Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...
Transcript of Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...
![Page 1: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/1.jpg)
1
In W. McGregor (ed.), Expression of possession, 213-248. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Plain vs. situated possession in Czech: a constructional account
[preproofs version]
Mirjam Fried, Czech Academy of Sciences, Prague
1. Introduction* The focus of this paper is the kind of possession that can be identified
broadly as a time-stable relation that is presupposed (not asserted) between two
entities, a possessor (PR) and a possessum (PM). It is well known that this
relation can be expressed in a number of ways even in a single language, let alone
cross-linguistically; what still remains to be worked out in sufficient detail is the
exact nature of the variation and the relationships among the variants. My purpose
here is (i) to identify the factors that help differentiate between syntactically
distinct expressions of this kind of possession and (ii) to propose a way of
representing the patterns in a network of grammatical constructions organized
around their shared features. The illustrative material comes from authentic Czech
usage, both written and spoken, as attested in the Czech National Corpus.1
Heine (1997: 143) labels the presupposed, time-stable possession as
“attributive possession”, so categorized in contrast to “predicative possession”,
and this categorization includes characteristic differences in syntax as a crucial
criterion: phrasal syntax for the former, clausal for the latter. This distinction,
though, is too general to give us a realistic picture of the variety of possessive
expressions. The non-clausal expressions tend to come in several distinct formal
variants which represent a rather diverse set, both in their form and their function.
I will examine a subset of such variants in Czech and offer a functionally and
cognitively oriented analysis that is motivated by three general questions: (i)
What kind of linguistic knowledge is necessary for native-like production and
comprehension of these possessive patterns? (ii) How can the speakers‟
knowledge and understanding be adequately represented? And (iii) can the
representation help us make more precise claims about attributive possession as a
linguistic category, with implications beyond accounting for the Czech facts.
Some attributive possessive expressions are exemplified in (1-3); all of
these patterns are familiar and found in many languages. The examples in (1) are
two variants of an adnominal PR in a NP headed by the PM.2 (1a) is an agreeing
1 The material used here comes from roughly 400 million-word written corpora (SYN2000,
SYN 2006PUB), supplemented by a sample from Czech language and literature (LITERA,
SYNEK), and a 2.5 million-word spoken corpora (PMK, BMK, ORAL2006). 2 The distribution of these two forms is conditioned morphologically: the post-nominal
genitive is obligatory if the PR is morphologically neuter (1b), or a multiword NP, or a plural
noun, or is modified by a relative clause. In other cases, the agreeing pre-nominal form is the
neutral choice.
![Page 2: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/2.jpg)
2
modification structure, in which the PR is marked by possessive morphology and
agrees with the noun in case, gender, and number, like any pre-nominal modifier
in Czech. In (1b), the PR is in the genitive and obligatorily follows the head noun.
Conceptually, both of them could be treated as cases of “possessor specification”
(Heine 1997:167), but I will refer to them collectively as Genitive PR (GP),
choosing a more traditional and familiar label. In (2), both the PM and the PR are
syntactically independent NPs and the PR status is associated with the dative
marking on the PR. This pattern is known as “external possessor” (e.g. Payne &
Barshi 1999) and is typically associated with PR affectedness; I will, therefore,
call it Affected PR (AP). The example in (3) shows a strategy in which the PR is
not explicitly identified.3 For easier orientation, the possessive expressions will be
in bold throughout the paper.4
(1) Genitive PRs (GP)
a. Pre-nominal
Natali-in-y rodiče ty maj furt
Natalie.PR.F-NOM.PL parents.NOM they have.PRES.3PL always5
{ňákej státní svátek , tak sou doma pořád .}
„Natalie‟s parents, they have {state holidays all the time, so they‟re always
at home}‟ [PMK137;148304]
b. Post-nominal
Ohneme nožičky dítěte v kolenou
bend.PRES.1PL leg.ACC.F.PL child.GEN.SG.N in knee.LOC.PL
„We‟ll bend the baby‟s legs at [the] knees‟ [SYN2000;34388742]
(2) Affected PR (AP)
spravil nám i auta [SYNEK:1598227]
fix.PST.SG.M 1.PL.DAT also car.ACC.PL
„he even fixed our cars‟
(3) Implicit PR:
ten pán ztratil brejle {a nemohl je najít}
that man.NOM.SG.M lose.PST.SG.M glasses.ACC
„that man lost [his] glasses {and he couldn‟t find them}‟ [LITERA;1680536]
3 There are additional variants, including a morphological adjective as an expression of PR
status. I will not be concerned with these marginal cases here but the general approach
provides ways for incorporating such patterns as well. 4 A note on presenting the data: when the surrounding text is necessary for clearer
understanding, it will be enclosed in curly brackets {} and left without interlinear glossing. 5 Abbreviations in glosses: PR „possessor‟, NOM „nominative‟, GEN „genitive‟, ACC
„accusative‟, DAT „dative‟, INS „instrumental‟, LOC „locative‟, M/F/N „masculine/feminine/
neuter‟, SG/PL „singular/plural‟, SPRL „superlative‟, RF „reflexive‟, PRES „present tense‟,
PST „past tense‟, IMP „imperative‟, INF „infinitive‟, NEG „negative‟, AUX „auxiliary‟, AP
„affected PR‟, GP „genitive PR‟.
![Page 3: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/3.jpg)
3
My primary concern will be the relationship between (1) and (2);
reference to the Implicit PR variant is necessary mainly as a background against
which the explicit patterns can be studied. The example in (3) is simple: even the
minimal context given here is enough to suggest that the owner of the lost glasses
is the subject referent, rather than some other person. The preferred interpretation
has to do with what we know about glasses as common personal possessions.
Other times the implicitness allows a greater range of possible interpretations,
especially if the sentence contains more than one potential candidate for the PR
status, including direct discourse participants, or if the PM is something other than
a body part. Speakers know to infer the appropriate configuration based on
conventional expectations about possible possessive relationships vis-à-vis
particular context. However, if it is the case that a possessive relation can be (and
in Czech very often is) left implicit, then we have to ask what reasons speakers
might have for choosing the explicit options and particularly, what – if anything –
conditions the choice of (1) vs. (2).
I will be concerned only with the second (easier) question here, pursuing
the hypothesis that the differences should revolve primarily around the
(in)alienability of the PM and the affectedness of the PR as two independent,
competing factors; the hypothesis is motivated by the patterning found in many
other languages. However, the analysis will demonstrate that the interaction
between affectedness and (in)alienability is systematically more complex than
this: specifically, in cases of conflict, affectedness takes precedence over
inalienability in licensing the AP form. This leads, among other things, toward an
absolute prohibition on PM (of any kind) as a transitive subject and almost
equally strong prohibition on subjects of active intransitive verbs. Given that
similar syntactic restrictions on the grammatical role of the PM are cross-
linguistically common in external possessor constructions (Payne & Barshi 1999),
the present analysis highlights a semantic explanation that may apply well beyond
the Czech facts. Finally, mapping out the interaction between affectedness and
(in)alienability also provides a generally applicable approach to incorporating
peripheral cases in which a non-possessive expression may acquire a possessive
construal.
In order to keep the analysis reasonably focused, I will take as my starting
point a relatively narrow definition of the concept of possession. I exclude the
broad sense of belonging in part-whole relations in which the whole is not an
animate entity (Heine‟s 1997: 35 “inanimate possession”), but my conception is
not quite as narrow as Taylor‟s (1989: 202-203) notion of prototypical ownership.
Like Taylor, I will take possession to be an “experiential gestalt”, which
presupposes that the PR is a sentient being and has specific reference. However, I
will consider a broader range of possessa than his prototype allows (“specific
concrete things”). Finally, I will also work with the notion of possessibility
hierarchy. There seems to be no firm consensus about the exact shape of a
universally applicable hierarchy; the main points of variation seem to be the
relative placement of kin relations, inherent attributes, and clothing, and their
![Page 4: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/4.jpg)
4
status evidently depends on particular languages. For the purposes of this study, I
find it sufficient to assume a very general scale along the lines of Payne & Barshi
1999: body parts > kin > close alienable > distant alienable. However, a close
analysis of the Czech AP (section 3) will suggest a more refined scale, partially
overlapping with Tsunoda‟s (1995: 576) Possession Cline.
By examining the range of factors that motivate the distribution of the GP
and AP patterns, I will argue that the distinction goes far beyond reducing the
issue to treating the two strategies as two formal variants of a conceptual schema
called “possessive specification” (Heine 1997: 167), each motivated by a
particular instantiation of an existential event schema – Goal vs. Genitive (p. 47).6
Both of these variants merely assert the existence of a presupposed possessive
relation, each in a different syntactic form. The Genitive schema is associated
with the pattern [PR‟s PM]), while the Goal schema, here corresponding to the
AP pattern, takes the form [PM (exists) for/to PR]. Both schemas are said to
correlate with permanent inalienable possession. Neither of these broad schemas
thus helps explain the fact that the Czech GP and AP have very different
distributions in actual discourse and that the difference in form between (1) and
(2), as well as some special syntactic constraints associated with (2) but not with
(1), follow from a number of co-occurring properties: the inherent meaning of the
PM and the PR, the involvement of the PR in the event expressed by the clause,
verb semantics, and information flow. I will also suggest that the presence or
absence of some of these properties correlates with particular speech situations.
The two forms will thus be best treated as grammatical constructions in
the sense of Construction Grammar (esp. Fillmore 1989, Croft 2001, Fried &
Östman 2004), and I will also draw on the notion “cognitive frame” (Fillmore
1982) for incorporating the possessive relation in the constructional
representations. I will argue that each possessive variant constitutes a
semantically and pragmatically distinct pattern – a conventional cluster of
semantic, pragmatic, and morpho-syntactic properties – and that each pattern
represents a functional prototype within a network of possibilities for expressing
attributive possession.
The paper is organized as follows. The semantic and pragmatic properties
of the PR and the PM are discussed in sections 2 and 3, respectively, addressing
the issue of a possessive prototype. Section 4 studies the interaction between the
possessive relation and the structure and meaning of the sentence in which it
occurs. All of this comes together in section 5, in which I present the patterns (1)
and (2) as two grammatical constructions that occupy overlapping domains within
the functional space of attributive possession. I illustrate the ways in which the
constructions in the network may interact both with each other and with the
possessive prototype, suggesting a more systematic account of the ways in which
6 Only these two schemas in Heine‟s typology are relevant here. Unlike, for example, Russian
or Romanian, Czech does not have any locative-type patterns ([PM (is) at PR) expressing
possession.
![Page 5: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/5.jpg)
5
the prototype can be extended to more peripheral instances. Section 6 briefly
concludes the paper.
2. Semantic and pragmatic features of the PR
The inherent semantics of a quintessential PR does not predict, by itself, anything
about the linguistic form and behavior of the noun phrase that encodes the PR; the
referents in (1-3) are all specific human beings. Moreover, both AP and GP are
sometimes possible for a given possessive relation, as shown in (9); note,
however, that they are not quite synonymous.
(4) a. Před pěti lety nám zemřel otec. [SYNEK;2279741]
before 5 years 1PL.DAT die.PST.SG.M father.NOM.SG.M
{Matka se zhroutila. Z nemocnice ji propustili, ale není v pořádku.}
„Five years ago, father died. {Mother fell apart. She‟s back from the
hospital, but she‟s not in good shape.}‟
b. Před pěti lety zemřel náš otec.
before 5 years die.PST.SG.M 1PL.PR.NOM.SG.M father.NOM.SG.M
„Five years ago, our father died.‟
Other times, though, only one form is available. For example, the AP in (5a)
cannot be replaced by GP (5b) and the examples in (6) demonstrate the reverse:
(5) a. V uších nám hvízdal vítr [SYN2000;2062266]
in ear.LOC.PL 1PL.DAT whistle.PST.SG.M wind.NOM.SG.M
„Wind was whistling in our ears.‟
b. * V našich uších hvízdal vítr
in 1PL.PR.LOC.PL ear.LOC.PL whistle.PST.SG.M wind.NOM.SG.M
(6) a. Z nějakého […] důvodu ho její vlasy
from some.GEN reason.GEN 3SG.M.ACC 3SG.F.PR.NOM.PL hair.NOM.PL
nesmírně vzrušovaly. [SYNEK; 941353]
immensely excite.PST.PL
„For some [unknown] reason, her hair excited him enormously.‟
b. *… vlasy jí ho nesmírně vzrušovaly
hair.NOM.PL 3SG.F.DAT 3SG.M.ACC immensely excite.PST.PL
Similar effects have been noted for various languages (e.g. O‟Connor 1994, Croft
1985, Berman 1982, Chappell & McGregor 1995, Manoliu-Manea 1995, Payne &
Barshi 1999), including Czech (e.g. Zimek 1960, Pit‟ha 1992, Fried 1999a, 2008),
and the subsequent discussion will show that the contrast has to do both with the
involvement of the PR in the reported event and the relative communicative
prominence of the PR and PM in a given piece of discourse.
2.1 Affectedness of PR
![Page 6: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/6.jpg)
6
The relationship exemplified in (5) illustrates the fact that inalienable
possession overwhelmingly prefers AP in Czech, to the point of leaving it as the
only expressive option in some cases (i.e., if the speaker has a reason to mention
the PR explicitly in the first place, instead of opting for Implicit PR). The case in
(6), then, appears to be an „exception‟ since the only possibility there is GP, even
though the PM is a body part like in (5).7 However, this apparent contradiction is
fully motivated and I will revisit it in sections 4 and 5. First let us consider a less
categorical situation: examples where AP appears to be replaceable by a GP form.
The expressions in (a) are corpus attestations of AP, the (b) examples are their GP
counterparts (constructed).
(7) a. {Pak přišla průvodčí} a proštípla nám lístky
and punch.PST.SG.F 1PL.DAT ticket.ACC.PL
{a cesta doplynula ve vší pohodě} [SYNEK;2261787]
„{Then the conductor came} and punched our tickets {and the rest of the
trip went all smoothly}.
b. proštípla naše lístky
punch.PST.SG.F 1PL.PR.ACC.PL ticket.ACC.PL
(8) a. “vsaďte se, že se tomu ťulpas-ovi policajtsk-ému vysmolím
bet.IMP RF that RF that.DAT nitwit-DAT cop.ADJ-DAT poop.PRES.1SG
před dveře na schody {a ještě si s ním přitom budu povídat !}”
in.front.of door onto staircase [SYN2000;87610]
„ “you can bet that I‟ll take a dump on the steps in front of the nitwit cop‟s
door {and keep chatting with him in the process, too!}” ‟
b. …že se vysmolím před dveře toho ťulpas-a policajtsk-ého
that.GEN nitwit-GEN cop.ADJ-GEN
(9) a. Když jim vzali peníze měnovou reformou,
when 3PL.DAT take.PST.PL money.ACC currency.ADJ.INS.SG reform.INS.SG
{prodávali koberce, šperky a obrazy, jen aby mohla zůstat doma.}
„When [the government] took their money in the currency reform, {they
kept selling rugs, jewelry and paintings, anything [to make it] possible for
her to stay at home.} [SYNEK;653077]
b. Když vzali jejich peníze
when take.PST.PL 3PL.PR money.ACC
The issue in (7-9) is not the incompatibility between the PM and the GP
form, as is the case in (5). The problem in (7-9) is the degree to which the PR is
involved in the depicted events. The example in (7) is the most flexible one: GP
(7b) implies that the conductor punched some tickets that belonged to us but were
7 Whatever observations are made in this paper about the behavior of body parts as the PM,
they apply to all specific candidates of body part status. Czech does not make any grammar -
coded distinctions between different types of body parts.
![Page 7: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/7.jpg)
7
not necessarily related to our riding the train. The AP (7a), in contrast, presents
the tickets as necessary for the ride, we were holding them in our hands, handed
them over, and then took them back from the conductor, to hang onto them. The
GP form is in principle possible but somewhat odd, given what we know about
the usual ways in which passengers and conductors interact. A GP form in (8)
would be even more problematic since its implication would be contradicted by
the subsequent coordinated clause: GP (8b) would be felicitous whether the cop is
present or not when the speaker is squatting in front of the cop‟s door; the
automatic interpretation actually would be that the cop is not around. Yet, the
point of the speaker‟s bet is that he will be simultaneously having a conversation
with the cop. The contextual incompatibility is still stronger in (9): GP (9b) would
be possible whether or not the PR was alive during the currency reform, while AP
(9a) is felicitous only if the PR was alive. The AP emphasizes this state of affairs,
which makes it the only coherent choice for the follow-up about the consequences
the PR suffered (selling off property to make ends meet).
To summarize, the two forms display a systematic division of labor that
can be related to Bally‟s 1995/1926 notion of personal domain or (subjectively
applied) indivisibility. GP expresses plain possession in the broadest sense, where
the concept of indivisibility plays no role. In contrast, AP casts the possession
relation as something that is relevant to the PR in a particular way, as something
in his sphere of interest beyond just the fact of being owned. AP signals that the
PR is being affected (positively or negatively) by something that affects the PM
(cf. also Chappell & McGregor 1995). In this light, it is not surprising that certain
types of possessa strongly prefer AP, in contrast to GP: the tighter the possessive
relationship, the greater the chance that manipulating the PM will directly affect
the PR. Body parts are the extreme on the continuum since they are truly
inseparable from the PR, and hence the unacceptability of (5b). The GP form can
only be interpreted in one way: the ears are not attached to the PR‟s body (are not,
that is, bona fide body parts) but are some ear-like objects, physically detached
from any bodies.
This extreme restriction applies only to the pre-nominal GP, though; as
shown in (1b), the post-nominal genitive is sometimes attested with body parts
and the form maintains the true body part reading. We thus have to conclude that
the relative flexibility between allowing both AP and GP extends all the way to
the top of the possessibility hierarchy. Nevertheless, a difference in form (AP vs.
GP) always correlates with a shift in interpretation, no matter what the PM. For
example, the choice of GP with a body part in (1b) is motivated by the type of
discourse and the focus of attention. This token is taken from instructions about
how to use a rectal thermometer to take a baby‟s temperature. The
communicatively relevant issue here is how to manipulate the baby‟s position so
that the person succeeds in what needs to be done; the author of the instructions is
not concerned with what (dis)comfort it may bring to the baby, which would be
the only possible reading if an AP form were chosen. A similar analysis applies to
example (4), in which a kinship relation is cast in a different light depending on
![Page 8: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/8.jpg)
8
whether AP or GP is used. The GP in (4b) would imply that the speaker was
estranged from, or at least not very close to, his father and therefore unaffected by
his death, in contrast to (4a), which unequivocally implies that the father‟s death
had tangible consequences, as is clear from the subsequent text.
Two generalizations emerge from these facts: (i) inherent (in)alienability
is not a good predictor of AP vs. GP encoding (as also noted explicitly by Bally
1926/2995 and Chappell & McGregor 1995) and (ii) the PR in the AP form plays
a special role in the event expressed by the predicate, while no special status is
associated with the GP variant.
2.2 Information structure
As a syntactically independent NP, the dative PR is free with respect to its
position in the clause relative to the PM. It can, therefore, participate in
articulating topic-focus relations within the possessive relation itself, and thereby
accommodate the nuances of structuring information flow, which in Czech is
expressed through word order (Firbas 1966, Daneš 1974, Sgall et al. 1986, Grepl
& Karlík 1998). On the other hand, the PR position within GP is restricted: the
pre-nominal PR cannot be very easily separated from the PM (except under very
special contextual circumstances) and the genitive is obligatorily fixed in the post-
nominal position. Consequently, GP is dispreferred or outright impossible in
certain contexts simply for reasons of information structure, even if it might be
appropriate on semantic and syntactic grounds. Consider (10):
(10) a. {Za něco se styděl,} bál se podívat lidem do tváře,
fear.PST.SG.M RF look.INF people.DAT in face.GEN.SG.F
{když jim něco nabízel} [LITERA; 1947648, otapavel]
„{He felt embarrassed about something,} he was afraid to look people in
their FACES {when he was selling them something}‟
b. bál se podívat do tváří lidí,
fear.PST.SG.M RF look.INF in face.GEN.SG.PL people.GEN
„…he was afraid to look in the faces of PEOPLE‟
The example in (10a) gives discourse prominence to the faces, as indicated
by the small caps in the English translation. The point of the sentence is to
describe the subject‟s reluctance to face people. Replacing AP by a GP expression
(10b) would shift the focal status onto the genitive PR, simply by virtue of its
phrase-final position, and this reconfiguration would sound very odd in the
context of this passage. (10b) creates the expectation that lidí „of people‟ is to be
understood as contrastive focus: either in contrast to the faces of other entities
mentioned earlier, or as the head of a restrictive relative clause that would have to
follow („he was afraid to look in the faces of [those] people who he was selling
something to, but not other folks‟). Such readings are clearly unintended here, and
![Page 9: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/9.jpg)
9
using AP is a general strategy for making the PR and the PM available for
structuring information flow independently of each other.
The infelicitous character of (10b) cannot be easily attributed to the
disembodiment reading associated with pre-nominal GP, for two reasons. First,
the GP pattern as such does not imply disembodiment, as we see in (5a); in
that sentence, the PR‟s hair is unambiguously attached to her head. Moreover,
since the post-nominal GP is obligatory with certain grammatical types of PRs,
listed in footnote 1 (here the issue is the plural of the PR noun), the inherent
semantics of the PM becomes irrelevant. And second, since the information
structure value of the PR can be freely manipulated in the AP, it is possible to
form a discourse-structure equivalent of (10b) as well, shown in (10c) below:
(10) c. bál se podívat do tváře lidem
fear.PST.SG.M RF look.INF in face.GEN.SG.F people.DAT
„…he was afraid to look in the faces of PEOPLE‟
This AP form is subject to exactly the same interpretive restrictions as (10b),
namely putting the people into a focus role, whether contrastive or plain. The
only difference is that the post-nominal GP cannot be preposed, under any
circumstances.
To summarize, AP gives the PR a certain prominence that GP does not
provide. However, this kind of prominence must be understood as an event-based
prominence (i.e., treating the PR as an affected event participant, as opposed to
just an owner), independent of a discourse-based prominence (i.e., assigning
information structure roles within the possessive relationship), which can be
manipulated separately. I will revisit the implications of this feature in section 4.
3. Semantics of the possessum
As illustrated in (11), the head noun in the GP pattern can be semantically
anything: concrete, abstract, animate, inanimate.
(11) Han-in-y ruce / sestry / kamarádky / knihy / názory / povinnosti
Hana-POSS.F-NOM.PL hands / sisters / friends / books / opinions / duties
This semantic freedom suggests that the GP pattern simply marks a very general
relationship between two entities, which can be conceptualized as denoting a unit
of sorts. This conceptualization accommodates possession (including inalienable)
in the narrow, experiential sense as well, but the form evidently is not restricted to
encoding truly possessive relations. The semantic and functional breadth is
corroborated by the fact that the same form is found not only in combinations
such as (11), all expressing (at least loosely understood) possession, but also in
various common „genitive‟ functions (not discussed here) or in the „syntactic‟
![Page 10: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/10.jpg)
10
function, i.e. encoding verbal arguments in nominalized expressions. The latter is
exemplified in (12), where the pre-nominal possessive form Janovu „Jan‟s‟ marks
the agent role of the noun pomoc „help‟, not any PR of help.
(12) děkoval mi za Jan-ov-u pomoc [LITERA; 3101771]
thank.PST.SG.M 1SG.DAT for Jan-POSS.M-ACC.SG.F help.ACC.SG.F
„he thanked me for Jan‟s help‟
The AP pattern is clearly different from GP in that AP does not cover the
syntactic function shown in (12); we cannot create an AP paraphrase of (12).
However, paraphrasing the expressions in (11) is possible, at least in principle.
Thus, considering the AP examples in (7–9) above and (13) below, AP might not
appear to present a dramatically different picture from GP with respect to the
kinds of possessa it permits, along the full possessibility hierarchy:
(13) a. Komolil jména lidem při nejrůznějších příležitostech
distort.PST.SG.M name.ACC.PL people.DAT at SPRL.various occasion.LOC.PL
„He mangled people‟s names on all kinds of occasions‟
[LITERA; 375950]
b. když jsme byly tomu strejčkovi na tom pohřbu
when AUX.1PL be.PST.PL that.DAT uncle.DAT on that.LOC funeral.LOC
„when we were at that uncle‟s funeral‟ [PMK441:786749]
c. jak se nám rozpadá společný stát
as RF 1PL.DAT fall.apart.PRES.3SG common.NOM.SG.M state.NOM.SG.M
„as our shared country is splitting [into two]‟ [SYNEK; 1953603]
It has been noted in the external PR research that external PRs tend to co-occur
with possessa at the high end of the possessibility hierarchy, with different cut-off
points in different languages (Payne & Barshi 1999, Payne 1997a, b). We have
now seen that the Czech AP roughly follows the same scale of preferences but it
is worth checking this general tendency against the semantic range attested in
actual discourse. The sample in (2), (7-9), and (13) can be easily extended by
additional possessa found with AP in CNK: pytel „sack‟, hračky „toys, vodovod
„water-pipe‟, svět „world, cesta „journey‟, sebevědomí „self-confidence‟, smlouva
„contract‟, život „life‟, svatba „wedding‟, reforma „reform‟, králík „rabbit‟, kůň
„horse‟, etc. We can see that even this fairly randomly assembled list covers the
whole spectrum of the possessibility hierarchy and contains both concrete and
abstract entities. At the same time, it must be acknowledged that abstract nouns
generally do have limited currency in the AP pattern; it is impossible to either find
or construct coherent examples with nouns such as hodnota „value‟, krása
„beauty‟, kvalita „quality‟, chyba „mistake‟, moudrost „wisdom‟, výmluva
„excuse‟, nadřazenost „superiority‟, while any of these would be perfectly
compatible with the GP pattern.
![Page 11: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/11.jpg)
11
On a closer look, however, the possessa that are found in the AP pattern
fall into several conceptual categories, which can be properly identified in relation
to conventional cultural expectations, rather than in terms of general linguistic
categories such as alienability, concrete/abstract, animate/inanimate, etc. The
corpus material suggests a number of salient semantic classes of items possessible
either individually or collectively by human beings and construable as such within
the speakers‟ cultural experience. The list in (14) does not necessarily represent a
real hierarchy in Czech but it is of course possible to trace certain parallels with
the linguistically defined possessibility hierarchy that is more explicitly attested in
other languages (cf. Tsunoda 1995):8
(14) a. things that are part or features of self (body parts; name, title; speech; life;
doubt, memory, intention, self-confidence, right to decide, etc.)
b. members of ‘family’, understood broadly as a culturally established unit of
shared domestic life (kinship relations; pets and other domestic animals)
c. garments and their parts
d. environment perceived as essential to our existence, including dwellings
and their parts (world; house, door, plumbing, bathroom; prison cell;
backyard)
e. objects useful in an individual’s daily life (cars, toys, flashlight, money,
tickets, guitar strings)
f. common activities and established rituals (journey, wedding, funeral,
graduation, education, vacation, holiday)
g. social and/or political organization (state/country, constitution, reform)
This list makes it evident that there is no blanket prohibition on the usage
of abstract nouns. Moreover, the attested combinations cannot be simply replaced
with GP without changing their meaning, as we have seen in section 2. It is
important to note, though, that the abstract concepts that co-occur with AP tend to
come from particular semantic domains and are experientially based: they have to
do with mental or physical states and cognitive capacities typical of human beings
(14a) or with personal and social rituals (14f). The latter can be easily extended
further into more specialized contexts, in which a possessive construal can apply
to abstract concepts that are inherent in various types of social institutions in
general, such as political organization and public life (14g), and where the PR is,
therefore, a collective, not an individual. Granted, the categories in (14f-g) do not
represent the same sense of ownership/possession as the classes in (14a-e) and as
such are somewhat removed from the central, prototypical definition of
possession. Nonetheless, they are not the only source of abstract nouns in the AP
8 This group can also be conceptually further decomposed into more specific categories, some
of which are also suggested by Tsunoda (1995): parts of body, representations of self,
cognitive and speech qualities, manifestations of self-awareness, etc. Such subcategorization,
however, leaves the main point of the generalization in (14a) for Czech unaffected, since
these additional conceptual distinctions seem to have no grammatical reflexes.
![Page 12: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/12.jpg)
12
pattern and so they do not invalidate the general observation about the
possessibility of abstract entities.
On the other hand, we also find a number of both abstract and, especially,
concrete entities that do not seem to fit easily into any of the categories in (14) at
all: branka „goal/score [in soccer]‟, brankář „goalie‟, pacient „[hospital] patient‟,
tramvaj „street car‟, dřevo „wood‟, smlouva „contract‟, etc. Taken out of context,
these items seem entirely random and might suggest, yet again, that the AP
pattern is not that different from GP in the range of possessa it permits. However,
„context‟ is the operative word here; these items are always invoked and
interpreted within specialized contexts (e.g., medical care, transportation,
commerce), sometimes even in distinct types of discourse (sports reporting),
which frame possessive relations in ways specific to those contexts and establish
the conditions that allow the PR to be cast as affected in particular ways. No such
contextual framing is required for the use of the GP variants. And it is also worth
pointing out that these context-sensitive possessive relations are, therefore,
different from the possessa in (14f-g): those two categories are relatively
independent of special contexts and can be understood as being inherent (and in
some ways universal) parts of common human experience. By contrast, the
context-dependent possessa are more transient and non-essential.
We thus must conclude that the distribution of GP and AP in actual usage
is subject to various preferences and sometimes even inviolable constraints with
respect to the type of PM. Relevant generalizations can be formulated as follows:
(i) body parts cannot occur in the pre-nominal GP pattern and, instead, require
AP; (ii) the range of possessa that can naturally co-occur with AP is semantically
more restricted than with GP; (iii) the restrictions can be meaningfully articulated
only in terms of culturally based clusters of concepts, sometimes in combination
with specific types of discourse contexts, not in terms of purely linguistic
distinctions, as has been traditionally accepted; and (iv) the distribution of GP is
more restricted in terms of information structure.
4. Constraints on verb semantics and clause structure
4.1 Verb semantics
The semantic and pragmatic differences between AP and GP outlined in
the preceding sections have different consequences for the types of predicates
each form co-occurs with. Predictably, the distribution of GP is entirely
independent of any verb meaning, since GP expresses pure possession. In
contrast, the dative PR‟s involvement in the event depicted by the verb makes AP
sensitive to the semantic type of the verb. The affectedness of the PR, which is
tied to the affectedness of the PM, presupposes events that are semantically
compatible with affectedness. This is, indeed, a correlation well attested with the
AP pattern. AP strongly prefers „contact‟ predicates, such as spravit „fix‟ (2),
![Page 13: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/13.jpg)
13
proštípnout „punch through‟ (7a), čistit „clean‟, postřílet „shoot down‟, narovnat
„straighten‟, roztrhnout „tear‟, přivázat „tie to st.‟, hodit „toss‟, umýt „wash‟, as
well as other affective verbs, such as komolit „distort‟ (13a), ničit „ruin‟, osvěžit
„refresh‟, etc.
The corpus material shows that another very well-represented class
concerns verbs of removing, such as vzít „take away‟ in (9), sežrat „gobble up‟,
vyloučit „expel‟, krást „steal‟, ztratit „lose‟; these verbs presuppose a possessive
relation and are thus particularly good candidates for accommodating affected
PRs, by expressing possession-removal situations. Among intransitives, verbs of
states or spontaneous processes without any identifiable instigator are highly
compatible with AP semantics and richly attested in the corpus as well: zemřít
„die‟ (4), rozpadat se „fall apart‟ (13b), zřítit se „collapse‟, rozbít se „break down‟,
padat „fall‟, zmizet „disappear‟, mrznout „freeze‟, zešílet „go crazy‟, cukat
„twitch‟, třást se „shiver‟, smrdět „stink‟, etc.
Predicates that do not fit these semantic profiles are very hard to come by.
The following, showing the syntactically transitive verb vidět „see‟, is only an
apparent counterexample to this generalization:
(16) {není to proto, že ti drbani jsou nadáni mimořádnou jasnozřivostí a}
vidí lidem do kapes [LITERA; 727505; frybort2]
see.PRES.3PL people.DAT into pocket.GEN.PL.F
„{[if a businessman gets robbed...] it‟s not because these lowlifes are
endowed with extraordinary clairvoyance and} see into people‟s pockets‟
First of all, the use of AP in (16) can be explained by appealing to information
structure, just like we saw in (10): the use of the post-nominal GP kapes lidí
„pockets of people‟ (the only GP possibility here due to the plural of the PR noun)
would shift the focus away from the pockets, which would make the form
contextually problematic. The context clearly centers on what happens to the
owners of the pockets; the passage gives explanations about the circumstances
under which people get robbed. But equally important is the verb itself: it is not
used here in its purely perceptual meaning of „having a visual experience‟, which
would require an accusative-marked perceptum. Instead, the directional phrase do
kapes „into the pockets‟ indicates a more active reading along the lines of „look
inside‟. The sense of pure perception is completely incompatible with AP, as
shown in (17); this combination is incomprehensible and is equally impossible
even with body parts as PM:
(17) *vidí lidem kapsy
see.PRES.3PL people.DAT pocket.ACC.PL.F
„(s)he sees people‟s pockets‟
The corpus data thus confirm the conclusions of previous studies, namely,
that non-affective verbs generally require a GP form. The following examples
![Page 14: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/14.jpg)
14
further illustrate the prohibition on APs with such verbs, in contrast to the attested
GP, both with transitive (18) and active intransitive (19) predicates:
(18) a. ted’ znám eště její rodiče [PMK143; 519767]
now know.PRES.1SG also 1SG.F.PR parents.ACC
„now I know her parents too‟
b. *ted’ jí znám eště rodiče
now 3SG.F.DAT know.PRES.1SG also parents.ACC
(19) a. {N.P. měla dokonce kurzy v jazykovce zadarmo ,}
když ta její máma tam pracovala .
when that.NOM.SG.F 1SG.F.PR mom.NOM.SG.F there work.PST.SG.F
„{N.P. could even take courses in the language school for free} since her
mom was working there‟ [oral2006; 175302]
b. *když jí tam ta máma pracovala .
when 3SG.DAT.F there that.NOM.SG.F mom.NOM.SG.F work.PST.SG.F
The impossibility of the (b) forms cannot be explained by the semantics of
the PM; recall that kinship relations preferentially select AP (4a, 13b). Instead, it
must be attributed to the AP‟s semantic incompatibility with predicates that do not
allow the PR‟s affected role in the depicted event to be properly integrated with
the meaning of the predicate. GP, on the other hand, does not place any such
requirement on the verb meaning and becomes, therefore, the only available
alternative. Notice also that the affectedness must be facilitated by the predicate
semantics, not just a potentiality motivated by the inferences suggested by the
broad context. This difference is illustrated in (16) and (19) above. In (16), the
relevant verb meaning is signaled overtly by the morphology of the second
argument. The case in (19), with the intransitive verb pracovat „work‟, is more
subtle. An AP variant (19b) cannot be substituted even though the general context
clearly supports the inference that the PR (i.e., the daughter, identified as N.P.) is
positively affected by the fact that her mother works in a particular place; N.P.‟s
benefit is the central concern of this utterance. I will revisit this problem in
section 5, to consider potential counterexamples.
The co-occurrence patterns attested with AP vs. GP thus lead to two
generalizations: GP is fully independent of verb semantics, while AP can only
occur with predicates that are semantically compatible with affectedness. The
latter can be formulated in terms of a hierarchy of preferences as in (20), with a
clear cut-off point (indicated by the double arrow >>) between active intransitive
and weakly transitive predicates; the latter are fully excluded from the AP pattern:
(20) {strongly transitive, non-active intransitive} > active intransitive
>> weakly transitive (Vs of perception and cognitition)
![Page 15: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/15.jpg)
15
4.2 Syntactic constraints on the possessum
These verb-related semantic preferences alone cannot account for certain
additional facts about the AP pattern; we still need to examine the cases
exemplified by (6), here repeated as (21), which involve a particular syntactic
constraint on the possessum. In (21), the main predicate, vzrušovat „cause
excitement‟, is affective and the PR is a pre-nominal GP, which should not be
possible with a body part PM; recall the discussion of (5). Yet, (21a) is the only
grammatical way of expressing the possessive relation in this sentence and cannot
be replaced by an AP under any circumstances (21b):
(21) a. Z nějakého […] důvodu ho její vlasy
from some.GEN reason.GEN 3SG.M.ACC 3SG.F.PR.NOM hair.NOM.PL
nesmírně vzrušovaly. [SYNEK; 941353]
immensely excite.PST.PL
„For some [unknown] reason, her hair excited him enormously.‟
b. *… vlasy jí ho nesmírně vzrušovaly
hair.NOM.PL 3SG.F.DAT 3SG.M.ACC immensely excite.PST.PL
Since GP is inside a self-contained NP, we can expect its distribution to be
quite free across all syntactic slots. The AP, on the other hand, follows the cross-
linguistically commonly attested pattern of excluding the PM of an external PR
from certain syntactic functions. In Czech, the PM can be a transitive object (2,
7a, 9a, 13a), an oblique complement (5a, 8a, 10a, 16), and an intransitive subject
(4a, 13c). However, we see in (21b) that AP cannot appear as a transitive subject,
even if it is a body part. The same prohibition is evidenced in (1a) with a kinship
PM, here repeated as (22a): GP is the only way to express the possessive relation
here, while AP (22b) is ungrammatical. The same restriction extends to the
subjects of active intransitive verbs, as we saw in (19) above.
(22) a. Natali-in-y rodiče ty maj furt
Natalie.PR.F-NOM.PL parents they have.PRES.3PL all.the.time
ňákej státní svátek , {tak sou doma pořád . }
some state holiday.ACC.SG.M
„Natalie‟s parents, they have some kinda state holidays all the time, so
they‟re always home‟ [PMK137;148304]
b. *Natali-i maj rodiče furt ňákej státní svátek
Natalie-DAT have.PRES.3PL parents.NOM …
In order to motivate the syntactic restrictions on the PM, we have to appeal again
to the affectedness requirement. The PM cannot appear in event roles that
presuppose agentive participants.
The conclusion we can draw from the syntactic behavior and the
combinability with different predicate types is the following. There are two
![Page 16: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/16.jpg)
16
competing factors for choosing the AP vs. the GP strategy – PR affectedness and
(in)alienability of the PM. Generally, AP preferentially attracts inalienable
possessa and for these, it is the only expressive possibility vis-à-vis pre-nominal
GP forms. However, the (verb-determined) affectedness of the PR evidently takes
precedence over inalienability, leading toward absolute prohibition on possessa
(of any kind) as transitive subjects and almost equally strong prohibition on
subjects of active intransitive verbs.
4.3 Phrasal syntax and the attributive possession
We have already noted the readily obvious syntactic difference between
GP and AP: GP is so called because the PR is a modifier syntactically
dependent on the head noun denoting the PM. The GP is thus a particular
(semantic) variant of a more general Modification construction, which is a
cluster of syntactic, morphological, and semantic properties defining a
particular type of attributive relationship between a noun and its modifier,
following a simple phrasal template: [ModP-or NP-um]NP for the pre-nominal
form and [NP-um ModP-or,GEN]NP for the post-nominal GP.
In contrast, it is hard to see on what definition of constituency we could
argue that the Czech dative-marked PR forms a single syntactic constituent
with the PM. The example in (23) makes it clear that the Czech AP is not an
adnominal structure. The corpus example in (23a) shows GP used in an
adposition to a noun phrase and (23b) demonstrates that the dative form is
prohibited; (23b) is severely ungrammatical:
(23) a. {Ve švédském Stokholmu žije od dětství, kdy tam}
jeho maminka, sestra Jiřiny, emigrovala.
his mom.NOM.SG.F sister.NOM.SG.F Jiřina.GEN.SG.F emigrate.PST.SG.F
„{[He]‟s been living in Stockholm, Sweden, since childhood,} when his
mom, Jiřina‟s sister, emigrated.‟ [SYNEK; 11289608; 1997]
b. *jeho maminka, sestra Jiřině, emigrovala.
his mom.NOM.SG.F sister.NOM.SG.F Jiřina.DAT.SG.F emigrate.PST.SG.F
The PR and the PM have to be analyzed as two autonomous NPs, both of them
incorporated as ordinary complements into the structure and the meaning of a
sentence. In fact, both the form (dative) and the semantics of affectedness place
AP in the family of other dative complements.9 These include „thematic‟ datives
9 In terms of grammatical roles, the dative complements could be classified as indirect
objects, with the understanding that a two-place predicate in Czech can encode its arguments
using the pattern [subject – indirect object], e.g. pomoci „help‟ in (24). Since it is more
informative to refer to these complements either through their case form (always dative) or
their semantic role status, I choose not to label them in terms of grammatical roles here. The
point is that Czech dative NPs are primarily motivated semantically, not syntactically in terms
of grammatical roles (cf. also Fried 1994).
![Page 17: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/17.jpg)
17
(required by the predicate as one of its arguments, namely one that is in some
non-manipulative, perhaps „mental‟ way affected by the event in which it
participates) or adjuncts that are added to verbs that do not require a dative-
marked argument but can accommodate an extra participant that can be construed
as a beneficiary or a maleficiary of the expressed event. A thematic dative is
exemplified in (24) with the verb pomoci „help‟, showing also the fact that not all
of these datives are restricted to animate referents. An adjunct dative is in (25),
with the verb otevřít „open‟, and for these datives, the referent is necessarily
human; the datives are in bold.
(24) a. pomohl mnoha lidem a dětem
help.PST.SG.M many.DAT.PL people.DAT and child.DAT.PL
„he helped lots of people and children‟ [SYNEK, 10733898;1997]
b. trend, kterému pomohl především
trend.NOM.SG.M which.DAT.SG.M help.PST.SG.M especially
{silný příliv zahraničního kapitálu} [SYNEK; 8751696; 1999]
„a trend which was helped particularly {by a strong flow of foreign
investment}
(25) Tento balón otevřel lidstvu oblohu.
this balloon.NOM.SG.M open.PST.SG.M mankind.DAT.SG sky.ACC.SG.F
„This balloon opened up the sky for mankind.‟ [SYN2000; 137864]
This connection has been explored in detail elsewhere (Fried 1999a, b)
and I will not revisit it here beyond summarizing that the AP shares the special
affectedness with other dative-marked roles (experiencer, recipient, beneficiary/
maleficiary) and particularly with the usage shown in (25), which I label Dative of
Interest (DI). Both DI and AP require the referent to be human and in both cases,
the dative NP is an extra element not required by the valence of the verb.
However, the datives are incorporated into the sentence as if they were full-
fledged arguments. But AP adds a particular feature that is absent in the other
dative roles, including DI: the presupposed possessive relation between the
referent of the dative and something else in the sentence. This is an important
point that bears on the issue of framing possessive relations in terms of broad
cognitive schemas, such as the Genitive vs. Goal-based schemas suggested in
Heine‟s (1997) typology. It is of course true that at some very abstract level, all of
the datives, including AP, relate to the concept of goal-ness. But it is also very
saliently the case that AP is distinct from other goal-expressing roles and that the
distinction is not just a matter of interpretation but has systematic reflexes in
semantic constraints and syntactic behavior. In the following section, I will
suggest a way of re-organizing the conceptual space of attributive possession so
that we can capture more accurately the relationships – commonalities as well as
contrasts – between the relevant semantic categories.
![Page 18: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/18.jpg)
18
5. Czech GP and AP as distinct functional patterns
5.1 Plain possession vs. situated possession
The syntactic behavior only confirms that GP and AP cannot be taken
simply as two alternative and fully comparable expressions of attributive
possession. To capture the essence of the distinction, we can label the patterns as
Plain Possession and Situated Possession, respectively. What they both share,
necessarily, is a human PR and a pre-existing possessive relation. We could
formalize this common background in the form of an interpretive frame,
POSSESSION, roughly outlined in (26). The frame represents a conventionally
established knowledge structure that schematizes the speakers‟ understanding of
prototypical ownership as a particular relation between two entities (PR and PM),
each of which can be associated with various properties that are motivated by
both individual and generally cultural experience. Minimally, the prototypical PR
is schematized as a human being that is highly individuated and referentially
specific, and the PM as fitting somewhere along the possessibility hierarchy (FE
stands for „frame element‟):
(26) frame POSSESSION: FE#1 Possessor [+human]
FE#2 Possessum [on possessibility hierarchy]
For our purposes here, it is not crucial to dwell on all the additional details
of this general frame (such as, perhaps, listing a set of preferred properties for
each frame element). I will simply take (26) as a minimal way of representing
speaker‟s conceptual understanding of prototypical possession, which then is
shaped into different instantiations by elaborating on the specific characteristics of
the PR and/or the PM. Crucially, though, this shaping requires reference to both
form and meaning, not just one or the other. The conceptual prototype organized
in the background frame does not, by itself, say anything about the morphological
or syntactic requirements associated with the morphosyntactic strategies for
expressing the possessive relation. Those involve additional layers of constraints
and I will argue that the best way to capture the nature of those expressive
strategies is to treat each pattern as a grammatical construction in the sense of
Construction Grammar, i.e. as a conventionally expected association between the
elements of this frame and their linguistic expression.
5.2 Constructional organization of AP and GPproperties
Let us start by summarizing the properties of the two frame participants
when used in the AP pattern, which is clearly the more constrained of the two
forms; the items in the list below can be read as being in contrast with the
corresponding features of the GP pattern:
![Page 19: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/19.jpg)
19
(27) Situated Possession (AP):
Possessor
- is a participant in the depicted event (i.e., sensitive to V semantics)
- is (indirectly) affected by the event
- is distinct from other datives (semantically, syntactically)
- can fully participate in information structure relations
Possessum
- comes from a semantically defined and restricted class of items
- must be affected by the depicted event
- is prohibited in certain syntactic functions
- can fully participate in information structure relations
Much of the information summarized in (27) can be attributed to the affectedness
requirement. For example, the semantics of the PM is predicted to include entities
that can be manipulated and that are inherently relevant to human beings and the
routines of their daily existence. It also follows that AP attracts particularly
strongly items high on the possessibility hierarchy. At the same time, what we
know about possessive relations, dative-marked affectedness, or the possessibility
hierarchy does not lead to the prediction that any competition between the
preference for inalienable possessa vis-à-vis affectedness must be resolved, as a
rule, in favor of maintaining a consistent affectedness status (hence the
prohibition on possessa as transitive subjects and intransitive agentive subjects).
Nor does it account for two additional features: the fact that both the PR and the
PM can participate in information structure relations and that the dative form does
not cast the PR in a role simply identical with the role of other dative nominals.
There are thus properties of the AP pattern that have to be captured in
some other way, not just as simple consequences of the PR affectedness. Which
brings us to positing AP and GP as complex conventionalized clusters of specific
syntactic, morphological, semantic, and pragmatic properties, i.e., as distinct
grammatical constructions. Using the Construction Grammar formalism of Fried
& Östman (2004), we can represent what speakers have to know about AP as in
Figure 1. The inner box represents the head verb, indicating that AP is dependent
on certain features of the verb: the verb is specified as coming from a semantic
class broadly characterizable as „affective‟ and as having at least one argument
(labeled FE #2) that will be expressed in syntax (as the PM); the latter is indicated
by the val(ence) statement. The rest of the information (i.e. everything in the
outside, larger box) represents properties that are idiosyncratic to the AP pattern,
and these have to do with integrating the possessive relation with the semantic
and syntactic structure contributed by the head verb.
First off, it is the AP construction as a whole, not the head predicate, that
supplies the link to the possessive relation, through the statement [frame
POSSESSION]), which brings along the PR and the PM and all the background
knowledge associated with the representation in (26). Second, the constructional
val(ence) statement in the outer box captures the fact that the syntactic and
![Page 20: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/20.jpg)
20
semantic properties of the argument supplied by the head verb are constrained by
the requirement that its event role be semantically non-agentive (thus ensuring the
prohibition on the PM as a transitive or active intransitive subject). The AP
construction does not specify anything about the PM‟s semantic or syntactic role
(both of these are determined by the semantics of the head verb). However, the
co-indexing (#2) between the head verb, the constructional valence, and the
POSSESSION frame indicates that whatever this argument is in terms of its semantic
and syntactic role in the sentence, it will be interpreted as the PM. Third, the
construction also gives the PR an independent information-structure status
relative to the PM; this must be specified as the construction‟s prag(matic)
property. It follows from this feature that both the PR and the PM are subject to
articulating regular information structure relations, which operate independently
of this particular construction (cf. the discussion in section 2.2); put differently,
both the PR and the PM can appear as either a topical or a focal element,
independently of each other.
The rest of the representation contains features that are shared across AP
and DI, as is indicated by the inherit statement at the top; all the features that
come from this relationship are printed in gray, to show that these specifications
are not unique to the AP construction (strictly speaking, the inherit statement
would be sufficient and all the remaining gray-colored information need not be
spelled out). These features include the following. First, the construction is
syntactically a verb-based pattern (the syn(tax) statement at the top). Second, the
construction itself has additional valence requirements, namely, the PR (#1) is in
the dative (case DAT) and is interpreted as other datives of interest (expressed
through the rel(ation) statement specifying the semantic role, labeled θ). And
finally, it is the construction as a whole that carries the overall meaning of
Situated Possession, spelled out in the sem(antics) statement, as a combination of
the inherited DI semantics and the POSSESSION frame.
![Page 21: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/21.jpg)
21
inherit Dative-of-Interest
sem
#2 [ rel [ 'non-agentive']]}
frame POSSESSION
FE #1 Possessor [human]
FE #2 Possessum [ ]
val
prag [ 'greater discourse independence of Possessor vis-à-vis Possessum' ]
Affected Possessor
syn [ cat v, lex + ]
val
syn [ cat v, lex + ]
sem frame [affective]
FE #2[ ]
{...#2[ ]...}
{ #1 [ rel [ 'interest' ]] ,
[ syn [ case DAT ]]
[ 'circumstances described by the predicate have significant consequences
for the interested party (#1), whose referent is not in control of the event' ]
Figure 1. Affected PR construction
When we try to represent GP as a construction in its own right, its
differences from AP come into sharp relief. To save space, I will focus on the pre-
nominal variant only. Figure 2 shows that the GP construction is a subtype of
general Modification construction (through an inheritance link). Again, all the
inherited information is in gray and is only included for clearer exposition: the GP
construction is a phrasal structure of the category NP (indicated by the syn(tax)
statement at the top of the constructional box) and consists of two constituents
(the inner boxes), with the modifier preceding the head. The information specific
to the GP construction concerns two properties. One is the mapping between the
POSSESSION frame participants onto the two structural daughters, through the co-
indexing: the PR is the modifier, the PM is the head. The other feature is the
cat(egory) of the modifier; I have abbreviated this by simply giving a list of
morphological classes (enclosed in curly brackets): the filler will be either a
possessive pronoun or the special nominal form derived by the possessive suffixes
–ův and –in. Nothing more needs to be specified.
![Page 22: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/22.jpg)
22
role modification
cat [ poss {pro; -UV / -IN }] cat n
syn [cat n]
Genitive Possessor
role head
case
number
gender
#i [ ]
#j [ ]
#k [ ]
morphol. case
number
gender
#i [ ]#j [ ]
#k [ ]
morphol.
prag ['restrict reference of the noun (#2) by property exrpessed in #1']
#1 #2
sem frame POSSESSION
FE #1 Possessor [human]
FE #2 Possessum [ ]
inherit Modification
Figure 2. Genitive PR construction (pre-nominal).
These representations express a hypothesis about the kind of knowledge
speakers of Czech must possess in order to produce and interpret a variety of
concrete linguistic expressions of attributive possession. One part of the
hypothesis is the generalization that the speakers‟ native-like understanding of
such expressions involves the understanding of a rather intricate interplay
between several layers of information, as shown in the figures. But the
constructional analysis and representation can enhance also our insight into the
way these grammatical patterns may be organized in larger networks of distinct
but partially overlapping patterns. Such an organization, in turn, should allow us
to be more precise about the circumstances under which the possessive prototype
can be extended in various directions. I will suggest such a network and its
implications in the next section.
5.3 Constructional network
If we take the concept of attributive possession as a type of functional
space that can be occupied by various expressions of this general possessive
relation, we can organize all the features we have identified as relevant (semantic
as well as grammatical) in a network that shows precisely which features are
shared across individual patterns and which are specific to each pattern. This is
what we see in Figure 3. The shaded area in the middle represents the frame
POSSESSION, with its two crucial participants and the minimal constraints on their
referents listed under each participant (human PR and the relevance of the
possessibility hierarchy). This general possessive relation can be expressed as
Plain Posession, in the upper part of the plane, or as Situated Possession, in the
lower half; we could think of both as more specialized sub-frames, each of which
![Page 23: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/23.jpg)
23
is conventionally associated with a particular form – the GP and AP grammatical
constructions, respectively.
The solid-line rectangle in the upper part of the diagram represents the GP
construction and its relationship to the background frame: the PR must be in the
genitive form(s) and for the PM, we have to note that inalienable possessa are
generally incompatible with, or at least strongly dispreferred in, this construction
(the symbols „<‟, „>‟ indicate the direction of preference). The dashed-line
rectangle represents the AP construction, which modulates the background frame
by adding a number of features to both the PR and the PM, listed in the columns
under each frame participant. With respect to the PM, the most important change
consists in delimiting the semantic classes of permissible possessa (in the diagram
indicated by reference to the classes indentified in (14) and in noting that the AP
construction preferentially selects items from the inalienable end of the
possessibility hierarchy, in contrast to GP.
The dotted-line, rounded rectangles are included to indicate that both GP
and AP constructions overlap in specific ways with other, non-possessive
constructions. In the case of the Syntactic Genitive, the common feature with GP
is just the Genitive form; the construction does not include any part of the
possessive frame and also differs from GP in that the genitive is a participant in
the event denoted by the head noun (agent or patient in nominalizations). AP, on
the other hand, shares all four characteristics of the PR (animacy, event
participant status, affectedness, and dative marking) with the DI construction,
which excludes the possessive semantics of the dative nominal and the AP‟s
constraint on verb semantics. Instead, DI is related to other non-possessive dative
constructions (the space labeled Affected datives). I will return in a moment to the
significance of the three items that are underlined.10
10
Additional constructions expressing attributive possessive relations (such as adjectival,
coming-into-possession patterns based on transfer, etc.) can be incorporated into this network,
once their features are properly worked out.
![Page 24: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/24.jpg)
24
[ Possessor, Possessum ]
human
event partic.
affected
DAT inalienable > alienable
possessibility hiearchy
GEN/poss. morphol. inalienable < alienable
'salient in daily routine' (14)
frame POSSESSION:
Situatedpossession (AP)
Plain possession (GP)
Dat. of interest
Synt. genitive
event partic.
(ex. 12)
(ex. 25)
affected
(ex. 24)Affected datives
'affective' verbs
Figure 3. (Partial) „attributive possessive‟ network.
The network thus captures important facts about the way constructions
may interact and the ways in which linguistic expressions may stretch the
properties of those constructions. I will now briefly comment on three such
examples, all involving the AP construction.
As already noted, a systematic account of possession always faces the
question of what should count as possession and how inclusive or non-inclusive
we should be in defining the PR and the PM. Even with the relatively permissive
prototype assumed in this paper (compared to Taylor‟s), we still have to account
for examples such as (28), in which the PM does not easily fit the categories
suggested for AP in (14):
(28) Ale jednou se nám ztratil jeden pacient
but once RF 1PL.DAT get.lost.PST.SG.M one.NOM.SG.M patient.NOM.SG.M
„But once one of our patients disappeared‟[SYNEK; 1498008,Hrabal 1993]
It is of course hard to argue that there is an ownership relation between the
hospital personnel (here the speaker) and the patients. As discussed in section 3,
the speaker‟s choice to employ AP will be motivated by the discourse context
and/or genre: one that sets up the plausibility of an affective possessive reading
which involves the relationship between a human being and another entity that is
in a contextually salient relation to it. Such cases, then, receive the reading of
situated possession by virtue of being used in the AP construction, and we are not
forced to relax the possessive prototype itself to account for them. Since the
criteria for a plausible PM are evaluated on a sliding scale to begin with, there is
perhaps always room for stretching the scale in a motivated way.
![Page 25: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/25.jpg)
25
A more dramatic departure from the possessive prototype is shown in (29),
where an inanimate entity seems to be cast in a PR-like relation to another
inanimate entity. Since the PR is defined as human (or at least animate), admitting
(29) as a case of possession is a much more serious matter.
(29) {Pokud by půda poklesla jen o padesát centrimetrů,}
uhnijí všem stromům kořeny.
rot.away.PRES.3PL all.DAT tree.DAT. PL.M root.NOM.PL.M
„{Should the soil sink even by as little as 50 cm,} the trees will lose all
their roots to rot‟ (lit. „the roots of all the trees will rot away on them‟)
[syn2006publ; Respect 26/1993]
We could declare that (29) is not a case of possession but a simple part-whole
relation. The advantage of such an analysis would be that it would preserve the
concept of possession as an experiential gestalt, specific to human beings. This
way we would also avoid the danger inherent in any prototype-based analysis: in
order to account for every new deviation, we could, in principle, keep relaxing the
prototype ad infinitum, which then amounts to justifying just about anything as an
instance of the same concept, and the prototype loses its coherence as a tool of
systematic analysis.
However, a categorical exclusion of examples such as (29) leaves
unanswered an obvious similarity between them and the AP pattern, both formally
(the „whole‟ being in the dative) and in the overall affective interpretation: when
the roots die, the tree is certain to die as well. In order to account for these and
similar extensions, the constructional approach offers an alternative that allows us
to incorporate the full range of deviations that may arise in actual discourse, while
at the same time preserving the possessive prototype as the conventional semantic
basis. The AP construction expects the prototype – represented in the frame – to
hold, but of course the match between the prototype and the lexical fillers of the
constructional slots will not be always perfect, stretching the prototype to varying
degrees. In (29), the stretching concerns the semantics of the PR, but at the same
time, it is very close to the prototype in two ways: (i) the PM is (construable as)
inalienable in the same way body parts are and (ii) the mutual relationship
between the whole and its part is fully compatible with the affective meaning of
the AP construction: the whole is affected because its constitutive part is affected.
It is also important to note that GP, shown in (30), does not evoke the situated
possession reading but stays purely at the level of a part-whole relationship. In
(30), the implication may very well be that the trees will somehow make it
anyhow; in any case, (30) is not concerned with the fate of the trees, it is about the
fate of the roots only.
(30) … uhnijí kořeny všech stromů
rot.away.PRES.3PL root.NOM.PL.M all.GEN tree.GEN. PL.M
„...the roots of all the trees will rot away‟
![Page 26: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/26.jpg)
26
I would argue that this difference is due precisely to the fact that the GP
construction is not associated with a special meaning; the form can cover both
possessive and non-possessive relations, and consequently cannot impose a
possessive reading so easily on combinations that deviate from the prototype in a
radical way (such as presenting an inanimate entity as an owner of anything). In
contrast, by invoking the semantic and pragmatic properties of the AP
construction as a whole (especially the affectedness of the PR) we have a
principled way of explaining what allows the stretch into domains in which we do
not have real PRs but only a very specific (and tight) part-whole relationship. In
other words, it is the use of the AP construction in encoding a (close) part-whole
relation that allows a personification reading, i.e. a conceptualization which
mimics a relationship between a PR and a body part.
We could say that both of these cases (28-29) illustrate scenarios in which
the AP construction, as a conventional grammatical pattern in its own right,
facilitates various manipulations of the possessive frame, sometimes also in an
interaction with the closely related, but more general, PART-WHOLE frame11
. But the
AP construction may also attract other patterns in the network and pull them into
an AP reading because of certain shared constructional properties. Here I have in
mind the issue of intransitive agents and their potential for compatibility with an
AP interpretation, in an apparent contradiction to the participant hierarchy
established in section 4.2. It might seem that cases such as (31), with the active
intransitive verb utéct „run away‟, are simply evidence that Czech does not, after
all, restrict the possessa to non-agentive referents and instead excludes only
agents/subjects of transitive verbs.
(31) vašemu tat’kovi utek … ten křeček taky ,
your.DAT dad.DAT run.away.PST.SG.M that.NOM.SG.M hamster.NOM.SG.M also
{to byl první jeho křeček . von byl strašně z toho smutnej . a tak sme mu
museli koupit hned dalšího} [oral2006; 1195644]
„your dad‟s hamster also ran away [in our backyard], {that was his first
hamster and he was all so sad about it and so we had to buy a new one for
him right away}‟
Such an analysis, though, would be an oversimplification since this
patterning, attested very rarely to begin with, is also highly restricted. First, the
utterance has to be available for an affective construal, as is the case here;
replacing the dative in (31) with GP would be incoherent in the light of the
speaker‟s subsequent elaboration about what effect the event had on the PR. And
as noted in section 4.2, this availability has to be accommodated by the verb
meaning. The fact is that only very few verbs appear to work semantically: recall
11
I have not provided the details of this frame or its place in the network, mostly for reasons
of keeping the representation uncluttered and easily readable, given the focus of thi s paper
(pure possession). But it is obvious that it must be part of a more complete representation of
this functional space, particularly in working out the Genitive-related domain.
![Page 27: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/27.jpg)
27
that the quintessential active verb pracovat „work‟ resists an AP reading (19). A
better fit seems to come with verbs of removal (utéct „run away‟, schovat se
„hide‟), which is not surprising, given the semantics of the AP construction as
affecting pre-existing possession. Also verbs of eating or drinking are possible
candidates, presumably because the result of such acts has the potential of
entering the sphere of interest of people other than the eaters/drinkers.12
And
second, the PM (necessarily animate) must be very high on the possessibility
hierarchy. Examples such as (32) cannot be interpreted possessively, even though
there are two animate participants and the action of one (the police) clearly is
intended to have consequences for the other (ostensibly mice, figuratively for the
inhabitants):
(32) {… obklopila naši vilu vozidla Státní bezpečnosti a postupovali tak, }
aby jim neutekla ani myš..
so.that 3PL.DAT NEG.run.away.PST.SG.F not.even mouse.NOM.SG.F
„{…cars of the Secret Police surrounded our house and they [=secret
agents] proceeded [carefully]} so that not even a mouse [could] escape
from them‟ (lit. „to them‟) [syn2006pub; 11696551, LN 33/1992]
We have to conclude that examples such as (31) are more plausibly
analyzed as instances of the DI construction, such as exemplified in (25) and (32),
in which any kind of verb, including all semantic types of intransitives, can be
used, and which expresses a situation with an indirect effect on the „interests‟ of
an animate entity. DI of course overlaps with the AP construction to a great
extent; outside of not having the possessive dimension, the DI only differs in that
it places absolutely no constraints on the verb semantics. It is not a stretch, then,
for a DI token to invite an AP reading, provided that certain features of that token
coincide with a particular narrow set of features of the AP construction.
This finally brings us to the significance of the three items that are
underlined in Figure 3. The features human on the PR and inalienability on the
PM are central to the notion of experientially defined possession. We can,
therefore, expect, that if an inherently non-possessive expression (such as DI)
invites a possessive reading, it can be only at the level of the core possessive
properties. But satisfying these two features of the possessive frame does not, by
itself, guarantee a successful AP interpretation. The PR must also be construable
as affected by the event expressed by the verb, which is a central property of the
AP construction. This is, of course, related to the lexical meaning of the verb,
which is constrained in AP, but that restriction is evidently not as rigid as the
12
While I have not run across such an example in the corpus, I can think of usages such as
(i). The verb semantics found in these combinations is still waiting for more careful research.
(i) Syn se jim opíjel.
son.NOM.SG.M RF 3PL.DAT drink.to.excess.PST.SG.M
„Their son drank heavily [to their worry/embarrassment].‟
![Page 28: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/28.jpg)
28
requirement that, whatever the verb, the PR must come out as an affected entity.
Some verbs with active semantics are inherently better equipped for such a stretch
(e.g. verbs of removal) than others (e.g. pracovat „work‟), and that is what
accounts for the relative (un)availability of DI tokens for an AP interpretation.
The important point is that all these shifts, whether they involve
extensions of the possessive prototype into broader semantic domains or, on the
contrary, attracting tokens of non-possessive constructions, can all be explained
by appealing to the same cluster of properties (the core features of the possessive
prototype associated with AP) and to the AP pattern as a constructional gestalt:
the situated possessive meaning of the whole construction is the „glue‟ that holds
all these seemingly disparate uses together. We could thus think of the three
underlined items as having a privileged status within this network: they constitute
the set of features that are instrumental in various partial shifts, giving rise to and
at the same time constraining novel usages.
6. Conclusions
Perhaps the central – and inherently thorny – issue in sorting out
possessive expressions in any language is the question of how we define the
conceptual category to begin with. The present analysis is based on the notion of
possessive prototype understood as an experiential gestalt, which takes the PR to
be necessarily an animate (human) entity and the PM to be placed somewhere
along the possessibility hierarchy, without stating categorically what may or may
not count (universally) as a PM. Based on the corpus attestations of the Czech
patterns, we can draw at least two conclusions about possessibility. (i) Rather than
relying on purely linguistic categories, such as (in)animacy, concreteness, control,
etc., possessibility is best defined in terms of culturally determined clusters of
concepts and expectations about what is conventionally construed as possessible;
the conventional understanding can be then extended to cases where possessive
construal is conditioned by the type of discourse or genre. And (ii) different
grammatical forms expressing possession may interact with the possessibility
hierarchy in different ways.
These generalizations are based on a close study of two syntactic patterns
that both express possession as a time-stable and presupposed relation. The
analysis has established that the patterns are not equivalent semantically or
pragmatically and, therefore, cannot be treated simply as structural variants of a
single possessive schema. Each pattern encodes a distinct conceptualization of a
possessive relation, compatible with different communicative contexts: plain
possession is expressed by a Genitive PR (GP), which shares certain features with
non-possessive genitives; situated possession – an idiosyncratic combination of
possession and affectedness – is expressed by dative-marked Affected PR (AP),
which shares certain features with non-possessive dative-marked roles. It follows
that an adequate representation of the speakers‟ understanding of these patterns
![Page 29: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/29.jpg)
29
requires reference to several layers of information: semantic and structural limits
on the PM (AP), affectedness of the PR (AP), semantic and morphological
constraints on the PR (GP), relative discourse prominence of the PR vis-à-vis the
PM (AP, GP), verb semantics (AP), and contextual compatibility (AP, GP).
The analysis thus makes an argument for taking a Construction Grammar
approach as a particularly useful way of framing our understanding of all the
relevant issues. First, the clusters of conventionally co-occuring features are
naturally captured through the notion of „grammatical construction‟. Second, the
two constructions constitute distinct pieces of a larger network of grammatical
entities organized around shared features, both formal and semantic: AP and GP
can be shown to occupy partially overlapping domains within the general
functional space of attributive possession. And finally, organizing our knowledge
about individual constructions in such a network provides us with a more refined
map of criteria that can play a role in expressing possessive relations in general.
Based on such a map, we can start articulating more systematic hypotheses about
the paths along which the prototype might be extended into more peripheral
instances; specifically, the extensions can be systematically motivated (and also
constrained) by the ways in which the constructions in the network may interact
both with each other and with the possessive prototype itself.
* I wish to thank all those colleagues whose questions, at various conference
gatherings, have helped me articulate my thoughts about this topic. And I‟m
especially grateful to Bill McGregor and Elizabeth Traugott for very careful
reading of the manuscript and helpful comments on the work.
Data:
Český národní korpus (spoken corpora PMK, BMK, ORAL2006; written corpora
SYN2000, SYN2006PUBL). Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha.
<http://ucnk.ff.cuni.cz>
Český národní korpus – A sample of Czech language and literature (SYNEK,
LITERA) [CD-ROM]. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha.
<http://ucnk.ff.cuni.cz>
References:
Bally, Charles (1995/1926). The expression of concepts of the personal
domain and indivisibility in Indo-European languages. In Chappell, Hilary
& William B. McGregor (eds.), 31-61.
Berman, Ruth A. (1982). Dative marking of the affectee role: data from
Modern Hebrew. Hebrew Annual Review 6: 35-59.
Chappell, Hilary & William B. McGregor (eds.) (1995). The grammar of
inalienability: a typological perspective on body part terms and the part-
whole relation. Berlin: Mouton de Gruyter.
Croft, William (1985). Indirect Object „Lowering‟. Berkeley Linguistic Society
11: 39-51.
![Page 30: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/30.jpg)
30
Croft, William (2001). Radical Construction Grammar. Syntactic theory in
typological perspective. Oxford: Oxford University Press.
Daneš, František (1974). Functional sentence perspective and the organization
of the text. In F. Daneš (ed.), Papers on functional sentence perspective,
106-128. Praha: Academia.
Fillmore, Charles J. (1982). Frame Semantics. In The Linguistic Society of
Korea (Ed.), Linguistics in the Morning Calm (111-137). Seoul: Hanshin.
Fillmore, Charles J. (1989). Grammatical Construction Theory and the familiar
dichotomies. In R. Dietrich & C.F. Graumann (Eds.), Language processing
in social context (17-38). Amsterdam: North-Holland/Elsevier.
Firbas, Jan (1966). On defining the theme in functional sentence perspective.
Travaux linguistiques de Prague 2: 267-280.
Fried, Mirjam (1994). BLS
Fried, Mirjam (1999a). From interest to ownership: a constructional view of
external PRs. In D.L. Payne & I. Barshi (Eds.), External possession (473-
504). Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins.
Fried, Mirjam (1999b). The „free‟ datives in Czech as a linking problem. In K.
Dziwirek, H. Coats, & C. Vakareliyska (Eds.), Annual Workshop on
Formal Approaches to Slavic Linguistics 7 (145-166). Ann Arbor:
Michigan Slavic Publications.
Fried, Mirjam (2008). Dative possessor: delimiting a grammatical category
based on usage. In F. Štícha & M. Fried (eds.), Gramatika a korpus /
Grammar and corpora (pp.). Praha: Academia.
Fried, Mirjam & Jan-Ola Östman (2004). Construction Grammar: a thumbnail
sketch. In M. Fried & J-O. Östman (eds.), Construction Grammar in a
cross-linguistic perspective. Amsterdam: John Benjamins, 11-86.
Grepl, Miroslav & Petr Karlík (1998). Skladba spisovné češtiny [Syntax of literary
Czech]. Praha: Votobia.
Heine, Bernd (1997). Possession: cognitive sources, forces, and
grammaticalization. Cambridge University Press.
Manoliu-Manea, Maria (1995). Inalienability and topicality in Romanian:
pragma-semantics of syntax. In Chappell, Hilary & William B. McGregor
(eds.), 711-743.
O‟Connor, Mary Catherine (1994). The marking of possession in Northern
Pomo: Privative opposition and pragmatic inference. BLS 20, 387-401.
Payne, Doris L. (1997a). The Maasai external PR construction. In J. Bybee, J.
Haiman & S.A. Thompson (Eds.), Essays on Language Function and
Language Type (395-422). Amsterdam & Philadelphia, PA: John
Benjamins.
Payne, Doris L. (1997b). Argument structure and locus of affect in the Maasai
External Possession Construction. BLS 23 [Special Session on Syntax and
Semantics in Africa], 98-115.
Payne, Doris L. & Immanuel Barshi (Eds.) (1999). External Possession.
Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins.
![Page 31: Plain vs. situated possession in Czech: a constructional ...](https://reader033.fdocuments.in/reader033/viewer/2022042522/626227796d43b020411f9591/html5/thumbnails/31.jpg)
31
Pit‟ha, Petr (1992): Posesivní vztah v češtině. Praha: AVED.
Sgall, P., E. Hajičová & J. Panevová (1986). The meaning of the sentence in its
semantic and pragmatic aspects. D. Reidel Publishing Company.
Taylor, John R. (1989). Linguistic categorization: Prototypes in linguistic
theory. Oxford: Clarendon Press.
Tsunoda, Tasaku (1995). The possession cline in Japanese and other
languages. In Chappell, Hilary & W. McGregor (eds.), 565-630.
Zimek, Rudolf (1960): K chápání posesivnosti. Rusko-české studie, Sborník
Vysoké školy pedagogické v Praze, Jazyk a literatura II, 131-156.