Polish Dances Polonez

26
Polish Dances

Transcript of Polish Dances Polonez

Page 1: Polish Dances   Polonez

Polish Dances

Page 2: Polish Dances   Polonez

The polonaise is a stately Polish processional dance, performed by couples who walk around the dance hall; the music is in triple meter and moderate tempo. The dance developed from the Polish dance (taniec polski) of the 18th century; this form, in turn, was derived from the chodzony (walking dance) which was popular in the 17th century and known as a pieszy (pedestrian), or chmielowy (hops) dance. The latter form had its roots in the folk wedding dances, from which it separated and then entered the dance repertoire of the nobility. The folk variants continued to develop independently of the "Polish dance," resulting in such dances as chodzony, chmielowy (in the villages), and świeczkowy (in the towns). The Polish name of the dance, polonez, stems from the polonized form of the French term polonaise which was introduced in the 17th century (also accepted in English); the Polish term replaced the earlier name of the "Polish dance" in the 18th century; the earliest Polish source is a 1772 manuscript collection by Joseph Sychra (with 62 polonaises). The polonaise as a dance form should not be confused with the chorea polonica (i.e. "Polish dance" in Latin) occurring frequently in the Baroque manuscripts of the 17th century. According to many scholars, the chorea polonica has musical characteristics of the krakowiak, not the polonaise.

Page 3: Polish Dances   Polonez

Korneli Szlegel (1819-1870); "Polonaise under the sky”; Pawlikowscy's library

Page 4: Polish Dances   Polonez

„Poloneza czas zacząć - Podkomorzy rusza I zlekka zarzuciwszy wyloty kontusza, I wąsa podkręcając, podał rękę Zosi I skłoniwszy się grzecznie, w pierwszą parę prosi. …

„Pan Tadeusz” ; ksiega XII

ilustracja Wojciech Kossak

Page 5: Polish Dances   Polonez

Poloneza czas zacząć. Podkomorzy rusza I z lekka zarzuciwszy wyloty kontusza, I wąsa podkręcając, podał rękę Zosi I skłoniwszy się grzecznie, w pierwszą parę prosi. Za Podkomorzym szereg w pary się gromadzi, Dano hasło, zaczęto taniec on prowadzi. Nad murawą czerwone połyskają buty,Bije blask z karabeli, świeci się pas suty,A on stąpa powoli, niby od niechcenia;Ale z każdego kroku, z każdego ruszeniaMożna tancerza czucia i myśli wyczytać: Oto stanął, jak gdyby chciał swą damę pytać,Pochyla ku niej głowę, chce szepnąć do ucha; Dama głowę odwraca, wstydzi się, nie słucha, On zdjął konfederatkę, kłania się pokornie, Dama raczyła spójrzeć, lecz milczy upornie; On krok zwalnia, oczyma jej spójrzenie śledziI zaśmiał się na koniec, rad z jej odpowiedzi

Stąpa prędzej, pogląda na rywalów z góry I swą konfederatkę z czaplinymi pióry To na czole zawiesza, to nad czołem wstrząsa, Aż włożył ją na bakier i podkręcił wąsa. Idzie, wszyscy zazdroszczą, biegą w jego ślady, On by rad ze swą damą wymknąć się z gromady; Czasem staje na miejscu, rękę grzecznie wznosi I żeby mimo przeszli, pokornie ich prosi;Czasem zamyśla zręcznie na bok się uchylić, Odmienia drogę, rad by towarzyszów zmylić, Lecz go szybkimi kroki ścigają natręty I zewsząd obwijają tanecznymi skręty; Więc gniewa się, prawicę na rękojeść składa, Jakby rzekł: "Nie dbam o was, zazdrośnikom biada!" Zwraca się z dumą w czole i z wyzwaniem w oku Prosto w tłum; tłum tancerzy nie śmie dostać w kroku,Ustępują mu z drogi, i zmieniwszy szyki, Puszczają się znów za nim.

Adam Mickiewicz

Poloneza czas zacząć!(fragment Pana Tadeusza)

Page 6: Polish Dances   Polonez

....... Brzmią zewsząd okrzyki: "Ach to może ostatni! patrzcie młodzi, Może ostatni, co tak poloneza wodzi!„

„Pan Tadeusz”; Księga XIIIlustracja - Michał Elwiro Andriolli

Page 7: Polish Dances   Polonez

Starting school-leaving ball

Page 8: Polish Dances   Polonez
Page 9: Polish Dances   Polonez

PolonaisePolonaise had been danced by peasants for centuries and was formally called The Walking Dance. Later it gained popularity among Polish noblemen and the name was changed to Polonaise. This was when it also became a National Dance, popular in all regions of Poland (hence the variety of costumes).The 17th century French chronicler Jan Le Laboureur commented, "Je n'ai vu jamais rien de plus grave, de plus doux, ni de plus respectueux." (I have never seen anything more dignified, more soft, nor more respectful.)

Page 10: Polish Dances   Polonez
Page 11: Polish Dances   Polonez
Page 12: Polish Dances   Polonez
Page 13: Polish Dances   Polonez

Krakusy, Polonaise, 1998.

Page 14: Polish Dances   Polonez
Page 15: Polish Dances   Polonez
Page 16: Polish Dances   Polonez

Song and Dance Ensemble

Warszawianka

Page 17: Polish Dances   Polonez
Page 18: Polish Dances   Polonez
Page 19: Polish Dances   Polonez
Page 20: Polish Dances   Polonez

.

Podhale, Polonez from Żywiec, 1999

Page 21: Polish Dances   Polonez
Page 22: Polish Dances   Polonez
Page 23: Polish Dances   Polonez
Page 24: Polish Dances   Polonez
Page 25: Polish Dances   Polonez
Page 26: Polish Dances   Polonez

Music - Wojciech Kilar "Polonaise" from the film "Pan Tadeusz"

Created by Anna