuchtet während der Aufnahme.Wenn die Anzeige blinkt, befindet sichder Recorder imAufnahmebereitschaftsmodus.

8 MusikkalenderZeigt die Anzahl der auf der MDaufgenommenen Titel an, bei derWiedergabe in willkürlicherReihenfolge die restlichen Titel.

9 PositionsanzeigeZeigt die aktuelle Position auf der MDan. Der Punkt, der gerade bespieltbzw. wiedergegeben wird, blinkt. Derbereits bespielte Teil leuchtet.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

MONOSYNC REC

REPEAT 1SHUFFLE

LEFT

RIGHT–db50 4030 20

8

1

2

3

4

5

6

7

9

PROGRAM

!º SpitzenpegelanzeigeZeigt die Lautstärke derwiedergegebenen oderaufgenommenen MD an.

Bespielter Teil

MD-Länge

0% 50% 100%

Aktuelle Position

Page 168: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

56-D

Kopfhörer mit Fernbedienung

1 KopfhörerSie können statt dessen auch alsSonderzubehör erhältliche Kopfhörerverwenden.

2 Stereoministecker3 Taste p (Stop) (9, 11)4 Regler (11)

Zum Starten der Wiedergabe drehenSie den Regler im Stopmodus auf(•+.Drehen Sie den Regler während derWiedergabe auf (•+, um denAnfang des folgenden Titels zusuchen, und halten Sie ihn in dieserPosition, wenn Sie vorwärtsspulenwollen. Drehen Sie den Reglerwährend der Wiedergabe auf =,um den Anfang des vorhergehendenTitels zu suchen, und halten Sie ihn indieser Position, wenn Siezurückspulen wollen.

5 Schalter HOLD (33)Mit diesem Schalter können Sie dieBedienelemente der Fernbedienungsperren.

6 Taste P (Pause) (9, 11)7 Taste PLAY MODE (23)8 Taste DISPLAY (17, 25)9 Tasten VOL (Lautstärke) +/– (9)!º Taste TRACK MARK (28)!¡ Display

1

9

2

3

4

5

6

7

8 !º

Page 169: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

57-D

41

52

63

Display der Fernbedienung

1 Zeichenanzeige (18, 26)Hier erscheinen MD- und Titelnamen,Datum, verstrichene Zeit usw.

2 Anzeige der TitelnummerZeigt die Nummer des Titels an, deraufgenommen oder wiedergegebenwird.

3MD-AnzeigeZeigt an, daß die MD sich beiAufnahme, Wiedergabe oderBearbeitung dreht.

4 Anzeige REC (Aufnahme)Leuchtet während der Aufnahme.Wenn die Anzeige blinkt, befindet sichder Recorder imAufnahmebereitschaftsmodus.

5 Akku-/Batterieanzeige (37, 39)Zeigt den Ladezustand der Batterienbzw. des Akkus an. Während derAkku geladen wird, zeigt dieseAnzeige den Ladezustand an.

6Anzeige des Wiedergabemodus (23)Zeigt den Wiedergabemodus der MDan.

Page 170: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

58-D

Kartenfernbedienung

1 Zahlentasten2 Taste ( (Wiedergabe) (21)3 Taste = (Zurückspulen/AMS) (21)4 Taste + (Vorwärtsspulen/AMS)

(21)5 Taste P (Pause) (21)6 Taste p (Stop) (21)

7 SenderRichten Sie den Sender auf denFernbedienungssensor

8 Taste POWER (21)9 Taste PLAY MODE (23)!º Tasten ACTIVE SP

(Aktivlautsprecher) LEVEL +/– (21)!¡ Batteriefach

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

81

9

7

2

3

4

5

6 !¡

Gebrauch der Fernbedienung• Sie können die Fernbedienung

möglicherweise nicht benutzen, wennder Fernbedienungssensor an derBasisstation direktem Sonnenlicht odereinem hellen Licht ausgesetzt ist. DieReichweite der Fernbedienung beträgtetwa 5 Meter.

• Möglicherweise reagieren andereAudiogeräte von Sony auf die mitdiesem Gerät gelieferte Fernbedienung.Entfernen Sie in diesem Fall dieanderen Geräte von der Basisstation.Wenn die Geräte jedoch beieinanderstehen bleiben sollen und Sie dieWirkung der Fernbedienung für einGerät ausschließen wollen, decken Sieden Fernbedienungssensor desjeweiligen Geräts mit Klebeband o. ä.ab.

Austauschen der Lithium-BatterieWenn die Batterie schwächer wird,verkürzt sich die Reichweite derFernbedienung. Tauschen Sie die Batteriegegen eine neue CR2025-Lithium-Batterie(nicht mitgeliefert) aus.

1Führen Sie einen spitzen Gegenstand in dieAussparung ein. Verschieben und haltenSie ihn wie in der Abbildung dargestellt.

2Ziehen Sie das Batteriefach heraus.

3Legen Sie eine CR2025-Lithium-Battery(nicht mitgeliefert) mit der Seite (+) nachoben ein.

Legen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein.Andernfalls funktioniert die Fernbedienungnicht.

Page 171: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

2-ES

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra launidad. En caso de avería, solicite sólo losservicios de personal cualificado.

PrecauciónEl uso de instrumentos ópticos con esteproducto aumentará el peligro para losojos.

Información

EL PROVEEDOR NO SERA BAJONINGUN CONCEPTORESPONSABLE DE LOS DAÑOSDIRECTOS, SECUNDARIOS OINDIRECTOS DE CUALQUIERNATURALEZA CAUSADOS ALAPARATO NI DE PERDIDAS OGASTOS RESULTANTES DEDEFECTOS EN LA UNIDAD O DELUSO DE CUALQUIER PRODUCTO.

”MD WALKMAN” es una marcaregistrada de Sony Corporation.

Page 172: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

3-ES

¡Bienvenido!

¡Bienvenido al mundo del minidisco! Acontinuación, se enumeran algunas de lascaracterísticas y funciones que descubrirácon la nueva grabadora MiniDisc.• Sistema de estación MiniDisc —

Emplee la grabadoraindependientemente o bien fijada alalojamiento de la estación. Utilice lagrabadora fijada a la estación paradisfrutar plenamente de lascaracterísticas y de la conectividad.Emplee la grabadora desmontada de laestación para transportarla.

• Grabación de alta fidelidad —Mediante la toma de entrada digitalóptica, obtendrá grabaciones consonido de alta fidelidad, con un nivelmínimo de ruido y distorsión.

• Convertidor de velocidad de muestreo— Esta unidad permite grabarprogramas de equipos digitales conotras velocidades de muestreo, comoun sintonizador BS o una platina DAT.

• Diversas opciones de grabación– Grabación de larga duración en modomonofónico (máximo de 148 minutos).– Grabación temporizada de máquina,que permite grabar una canción desdeel principio aunque pulse el botóndespués de oír el principio de dichacanción.– Conéctela a un temporizador deaudio para grabar cuando no seencuentre en casa.

• Fácil edición con el gran panel LCD ylos botones de edición– Muestras de títulos (21 palabras yfrases).– Función UNDO, que permite cancelaroperaciones de edición.

• Reproducción programada — Permitereproducir temas en el orden que sedesee.

• Mando a distancia de tarjeta — Permiteemplear la estación a distancia.Disponibilidad de selección directa.

ES

• Toma de salida para altavoces activos— Conéctela a los altavoces activosSRS-Z1000 (no suministrados), etc.,para disfrutar de potentesreproducciones de MD en el escritorio.

Page 173: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

4-ES

Indice

Ajuste del sistema de estación ................................. 6

¡Grabación inmediata de un MD!............................. 8

¡Reproducción inmediata de un MD! ..................... 10

Diferentes formas de grabación ............................. 12Grabación en sincronización con el reproductor fuente(sincrograbación) ..................................................................................... 12Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabacióntemporizada de máquina) ...................................................................... 13Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiemponormal de grabación ............................................................................... 14Grabación con micrófono ....................................................................... 15

Para ajustar el nivel de grabación manualmente ............................ 15Grabación mediante entrada analógica (grabación analógica) ......... 16Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ........ 17

En la estación ...................................................................................... 17En la grabadora .................................................................................... 17En el mando a distancia ...................................................................... 18

Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación .......................... 19

Diferentes formas de reproducción ....................... 20Reproducción de un MD en la estación ............................................... 20

Reproducción con altavoces activos ................................................. 20Selección directa de temas (selección directa) ................................. 21Reproducción de temas seleccionados en el orden que se desee(reproducción de programa) .............................................................. 21

Reproducción repetida de temas ........................................................... 22Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ................................... 23Protección de los oídos (AVLS) ............................................................. 24Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción . 24

En la estación ....................................................................................... 24En la grabadora .................................................................................... 25En el mando a distancia ...................................................................... 25

Page 174: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

5-ES

Edición de temas grabados ..................................... 26Borrado de temas (ERASE) .................................................................... 26

Para borrar un tema ............................................................................ 26Para borrar todo el disco .................................................................... 26

Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) ..................... 27Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) ...................... 28Desplazamiento de temas grabados (MOVE) ..................................... 29Asignación de etiqueta a grabaciones (TITLE) .................................... 29Cancelación de la última operación de edición (UNDO) .................. 31

Otras funciones útiles ............................................. 32Bloqueo de los controles (HOLD) ......................................................... 32Grabación/reproducción con temporizador ....................................... 32

Conexión y fuentes de alimentación ..................... 33Conexión para grabar – conexión con reproductores de CD, etc. .... 33

Conexión para grabaciones digitales ................................................ 33Conexión para grabaciones analógicas ............................................ 34

Conexión para reproducir – conexión con amplificadores oaltavoces activos ...................................................................................... 34

Conexión con equipos digitales ........................................................ 34Conexión con equipos analógicos ..................................................... 35

Fuentes de alimentación ......................................................................... 35Uso de la estación con corriente doméstica ..................................... 35Uso de la grabadora con una pila recargable de ion-litio .............. 36Uso de la grabadora con pilas secas ................................................. 37Duración de las pilas ........................................................................... 38

Información complementaria ................................. 38Precauciones ............................................................................................. 38Solución de problemas ............................................................................ 41Limitaciones del sistema......................................................................... 44Mensajes de error ..................................................................................... 45Especificaciones ....................................................................................... 47¿Qué es un MD? ....................................................................................... 48Controles ................................................................................................... 50

Page 175: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

6-ES

Conexión.

Abra la tapa.

Ajuste del sistema de estaciónConecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentaciónde CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desdeun reproductor de CD portátil, etc., mediante entrada digital. Si deseaobtener información sobre cómo realizar la conexión para otras formas degrabación, consulte ”Conexión para grabar” (página 33).

Pulse PUSH OPEN y abra la tapa.

2

1 a OPTICAL(DIGITAL)OUT

aDIGITALIN OPT1u OPT2

a la toma DC IN9V Adaptador de

alimentación deCA (suministrado)

a una tomamural

1 Conecte el reproductor de CDportátil a la estación.

2 Conecte el adaptador dealimentación de CA.

Reproductor deCD portátil, etc.

Cable óptico(nosuministrado)

Page 176: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

7-ES

Fije la grabadora a la estación.3

1 Encaje el lado derecho de lagrabadora...

Notas•Ajuste el reloj para imprimir la fecha y hora

de grabación (consulte la página 19).•Al grabar desde un reproductor de CD

portátil, empléelo con alimentación de CAy desactive la función contra saltos desonido (como la ESP*).* Protección electrónica contra golpes

•No fije pegatinas, etc. en las superficiesdonde la grabadora entra en contacto con launidad estación, ya que ello podríaprovocar un funcionamiento defectuoso.

2 ... y ejerza presión sobre el ladoizquierdo hasta que oiga unchasquido.El visor se iluminará en la estación si lagrabadora está correctamente fijada.

Deslice RELEASE por completo hacia laderecha durante la parada.

RELEASE

Para extraer la grabadora de laestación

Page 177: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

8-ES

Seleccione la entrada.

Inserte un MD grabable.

¡Grabación inmediata de un MD!La descripción que se proporciona a continuación es para grabarmediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica,consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte lapágina 15.

1

Ajuste el interruptor INPUT deforma que coincida con la toma deentrada conectada a la fuente.

INPUT

Interruptor INPUTOPT 1

OPT 2

Toma de entrada

DIGITAL IN OPT 1

DIGITAL IN OPT 2

Seleccione el punto de inicio de la grabación.

END SEARCH

Si desea grabar a partir del final de lagrabación anterior, pulse END SEARCH.(Si desea iniciar la grabación desde elprincipio, omita este paso).

3

2

2 Inserte un MD grabablecon la cara de la etiquetahacia arriba y presione latapa para cerrarla.

OPEN

1 Deslice OPEN yabra la tapa.

Page 178: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

9-ES

Grabe un MD.3

Para

Realizar una pausa

Grabar parcialmentesobre la grabaciónanterior 2)

Extraer el MD

Desactivar de laalimentación

Pulse

P1)

Vuelva a pulsar P para reanudar lagrabación.

(, + o = para localizar el punto deinicio de grabación y pulse p para detenerla.A continuación, deslice REC.

p y abra la tapa.3)

Pulse POWER

1 Pulse y deslice REC hacia laderecha.Se ilumina “REC” y se inicia lagrabación.

2 Reproduzca el CD o la cinta quedesea grabar.

Para detener la grabación, pulse p.

Nota“Toc Edit” parpadea mientras se grabandatos de la grabación (los puntos de inicio yfin de los temas, etc.). No mueva ni golpee lagrabadora, ni desconecte la fuente dealimentación mientras la indicaciónparpadea en el visor.

1) Se añade una marca de tema en el punto en el que pulsó P, por lo que la parte restante del temase cuenta como un nuevo tema.

2) Si inicia una nueva grabación en medio de otra anterior, ésta se sobreescribirá (borrará) con lanueva.

3) Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema.Compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.

Si la grabación no se inicia•Compruebe que el MD no está protegido

contra grabación (página 40).•Si aparece ”SCMS NO COPY”, no será

posible grabar digitalmente (página 40).•No es posible grabar en minidiscos

comerciales pregrabados.

Para los modelos suministrados con eladaptador de enchufe de CASi el adaptador de alimentación de CA noencaja en la toma mural, utilice el adaptadorde enchufe de CA.

z•Es posible controlar el sonido durante la

grabación. Enchufe los auriculares a latoma 2HEADPHONES de la estación, o ala toma 2/REMOTE de la grabadora.Tenga en cuenta que la calidad de sonidoobtenida con los auriculares conectados a lagrabadora es inferior a la obtenida con losmismos conectados a la estación.Utilícelopara confirmar la grabación.

•La alimentación se desactivaautomáticamente si no utiliza la estacióndurante 5 minutos mientras se encuentra enel modo de parada. Pulse ( para volver aactivar la alimentación.

Reproductor de discoscompactos, etc. (fuente)

REC

Page 179: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

10-ES

¡Reproducción inmediata de unMD!

En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en lagrabadora cuando no se encuentra fijada a la estación. Compruebeque la pila recargable se encuentra completamente cargada. Conrespecto a la carga y a otras fuentes de alimentación, consulte”Fuentes de alimentación” (páginas 35 a 38).

Inserte la pila recargable.1

2 Inserte un MD con la cara de laetiqueta hacia arriba y presione latapa para cerrarla.

1 Deslice OPEN y abra la tapa.

Inserte un MD.

OPEN

2

Page 180: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

11-ES

Reproduzca un MD.3

Para

Realizar una pausa

Localizar el comienzo del tema actual

Localizar el comienzo del temasiguiente

Retroceder durante la reproducción1)

Avanzar durante la reproducción1)

Extraer el MD

Pulse (pitidos en los auriculares)

P (pitidos breves y constantes)Vuelva a pulsar P para reanudar lareproducción

= una vez (gire el control a = en elmando a distancia) (tres pitidos breves)

+ una vez (gire el control a (•+ en elmando a distancia) (dos pitidos breves)

Mantenga pulsado = (mantenga girado elcontrol en = en el mando a distancia)

Mantenga pulsado + (mantenga girado elcontrol en (•+ en el mando a distancia)

p y abra la tapa.2)

1 Pulse ( (Gire el control a(•+ en el mando a distancia).Se escucha un pitido breve en losauriculares.

2 Pulse VOL +/– para ajustar elvolumen.El volumen se mostrará en el visor.

Para detener la reproducción, pulse p.Se escucha un pitido prolongado en losauriculares.

1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado =o +.

2) Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.

Si la reproducción no se iniciaCompruebe que la grabadora no seencuentra bloqueada (página 32).

zLa reproducción conmutaráautomáticamente entre estereofónica ymonofónica en función de la fuente desonido.

Para reproducir con la grabadora fijadaa la estaciónConsulte ”Reproducción de un MD en laestación” (página 20).

Si utiliza auriculares opcionalesUtilice sólo auriculares con minienchufeestéreo. No es posible utilizar auriculares conmicroenchufe.

VOL –/+

p

(

VOL –/+

Page 181: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

12-ES

Grabación ensincronización con elreproductor fuente(sincrograbación)

Es posible realizar grabaciones digitalesfácilmente de una fuente digital en unMD.Antes de efectuar la sincrograbación,realice las conexiones necesarias a lafuente digital con un cable digital einserte un MD grabable.

1 Ajuste el interruptor INPUT en”OPT1” o ”OPT2”.Ajuste el interruptor de forma quecoincida con la toma de entradaconectada a la fuente.

2 Deslice SYNCHRO REC a la posiciónON.Aparece “SYNC” en el visor.

zDiferentes formas de grabación

SYNCHRO REC REC

Reproductor deCD, etc.

4 Reproduzca el sonido fuente.La grabadora inicia la grabacióncuando recibe el sonido dereproducción.

Para detener la grabación, pulse p.

z•No es posible introducir el modo de pausa

manualmente durante la sincrograbación.•Si el reproductor no emite ningún sonido

durante más de 3 segundos en lasincrograbación, la grabadora activa elmodo de espera automáticamente. Cuandoel reproductor comienza a emitir sonidootra vez, la grabadora reanuda lasincrograbación. Si la grabadora está en elmodo de espera durante 5 minutos o más,se detiene automáticamente.

Notas•No cambie SYNCHRO REC una vez

realizado el paso 2. La grabación puede norealizarse correctamente.

•Si graba en modo monofónico, siga lospasos 1 y 2 de “ Grabación con sonidomonofónico para duplicar el tiempo normalde grabación “ (página 14) antes de realizaruna sincrograbación.

INPUT

3 Pulse el botón REC y deslícelo a laderecha.La grabadora activa el modo degrabación en espera.

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

SYNC

Page 182: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

13-ES

Inicio de la grabacióncon retroceso de 2segundos (grabacióntemporizada demáquina)

La grabadora almacena la entrada desonido en la memoria durante el modo deespera de grabación. Al iniciar lagrabación temporizada de máquina, elsonido se recupera de la memoria y lagrabadora comienza a grabarlo desde 2segundos antes.Esta función resulta útil, por ejemplo, sino desea perderse el principio de unacanción al grabar desde un BS o unprograma de FM.

Inicio (paso 3)

El sonido se graba desde aquí

Parada

Tiempo

Grabación

TIME MACHINE REC P

1 Mientras pulsa P, pulse y desliceREC a la derecha.La grabadora entra en el modo deespera de grabación.

2 Reproduzca la fuente de sonido.La grabadora comenzará a almacenarla entrada de sonido.

3 Si desea grabar mediante entradaanalógica, ajuste el nivel de grabación(realice el paso 6 de ”Grabaciónmediante entrada analógica”, página16).

4 Pulse TIME MACHINE REC parainiciar la grabación.La grabadora retrocederá 2 segundose iniciará la grabación.

Para detener la grabación, pulse p.

NotaSi realiza las operaciones entre los pasos 2 y3 en un espacio inferior a 2 segundos, elespacio de tiempo que la grabadoraretrocederá será también inferior a 2segundos.

2 seg.

Page 183: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

14-ES

Grabación con sonidomonofónico paraduplicar el tiemponormal de grabación

Para grabaciones de larga duración, grabecon sonido monofónico. El tiempo degrabación se duplica con respecto altiempo normal. Es posible realizargrabaciones monofónicas con lagrabadora extraída de la estación o fijadaa ésta.

3 Si desea grabar mediante la entradaanalógica en la estación, ajuste elnivel de grabación (reproduzca lafuente y realice el paso 6 de”Grabación mediante entradaanalógica”, página 16).

4 Vuelva a pulsar P para iniciar lagrabación.

5 Reproduzca la fuente de sonido.

Para detener la grabación, pulse p.La grabadora volverá al modo de grabaciónestereofónica la próxima vez que grabe.

Notas•Para realizar grabaciones de mayor

duración, se recomienda emplear lagrabadora fijada a la estación.

•Si graba una fuente estereofónica consonido monofónico, se mezclará el sonidode los canales izquierdo y derecho.

•Ajuste SYNCHRO REC en OFF si grabamediante entrada digital. No es posiblegrabar en modo monofónico si SYNCHROREC está deslizado en ON.

•Los minidiscos grabados con sonidomonofónico sólo pueden reproducirse conun reproductor/grabadora de minidiscosprovisto de la función de reproducciónmonofónica.

MODE REC

MODE REC

P

1 Mientras pulsa P, pulse y desliceREC hacia la derecha.La grabadora activa el modo degrabación en espera.

2 Pulse MODE”MONO” y ”Monaural REC”aparecen en el visor y la grabadoracambia al modo de grabaciónmonofónica.

P

Page 184: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

15-ES

Grabación conmicrófono

Conecte un micrófono estéreo ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (nosuministrado) a la toma MIC (PLUG INPOWER). Si utiliza la grabadora extraídade la estación, sólo será posible grabarmediante el micrófono. Aunque el nivelde grabación se ajusta automáticamente,también puede ajustarlo manualmente.

MIC SENS (en la parteinferior)

Micrófono estéreo

a la tomaMIC(PLUG INPOWER)

1 Seleccione la sensibilidad con MICSENS. Normalmente, debe ajustarloen HIGH. Si graba sonidos altoscomo un concierto en directo, ajústeloen LOW.

2 Inserte un MD grabable e inicie lagrabación.Pulse REC y deslícelo hacia laderecha. Para obtener másinformación, consulte “¡Grabacióninmediata de un MD!” (página 8). Losbotones de la estación que presentanlos mismos nombres tienen la mismafunción.

NotaSi la grabadora está fijada a la estación, noserá posible grabar mediante el micrófono.

Para ajustar el nivel degrabación manualmente

= + REC Pp

REC

1 Mientras mantiene pulsado P,mantenga pulsado REC a la derechadurante más de 2 segundos.La grabadora entra en el modo deespera de grabación.

REC

2 Reproduzca la fuente.

3 Observe el medidor de nivel del visory ajuste el nivel de grabaciónpulsando + (+) o = (–). Ajuste elnivel de forma que el medidormuestre 4 barras enel nivel deentrada medio.

4 Vuelva a pulsar P para iniciar lagrabación.

Para detener la grabación, pulse p.El control de nivel de grabación vuelve aactivarse como control automático.

zSeleccione la sensibilidad con MIC SENS.

NotaAjuste el nivel de grabación mientras lagrabadora se encuentra en el modo deespera. No es posible ajustarlo durante lagrabación.

Nivel degrabación

Medidorde nivel degrabación

Page 185: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

16-ES

Grabación medianteentrada analógica(grabación analógica)

Al grabar desde la radio o un disco,realice la conexión analógica (página 35) ygrabe de la siguiente forma. Asegúrese deajustar el nivel de grabaciónmanualmente.

6 Observe el medidor de nivel del visory ajuste el nivel de grabación conREC LEVEL. Ajuste el nivel en 12 (-12dB) aproximadamente en el nivelde entrada medio.

Pp

REC REC LEVEL(ANALOG)

INPUT

1 Inserte un MD grabable.

2 Ajuste INPUT en ANALOG.

3 Seleccione el punto de inicio de lagrabación.Si desea grabar desde el final de lagrabación anterior, pulse ENDSEARCH.

4 Mientras mantiene pulsado P, pulsey deslice REC a la derecha.La grabadora entra en el modo deespera de grabación.

Indicador de nivel degrabación

Indicador denivel degrabación

altobajo

7 Vuelva a pulsar P para iniciar lagrabación.

.NotaTenga en cuenta que REC LEVEL es efectivoincluso durante la grabación; si lo ajusta,cambiará el nivel de grabación.

5 Reproduzca la fuente.

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

1

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 186: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

17-ES

En la grabadora

No aparece ninguna indicación en lagrabadora cuando está fijada a la estación.

A

Número de tema

Año actual

—1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

Durante la grabación

continúa

B

AREC

Comprobación deltiempo restante o laposición de grabación

Es posible comprobar información, comoel tiempo restante, en el visor de laestación, en el de la grabadora o en el delmando a distancia.

En la estación

DISPLAY

número detema

Puntero de posición

B

A

A

Tiempo restante degrabación

Hora y fechaactuales1)

Durante la grabación

1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.

1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.

En el modo de parada

A

Tiempo restante degrabación

Tiempo restante delos temas del disco

Hora y fechaactuales1)

DISPLAY

1 Pulse DISPLAY. Cada vez que lopulsa, el visor cambia de la siguienteforma.

1 Pulse DISPLAY.Cada vez que lo pulse, la indicacióncambia de la siguiente forma.

B

Tiempotranscurrido

Tiempotranscurrido

B

Tiempotranscurrido

Tiempotranscurrido

Tiempo restantedel tema actual

Tiempotranscurrido

B

Tiempo transcurrido

Tiempo restante degrabación

Mes y fecha actuales

Hora actual1)

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

RECLEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 187: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

18-ES

En el mando a distancia

DISPLAY

BA

1 Pulse DISPLAY. Cada vez que lopulsa, el visor cambia de la siguienteforma. Si la grabadora está fijada a laestación, la indicación no cambiarádel número de tema y del tiempotranscurrido.

A

Número de tema

Número de tema

B

Tiempo transcurrido

Tiempo restante degrabación

Mes y fecha actuales1)

Hora actual1)

1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

Durante la grabación

En el modo de parada

A

Número de tema

Número de temasrestantes

Año actual

—1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

A

Número de tema

Número de tema

Número de temasdel disco

En el modo de parada

A

Tiempo transcurrido

Nombre de tema1)

Nombre de disco1)

Mes y fecha actuales2)

Hora actual2)

1) Aparece sólo si se ha etiquetado el discoltema.

2) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

zSi desea comprobar la posición dereproducción o el nombre de tema durante lareproducción, consulte la página 24.

B

Tiempo transcurrido

Tiempo restante degrabación

Tiempo restante dereproducción

Mes y fecha actuales

Hora actual1)

Page 188: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

19-ES

Ajuste del reloj paraimprimir la hora degrabación

Para imprimir la fecha y la hora en el MDal grabar, es necesario en primer lugarajustar el reloj. Es posible ajustar el relojdesde la grabadora extraída o desde laestación cuando la grabadora está fijada.

1 Pulse CLOCK SET.Utilice un objeto con punta. Losdígitos del año parpadean.

2 Cambie el año actual pulsando o µ.Para cambiar los dígitos rápidamente,mantenga pulsado  o µ.

3 Pulse m para introducir el año.El dígito del mes parpadea.

4 Repita los pasos 2 y 3 para introducirel mes, día, hora y minutos actuales.Cuando pulse TITLE/ENTER paraintroducir los minutos, el relojcomenzará a funcionar.

Si comete algún error mientrasajusta el relojPulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso2. Es posible omitir un paso pulsando m.

Para ajustar el reloj en lagrabadoraEl procedimiento es el mismo que paraajustar el reloj en la estación. PulseCLOCK SET en la parte inferior de lagrabadora de forma que el dígito del añoparpadee. Cambie el número con = o+, y realice la introducción con (. Sipulsa ( para introducir los minutos, elreloj se pondrá en funcionamiento.Si fija la grabadora a la estación despuésde ajustar el reloj de la grabadora, el relojde la estación se sincronizaráautomáticamente.

Para visualizar la hora en elsistema de 24 horasMientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY.Para visualizar la hora en el sistema de 12horas, vuelva a pulsar DISPLAY.

Carga de la pila incorporada en elrelojCuando utilice la grabadora por primeravez o si vuelve a utilizarla después de unlargo período de tiempo, cargue la pilaincorporada del reloj.Después de ajustar el reloj, deje lagrabadora conectada a la alimentación deCA durante 2 horas aproximadamentepara cargar la pila incorporada. Una vezcargada, la duración aproximada de lapila es de un mes si no conecta la unidada ninguna fuente de alimentación. Lagrabadora cargará automáticamente lapila incorporada mientras está conectadaa la alimentación de CA, a las pilas secaso a las pilas recargables.

Visor de la estación

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

CLOCK SET

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 189: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

20-ES

P

POWER

+(

p

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

POWER = +(p

=

P

1)Para retroceder o avanzar rápidamente sinescuchar el sonido, pulse P y, acontinuación, mantenga pulsado = o+.

2)Una vez que abra la tapa, el punto de iniciode reproducción cambiará al principio delprimer tema.

NotaLa alimentación se desactivaráautomáticamente si no utiliza la estacióndurante 5 minutos mientras se encuentra enel modo de parada. Pulse POWER o ( paravolver a activar la alimentación.

Reproducción conaltavoces activos

Es posible disfrutar de reproducciones deMD con altavoces activos, como los SRS-Z1000 (no suministrados), etc.,conectándolos a la estación (página 35).

Realice las operaciones con los botones dela estación o desde el mando a distanciade tarjeta.

Para ajustar el volumenPulse ACTIVE SP LEVEL –/+ en laestación o en el mando a distancia detarjeta.

ACTIVESP LEVEL

ACTIVE SP LEVEL

zDiferentes formas dereproducción

Reproducción de un MDen la estación

Reproduzca un MD con la grabadorafijada a la estación de la siguiente forma.También es posible emplear el mando adistancia de tarjeta.

ParaReproducir

Ajustar el volumende los auriculares

Realizar una pausa

Localizar elprincipio del temaactual

Localizar elprincipio del temasiguiente

Retroceder durantela reproducción1)

Avanzar durante lareproducción1)

Extraer el MD

Desactivar laalimentación

OperaciónPulse (

Gire LEVEL en launidad estación

Pulse PVuelva a pulsar Ppara reanudar lareproducción

Pulse = una vez

Pulse + una vez

Mantenga pulsado=

Mantenga pulsado+

Pulse p y abra latapa.2)

Pulse POWER

Page 190: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

21-ES

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

Teclasnuméricas

Reproducción de temasseleccionados en el ordenque se desee (reproducciónde programa)

Seleccione un máximo de 20 temas yreprodúzcalos en el orden que desee.

Teclasnuméricas

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL(PLAY MODE

1 Pulse PLAY MODE varias veceshasta que ”PROGRAM” se ilumineen el visor.

2 Pulse las teclas numéricascorrespondientes al número de temadeseado en el orden que desee que sereproduzca.Los temas se programansecuencialmente. Es posibleprogramar un máximo de 20 temas.

Númerodeprograma

Número de tema

Tiempototal

Para cancelar un tema, pulse ERASE/DELETE en la estación.

3 Pulse (.La grabadora reproducirá los temasen el orden programado.

Para mostrar el orden de lostemasPulse SELECT en la estación antes derealizar la reproducción. Cada vez que lopulse, el número de tema aparecerá en elorden programado.

Selección directa de temas(selección directa)

Es posible seleccionar directamente untema pulsando el número de éste en elmando a distancia de tarjeta.

1 Pulse las teclas numéricascorrespondientes al número del temaque desee.La grabadora reproducirá el temaseleccionado.

z•Para seleccionar el número de tema 10,

pulse 0/10.•Para seleccionar un número de tema

superior a 10, pulse primero >10, acontinuación el número para el dígito delas decenas y, por último, el dígito de lasunidades. Pulse 0/10 si el dígito de lasunidades es cero.

•Para seleccionar un número de temasuperior a 100, pulse primero >10 dos vecesy, a continuación, el número para el dígitode las centenas, el de las decenas y el de lasunidades.

1 2 4 8 11

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

PROGRAM

Page 191: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

22-ES

Reproducción repetidade temas

Existen tres formas de reproducciónrepetida de temas : repetición de todos lostemas, de un tema y aleatoria.

En la grabadora

MODE

1 Pulse MODE (PLAY MODE en elmando a distancia) varias vecesdurante la reproducción hasta que elvisor muestre la indicación de modode reproducción que desee.

MODE

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

PLAYMODE

En la estación

PLAYMODE

Para cambiar el programaPulse ERASE/DELETE en la estaciónantes de la reproducción para cancelar elúltimo tema, o pulse p para cancelartodos los temas. A continuación, repita laoperación a partir del paso 2.

Para realizar la programacióndesde la estación

1 Pulse MODE varias veces hasta que”PROGRAM” se ilumine en el visor.

2 Seleccione el número de tema quedesee con las teclas de cursor y pulseSELECT.

3 Repita el paso 2 y seleccione lostemas en el orden que desee que sereproduzcan.

4 Pulse (.

NotaEl programa se borrará si realiza alguna delas siguientes operaciones:• pulsar p• extraer el disco• extraer la grabadora de la estación• grabar o editar

Page 192: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

23-ES

Modo dereproducción

Grabadora/Mando a distancia

Station

DIGITAL MEGA BASS

Para cancelar la reproducciónrepetidaPulse MODE (PLAY MODE en el mandoa distancia) varias veces hasta que”REPEAT” ” ” desaparezca del visor.

Enfasis de los graves(DIGITAL MEGA BASS)

La función de elevación de gravesintensifica el sonido de baja frecuenciapara obtener reproducciones de sonido demayor calidad. Es posible utilizar estafunción sólo con la grabadora extraída dela estación.

1 Ajuste DIGITAL MEGA BASS en ”1”o ”2”.Los graves se potenciarán de acuerdocon el ajuste (1: efecto moderado, 2:efecto intenso).

Notas•Si el sonido se distorsiona al enfatizar los

graves, disminuya el volumen.•La función de elevación de graves no afecta

al sonido de grabación.

Todos los temasse reproducende formarepetida.(repetición detodos los temas)

Un solo tema sereproduce deforma repetida.(repetición de unsolo tema)

Todos los temasse reproducende formarepetida enorden aleatorio.(repeticiónaleatoria)

“ ”

“ 1”

“ SHUF”

REPEAT

REPEAT1

REPEATSHUFFLE

Page 193: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

24-ES

Comprobación deltiempo restante o laposición dereproducción

Es posible comprobar información, comoel nombre del tema y del disco, en el visorde la estación, en el de la grabadora o enel del mando a distancia.

En la estación

1 Pulse DISPLAY durante lareproducción.Cada vez que lo pulse, la indicacióncambiará de la siguiente forma.

A

B

Nombredeldisco1)

Nombredel tema1)

A

Número detemas ytiemporestantes

Hora y fechade grabación

C

Número detema

Número detema

Año/mes/fecha2)

B

Tiempotranscurrido

Tiemporestante deltema actual

Hora degrabación2)

1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/tema.

2)Aparece sólo si se ha impreso la fecha yhora de grabación.

C

AVLS

Protección de los oídos(AVLS)

La función AVLS (Sistema de limitacióautomática de volumen) limita elvolumen máximo para proteger los oídos.Es posible utilizar esta función sólo con lagrabadora extraída de la estación.

1 Ajuste AVLS en LIMIT.”AVLS” aparecerá en el visor y elvolumen quedará limitado a un nivelmoderado.

DISPLAY

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 194: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

25-ES

En la grabadora

No aparece ninguna indicación en lagrabadora cuando está fijada a la estación.

En el mando a distancia

DISPLAY

1 Pulse DISPLAY durante lareproducción.Cada vez que lo pulse, la indicacióncambia de la siguiente forma. Si lagrabadora está fijada a la estación, laindicación no cambiará del númerode tema y del tiempo transcurrido.

A B

ANúmero de tema

Número de tema

Número de temasrestantes

Año de grabación1)

BTiempotranscurrido

Tiempo restantedel tema actual

Tiempo restante

Mes y fecha degrabación1)

Hora degrabación1)

ANúmero de tema

Número de tema

Número de temasdel disco

1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/tema.

2) Aparece sólo si se ha impreso la fecha yhora de grabación.

zSi desea comprobar el tiempo restante o laposición de grabación durante la grabación oen el modo de parada, consulte la página 17.

DISPLAY

A

B

1) Aparece sólo si se ha impreso la fecha yhora de grabación.

_

BTiempo transcurrido

Nombre de tema1)

Nombre de disco1)

Mes y fecha degrabación2)

Tiempo de grabación2)

1 Pulse DISPLAY durante lareproducción.Cada vez que lo pulse, la indicacióncambiará de la siguiente forma.

Page 195: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

26-ES

Borrado de temas(ERASE)

Para borrar un tema

Compruebe el tema antes de borrarlo.

1 Pulse ERASE/DELETE mientras sereproduce el tema que desea borrar.”Erase OK? n Push Enter” apareceen el visor, y la grabadora reproduceel tema seleccionado de formarepetida. Para cancelar el borrado,pulse p.

2 Compruebe el número de tema en elvisor y pulse TITLE/ENTER.El tema se borra del MD y losrestantes se vuelven a numerar.La grabadora iniciará la reproduccióndel tema siguiente.

Es posible editar grabaciones insertando/borrando marcas de tema o asignandoetiquetas a temas y minidiscos. No esposible editar minidiscos comercialespregrabados.

Notas sobre la edición•No mueva ni golpee la grabadora mientras

“Toc Edit”* parpadea en el visor.•No es posible editar temas de un MD

protegido contra grabación. Antes de editarlos temas, cierre la lengüeta situada en ellado del MD.

* TOC = Indice de contenido

zEdición de temasgrabados

Para borrar todo el disco

Es posible borrar todos los temas y losdatos del MD de una vez.Asegúrese de comprobar el contenido deldisco que desea borrar.

p

p

ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

1 En el modo de parada, mantengapulsado ERASE/DELETE y pulse ydeslice REC hacia la derecha.”All Erase OK? n Push Enter”aparece en el visor. Para cancelar elborrado, pulse p.

2 Pulse TITLE/ENTER.“Toc Edit” parpadea en el visor. Si elMD se ha borrado, aparecerá”BLANK DISC” en el visor.

Para borrar una parte de un temaAñada marcas de tema (página 27) alcomienzo y al final de la parte que deseaborrar, y, a continuación, bórrela.

ERASE/DELETE

TITLE/ENTER

REC

Page 196: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

27-ES

Inserción de una marcade tema (TRACK MARKON)

Es posible añadir marcas de tema paraque la parte posterior a la nueva marca detema se cuente como un nuevo tema.Los números de tema aumentarán de lasiguiente forma.

41 2 3 4

1 2 3 4 5

Aumento del número de temas

. Inserción de marca

Teclas de cursor

1 Durante la reproducción o la pausade un MD, pulse TRACK MARK enla estación en el punto donde deseeañadir una marca.Aparecerán ”Rehearsal” y ”TrackMark ON OK? n Push Enter”. Sereproducirá de forma repetida unsegmento de cuatro segundos. Pulselas teclas de cursor para ajustar elpunto que desee marcar. Puedeadelantarse o retrasarse hasta unmáximo de ocho segundos, enintervalos de 0,06 segundos.Para cancelar la adición de marcas detema, pulse p.

2 Pulse TITLE/ENTER.Aparecerá ”Track Mark ON”.Se añade una marca de tema y laparte que se encuentra a continuaciónde dicha marca se cuenta como unnuevo tema.

TITLE/ENTERTRACK MARK

Para insertar una marca de temaen la grabadoraPulse T MARK durante la reproducción ola pausa. Se añadirá una marca de temadonde haya pulsado el botón.

Para añadir marcas de temadurante la grabaciónPulse TRACK MARK en la estación, TMARK en la grabadora o TRACK MARK enel mando a distancia. Se añadirá una marcade tema donde haya pulsado el botón.

NotaAl añadir una marca de tema con lagrabadora o durante la grabación, la marcase añadirá en el punto donde pulse el botónT MARK o TRACK MARK. No es posibleajustar su posición con las teclas de cursor.

Page 197: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

28-ES

Borrado de una marcade tema (TRACK MARKOFF)

Si graba con entrada analógica (línea), esposible que se graben marcas de temainnecesarias cuando el nivel de grabaciónes bajo. Es posible borrar una marca detema para combinar los temas antes ydespués de la marca. Los números detema cambiarán de la siguiente forma.

1 Mientras reproduce el tema cuyamarca desea borrar, pulse P pararealizar una pausa.

2 Localice la marca de tema pulsando= ligeramente.Por ejemplo, para borrar la terceramarca de tema, localice el comienzodel tercer tema. Aparece “00:00” en elvisor

3 Pulse TRACK MARK en la estación.Aparecerán ”Rehearsal” y ”TrackMark OFF OK? n Push Enter”. Sereproducirá de forma repetida unsegmento de cuatro segundos.Para cancelar el borrado, pulse p.

= TRACKMARK

PTITLE/ENTER

1 2 3 44

Disminución del número de temas

. Borrado de marca

4 Pulse TITLE/ENTER.Aparecerá ”Track Mark OFF”. Lamarca de tema se borra y secombinan los dos temas. El númerodel tema recién combinado será el delprimero, mientras que los temasposteriores se renumerarán.

Para borrar una marca de temaen la grabadoraPulse = o + durante la pausa paralocalizar la marca que desee borrar. PulseT MARK.

NotaAl borrar una marca de tema con lagrabadora, la marca se borrará donde pulseel botón T MARK. No se realizaránreproducciones repetidas.

zAl borrar una marca de tema, la fecha, hora ynombre asignados a dicha marca de tematambién se borran.

Page 198: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

29-ES

Asignación de etiquetaa grabaciones (TITLE)

Es posible asignar etiqueta con letras,números y marcas a los minidiscos y lostemas que grabe. Cada etiqueta puedecomponerse de un máximo de 200caracteres, y cada MD puede contener unmáximo de aproximadamente 1700caracteres.

Desplazamiento detemas grabados (MOVE)

Es posible cambiar el orden de los temasgrabados.

1 2 3 4

Desplace el tema Cde la tercera a lasegunda posición

1 2 3 4

Tema A Tema C Tema B Tema D$

Después derealizar eldesplazamiento

Antes de realizar el desplazamientoTema A Tema B Tema C Tema D

Teclas de cursor

TITLE/ENTER

PMOVE/INSERT

1 Durante la reproducción o la pausadel tema que desee desplazar, pulseMOVE/INSERT.Para el ejemplo anterior, el visormuestra ”Move No.003 n No.003” y”OK? n Push Enter”.

2 Pulse las teclas de cursor paraseleccionar la nueva posición deltema.M o µ desplaza el número de temahacia abajo, mientras que  o mlo desplaza hacia arriba. Paracancelar el desplazamiento, pulse p.

3 Pulse TITLE/ENTER.El tema se desplaza a la posiciónanterior al tema designado.

p CAPS TITLE/ENTER

1 Reproduzca el tema al que deseaasignar la etiqueta.Para etiquetar un MD, inserte el quedesee etiquetar.Si ya hay un MD insertado, pulse ppara que la grabadora deje defuncionar.

2 Pulse TITLE/ENTER.Aparecerá un grupo de caracteres.

3 Pulse las teclas de cursor paraseleccionar un carácter, y pulseSELECT para introducirlo.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

MOVE/INSERT

INPUT POSITION

Teclas de cursor SELECT

Cursor

ERASE/DELETE

continúa

Page 199: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

30-ES

ParaCambiar entre el alfabeto,símbolos y números, ymuestras de títulos.

Desplazar el cursor arriba/abajo/derecha/izquierda.

Desplazar la posiciónintroducida a izquierda/derecha.

Introducir una letra ydesplazar la posiciónintroducida a la derecha.

Cancelar el etiquetado.

Insertar un espacio enblanco.

Eliminar una letra ydesplazar la posiciónintroducida a la izquierda.

PulseCAPS

Teclas decursor

INPUTPOSITIONM/m

SELECT

p

MOVE/INSERT

ERASE/DELETE

4 Repita el paso 3 hasta introducirtodos los caracteres de la etiqueta.

5 Pulse TITLE/ENTER.El tema o disco se etiqueta.

Para cancelar la asignación de etiqueta,pulse p.

Caracteres disponibles• Letras mayúsculas y minúsculas del

alfabeto inglés• Números de 0 a 9• ! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?

@ _ ` ' , / : _ (espacio)

Para utilizar las muestras detítulosEmplee cualquiera de las 21 palabras/frases de muestra como nombre de disco,título de tema o mensaje.Pulse M/m para cambiar de página.Pulse Â/µ para desplazar el cursor @arriba o abajo.Pulse SELECT para introducir el título

elegido con el cursor.

Para volver a asignar etiquetas agrabacionesSiga los pasos 1 y 2 para visualizar laetiqueta del tema o del MD. Introduzcaun carácter nuevo sobre el que deseacambiar y, a continuación, pulse TITLE/ENTER.

Notas•No es posible volver a asignar etiquetas a

minidiscos comerciales pregrabados ni a losque no estén grabados.

•La grabadora puede mostrar caracteresjaponeses “Katakana”, aunque no esposible asignar etiquetas con ellos.

Cursor Indicación de página

1 2 3 4 5 6 7 8 9

0% 50% 100%

LEVEL 0246812LEFT

RIGHT–db50 4030 20

Page 200: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

31-ES

Cancelación de la últimaoperación de edición(UNDO)

Es posible cancelar la última operación deedición realizada y volver al estadoanterior.No obstante, no es posible cancelar unaoperación de edición si ha realizadoposteriormente cualquiera de lassiguientes operaciones:• deslizar el interruptor REC• desactivar la alimentación o extraer el

MD• extraer la grabadora de la estación• no utilizar la grabadora ni la estación

durante más de 5 minutos• retirar el adaptador de alimentación de

CA de la toma mural

1 Pulse UNDO durante la parada.

Aparecerán los siguientes mensajesen función de la última operación deedición realizada.

p UNDO

Operación

Borrado de untema

Borrado de todoslos temas

Inserción de unamarca de tema

Borrado de unamarca de tema

Desplazamiento deun tema

Asignación denombre a un disco

Asignación denombre a un tema

Mensaje

”Erase Undo OK?”

”All Erase UndoOK?”

”Track Mark ONUndo OK?”

”Track Mark OFFUndo OK?”

”Move Undo OK?”

”Disc Name UndoOK?”

”Track Name UndoOK?”

2 Pulse TITLE/ENTER.Aparecerá ”TOC EDIT” durante unossegundos y el MD volverá al estadoanterior.

Para cancelar UNDO, pulse p.

NotaUna vez cancelada una operación de edición,no es posible cancelar este proceso decancelación en sí para restaurar la operaciónoriginal de edición.

Page 201: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

32-ES

zOtras funciones útiles

HOLD

HOLD

a un temporizador de audio

TIMER

Grabación/reproduccióncon temporizador

Inicie la grabación o reproducción a unahora programada mediante untemporizador de audio (opcional).

Bloqueo de loscontroles (HOLD)

Utilice esta función para evitar el empleoaccidental de los botones al transportar lagrabadora.

1 Deslice HOLD en la dirección dec.Deslice HOLD en la grabadora parabloquear los controles de ésta. DesliceHOLD en el mando a distancia parabloquear los controles de éste.

Deslice HOLD en dirección contrariaa la flecha para desbloquear loscontroles.

zLa función de bloqueo HOLD de lagrabadora está desactivada mientras seencuentre fijada a la estación. La funciónHOLD del mando a distancia no se veafectada.

1 Enchufe el adaptador de alimentaciónde CA de la estación al temporizadorde audio (opcional).

2 Ajuste el nivel de grabaciónmanualmente y pulse p si grabamediante entrada analógica (pasos 4a 6 de ”Grabación mediante entradaanalógica”, página 16).

3 Ajuste TIMER en ”REC” o ”PLAY”.Para iniciar la grabación a la horaprogramada: seleccione ”REC”.La grabación se iniciaráautomáticamente a continuación de laparte ya grabada en el MD.Para iniciar la reproducción a la horaprogramada: seleccione ”PLAY”.

4 Ajuste la hora en el temporizador deaudio y desactive la alimentación.El temporizador de audio se activaráautomáticamente a la horaprogramada y, a continuación, seactivará la estación.

Page 202: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

33-ES

Notas•Para grabar en modo monofónico con un

temporizador de audio, pulse MODEdurante 2 segundos o más después del paso3. Aparecerá el ajuste de grabación contemporizador. Si el modo de grabación esen ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE deforma que cambie a ”Monaural”(monofónico).

•Si utiliza la estación por primera vez odespués de mucho tiempo, asegúrese decargar la pila de reserva incorporada de laestación antes de utilizar un temporizador.La grabadora emplea dicha pila al escribirinformación de índice TOC (página 49) unavez finalizada la grabación contemporizador y desactivar la alimentación.Para cargar la pila incorporada, conecte eladaptador de alimentación de CA a laestación. El proceso de carga completatarda aproximadamente 10 horas. Laduración de la pila será deaproximadamente una semana; no ajuste eltemporizador para iniciar grabaciones enmás de una semana.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

zConexión y fuentes de alimentación

Platina DAT, repro-ductor de CD, etc.

Reproductor deCD portátil, etc.

Enchufeópticorectangular

Minienchufeóptico

POC-10AB etc.(no suministrado)

a DIGITAL IN OPT1 o OPT2

Conexión para grabar –conexión conreproductores de CD,etc.

Grabe el sonido de otro equipo en laestación. La conexión difiere con respectoal modo digital o al analógico. Realice laconexión en concordancia.

Conexión para grabacionesdigitales

El convertidor de frecuencia de muestreoincorporado permite conectar fuentesdigitales con frecuencias de muestreodiferentes (como un sintonizador BS ouna platina DAT) y grabar digitalmente.Después de la conexión, ajuste elinterruptor INPUT en OPT1 o OPT2 deforma que coincida con la conexión.

a DIGITAL OUT

POC-10A etc.(no suministrado)

Page 203: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

34-ES

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

a DIGITAL OUT

Enchufeópticorectangular

Mini-enchufeóptico

a DIGITAL IN

Platina de MD,platina DAT, ampli-ficador digital, etc.

Grabadora deMD portátil, etc.

POC-10A etc. (nosuministrado)

POC-10AB etc.(no suministrado)

a tomas desalida de línea(analógica)

RK-C310GS*etc. (nosuministrado)

R (rojo) L (blanco)

a LINE(ANALOG) IN

*Emplee cables de conexión sin atenuador.

Conexión para grabacionesanalógicas

Ajuste el interruptor INPUT en ANALOGdespués de la conexión y ajusteigualmente el nivel de grabación (página16).

Conexión parareproducir – conexióncon amplificadores oaltavoces activos

Reproduzca o grabe el sonido de lagrabadora en otro equipo. La conexióndifiere con el uso y el tipo de equipo.Realice la conexión en concordancia.

Conexión con equiposdigitales

Reproductor graba-dora, platina decassettes, etc.

Page 204: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

35-ES

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

Altavoces activos SRS-Z1000,etc (no suministrados)

a ACTIVE SP OUT

a LINE (ANALOG)OUT

R (rojo) L (blanco)

RK-C310GSetc. (nosuministrado)

a LINE IN

Platina decassettes,amplificador, etc.

Conexión con equiposanalógicos

Fuentes de alimentación

Es posible utilizar las siguientes fuentesde alimentación:Si la grabadora está fijada a la estación

— corriente doméstica (toma mural)Si la grabadora se utilizaindependientemente

uso del compartimiento de pilas de lagrabadora—pila recargable de ion-litio LIP-8(suministrada)uso del estuche de pilas externosuministrado—dos pilas secas LR6 (tamaño AA)

Uso de la estación concorriente doméstica

La estación puede alimentarseúnicamente con corriente doméstica.

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

a una tomamural

Adaptador de alimentaciónde CA (suministrado)

a la toma DC IN9V

Page 205: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

36-ES

Uso de la grabadora con unapila recargable de ion-litio

Antes de utilizar por primera vez la pilarecargable de ion-litio LIP-8 suministrada,cárguela en la estación.

1 Conecte la estación a la corrientedoméstica (toma mural).

LINE(ANALOG) ACTIVESP OUT

DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT

IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICALCLOCK SET

2 Inserte la pila recargable de ion-litioLIP-8 (suministrada) en elcompartimiento de pilas de lagrabadora y cierre la tapa.

3 Fije la grabadora a la estación.n aparecerá en el visor y comenzarála carga.

mostrado de formarepetida

La carga habrá finalizadocuando aparezca ı.

zUna pila recargable insertada en elcompartimiento de pilas de la estación secarga tanto si la alimentación está activadacomo si no, mientras el adaptador dealimentación de CA esté correctamenteconectado.

a una tomamural

Page 206: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

37-ES

Tiempo de carga

80% Aprox. 2 horas

100% Aprox. 3 horas(Para cargar una pila totalmente descargada)

OPEN

Indicador CHARGE: seilumina durante la carga.Se apaga una vezfinalizada la carga.

Para realizar la carga en laestación con la grabadoraextraídaLa pila recargable de ion-litio LIP-8también puede cargarse en la estación conla grabadora extraída.

1 Deslice el interruptor OPEN dellateral de la estación en la direcciónde la flecha.

2 Inserte la pila recargable de ion de-litio (suministrada) en elcompartimiento de pilas de laestación y cierre la tapa.

zSi se inserta una pila recargable en lagrabadora y en la estación, la pila de lagrabadora se cargará primero, y el indicadorCHARGE parpadeará.

Uso de la grabadora con pilassecas

Emplee el estuche de pilas externosuministrado.

1 Fije el estuche de pilas suministrado.

2 Inserte dos pilas secas LR6 (tamañoAA) (no suministradas).

NotaSi emplea la pila recargable de ion de litiojunto con las pilas secas, interrumpa elfuncionamiento antes de intercambiar laspilas, aunque sólo cambie una de las dos.

Page 207: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

38-ES

Duración de las pilas 1)

Para realizar grabaciones de largaduración, se recomienda utilizar lagrabadora fijada a la estación.

Duración de las pilas1)

1) Es posible que la duración de la pila sereduzca debido a las condiciones defuncionamiento y a la temperatura dellugar.

2) Al grabar, utilice una pila recargablecompletamente cargada.

3) El tiempo de grabación puede variar enfunción de las pilas alcalinas.

Cuándo sustituir las pilasSi las pilas secas o la recargable disponende poca energía, b o ”LoBATT”parpadea en el visor de la grabadora o enel del mando a distancia. Sustituya laspilas secas o cargue la pila recargable.

Pilas

Pila recargablede ion-litioLIP-8Dos pilassecas alcalinasSony tipo LR6(tamaño AA)LIP-8 + dosLR6(tamaño AA)

Repro-ducciónAprox.5,5 horas

Aprox.9 horas

Aprox.16 horas

Gra-bación2)

Aprox.3,5 horas

-----3)

-----3)

zInformacióncomplementaria

Precauciones

SeguridadNo sitúe objetos extraños en la toma DCIN 9 V.

Fuentes de alimentación• Utilice corriente doméstica, pila

recargable de ion-litio o dos pilas tipoLR6 (tamaño AA).

• Uso de la estación: Utilice el adaptadorde alimentación de CA suministradocon esta unidad. No use otro tipo deadaptador, ya que puede causar unfuncionamiento defectuoso de laestación:

• La grabadora no se desconectará de lafuente de alimentación de CA (cable dealimentación) mientras esté conectadaa la toma mural, incluso si la hadesactivado.

• Si no va a usar la grabadora durantemucho tiempo, asegúrese dedesconectar el suministro dealimentación (adaptador dealimentación de CA, pilas secas, pilarecargable o cable de batería paraautomóvil). Para desenchufar eladaptador de alimentación de CA de latoma mural, tire del enchufe deladaptador, nunca del cable en sí.

Calentamiento internoEs posible que se produzca uncalentamiento interno de la grabadora sise utiliza durante mucho tiempo. En estecaso, apáguela hasta que se enfríe.

Polaridaddel enchufe

Page 208: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

39-ES

Instalación• No utilice nunca la grabadora en un

lugar donde esté expuesta a la luzexcesiva, altas temperaturas, humedadni vibraciones.

• No cubra nunca la grabadora cuando lautilice con el adaptador dealimentación de CA, ya que elcalentamiento interno de la grabadorapuede causar daños físicos o unfuncionamiento defectuoso.

AuricularesSeguridad en carreteraNo utilice los auriculares mientras conduce,monta en bicicleta o maneja cualquiervehículo motorizado, ya que supone unpeligro en la carretera y es ilegal en algunaszonas. Asimismo, puede ser potencialmentepeligroso escuchar la grabadora con elvolumen alto mientras camina,especialmente en los pasos de peatones.Tenga extrema precaución o deje deutilizarla en situaciones potencialmentepeligrosas.

Prevención de daños a los oídosEvite utilizar los auriculares con el volumenalto. Los expertos en audición desaconsejanel uso continuo y con el volumen alto. Si oyepitidos en los oídos, reduzca el volumen odeje de usar la unidad.

Respecto por los demásMantenga el volumen a un nivel moderado.Esto le permitirá escuchar los sonidos delexterior y ser considerado con aquellos quese encuentran a su alrededor.

Cartucho del MiniDisc• No rompa el obturador.• No coloque el cartucho donde esté

expuesto a la luz, a altas temperaturas,a la humedad ni al polvo.

Limpieza•Limpie la grabadora con un paño suave

ligeramente humedecido con agua o conuna solución detergente poco concentrada.No utilice estropajos abrasivos, detergentesconcentrados ni disolventes como alcohol obencina, ya que pueden dañar el acabadode la unidad.

•Limpie el cartucho con un paño seco paraeliminar la suciedad.

•Si se ha concentrado polvo en la lente, esposible que se produzca un funcionamientodefectuoso de la unidad. Asegúrese decerrar la tapa del compartimiento de discodespués de insertar o extraer un MD.

Notas sobre las pilasEs posible que el uso incorrecto de laspilas produzca fugas o explosión de lasmismas. Para evitar estos tipos deaccidentes, tome las siguientesprecauciones:• Instale los polos + y – de las pilas

correctamente.• No instale juntas pilas nuevas y usadas,

ni de diferentes tipos.• No intente volver a cargar las pilas

secas.• Si no va a utilizar la grabadora durante

mucho tiempo, asegúrese de extraer laspilas.

• Si se producen fugas, límpielas a fondoy cuidadosamente para eliminar ellíquido del compartimiento antes deinsertar otras nuevas.

Notas sobre la pila de litio• Mantenga la pila de litio fuera del

alcance de los niños. En caso deingestión de la pila, consulteinmediatamente a un médico.

• Para asegurar un buen contacto, limpiela pila con un paño seco.

• Asegúrese de instalar la pila con lapolaridad correcta.

• No sujete la pila con pinzas metálicas,ya que ello puede provocar uncortocircuito.

• No desmonte la pila ni la arroje alfuego, ya que podría explotar.Deseche la pila usada con cuidado.

PRECAUCIÓNExiste peligro de explosión si la pila sesustituye de forma incorrecta.Para sustituir la pila, utilice sólo el mismotipo o un equivalente recomendado por elfabricante del equipo.Deseche las pilas usadas de acuerdo conlas instrucciones del fabricante.

Page 209: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

40-ES

Nota sobre el ruido mecánicoLa grabadora produce ruido mecánicodurante el funcionamiento, producido porel sistema de ahorro de energía, lo cual nosupone ningún problema.

Para proteger un MD grabadoPara proteger un MD contra grabación,deslice y abra la lengüeta situada en unlado del MD. En esta posición, no esposible grabar en el MD. Para volver agrabar, deslice la lengüeta a su posiciónanterior de forma que sea visible.

Parte posterior del MD

Protección contragrabación

Lengüeta

Nota sobre la grabación digitalEsta grabadora utiliza el sistema SerialCopy Management (Gestión de copia enserie), que sólo permite realizar copiasdigitales de primera generación desoftware comercial pregrabado. Sólo esposible efectuar copias de minidiscos degrabación doméstica con la conexiónanalógica (salida de línea).

Grabación digital

MD degrabacióndoméstica

MD grabableGrabaciónno digital

Reproductor de CD,MD, etc.

Si tiene alguna duda o algún problemacon respecto a su grabadora, póngase encontacto con el proveedor Sony máspróximo.

Para los clientes europeosAl desechar la unidad estación

La unidad estación contiene dos pilas deníquel-cadmio para la alimentación deltemporizador de grabación/reproducción. Al deshacerse de la unidad,asegúrese de extraer las pilas internassiguiendo estos pasos y desecharlascorrectamente, por ejemplo reciclándolas.

1 Desenchufe el adaptador dealimentación de CA.

2 Tire del mando de control RECLEVEL.

1

2

3 Retire los 6 tornillos de la parteposterior de la unidad y desmonteésta.

4 Extraiga las pilas con undestornillador, etc.

Notas•Nunca desmonte la unidad estación, salvo

al desecharla.•No efectúe un cortocircuito con los

terminales positivo y negativo de las pilasextraídas.

Page 210: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

41-ES

Solución de problemas

Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase encontacto con el proveedor Sony más próximo.

No es posibleutilizarla.

La tapa no se abre.

No es posiblegrabar/editar.

No se oye el sonidopor los auriculares.

Problema Causa/Solución

Grabadora

•La función de bloqueo HOLD está activada (“HOLD”aparece en el visor al pulsar un botón de funcionamiento dela grabadora).b Desactive la función HOLD deslizando el interruptor

HOLD en el sentido contrario a la flecha (página 28).•La pila recargable o las secas disponen de poca energía (b o

”LoBATT” parpadea en el visor).b Cargue la pila recargable/sustituya las pilas secas

(páginas 36, 37).•No ha instalado la pila recargable o las secas correctamente.b Instálelas con la polaridad correcta (páginas 36, 37).

•No ha desbloqueado la tapa.b Deslice OPEN después de cargar la pila recargable/

sustituir las pilas secas o fijar la grabadora a la estación.

•El micrófono no está conectado (al grabar con la grabadoraextraída de la estación).b Conéctelo.

•El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabaciónmanual).b Ajuste el nivel de grabación (página 15).

•El enchufe de los auriculares no está firmemente conectado.b Conecte el enchufe de los auriculares firmemente al

mando a distancia. Conecte el enchufe del mando adistancia firmemente a 2/REMOTE.

•El enchufe que se conecta al mando a distancia está sucio.b Límpielo con un paño.

• La función AVLS está activada.b Deslice AVLS a NORMAL (página 23).

No es posibleutilizarla.

Problema Causa/Solución

Estación

•No se ha enchufado correctamente el adaptador dealimentación de CA.b Conéctelo firmemente a la toma DC IN 9V y a la toma

mural.•La grabadora no está firmemente fijada a la estación.b Fíjela correctamente (página 7).

Page 211: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

42-ES

Problema Causa/Solución

No es posible cargarla pila recargable.

No es posiblegrabar/editar.

Aparecen distintasindicaciones unatras otra en el panelde visualización.

Problema Causa/Solución

Común

No es posible el uso. •Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora.b Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido

durante varias horas hasta que la humedad se evapore.•Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba

rápidamente.b Espere hasta que la indicación gire lentamente.

•La grabadora ha estado expuesta a golpes mecánicos,excesiva electricidad estática, tensión de alimentaciónanormal causada por relámpagos, etc., durante elfuncionamiento.b Vuelva a iniciar el funcionamiento de la siguiente forma.

1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.2 No utilice la grabadora durante unos 30 segundos.3 Conecte la fuente de alimentación.

•El adaptador de alimentación de CA no está correctamenteconectado.b Conéctelo adecuadamente.

•El interruptor INPUT no está correctamente ajustado.b Ajústelo de forma que coincida con la conexión (página 8,

34).•El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabación

analógica).b Ajuste el nivel de grabación (página 16).

•Al grabar desde un reproductor de CD portátil con conexióndigital, no ha ajustado dicho reproductor en el modo depausa en primer lugar (”NO DIGITAL SIGNAL” aparece enel visor).b Ajústelo en el modo de pausa y, a continuación, inicie la

grabación.•No hay ninguna salida digital para grabar digitalmente

desde un reproductor de CD portátil.b Alimente el reproductor de CD portátil con corriente

doméstica y desactive la función contra saltos de sonido(como ESP).

•La grabación analógica se ha realizado mediante un cable deconexión con atenuador.b Emplee un cable de conexión sin atenuador.

•La estación se encuentra en el modo de demostración. (Hapulsado DISPLAY durante 2 segundos o más con laalimentación desactivada).b Vuelva a pulsar DISPLAY durante 2 segundos o más para

salir del modo de demostración.

Page 212: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

43-ES

Problema Causa/Solución

No es posiblerealizar lareproducción desdeel primer tema.

Se producen saltosde sonido durante lareproducción.

El sonido presentamucha electricidadestática.

No es posiblegrabar/editar.

No es posiblelocalizar las marcasde tema.

No se oye el sonidopor los auriculares.

No aparece laindicación de hora(”--y--m--d” apareceen el visor).La grabadora nograba la fecha y horade grabación.

El reloj se atrasa.

•La reproducción se detuvo por última vez en medio deldisco.b Pulse = varias veces (gire el control hasta = en el

mando a distancia) o abra y cierre la tapa una vez deforma que el punto de inicio de reproducción vuelva alprincipio del disco.

•Ha colocado la grabadora en un lugar expuesto a vibracionescontinuas.b Colóquela en un lugar estable.

•Un tema muy corto (como una narración o una introducción)puede producir saltos de sonido.

•Emplea la grabadora en un lugar cercano a una fuente demagnetismo intenso, como un TV.b Aleje la grabadora de la fuente de magnetismo.

•Se ha producido una interrupción de suministro dealimentación o de corriente eléctrica durante la grabación/edición.b La grabación realizada hasta ese punto se borrará. Vuelva

a realizar la grabación.

•Ha pulsado P después de pulsar = o +.b Pulse P antes de pulsar = o +.

•El volumen es demasiado bajo.b Ajuste el volumen pulsando VOL +/– (LEVEL en la

estación).

•No ha ajustado el reloj.b Ajústelo (página 19).

•La pila incorporada para el reloj dispone de poca energía, yaque el suministro de alimentación se ha interrumpidodurante algún tiempo.b Cargue la pila incorporada fijando la grabadora a la

estación y enchufe el adaptador de alimentación de CA aDC IN 9 V en la estación y a una toma mural (página 19).Tenga en cuenta que el reloj puede adelantarse o atrasarsehasta aproximadamente 2 minutos por mes encondiciones normales.

Page 213: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

44-ES

Limitaciones del sistema

El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado enplatinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran acontinuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturalizainherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.

Causa

Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TRACKFULL” independientemente del tiempo total degrabación. No es posible grabar más de 254 temas en eldisco. Para continuar la grabación, borre los temas queno necesite.

Si graba y borra datos repetidamente, éstos puedenfragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer losdatos dispersos, cada fragmento se cuenta como untema. En este caso, es posible que el número de temasalcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores.Para continuar la grabación, borre los temas que nonecesite.

Si los datos de un tema se fragmentan, no es posibleborrar la marca de tema de un fragmento de unaduración inferior a 12 segundos. No es posible combinarun tema grabado en modo estereofónico con otrograbado en modo monofónico, y tampoco puedecombinarse un tema grabado con la conexión digital conotro grabado con la conexión analógica.

Los temas de duración inferiores a 12 segundos no secuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no seproduzca un aumento del tiempo de grabación.

Normalmente, la grabación se realiza en unidadesmínimas de aproximadamente 2 segundos. Al detenerla,la última unidad de grabación siempre emplea estaunidad de 2 segundos aunque la grabación real sea máscorta. Igualmente, al volver a iniciar la grabacióndespués de la parada, la grabadora insertaráautomáticamente un espacio en blanco de 2 segundosantes de la próxima grabación. (Esto es para evitarborrados accidentales de temas anteriores al iniciar unanueva grabación). Por tanto, el tiempo de grabación realdisminuirá siempre que se detenga una grabación(máximo de 6 segundos en comparación con el tiempode grabación potencial por cada parada).

Es posible que la fragmentación de datos produzcaausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda,ya que los temas se reproducen a una velocidadsuperior a la de reproducción normal.

Problema

Aparece “TRACK FULL”incluso antes de que eldisco alcance el tiempomáximo de grabación (60 o74 minutos).

Aparece “TRACK FULL”incluso antes de que eldisco alcance el número detema o el tiempo degrabación máximos.

No es posible borrar lasmarcas de tema.

El tiempo restante degrabación no aumentaincluso después de borrarmuchos temas cortos.

Es posible que el tiempototal de grabación y eltiempo restante del discono completen el tiempomáximo de grabación (60 o74 minutos).

Es posible que los temaseditados presenten ausenciasde sonido durante operacionesde búsqueda.

Page 214: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

45-ES

Mensajes de error

Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia,consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará

si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia.

Estación (mando adistancia)

Significado/Solución sugerida

BLANK DISC(BLANK)

CONNECTIONERROR (–)

DISC ERROR(ERROR)

DISC FULL (FULL)

EDIT BUSY (BUSY)

– (LoBATT)

MEMORY OVER(MEMORY)

NAME FULL

NO DIGITALSIGNAL (–)

NO DISC (No DISC)

P/B ONLY(PbONLY)

PROTECTED DISC(SAVED)

•Ha insertado un MD sin grabaciones.b Inserte un MD grabado.

•La grabadora no está firmemente fijada a la estación.b Fíjela firmemente.

•La grabadora no puede leer el disco (está rayado o sucio).b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.

•No hay más espacio para grabar en el disco (menos de 12segundos disponibles).b Sustituya el disco.

•Ha intentado emplear la grabadora mientras ésta accedía alos datos grabados.b Espere hasta que el mensaje desaparezca (en raros casos,

puede tardar 2-3 minutos).

•Las pilas disponen de poca energía.b Cargue la pila recargable/sustituya las pilas secas

(páginas 36, 37).

•Ha intentado grabar sin ninguna indicación en el visor, con lagrabadora expuesta a vibraciones continuas.b Coloque la grabadora en un lugar estable, y vuelva a

iniciar la grabación.

•Ha intentado introducir más de 200 caracteres para unnombre de tema o de disco o más de 1700 para el discocompleto.b Introduzca los caracteres teniendo en cuenta los límites.

•La grabadora no ha detectado señales de entrada digitales.b Compruebe que la fuente está firmemente conectada. No

tenga esto en cuenta cuando realice grabacionesanalógicamente.

•Ha intentado reproducir o grabar sin ningún disco en lagrabadora.b Inserte un MD.

•Ha intentado grabar o editar un MD de grabación comercial(P/B significa ”reproducción”.)b Inserte un MD grabable.

•Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en laposición de protección contra grabaciones.b Deslice la lengüeta a su posición anterior.

Page 215: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

46-ES

Estación (mando adistancia)

Significado/Solución sugerida

PROTECTEDTRACK (TrPROT)

SCMS NO COPY (–)

SORRY (SORRY)

TEMPERATUREOVER (TEMP)

TRACK FULL(TrFULL)

•Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contraborrado.b Grabe/edite sobre otros temas.

•Ha intentado copiar digitalmente una fuente protegida por elsistema de gestión de copias en serie (Serial CopyManagement System). (No es posible realizar copias de unafuente digitalmente conectada grabada mediante conexióndigital).b Realice la grabación mediante conexión de línea analógica

(página 34).

•Ha intentado borrar una marca de tema en el principio delprimer tema.

•Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temasque la grabadora no puede combinar (ejemplo: un temaestéreo y monofónico).

•Se ha producido calentamiento interno en la grabadora.b Deje que se enfríe.

•El disco ha alcanzado el número máximo de temas (254).b Borre temas que no necesite.

Page 216: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

47-ES

Especificaciones

SistemaSistema de reproducción de audioSistema MiniDisc audiodigitalPropiedades del diodo láserMaterial: GaAlAsLongitud de onda: λ = 780 nmDuración de emisión: continuaSalida de láser: inferior a 44,6 µW**Esta salida es el valor medido a unadistancia de 200 mm de la superficie de lalente del bloque de recogida óptica con unaapertura de 7 mm.Tiempo de grabación y reproducciónMáximo 74 minutos (MDW-74, grabaciónestereofónica)Máximo 148 minutos (MDW-74, grabaciónmonofónica)Revoluciones400 rpm a 900 rpm (CLV)Corrección de errorAdvanced Cross Interleave Reed SolomonCode (ACIRC)Frecuencia de muestreo44,1 kHzCodificaciónAdaptive TRansform Acoustic Coding(ATRAC)Sistema de modulaciónEFM (Modulación de ocho a catorce)Número de canales2 canales estereofónicos1 canal monofónicoFluctuación y trémoloInferior al límite medible

GrabadoraRespuesta de frecuencia20 a 20.000 Hz ± 3 dBEntradaMIC (PLUG IN POWER): minitoma estéreo,nivel de entrada 0,22–0,78 mVSalida2/REMOTE: minitoma estéreo, nivelmáximo de salida de 5 mW+ 5 mW,impedancia de carga de 16 ohmios

EstaciónRepuesta de frecuencia5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB

EntradaLINE (ANALOG) IN: toma fonográfica, nivelde entrada nominal 500mVDIGITAL IN OPT1, OPT2: enchufe ópticorectangular, longitud de onda 660nmSalidaLINE (ANALOG) OUT: toma fonográfica,nivel de salida nominal 500mV, impedanciade carga 10 kiloohmios o mayorACTIVE SP OUT: minitoma estéreo, nivel desalida nominal 500mV, impedancia de carga4,7 kiloohmios o mayorDIGITAL OUT: enchufe óptico rectangular,nivel de salida - 17dBm, longitud de onda660nm2HEADPHONES: toma de entrada de líneaestéreo, nivel de salida pico 5mW + 5mW,impedancia de carga 16 ohmiosConvertidor de frecuencia de muestreoEntrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHzSalida: 44,1 kHz

GeneralesRequisitos de alimentaciónGrabadora:

Pila recargable de ion-litio LIP-8(suministrada)Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamañoAA) (no suministradas)

Estación:Adaptador de alimentación de CA Sony(suministrado) conectado a la toma DCIN 9V:220-230V CA, 50/60 Hz (modeloeuropeo)100-240V CA, 50/60 Hz (otros modelos)

Pilas internas para el respaldo de lamemoria:

Dos pilas NC-AA600FT(SYH), 1,2 V, 600mAh, pilas Ni-Cd (suministradas)

Mando de control remoto de la tarjeta:Pila de ión de litio CR2025

Duración de las pilasConsulte ”Duración de las pilas” (página 38)DimensionesGrabadora: Aprox. 104,5 x 20,1 x 77 mmEstación: Aprox. 232 x 61 x 154 mm (an/al/prf), excluidas partes y controles salientesPesoGrabadora: Aprox. 185gAprox. 235g, incluyendo un MD grabable,auriculares con mando a distancia y pilarecargable de ion-litio LIP-8Estación: Aprox. 970g

Page 217: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

48-ES

¿Qué es un MD?

Funcionamiento de losminidiscosExisten dos tipos de minidiscos (MD):comerciales (pregrabados) y grabables (enblanco). Los primeros, grabados enestudio, pueden reproducirse casiindefinidamente. No obstante, no esposible grabar en ellos, como ocurre enlas cintas de cassette. Para grabar, debeutilizar “minidiscos grabables”.

Minidiscos comerciales pregrabadosEstos minidiscos se graban y sereproducen como los discos compactos(CD) estándar. Un haz láser enfoca lossurcos de la superficie del MD y devuelvela información recogida a la lente de lagrabadora. A continuación, éstadecodifica las señales y las reproducecomo música.

Minidiscos grabablesEstos minidiscos, de tecnología magneto-óptica (MO), pueden grabarse tantasveces como se desee. El láser situado en elinterior de la grabadora aplica calor alMD, desmagnetizando la capa magnéticade éste. A continuación, la grabadoraaplica un campo magnético a dicha capa.Este campo se corresponde exactamentecon las señales de audio que genera lafuente conectada (las polaridades norte ysur se igualan a los números “1” y “0”digitales). El MD desmagnetizado adoptala polaridad del campo magnético, dandocomo resultado un MD grabado.

Minienchufes estéreo

Accesorios suministradosAdaptador de alimentación de CA (1)Mando a distancia de tarjeta (1)Auriculares con mando a distancia (1)Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)Estuche de pilas (1)Fijación para el oído (2)Bolsa de transporte (1)

Accesorios opcionalesCargador de pilas (para LIP-8) BC-LIP8Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)Cable óptico

POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Cable de línea RK-G136Paquete de conexión para automóvil CPA-8,CPA-9Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907,ECM-MS957Auriculares estéreo* MDR-D77, MDR-D55,MDR-CD470, MDR-E888LPAltavoces activos SRS-Z1000Minidiscos grabables Serie MDWEstuche de transporte MiniDisc CK-MD4Archivador MiniDisc CK-MD10

Es posible que su proveedor no disponga dealgunos de los accesorios enumerados.Pídale más información sobre los accesoriosdisponibles en su país.

Las patentes EE.UU. y extranjeras han sidootorgadas por Dolby Laboratories LicensingCorporation.

Diseño y especificaciones sujetos a cambiosin previo aviso.

* Si debe enchufar los auricularesdirectamente a la toma 2/REMOTE de lagrabadora o a un mando a distancia,emplee sólo auriculares con minienchufesestéreo.

Page 218: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

49-ES

¿Por qué el MD tiene un tamañotan reducido?El minidisco de 2,5 pulgadas, embaladoen un cartucho de plástico con aspectosimilar a un disquete de 3,5 pulgadas(consulte la ilustración anterior), utilizauna nueva tecnología de compresión deaudio digital llamada ATRAC (AdaptiveTRansform Acoustic Coding). Paraalmacenar más sonido en menos espacio,el sistema ATRAC extrae y codifica sóloaquellos componentes de frecuenciarealmente audibles para el oído humano.

Acceso aleatorio rápidoAl igual que los discos compactos, losminidiscos ofrecen acceso aleatorioinstantáneo al comienzo de cualquiertema musical. Los minidiscos comercialespregrabados se graban con direcciones delocalización correspondientes a cadaselección musical.Los minidiscos grabables se fabrican con“Area de índice de usuario” que contieneel orden de la música. El sistema de índice(TOC) es similar al “sistema de gestión dedirectorios” de los disquetes. Expresadode otra forma, las direcciones de inicio yfin de todos los temas musicales grabadosen el disco se almacenan en esta zona, loque permite acceder aleatoriamente alcomienzo de cualquier tema al introducirel número de éste (AMS), así comoasignar etiqueta a la posición con unnombre de tema de la misma forma quese asigna nombre a un fichero de undisquete.

Area de índicede usuario

Datosmusicales

Contiene el orden y los puntos deinicio/fin de la música.

Memoria resistente a los golpesUn inconveniente importante de lossistemas de lectura óptica es que puedenomitir o anular el sonido si la unidad estáexpuesta a vibraciones. El sistema del MDresuelve este problema mediante el usode memoria intermedia que almacenadatos de audio.

Page 219: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

50-ES

Controles

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

Grabadora

1 MIC SENS (Sensibilidad demicrófono) (15)

2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS(23)Realice la selección para potenciar losgraves.

3 Interruptor AVLS (sistema delimitación automática de volumen)(24)Deslícelo hasta LIMIT para limitar elvolumen máximo.

4 Toma MIC (PLUG IN POWER) (15)5 Botones VOL (volumen) –/+ (11)6 Botón MODE (14, 22)

Cada vez que lo pulse mientrasreproduce un MD, la grabadora loreproduce en un modo dereproducción diferente: normal,repetición de todos los temas,repetición de un solo tema orepetición aleatoria. Púlselo mientrasgraba para seleccionar grabaciónmonofónica.

!¢1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

7 Botón DISPLAY (17, 24)Púlselo para visualizar el modo dereproducción actual, el tiempo restantedel tema actual, el tiempo restante deldisco o la fecha y hora de grabación.

8 Botón p (parada) (9, 11, 20)9 Botón = (rebobinado/AMS) (9, 11,

20)!º Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)!¡ Botón + (avance rápido/AMS) (9,

11, 20)!™ Interruptor HOLD (32)

Deslícelo para bloquear los controlesde la grabadora.

!£ Visor!¢ Botón CLOCK SET (19)!∞ Compartimiento de las pilas (36)!§ Botón END SEARCH (9)!¶ Botón T MARK (27)!• Botón P (pausa) (9,11,20)!ª Interruptor REC (9)@º Interruptor OPEN (10)@¡ Toma 2/REMOTE (auriculares/

control remoto)

Page 220: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

51-ES

1 Indicación RECSe ilumina durante la grabación. Siparpadea, significa que la grabadoraestá en el modo de espera degrabación.

2 Indicación de pilas (36, 38)Aparece si la pila recargable está en elcompartimiento de pilas de lagrabadora.

3 Indicación de discoMuestra que el disco gira para grabar,reproducir o editar un MD.

4 Indicación REC DATE (fecha degrabación/actual) (17, 24)Se ilumina junto con la fecha y la horaen que se ha grabado el MD. Si sólo”DATE” se ilumina, aparecerá la fechay hora actuales.

5 Indicación REMAIN (temas/tiemporestantes) (17, 24)Se ilumina junto con el número detemas restantes, tiempo restante deltema o del MD.

6 Indicación AM/PM (17, 24)Se ilumina junto con la indicación dehora en el sistema de 12 horas.

Visor de la grabadora

MONO1SHUF AVLS HOLD

REC DATE

REMAIN PM

AMm d

yREC

7

1

2

3

4

5

6

8

9

!™

7 Indicación MONO (Monofónico)Aparece al grabar monofónicamente oreproducir un disco monofónico.

8 Indicación de modo dereproducción(22)Muestra el modo de reproducción delMD.

(repetición de todos los temas):Todos los temas se reproducen deforma repetida.

1(repetición de un solo tema): Untema se reproduce de forma repetida.

SHUF(repetición aleatoria): Lostemas se repiten en orden aleatorio.

9 Indicación de número de temaMuestra el número de tema enreproducción actualmente.

!º Indicación HOLD (32)Se ilumina si el interruptor HOLD estáactivado.

!¡ Indicación AVLS (23)Se ilumina si el interruptor AVLS estáactivado.

!™ Indicación de tiempo (17, 24)Muestra el tiempo de grabación,tiempo actual, tiempo transcurrido deltema en reproducción y el horarestante del tema o del disco.

Page 221: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

52-ES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!™

!∞

!•

@™

@∞

@•

Panel frontal de la estación

1 Botón ERASE/DELETE (26)2 Botón MODE (14, 22)3 Botón MOVE/INSERT (14, 22)4 Botón DISPLAY (17, 24)5 Botón PUSH OPEN (6)6 Visor7 Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)8 Interruptor OPEN • RELEASE (7)9 Botón p (parada) (9, 11, 20)!º Interruptor POWER!¡ Botones ACTIVE SP LEVEL –/+(20)!™ Toma 2HEADPHONES para enchufe

estéreo!£ Dial LEVEL

Ajusta el volumen de la tomaHEADPHONE de la estación, no de lagrabadora.

!¢ Interruptor TIMER (32)!∞ Botón = (rebobinado/AMS) (9, 11,

20)

!§ Botón + (avance rápido/AMS) ( 9,11, 20)

!¶ Botón TRACK MARK (27)!• Botón UNDO (30)!ª Botones INPUT POSITION M/m

(30)@º Teclas de cursor@¡ Botón TITLE/ENTER(26, 30)@™ Botón SELECT (30)@£ Botón CAPS (30)@¢ Botón END SEARCH (9)@∞ Botón TIME MACHINE REC (13)@§ Botón P (pausa) (9,11,20)@¶ Interruptor REC (9)@• Control REC LEVEL (ANALOG) (16)@ª Interruptor INPUT (8, 33, 34)#º Interruptor SYNCHRO REC (12)

Page 222: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

53-ES

4

1

5

6

7

8

9

2

3

Panel trasero de la estación

1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37)2 Indicador CHARGE (37)

Se ilumina mientras se carga la pilarecargable en la estación.

3 Compartimiento de la pila recargable(37)

4 Toma ACTIVE SP OUT (35)

5 Toma DC IN 9V (35)6 Botón CLOCK SET (19)7 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (34)8 Tomas DIGITAL IN (OPT1, OPT 2)

(33)9 Toma LINE (ANALOG ) OUT (35)!º Toma LINE (ANALOG) IN (34)

Page 223: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

54-ES

Visor de la estación

1 Indicación de información decaracteres (17, 24)Muestra los nombres* de disco y tema,fecha, mensajes de error, números detema, etc.*Los nombres de disco y temaaparecen sólo con minidiscoselectrónicamente etiquetados.

2 Indicación MONO (monofónico)3 Indicación de pilas (36, 38)

Muestra el estado de las pilas. Seilumina si hay una pila recargableinsertada. Durante la carga de la pilarecargable, esta indicación muestra elestado de carga.

4 Indicación de discoMuestra que el disco gira para grabar,reproducir o editar un MD.

5 Indicación SYNC (grabaciónsincronizada)Se ilumina durante la sincrograbación.

6 Indicación de modo de reproducción(22)Muestra el modo de reproducción delMD.REPEAT (repetición de todos lostemas): Todos los temas se reproducende forma repetida.REPEAT 1 (repetición de un solotema): Un tema se reproduce de formarepetida.

REPEAT SHUFFLE (repeticiónaleatoria): Los temas se repiten enorden aleatorio.Indicación PROGRAM (reproducciónde programa): Se ilumina al realizar laprogramación para la reproducción deprograma o al ejecutar ésta.

7 Indicación REC (grabación) Se ilumina durante la grabación. Siparpadea, significa que la grabadoraestá en el modo de espera degrabación.

8 Calendario musicalMuestra el número de temas grabadosen un MD y los temas restantesdurante la reproducción aleatoria.

9 Puntero de posiciónMuestra la ubicación actual en el MD.El punto en grabación o reproducciónparpadea. La posición de grabación seilumina.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 OVER20

0% 50% 100%

LEVEL 0246812

MONOSYNC REC

REPEAT 1SHUFFLE

LEFT

RIGHT–db50 4030 20

8

1

2

3

4

5

6

7

9

PROGRAM

Parte grabada

Longitud de disco

0% 50% 100%

Posición actual

!º Medidor de nivel picoMuestra el volumen del MD enreproducción o grabación.

Page 224: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

55-ES

Auriculares con mando adistancia

1 AuricularesEs posible sustituirlos por otrosopcionales.

2 Minienchufe estéreo3 Botón p (parada) (9, 11)4 Control (11)

Para la reproducción, gírelo a(•+ durante la parada.Gírelo a (•+ durante lareproducción para buscar el comienzodel siguiente tema, y manténgalo enesta posición para avanzarrápidamente. Gírelo a = durante lareproducción para buscar el comienzodel tema anterior, y manténgalo enesta posición para rebobinar.

1

9

2

3

4

5

6

7

8 !º

5 Interruptor HOLD (32)Deslícelo para bloquear los controlesdel mando a distancia.

6 Botón P (pausa) (9, 11)7 Botón PLAY MODE (22)8 Botón DISPLAY (visor) (17, 24)9 Botones VOL (volumen) +/– (11)0 Botón TRACK MARK (27)!¡ Visor

Page 225: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

56-ES

41

52

63

Visor del mando a distancia

1 Indicación de información decaracteres (17, 24)Muestra los nombres de disco y detema, fecha, tiempo transcurrido, etc.

2 Indicación de número de temaMuestra el número del tema engrabación o reproducción.

3 Indicación de discoMuestra que el disco gira para grabar,reproducir o editar un MD.

4 Indicación REC (grabación)Se ilumina durante la grabación. Siparpadea, significa que la grabadoraestá en el modo de espera degrabación.

5 Indicación de pilas (36, 38)Muestra el estado de las pilas. Durantela carga de la pila recargable, estaindicación muestra el estado de lacarga.

6 Indicación de modo de reproducción(22)Muestra el modo de reproducción delMD.

Page 226: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

57-ES

Mando a distancia de tarjeta

1 2 3

4 5 6

7 8 9

>10 0/10

= ( +

P p

PLAY MODE

POWER

ACTIVE SP

LEVEL

81

9

7

2

3

4

5

6 !¡

1 Teclas numéricas2 Botón ( (reproducción) (20)3 Botón = (rebobinado/AMS) (20)4 Botón + (avance rápido/AMS) (20)5 Botón P (pausa) (20)6 Botón p (parada) (20)7 Transmisor

Oriéntelo hacia el sensor de controlremoto de la estación

Uso del mando a distancia•Es posible que no pueda emplear el mando

a distancia si el sensor de control remoto dela estación está expuesto a la luz solardirecta o a iluminaciones intensas. Elcampo de control efectivo del mando adistancia es de aproximadamente 5 metros.

•Es posible que otros productos de audioSony respondan al mando a distanciasuministrado con esta unidad. En este caso,aleje dichos productos de la estación. Siquiere emplearlos unos junto a otros ydesea bloquear el efecto del mando adistancia en alguno de ellos, cubra el sensorde control remoto del producto con cintaadhesiva, etc.

Sustitución de la pila de litioSi la pila dispone de poca energía, el campode control del mando a distancia se reducirá.Sustitúyala por otra nueva de litio CR2025(no suministrada).

1Inserte un objeto puntiagudo en la ranura.Deslícelo y sujételo como se muestra en lailustración.

2Tire de la bandeja de pilas hacia fuera.

3Inserte una pila de litio CR2025 (nosuministrada) con el lado (+) hacia arriba.

Insértela con la polaridad correcta, o elmando a distancia no funcionará.

8 Botón POWER (20)9 Botón PLAY MODE (22)!º Botones ACTIVE SP (altavoz activo)

LEVEL +/– (20)!¡ Compartimiento de las pilas

Page 227: Portable MiniDisc Recorder · 2018. 11. 14. · • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Sampling

Sony Corporation Printed in Japan