Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure...

24
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Operating Instructions Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns. The pumps on these units are oil lubricated. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. The air compressor unit must be mounted on a solid floor or solid ground. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Information Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. 6. Do not stand on or use the unit as a handhold. ! WARNING 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never ! WARNING MANUAL Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. ! DANGER Portable Air Compressors IN227811AV 11/06 For parts, product & service information visit www.chpower.com © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Transcript of Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure...

Page 1: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions

DescriptionAir compressor units are intended toprovide compressed air to powerpneumatic tools and operate sprayguns. The pumps on these units are oillubricated. A small amount of oilcarryover is present in the compressedair stream. Applications requiring airfree of oil or water should have theappropriate filter installed. The aircompressor unit must be mounted on asolid floor or solid ground. Any otheruse of these units will void thewarranty and the manufacturer will notbe responsible for problems ordamages resulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know andunderstand. This information isprovided for SAFETY and to PREVENTEQUIPMENT PROBLEMS. To helprecognize this information, observe thefollowing symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, could result in death or seriousinjury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controlsand the proper use of theequipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the United States,the National Electrical Codes (NEC)and Occupational Safety and HealthAct (OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and use hearing protection when operatingthe unit.

6. Do not stand on or use the unit as a handhold.

! WARNING

7. Before each use, inspect compressedair system and electricalcomponents for signs of damage,deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Never

! WARNING

MANUAL

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump withsuitable in-line safety and alarmequipment. This additionalequipment is necessary to properlyfilter and purify the air to meetminimal specifications for Grade Dbreathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties are void, and CampbellHausfeld disclaims any liabilitywhatsoever for any loss, personalinjury or damage.

! DANGER

Portable Air Compressors

IN227811AV 11/06For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Page 2: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

release all pressurefrom the system beforeattempting to install,service, relocate orperform anymaintenance.

Introduction Refer to Figure 1 to locate thefollowing items.Pressure switch - Auto/Off Switch - Inthe "AUTO" position, the compressorshuts off automatically when tankpressure reaches the maximum presetpressure. In the "off" position, thecompressor will not operate. Thisswitch should be in the "OFF" positionwhen connecting or disconnecting thepower cord from the electrical outlet orwhen changing air tools. (See Figure 8.)

When the pressure switch turns themotor off you will hear air leaking outof the Pressure Switch Unloader Valvefor a short time. This releases the airpressure from the discharge tube andallows the compressor to restart easier.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure in the air hose.The air hose is attached at the outlet ofthe regulator.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Discharge tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use.

To avoid the risk of severe burns, never

touch the discharge tube.

Check valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, but

! WARNING

2

General SafetyInformation (Continued)store flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Never operatecompressor without abeltguard. This unit canstart automaticallywithout warning.Personal injury or property damagecould occur from contact with movingparts.

9. Do not wear loose clothing orjewelry that will get caught in themoving parts of the unit.

Compressor parts maybe hot even if the unitis stopped.

10. Keep fingers awayfrom a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause.Vibration is generally a warning oftrouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safe-ty relief valve with

a setting no higher than the pressurevessel’s maximum allowable workingpressure (M.A.W. P.) MUST be installed inthe tank for this compressor. The ASMEsafety valve must have sufficient flowand pressure ratings to protect thepressurized components from bursting.

See compressorspecification decal

for maximum operating pressure. Do notoperate with pressure switch or pilotvalves set higher than the maximumoperating pressure.

13. Never attempt to adjust ASMEsafety valve. Keep safety valve freefrom paint and otheraccumulations.

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification willweaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn, crackedor damaged tanks.

! DANGER

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including the compressorunit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

17. Use a facemask/respiratorwhen spraying andspray in a wellventilated area toprevent health andfire hazards.

18. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

19. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer

Disconnect, tag and lock out power source, then

! WARNING

! WARNING

NOTICE

Portable Air Compressors

DrainPetcock

Handle

PressureSwitch

SafetyValve

Regulator

Discharge Tube

Check Valve

BeltGuard

Tank

Breather/Dipstick& Oil Fill Hole

Intake Filter

Figure 1 (Vertical unit not shown)

www.chpower.com

Page 3: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap with a malletor hammer until the hole in thehandle lines up with the hole in thebaseplate.

4. Insert and tighten the handle screwinto the hole in the baseplate andthrough the handle. Make sure thescrew goes through the handle.

WHEEL ASSEMBLY

The items marked with an asterisk (*) inFigure 3 were shipped loose with theunit. Assemble as follows:

1. Insert shoulder bolt through wheelhub with the bolt head on theopposite side of the protruding hubsection.

2. For the 8 inch diameter wheels,insert the shoulder bolt in the low-est hole of the tank axle iron andtightly secure with locknut.

3. For the 10 inch diameter wheels,insert the shoulder bolt in the upperhole in the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat this step on the oppositeside.

When assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the tankdrain valve to allow tank to drainproperly.

VERTICAL TANK UNITS ONLYHANDLE ASSEMBLY

Insert four handle screws through holesin handle and tighten to tank baseplate(See Figure 4).

FOOT ASSEMBLY

The items marked with an asterisk (*)were shipped loose with the unit (SeeFigure 5).

1. Tilt unit to allow access to front footand secure properly to ensure unitdoes not tip over.

2. Insert bolt through foot andbracket. The foot should be on thelower side of bracket.

3. Tightly secure with the lock nut.Repeat on opposite side.

WHEEL ASSEMBLY

The items marked with an asterisk (*)were shipped loose with the unit (SeeFigure 5).

1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.

2. Feed the shoulder bolt through thehole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.

LUBRICATION THIS UNIT ISSHIPPED WITHOUT

OIL! Follow lubrication instructionsbefore operating compressor.

Ensure oil drain extension and cap hasbeen installed (if included) then removethe dipstick breather (See Figure 6) andfill pump oil according to Chart 1.

OIL DRAIN EXTENSIONSome models include an oil drainextension and cap (found with the owner’smanual). Install the oil drain extension andcap before adding oil to the pump. Toavoid oil leaks, it is highly recommendedto apply PTFE thread sealant tape or pastetype sealant to the threads on each end ofthe oil drain extension. Screw the cap onto

! CAUTION

Introduction (Continued)prevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.Handle - Designed to move thecompressor.

Never use the handle to lift the

unit completely off the ground.

Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.

Neveroperate compressorwithout a beltguard. Thisunit can startautomatically withoutwarning. Personal injury or propertydamage could occur from contact withmoving parts.

Tank Drain Valve - This valve islocated on the bottom of the tank. Usethis valve to drain moisture from thetank daily to reduce the risk ofcorrosion.Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainvalve located underneath the tank.

Tank Pressure Gauge - Indicatesamount of air pressure stored in tank.

Hose Pressure Gauge - Indicatesamount of air pressure in hose used tooperate tools. This pressure is increasedor decreased by the regulator.

AssemblyHORIZONTAL TANK UNITS ONLYHANDLE

1. Remove the handle screw from thetank baseplate, if preinstalled.

2. Insert handle into both sides of tankbaseplate. Squeeze handle to fit intospecial openings in baseplate (SeeFigure 2).

! WARNING

! WARNING

3

Portable Air Compressors

Shoulder Bolt*

LockNut*

Wheel*

Foot*

Nut*

Bolt*

Figure 5 - Foot and Wheel Assembly

Figure 4

HandleScrews

Handle

Tank Baseplate

Shoulderbolt

*

*Figure 3 - Wheel Assembly

LockNut

Wheel

Handle

TankBaseplate

HandleScrew

RubberFoot

BracketFigure 2

www.chpower.com

Page 4: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

one end of Assembly(Continued)the extension. Remove the oil drain plugfrom the base of the pump and install theoil drain extension (See Figure 6).

See specification label on air tank forpump model number and refer to Chart1 for the proper oil capacity. Use SAE 30industrial grade air compressor oil or fullsynthetic motor oil like Mobil 1 10W-30.Do not use regular automotive oilsuch as 10W-30. Additives in regularmotor oil can cause valve deposits andreduce pump life. For maximum pumplife, drain and replace oil after the firsthour of run time. Proper oil fill level isillustrated in Figure 6.

WIRING Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated onyour motor nameplate, and meet allelectrical codes for this minimum. Use aslow blow fuse type T or a circuitbreaker.

Overheating, short circuiting and fire damagewill result from inadequatewiring.

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt 15 amp circuitunder the following conditions:

1. No other electrical appliances or

! CAUTION

4

lights are connected to the samebranch circuit.

2. Voltage supply is normal.

3. Circuit is equipped with a 15 ampcircuit breaker or a 15 amp slowblow fuse type T (For Canada useType D).

If the above conditions cannot be metor if nuisance tripping of the currentprotection device occurs, it may benecessary to operate the compressorfrom a 120 volt 20 amp circuit. Somemodels convert to 240 volt operation,see DUAL VOLTAGE MOTOR.

GROUNDING INSTRUCTIONS

1. This product must be grounded. Inthe event of an electric short circuit,grounding reduces the risk ofelectrical shock by providing anescape wire for the electric current.Unit is equipped with a cord that hasa grounding prong. It will fit one ofthe common outlet types shown inFigure 7. If plug will not fit in thedesired outlet, have the plug or theoutlet replaced by a qualifiedelectrician.

Improper use of groundingplug can result in a risk ofelectrical shock.

NOTE: Do not use groundingadapter.

2. If repair or replacement of the cordor plug is necessary, do not connectthe grounding wire to either flatblade terminal. The wire withinsulation having an outer surfacethat is green with or without yellowstripes is the grounding wire.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if the groundinginstructions are not completelyunderstood, or if in doubt as towhether the product is properly

! DANGER

grounded. Do not modify the plugprovided; if it will not fit the outlet,have the proper outlet installed bya qualified electrician.

PLUGS AND RECEPTACLES1. If the plug on the electrical cord of

the unit is unfamiliar to you or willnot fit your particular receptacle,Figure 7 will help you understand whyby illustrating the different plugs andthe voltages they are to be used with.

2. Make sure that the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug.

3. The receptacles must be connected tocircuits rated to carry at least thevoltage and amperages shown.

4. NEVER have a receptacle replacedwith one of a higher amperagebefore determining the change canbe made according to all electricalcodes affecting your particular area.The installation should be made by aqualified electrician. If the productsmust be reconnected for use ondifferent types of circuits, the re-connection should be made byqualified personnel.

DUAL VOLTAGE MOTORS (SOMEMODELS) Dual voltage motors may be connectedfor either 120 volts or 240 volts. Bycomparing the plug on the cord withthe receptacles shown in Figure 7, youcan determine for which voltage yourcompressor is factory wired. Also checkmotor decal to change from lowvoltage to high voltage.

All wiring must beperformed by a

qualified electrician.

To change connections for alternatevoltage:

1. Disconnect cord from power source

2. Remove motor terminal cover.

3. Find connection diagram on backside of the cover or on motornameplate and reconnect to desiredvoltage as indicated on diagram .

If you do notunderstand this

wiring diagram you must find aqualified electrician that doesunderstand wiring diagrams.

4. Change plug to match voltage andcurrent requirements.

! WARNING

! WARNING

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figure 7

Portable Air Compressors

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 6

www.chpower.com

Pump ModelApprox. Oil Capacity

VS260000KB 6 oz

VT470000KB 12 oz

VT470200KB 11.5 oz

TC100000KB 12 oz

Chart 1

Page 5: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

regulator knob clockwise untildesired outlet pressure is achieved.

9. After use, turn pressure switch leveror knob to the OFF position.

10. If compressor is not used for a longtime period, bleed air from line anduse drain valve to drain water fromthe tank. Then, follow themaintenance schedule.

NOTE: Electric models are equippedwith a pressure switch thatautomatically turns the motor OFFwhen the tank pressure reaches apreset level. After air is used from thetank and drops to a preset low level,the pressure switch automatically turnsthe motor back on.

Maintenance

Disconnect, tag andlock out power source,then release allpressure from thesystem beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:Perform the following test to verifyfree operation of the safety valveweekly and follow maintenanceschedule below.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normalposition (See Figure 9). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the presetmaximum.

A large amount offast moving air will

be release if the safety valve isactuated with air pressure in the tank.

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

2. With motor OFF and unplugged,clean debris from motor, flywheel,tank, air lines and pump coolingfins.

! DANGER

! CAUTION

! WARNING

5

Assembly (Continued)When converting to an alternate

voltage, be sure the green ground wireof the cord connects to the ground pinof the plug and to the metal body ofthe pressure switch.

OperationSTART-UP

This compressor pump must be

filled with oil before startup. Seelubrication section.

Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

1. Remove the dipstick breather and fillpump to the proper oil level. SeeLubrication Section.

2. Open tank drain valve.3. Turn pressure switch lever or knob

to OFF position and plug in powercord.

4. Turn pressure switch lever or knobto AUTO position and run unit for30 minutes to break in the pumpparts (See Figure 8).

5. Turn regulator knob fullycounterclockwise. Compressor willbuild to maximum preset pressureand shut off.

6. Turn regulator knob clockwise tocause air to bleed off. Compressorwill restart at preset pressure.

7. Turn pressure switch lever or knobto OFF position and unplugpowercord. Slowly turn regulatorknob clockwise to allow all airpressure to be released. Do notproceed to the next step until thetank pressure reaches zero (0).

8. Attach hose, then add chuck orother tool to open end of hose.Plug in powercord. Turn pressureswitch lever to AUTO position.When full pressure is reached turn

! CAUTION

NOTICE

! WARNING

DRIVE BELTBelts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound pressure applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2” (See Figure 10). TO ADJUST DRIVE BELT:1. Remove belt guard.2. Loosen the four fasteners holding

the motor to the baseplate. 3. Shift the motor in the proper

direction. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

4. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs straight.

5. If necessary, use a gear puller tomove the pulley on the motor shaft.Tighten setscrew after pulley ispositioned.

6. Attach belt guard.

STORAGE1. When not in use, hose and

compressor should be stored in acool dry place.

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will forminto droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity ishigh or when a compressor is incontinuous use for an extendedperiod of time, this moisture willcollect in the tank. When using apaint spray or sandblast gun, thiswater will be carried from the tankthrough the hose, and out of the gunas droplets mixed with the spraymaterial.

Important: This condensation willcause water spots in a paint job,especially when spraying other thanwater based paints. If sandblasting, itwill cause the sand to cake and clogthe gun, rendering it ineffective.

A filter or air dryer in the air line,located as near to the gun as possible,will help eliminate moisture.

Portable Air Compressors

A

UTO / OFF

Figure 8

Lever - Off

Lever - Auto

KnobAuto/Off

Figure 9

1/2” Deflection

Figure 10

www.chpower.com

Page 6: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

6

2. Tanks should be drained of moistureand hose should be disconnectedand hung with open ends down toallow any moisture to drain.

3. Protect the electrical cord frompossible damage by winding thecord loosely around the handle ofthe unit or coiling the cord up.

Technical SupportFor technical support regardingoperation or repair of this product, please call 1-800-543-6400.

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Clean Unit ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

Portable Air Compressors

Chart 2

TORQUE REQUIREMENTS (in/lbs.)Compressor Bearing

Model Head Bolts Cap Bolts

VS 100-125 50-120

VT 225-300 50-120

TC 225-300 50-120

Chart 3

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Pump overheating causesair filter to melt

Excessive noise (knocking)

1. Air demand exceeds pumpcapacity

2. Air leaks

3. Restricted air intake4. Blown gaskets5. Leaking or damaged valves

1. Insulating gasket between filter and head is missing

2. Broken valves/blown gasket

1. Loose motor or compressorpulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Worn connecting rod

4. Worn piston pin bores

5. Piston hitting the valve plate

1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity.

2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage.Tighten or replace leaking fittings or connections.

3. Clean the air filter element.4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned

valves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts andreassemble.

Install a new head gasket each time thehead is removed

1. Install gasket.

2. Replace valves or install new gasket.

1. Loose motor or compressor pulleys are a very common causeof compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and set-screws.

2. Check for proper oil level; if low, check for possible damageto bearings. Dirty oil can cause excessive wear.

3. Replace connecting rod. Maintain oil level and change oilmore frequently.

4. Remove piston assemblies from the compressor and inspectfor excess wear. Replace excessively worn piston pin orpistons, as required. Maintain oil level and change oil more frequently.

5. Remove the compressor head and valve plate and inspect forcarbon deposits or other foreign matter on top of piston.

! CAUTION

Troubleshooting Chart

www.chpower.com

Page 7: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Troubleshooting Chart

7

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Excessive noise (knocking)Continued

Large quantity of oil inthe discharge airNOTE: In an oil lubricated compressorthere will always be asmall amount of oil in theair stream.

Water in dischargeair/tank

Motor hums and runsslowly or not at all

Reset mechanism cuts outrepeatedly or fuses blowrepeatedly

Tank does not holdpressure when compressors off and theshut off valve is closed

Pressure switch continuously blows airout the unloader valve

Pressure switch does notrelease air when the unitshuts off

Excessive vibration

6. Noisy check valve in compressor system

1. Worn piston rings

2. Compressor air intake restricted

3. Excessive oil in compressor4. Wrong oil viscosity

1. Normal operation. Theamount of water increaseswith humid weather

1. Use of extension cord

2. Malfunctioning check valveor unloader valve

3. Low voltage

4. Malfunctioning pressureswitch - contacts will notclose

1. Too many devices on samecircuit

2. Incorrect fuse size or circuitbreaker

3. Malfunctioning check valve

4. Pressure switch set too high5. Loose wiring6. Malfunctioning motor

1. Worn check valve

2. Check all connections andfittings for leaks

3. Check tank for cracks or pinholes

1. Malfunctioning check valve

1. Malfunctioning unloadervalve on pressure switch

1. Loose fasteners2. Belt needs replaced3. Belt alignment

Replace head and valve plate using new gasket. SeeLubrication section for recommended oil.

6. Replace.Do not disassemble check valve with

air pressure in tank

1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oilmore frequently.

2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.

3. Drain down to full level.4. Use Mobil 1® 10W-30

1. Drain tank more often. At least daily.2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.

1. Do not use an extension cord. Use longer air hose with largerdiameter.

2. Replace check valve, unloader valve or pressure switch.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

3. Check with voltmeter, check reset switch on motor. If resetswitch trips repeatedly, find and correct the cause. See nextitem.

4. Repair or replace pressure switch.

1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.

2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.

3. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

4. Adjust or replace.5. Check all electrical connections.6. Replace motor.

1. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

2. Tighten.

3. Replace tank. Never repair a damaged tank.

1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace the pressure switch if it does not release the pressurefor a short period of time when the unit shuts off.

Do not disassemble pressure switch with air pressure in tank

1. Tighten.2. Replace with correct size.3. Align flywheel and pulley.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Portable Air Compressors

www.chpower.com

Page 8: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

8

Portable Air Compressors

www.chpower.com

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, Four Years, or Five Yearsas indicated on product specification label.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeldcompressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during

the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanshipduring remaining term of coverage with exceptions noted below.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF

ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, thewarranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) daywarranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental orconsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructionsprovided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply

with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the productG. Additional items not covered under this warranty:

1. Excluded items pertaining to All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance

with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.

Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,piston rings.

f. Tank drain valves.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.j. Damage from inadequate filter maintenance.k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.

2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level

or operation without oil.H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are

defined as not including a handle or wheels.7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which

is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.

Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement

rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled andserviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Page 9: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation

DescriptionLes compresseurs d’air sont conçus pourfournir l’air comprimé aux outilspneumatiques et pour opérer despistolets vaporisateurs.Les pompes deces outils sont lubrifiées à l’huile. Unpetit surplus d’huile est présent dans lejet d’air comprimé. Installer les filtresappropriés pour les applications quiexigent de l’air libre d’huile ou l’eau. Lecompresseur d’air doit être fixé sur unplancher ou une fondation solide.N’importe quel autre usage de cesmodèles niera la garantie et lefabricant ne sera pas responsable pourles problèmes ou dommages résultantde l’usage inapproprié.

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi résultera en perte de vie oublessures graves.

Aver-issement

indique une situation hasardeusepotentielle qui peut résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi peut résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviterle dommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toute

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

trace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantd’utiliser le modèle.

Ne pas utiliser

un modèle qui a été endommagépendant le transport, la manipulationou l’utilisation. Le dommage peutrésulter en éclatement et peut causerdes blessures ou dégâts matériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi que lesNational Electrical Codes (NEC) etOccupational Safety and Health Act(OSHA) dans les É.-U.

3. Seules les personnes bien familiariséesavec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air comprimé etles pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueuses

! AVERTISSEMENT

avant l’utilisation.8. Inspecter le degré de serrage de toutes

attaches fréquemment.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent causer des arcs électriques quipeuvent allumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne jamais utiliser ou réparerle modèle près d’un gaz ou d’une vapeurinflammable. Ne jamais entreposer lesliquides ou gaz inflammables près ducompresseur.

! AVERTISSEMENT

Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PAS êtreutilisé “comme soi” pour fournir del’air respirable. En cas d’applicationsd’air pour la consommation humaine,le compresseur d’air/pompe doit êtreéquipé avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme.Cet équipement additionnel estnécessaire pour filtrer et purifier l’airafin d’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation Commodity SpecificationG 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POURLES APPLICATIONS D’AIR RESPIRABLEET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ENCANALISATION ET D’ALARME N’ESTPAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LESGARANTIES EN EXISTANCE SERONTANNULÉES, ET CAMPBELL HAUSFELDNIE TOUTE RESPONSABILITÉ POURN’IMPORTE QUELLE PERTE, BLESSUREOU DOMMAGE.

! DANGER

MANUAL

9 Fr

Compresseursd’Air Portatifs

IN227811AV 11/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Page 10: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

fabricant des produits chimiques.

Débrancher, étiquetter etverrouiller la sourced’alimentation. Dissiper toutela pression du système avant d’installer,procéder à l’entretien, déplacer ou deréparer.

Introduction Se référer à la Figure 1 pour rechercherles pièces suivantes.Manostat - Interrupteur Auto/Off - Dansla position "AUTO" le compresseur secoupe automatiquement quand lapression du réservoir atteint une pressionmaximale réglée d’avance. Dans laposition "off”, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteur devraitêtre dans la position "OFF" pour lebranchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pour le changement d’outilspneumatiques. (Voir Figure 8)Lorsque le manostat coupe le moteur(off), vous entenderez de l’air quis’échappe de la Soupape de Déchargedu Manostat pendant un peu de temps.Ceci relâche la pression d’air du tuyau dedécharge et permet que le compresseurse remet en marche plus facilement.Régulateur - Le régulateur contrôle laquantité de pression d’air dans le tuyau.Le tuyau d’air est branché à la sortie durégulateur.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape relâche l’air automatiquementsi la pression du réservoir dépasse lapression maximale réglée d’avance.Tuyau de décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de la pompeau clapet. Ce tuyau devient très chaudpendant l’usage.

! AVERTISSEMENT

10 Fr

Compresseurs d’Air Portatifs

Généralités sur laSécurité (Suite)

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans un carter decourroie. Ce modèle peut sedémarrer sans avis. Le contact avec lespièces mobiles peut causer des blessurespersonnelles ou dégâts matériels.

9. Ne pas porter des vêtements flottantsou des bijoux qui peuvent se prendredans les pièces mobiles du modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes même sile modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile , de solvants et de graisseexcessive.

Unesoupape

de sûreté ASME au réglage qui n’est pasplus élevé que la pression permisemaximum du contenant de pression DOITêtre installée dans le réservoir de cecompresseur. La soupape de sûreté ASMEdoit avoir une classificaton de débit et depression suffisante afin de protéger lespièces détachées sous pression contrel’éclatement.

Se référ-er à la

décalcomanie de spécifications ducompresseur pour la pression de servicemaximum. Ne pas faire fonctionner avecle manostat ni les soupapes piloteréglés plus haut que la pression deservice maximum.

13. Ne jamais essayer d’ajuster la soupapede sûreté. Garder la soupape de sûretélibre de peinture et autresaccumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Purger le

liquide duréservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.

15. L’air mouvante peut agiter la poussièreet le débris qui peut être dangereux.Dissiper l’air lentement en purgeantl’humidité ou pendant ladépressurisation du système decompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne jamais pulvériser desmatières inflammables dansl’endroit d’une flamme ni prèsdes sources d’allumage y compris lemodèle de compresseur.

16. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de peintures,insecticides ou autres matièrestoxiques ou inflammables.

17. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé afin d’éviter les hasards desanté et d’incendie.

18. Ne pas diriger la peinture ni autrematériel vers le compresseur. Situerle compresseur aussi loin quepossible de l’endroit de pulvérisationafin de diminuer l’accumulation desurpulvérisation sur le compresseur.

19. Pendant la vaporisation de ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques, suivreles instructions fournies par le

! AVERTISSEMENT

AVIS

DrainPetcock

Handle

PressureSwitch

SafetyValve

Regulator

Discharge Tube

Check Valve

BeltGuard

Tank

Breather/Dipstick& Oil Fill Hole

Intake Filter

Figure 1 (Modèle vertical pas indiqué)

Manostat

SoupapeDe Sûreté

Tuyau de décharge

Carter De CourroieManche

Clapet

Réservoir

Réglette-Jauge et Orificede Remplissage d’Huile

Filtre d’Arrivée

Régulateur

Robinet dePurge deRéservoir

Manomètrede Réservoir

Manomètre du Tuyaud’AirBrancher le tuyau

d’air à la sortiedu régulateur.

Page 11: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

2. Introduire le boulon à travers le pied etle support. Le pied devrait être situé surle côté plus bas du support.

3. Fixer avec sûreté avec l’écrou deblocage. Répéter au sens opposé.

MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astétrisque (*)sont livrés dégagés, avec le modèle (VoirFigure 5).1. Introduire le boulon à épaulement à

travers le moyeu de roue avec la tête duboulon au sens opposé de la section demoyeu en saillie.

2. Avancer le boulon d’épaulement àtravers le trou sur le fer d’arbre de rouedu réservoir et bien le fixer avec l’écroude blocage. Répéter au sens opposé.

GRAISSAGE

CE MODÈLE

EST LIVRÉ SANS HUILE! Suivre lesinstructions de graissage avant de fairefonctionner le compresseur.

S’assurer que le prolongement devidange d’huile soit installé (si compris).Enlever le reniflard de jauge (Voir Fig. 6)et remplir la pompe d’huile selon leTableau 1.PROLONGEMENT DE VIDANGE D’HUILEQuelques modèles ont un prolongementde vidange d’huile et un bouchon (situéavec le manuel d’utilisation). Installer leprolongement de vidange d’huile et lebouchon avant d’ajouter l’huile à lapompe. Pour éviter des fuites d’huile, ilest hautement recommandé d'appliquerle ruban d’étanchéité de filetage de

! ATTENTION

dans le trou de la plaque de base et àtravers le manche. S’assurer que la vispasse à travers le manche.

MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astétrisque (*)dans la Figure 3 sont livrés dégagés, avecle modèle. Monter selon les instructionssuivantes:1. Introduire le boulon à épaulement à

travers le moyeu de roue avec la têtedu boulon au sens opposé de lasection de moyeu en saillie.

2. Pour les roues de diamètre 20,32 cm,introduire le boulon d’épaulementdans le trou le plus bas dans l’arbre deroue du réservoir et bien le fixer avec unécrou de serrage.

3. Pour les roues de diamètre 25,40 cm,introduire le boulon d’épaulement dansle trou le plus haut de l’arbre de rouedu réservoir et bien le fixer avec l’écroude serrage. Répéter cette étape pour lesens opposé.

Une fois monté, le réservoir doit êtresitué au niveau ou incliné un peu vers lerobinet de purge du réservoir afin que leréservoir se purge correctement.

MODÈLES AVEC RÉSERVOIRSVERTICAUX SEULEMENTMONTAGE DE MANCHEIntroduire quatre vis de manche à traversles trous dans le manche et serrer à laplaque de base (Voir Figure 4).MONTAGE DE PIEDLes articles indiqués d’un astétrisque (*)sont livrés dégagés, avec le modèle (VoirFigure 5).1. Incliner le modèle afin de permettre

l’accès au pied avant et le stabiliser avecsûreté afin d’assurer que le modèle nebascule pas.

Introduction (Suite)

Pour éviter le

risque de brûlures graves, ne jamaistoucher le tuyau de décharge.

Clapet - Soupape à sens unique quipermet l’arrivée d’air dans le réservoir,mais empêche le refoulement d’air dansla pompe du compresseur. Manche - Conçue pour le déplacementdu compresseur.

Ne jamais

utiliser la manche pour soulever lemodèle du plancher.

Carter De Courroie - Couvre lacourroie, la poulie du moteur et levolant.

Ne jamais utiliser lecompresseur sans un carter decourroie. Ce modèle peut sedémarrer sans avis. Le contact avec lespièces mobiles peut causer desblessures graves ou le dégât matériel.

Robinet de Purge de Réservoir - Cettesoupape est située sur la base duréservoir. Utiliser cette soupape pourpurger l’humidité du réservoirquotidiennement afin de réduire lerisque de corrosion. Réduire la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir quotidiennement pour éviter lacorrosion. Purger l’humidité du(des)réservoir(s) en tournant le robinet depurge situé sous le réservoir.Manomètre de Réservoir - Indique lapression d’air présente dans le réservoir.Manomère de Tuyau d’Air - Indique laquantité de pression d’air dans le tuyauutilisé pour actionner les outils. Cettepression est augmentée ou diminuéeavec le régulateur.

MontageMODÈLES AVEC RÉSERVOIRSHORIZONTAUX SEULEMENTMANCHE1. Enlever la vis du manche de la plaque

de base du réservoir si installé d’avance.2. Introduire le manche dans les deux

bords de la plaque de base du réservoir.Serrer le manche afin qu’il s’ajuste dansles ouvertures spéciaux dans la plaquede base (Voir Figure 2).

3. Placer un petit morceau de bois contrele bout du manche, frapper avec unmaillet ou un marteau afin d’aligner letrou dans le manche avec le trou dansla plaque de base.

4. Introduire et serrer la vis de manche

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

11 Fr

Compresseurs d’Air Portatifs

Figure 3

*Écrou de

serrage

*Boulon àépaulement

Boulon à épaulement*

Figure 5 - Montage de Pied et deRoues

Écrou deblocage*

Roue*

Pied*

Écrou*

Boulon*

*Roue

Manche

Plaque de basedu réservoir

Vis demanche

Figure 2

Figure 4

Vis demanche

Manche

Plaque de basedu réservoir

Page 12: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Montage (Suite)PTFE, ou pâte enduit d'étanchéité, auxfilets sur chaque extrémité del'extension de drainage de l’huile. Visserle bouchon sur un bout duprolongement. Enlever le bouchon devidange d’huile de la base de la pompeet installer le prolongement de vidanged’huile (Voir Figure 6).

Voir l’étiquette de spécifications sur leréservoir d’air pour votre modèle depompe et se référer au Tableau 1 pour lacapacité d’huile correcte. Utiliser l’huilepour compresseur d’air industrielle SAE30 ou l’huile complètement synthétiquepour moteurs telle que Mobil 1 10W-30.Ne pas utiliser l’huile pourautomobile ordinaire telle que 10W-30. Les additifs dans l’huile demoteur peuvent causer de l’encrassementdans les soupapes et peuvent diminuer lavie de la pompe. Pour assurer la duréemaximum de la pompe, purger etremplacer l’huile après la première heurede fonctionnement. Le niveau d’huilecorrect est illustré dans la Figure 6.

INSTALLATION DE FILS Les codes d’installation de fils électriquesvarient selon la région. L’installation defils à la source, fiche et fusibledisjoncteur doivent correspondre aumoins à l’ampérage et à la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent satisfaire tous codesélectriques pour ce minimum. Utiliserune fusée à retardement sauté de type Tou un disjoncteur.

12 Fr

L’installation de filsinsuffisante peut causer lesurchauffage, court-circuit etdommage d’incendie.

REMARQUE: Les modèles de 120 volts,15 A peuvent fonctionner sur un circuitde 120 volts 15 A sous les conditionssuivantes:1. Aucun autre appareil électrique ou

lumière soit connecté au mêmebranchement.

2. L’alimentation en tension est normale.3. Le circuit est équipé d’un disjoncteur

de 15 A ou une fusée à retardementsauté en T (Pour le Canada utiliserType D).

S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou si le déclenchementde l’appareil protecteur de courant estfréquent, il peut être nécessaire d’opérer lecompresseur sur un circuit de 120 volts 20 A.Quelques modèles peuvent se transformer àun fonctionnement de 240 volts, se référer àla section MOTEUR À TENSION DOUBLE.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit doit être mise à la terre.

Lors d’un court-circuit, la mise à laterre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Le modèle est équipé d’uncordon avec une broche de terre quicorrespond aux types de prises decourant indiquées sur la Figure 7. Si lafiche ne corresponde pas dans la prisede courant désirée, la faire remplacerpar un électricien qualifié. terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fichemise à la terre peut résulter enrisque de secousse électrique.

REMARQUE: Ne pas utiliser unadaptateur de mise à la terre.2. Si la réparation ou le remplacement

du cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas connecter le fil de

! DANGER

! ATTENTIONterre à ni une ni l’autre borne plate.Le fil avec l’isolation et une surfaceextérieure verte (avec ou sans rayuresjaunes) est le fil de terre.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ousi vous n’êtes pas certains si le produitest mis à la terre avec sûreté, vérifieravec un électricien ou personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, faireinstaller une nouvelle prise de courantpar un électricien qualifié.

FICHES ET PRISES DE COURANT1. Si la fiche sur le cordon d’alimentation

du modèle vous parait étrange ou si lafiche ne correspond pas à votre prisede courant, se référer à la Figure 7pour une explication des différentesfiches et des tensions que vous pouvezutiliser avec ces fiches.

2. S’assurer que le produit soit branchédans une prise de courant de mêmeconfiguration que la fiche.

3. Les prises doivent être connectées auxcircuits classifiés à porter au moins latension et l’ampérage indiqués.

4. NE JAMAIS faire remplacer la prise decourant avec une autre qui a unampérage plus élevé avant des’informer si le changement respectetous les codes électriqes de votrequartier. L’installation doit êtreeffectuée par un électricien qualifié. Siles produits doivent être rebranchéssur d’autres circuits, ce raccordementdoit être effectué par une personnequalifiée.

MOTEURS À TENSION DOUBLE(QUELQUES MODÈLES) Les moteurs à tension double peuventêtre branchés pour soi 120 volts ou 240volts. Déterminer la tension installée àl’usine pour votre compresseur encomparant la fiche sur le cordon avec lesprises indiquées sur la Figure 7. Seréférer à la décalcomanie sur le moteurafin de changer de tension basse àtension haute.

Toutinstall-

ation de fils doit être effectué par unélectricien qualifié.

Changement des branchements pour latension alternative:1. Débrancher le cordon de la source

d’alimentation2. Enlever le couvercle de borne du

moteur.3. Rechercher le schéma de connexion

sur le dos du couvercle ou sur la

! AVERTISSEMENT

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Broche De Terre Broche De Terre

Prise De Courant Mise à la TerreFigure 7

Compresseurs d’Air Portatifs

Prise DeCourant Mise à

la Terre

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Prolongement De VidangeDihuile

Bouchon

Ajouter L'Huile

Réglette-Jauge

Figure 6

Plein

AjouterBas

Tableau 1

VS260000KB 0,18 L

VT470000KB 0,35 L

VT470200KB 0,34 L

TC100000KB 0,35 L

Modèle de Pompe Capacité d’huile approx.

Page 13: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

aiguilles d’une montre. Lecompresseur fonctionnera jusqu’à lapression maximale réglée d’avance ets’arrêtera.

6. Tourner le bouton du régulateur ausens des aiguilles d’une montre pourpurger l’air. Le compresseur seremettra en marche à la pressionréglée d’avance.

7. Tourner le levier ou bouton dumanostat à la position OFF etdébrancher le cordon d’alimentation.Tourner le bouton du régulateurlentement dans le sens des aiguillesd’une montre afin de dissiper toute lapression d’air. Ne pas procéder àl’étape suivante jusqu’à ce que lapression du réservoir est à zéro (0).

8. Brancher le tuyau, et ensuite fixer unmandrin ou un autre outil au boutouvert du tuyau. Brancher le cordond’alimentation. Tourner le levier dumanostat à la position AUTO. Unefois que le modèle soit pressurisé,tourner le bouton du régulateur dansle sens des aiguilles d’une montre afind’atteindre la pression de sortiedésirée.

9. Après avoir utilisé l’appareil, tournez lelevier ou le bouton du manostat à laposition OFF (arrêt).

10.Si le compresseur sera hors usagependant longtemps, purger l’air descanalisations et purger l’humidité duréservoir avec le robinet de purge.Ensuite suivre l’horaire d’entretien.

REMARQUE: Les modèles électriquessont équipé d’un manostat qui coupe lemoteur (OFF) automatiquement quand lapression du réservoir atteint un niveauréglé d’avance. Une fois que l’air soitutilisé dans le réservoir et que la pressiondu réservoir atteint un niveau bas régléd’avance, le manostat met le moteur enmarche automatiquement.

Entretien

Débrancher, étiquetter etverouiller la sourced’alimentation, et ensuitedissipper toute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, déplacer oude procéder au service ou à l’entretien.

Toutes réparations doivent être effectuéespar un représentant de service autorisé.POUR UN FONCTIONNEMENTEFFICACE:Faire l’essai de la soupape de sûretéchaque semaine selon la méthodesuivante et suivre l’horaire d’entretien ci-dessous.

! AVERTISSEMENT

13 Fr

Montage (Suite)plaque indicatrice du moteur etbrancher à nouveau afin d’atteindrela tension désirée telle qu’indiquéesur le schéma.

Si vousne

comprenez pas le schéma d’installationde fils, il est nécessaire de rechercher unélectricien certifié qui comprend lesschémas d’installation de fils.

4. Changer la fiche afin de correspondreaux exigences de tension et de courant.

Pendant la

transformation à une tensionalternative, s’assurer que le fil de mise àla terre vert du cordon soit branché à labroche de terre de la fiche et au corpsmétallique du manostat.

FonctionnementDÉMARRAGE

Cette pompe

pour compresseur doit être remplied’huile avant le démarrage. Se référer à lasection de Graissage.

Ne pas brancher

les outils pneumatiques au bout ouvertdu tuyau avant que le démarrage soitcomplet et que le modèle fonctionnecorrectement.

1. Enlever la réglette-jauge du reniflardet remplir la pompe au niveau correct.Voir la section de Graissage.

2. Ouvrir le robinet de purge duréservoir.

3. Tournez le levier ou le bouton dumanostat à la position OFF (ARRÊT) etbranchez le cordon d’alimentation.

4. Tournez le levier ou le bouton dumanostat à la position AUTO et faitesfonctionner l’appareil pendant 30minutes pour roder les pièces de lapompe (reportez-vous à la Figure 8).

5. Tourner le bouton du régulateurcomplètement au sens contraire des

! ATTENTION

AVIS

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

1. Tirer l’anneau sur la soupape de sûretéet la laisser revenir à sa positionnormale (Voir Figure 9). Cette soupapelaisse échapper l’air automatiquementsi la pression dans le réservoir dépassele maximum réglé d’avance.

Une largequantité

d’air sera relâchée rapidement si lasoupape de sûreté est actionnée avec dela pression d’air présente dans leréservoir.

Ne jamais trifouiller

avec cette soupape. L’inspecter de tempsen temps. Remplacer la soupape desûreté s’il y a une fuite d’air une foisque la soupape soit lâchée ou si lasoupape est grippée et ne fonctionnepas.

2. Avec le moteur hors circuit (OFF) etdébranché, nettoyer le débris du moteur,volant, réservoir, canalisations d’air et desailettes de refroidissement de la pompe.

COURROIE D’ENTRAÎNEMENTLes courroies s’étirent pendant l’usage normal. Bien ajusté, une pression de 2,26kg appliquée à la courroie entre la pouliedu moteur et la pompe peut dériverapprox. 12,7 mm (Voir Figure 10).

! DANGER

! ATTENTION

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉL’humidité dans l’air comprimé formedes gouttelettes en arrivant de lapompe du compresseur. Si l’humidité estélevée, ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Pendantl’utilisation d’un pistolet à peinture oud’un pistolet pour le décapage au sable,cette eau sera transportée du réservoirpar moyen du tuyau, et en forme degouttelettes, mélangées avec le matérielutilisé.Important: Cette condensation peutcauser des taches d’eau sur votre travailde peinture, surtout pendant lapulvérisation de peinture à l’huile.Pendant le décapage au sable, cette eauservira à tenir le sable ensemble etcausera une obstruction dans le pistolet.Un filtre dans la ligne d’air situé aussiprès du pistolet que possible peut aiderà éliminer cette humidité.

Compresseurs d’Air Portatifs

A

UTO / OFF

Figure 8

Levier – Arrêt

Levier – AUTO

Bouton AUTOAUTO/Arrêt

Figure 9

Page 14: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Support TechniquePour de l’assistance techniqueconcernant le fonctionnement ou laréparation de ce produit, s’il vous plaîtcomposer le 1-800-543-6400.

14 Fr

Entretien (Suite)AJUSTEMENT DE LA COURROIED’ENTRAÎNEMENT:1. Enlever le carter de courroie.2. Desserrer les quatres attaches qui

tiennent le moteur à la plaque de base. 3. Déplacer le moteur dans la bonne

direction. La courroie doit être bienalignée lors de l’ajustement.

4. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur afin que la courroiefonctionne de manière droite.

5. Si nécessaire, utiliser un arrache-rouepour déplacer la poulie sur l’arbre dumoteur. Serrer la vis de pression unefois que la poulie soit en position.

6. Fixer le carter de courroie.

ENTREPOSAGE1. Le tuyau et le compresseur doivent

être entreposés dans un endroit fraiset sec si hors usage.

2. Les réservoirs devraient être purgésd’humidité et le tuyau débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas afin de permettre quel’humidité s’écoule du tuyau.

3. Protéger le cordon d’alimentation enle roulant, sans serrer, autour de lamanche du modèle ou en lebobinant.

Fonction Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Inspecter le filtre d’air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Nettoyer le modèle ●

Vérifier le serrage de la courroie ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

Compresseurs d’Air Portatifs

Tableau 2

EXIGENCE DE COUPLE (kg-cm)Boulons de Boulons detête de chapeau

Modèle compresseur de palier

VS 115-144 58-138

VT 259-346 58-138

TC 259-346 58-138

Tableau 3

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Pression de décharge basse

Le filtre à air fond à causedu surchauffage de lapompe

Bruit excessif (cognement)

1. Demande d’air dépasse lacapacité de la pompe

2. Fuites d’air

3. Arrivée d’air limitée4. Joints éclatés5. Fuites ou dommage aux

soupapes

1. Joint isolant entre le filtre etla culasse manquant

2. Soupape cassée/joint éclaté

1. Moteur ou poulie decompresseur dégagé

2. Manque d’huile dans lecarter

3. Bielle usée

4. Alésages d’axe de pistonusés

5. Piston frappe la plaque desoupape

1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plushaute capacité.

2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution savonneuseà tous les raccords et branchements et vérifier pour des bulles quiindiquent des fuites. Serrer ou remplacer les raccords oubranchements qui ont des fuites.

3. Nettoyer la cartouche filtrante.4. Remplacer tous joints défectueux.5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées,

soupapes mal dressées, sièges de soupapes endommagés, etc.Remplacer toutes les pièces défectueuses et remonter.

Installer un nouveau jointd’étanchéité de culasse chaque

fois que la culasse est enlevée1. Installer un joint d’étanchéité.2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint

d’étanchéité.

1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causescommunes de cognement. Serrer les boulons de serrage et vis depression de poulie.

2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour dudommage. L’huile sale peut causer du dommage.

3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et changer l’huileplus souvent.

4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pourl’usure excessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usés aubesoin. Entretenir le niveau d’huile correct et changer l’huile plussouvent.

5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape etinspecter pour de l’encrassement charbonneux ou autre matièresétranges sur la partie supérieure du piston. Remplacer la culasse

! ATTENTION

Guide de Dépannage

Déviation, 1/2 po

Figure 10

Page 15: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Guide de Dépannage

15 Fr

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Bruit excessif (cognement) Suite

Large quantité d’huile dans l’airde déchargeREMARQUE: Il y aura toujours unpeu d’huile dans le jet d’air avec uncompresseur graissé par l’huile.

Eau dans l’air de débit/réservoir

Le moteur ronronne et fonctionnelentement ou pas du tout

Le mécanisme deréenclenchement se déclenche àmaintes reprises ou les fusiblessautent à maintes reprises

Le réservoir ne conserve pas lapression quand le compresseur esthors circuit et la soupape d’arrêtest fermée

Le manostat laisse souffler de l’aircontinuellement à travers de lasoupape de déchargement

Le manostat ne relâche pas l’airlorsque le modèle se coupe (off)

Vibration excessive

6. Clapet bruyant dans lesystème de compresseur

1. Segments de piston usés

2. Arrivée d’air ducompresseur limité

3. Huile excessive dans lecompresseur

4. Viscosité d’huileincorrecte

1. Fonctionnementnormal. La quantitéd’eau augmentera si letemps est humide

1. Cordon prolongateurutilisé

2. Fonctionnementdéfectueux du clapet oude la soupape dedéchargement

3. Basse tension

4. Panne de manostat -contacts ne ferment pas

1. Trop d’appareils sur lemême circuit

2. Taille de fusible ou dedisjoncteur incorrecte

3. Fonctionnementdéfectueux du clapet

4. Manostat réglé trophaut

5. Fils désserrés6. Fonctionnement

défectueux du moteur1. Clapet usé2. Inspecter tous

branchements etraccordements pour desfuites

3. Inspecter le réservoirpour des fentes ou destrous d’épingles

1. Fonctionnementdéfectueux du clapet

1. Fonctionnementdéfectueux de lasoupape dedéchargement sur lemanostat

1. Attaches désserrés2. Changement de la

courroie exigé3. Redressage de la

courroie

et la plaque de soupape et utiliser un nouveau jointd’étanchéité. Voir la section de Graissage pour l’huilerecommandée.

6. Remplacer.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveaud’huile correct et changer l’huile plus souvent.

2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autresrestrictions.

3. Vidanger jusqu’au niveau plein.

4. Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30

1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la

canalisation d’air.

1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’airplus long avec un diamètre plus large.

2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou lemanostat.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur deréenclenchement du moteur. Si le disjoncteur deréenclenchement se déclenche à maintes reprises, rechercheret corriger la cause. Voir l’article suivant.

4. Réparer ou remplacer le manostat.

1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.

2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.

3. Remplacer la clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

4. Régler ou remplacer.

5. Inspecter tous les branchements électriques.6. Remplacer le moteur.

1. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

2. Serrer.

3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoirendommagé.

1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a unefuite d’air continue.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipéependant une courte durée de temps quand le modèle secoupe.

Ne pas démonter lemanostat si le réservoir est

pressurisé1. Serrer.2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.

3. Aligner le volant et la poulie.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Compresseurs d’Air Portatifs

Page 16: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Compresseurs d’Air Portatifs

16 Fr

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An, Deux Ans, Trois Ans, Quatre Ans ou Cinq Ans commeindiqué sur l’étiquette de caractéristiques du produit.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main

d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défautsimportants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES

À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour unefonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applicationscommerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites,donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie

du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement

du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé parle contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autrespolluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement

corrosif.e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier

an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommationou usage d’huile, anneaux de piston.

f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives

d’entretien d’huile.c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau

d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les compresseurs

stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur

ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le plus

près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de

remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service

puisse obtenir l’accès à l’installation.F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer

les réparations.9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement

sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peutégalement jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Page 17: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en estemanual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños asu propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones

DescripciónLos compresores de aire estándiseñados para suministrarle airecomprimido a herramientas neumáticasy pistolas pulverizadoras. Las bombasde estas unidades están lubricadas conaceite. Por lo tanto, el aire comprimidosuministrado por estos compresorescontiene residuos de aceite. Si necesitasuministro de aire purificado, sinresiduos de aceite o agua, deberáinstalarle un filtro adecuado. Elcompresor de aire se debe instalarsobre un piso o terreno sólido.Cualquier otro uso de estas unidadescancelaría las garantías y el fabricanteno sería responsable por los problemaso daños consecuentes.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata que leocasionaría la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que podríaocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

DesempaqueAl desempacar este producto, revíselo concuidado para cerciorarse de que esté enperfecto estado. Igualmente, cercióresede apretar todos los pernos, tuercas yconexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos coneste producto.Familiarícese con loscontroles y el uso adecuado delequipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos ensu país, por ejemplo, los de la NEC yOSHA en EUA.

3. El compresor sólo debe ser usado porpersonas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar launidad.

6. No se encarame sobre la unidad, ni lause para sostenerse.

! ADVERTENCIA

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles, puedenocasionar arcos eléctricos que seencenderían con gases o vapores

! ADVERTENCIA

MANUAL

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal NO VIENE listode fábrica para suministrarle airerespirable y NO SE DEBE usar con estefin. Antes de utilizarlos con este fin,deberá instalarle un sistema deseguridad y alarma incorporado a lalínea. Este sistema adicional esnecesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G.7.1.1966de la Asociación de GasesComprimidos.Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidos porel Artículo 29 CFR 1910.134 de laOrganización norteamericana OSHA y/ola Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMADE SEGURIDAD Y ALARMA, TODASLA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y LACOMPAÑIA CAMPBELL HAUSFELDNO ASUMIRÁ NINGUNARESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS,HERIDAS PERSONALES O DAÑOS.

! PELIGRO

17 Sp

Compresores deAire Portátiles

IN227811AV 11/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Page 18: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Desconecte el cordóneléctrico, amárrelo y aléjelodel tomacorrientes, despuéslibere toda la presión del tanque antesde tratar de instalar el compresor, darleservicio, moverlo de sitio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

IntroducciónVea la Figura 1 y ubique las siguientespiezas.Presostato - sistema automático - Cuandoestá en "AUTO", el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado.Cuando está en "off",el compresor nofuncionará. El presostato debe estar en"OFF" cuando vaya a conectar (odesconectar) el cordón eléctrico deltomacorrientes o cuando vaya a cambiarde herramientas neumáticas. (vea Fig. 9)Cuando el presostato apaga el motor,usted escuchará durante un breve lapsouna pérdida de aire saliendo de la válvulade descarga del presostato. Esto libera lapresión de aire del tubo de descarga ypermite que el compresor se reinicie másfácilmente.Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire en lamanguera de aire. La manguera de aireestá unida a la salida del regulador.Válvula de seguridad ASME - Estaválvula libera el aire del tanqueautomáticamente si la presión de ésteexcede el nivel máximo fijado.Tubo de descarga - Este tubo conduce elaire comprimido del cabezal a la válvulade chequeo. Este tubo se calienta duranteel uso.

Para evi- tar el

riesgo de sufrir severas, nunca toque eltubo de descarga.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIAInformacionesGenerales de Seguridad(Continuación)inflamables. Nunca utilice o repare elcompresor cerca de gases o vaporesinflamables. Nunca almacene líquidos ogases inflamables cerca del compresor.

Nunca utilice el compresor sinla tapa de las bandas. Estaunidad se puede encenderautomáticamente sin previo aviso. Laspiezas en movimiento podrían ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

9. No se ponga ropa muy holgada ojoyas, ya que éstas se le podríanenredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad estéapagada.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes, le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

12. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

Se DEBE instalar en

el tanque de este compresor una válvulade alivio de seguridad de acuerdo alcódigo de ASME con un valor no mayor ala máxima presión de funcionamientopermitida para el tanque de presión(M.A.W. P.). Esta válvula debe estardiseñada para los valores máximos deflujo y presión para proteger loscomponentes contra el peligro deexplosión.

Vea la presión

máxima de trabajo indicada en la etiqueta deespecificaciones del compresor. No opere launidad con el presostato o las válvulas depiloto fijados a presiones superiores a lapresión máxima de trabajo.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Evite que se leacumule pintura u otro residuos.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

cualquier otra manera, el tanque sedebilitará y podría romperse o explotar.Siempre reemplace los tanquesdesgastados o dañados.

Drene el líquido del

tanque diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspeccionarlo periódicamente, paraver si está en malas condiciones, porejemplo, si está oxidado.

15. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

No rocíe materiales inflamablescerca de llamas al descubierto ofuentes de ignicción, incluyendo elcompresor.

16. No fume cuando esté rociandopintura, insecticidas u otras substanciastóxicas o inflamables.

17. Use una máscara/ respiradory rocíe en áreas bienventiladas para prevenirpeligros de salud eincendios.

18. Siempre rocíe (bien sea pintura u otromaterial) en direción opuesta alcompresor. Ubique el compresor lomás lejos posible para minimizar laacumulación excesiva de pintura en elcompresor.

19. Cuando rocíe solventes o químicostóxicos siga las instrucciones delfabricante de los mismos.

! ADVERTENCIA

AVISO

Compresores de Aire Portátiles

DrainPetcock

Handle

PressureSwitch

SafetyValve

Regulator

Discharge Tube

Check Valve

BeltGuard

Tank

Breather/Dipstick& Oil Fill Hole

Intake FilterVálvula de Chequeo

(no se ve)Tubo de Descarga

Filtro de Entrada

Tapa Protectorade Bandas

Respiradero/Varilla

TanqueVálvula deSeguridad

Mango

Regulador

Figura 1 (La unidad verticalno se muestra)

18 Sp

Válvula dedrenaje del

tanque

Medidor depresión deltanque

Conecte lamanguera deaire a la salidadel regulador.Conecte la

manguera de aire a lasalida del regulador.

Presostato

Page 19: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

base del tanque. Empújelo de modo quecalce bien dentro de los orificios de labase (Vea la Figura 2).

3. Coloque un trozo de madera en elextremo del mango y golpéelo con unmazo o martillo hasta que el orificio delmango esté alineado con el de la base.

4. Introduzca el tornillo a través de losorificios de la base y el mango, yapriételo bien. Cerciórese de que eltornillo esté sosteniendo el mango.

PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS Los artículos marcados con un asterisco (*)en la Figura 3 se envian de fábricadesconectados de la unidad. Paraensamblarlos siga los pasos a continuación:

1. Introduzca el perno a través del cubo de larueda. La cabeza del perno debe estar en ellado opuesto a la pieza sobresaliente delcubo.

2. En las ruedas de 20,3 cm de diámetro,introduzca el perno en el orificio ubicadoen la parte inferior del eje del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad.

3. En las ruedas de 25,4 cm de diámetro,introduzca el perno en el orificio ubicadoen la parte superior del eje del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. Repita este paso en el otrolado.

Cuando está armado, el tanque debeestar apoyado en forma nivelada oinclinado levemente hacia la válvula dedrenaje del tanque para permitir quedrene adecuadamente.

SÓLO UNIDADES DE TANQUE VERTICALENSAMBLADO DEL MANGOIntroduzca cuatro tornillos a través de losorificios que se encuentran en el mangoy apriételos a la plancha de la base deltanque (Vea la Figura 4).

ENSAMBLADO DEL PIELos artículos marcados con un asterisco(*) se envían de fábrica desconectadosde la unidad. (Vea la Figura 5).1. Incline la unidad para permitir el

acceso al pie frontal y asegurarloadecuadamente para que la unidadno se vuelque.

2. Introduzca el perno a través del pie yde la escuadra. El pie debe estar en ellado más bajo de la escuadra.

3. Asegúrelo firmemente con la tuercade seguridad. Repita el procedimientoen el lado opuesto.

ENSAMBLADO DE LA RUEDALos artículo marcados con un asterisco (*)se se envían de fábrica desconectados dela unidad. (Vea la Figura 5).1. Introduzca el perno a través del cubo de

la rueda. La cabeza del perno debe estaren el lado opuesto del centro del cubosobresaliente.

2, Introduzca el perno en el orificioubicado en la pieza de hierro de eje deltanque y asegúrelo bien con una tuercade seguridad. Repita el procedimientoen el lado opuesto.

LUBRICACION¡ÉSTA

UNIDADVIENE DE FABRICA SIN ACEITE! Siga lasinstrucciones de lubricación antes deutilizar el compresor.Cerciórese de haber conectado laextensión del sistema de drenaje deaceite y la tapa (si se incluyen) despuéssaque la varilla del respiradero (Vea la Fig. 6) y llene de aceite el cabezal segúnlas indicaciones de la Tabla 1.

TODAS LAS UNIDADES

EXTENSIÓN DE DRENAJE DE ACEITEAlgunos modelos incluyen una extensiónde drenaje de aceite y una tapa (seencuentra con el manual delpropietario). Instale la extensión dedrenaje de aceite y la tapa antes deagregar aceite a la bomba. Para evitarpérdidas de aceite, se recomiendaaplicar cinta selladora de roscas de PTFE,o la pasta selladora, a las roscas a cadaextremidad de la extensión de drenajede aceite. Atornille la tapa sobre un

! PRECAUCION

Introducción(Continuación)Válvula de chequeo - Es una válvulade un solo sentido que permite laentrada de aire al tanque, pero evita susalida hacia el cabezal.Mango - Diseñado para mover elcompresor.

Nunca use el

mango para levantar completamente launidad.

Tapa protectora de banda - Cubre labanda, la polea del motor y el volante.

Nunca utilice el compresor sinla tapa de las bandas. Estaunidad se puede encenderautomáticamente sin previo aviso. Laspiezas en movimiento podríanocasionarle heridas o daños a supropiedad.Válvula de drenaje del tanque - Estaválvula está ubicada en la parte inferiordel tanque. Use está válvula para drenardiariamente la humedad del tanque parareducir el riesgo de que el tanque seoxide.Diariamente, reduzca la presión deltanque a menos de 0,69 bar y despuésdrene el tanque para evitar que se oxide.Drene la humedad del/de los tanque(s)abriendo la válvula de drenaje ubicadadebajo del tanque.Medidor de presión del tanque - Indicala cantidad de presión de aire almacenadaen el tanque.Medidor de presión de la manguera -Indica la cantidad de presión de aire en lamanguera utilizada para hacer funcionarlas herramientas. Esta presión se aumentao disminuye con el regulador.

EnsamblajeSÓLO UNIDADES CON TANQUEHORIZONTAL

MANGO1. Saque el tornillo del mango de la base

del tanque, si estaba colocado.2. Conecte el mango a ambos lados de la

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

19 Sp

Compresores de Aire Portátiles

Figura 3 * Rueda

Perno*

Figura 5 - Ensamblado de pie y rueda

Tuerca deseguridad*

Rueda*

Pie*

Tuerca*

Perno*

Perno através

**

Tuerca deseguridad

Figura 2

Mango

Base delTanque

Tornillos delMango

Figure 4

Tornillosdelmango

Mango

Plancha de labase deltanque

Page 20: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

20 Sp

1. No haya ningún otro artefactoeléctrico o luces conectados al mismocircuito.

2. El voltaje suministrado sea normal.3. El circuito esté equipado con un

cortacircuito de 15 amperios o unfusible de acción retardada tipo T de15 amperios (En el Canadá use Tipo D).

Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuito seactiva frecuentemente, quizas tenga queutilizar un circuito de 120 voltios 20amperios. Algunos modelos se puedenutilizar con 240 voltios, vea lasinstrucciones de MOTOR DE VOLTAJEDOBLE.

INSTRUCCIONES PARA CONECTAR ATIERRA.1. Este producto debe tener una conexión

a tierra. En el caso de que ocurra uncortocircuito, la conexión a tierra reduceel riesgo de un choque eléctricoproporcionándole un cable de escapepara la corriente. La unidad estáequipada con un cable con una terminalpara la conexión a tierra. La mismacalzará en uno de los tipos detomacorrientes mostrados en la Figura7. Si el enchufe no calza en eltomacorriente deseado, haga que unelectricista calificado reemplace elenchufe o el tomacorriente.

El uso inadecuado del enchufepodría ocasionar un riesgo deelectrocutamiento.

NOTA: No use un adaptador paraconectar a tierra.2. Si necesita reparar o reemplazar el

cordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ningunode los terminales planos. Dicho cable esel que tiene un forro verde con o sinrayas amarillas.

3. Consúltele a un electricista calificado sino comprende las instrucciones deconexión a tierra o si tiene dudas deque lo ha conectado correctamente.Nunca modifique el enchufesuministrado; si éste no entra en el

! PELIGRO

tomacorrientes, un electricistacalificado debe instalar eltomacorrientes adecuado.

ENCHUFES Y TOMACORRIENTES1.Si el enchufe deI cordón eléctrico no le

parece familiar o si no entra en eltomacorrientes, la Figura 7 le permitiráfamiliarizarse con éstos y con los voltajesnecesarios para los mismos.

2. Cerciórese de que lo ha conectado a untomacorrientes adecuado para elenchufe.

3. Los tomacorrientes deben estarconectados a circuitos con voltajes yamperajes similares o mayores a losindicados.

4. NUNCA reemplace un tomacorrientescon uno de un amperaje más alto sinantes determinar si se puede hacersegún todos los códigos eléctricos delárea. La instalación la debe hacer unelectricista calificado. Si necesitareconectar el producto para el uso encircuitos diferentes, ésto lo deberá hacerun técnico calificado en la materia.

MOTORES DE VOLTAJE DOBLE(ALGUNOS MODELOS) Los motores de voltaje doble se puedenutilizar con 120 ó 240 voltios. Compare elenchufe del cordón con los tomacorrientesmostrados abajo para determinar para quetipo de voltaje se hicieron las conexionesdel alambrado en la fábrica. Igualmente,chequée la etiqueta del motor paracambiar del voltaje bajo al alto.

Todo el alambrado

debe ser realizado por un electricistacualificado.

Para modificar las conexiones para otrovoltaje:1. Desconecte el cordón de la fuente de

suministro eléctrico.2. Destape el terminal del motor.3. Vea el diagrama del alambrado en la

parte posterior de la tapa o en la placadel motor y haga las conexiones para elvoltaje deseado según las instruccionesdel diagrama.

Si noentiende

este diagrama de alambrado deberáencontrar un electricista que comprendaeste tipo de diagramas.

4. Cámbiele el enchufe por uno adecuadopara el voltaje y corriente eléctrica.

Siempre que

cambie el alambrado para un voltajediferente, cerciórese de conectar el cableverde, de conexión a tierra, al terminalpara conexión a tierra y a la partemetálica del presostato.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

extremo de la extensión. Quite la llavede drenaje de la base de la bomba einstale la extensión de drenaje de aceite,(vea la Figura 6).Vea las especificaciones para el modelodel cabezal en el tanque de aire y lasindicaciones en la Tabla 1 sobre lacapacidad adecuada de aceite. Use aceitepara compresores de aire SAE 30, tipoindustrial. No use aceite paraautomóviles tales como 10W-30. Losaditivos en entos aceites puedenocasionar depósitos en las válvulas yreducir la duración del cabezal. Paragarantizar la máxima duración delcabezal, drene y reemplace el aceitedespués de la primera hora defuncionamiento. La Figura 6 le indica losniveles adecuados de aceite.ALAMBRADO

Los códigos locales de electricidad varíande un área a otra. Los alambrados de lafuente de suministro eléctrico, los enchufesy protectores deben estar diseñados por lomenos para los amperajes y voltajesindicados en la placa del motor, y cumplircon todos los códigos de electricidad deéstos. Use un fusible de acción retardadaTipo T, o un cortacircuito.

El alambrado inadecuadopodría ocasionarsobrecalentamiento,cortocircuitos o incendios.

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amperios se pueden usar con circuitos de120 voltios 15 amperios bajo las siguientescondiciones:

! PRECAUCION

Compresores de Aire Portátiles

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Terminal para conexión a tierra

Figura 7

Terminal paraconexión a tierra

Tomacorrientesconectado a tierra

Tomacorrientesconectado a tierra

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Varilla/respiradero

Extensión del drenajeTapa

Vierta elaceite aquí

Figura 6

Lleno

Añádaleaceite

Máx

Bajo

VS260000KB 0,18 L

VT470000KB 0,35 L

VT470200KB 0,34 L

TC100000KB 0,35 L

Bomba Capacidad Aprox.Modelo de Aceite

Tabla 1

Page 21: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

9. Después del uso, gire la palanca delinterruptor de presión o la perilla en laposición Off.

10. Si el compresor no se utiliza duranteun período de tiempo prolongado,purgue el aire de la línea y utilice laválvula de drenaje para drenar elagua del tanque. Luego siga el plande mantenimiento.

NOTA: Los modelos eléctricos tienen unpresostato que APAGA automáticamenteel motor cuando la presión del tanquealcanza un nivel fijado. Igualmente, unavez que la presión del tanque haya bajadohasta otro nivel fijado, debido al consumode aire, el presostato encenderá el motorautomáticamente.

Mantenimiento

Desconecte el cordóneléctrico, amárrelo y aléjelodel tomacorrientes, despuéslibere toda la presión del sistema antesde tratar de instalar el compresor, darleservicio, moverlo de sitio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todas las reparaciones las debe hacer untécnico de un centro de servicioautorizado.

PARA UN FUNCIONAMIENTOEFICIENTESiempre debe darle el mantenimientoindicado en la tabla y semanalmente debehacer la siguiente prueba para verificarque la válvula de seguridad estéfuncionando adecuadamente.1. Hale el anillo de la válvula de seguridad

y deje que calce en su posición normal(Vea la Figura 9). Esta válvulaautomáticamente libera el aire si lapresión del tanque excede el nivelmáximo fijado.

Si laválvula de

seguridad se hace funcionar con presiónde aire en el tanque, se liberará unagran cantidad de aire que se encuentraen movimiento a gran velocidad.

No trate de modifi-

car esta válvula. Esta válvula se debechequear periódicamente. Debereemplazar la válvula de seguridad sihay fugas de aire, después de soltar elanillo, o si la válvula está atascada y nola puede activar con el anillo.

2. Con el motor en OFF (APAGADO) ydesconectado, limpie el motor, elvolante, el tanque, las líneas de aire y las

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

FuncionamientoPARA ENCENDERLO

El cabe- zal de

este compresor se debe llenar de aceiteantes de encenderlo. Vea la sección delubricación.

No conecte

las herramientas al extremo de lamanguera hasta que haya completadolos pasos a continuación y verificadoque la unidad esté lista para funcionar.

1. Saque la varilla del respiradero y llenede aceite el cabezal hasta alcanzar elnivel adecuado. Vea la Sección deLubricación.

2. Abra la válvula de drenaje.3. Gire la palanca del interruptor de presión

o la perilla en la posición OFF y enchufeel cable de alimentación.

4. Gire la palanca del interruptor de presióno la perilla en la posición AUTO y dejeque la unidad opere por 30 minutospara darle un rodaje a las piezas delmotor (vea Fig. 8).

5. Gire la perilla del reguladorcompletamente en el sentido contrarioa las agujas del reloj. El compresoralcanzará la presión máxima fijada y seapagará.

6. Gire la perilla del regulador en elmismo sentido de las agujas del relojpara purgar el aire. El compresor seencenderá al alcanzar una presiónfijada.

7. Gire la palanca o perilla del presostatoa la posición (OFF) apagado ydesenchufe el cordón eléctrico. Girelentamente la perilla del regulador ensentido horario para dejar que se liberetoda la presión de aire. No continúecon el siguiente paso hasta que lapresión del tanque llegue a cero (0).

8. Conecte la manguera, luego agregueel portabroca u otra herramienta alextremo abierto de la manguera.Enchufe el cordón eléctrico. Gire lapalanca del presostato a la posiciónAUTO. Cuando se alcance la presióntotal gire la perilla del regulador ensentido horario hasta alcanzar lapresión de salida deseada.

! PRECAUCION

AVISO

A

UTO / OFF

Figura 8

21 Sp

aletas del sistema de enfriamiento delcabezal.

BANDASLas bandas se estiran como resultado deluso normal. Cuando están bien ajustadasla deflexión debe ser sólo una 12,7 mm(1/2”) al aplicarle una fuerza de 2,27 kg entre la polea del motor y el cabezal(Vea la Figura 10). PARA AJUSTAR LA BANDA:1. Quítele la tapa protectora de la banda.2. Afloje los cuatro pernos que unen el

motor a la base. 3. Mueva el motor en la dirección

adecuada. Después de hacer losajustes, debe alinear la banda.

4. Ajuste el volante o la polea delmotor para que la banda corraderecha.

5. Si es necesario, use un sacaengranajepara mover la polea en el eje delmotor. Apriete los pernos una vezque la polea esté en su sitio.

6. Colóquele la tapa protectora debandas.

ALMACENAMIENTO1. Cuando no estén en uso, las

mangueras y el compresor se debenalmacenar en un sitio frío y seco.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la misma saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.Importante: Esta condensacionocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia.Para eliminar este problema, coloqueun filtro en la línea de aire, lo máscerca posible de la pistola.

Compresores de Aire Portátiles

Palanca - Off

Palanca - Auto

PerillaAuto/Off

Figura 9

Deflección de 1/2”

Figura 10

Page 22: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

2. Debe drenar los tanques, desconectarla manguera y colgarla con losextremos hacia abajo para permitir eldrenaje.

3. Para evitar daños enrolle el cordón yamárrelo o enróllelo en el mango.

Ayuda TécnicaPara mayor información técnica sobre elfuncionamiento o reparación de esteproducto, sírvase llamar al centro deservicio autorizado más cercano a sudomicilio.

22 Sp

Mida el nivel de aceite ●

Drene el tanque ●

Chequée el filtro de aire ●

Chequée la válvula de seguridad ●

Limpie la unidad ●

Chequée la tensión de las bandas ●

Cambie el aceite ●

MANTENIMIENTO

Servicio Necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Compresores de Aire Portátiles

Tabla 2

TORQUE REQUERIDO (Kg/cm)Pernos del Pernos de

Model Compresor los Cojinetes

VS 115-144 58-138

VT 259-346 58-138

TC 259-346 58-138

Tabla 3

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión de descarga

El sobrecalentamiento de labomba derrite el filtro

Ruido excesivo (golpeteo)

1. La demanda de aire excedela capacidad de la bomba

2. Pérdidas de aire

3. Entrada de aire restringida4. Juntas defectuosas

5. Válvulas dañadas o conpérdidas.

1. No está la junta deaislamiento entre el filtro yel cabezal

2. Válvulas rotas/juntasdefectuosas

1. Motor o polea delcompresor floja

2. Falta de aceite en el cárter

3. Biela gastada

1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayorcapacidad.

2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique una soluciónjabonosa a todos los accesorios y conexiones. Aparecerán burbujas enlos puntos donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los accesorioso conexiones con pérdidas.

3. Limpie el elemento del filtro de aire.4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al

inspeccionarla.5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de la

válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc.Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar.

Instale una nueva juntapara el cabezal cada vez que

éste sea quitado.

1. Instale la junta.

2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.

1. Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causengolpeteo de los compresores. Ajuste los tornillos de los sujetadores dela polea y los tornillos de montaje.

2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifique laposibilidad de que los cojinetes estén dañados. El aceite sucio puedecausar un desgaste excesivo.

3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceitecon más frecuencia.

! PRECAUCION

Guía de Diagnóstico de Averías

Page 23: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Guía de Diagnóstico de Averías

23 Sp

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Ruido excesivo (golpeteo)Continuación

Aceite excesivo en el airede descarga. NOTA: En uncompresor lubricado conaceite siempre hay unapequeña cantidad deaceite en el flujo de aire.

Agua en el aire de salidao en el tanque

El motor zumba yfunciona lentamente ono funciona en loabsoluto

El mecanismo de reajusteinterrumpe elfuncionamientoconstantemente o losfusibles se funden confrecuencia

El tanque no mantiene lapresión cuando elcompresor está apagadoy la válvula de cierre estácerrada

El interruptor de presióntira continuamente airepor la válvula dedescarga

4. Diámetros del eje delémbolo desgastados

5. El émbolo pega contra laplaca de la válvula

6. Válvula de verificaciónruidosa en el sistema delcompresor

1. Aros del émbolo desgastados2. La entrada de aire del

compresor está restringida3. Demasiado aceite en el

compresor4. Viscosidad del aceite

equivocada

1. Operación normal. Lacantidad de agua aumentacon el clima húmedo

1. Utiliza un cordón deextensión

2. Malfuncionamiento de laválvula de verificación o dela válvula de descarga

3. Voltaje bajo

4. Malfuncionamiento delinterruptor presión, loscontactos no se cierran

1. Demasiados aparatos en elmismo circuito

2. Tamaño incorrecto delfusible o del disyuntor

3. Malfuncionamiento de laválvula de verificación

4. Interruptor de presión fijadodemasiado alto

5. Cableado flojo6. Malfuncionamiento del

motor

1. Válvula desgastada

2. Verifique todas lasconexiones y los accesoriospara detectar fugas

3. Revise el tanque paradetectar fisuras operforaciones

1. Malfuncionamiento de la válvula

4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelospara detectar un desgaste excesivo. Reemplace el eje del émbolo(s)si está excesivamente desgastado o según necesario. Mantenga elnivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia.

5. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e inspec-cione para detectar depósitos de carbón u otros elementosextraños en la cabeza del émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y laplaca de la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la secciónde lubricación para el aceite recomendado.

6. Reemplácela.

No desarme la válvulade verificación con presión de

aire en el tanque.

1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite ycambie el aceite con más frecuencia.

2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema deentrada.

3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.4. Use Mobil 1® 10W-30.

1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.2. Agregue un filtro

1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera deaire más larga con un diámetro mayor.

2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descargao el interruptor de presión.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor dereajuste del motor. Si este se dispara varias veces, busque lacausa y corríjala. Consulte el siguiente punto.

4. Repare o reemplace el interruptor de presión.

1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.

2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean deltamaño adecuado.

3. Reemplace la válvula de verificaciónNo desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

4. Ajuste o reemplace el interruptor.

5. Verifique todas las conexiones eléctricas6. Reemplace el motor.

1. Reemplace la válvula.No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

2. Apriete.

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado

1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descargatiene perdidas constantemente.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

Compresores de Aire Portátiles

Page 24: Portable Air Compressors Manual.pdf · Portable Air Compressors Drain Petcock Handle Pressure Switch Safety Valve Regulator Discharge Tube Check Valve Belt Guard Tank Breather/Dipstick

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

El interruptor de presiónno libera el aire cuando launidad de apaga

Vibración excesiva

1. Malfuncionamiento de laválvula de descarga en elinterruptor de presión

1. Ajustadores flojos2. La correa necesita ser

reemplazada3. Alineación de la correa

1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la presiónpor un breve período de tiempo cuando se apaga la unidad.

No desarme el interruptor depresión si hay presión en el

tanque.

1. Ajústelos.2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.

3. Alinee el volante y la polea.

! PELIGRO

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Compresores de Aire Portátiles

Garantía Limitada1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años, Tres Años, Cuatro Años o Cinco

Años como se indica en la etiqueta de características del producto.2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-

64003. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el primer año de

propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante eltiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.

6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE

COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrialo para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de unagarantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DELPRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en talescasos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los)manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía

otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a

lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.

Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos,tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso deaceite, anillos del pistón.

f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al aceite,

funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores estacionarios. Los

compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén

defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:

A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de

haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso por mano de obra

para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el personal de

servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente accesible.

9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal detrabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían deun Estado a otro. o de un país a otro.