PIERRE CORNEILLE ET JEAN RACINE
-
Upload
yves-vianney -
Category
Education
-
view
259 -
download
2
description
Transcript of PIERRE CORNEILLE ET JEAN RACINE
Passer à la première page
Pierre CORNEILLE et Jean RACINEDénouement de Bérénice
Comparons la scène III de l’acte V de la Bérénice, de Racine et la scène V de l’acte V de Tite et Bérénice, de Corneille.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Si on en croit Voltaire, c’est Henriette d’ Angleterre qui mit aux prises Corneille vieilli et Racine alors dans tout l’éclat de son génie et de sa gloire (1670).
La victoire ne pouvait faire de doute, d’autant plus que le jeune poète, peintre attitré des passions tendres, réussit à faire jouer sa pièce huit jours avant celle de son rival, et par les acteurs de l’hôtel de Bourgogne, supérieurs dans le tragique à la troupe de Molière.
L’étude comparée du dénouement chez les deux auteurs montrera la différence des deux conceptions dramatiques et des deux poétiques.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Action et personnages Le sujet était peu dramatique.
Corneille l’a compliqué un peu par les rôles de Domitian et de Domitie, qui viennent mêler l’amour à la politique. – Racine a voulu « faire quelque chose de rien. » Antiochus, parfait amant qui sert généreusement son rival, ne corse pas l’action, il la rend seulement plus attendrissante.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Le dénouement était imposé par l’histoire. Mais il est amené d’une façon différente chez les deux poètes. Dans Racine, l’initiative du sacrifice vient de Titus, conscient de son devoir d’empereur, malgré la violence de sa passion. Désespérée, Bérénice veut se donner la mort. Antiochus, qui ne connaît pas la décision de Titus et croit, au contraire, que ses efforts ont rapproché les deux amants, veut aussi mourir.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Bérénice, alors se reprend, elle se vaincra elle-même et vivra ; elle sait qu’elle est aimée. – Dans Corneille, le sénat consent au mariage. C’est Bérénice qui se sacrifie librement, heureuse de triompher « et dans Rome et de Rome. »
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Dans les deux pièces, les personnages sont vertueux, héroïques même, mais pas de la même façon. Comme toujours, chez Racine, l’amour est considéré comme fatal :
Pour ne la plus aimer, j’ai cent fois combattu :
Je n’ai pu l’oublier…
dit Antiochus.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
On peut, cependant, ne pas y céder.
Une obligation à laquelle ils ne
pourraient échapper qu’au prix de leur
honneur contraint Titus et Bérénice à se
séparer : « invitus invitam. » Ils
souffrent, ils gémissent (peut-être un
peu trop), parlent plus volontiers de leur
« faiblesse » que de leur gloire et,
même en se dominant, veulent
seulement servir
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
d’exemple à l’univers.
de l’amour la plus tendre et la plus malheureuse
dont il puisse garder l’histoire douloureuse.
Ils sont vrais, touchants, humains. -
Chez Corneille, Bérénice crée
elle-même l’obstacle qui s’oppose à
son bonheur. Elle est plus fière
qu’amoureuse et donne des leçons de
générosité à Titus, qu’elle entraîne. Et
c’est leur « gloire » dont l’avenir est
convié à « garder à jamais l’illustre
souvenir ».
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Style La Bérénice de Racine n’est, on l’a
dit, qu’une élégie dialoguée. Elle est remplie des soupirs et des plaintes des personnages et se termine par un hélas ! Elle contient d’ailleurs de grandes beautés. La dernière scène n’offre rien de particulièrement remarquable. C’est toujours la diction pure, élégante, harmonieuse de Racine.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Ce qui frappe surtout, c’est la grande
simplicité des moyens. Aucun artifice.
Il attendrit par les mots de tous les jours :
Vous aimez, on vous aime…
J’aimais, Seigneur, j’aimais, je voulais être aimée…
Votre cœur s’est troublé, j’ai vu couler vos larmes…
Je l’aime, je le fuis, Titus m’aime, il me quitte…
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Le style de Corneille est plein et ferme, un peu dur.
Deux procédés, ordinaires chez lui.
Sentences : Jamais un tendre amour n’expose ce qu’il aime…
Malgré les vœux publics refuser d’être heureuse,
C’est plus craindre qu’aimer…
Antithèses : J’y rentrais exilée, et j’en sors triomphante…
C’est à force d’amour que je m’arrache au vôtre…
J’assure votre gloire et vous m’ôtez la vie…
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Sans parler de la supériorité de son art, Racine était certainement plus adapté à son public. On goûta les allusions à Marie Mancini. Le roi avait céder l’amour à la politique, mais ce n’avait pas été sans larmes. On aimait encore admirer sous Louis XIV, mais on préférait un héroïsme attendrissant.
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
Passer à la première page
Pierre CORNEILLE et Jean RACINEDénouement de Bérénice
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
C’était
Rédaction : Yves Vianney
Passer à la première page
Nous vous remercions de votre attention…
Pour aller plus loin sur l’étude de Corneille et Racine, Je vous invite à visiter le blog suivant :
Copyright by Yves Vianney L. Tous droits de traduction, de reproduction et
d’adaptation réservés pour tous pays.Avril 2014
http://apprendre-au-quotidien.over-blog.com/