Poem by allama iqbal

18
(Bang-e-Dra-161) Khizar-e-Rah ( راہ ر ض خ) Khizr The Guide Khizar-e-Rah Khizar-e-Rah KHIZR THE GUIDE Stanza (1) Sahil-E-Darya Pe Main Ek Raat Tha Mehv-E-Nazar Gosha-E-Dil Mein Chupaye Ek Jahan-E-Iztaraab By the river’s brink I stood one evening, lost in the scene, Yet hiding a world of fretting thoughts in my heart’s cell. Shab Sakoot Afza, Hawa Asoodah, Darya Naram Sair Thi Nazar Heeran Ke Ye Darya Hai Ya Tasveer-E-Aab Night deepened silence: calm the air, languid the current, River or painted water the eye could scarcely tell. Jaise Gehware Mein So Jata Hai Tifle-E-Sheer Khawaar Mouj-E-Muztar Thi Kahin Gehraiyon Mein Mast-E-Khawab As the sucking infant laid in the cradle falls asleep The restless wave lay slumberously in its deep well, Raat Ke Ufsoon Se Tair Ashiyanon Mein Aseer Anjum-E-Kam Zou Giraftar-E-Tilism-E-Mahtab The birds held captive by night’s gramarye (magic) in their nests, And the faint‐gleaming stars fast bound by the bright moon’s spell. Dekhta Kya Hun Ke Woh Paik-E-Jahan Peyma Khizar

description

a famous poem "Khizr" by allama iqbal

Transcript of Poem by allama iqbal

Page 1: Poem by allama iqbal

(Bang-e-Dra-161) Khizar-e-Rah ( راہ Khizr The Guide (خضر

Khizar-e-Rah

Khizar-e-RahKHIZR THE GUIDE

Stanza (1)

Sahil-E-Darya Pe Main Ek Raat Tha Mehv-E-NazarGosha-E-Dil Mein Chupaye Ek Jahan-E-Iztaraab

By the river’s brink I stood one evening, lost in the scene,Yet hiding a world of fretting thoughts in my heart’s cell.

Shab Sakoot Afza, Hawa Asoodah, Darya Naram SairThi Nazar Heeran Ke Ye Darya Hai Ya Tasveer-E-Aab

Night deepened silence: calm the air, languid the current,River or painted water the eye could scarcely tell.

Jaise Gehware Mein So Jata Hai Tifle-E-Sheer KhawaarMouj-E-Muztar Thi Kahin Gehraiyon Mein Mast-E-Khawab

As the sucking infant laid in the cradle falls asleepThe restless wave lay slumberously in its deep well,

Raat Ke Ufsoon Se Tair Ashiyanon Mein AseerAnjum-E-Kam Zou Giraftar-E-Tilism-E-Mahtab

The birds held captive by night’s gramarye (magic) in their nests,And the faint‐gleaming stars fast bound by the bright moon’s spell.

Dekhta Kya Hun Ke Woh Paik-E-Jahan Peyma KhizarJis Ki Peeri Mein Hai Manind-E-Sahar Rang-E-Shabab

There that would‐measuring courier I had sight of—Khizr,That ancient in whom youth’s colours fresh as the daybreak dwell.

Keh Raha Mujh Se, Ae Joya’ay Asrar-E-Azal !

Page 2: Poem by allama iqbal

Chashm-E-Dil Wa Ho To Hai Taqdeer-E-Alam Behijab

‘Seeker,’ said he, ‘of eternal secrets!When the heart sees clear vision, the fates that rule earth wear no veil.’

Dil Mein Ye Sun Kar Bapa Hangama’ay Mehshar HuwaMain Shaheed-E-Justujoo Tha, Yun Sukhan-E-Gastar Huwa

At these words in my soul doomed to long search awokeA tumult as of Judgment Day; and thus I spoke.

Stanza (2)

Ae Teri Chashme-E-Jahan Been Par Woh Toofan AshkarJin Ke Hangame Abhi Darya Mein Sote Hain Khamosh

‘To your world‐ranging eye is visible the stormWhose fury yet lies in tranquil sleep under the sea:

‘Kashti-E-Miskeen’-O-‘Jaan-E-Paak’-O-‘Diwar-E-Yateem’Ilm-E-Musa (A.S.) Bhi Hai Tere Samne Hairat Farosh

That innocent life, that poor man’s boat, that wall of the orphan,Taught Moses’ wisdom to stand before yours wonderingly!

Chorh Kar Abadiyan Rehta Hai Tu Sehra NawardZindagi Teri Hai Be Roz-O-Shab-O-Farda-O-Dosh

You shun abodes, for desert‐roaming, for ways that knowNo day or night, from yesterdays and tomorrows free.

Zindagi Ka Raaz Kya Hai, Saltanat Kya Cheez HaiAur Ye Sarmaya-O-Mehnat Mein Hai Kaisa Kharosh

What is the riddle of life? What thing is the State Or why must labour and capital so bloodily disagree?

Ho Rahah Hai Asia Ka Kharqa-E-Dairina ChaakNaujawan Aqwam-E-Nau Doulat Ke Hain Peraya Posh

Asia’s time‐honoured cloak grows ragged and wears out,From upstart lands her young men borrow their finery;

Page 3: Poem by allama iqbal

Garcha Iskandar Raha Mehroom-E-Aab-E-ZindagiFitrat-E-Iskandari Ab Tak Hai Garam-E-Nao’ay Nosh

Though Alexander could never find the elixir of life,His robber spirit still revels here in drunken glee;

Baichta Hai Hashmi Namoos-E-Deen-E-Mustafa (S.A.W.)Khak-O-Khoon Mein Mil Raha Hai Turkaman-E-Sakht Kosh

The lord of Makkah barters the honour of Makkah’s faithThat the stubborn Turk, late convert, guards through war’s agony.

Aag Hai, Aulad-E-Ibraheem (A.S.) Hai, Namrood HaiKya Kisi Ko Phir Kisi Ka Imtihaan Maqsood Hai !

Tyrants and flames once more on Abraham’s race have glared:For whom this new ordeal, or by whose hand prepared?

Page 4: Poem by allama iqbal

(Bang-e-Dra-162) Jawab-e-Khizar ( خضر - جواب راہ Khizr’s Reply (خضر

2. Jawab-e-Khizar (This post)

Jawab-e-KhizarKHIZR’S REPLY

Stanza (3)

Sehra NawardiDesert‐roaming

Kyun Taajub Hai Meri Sehra Nawardi Par TujheYe Taga Pooye Dama Dam Zindagi Ki Hai Daleel

What is it to make you wonder, if I roam the desert waste?Witness of enduring life is this unending toil and haste!

Ae Raheen-E-Khana Tu Ne Woh Saman Dekha NahinGoonjti Hai Jab Faza’ay Dasht Mein Bang-E-Raheel

You, shut in by walls, have never known that moment when shrillBugle‐call that sounds the march goes echoing over wood and hill,

Rait Ke Teele Pe Woh Aaho Ka Be Parwa KharaamWoh Hazar Be Barg-O-Saman, Woh Safar Be Sang-O-Meel

Never known the wild deer’s careless walk across its sandy plain,Never halt unroofed, uncumbered, on the trail no milestones chain,

Woh Namood-E-Akhtar-E-Simab Pa Hangam-E-SubahYa Numayan Baam-E-Gardoon Se Jibeen-E-Jibraeel (A.S.)

Never fleeting vision of that star that crowns the daybreak hour,Never Gabriel’s radiant brow effulgent from heaven’s topmost tower,

Woh Sakoot-E-Sham-E-Sehra Mein Gharoob-E-AftabJis Se Roshan Tar Huwi Chashm-E-Jahan Been-E-Khalil (A.S.)

Nor the going‐down of suns in stillness of desert ways,

Page 5: Poem by allama iqbal

Twilight splendour such as brightened Abraham’s world‐beholding gaze,

Aur Woh Pani Ke Chashme Par Maqam-E-KarwanAhl-E-Aeeman Jis Tarah Jannat Mein Gird-E-Salsabeel

Nor those springs of running water where the caravans take restAs in heaven bright spirits cluster round the Fountain of the Blest!

Taza Weerane Ki Soda’ay Mohabbat Ko TalashAur Abadi Mein Tu Zanjeeri Kisht-O-Nakheel

Wildernesses ever now love’s fever seeks and thirsts to roams—You the furrowed field and palm‐groves fetter to one poor home;

Pukhta Tar Hai Gardish-E-Peham Se Jaam-E-ZindagiHai Yehi Ae Be-Khabar Raaz-E-Dawam-E-Zindagi

Mellow grows the wine of life when hand to hand the cup goes roundFoolish one! In this alone is life’s eternal secret found.

Stanza (4)

ZindagiLIFE

Bartar Az Andesha’ay Sood-O-Ziyan Hai ZindagiHai Kabhi Jaan Aur Kabhi Tasleem-E-Jaan Hai Zindagi

Life is higher than the calculation of profit and loss;Life is sometimes living and sometimes forfeiting living.

Tu Isse Pemana’ay Amroz-O-Farda Se Na NaapJavidan, Peham Dawan, Har Dam Jawan Hai Zindagi

Do not measure it by the scale of today and tomorrow;Life is eternal, constantly moving, at every moment youthful.

Apni Dunya Ap Paida Kar Agar Zindon Mein HaiSirr-E-Adam Hai, Zameer-E-Kun Fikan Hai Zindagi

If you are among the living, fashion your own world;

Page 6: Poem by allama iqbal

Life is the secret of Adam, the essence of the words Be and it was!

Zindagani Ki Haqiqat Kohkan Ke Dil Se PoochJooye Sheer-O-Teesha-O-Sang-E-Garan Hai Zindagi

Ask the reality of life form the heart of the mountain‐digger;Life is the milky stream, the axe and the hard stone.

Bandagi Mein Ghat Ke Reh Jati Hai Ek Jooay Kam AabAur Azadi Mein Beher-E-Bekaran Hai Zindagi

In servitude the stream diminishes and almost runs dry,And in freedom life is an ocean which knows no bounds.

Ashkara Hai Ye Apni Quwwat-E-Taskheer SeGharche Ek Mitti Ke Paikar Mein Nihan Hai Zindagi

It knows well its power of domination,Although life is hidden in a frame of clay.

Qulzam-E-Hasti Se Tu Ubhra Hai Manind-E-HababIss Ziyan Khane Mein Tera Imtihan Hai Zindagi

From the sea of existence you arose like a bubble; In this dwelling of loss, life your test.

Kham Hai Jab Tak To Hai Mitti Ka Ek Anbar TuPukhta Ho Jaye To Hai Shamsheer-E-Bezanhar Tu

While you are still immature, you are a heap of dust;When you ripen, you will become an irresistible sword.

Stanza (5)

Ho Sadaqat Ke Liye Jis Dil Mein Marne Ki TarapPehle Apne Paikar-E-Khaki Mein Jaan Paida Kare

The heart which is impatient to die for the truth—First of all let it create life in its form of clay.

Phoonk Dale Ye Zameen-O-Asman-E-Mastaar

Page 7: Poem by allama iqbal

Aur Khakstar Se Ap Apna Jahan Paida Kare

Let it set fire to this earth and this sky, which are borrowed,And from the embers, let it give birth itself to its own world.

Zindagi Ki Quwwat-E-Pinhan Ko Kar De AshakarTa Ye Chingari Furogh-E-Javidan Paida Kare

Make the hidden strength of life manifest,Until its spark engenders the eternal light.

Khak-E-Mashriq Par Chamak Jaye Misal-E-AftabTa Badkhishan Phir Wohi Laal-E-Giran Paida Kare

Let it shine over the soil f the East like the sun,Until Badakhshan once more throws up the same priceless ruby.

Suay Gardoon Nala-E-Shabgeer Ka Bheje SafeerRaat Ke Taron Mein Apne Raazdan Paida Kare

Let it send the ambassador of its night-encompassing lament to the heavens;Let it share its secrets with the stars of the night.

Ye Ghari Mehshar Ki Hai, Tu Arsa’ay Mehshar Mein HaiPaish Kar Ghafil, Amal Koi Agar Daftar Mein Hai !

This moment is the Day of Judgment; you are in the field of Judgments’ Day!My forgetful one, put forward something you have accomplished, if you have anything written on

your scroll.

Stanza (6)

SaltanatThe State

Aa Bataon Tujh Ko Ramz-E-Aaya-E-INNAL MULOOKSaltanat Aqwam-E-Ghalib Ki Hai Ek Jadoogari

What scripture sets forth riddlingly of Kings, let me impart:In towering empires sovereignty is all a conjuror’s art—

Page 8: Poem by allama iqbal

Khawab Se Baidar Hota Hai Zara Mehkoom AgarPhir Sula Deti Hai Uss Ko Hukamran Ki Sahiri

If ever subjects from their sleep half rouse themselves,The sure enchantments of their rulers steep their wits in dreams once more;

Jadoo-E-Mehmood Ki Taseer Se Chashm-E-AyazDekhti Hai Halqa-E-Gardan Mein Saaz-E-Dilbari

When Mahmood’s blandishments begin Ayaz slave‐eyes dote,And find a fine love‐token in The halter round his throat.

Khoon-E-Israel Aa Jata Hai Akhir Josh MeinTorh Deta Hai Koi Musa (A.S.) Tilism-E-Samri

But now the blood of Israel boils up in rage at last,And some new Moses breaks the spell that wizard Samri cast!

Sarwari Zaiba Faqat Uss Zaat-E-Be Hamta Ko HaiHukamran Hai Ek Wohi, Baqi Bootan-E-Azri

None with diamond’s orb invest but the Most High alone:He is the sovereign, all the rest are idols carved from stone;

Az Ghulami Fitrat-E-Azad Ra Ruswa MakunTa Tarashi Khawajah Ae Az Barhaman Kafir Teri

Stain with no slavery you free‐souled estate,—worse pagan thanThe Brahmin, if your chisel mould a king out of a man.

Hai Wohi Saaz-E-Kuhan Maghrib Ka Jamhoori NazamJis Ke Pardon Mein Nahin Ghair Az Nawa’ay Qaisari

In the West the people rule, they say: and what is this new reign?The same harp still, the same strings play the despots’ old refrain;

Deo Istabdad Jamhoori Qba Mein Paye KoobTu Samjhta Hai Ye Azadi Ki Hai Neelam Pari

In Demos‐dress let tyranny’s old demon‐dance be seen,

Page 9: Poem by allama iqbal

Your fancy calls up Liberty’s blue‐mantled fairy queen!

Majlis-E-Aaeen-O-Islah-O-Ra’ayaat-O-HaqooqTib-E-Maghrib Mein Maze Mithe, Asar Khawab Awri

Those Parliaments and their reforms, Charters and Bills of Rights—The Western pharmacopoeia swarms with opiate delights;

Garmi-E-Ghuftar-E-Aza’ay Majaalis, Al-Aman !Ye Bhi Ek Sarmaya Daron Ki Hai Jang-E-Zargari

That rhetoric of the Senator, flowing in fiery stream— God save the mark!The brokers’ war of gold is its true theme.

Iss Sarab-E-Rang-O-Bu Ko Gulistan Samjha Hai TuAah Ae Nadad! Qafas Ko Ashiyan Samjha Hai Tu

This paint and perfume, this mirage, a garden’s blooming faceYou thought, simpleton, and your cage a downy nesting‐place.

Stanza (7)

Sarmaya-O-MehnatCapital and Labour

Banda’ay Mazdoor Ko Ja Kar Mera Pegham DeKhizar Ka Pegham Kya, Hai Ye Peyam-E-Kainat

To the workman go, the toiler, and to him this message tell:Words not mine alone, a message that the world’s four corners swell—

Ae Ke Tujh Ko Kha Gya Sarmayadar-E-Heela GarShakh-E-Aahu Par Rahi Sadiyon Talak Teri Barat

Oh, the crafty man of capital has devoured you flesh and fell:On the wild deer’s horns for ages your reward has run astray!

Dast-E-Doulat Afreen Ko Muzd Yun Milti RahiEhl-E-Sarwat Jaise Dete Hain Gharibon Ko Zakat

In the hand that forges all wealth he has dropped a grudging pay,

Page 10: Poem by allama iqbal

As the poor receive in charity what their betters throw away.

Sahir-E-Muut Ne Tujh Ko Diya Barg-E-HasheeshAur Tu Ae Bekhabar Samjha Isse Shakh-E-Nabat

Like an Old Man of the Mountain he has fed you with hashish,And poor innocent! you took it for the sweetest‐flavored dish;

Nasal, Qoumiat, Kalisa, Saltanat, Tehzeeb, RangKhawajgi Ne Khoob Chun Chun Ke Banaye Muskirat

For the bourgeoisie is cunning, and from country and from creed,Colour, culture, caste and kingdom, has brewed drugs to serve its need;

Kat Mara Nadan Khiyali Deota’on Ke LiyeSukr Ki Lazzat Mein Tu Lutwa Gya Naqd-E-Hayat

For these false gods, witless victim, you have rushed upon your doomAnd been robbed of life’s bright treasure for the taste of its mad fume.

Makr Ki Chalon Se Bazi Le Gya SarmayadarIntaha’ay Sadgi Se Kha Gya Mazdoor Maat

Your sharp paymasters have swept the board, they cheat and know no shame:You, forever unsuspecting, have forever lost the game.

Uth Ke Ab Bazm-E-Jahan Ka Aur Hi Andaz HaiMashriq-O-Maghrib Mein Tere Dour Ka Aghaz Hai

But now come! for ways are changing in assembly of the earth, And in Orient and in Occident your own age comes to birth!

Himat-E-Aali To Darya Bhi Nahin Karti QaboolGhuncha Saan Ghafil Tere Daman Mein Shabnam Kab Talak

or the lofty soul all ocean is too mean a gift: will you,Like the careless bud, much longer be content with drops of dew?

Naghma’ay Baidari-E-Jamhoor Hai Saman-E-Aysh

Page 11: Poem by allama iqbal

Qissa’ay Khawab Awar-E-Iskandar-O-Jim Kab Talak

To those drowsy tales of Jamshid and Sikander for how longWill you listen, now men’s joy is in democracy’s new song?

Aftab-E-Taza Paida Batan-E-Geeti Se HuwaAsman! Doobe Huay Taron Ka Matam Kab Talak

From the womb of this old universe a new red sun is born—For extinguished stars, of heaven, how much longer will you mourn?

Torh Dalain Fitrat-E-Insan Ne Zanjeerain TamamDoori Jannat Se Roti Chasm-E-Adam Kab Talak

Now the human mind has made of all its chains a broken heap,For his banishment from Eden how much longer must Man weep?

Baghban-E-Chara Farma Se Ye Kehti Hai BaharZakhm-E-Gul Ke Waste Tadbeer-E-Marham Kab Talak!

How much longer, of the garden’s old attendant asks the Spring,For the red wounds of the rose your idle ointments will you bring?

Karmak-E-Nadan! Tawaf-E-Shama Se Azad HoApni Fitrat Ke Tajalli Zaar Mein Abad Ho

Silly firefly, so long fluttering round the candle, now be free!Where the lamp of your own spirit shines, there let your dwelling be.

Stanza (8)

Dunya-e-IslamThe World of Islam

Kya Sunata Hai Mujhe Turk-O-Arabki DastanMujh Se Kuch Pinhan Nahin Islamiyon Ka Souz-O-Saaz

Why do you tell me the story of the Arab and the Turk?Nothing of the burning and making of the Muslims is hidden from me.

Page 12: Poem by allama iqbal

Le Gye Taslees Ke Farzand Meeras-E-Khalil (A.S.)Khisht-E-Bunyad-E-Kalisa Ban Gyi Khak-E-Hijaz

The sons of the Trinity have taken away the heritage of Khalil;The sand of Hijaz has been made into the foundation stone of the Church!

Ho Gyi Ruswa Zamane Mein Kulah-E-Lala RangJo Sarapa Naz The, Hain Aaj Majboor-E-Niaz

The red‐capped one has been dishonored in the world;Those who were pride from head to foot, today are compelled to submission.

Le Raha Hai Mai Faroshaan-E-Farangistan Se ParasWoh Mai’ay Sarkash Hararat Jis Ki Hai Meena Gudaz

Persia is buying from the vintners of the West that heady wineWhose heat is enough to melt the jar.

Hikmat-E-Maghrib Se Millat Ki Ye Kaifiyat HuwiTukre Tukre Jis Tarah Sone Ko Kar Deta Hai Gaaz

By the wisdom of the West the state of the Community has become thus:As scissors cut gold into tiny pieces.

Ho Gya Manind-E-Aab Arzaan Musalman Ka LahooMuztarib Hai Tu Ke Tera Dil Nahin Dana’ay Raaz

The blood of the Muslim has become cheap as water;And you are fretting because your heart does not know the secret.

Guft Rumi “Har Banaye Kuhna Ka Badaan Kunand”Mee Nadani “Awal Aan Bunyad Ra Weeran Kunand”

Said Rumi: Before they can repopulate any ancient ruin,Do you not know that first of all they must destroy the foundation?

Mulk Haathon Se Gya Millat Ki Aankhain Khul GayinHaq Tera Chashme Atta Kar Dast Ghafil Dar Nagar

The country slipped from its hands, and the eyes of the community were opened;

Page 13: Poem by allama iqbal

God has blessed you with sight; look forward, my negligent one!

Moumiyai Ki Gadai Se To Behter Hai ShikastMoor-e-Be Par! Hajatay Paish-e-Sulimanay Mabar

Defeat is better than begging for balm;Wingless ant! Do not bring your request before Solomon.

Rabt-o-Zabt-e-Millat-e-Baiza Hai Mashriq Ki NijaatAsia Wale Hain Iss Nukte Se Ab Tak Be-Khabar

The cohesion of the Radiant Community is the salvation of the East,But the people of Asia are so far ignorant of this principle.

Phir Siasat Chorh Kar Dakhil Hisar-e-Deen Mein HoMulk-o-Doulat Hai Faqat Hifz-e-Haram Ka Ek Samar

Again abandon politics and enter the ramparts of the faith;Polity and dominion are only a fruit of the protection of the Shrine.

Aik Hon Muslim Haram Ki Pasbani Ke LiyeNeel Ke Sahil Se Le Kar Ta Bakhak-e-Kashghar

May the Muslims unite in watching over the Shrine,From the banks of the Nile to the deserts of Kashghar.

Jo Kare Ga Imtiaz-e-Rang-o-Khoon, Mit Jaye GaTurk-e-Khargahi Ho Ya Araabi Wala Guhar

Whoever practises discrimination of color and blood will be erased,Whether he be a tent‐dwelling Turk or an Arab of noble family!

Nasal Agar Muslim Ki Mazhab Par Muqadam Ho GyiUrh Gya Dunya Se Tu Manind-E-Khak-E-Reh Guzar

If race takes precedence over the religion of the Muslim,You have flown from the world like the dust of the highway.

Ta Khilafat Ki Bina Dunya Mein Ho Phir UstawarLa Kahin Se Dhoond Kar Aslaaf Ka Qalb-O-Jigar

Page 14: Poem by allama iqbal

So that the foundation of the Caliphate may be once again firm in the world,Search for and bring from somewhere the heart and spirit of your ancestors.

Ae Ke Nashna See Khafi Ra Az Jali Hushyar BashAe Giraftar-E-Abubakr (R.A.)-O-Ali (R.A.)  Hushyar Bash

Ah you who cannot distinguish the hidden from the revealed, become aware!You, caught up in Abu Bakr and Ali, become aware!

Ishq Ko Faryad Lazim Thi So Woh Bhi Ho ChukiAb Zara Dil Thaam Kar Faryad Ki Taseer Dekh

Lamentation was necessary, but now that is over.Now control your heart a little and see the effect of the lament.

Tu Ne Dekha Satwat-E-Raftar-E-Darya Ka UroojMouj-E-Muztar Kis Tarah Banti Hai Ab Zanjeer Dekh

You have seen the heights of the power of the river’s current;Now see how the agitated wave forms a chain.

Aam Huriyat Ka Jo Dekha Tha Khawab Islam NeAe Musalman Aaj Tu Uss Khawab Ki Tabeer Dekh

The dream which Islam saw of general freedom—Oh Muslim, see the interpretation of that dream.

Apni Khakstar Samundar Ko Hai Saman-E-WujoodMar Ke Phir Hota Hai Ye Jahan-E-Peer, Dekh

Its own bed of ashes is the means of existence for the salamander;See this old world dies and is born again.

Khol Kar Ankhain Mere Ayna-E-Guftar MeinAne Wale Dour Ki Dhundli Si Ek Tasveer Dekh

Open your eyes and look at the mirror of my words;  See a hazy picture of the age to come.

Azmudah Fitna Hai Ek Aur Bhi Gardoon Ke PasSamne Taqdeer Ke Ruswayi-E-Tadbeer Dekh

Page 15: Poem by allama iqbal

The sky has another well‐tried plague to bring;See the disgrace of scheming before fate.

Muslim Asti Seena Ra Az Arzoo Abad DarHar Zaman Paish-E-Nazar ‘La Yukhalif Ul Meead’ Dar

You are a Muslim; fill your heart with desire;At every time keep before your eyes the words My promise is never broken.