Peugeot // 207 · Confort // Comfort // Comodidad // 11 Energie lumineuse Light and energy Energía...
Transcript of Peugeot // 207 · Confort // Comfort // Comodidad // 11 Energie lumineuse Light and energy Energía...
Peugeot
La parfaite alchimie
Great chemistry
Una alquimia perfecta
207Séduction // Seduction // Seducción // 4
Confort // Comfort // Comodidad // 6
Passion // Passion // Pasión // 12
Confiance // Confidence // Confianza // 16
Choix // Choice // Elección // 18
Choisir Peugeot, c’est choisir plus qu’un design
ou un moteur.
C’est aussi adhérer à un esprit qui tient en quatre
mots. Esthétique, Dynamisme,Valeur sûre,
Innovation. Quatre valeurs sur lesquelles repose
chacun de nos modèles.
Ce que cela représente pour vous ?
La Beauté. La Passion. La Confiance. L’Intelligence.
Celle qui, à travers des solutions innovantes, répond
à vos besoins et anticipe l’avenir. Ces valeurs sont
inscrites dans nos gènes.Vous les retrouverez dans
chacun de nos véhicules et dans tous ceux qui,
demain, porteront l’emblème de notre marque. A
l’image des quatre lignes qui courent sur les pages
de cette brochure.
When you choose a Peugeot, you are not just
opting for style or engine technology.
When you choose a Peugeot, you are adhering to
a philosophy summed up by four words. Aesthetics,
Dynamics, Reliability and Innovation. Four values
inherent to each of our models.
What does this mean for you?
Beauty. Passion. Confidence. Intelligence.
Values that find new solutions to fulfil your needs
and anticipate the future.These values are locked
into our genes. You will find them in every one of
our models and in all future vehicles bearing the
lion badge… Reflected in the four lines which run
through the pages of this brochure.
Elegir Peugeot es más que elegir un diseño
o un motor.
También es adherir a un espíritu que se explica en
cuatro palabras: Estética, Dinamismo,Valor seguro,
Innovación. Cuatro valores en los que se basa cada
uno de nuestros modelos.
¿Qué representa para ustedes?
La Belleza. La Pasión. La Confianza. La Inteligencia.
Aquélla que, a través de soluciones innovadoras,
responde a sus necesidades y anticipa el futuro.
Estos valores están inscritos en nuestros genes. Los
encontrarán en cada uno de nuestros vehículos y
en todos aquellos que mañana llevarán el emblema
de nuestra marca. Como las cuatro líneas que
corren por las páginas de este folleto.
5
Sa beauté saute aux yeux. Son caractère aussi.
L’allure est souple, fluide, avec une morphologie
toute en muscles. Les lignes sont tendues et
nerveuses. De ce subtil équilibre des masses et des
volumes, vous percevez l’essentiel : comme tous les
félins, 207 dégage une impression d’agilité et de
robustesse. Son capot plongeant vers sa bouche
grande ouverte, son regard de fauve à l’affût, son
assise en prise directe avec la route évoquent
autant l’air que le feu, le dynamisme que la
puissance. L’arrière compact et massif le confirme :
son galbe concentre une force qui ne demande
qu’à être libérée. Car 207 n’est pas née pour
être enfermée !
207’s beauty is plain to see. As is its personality.
Supple, fluid and muscular, 207’s lines are taut and
vigorous.The subtle balance of mass and volume
reveals the essential feature - like all felines, 207
exudes agility and strength.The bonnet plunges
down to the wide open ‘mouth’, giving the effect
of a wild animal lying in wait, its feet firmly set on
the ground and evoking the essential elements
of air and fire, dynamism combined with strength.
This is confirmed by the solid, compact rear
section. 207’s contours hold a strength waiting
to be released. Because 207 was not made to
be confined!
Su belleza salta a la vista. Su carácter también.
El aspecto es suave, fluido, con una morfología
muy musculosa. Las líneas son tensas y nerviosas.
En este sutil equilibrio de masas y volúmenes, Ud.
percibe lo esencial: como todos los felinos, el 207
da una impresión de agilidad y robustez. Su capó
cae hacia su gran boca abierta, su mirada de fiera
al acecho, su equilibrio en contacto directo con
la carretera evoca tanto el aire como el fuego,
el dinamismo como la potencia. La parte trasera,
compacta y masiva, lo confirma: su línea concentra
una fuerza que sólo espera ser liberada.
¡Porque el 207 no nació para estar encerrado!
Dans le registre de la sportivité, 207 vous laisse une
totale liberté d’expression en vous proposant au
sein du pôle Sport, trois niveaux de finition : Sport,
Sport Pack et GT. Leur face avant se distingue par
un nez de capot encore plus musclé et une bouche
plus grande intégrant des projecteurs anti-brouillard
cerclés d’enjoliveurs chromés.
Une canule d’échappement chromée signe la face
arrière. Cela ne vous échappera pas, non plus.
Prenez place, vous comprendrez tout de suite.
207 gives you total liberty to express your sporting
desires by offering three finish levels within the
Sport variant range - Sport, Sport Pack and GT.
These versions have a distinctively stronger bonnet
line and a wider air inlet grill including the fog-lights
with their chrome-trimmed surrounds.
The rear of the vehicle features a chrome-coloured
exhaust pipe, which will not have escaped
your notice!
Just take a seat, you will see straight away.
En el registro deportivo, el 207 le deja una total
libertad de expresión, proponiéndole en el polo
Sport tres niveles de acabado: Sport, Sport Pack y
GT. Su frontal se distingue por una punta de capó
aún más musculosa y una boca mayor, que integra
los faros antiniebla enmarcados por
embellecedores cromados.
Una cánula de escape cromada firma la cara
posterior. Eso tampoco se le escapará.
Entre y comprenderá inmediatamente.
Sa beauté saute aux yeux
Unmistakable beauty
Su belleza salta a la vista
Séduction // Seduction // Seducción //
Jantes disponibles selon destination.
Wheels available according to country of destination.
Llantas disponibles según el destino.
Confort // Comfort // Comodidad // 11
Energie lumineuse
Light and energy
Energía luminosa
Rien de tel qu’être ouvert sur le monde pour faire
le plein d’énergie.
Le toit panoramique en verre teinté* ne vous dira
pas le contraire. Avec sa surface de 1,1 m2,
ce toit a été traité thermiquement pour limiter
l’échauffement de l’habitacle et agit comme un
incomparable puits de lumière. Il peut être
occultable grâce à un vélum coulissant.
Le pare-brise athermique* réduit l’élévation
de température de l’habitacle et donc
optimise l’air conditionné.
207 met toute son énergie à se rendre utile.
D’ailleurs, tous ses rangements astucieux en
témoignent : à l’intérieur et au dessus de la boîte
à gants, en façade sous l’autoradio, sur la console
centrale avec notamment 2 porte-canettes, dans les
portes avant et arrière…
*En option ou en série selon les versions.
There is nothing like being open to the world to
get one’s fill of energy.
The tinted glass* panoramic roof is proof of this.
The roof, with a surface area of 1.1 m2, has been
specially treated to limit passenger compartment
overheating and allows light to flood in. It can be
screened by a sliding velum blind.
The heat-reflective windscreen* protects the
passenger compartment from excess heat and
helps to optimise the air-conditioning function.
All 207’s energies go into making it useful, as its
clever storage solutions demonstrate, inside and
above the glove box, underneath the radio, on the
central console with two drinks holders, in the
front and rear doors, etc.
*Available as an option or as standard, depending on versions.
Nada mejor que abrirse al mundo para
llenarse de energía.
El techo panorámico en vidrio tintado* no dirá lo
contrario. Con su 1,1 m2 de superficie, este techo
se trata térmicamente para limitar el calentamiento
del habitáculo y actúa como un incomparable pozo
de luz. Puede ocultarse gracias a un velo corredizo.
El parabrisas atérmico* reduce la subida de
temperatura en el habitáculo y, por consiguiente,
optimiza el aire acondicionado.
El 207 emplea toda su energía para hacerse útil.
Por lo demás, todos sus compartimientos
astuciosos lo demuestran: dentro y sobre la
guantera, en la fachada bajo el radio, sobre la
consola central, particularmente con 2 portalatas,
en las puertas delanteras y traseras …
*En opción o en serie según las versiones.
7
Jantes disponibles selon destination.
Wheels available according to country of destination.
Llantas disponibles según el destino.
Couplé au régulateur de vitesse*, le limiteur de
vitesse permet de fixer la vitesse à ne pas
dépasser. Un point dur dans la course de pédale
d’accélérateur permet d’atteindre la vitesse
maximum fixée.
In conjunction with cruise control*, the speed
limiter function allows you to set your speed
limit. The accelerator pedal travel includes a
hard spot, which allows your to reach the
maximum set speed.
Acoplado al regulador de velocidad *, el
limitador de velocidad permite fijar la velocidad
que no debe superarse. Un punto duro en la
carrera del pedal del acelerador permite alcanzar
la velocidad máxima fijada.
•
•
•
Un coup d’oeil au design de la planche de bord, au
volant typé sport et aux cadrans du combiné vous
place tout de suite dans un autre rythme.
Forcément dynamique. Car c’est sur la route que le
poste de conduite de 207 dévoile ses arguments
les plus convaincants, avec plusieurs systèmes d’aide
à la conduite innovants qui participent activement à
votre confort et votre sécurité.
Le limiteur* et le régulateur de vitesse* vous
permettent de programmer votre vitesse à ne
pas dépasser ou de maintenir votre vitesse
constante. L’essuie-vitres avant* se déclenche
automatiquement dès les premières gouttes de
pluie. Le rétroviseur intérieur photosensible*
s’obscurcit automatiquement
en fonction de la luminosité ambiante pour vous
éviter d’être ébloui. Quant au détecteur de
sous-gonflage*, il vous prévient et localise une
roue sous-gonflée ou crevée.
Avec une même intelligence, l’aide sonore et
graphique au stationnement arrière* vous signale la
présence d’un obstacle dès que vous passez la
marche arrière. Et pour protéger vos rétroviseurs
extérieurs quand vous stationnez, ceux-ci se
rabattent automatiquement* quand vous verrouillez
vos portes grâce à la condamnation centralisée.
D’une simple pression sur votre télécommande !
*En option ou en série selon les versions.
Take a look at the dashboard design, the sporty
steering wheel and the instrument cluster dials
and you will see the pace is fast. But it’s on the
road that 207 reveals its most convincing
arguments, with several innovative driving aid
systems actively contributing to your comfort
and safety.
The speed limiter* and cruise control* functions
allow you to program your speed limit or to
maintain your speed at a constant level. The
front wipers* are triggered automatically when
the first drops of rain fall. The rear-view mirror is
photo-sensitive* and darkens automatically as a
function of the ambient brightness thus ensuring
that you are not dazzled.
The tyre pressure detection system* warns you
and indicates the position of an under-inflated
or punctured tyre.
Using the same intelligent system, the rear audible
and graphic parking aid* indicates the presence of
an obstacle, as soon as you engage reverse gear.
And the door mirrors fold back automatically*
when your look the doors with the central locking
system in order to protect them when the vehicle
is parked.
Simply press the remote control!
*Available as an option or as standard, depending on versions.
Un vistazo al diseño del salpicadero, al volante
típicamente deportivo y a los cuadrantes del
combinado le ponen inmediatamente a otro ritmo.
Forzosamente dinámico. Porque es en la carretera
donde el puesto de conducción del 207 revela sus
argumentos más convincentes, con varios
sistemas innovadores de ayuda a la conducción,
que coadyuvan activamente a su comodidad
y su seguridad.
El limitador* y el regulador de velocidad* le
permiten programar la velocidad que no desea
superar o a mantener su velocidad constante. El
limpiaparabrisas delantero* se pone en marcha
automáticamente desde las primeras gotas de lluvia.
El retrovisor interior fotosensible* se obscurece
automáticamente en función de la luminosidad
ambiente para evitarle deslumbrarse.
Por su parte, el detector de presión de los
neumáticos*, le avisa y localiza una rueda mal
inflada o pinchada.
Con la misma inteligencia, la ayuda sonora y
gráfica para el estacionamiento trasero* le
indica la presencia de un obstáculo en cuanto
pasa Ud. la marcha atrás.Y para proteger sus
retrovisores exteriores cuando estaciona, éstos
se repliegan automáticamente* al cerrar sus
puertas gracias al cierre centralizado.
¡Con una simple presión de su mando a distancia!
*En opción o en serie según las versiones.
9
Existe en direction à droite pour les pays concernés. Right-hand drive is available for the countries concerned. Existe en dirección a la derecha para los países concernidos.
Vous allez passer du temps dans votre 207.
Alors, autant vous sentir parfaitement à l’aise.
Installez-vous, ajustez la hauteur et l’inclinaison de
votre siège, réglez votre volant en hauteur et en
profondeur, sentez le confort de votre assise et
l’excellent maintien de votre dos… et regardez
autour de vous.
• L’air conditionné automatique bi-zone* vous
permet ainsi que votre passager avant de régler
individuellement la température.
• 207 est équipée de série de lève-vitres avant
électriques séquentiels côté conducteur, d’une
condamnation des portes à la télécommande
et d’une banquette fractionnable et rabattable
2/3 - 1/3.
• Sans oublier le parfumeur d’ambiance*
discrètement positionné au-dessus des
aérateurs centraux, qui vous permet de
diffuser vos senteurs préférées.
*En option ou en série selon les versions.
You are going to spend time in your 207.
So it’s important that you feel at ease.
Take a seat, adjust the height and rake of the seat,
adjust the height and depth of the steering wheel,
feel how comfortable your seat is and how well it
maintains your back… and look around you.
• The automatic dual-zone air-conditioning*
means that both you and your passenger
can individually adjust temperature.
• 207 features standard electric windscreen
wipers, remotely controlled door locking and a
fold-down rear seat that can be split 2/3 - 1/3.
• We must not forget the fragrance dispenser*,
discretely positioned above the central vents,
that diffuses your favourite scents.
*Available as an option or as standard, depending on versions.
Pasará mucho tiempo en su 207.
Así que más vale sentirse perfectamente cómodo.
Instálese, ajuste la altura y la inclinación de su
asiento, regule su volante en altura y en
profundidad, sienta la comodidad de su asiento
y el excelente mantenimiento de su respaldo…
y observe alrededor suyo.
• El aire acondicionado automático bi-zona*
le permite, así como a su pasajero delantero,
regular individualmente la temperatura.
• El 207 se equipa de serie con elevalunas
eléctricos adelante, cierre de puertas con
mando a distancia y una banqueta fraccionable
y abatible 2/3 - 1/3.
• Sin olvidar el perfumador de ambiente*
discretamente posicionado sobre los difusores
de aire centrales, que le permite difundir sus
olores preferidos.
*En opción o en serie según las versiones.
Des motorisations essence énergiques, des
motorisations diesel HDi common-rail de dernière
génération aussi dynamiques qu’agréables, des
boîtes de vitesses manuelles 5 rapports tout en
finesse… Faites vos jeux !
7 motorisations (selon version et destination) :
• 4 moteurs essence sont disponibles :
1.4e 75 ch*, 1.4e 16v 90 ch, 1.6e 16v 110 ch.
Et le nouveau 1.6e 16v Turbo 150 ch* créé par
PSA et BMW. Ce moteur essence est doté de
valeurs de couple exceptionnelles qui lui assure
des performances sportives de haut niveau, avec
des reprises performantes dès les plus bas
régimes. Autrement dit, un agrément de conduite
qui donne à la fois sourire…
et sensation.
• 3 moteurs Diesel :
1.4 HDi 70 ch, 1.6 16v HDi 90 ch, 1.6 16v HDi
110 ch.
*Disponible ultérieurement.
Responsive and pleasant to drive direct-injection
petrol engines, the latest generation common rail
Hdi diesel engines, distinctive 5-gear manual
gearboxes… The choice is yours!
7 engine variants (depending on version
and destination):
• 4 petrol engines are available:
1.4e 75 bhp*, 1.4e 16v 90 bhp,
1.6e 16v 110 bhp.
And the new 1.6e 16v Turbo 150 bhp*
developed by PSA and BMW. This petrol
engine has exceptional torque values which
explains its high-level sporty performance, with
excellent pick-up at low engine speeds. In other
words, driving pleasure which makes you smile
with sensation.
• 3 diesel engine variants:
1.4 HDi 70 bhp, 1.6 16v HDi 90 bhh, 1.6 16v
HDi 110 ch.
*Available at a later date.
Enérgicas diesel HDi common-rail de última
generación tan dinámicas como agradables, cajas de
velocidades manuales con 5 relaciones de mucha
fineza … ¡Haga sus apuestas!
7 motorizaciones (según versión y destino):
• están disponibles 4 motores de gasolina:
1.4e 75 cv*, 1.4e 16v 90 cv, 1.6e 16v 110 cv.
Y el nuevo 1.6e 16v Turbo 150 cv* creado por
PSA y BMW. Este motor de gasolina tiene valores
de par excepcionales que le aseguran
prestaciones deportivas de alto nivel y potentes
relances desde los más bajos regímenes.
Es decir, una conducción agradable que
suscita a la vez sonrisa… y sensaciones.
• 3 motores Diesel:
1.4 HDi 70 cv, 1.6 16v HDi 90 ch, 1.6 16v HDi
110 ch.
*Disponible posteriormente.
Passion // Passion // Pasión // 13
La performance maîtrisée
Controlled performance
Prestaciones controladas
L’intelligence protectrice
Intelligent safety
La inteligencia protectora
Confiance // Confidence // Confianza // 17
Sécurité active
Dès ses premiers tours de roues, vous êtes
en confiance.
207 est dotée d’un système complet de freinage qui
combine plusieurs fonctions :
• L’Antiblocage des roues (ABS).*
• Le Répartiteur électronique de freinage (REF).*
• L’Aide au Freinage d’Urgence (AFU).*
L’ESP* (Electronic Stability Program / Contrôle
Dynamique de Stabilité), rajoute en plus des
3 fonctions précédentes,
2 fonctions supplémentaires :
• L’Anti-patinage des roues (ASR).
• Le Contrôle Dynamique de Stabilité (CDS)
qui aide le conducteur à replacer le véhicule
sur la bonne trajectoire, dans la limite
des lois de la physique.
De plus, sur 207, 2 nouvelles fonctions viennent
accroître l’efficacité de l’ESP :
• L’ESP adaptatif (Low Dynamic ESP ou LDE) module
la pression de freinage en courbe en fonction de
votre vitesse pour corriger tout déport.
• Le contrôle de sous-virage étendu (l’Understeer
Control Logic ou UCL) freine votre véhicule sur
plusieurs roues dans une situation de sous-virage.
Ajoutez à ces technologies de pointe :
• Des projecteurs directionnels*.
• L’Allumage Automatique des Feux de Détresse*.
*En option ou en série selon les versions.
Active safety
As soon as you start driving, you feel safe.
207 is fitted with a braking system featuring
several functions :
• Wheel anti-lock system (ABS).*
• Electronic Brakeforce Distribution (EBD).*
• Emergency Brake Assist (EBA).*
In addition to these three functions, the Electronic
Stability Program, ESP*, adds two further functions:
• Anti-skid Regulation (ASR).
• Traction Control (CDS)
which helps the driver to keep the vehicle in
the right course, within the limits of the laws
of physics.
In addition, on 207, the effectiveness of ESP is
enhanced by two new functions:
• Low Dynamic ESP or LDE, which modulates
braking on bends as a function of your speed,
in order to correct any drift.
• Understeer Control Logic or UCL,
which applies braking on several wheels
in an under-steer situation.
Not forgetting these latest technologies:
• Directional headlights*.
• Automatic hazard lights.*
*Available as an option or as standard, depending on versions.
Seguridad activa
Desde las primeras vueltas de rueda, está Ud.
en confianza.
El 207 se ha dotado de un sistema completo de
frenado que combina varias funciones:
• Antibloqueo de ruedas (ABS).*
• Repartidor electrónico de frenado (REF).*
• Ayuda al Frenado de Urgencia (AFU).*
El ESP* (Electronic Stability Program/Control
Dinámico de Estabilidad) añade, además de las
3 funciones anteriores, 2 funciones suplementarias:
• Antipatinaje de las ruedas (ASR).
• Control Dinámico de Estabilidad (CDS)
que ayudan al conductor a colocar de nuevo
el vehículo en la buena trayectoria, dentro de
los límites de las leyes de la física.
Además, 2 nuevas funciones vienen a aumentar en
el 207 la eficacia del ESP:
• El ESP adaptativo (Low Dynamic ESP o LDE),
que modula la presión de frenado en curva en
función de su velocidad para corregir cualquier
salida de trayectoria.
• El control de subvirado ampliado (Understeer
Control Logic o UCL), que frena varias ruedas de
su vehículo en una situación de subvirado.
Añada a estas tecnologías de vanguardia:
• Faros direccionales*.
• Encendido Automático de las Luces
de emergencia.*
*En opción o en serie según las versiones.
Sécurité passive
Euro NCAP
• 5 étoiles aux tests Euro NCAP de protection des
adultes occupants du véhicule.
• 4 étoiles aux tests Euro NCAP de protection des
enfants occupants du véhicule.
• 3 étoiles aux tests Euro NCAP de protection des
piétons heurtés par le véhicule.
Ceintures de sécurité
A l’avant, les ceintures de sécurité sont équipées
d’un système de prétension pyrotechnique et de
limiteur d’effort. Les ceintures de sécurité des 2
places latérales arrière sont, elles, équipées de
limiteur d’effort.
Toutes sont reliées à des témoins d’alerte de non-
bouclage et de débouclage.*
Airbags
• Des airbags frontaux conducteur et passager
avant dont la pression s’adapte à l’intensité
du choc.
• Des airbags latéraux avant destinés à protéger le
thorax, l’abdomen et le bassin du conducteur et
du passager avant*.
• Des airbags rideaux* avant et arrière qui
protègent la tête des passagers latéraux.
Isofix
Les places latérales arrières sont équipées de
2 fixations ISOFIX 3 points et la place passager
avant est équipée d’une commande de
neutralisation de l’airbag frontal afin de pouvoir
installer un enfant dans un siège dos à la route en
toute sécurité et conformément à la législation.
Prevention contre le vol
• Dispositif anti-crochetage.
• Verrou débrayable.
• Antidémarrage codé.
• Supercondamnation*.
• Alarme*.
*En option ou en série selon les versions.
Passive safety
Euro NCAP
• 5 Euro NCAP stars for adult passenger safety.
• 4 Euro NCAP stars for child passenger safety.
• 3 Euro NCAP stars for pedestrian impact.
Seatbelts
The front seatbelts are fitted with a pyrotechnic
pre-tensioner system with load limiters.
The seatbelts for the two rear side seats are fitted
with load limiters.
All seatbelts are linked to the “seatbelt not
fastened” or “seatbelt unfastened” warning light
system.*
Airbags
• The pressure of the front driver and passenger
airbags varies according to the intensity of
the impact.
• Side airbags in the front to protect the driver’s
and the front passenger’s* chest, abdomen
and pelvis.
• Curtain* airbags in the front and the rear
to provide protection of the side of the
passengers’ heads.
Isofix
The side seats in the rear are fitted with two
3-point ISOFIX mounts and the front passenger
seat includes a front airbag inhibit button, so that
a back-to-the-road baby-seat may be child may
fitted in full safety and in compliance with
current legislation.
Theft protection
• Anti-lock picking device.
• Free-turning lock.
• Coded immobiliser.
• Deadlocking*.
• Alarm*.
*Available as an option or as standard depending on versions.
Seguridad pasiva
Euro NCAP
• 5 estrellas en las pruebas Euro NCAP de
protección de los adultos ocupantes del vehículo.
• 4 estrellas en las pruebas Euro NCAP de
protección de los niños ocupantes del vehículo.
• 3 estrellas en las pruebas Euro NCAP de
protección de los peatones atropellados por
el vehículo.
Cinturones de seguridad
Adelante, los cinturones de seguridad se equipan
con un sistema de pretensión pirotécnico y
limitador de esfuerzo. Los cinturones de seguridad
de las 2 plazas laterales traseras se equipan con
limitador de esfuerzo.
Todos conectados a testigos de alerta de cinturón
no abrochado.*
Airbags
• Airbags frontales conductor y pasajero
delantero, cuya presión se adapta a la
intensidad del choque.
• Airbags laterales delanteros, destinados a
proteger el tórax, el abdomen y la pelvis del
conductor y del pasajero delantero*.
• Airbags cortina* adelante y atrás, que protegen
la cabeza de los pasajeros laterales.
Isofix
Las plazas traseras laterales están equipadas con
2 anclajes ISOFIX 3 puntos y la plaza del pasajero
delantero con un mando de neutralización del
airbag frontal para poder instalar allí un niño en un
asiento de espaldas a la carretera con toda
seguridad y de acuerdo con la legislación.
Prevención contra el robo
• Dispositivo contra el forzado de cerradura.
• Cerrojo desenclavable.
• Antiarranque codificado.
• Supercierre*.
• Alarma*.
*En opción o en serie según las versiones.
Pour en savoir plus sur la technologie 207 :www.peugeot.com
For further information on 207 technology:www.peugeot.com
Para saber más sobre la tecnología 207:www.peugeot.com
Choix // Choice // Elección // 19
Finitions et garnissages
Finish and seat trims
Acabados y guarnecidos
Urban
Chaîne et trame Koulikoro gris Tempête.Autoradio RD4 en option.
Storm grey Koulikoro weave.RD4 radio available as an option.
Urdimbre y trama Koulikoro gris Tormenta.Radio RD4 en opción.
Chaîne et trame Koulikoro grège / Grège foncé.Autoradio RD4 en option.
Grey-beige / dark grey/beige Koulikoro.RD4 radio available as an option.
Urdimbre y trama Koulikoro Gris-beige/ Gris-beige oscuro. Radio RD4 en opción.
Trendy
Premium // Premium pack
Siège cuir en option à partir de la finition Premium. Leather seats optional starting with the Premium finish level. Asientos de cuero en opción a partir del acabado Premium.
•
•
•
•
•
•
Maille Pachinko noir Mistral / Grège foncé.Décors supérieurs de planche de bord gris Lion.
Mistral black / dark grey-beige Pachinko mesh weave. Superior lion grey dashboard trim.
Malla Pachinko negro Mistral / Gris-beige oscuro.Decorados superiores del salpicadero gris León.
•
•
•
•
•
•
Chaîne et trame Chirongui grège / velours Pointilgrège. Décor de planche de bord et montants defaçade technique Ondine.
Grey-beige Chirongui weave / grey-beige Pointil.velours. Ondine dashboard and console upright trim.
Urdimbre y trama Chirongui gris-beige / terciopeloPointil gris-beige. Decorado del salpicadero ymontante de la fachada técnica Ondine.
•
•
•
Chaîne et trame Chirongui gris Schiste / velours Pointil gris Schiste. Décor de planche de bord etmontants de façade technique Ondine.
Schist grey Chirongui weave / velours.Schist grey Pointil. Ondine dashboard and consoleupright trim.
Urdimbre y trama Chirongui gris Esquisto / terciopelo. Pointil gris Esquisto. Decorado delsalpicadero y montante de la fachada técnica Ondine.
Maille Pachinko noir Mistral / Rouge coquelicot.Décors supérieurs de planche de bord gris Lion.
Mistral black / poppy red Pachinko mesh weave.Superior lion grey dashboard trim.
Malla Pachinko negro Mistral / Rojo amapola.Decorados superiores del salpicadero gris León.
•
•
•
•
•
•
Maille Pachinko grège / Grège foncé.Décors supérieurs de planche de bord gris Lion.
Grey – beige / dark beige Pachinko mesh weave.Superior lion grey dashboard trim.
Malla Pachinko Gris-beige / Gris-beige oscuro.Decorados superiores del salpicadero gris León.
Suivant destination.
Depending on country.
Según destino.
Suivant destination.
Depending on country.
Según destino.
Suivant destination.
Depending on country.
Según destino.
Choix // Choice // Elección // 21
Sport // Sport pack
GT*A l’avant : haut de devant de dossier, joues intérieures
et extérieures des extensions latérales de dossier,
joues intérieures des extensions latérales de coussin,
appuie-tête et poches aumonières en cuir.
A l’arrière : haut de devant de dossier, joues intérieures des
extensions latérales de dossier et de coussin, devant et côté
d’appuie-tête, devant de dossier sur place du milieu et dessus
de coussin sur place du milieu en cuir.
**A l’avant : haut de dossier, joues intérieures et extérieures
des extensions latérales de dossier, joues intérieures et
extérieures latérales de coussin, pourtour des coussins en
zone supérieure, appuie-tête, poches aumônières et médaillons
de panneaux de porte en cuir. Le dessus des coussin et milieu
et bas des dossiers sont en cuir perforé.
A l’arrière : haut de devant de dossier, joues intérieures des
extensions latérales de dossier et de coussin, devant et côté
d’appuie-tête, devant de dossier sur place du milieu, dessus de
coussin sur place du milieu et pourtour coussin de banquette
en cuir. Le bas des médaillons de porte, les dessus de coussin
et le milieu et bas des dossiers sont en cuir perforé.
*Front: leather seat front top, internal and external seatback
extension wings, internal seat cushion side extensions,
head restraints and map pockets.
Rear: leather top of seatbacks, internal seat back seat cushion
extension wings, front and side of head restraints, middle seat
front and seat cushion upper section.
**Front: leather seatback top, internal and external side
seatback extension wing, inside and outside side seat cushion
wings, upper cushion surround, head restraints, map pockets
and door panel cut-outs. Perforated leather seat cushion top
and central and lower seatbacks.
Rear: leather seat front top, internal seat back and cushion
extension wings, head restraint top and sides, front of middle
seatback, middle seat cushion front and bench seat trim. The
lower section of the door panel cut-outs, the cushion tops and
the mid and lower section of the seats are in
perforated leather.
*Adelante: cuero en la parte delantera superior del respaldo,
bordes interiores y exteriores de las extensiones laterales del
respaldo, bordes interiores de las extensiones laterales del
cojín, reposacabezas y bolsas en el respaldo.
Atrás: cuero en la parte delantera superior del respaldo,
bordes interiores de las extensiones laterales del respaldo y
del cojín, delantera y laterales del reposacabezas, delantera del
respaldo y cara superior del cojín de la plaza central.
**Adelante: cuero en la parte superior del respaldo, bordes
interiores y exteriores de las extensiones laterales del
respaldo, bordes interiores y exteriores laterales del cojín,
perímetro de los cojines en la zona superior, reposacabezas,
bolsas en los respaldos y medallones de los paneles de puerta.
La cara superior del cojín y la parte media y baja de los
respaldos son de cuero perforado.
Atrás: cuero en la parte delantera superior del respaldo,
bordes interiores de las extensiones laterales del respaldo y
del cojín, delantera y laterales de reposacabezas, delantera del
respaldo y la cara superior del cojín de la plaza central y
perímetro del cojín de la banqueta. La parte baja de los
medallones de puerta, la cara superior del cojín, el medio y las
partes bajas de los respaldos son de cuero perforado.
OptionFinitions et garnissages
Finish and set trims
Acabados y guarnecidos
Maille Zindal noir / Métal. Décor de planche de bord et montants de façade technique Jules.
Black Zindal mesh weave / metal. Jules dashboard and console upright trim.
Malla Zindal negro / Metal. Decorado del salpicadero y montantes de la fachada técnica Jules.
•
•
•
Maille Zindal noir / Bleu. Décor de planche de bord et montants de façade technique Jules.
Black Zindal mesh weave / Blue. Jules dashboard and console upright trim.
Malla Zindal negro / Azul. Decorado del salpicadero y montantes de la fachada técnica Jules.
•
•
•
Chaîne et trame Adex noir Mistral*, 3 et 5 portes / Cuir Mistral. Décor de planche de bord etmontants de façade technique Gordon.
Black Mistral Adex weave*, 3 and 5-doors / Mistral leather. Gordon dashboard and console trim.
Urdimbre y trama Adex negro Mistral, 3 y 5 puertas / Cuero Mistral. Decorado del salpicadero y montantes de la fachada técnica Gordon.
•
•
•
Chaîne et trame Adex grège*, 5 portes / Cuir grège. Décor de planche de bord et montants de façade technique Jules.
Grey-beige Adex weave*, 5 doors / Grey-beige leather. Jules dashboard and console upright trim.
Urdimbre y trama Adex gris-beige*, 5 puertas / Cuero gris-beige. Decorado del salpicadero y montantes de la fachada técnica Jules.
•
•
•
Option Cuir perforé noir Mistral** en option sur Premium, Premium Pack, Sport, Sport Pack, GT.Accompagnement cuir noir.
Option perforated Mistral black leather** available as an option for Premium, Premium Pack, Sport,Sport Pack, GT. Black leather trim.
Opción Cuero perforado negro Mistral ** en opción en Premium, Premium Pack, Sport,Sport Pack, GT. Acompañamiento cuero negro.
•
•
•
Option Cuir perforé grège** en option sur Premium, Premium Pack, GT 5 portes.Accompagnement cuir grège.
Grey-beige perforated leather** available as an option for Premium, Premium Pack, GT 5 door.Grey-beige leather trim.
Opción Cuero perforado gris-beige** en opción en Premium, Premium Pack, GT 5 puertas.Acompañamiento cuero gris-beige.
•
•
•
Suivant destination.
Depending on country.
Según destino.
Suivant destination.
Depending on country.
Según destino.
C – 4,030 m
B – 1,720 m
A –
1,4
72 m
D – 2,540 m
23
Dimensions207
A – Hauteur
B – Largeur hors tout (sans rétroviseurs)
C – Longueur hors tout
D – Empattement
Dimensions207
A – Height
B – Width
C – Length
D – Wheel base
Dimensiones207
A – Altura
B – Anchura
C – Longitud
D – Distancia entre ejes
Coloris métallisés (en option) : Metallic paint colours (available as an option): Colores metalizados (en opción):
Coloris opaques : Clear coats: Colores opacos:
Gris Cendré
Ash grey
Gris Cenizo
Gris Fer
Iron grey
Gris Hierro
Gris Manitoba
Manitoba grey
Gris Manitoba
Noir Obsidien
Obsidian black
Negro Obsidiana
Orange Salamanque
Salamanca orange
Anaranjado Salamanca
Rouge Lucifer
Lucifer red
Rojo Lucifer
Jaune Lacerta
Lacerta yellow
Amarillo Lacerta
Blanc Banquise
Banquise white
Blanco Banquisa
Rouge Aden
Aden red
Rojo Adén
Bleu Santorin
Santorini blue
Azul Santorin
Gris Aluminium
Aluminium grey
Gris Aluminio
Bleu Montebello
Montebello blue
Azul Montebello
Bleu Neysha
Neysha blue
Azul Neysha
Bleu Recife
Reef blue
Azul Recife
Evadez-vous www.peugeot.comVous venez de découvrir la personnalité de
207. Si vous souhaitez en savoir plus sur votre
voiture, rendez-vous sans attendre sur
www.peugeot.com
Escape from it all www.peugeot.comYou have just discovered the personalities
of 207. For further information on your car,
visit www.peugeot.com without further delay.
Evádase www.peugeot.comAcaba de descubrir la personalidad del 207.
Si desea saber más sobre su coche, vaya sin
demora a www.peugeot.com
•••
•••
•••
•••
Choix // Choice // Elección //
Donnez le ton
Set the tone
Marque el tono