Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

download Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

of 4

Transcript of Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

  • 8/19/2019 Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

    1/4

    Meus queridos flhos do Dhamma. Irmãos e Irmãs do Dhamma. Nós temos reunido aqui,nessa terra sagrada, para expressar nossos sentimentos de gratidão, nossa devoçãoo,por meu pai do Dhamma, Sayagyi !a "hin. #u estava muito próximo a ele. #ntão eusou$e, eu entendi, a grande inspiração do Dhamma que ele teve, que% &'gora o tempotem amadure(ido. ) relógio do *ipassana soou. ) Dhamma de$e+se espalhar pelomundo. *ai se espalhar ao redor do mundo.

    Muitos de vo(-s vieram de lugares distantes, de pases di/erentes. De uns trinta pasesdo mundo. # vo(-s t-m a sorte de ter vindo a essa terra do Dhamma, que tem(onservado na sua pure0a original, tanto pariyatti quanto patipatti. 1ara nós, 2 umaverdadeira peregrinação 3 terra sagrada.

    VO: #m 4aneiro do 5666, (entenas de meditadores *ipassana de todo o mundo seuniram ao seu pro/essor S.N. 7oen8a e sua /amlia, numa 9ornada 3 terra do Dhamma,Myanmar. Nessa o(asião espe(ial, mar(ando o (ent2simo aniversario do nas(imento deseu pro/essor Sayagyi !a "hin, 7oen8a9i queria mostrar ao povo de Myanmar ogrande impa(to que o ensinamento de Sayagyi tem tido em outros pases. #le tam$2mqueria que os estudantes de *ipassana vieram e des(o$riram a terra que tem mantidoa to(ha do Dhamma $rilhando atrav2s dos mil-nios.

    ' (ele$ração do (enten:rio (omeçaram (om um semin:rio de *ipassana no Dhamma 4oti, o (entro (onstrudo pelos estudantes de 7oen8a9i no (entro de ;angon.

    Goenkaji: 1rimero que tudo, expressamos nossos sentimentos de pro/unda gratidão,pro/unda devoção, para 7otama o sammasam$uddha.

    #le tinha a li$ertação na sua mão. #stava ali, e mesmo assim ele a+sa(rif(ou% u nãoestou interessado na minha li$ertação só. #u quero me tornar um sammasam$uddha,para assim poder servir in(ont:veis seres e a9ud:+los sair da suas angustias, seli$ertar.

     

  • 8/19/2019 Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

    2/4

    (omida dos monges, os leigos ganham m2ritos. Na (asa da /amlia 7oen8a em ;angon,a no$re tradição de doar esmolas 2 mantida, (omo 2 em qualquer outra (asa emMyanmar.

    Goenkaji: Somos gratos a esse dois irmãos, ertamente, essas pessoas que vão ali, presentam seus respeitos o/ere(endo @ores,et(. #les re(e$em todos os m2ritos, por (ausa da sua devoção. Mas aqueles que vão emeditam ali Ameritos sem limite, $ene/(ios sem limite os que eles o$tem por isso.'gora, (entenas de vo(-s, que tem vindo para a peregrinação a essa terra santa,meditarão na plata/orma de Shedagon. # vo(-s aper(e$eram o lugar maravilhoso esagrado que ele 2.

    VO: >edo de manhã, um grande numero de meditadores *ipassana se reuniram parauma sessão espe(ial em grupo, mantida ao ar livre na 1agoda Sedagon.

    *isitar e meditar na 1agoda Shedagon /oi um evento muito inspirador, tanto que o7oen8a9i e os peregrinos f0eram disso uma rotina di:ria durante sua estan(ia em

     ;angon. #m (ada visita, 7oen8a9i (ir(ulava a 1agoda dando Metta, em (ompanhia dasua esposa, flhos, mem$ros da /amlia e (entenas dos seus estudantes.

    Goenkaji: # então, de novo lem$ramos do grande imperador 'sho8a. Euando eleenviou dhamma+duta a di/erentes pases, dois dhamma+duta /oram enviados para essaterra sagrada ASona e ttara. # esse /oi o momento em que o Dhamma na sua pure0aoriginal se esta$ele(eu /ortemente nessa parte do mundo.

    #xpressamos nosso sentimento de gratidão, grande gratidão, pro/unda gratidão, paraesses dois arahants que f0eram um tra$alho maravilhoso de esta$ele(er o Dhammanessa parte do mundo.

  • 8/19/2019 Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

    3/4

    Na (asa de 7oen8a em ;angon, os flhos de 7oen8a 9unto (om o flho de Sayagyi !a"hin estavam tra$alhando so$re a hora organi0ando a (omplexa logsti(a do tour pelonorte.

    ma importante a9uda /oi do vener:vel !i88hu 'shin Nyanissara quem o/ere(eu darhospedagem aos peregrinos no seu monast2rio nas (olinas 7anaing perto de Mandalay.Desde al eles irão sair a visitar os lugares sagrados mais próximos.

    Goenkaji: 's pessoas quando vem de /ora querem ver as (oisas espe(ialmenteligadas (om *ipassana, então eles irão ao lo(al de ?edi Sayada e agora que vo(- di0que tem se desenvolvido muito, eles estarão muito /eli0es.

    Nyanissara: Euin0e manhã, todos os meditadores vem para Sagaing, eles vão sentar 9untos no mesmo lugar.

    Goenkaji: ma hora sentando ali em meditação, muito $em, eles vão ter $oasvi$raçBes de Sagaing.

    Nyanissara: #ssa ve0, não deixe de ver o lugar de nas(imento de ?edi Sayada.

    Goenkaji: Euão longe de Monya=

    Niyanissara: Monya a esse lugar FG milhas.

    Goenkaji: FG milhas at2 lo(al de nas(imento depois vo(- disse FG milhas at2 o lo(alde meditação dele. >ertamente se isso pode ser per(orrido num dia. #u irei desdeMandalay e (o$rirei essas (oisas e voltarei.

    Nyanissara: H.

    Goenkaji: Mandalay, porque um (entro tem surgido ali, então onde se9a que vem um(entro novo 2 meu dever f(ar l: e gerar vi$raçBes.

    >om (erte0a o programa 2 muito agitado, eu entendo mas...

    Goenkaji: # assim, /a0 oito(entos , um nome surgiu antes de nós AarahantDhammadassi. Shin Arahant. # sendo um arahant, ele podia ver que na partenorte do pais, o Dhamma est:+se deteriorando. Não tem Dhamma puro ali. #ntão elede(ide ir nessa parte do pais, esta$ele(er o Dhama ali, tanto pariyatti quantopatipatti. #ntão se di0, ele /oi mais para o norte e se esta$ele(eu nas (olinas Sagaing.No só o Shin Arahant meditou ali a sua vida toda, mas ele (ontinuou ensinando esseDhamma, o pattipati Dhamma. 1ortanto, Sagaing 2 tam$2m um lugar muito sagradodo Dhamma. Depois disso, de geração em geração, de pro/essor a aluno, esse /oi o(entro que manteve o Dhamma na sua pure0a original.

    VO: ) semin:rio do >enten:rio em ;angon /oi (on(ludo e o tour partiu (aminho ao

    norte. Seis ni$us (om perto de F66 peregrinos f0eram a 9ornada para o norte, a visitarMandalay, Sagaing e os lugares sagrados nessa :rea.

    )s peregrinos re(e$eram uma $envinda a/etiva e alegre por parte dos meditadoreslo(ais, as (rianças da es(ola e os monges onde se9a que eles /oram. #ssa /oi tal ve0 aprimeira ve0 no pais A as pessoas tiveram a oportunidade de (ongratular e hospedaresse numero tão grande de meditadores de tantos pases. ' experi-n(ia /oiesmagadora para as duas partes. )s anftriBes estavam en(antados de poder dar a$envinda e server (omida aos peregrinos.

  • 8/19/2019 Pilgrimage to the Sacred Land - Tradução ao Portugués

    4/4

    ) tour tinha (hegado em Mandalay, a antiga (apital do pais, onde 7oen8a9i /oi a visitaro (entro lo(al de *ipassana.

    'pos de (ru0ar o rio Iraaddy para as >olinas Sagaing e passar tempo (omo(onvidados do vener:vel !i88hu Nyanissara, 7oen8a9i e os peregrinos partiram paraMonya.

    7oen8a9i% namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa.

    Irmãos e Irmãs do Dhamma da (idade sagrada de Monya. #sse lo(al tornou+se muitomais sagrado quando /a0 uns (ento e setenta anos nas(eu uma maravilhosapessoalidade aqui. #sse /oi o meu $isav do dhamma o *eneravel ?edi Sayada.

    #le /oi um estudoso muito $rilhante do pariyatti tanto quanto um grande santo dopatipatti. Seus textos tem sido uma grande inspiração por geraçBes para as pessoasinteressadas no ensinamento do !uddha.

    VO.: No muito longe de Monya os peregrinos (ru0aram o rio >hindin em (anoas e$otes. No outro $an(o, no topo de uma (olina estava um dos stios mais importantes dotour% a (averna de meditação de ?edi Sayada.