PGQDB3M (3p) GuardEon PGQDB4M (4p)...
Transcript of PGQDB3M (3p) GuardEon PGQDB4M (4p)...
GuardEonInstallation InstructionDEH4363
PG630 GuardEon
NOV 2016
Residual Current DriveDispositif ŕ protection par courant - différentiel résiduel (DPR)FehlerstromauslöserBloque diferencialDispositivo differenzialeBloco diferencialAardlekbeveiligingModuł różnicowo-prądowy (RCD)
PGQDB3M (3p)PGQDB4M (4p) M5
M5M5
M5
M5x95
3p 2x4p 3x
3p 4x4p 6x
M5x95(DEH3820)
M5x953,5 Nm31 lbf-in
M53,5 Nm31 lbf-in
M5 (DEH3820)
3,5 Nm31 lbf-in
M5x95 (DEH3820)
3,5 Nm31 lbf-in
3
PG600PG630
AccessoriesAccessoiresZubehörAccesoriosAccessoriAccessóriosAccessoiresAkcesoria
ToolsOutilsWerkzeugHerramientaUtensileFerramentasGereedschap
8 8
4
1
ON
2
TRIPPED
Reset3
5
4
Reset
ON
OFF
5
4p
Ø6(0.23)
229
(9.0
)
262
(10.
3)13
1(5
.1)
138.7(5.4)
45(1.7)
45(1.7)
45(1.7)
45(1.7)
45(1.7)
202
(7.9
)
115
(4.5
)
371
(14.
6)
79 (3.1
)
92 (3.6
)
3p
X
Y
173.7(6.8)
4p3p
24.3(0.95)
mm(inch)
1
2
1
3
Reset2
4
5
42 Nm372 lbf-in
(a)
(b) (c)
(d)
6
PGQDB_M/6 Ue = 200 - 440V I ≤ 630AT25
GuardEonInstallation InstructionDEH4363
PG630 GuardEon
PUSH BEFORE DIELECTRICTEST
∆t(ms)l∆n(A)(inst.)0.030.3
13 10
600
150300 600
TEST0
1
Front labelÉtiquette Face AvantBezeichnungsschildEtiqueta FrontalEtichetta FrontaleEtiqueta FrontalEtiketEtykieta znamionowa
Dielectric test cartridgeModule de test diélectriqueIsolationstes - ModulCartucho de test dieléctricoElemento per il test dielettricoCartucho de teste dieléctricoUitschakeleenheid voor diëlektrische testModuł testu dielekrycznego
Dielectric test push buttonBouton boussoir de test diélectriqueIsolations test TasteBotón para test dieléctricoPulsante per il test dielettricoBotăo para teste dieléctricoKnop voor uitschakeleenheidPrzycisk testu dielektrycznego
Sealing zoneZone plombablePlombierbereichZona de selladoChiusura di sicurezzaZona de selagemVerzegelbaar gedeelteObszar plombowania
Earth leakage testTest de courant résiduelFehlerstrom - TesttasteTest de derivación a tierraProva di quasto a terraTeste de defeito ŕ terraVerliesstroom testTest elekryczny
Rest push buttonBouton de réarmementReset - TasteBotón de resetPulsante di resetBotăo de resetResetknopPrzycisk resetujacy
Residual current settingRéglage du courant résiduelFehlerstromeinstellungConfiguración de corrente die fugaregolazione della corrente di dispersioneConfiguraçăo da corrente de fugaVerliesstroominstellingNastawa progu prądu różnicowego
Delay time settingRéglage de la temporisationZeitverzögerungseinstellungAjuste del tiempo de retardoRegolazione del tempo di ritardoRegulaçăo da temporizaçăoIn te stellen uitschakelvertragingNastawa zwłoki czasowej
Mechanical testTest mécaniqueMechanische TesttasteTest mecánicoProva meccanicaTeste mecânicoMechanische testTest mechaniczny
ON / OFF Marché/arrętEin / AusEncendido/apagadoChiuso/apertoAceso/apagadoAa / UitWłączony/Wyłączony
Aux. Contact coverProtection des contacts auxiliairesAdbeckung HilfsschalterTapa de contacto auxiliarTappo per contatto ausiliarioTampa de contacto auxiliarDeksel voor hulpcontactcompartimentPokrywka styku pomocniczego
160
(6.2
9)12
3(4
.84)
97(3
.81)
90(3
.54)
125.
4(4
.93)
112
(4.4
)
106
(4.1
7)
90(3
.54)
262(10.31)
317(12.48)
154(6.06)
52(2.04)
50(1.96)
110(4.33)
207(8.14)
104(4.09)
71(2.79)
57(2.24)
132(5.19)
126(4.96)
45(1.77)
mm(inch)
Pols
ki
русский
中文
Warning:DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are “OFF” before installing or removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only be installed and serviced by QUALIFIED personnel.Use: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with applicable standards.Storage: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.
Avertissment:Danger contre les risques d'électrocutions. S'assurer avant toutes manipulations du disjoncteur que les différentes sources d'alimentation sont en position “OFF”. Les disjoncteurs, unités de protection ou accessories doiventêtre installés pardes personnes qualifiées et habilitées.Utilization: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont installés dans les réglesdel'art.Stockage: Les appareils doiventêtre stockés dans un local sec, àl'abride la poussiére et des projections d'eau.
En
glis
hFr
ança
is
Warnung:Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder dessen Entnahme, zuerst ALLE Netzverbindungen trennen. Installation, Wartung und Veränderungen sind nur durch AUTORISIERTES PERSONAL durchzufuhren.Verwendung: Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in Übereinstimmung mit den gangbaren Normen.Lagerung: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschütztlagern.
Atención:PELIGRO de electrocución. Asegurese de que TODAS las alimentaciones eléctricas están “DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor automático, la unidad de disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o revisados por PERSONAL CUALIFICADO.Empleo: Para ambientes industriales, instalado según la Normativavigente.Almacenamiento: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.
Attenzione:PERICOLO difulminazione o shock elettrico. Assicurarsiche TUTTE le alimentazion siano nella posizione di “OFF” prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo. L'interruttore, lo sganciatore o gli accessori interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personale QUALIFICATO.Uso: Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.
Deu
tsch
Ital
ian
oE
spañ
ol
Aviso:PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de alimentaçaoeléctrica estao “DESLIGADAS” antes de instalar ou retirar qualquer aparelho. O disjuntor, unidade de disparo ou acessórios DEVEMAPENAS ser instalados ou retirados portécnicos QUALIFICADOS.Utilizaçao: Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as normas aplicáveis.Armazenagem: Emlocalseco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão
Port
uguê
s
Waarschuwing:GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor datALLE stroomvoorzieningen zijn uitgeschakeldvoor het installeren of verwijderen van apparaten. De schakelaar, afschakeleen-heid of accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeel worden geïnstalleerd en onderhoud-en.Gebruik: Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de gebruikelijke-standaarden. Opslag: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.
Ned
erla
nds
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contigency to be met n connection with installation operation or maintenance.
PGQDB3M (3p)PGQDB4M (4p)
M10x2542 Nm
372 lbf-in
1 23
4
56
8
8
Cu
PG 600 1 x 300mm²2 x 185mm²
2 x 240mm² 2 x 300mm²
2 x 185mm²
PG 630
Al
11 mm(0.43)
min. 32(1.25)
max. 17.5(0.68)32
(1.25)
11 mm(0.43)
32(1.22)
Max. 19(0.74)
mm(inch)
NC
NO
FABAT01
FABAT10
AccessoriesAccessoiresZubehörAccesoriosAccessoriAccessóriosAccessoiresAkcesoria
2
1
798
5
6
1 Nm8.8 lb-in
0.4-2.5 mm2
3
4