Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device -...

36
AbViser is a registered trademark and AutoValve is a trademark of Wolfe Tory Medical, Inc. TruWave is a registered trademark of Edwards Lifesciences Corporation. Transpac is a registered trademark of Hospira, Inc. Manufactured by: Wolfe Tory Medical, Inc. 79 West 4500 South, Suite 16 Salt Lake City, Utah 84107 Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708 Toll Free: 1-888-380-9808 www.wolfetory.com EU Authorized Representative: Cavendish Scott Ltd. P.O. Box 107 SG5 1 FW, England P/N 30-0212, REV. 06/06 Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Made in the U.S.A. US and Foreign Patents Pending

Transcript of Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device -...

Page 1: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Catalog Numbers: AbViser is a registered trademark and AutoValve is a trademark of Wolfe Tory Medical, Inc. TruWave is a registered trademark of Edwards Lifesciences Corporation. Transpac is a registered trademark of Hospira, Inc.

Manufactured by: Wolfe Tory Medical, Inc. 79 West 4500 South, Suite 16 Salt Lake City, Utah 84107 Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708 Toll Free: 1-888-380-9808 www.wolfetory.com

EU Authorized Representative: Cavendish Scott Ltd. P.O. Box 107 SG5 1 FW, England

Instructions For Use

P/N 30-0212, REV. 06/06

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

ABV300, ABV301 ABV320, ABV321 ABV330, ABV331

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

Made in the U.S.A. US and Foreign Patents Pending

Page 2: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Catalog Numbers: AbViser is a registered trademark and AutoValve is a trademark of Wolfe Tory Medical, Inc. TruWave is a registered trademark of Edwards Lifesciences Corporation. Transpac is a registered trademark of Hospira, Inc.

Manufactured by: Wolfe Tory Medical, Inc. 79 West 4500 South, Suite 16 Salt Lake City, Utah 84107 Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708 Toll Free: 1-888-380-9808 www.wolfetory.com

EU Authorized Representative: Cavendish Scott Ltd. P.O. Box 107 SG5 1 FW, England

Instructions For Use

P/N 30-0212, REV. 06/06

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

ABV300, ABV301 ABV320, ABV321 ABV330, ABV331

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

Made in the U.S.A. US and Foreign Patents Pending

Page 3: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring DeviceInstructions For Use ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Dispositivo para monitorización de la presión intraabdominalModo de empleo ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominaleIstruzioni per l'uso ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Intraabdominales DrucküberwachungsgerätGebrauchsanleitung ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Dispositif de monitorage de pression intra-abdominaleMode d' emploi ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Instrument för mätning av intraabdominellt tryckBruksanvisning ABV300, ABV301, ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Page 4: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

1

English

Indications For Use: TheAbViserAutoValvedeviceisindicatedfor: •Infusingfluidintoaurinarybladdercatheter. •Measuringthehydrostaticpressurewithintheurinarybladder.

IMPORTANT: •ModelsABV300andABV301oftheAbViserAutoValveIntra-AbdominalPressureMonitoringDevice

doNOTincludeapressuretransducer.Theywilladapttothepressuretransducerandpatient monitorusedinyourICU.ModelsABV320,ABV321,ABV330andABV331DOincludeapressure transducer.

•TheAbViserIntra-AbdominalPressureMonitoringDevicemaybeusedonapatientforaslongas theurinarycatheterandurinarydrainbagareinplace.TheAbVisermustbereplacedatthetimethe urinarycatheterand/orurinarydraintubingisreplaced.

CAUTION: Luerlockconnectionscancomelooseduringshippingandhandling.Besuretocheckthatallluerlockcon-

nectionsaretightpriortouse.

Single Patient Use Only

Rx Only: Federal (U.S.A) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.

Latex Free

Sterile unless package is damaged or open

AbViser AutoValve Sterile Device Package Contents:•AbViserAutoValve•20mL3-ringsyringewithprotectivesiliconesleeve•Doublecheckvalve•Tubingandspikeforsterilesalinebagconnection•Infusionandpressuretransducertubing•Zeroingstopcock•EdwardsLifesciencesTruWave®Transducer(ModelsABV320&ABV321)•HospiraTranspac®IVTransducer(ModelsABV330&ABV331)•Capsfordead-endingtransducer(ModelsABV300&ABV301)•Tape-toprovideextrasecuritybetweenurinarycatheterandAbViservalve•S-hook•Steriledrape•Instructionsforuse

Page 5: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

English English

2

Figure1ABV300,ABV301

Page 6: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

English English

3

Page 7: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

54

English EnglishFigure2ABV320,ABV321,ABV330,ABV331

Page 8: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

English English

Page 9: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

6

English DetailedInstructions DetailedInstructions English

Figure 1 - ABV300, ABV301Figure 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Assembling the AbViser

1.1 HangabagofsterilesalineonanIVpole.APRESSURECUFFISNOTREQUIRED.1.2 Preptheurinarycatheter/draintubingconnectionwithantisepticsolution(youwillbedisconnectingthem

andinsertingtheAbViservalvebetweenthem).1.3 OpentheAbVisertray.1.4 Graspthesalinebagtubingspike.Removeprotectivecapandinsertthespikeintothesalinebag. For AbViser AutoValve models ABV300 and ABV301 you will need to open a transducer as described below,

for models ABV320, ABV321, ABV330 and ABV331 the transducer is included and you can proceed directly to Step 3.

Attaching the Transducer (Models ABV300 and ABV301):

2.1 Openapressuretransducerkit(notincluded)insterilefashionanddropcontentsontotheopenAbVisertray.

NOTE:TheAbViseradaptstothepressuretransducerusedinyourICU.Manypressuretransducervariationsexist,allwhicharecompatiblewiththeAbViser.Althoughaflushdeviceisnotrequired,theAbVisercanbeusedwithaflushdevice.OPTION2belowisavailablebecausemanyflushdevicesareper-manentlyattachedordifficulttodisconnectfromthetransducer.

2.2 OPTION1:Usingsteriletechniques,removeallattachmentsfromthetransducer(FlushDevice,DripChamber,Tubing,Stopcocks,Etc)untilthetransducerhasonlyluerconnections.OPTION2:RemoveattachmentsperOPTION1exceptleaveflushdeviceand/orstopcockattached.Besuretheflushdeviceisattacheddistallyandcappedattheend.(See Figure 1)

2.3 ConnectthepressuretransducertothestopcockontheAbVisertubingassembly.Captheoppositeendofthetransducer(Figure 1) orflushdevice..

** IMPORTANT NOTE **The AbViser DOES NOT require a pressure cuff around the saline bag.

PrimingtheAbViser

3.1 AspirateandcompressthesyringetoflushalltheairfromtheinfusiontubinguntilsalinerunsoutoftheAbViserAutoValveandallthebubblesareoutofthetubing.

3.2 FormodelsABV300andABV301only,removetheendcapfromthetransducer,openthestopcockandcompressthesyringeuntilsalinerunsouttheendofthetransducer,thenrecapthetransducer.Othermodelsdonotrequirethisstep.

Connecting the AbViser to the Patient

4.1 Placethesteriledrapeunderthepatient’surinarycatheter/urinarydrainbagconnection.

4

3

1

2

Page 10: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

English DetailedInstructions DetailedInstructions English

4.2 Preptheconnectionoftheurinarycatheterandurinarydrainbagwithantisepticsolution(ifnotalreadydoneinStep1).

4.3 DetachtheFoleycatheterfromthedrainconnection.4.4 PickuptheAbViservalve.Tearperforationofprotectivebag,exposingbarbedconnector.Pushtheurinary

catheteroverthebarb.Slidebagalongtubingexposingtheurinarydrainconnector.ConnectdraintubingtoAbViservalve.Tearplasticbagatsecondperforationanddiscard.

4.5 Ensurecatheterconnectionisdry,andthenwrapastripoftape(includedinkit)aroundtheendofthecathetertokeepitsnuglyattachedtotheAbViservalve.(Figures 1 & 2) Wrapastripoftape(includedinthekit)aroundtheAbViservalveinfusiontubingandtheurinarydraintubing–thiswillpreventkinksfromoccurringintheinfusiontubing.CAUTION: Once the AbViser valve is connected to the urinary drain tub-ing, it cannot be disconnected without damaging the valve.

4.6 HangthesyringeataconvenientspotusingtheS-hook.

Attachthepressuretransducertothepatientorthepole.

5.1. Connectthepressuretransducercabletothepressuretransducer.

Zerothetransducertoatmosphereatthelevelofthemid-axillaryline.Afterzeroingthetransducer,ensurethestopcockisopentothetransducer.

Measuring Bladder Pressure with the AbViser

7.1 Patientmustbesupine(flatonback).7.2 Retracttheplungeruntil20mLoffluidiswithinthesyringe.Compressthesyringeplungerover

severalseconds,infusingthefluidintothebladder.

Allowthesystemtoequilibrateandthennotethepressurereadingonthemonitoratendexpira-tion.ThisIAPreadingwilllastapproximately1minute,atwhichpointthevalvewillautomaticallyopen(drain)andthepressurewillrapidlydecreasetozero.(Note:Ifthepressuredoesnotcom-pletelydecreasetozero,theremaybefluidremaininginthedrainagetubing.Drainthefluidintothedrainagebagandthereadingshouldgotozero,indicatingtheAbViserAutoValvehasopenedintothedrainposition.)Thevalvewillremainopen(indrainposition)untilthenextvolumeoffluidisinfused.

RecordthevolumeoffluidinfusedinthefluidI&O’ssheet.

Repeatstep7-9every1-2hoursorasdirectedbyyourhospitalprotocol.10

9

8

7

6

5

7

Page 11: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device

8

English Español

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107Tel:801-281-3000Fax:801-281-0708TollFree:1-888-380-9808www.wolfetory.com

Elegant solutions for complex issues.

MadeintheU.S.A.USandForeignPatentsPending

AbViserisaregisteredtrademarkandAutoValveisatrademarkofWolfeToryMedical,Inc.

Page 12: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal

English Español

Indicaciones de uso: EldispositivoAbViserAutoValveestáindicadopara: •Infusióndelíquidoalinteriordeunasondavesical. •Medicióndelapresiónhidrostáticaenelinteriordelavejigaurinaria.

IMPORTANTE: • Los modelos ABV300 y ABV301 del dispositivo de monitorización de la presión intraabdominal AbViser

AutoValve NO traen transductor de presión. Estos dispositivos se adaptan al transductor de presión y moni-tor de paciente utilizados en unidades de cuidados intensivos (UCI). Los modelos ABV320, ABV321, ABV330 y ABV331 SÍ vienen con transductor de presión.

• El dispositivo de monitorización de la presión intraabdominal AbViser AutoValve AbViser puede emplearse en un paciente siempre y cuando estén instaladas la sonda vesical y la bolsa de drenaje urinario. El dispositivo AbViser debe cambiarse al mismo tiempo que la sonda vesical y/o la tubería de drenaje urinario.

ATENCIÓN: Las conexiones de cierre Luer pueden aflojarse durante el transporte y el manejo. Cerciórese de verificar que

todas las conexiones Luer estén bien ajustadas antes de utilizarlas.

Para uso en un solo paciente

De venta exclusivamente bajo receta médica: las leyes federales de EE. UU. autorizan la venta de este dispositivo únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa.

Exento de látex

Estéril a menos que el envase esté abierto o dañado.

Contenido del envase del dispositivo estéril AbViser AutoValve:•AbViserAutoValve•Jeringade20mLcontresanillosymanguitoprotectordesilicona•Válvuladeretencióndoble•Tuberíaycánulaparaconexiónconlabolsadesoluciónsalinaestéril•Tuberíasdeinfusiónyparaeltransductordepresión•Llavedepuestaacero•TransductorTruWave®deEdwardsLifesciences(modelosABV320yABV321)•TransductorTranspac®IVdeHospira(modelosABV330yABV331)•Tapasparaterminacióndeltransductor(modelosABV300yABV301)•EsparadrapoparaaumentarlaseguridaddelaconexiónentrelasondavesicalylaválvulaAbViser•GanchoenS•Pañoestéril•Instruccionesdeuso

9

Page 13: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal

10

Español Instruccionesdetalladas Instruccionesdetalladas Español

Figura 1 - ABV300, ABV301Figura 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Ensamblaje del AbViser

1.1 Cuelgueunabolsadesoluciónsalinaestérildeunsoporteparavíaintravenosa.NOSEREQUIEREUTILIZARUNMANGUITODEPRESIÓN.

1.2 Preparelaconexiónentrelasondavesicalylatuberíadedrenajeconsoluciónantiséptica(procederáadesconectarlaseintroducirlaválvulaAbViserentreellas).

1.3 AbralabandejadeljuegoAbViser.1.4 Agarrelacánuladelatuberíadesoluciónsalina.Retirelatapaprotectoraeintroduzcalacánulaenlabolsa

desoluciónsalina. Para los dispositivos AbViser AutoValve modelos ABV300 y ABV301, es necesario abrir un transductor tal

como se describe más adelante; para los modelos ABV320, ABV321, ABV330 y ABV331, que incluyen el transductor, prosiga directamente al paso 3.

Acoplamiento del transductor (modelos ABV300 y ABV301):2.1 Abraunjuegodetransductordepresión(noseincluye)usandotécnicaestérilydepositesucontenidoen

labandejadeljuegoAbViserabierta. NOTA:EldispositivoAbViserseadaptaaltransductordepresiónutilizadoenlaUCI.Existenmuchosmod-

elosdetransductordepresión,ytodossoncompatiblesconeldispositivoAbViser.Aunquenoserequiere,puedeutilizarseundispositivodeirrigaciónconelAbViser.LaOPCIÓN2acontinuaciónseofreceporquemuchosdispositivosdeirrigaciónestánconectadospermanentementeosondifícilesdedesconectardeltransductor.

2.2 OPCIÓN1:Usandotécnicaestéril,desconectetodoslosaccesoriosdeltransductor(dispositivodeirrig-ación,cámaradegoteo,tuberías,llavesdepaso,etc.)hastaquesóloquedenlasconexionesLuer.OPCIÓN2:DesconectetodoslosaccesoriossegúnlaOPCIÓN1menoseldispositivodeirrigacióny/olallavedepaso.Asegúresedequeeldispositivodeirrigaciónestéconectadoenposicióndistalytapadoensuextremo. (figuras 1)

2.3 ConecteeltransductordepresiónalallavedepasoenelconjuntodetuberíaAbViser.Tapeelextremoopuestodeltransductor (figuras 1)odispositivodeirrigación.

** AVISO IMPORTANTE ** La válvula AbViser NO requiere un manguito de presión alrededor de la bolsa de solución salina.

Cebado de la válvula AbViser

3.1 Aspireypresionelajeringaparapurgartodoelairedelatuberíadeinfusión,hastaquesalgasoluciónsalinaporlaválvulaAbViserAutoValveysehayanexpulsadotodaslasburbujasdelatubería.

3.2 SóloparalosmodelosABV300yABV301:quitelatapadeltransductor,abralallaveypresioneelémbolodelajeringahastaquesalgasoluciónsalinaporelextremodeltransductor;seguidamentevuelvaatapareltransductor.Otrosmodelosnorequierenestepaso.

3

2

1

Page 14: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal

Español Instruccionesdetalladas Instruccionesdetalladas Español

Conexión de la válvula AbViser al paciente

4.1 Coloqueelpañoestérildebajodelaconexióndelpacienteentrelasondavesicalylabolsadedrenajeurinario.

4.2 Preparelaconexiónentrelasondavesicalylabolsadedrenajeurinarioconsoluciónantiséptica(sinolohizoenelpaso1).

4.3 DesprendalasondaFoleydelaconexióndedrenaje.4.4 RecojalaválvulaAbViser.Rompalaperforacióndelabolsaprotectoraparaexponerelconectorcon

lengüeta.Empujelasondavesicalsobrelalengüeta.Deslicelabolsaalolargodelatuberíaparaexponerelconectordedrenajeurinario.ConectelatuberíadedrenajealaválvulaAbViser.Rompalabolsaplásticaenlasegundaperforaciónydeséchela.

4.5 Cercióresedequelaconexiónconlasondaestéseca;acontinuación,enrolleunatiradeesparadrapo(incluidoeneljuego)alrededordelextremodelasondaparamantenerlabienfijayajustadaalaválvulaAbViser. (Figuras 1 y 2)Enrolleunatiradeesparadrapo(incluidoeneljuego)alrededordelastuberíasdeinfusióndelaválvulaAbViserydeldrenajeurinario;estoimpediráqueseacodelatuberíadeinfusión.ADVERTENCIA: Una vez que la válvula AbViser esté conectada a la tubería de drenaje urinario, no será posible desconectarla sin averiarla.

4.6 CuelguelajeringaenunlugarcómodomedianteelganchoenS.

Acopleeltransductordepresiónalpacienteoalsoporte.

5.1 Acopleeltransductordepresiónasucable.

Pongaeltransductorencerorespectoalaatmósfera,alaalturadelalíneamediaaxilar.Despuésdelapuestaencero,asegúresedequelallaveestéabiertahaciaeltransductor.

Determinación de la presión vesical con la válvula AbViser

7.1 Elpacientedebeestarenposiciónsupina(acostadobocaarriba).7.2 Retraigaelémbolohastahaberaspirado20mLdelíquidoenlajeringa.Presioneelémbolodela

jeringa,enunperíododevariossegundosparaadministrarellíquidoenlavejiga.

Dejequeelsistemaseequilibreyanotelalecturadepresiónqueapareceenelmonitoralfinaldelaespiración.EstalecturadelaPIAdemoracercade1minutoydespuéslaválvulaseabreautomáti-camente(drena)ylapresióndescienderápidamentehastacero.Nota:Silapresiónnodesciendetotalmentehastacero,hayquesospecharquequedalíquidoenlatuberíadedrenaje.Dreneellíquidoenlabolsadedrenaje;lalecturadeberíadescenderhastacero,locualindicaqueeldispositivoAbViserAutoValvesehaabiertoalaposicióndedrenaje.)Laválvulapermaneceabierta(enposicióndedrenaje)hastaqueseadministraelsiguientevolumendelíquido.

Anoteelvolumendelíquidoadministradoenlahojadebalancehídricodelpaciente.9

8

7

6

5

4

11

Page 15: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominaleDispositivoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal

12

Español Instruccionesdetalladas(continuación) Italiano

Repitaelpaso7-9cada1-2horasosegúnloindiqueelprotocolohospitalario.

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107,EE.UU.Tel.:801-281-3000Fax:801-281-0708NúmerogratuitoenEE.UU.:1-888-380-9808www.wolfetory.com

FabricadoenEE.UU.PatentesentramitaciónenEE.UU.yotrospaíses

AbViseresunamarcaregistradayAutoValveesunamarcacomercialdeWolfeToryMedical,Inc.

10

Page 16: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominaleDispositivoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal

Español Instruccionesdetalladas(continuación) Italiano

Indicazioni per l’uso IldispositivoAbViserAutoValveèindicatoper: •Infusionediliquidoinuncateterepervescicaurinaria. •Misurazionedellapressioneidrostaticaall’internodellavescicaurinaria.

IMPORTANTE• ImodelliABV300eABV301deldispositivoperilmonitoraggiodellapressioneintraddominale

AbViserAutoValveNONINCLUDONOuntrasduttoredipressione.Siadattanoaltrasduttoredipressioneealmonitordelpazienteutilizzatinelrepartoditerapiaintensiva.ImodelliABV320,ABV321,ABV330eABV331INCLUDONOuntrasduttoredipressione.

• IldispositivoperilmonitoraggiodellapressioneintraddominaleAbViserpuòessereusatosuunpazientealqualesianostatiapplicatiilcatetereurinarioelasaccadidrenaggio.IldispositivoAbViservasostituitoinsiemealcatetereurinarioe/oallacannuladidrenaggiourinario.

ATTENZIONE Le connessioni Luer Lock possono allentarsi durante la spedizione e l'uso. Prima dell'uso verificare che tutte

le connessioni Luer Lock siano ben serrate.

Da utilizzare esclusivamente per un singolo paziente.

Solo su prescrizione medica. La legge federale statunitense consente la vendita del presente dispositivo solo ai medici o su prescrizione medica.

Non contiene lattice

Sterile se la confezione è integra

Contenuto della confezione del dispositivo sterile AbViser AutoValve:

• AbViserAutoValve• Siringaa3anellida20mlconguainaprotettivainsilicone• Doppiavalvoladicontrollo• Tuboeperforatoreperilcollegamentoallasaccadisoluzionefisiologicasterile• Tubodiinfusioneedeltrasduttoredipressione• Rubinettodiazzeramento• TrasduttoreEdwardsLifesciencesTruWave®(modelliABV320eABV321)• TrasduttoreHospiraTranspac®IV(modelliABV330eABV331)• Cappuccipertrasduttoresenzauscita(modelliABV300eABV301)• NastroadesivochirurgicoperfissaresaldamenteilcatetereurinarioallavalvolaAbViser• GancioaS• Telosterile• Istruzioniperl’uso

13

Page 17: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominale

14

Italiano Istruzionidettagliate Istruzionidettagliate Italiano

Figure 1 - ABV300, ABV301Figure 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Montaggio del sistema AbViser

1.1 Appendereunasaccadisoluzionefisiologicasterileadun’astaperfleboclisi.NON È NECESSARIO UTILIZZARE UNO SFIGMOMANOMETRO.

1.2 Disinfettareconsoluzioneantisetticalaconnessionecatetereurinario/tubodidrenaggio.LavalvolaAbVisersaràinseritatradiloro,dopoaverliscollegati.

1.3 AprireilvassoioAbViser.1.4 Prenderesaldamenteilperforatoreperlasaccadisoluzionefisiologica.Togliereilcappuccioprotettivo

edinserireilperforatorenellasaccadisoluzionefisiologica. Per i modelli ABV300 e ABV301 del dispositivo AbViser AutoValve, occorre aprire un kit con tras-

duttore nel modo di seguito indicato; per i modelli ABV320, ABV321, ABV330 e ABV331 il trasdut-tore è incluso e quindi si può procedere direttamente alla Fase 3.

Collegamento del trasduttore (modelli ABV300 e ABV301):

2.1 Apriresterilmenteunkitcontrasduttoredipressione(nonincluso)etrasferirneilcontenutosulvas-soioAbViseraperto.

NOTA-IlsistemaAbVisersiadattaaltrasduttoredipressioneutilizzatonelrepartoditerapiainten-siva.EsistonomoltitipiditrasduttoridipressioneesonotutticompatibiliconilsistemaAbViser.Benchénonsianecessariol'usodiundispositivodiirrorazione,losipuòutilizzareconl'AbViser.L’OPZIONE2seguentevaseguitanelcasoincuiildispositivodiirrorazionesiafissatoinpermanenzaaltrasduttoreorisultidifficiledascollegare.

2.2 OPZIONE1Rimuovereinasepsituttigliaccessoridaltrasduttore(dispositivodiirrorazione,cameradigocciolamento,tubi,rubinetti,ecc.)tranneleconnessioniLuer.OPZIONE2-Rimuoveregliacces-soricomeindicatonell’OPZIONE1malasciareinposizioneildispositivodiirrorazionee/oilrubi-netto.Accertarsicheildispositivodiirrorazionesiacollegatoinposizionedistaleechel’estremitàsiachiusaconuncappuccio. (Vedere le Figure)

2.3 CollegareiltrasduttoredipressionealrubinettosulgruppodeitubiAbViser.Applicareilcappuccioall’estremitàoppostadeltrasduttore(Figure 1) oildispositivodiirrorazione.

** NOTA IMPORTANTE ** Con il sistema AbViser NON è necessario usare uno sfigmomanometro sulla sacca di soluzione

fisiologica.

Riempimento del sistema AbViser

3.1 Aspirareecomprimerelasiringaperrimuoveretuttal’ariadaltubodiinfusionefinoaquandolasoluzionefisiologicafuoriescedall’AbViserAutoValveeneltubononvisonopiùbolle.

3

2

1

Page 18: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominale

Italiano Istruzionidettagliate Istruzionidettagliate Italiano

3.2 SoloperimodelliABV300eABV301,togliereilcappuccioterminaledaltrasduttore,aprireilrubinettoecomprimerelasiringafinoaquandolasoluzionefisiologicafuoriescedall’estremitàdeltrasduttoreequindiriapplicareilcappuccio.Perglialtrimodellinonènecessarioeseguirequestaoperazione.

Collegamento dell’AbViser al paziente

4.1 Sistemareiltelosterilesottolaconnessionedelcatetereurinario/saccadidrenaggiourinariodelpazi-ente.

4.2 Disinfettareconsoluzioneantisetticalaconnessionecatetereurinario/saccadidrenaggiourinario(sel’operazionenonègiàstataeseguitanellafase1).

4.3 ScollegareilcateterediFoleydallaconnessionedidrenaggio.4.4 PrenderelavalvolaAbViser.Strapparelasaccaprotettivaincorrispondenzadellaperforazione,espo-

nendoilconnettoredentellato.Spingereilcatetereurinariosulconnettore.Farscorrerelasaccasultuboesponendoilconnettoreperildrenaggiourinario.Collegarelacannuladidrenaggioallavalvoladell’AbViser.Strapparelasaccainplasticaincorrispondenzadellasecondaperforazioneegettarlavia.

4.5 Accertarsichelaconnessionedelcateteresiaasciutta,quindiavvolgeredelnastroadesivochirurgico(inclusonelkit)intornoall’estremitàdelcateterepermantenerlobenfissatoallavalvolaAbViser.

(Figure 1 e 2)Avvolgeredelnastroadesivochirurgico(inclusonelkit)intornoaltubodiinfusionedellavalvolaAbViserealtubodidrenaggiourinario.Cosìfacendosieviteràilripiegamentool’attorcigliamentodeltubodiinfusione.ATTENZIONE: una volta collegata la valvola AbViser alla cannula di drenaggio urinario, non è possibile scollegarla senza danneggiarla.

4.6 ConilgancioaS,appenderelasiringainunpuntofacilmenteraggiungibile.

Fissareiltrasduttoredipressionealpazienteoall’asta.

5.1 Collegareilcavodeltrasduttoredipressionealtrasduttore.

Azzerareiltrasduttoreallapressioneatmosfericaalivellodellalineaascellaremedia.Dopoaverazzeratoiltrasduttore,accertarsicheilrubinettosiaapertoversoiltrasduttore.

Misurazione della pressione della vescica con il sistema AbViser

7.1 Ilpazientedeveessereinposizionesupina(distesosullaschiena).7.2 Ritirarelostantuffofinoaquandonellasiringavisono20mldiliquido.Premerelostantuffo

dellasiringaperparecchisecondi,infondendodelicatamenteilliquidonellavescica.

7

6

5

4

15

Page 19: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominale

16

Italiano Istruzionidettagliate(segue) Deutsch

Lasciarstabilizzareilsistema,quindileggereilvaloredipressionesulmonitoralterminedell’espirazione.Laletturadellapressioneintraddominale(IAP)duracirca1minuto.Aquestopuntolavalvolasiapreautomaticamente(esegueildrenaggio)elapressionediminuiscerapidamentefinoazero.(Nota-Selapressionenonscenderapidamenteazero,neltubodidrenaggiopotrebbeesserepresentedelliquidoresiduo.Sesiscaricailliquidonellasaccadi drenaggio,laletturadovrebbeesserezero.CiòindicacheildispositivoAbViserAutoValvesièapertonellaposizionedidrenaggio.Lavalvolarimaneaperta(inposizionedidrenaggio)finoaquandovieneinfusonuova-mentedelliquido.

Registrareilvolumediliquidoinfusonell’appositascheda.

Ripeterelafase7-9ogni1-2oreocomeindicatodalprotocolloospedaliero.

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107,U.S.A.Tel:801-281-3000Fax:801-281-0708NumeroverdeperchichiamadagliUSA:1-888-380-9808www.wolfetory.com

ProdottonegliStatiUnitiBrevettistatunitensiedialtriPaesiincorsodiregistrazione

AbViserèunmarchiodepositatoeAutoValveèunmarchiodifabbricadellaWolfeToryMedical,Inc.

10

8

9

Page 20: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

IntraabdominalesDrucküberwachungsgerätDispositivo per il monitoraggio della pressione intraddominale

Italiano Istruzionidettagliate(segue) Deutsch

Indikationen: DasAbViserAutoValve-GerätistfürdenfolgendenGebrauchindiziert: •InfusionvonFlüssigkeitenineinenHarnblasenkatheter. •MessungdeshydrostatischenDrucksinnerhalbderHarnblase.

WICHTIG: •ImLieferumfangderModelleABV300undABV301desAbViserAutoValve-Gerätszurintraabdominalen

DrucküberwachungistKEINDrucktransducerenthalten.SiepassensichdeminIhrerIntensivstationverwendetenDrucktransducerunddemPatientenmonitoran.DieModelleABV320,ABV321,ABV330undABV331dagegenwerdenMITDrucktransducergeliefert.

•DasAbViser-GerätzurintraabdominalenDrucküberwachungkannaneinemPatienteneingesetztwerden,solangederUrinkatheterundderUrinauffangbeutelplatziertsind.DerAbVisermusszusammenmitdemUrinkatheterund/oderdemUrinauffangbeutelersetztwerden.

VORSICHT: Luer-Anschlussverbindungen können sich während der Lieferung und Handhabung lösen. Vor dem

Gebrauch sicherstellen, dass alle Luer-Anschlussverbindungen fest sind.

Nur zum Gebrauch an einem Patienten.

Nur nach ärztlicher Verordnung: Gemäß den US-Bundesgesetzen darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.

Latexfrei

Steril, außer die Packung wurde geöffnet oder ist beschädigt.

Inhalt der Packung des sterilen AbViser AutoValve-Geräts:

• AbViserAutoValve• 20ml3-Ring-SpritzemitSilikon-Schutzhülse• Doppelrückschlagventil• SchlauchundDornfürdenAnschlussamBeutelmitsterilerKochsalzlösung• Infusions-undDrucktransducer-Schläuche• Nullstellungsverschlusshahn• EdwardsLifesciencesTruWave®Transducer(ModelleABV320&ABV321)• HospiraTranspac®IVTransducer(ModelleABV330&ABV331)• KappenfürtoteEndenamTransducer(ModelleABV300&ABV301)• Klebeband–fürextraHaltzwischendemUrinkatheterunddemAbViser-Ventil• S-Haken• SterileAbdeckung• Gebrauchsanleitung

17

Page 21: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

18

IntraabdominalesDrucküberwachungsgerät

Deutsch Gebrauchsanweisungen GebrauchsanweisungenDeutsch

Modelle 1 - ABV300, ABV301Modelle 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Zusammenbau des AbViser-Kits

1.1 EinenBeutelmitsterilerKochsalzlösunganeinemInfusionsständeraufhängen.EINE DRUCKMANSCHETTE IST NICHT ERFORDERLICH.

1.2 DieUrinkatheter-/Abflussschlauch-VerbindungsstellemitantiseptischerLösungbehandeln(diesewerdenspätergetrenntunddurchdasAbViser-Ventilmiteinanderverbunden).

1.3 DieAbViser-Schaleöffnen.1.4 DenDornamKochsalzbeutelschlauchfesthalten.DieSchutzkappeabnehmenunddenDorninden

Kochsalzbeuteleinführen. Für die AbViser AutoValve-Modelle ABV300 und ABV301 muss ein Transducer wie unten beschrieben geöff-

net werden; bei den Modellen ABV320, ABV321, ABV330 und ABV331 ist der Transducer inbegriffen und es kann direkt mit Schritt 3 fortgefahren werden.

Anbringen des Transducers (Modelle ABV300 und ABV301):

2.1 DenDrucktransducer-Kit(nichtimLieferumfangenthalten)insterilerWeiseöffnenunddenInhaltindieoffeneAbViser-Schalefallenlassen.

HINWEIS:DerAbViserpasstsichandeninderjeweiligenIntensivstationverwendetenDrucktransduceran.EsgibteineVielzahlverschiedenerTransducermodelle,dieallemitdemAbViserkompatibelsind.EineSpülvorrichtungistnichterforderlich,kannjedochzusammenmitdemAbViserverwendetwerden.DienachfolgendaufgeführteOPTION2stehtzurVerfügung,weilvieleSpülvorrichtungenpermanentmitdemTransducerverbundenoderschwerdavonzuentfernensind.

2.2 OPTION1:AlleZusatzteileanhandsterilerVerfahrenvomTransducerentfernen(Spülvorrichtung,Tropfkammer,Schläuche,Verschlusshähneusw.)bisnurnochdieLueransatzstückedaranbefindlichsind.OPTION2:ZusatzteilegemäßOPTION1entfernen,mitAusnahmederSpülvorrichtungund/odereinesSperrhahns.Sicherstellen,dassdieSpülvorrichtungdistalangebrachtundamEndemiteinerKappever-schlossenist. (Siehe Abb. 1)

2.3 DenDrucktransduceramVerschlusshahndesAbViser-Schlauchsatzesanbringen.DasentgegengesetzteEndedesTransducersbzw.dieSpülvorrichtungmiteinerKappeversehen (Abb. 1).

** WICHTIGER HINWEIS ** Das AbViser-Ventil erfordert KEINE Druckmanschette um den Kochsalzbeutel.

2

1

Page 22: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

IntraabdominalesDrucküberwachungsgerät

Deutsch Gebrauchsanweisungen GebrauchsanweisungenDeutsch

Vorspülen des AbViser-Ventils

3.1 AnsaugenundSpritzeeindrücken,umalleLuftausdem/denInfusionsschlauch/-schläuchenherauszuspül-en,bisKochsalzlösungausdemAbViserAutoValveaustrittundalleLuftblasenausdemSchlauchentferntsind.

3.2 LediglichbeidenModellenABV300undABV301dieVerschlusskappevomTransducerabnehmen,denVerschlusshahnöffnenunddieSpritzeeindrücken,bisKochsalzlösungausdemTransducerendeaustritt.DenTransducerdannerneutverschließen.AndereModelleerforderndiesenSchrittnicht.

Anschluss des AbViser am Patienten4.1 DiesterileAbdeckungunterdieVerbindungsstellevonBlasenkatheterundUrinauffangbeutellegen.4.2 DenAnschlusszwischenBlasenkatheterundUrinauffangbeutelmitantiseptischerLösungbehandeln

(wennnichtbereitsinSchritt1erfolgt).4.3 DenFoley-KathetervonderUrinbeutelverbindungabziehen.4.4 DasAbViser-Ventilfesthalten.SchutzbeutelanderPerforationaufreißenunddenmitWiderhaken

versehenenVerbinderfreilegen.DenUrinkatheterüberdenWiderhakenschieben.BeutelentlangdemSchlauchschiebenunddabeidenUrinabfluss-Verbinderfreilegen.AbflussschlauchmitdemAbViser-Ventilverbinden.PlastikbeutelanderzweitenPerforationaufreißenundwegwerfen.

4.5 Sicherstellen,dassdieKatheterverbindungtrockenist,unddanneinStückKlebeband(imKiteingeschlossen)umdasKatheterendewickeln,sodassesgutamAbViser-Ventilbefestigtist.(Abbildungen 1 & 2)EinStückKlebeband(imKitenthalten)umdenAbViser-InfusionsschlauchunddenUrinabflussschlauchwickeln–diesverhindertKnickeimInfusionsschlauch.VORSICHT: Nachdem das AbViser-Ventil mit dem Urinabflusskatheter verbunden wurde, kann es nicht mehr abgetrennt werden, ohne das Ventil zu beschädigen.

4.6 DieSpritzemitdemS-HakenaneinerpassendenStelleaufhängen.

DenDrucktransduceramPatientenbzw.Ständerbefestigen.

5.1 DasDrucktransducerkabelamDrucktransduceranschließen.

DenTransduceraufderEbenedermittlereAxillarlinieaufAtmosphärendrucknullstellen.NachdemNullstellensicherstellen,dassderVerschlusshahnzumTransduceroffensteht.

Messen des Blasendrucks mit dem AbViser

7.1 PatientmussflachaufdemRückenliegen.7.2 DenKolbenzurückziehen,bissich20mlderFlüssigkeitinderSpritzebefinden.Den

SpritzenkolbenübermehrereSekundenhinwegzusammendrückenunddabeidieFlüssigkeitindieBlaseeinflößen.

4

3

19

7

6

5

Page 23: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

IntraabdominalesDrucküberwachungsgerät

20

Deutsch Gebrauchsanweisungen (Fortsetzung) Francais

DasSystemäquilibrierenlassen,unddanndenaufdemMonitorangegebenenDruckbeiderEndexspirationverzeichnen.DieIAP-Anzeigedauertca.1Minute,nachderdasVentilsichautoma-tischöffnet(entleert)undderDruckraschaufnullabfällt.(Hinweis:FälltderDrucknichtkomplettaufnullab,verbleibtu.U.FlüssigkeitimDrainage-Schlauch.DieFlüssigkeitimDrainage-Beutelentleeren.DieAnzeigesollteaufnullgehen,wodurchangezeigtwird,dasssichdasAbViserAutoValveinderAbflusspositiongeöffnethat.)DasVentilbleibt(inderAbflussposition)geöffnet,bisdasnächsteFlüssigkeitsvolumeninfundiertwird.

DasinfundierteFlüssigkeitsvolumenaufdemBlattfürEin-undAusgangverzeichnen.

WiederholenSieSchritt7-9alle1-2StundenodergemäßdenAnweisungendesKrankenhausprotokolls.

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107Tel:+801-281-3000Fax:+801-281-0708Gebührenfrei(nurUSA)1-888-380-9808www.wolfetory.com

MadeinU.S.A.US-undausländischePatentesindangemeldet.

AbViseristeineingetragenesWarenzeichen,undAutoValveisteinWarenzeichenvonWolfeToryMedical,Inc.

10

9

8

Page 24: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositifdemonitoragedepressionintra-abdominaleIntraabdominalesDrucküberwachungsgerät

Deutsch Gebrauchsanweisungen (Fortsetzung) Francais

Indications d’usage : LedispositifAbViserAutoValveestindiquépour: •Perfuserunfluidedansunesondevésicaleurinaire. •Mesurerlapressionhydrostatiqueàl’intérieurdelavessie.

IMPORTANT: •LesmodèlesABV300etABV301dudispositifdemonitoragedepressionintra-abdominaleAbViser

AutoValven’incluentPASdecapteurdepression.Ilss’adaptentaucapteurdepressionetaumoniteurpatientutilisésdansleservicedesoinsintensifs.LesmodèlesABV320,ABV321,ABV330etABV331INCLUENTuncapteurdepression.

•Ledispositifdemonitoragedepressionintra-abdominaleAbViserpeutêtreutilisésurunpatienttantquelasondeurinaireetlesacdedrainageurinairesontenplace.LedispositifAbViserdoitêtreremplacéenmêmetempsquelasondeurinaireet/oulatubulurededrainageurinaire.

ATTENTION : Il est possible que les raccords Luer Lock se desserrent en cours d’expédition et de manipulation. S’assurer

que ces raccords sont bien serrés avant usage.

N’utiliser que sur un seul patient

Uniquement sur ordonnance : Selon la loi fédérale (des États-Unis), ce dispositif ne doit être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.

Sans latex

Stérile si le conditionnement n’est ni endommagé ni ouvert

Contenu du paquet du dispositif stérile AbViser AutoValve :• AbViserAutoValve• Seringueà3anneauxde20mlavecmanchondeprotectionensilicone• Valved’arrêtdouble• Tubulureetraccordperforateurpourlapochedesérumphysiologiquestérile• Tubuluredeperfusionetducapteurdepression• Robinetd’arrêtderemiseàzéro• CapteurEdwardsLifesciencesTruWave®(modèlesABV320etABV321)• CapteurHospiraTranspac®IV(modèlesABV320etABV321)• Capuchonsdeterminaisonducapteur(modèlesABV300etABV301)• Sparadrap–pourplusdesécuritéentrelasondeurinaireetlavalveAbViser• CrochetenS• Champstérile• Moded’emploi

21

Page 25: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositifdemonitoragedepressionintra-abdominale

Instructions détaillées Francais Francais Instructions détaillées

Figure 1 - ABV300, ABV301Figure 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Assemblage du dispositif AbViser

1.1 Suspendreunepochedesérumphysiologiquestérileàunepotencedeperfusion.IL N’EST PAS NÉCESSAIRE D’UTILISER UNE BAGUE DE PRESSION.

1.2 Préparerleraccordsondeurinaire/tubulurededrainageenutilisantunesolutionantiseptique(ilfautlesdéconnecteretinsérerlavalveAbViserentrelesdeux).

1.3 OuvrirleplateauAbViser.1.4 Saisirleraccordperforateurdelatubuluredelapochedesérumphysiologique.Retirerlecapuchonpro-

tecteuretinsérerleraccordperforateurdanslapochedesérumphysiologique. Pour les modèles AbViser AutoValve ABV300 et ABV301, vous devrez ouvrir un capteur comme indiqué ci-

dessous ; en ce qui concerne les modèles ABV320, ABV321, ABV330 et ABV331, le capteur est inclus et vous pouvez passer directement à l’étape 3.

Raccordement du capteur (modèles ABV300 et ABV301) :

2.1 Ouvrirunkitdecapteurdepression(nonfourni)enmaintenantsastérilitéetdéposerlecontenusurleplateauAbViserouvert.

REMARQUE:ledispositifAbVisers’adapteaucapteurdepressionutilisédansleservicedesoinsintensifs.Ilexistedenombreuxcapteursdepressiondifférents,lesquelssonttouscompatiblesavecledispositifAbViser.Bienqu’ilnesoitpasnécessaired’utiliserundispositifdepurge,onpeuttoutefoisenutiliserunavecledispositifAbViser.L’OPTION2ci-dessousestofferteparcequedenombreuxdispositifsdepurgesontfixésdefaçonpermanentesurlecapteurdepressionousontdifficilesàretirer.

2.2 OPTION1:enprocédantdemanièrestérile,retirertouslesaccessoiresraccordésaucapteur(dispositifdepurge,chambrecompte-gouttes,tubulure,robinetsd’arrêt,etc.)ennelaissantquelesraccordsLuer.OPTION2:retirerlesaccessoirescommepourl’OPTION1,saufledispositifdepurgeet/oulerobinetd’arrêt.S’assurerqueledispositifdepurgeestfixéenpositiondistaleetquesonextrémitéestrecouverted’uncapuchon.(Voir figures 1)

2.3 Raccorderlecapteurdepressionaurobinetd’arrêtdujeudetubuluresAbViser.Apposeruncapuchonsurl’extrémitéopposéeducapteur(figures 1)oududispositifdepurge.

** REMARQUE IMPORTANTE ** Avec le dispositif AbViser, il n’est PAS nécessaire d’utiliser une bague de pression autour de la poche de

sérum physiologique.

2

1

22

Page 26: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositifdemonitoragedepressionintra-abdominale

Instructions détaillées Francais Francais Instructions détaillées

Amorçage du dispositif AbViser

3.1 Aspireretcomprimerlaseringuepourpurgertoutl’airdelatubuluredeperfusion,jusqu’àcequelesérumphysiologiques’écouledudispositifAbViserAutoValveetqu’iln’yaitplusdebullesdanslatubulure.

3.2 PourlesmodèlesABV300etABV301uniquement,retirerlecapuchondel’extrémitéducapteur,ouvrirlerobi-netd’arrêtetcomprimerlaseringuejusqu’àcequelesérumphysiologiques’écouledel’extrémitéducapteur.Cetteétapeestinutileaveclesautresmodèles.

Raccordement du dispositif AbViser au patient

4.1 Placerlechampstérilesousleraccordsondeurinaire/pochededrainageurinairedupatient.4.2 Préparerleraccorddelasondeurinaireetdelapochededrainageurinaireenutilisantunesolutionanti-

septique(sicelan’apasdéjàétéfaitlorsdel’étape1).4.3 DétacherlasondedeFoleyduraccorddedrainage.4.4 SaisirlavalveAbViser.Déchirerlesachetdeprotectionauniveaudesperforations,pourexposerlecon-

necteurcranté.Pousserlasondeurinairesurleconnecteurcranté.Faireglisserlapochelelongdelatubu-lurepourexposerleconnecteurdedrainageurinaire.ConnecterlatubulurededrainageàlavalveAbViser.Déchirerlapocheenplastiqueauniveaudessecondesperforationsetlajeter.

4.5 S’assurerqueleraccorddelasondeestsec,puisenroulerunmorceaudesparadrap(inclusdanslekit)surl’extrémitédelasondepourbienlamaintenirenplacesurlavalveAbViser(Figures 1 & 2).Enroulerunmorceaudesparadrap(inclusdanslekit)surlatubuluredeperfusiondelavalveAbViseretsurdelatubulurededrainageurinaire–ceciempêcheralaformationdecouduresauniveaudelatubuluredeper-fusion.ATTENTION : une fois que la valve AbViser est raccordée à la tubulure de drainage urinaire, il n’est pas possible de la déconnecter sans l’endommager.

4.6 SuspendrelaseringueaucrochetenS,àunendroitpratique.

Fixerlecapteurdepressionsurlepatientousurlapotence.

5.1 Raccorderlecâbleducapteurdepressionaucapteur.

Remettrelecapteuràzéroenouvrantàl’atmosphèreauniveaudelalignemédio-axillaire.Aprèslaremiseàzéroducapteur,s’assurerquelerobinetd’arrêtestouvertducôtéducapteur.

Mesure de la pression vésicale avec le dispositif AbViser

7.1 Lepatientdoitêtreensupination(àplatsurledos).7.2 Rétracterlepistonjusqu’àcequ’ilreste20mldefluidedanslaseringue.Appuyersurlepistondela

seringuependantquelquessecondespourperfuserdoucementleliquidedanslavessie.

7

6

5

4

3

23

7

Page 27: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Dispositifdemonitoragedepressionintra-abdominale

24

Instructions détaillées (suite) Francais

Laisserlesystèmeatteindresonéquilibre,puisnoterlamesuredelapressionaffichéesurlemonit-euràlafindel’expiration.Cerelevédepressionintra-abodominaleresteaffichépendant1minuteenviron,aprèsquoilavalves’ouvreautomatiquement(drainage)etlapressionsedescendrapide-mentàzéro.(Remarque:silapressionneseremetpascomplètementàzéro,ilestpossiblequedufluiderestedanslatubulurededrainage.Évacuerlefluidedanslapochededrainage:lerelevédoitpasseràzéro,indiquantl’ouverturedudispositifAbViserAutoValveenpositiondedrainage.)Lavalveresteouverte(enpositiondedrainage)jusqu’àcequelevolumesuivantdefluidesoitperfusé.

Noterlevolumedeliquideperfusésurlafiched’entréeetsortie.

Reprendrel’étape7-9toutesles1à2heuresoucommeindiquéparleprotocoledel’hôpital.

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107États-UnisTél.:801-281-3000Fax:801-281-0708Numérovert(auxÉtats-Unis):1-888-380-9808www.wolfetory.com

FabriquéauxÉtats-UnisBrevetseninstanceauxÉtats-Unisetdansd’autrespays

AbViserestunemarquedéposéeetAutoValveunemarquedecommercedeWolfeToryMedical,Inc.

10

9

8

Page 28: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instructions détaillées (suite) Francais

25

Page 29: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

26

Page 30: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

27

Page 31: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instrumentförmätningavintraabdominellttryck

28

Svenska

Page 32: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instrumentförmätningavintraabdominellttryck

Svenska

Indikationer: AbViserAutoValve-instrumentetärindiceratför: •Infusionavvätskaienurinblåsekateter. •Mätningavdethydrostatiskatrycketiurinblåsan.

OBS!• AbViserAutoValveinstrumentförmätningavintraabdominellttryck,modellABV300ochABV301,inklu-

derar INTEentryckgivare.Dessamodelleranpassastilldentryckgivareochdetpatientövervakningssystemsomanvändsviderintensivvårdsenhet.ModellernaABV320,ABV321,ABV330ochABV331INKLUDERARentryckgivare.

• AbViserinstrumentförmätningavintraabdominellttryckkananvändastillenpatientsålängesomurinkateternochurinuppsamlingspåsenärpåplats.AbVisermåstebytasutsamtidigtmedatturinkateternoch/ellerurinuppsamlingsslangenbytsut.

OBS! Luerlockkopplingarna kan lossna under transport och hantering. Kontrollera före användning att alla luer-

lockkopplingar sitter ordentligt fast.

Endast för användning till en patient.Endast på ordination av läkare: Enligt federal amerikansk lagstiftning får denna anordning endast sä jas av eller på ordination av läkare.LatexfriSteril vid obruten och oskadad förpackning

Innehåll i sterilförpackning med AbViser AutoValve:• AbViserAutoValve• 20mL3-ringssprutamedskyddandesilikonhylsa• Dubbelbackventil• Slangsystemochpåsspetsföranslutningtillpåsemedsterilfysiologiskkoksaltlösning• Infusionsslangochslangtilltryckgivare• Kranförnollställning• EdwardsLifesciencesTruWave®givare(modellABV320ochABV321)• HospiraTranspac®IVgivare(modellABV330ochABV331)• Ändskyddförgivaren(modellABV300ochABV301)• Tejp–förextraförstärkningmellanurinkateternochAbViser-ventilen• S-krok• Sterilduk• Bruksanvisning

29

Page 33: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instrumentförmätningavintraabdominellttryck

Detaljerade anvisningar Svenska Svenska Detaljerade anvisningar

30

Figur 1 - ABV300, ABV301Figur 2 - ABV320, ABV321, ABV330, ABV331

Montering av AbViser

1.1 Hängenpåsemedsterilfysiologiskkoksaltlösningpåendroppställning.TRYCKMANSCHETT KRÄVS EJ.1.2 Desinficerakopplingenmellanurinkateternochslangentillurinuppsamlingspåsenmedantiseptisklösning

(dessadelarskallsenarekopplasisärochAbViser-ventilensättasinmellandem).1.3 ÖppnabrickanmedAbViser.1.4 Fattatagipåsspetsensomskallanvändastillpåsenmedkoksaltlösning.Taavspetsskyddetochförinspetseni

påsenmedkoksaltlösning. För AbViser AutoValve modell ABV300 och ABV301 behöver du öppna en tryckgivare enligt anvisningarna

nedan. Hos modellerna ABV320, ABV321, ABV330 och ABV331 är tryckgivaren inkluderad och du kan gå direkt till steg 3.

Anslutning av givaren (modell ABV300 och ABV301):

2.1 Öppnaetttryckgivarset(medföljerej)medsterilteknikochlåtinnehålletfallanedpådenöppnaAbViser-brickan.

OBS!AbViseranpassarsigtilldentryckgivaresomanvändsviderintensivvårdsenhet.Tryckgivarefinnsimångavarianter,vilkaallaärkompatiblamedAbViser.AbViserkananvändasmedenspolanordning,ävenomensådanintekrävs.ALTERNATIV2nedantillhandahållesdåmångaspolanordningarärpermanentfastgjordavidellersvåraattavlägsnafrångivaren.

2.2 ALTERNATIV1:Användsterilteknikochavlägsnaallatillbehörfrångivaren(spolanordning,droppkammare,slangar,kranar,etc.)tillsendastluerkopplingarnaärkvarpågivaren.ALTERNATIV2:AvlägsnatillbehörensomiALTERNATIV1,menlåtspolanordningoch/ellerkranvarakvar,anslutnatillgivaren.Kontrolleraattspolanord-ningenäranslutendistaltochförseddmedändskydd. (se figur 1)

2.3 AnsluttryckgivarentillkranenpåAbViser-slangsystemet.Sättettändskyddpåtryckgivarensandraände(se figur 1) ellerspolanordningen.

VIKTIGT! AbViser kräver INTE att en tryckmanschett anbringas runt påsen med koksaltlösning.

Flödning av AbViser

3.1 Aspireraochtryckinkolvenisprutansåattallluftspolasuturinfusionsslangen,tillskoksaltlösningrinneruturAbViserAutoValveochallabubblorharelimineratsfrånslangsystemet.

3.2 GällerendastmodellernaABV300ochABV301:taavändskyddetfrångivaren,öppnakranenochtryckinkolvenisprutantillskoksaltlösningrinneruturgivaren,ochsättsedanpåändskyddetpågivarenigen.Dettastegbehöverinteutförasförövrigamodeller.

3

2

1

Page 34: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instrumentförmätningavintraabdominellttryck

Detaljerade anvisningar Svenska Svenska Detaljerade anvisningar

Anslutning av AbViser till patienten

4.1 Läggdensteriladukenunderkopplingenmellanpatientensurinkateterochurinuppsamlingspåsen.4.2 Desinficerakopplingenmellanurinkateternochurinuppsamlingspåsenmedenantiseptisklösning

(omdettainteredangjortsisteg1.)4.3 KopplalossFoley-kateternfrånanslutningentilluppsamlingsenheten.4.4 TauppAbViser-ventilen.Rivuppskyddspåsensperforeringsåattdenhullingförseddakopplingen

exponeras.Tryckpåurinkateternöverhullingen.Förpåsenlängsslangensåattkopplingentillurinuppsamlingsdelenexponeras.AnslutuppsamlingsslangentillAbViser-ventilen.Rivuppplast-påsenviddenandraperforeringenochkastaden.

4.5 Kontrolleraattkateterkopplingenärtorrochlindasedanentejpremsa(ingårisatsen)runtkateterän-densåattdenhållsordentligtfästvidAbViser-ventilen.(Figur 1 och 2)Lindaentejpremsa(ingårisatsen)runtAbViser-ventilensinfusionsslangochslangentillurinuppsamlingspåsen–dettaförhin-drarknickarpåinfusionsslangen.OBS! Efter att AbViser-ventilen väl har kopplats till urinuppsamlings-systemet kan den inte kopplas bort igen utan att ventilen skadas.

4.6 HängsprutanpåenlämpligplatsmedhjälpavS-kroken.

Monteratryckgivarenpåpatientenellerdroppställningen.

5.1 Ansluttryckgivarkabelntilltryckgivaren.

Nollställtryckgivarengentemotatmosfärstrycketihöjdmedmellerstaaxillarlinjen.Kontrollera

attkranenäröppenmottryckgivarenefteratttryckgivarennollställts.

Mätning av blåstrycket med AbViser

7.1 Patientenskallligganed(plant,påryggen).7.2 Dratillbakakolventillssprutaninnehåller20mLvätska.Tryckinsprutkolvenunderflera

sekundersåattvätskaninfunderasiblåsan.

Låtsystemetekvilibrerasochnoterasedantryckvärdetpåmonitornvidslutexspiration.Dettaintraabdominellatryckvärdekvarståricirka1minut,varefterventilenautomatisktöppnas(tömn-ing)ochtrycketsnabbtgårnedtillnoll.(Anm:Omtrycketintegårnedhelttillnoll,kandetfinnasvätskakvariuppsamlingsslangen.Tömutvätskantilluppsamlingspåsen;mätvärdetbörnugånedtillnollsomteckenpåattAbViserAutoValveharöppnatstilltömningsläge.)Ventilenförbliröppen(itömningsläge)tillsnästavätskevolyminfunderas.

Antecknadeninfunderadevätskevolymenpåvätskebalansprotokollet.

4

31

9

8

7

6

5

Page 35: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,

Instrumentförmätningavintraabdominellttryck

32

Detaljerade anvisningar (fortsättning) Svenska

Upprepasteg7-9var1–2timmeellerenligtsjukhusetsanvisningar.

Wolfe Tory Medical, Inc.79West4500South,Suite16SaltLakeCity,Utah84107USATel:801-281-3000Fax:801-281-0708Avgiftsfritt:1-888-380-9808www.wolfetory.com

TillverkasiU.S.A.PatentsöktiUSAochandraländer

AbViserärettregistreratvarumärkeochAutoValveärettvarumärkesomtillhörWolfeToryMedical,Inc.

10

Page 36: Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device - Infinitiinfiniti.no/upload/Bruksanvisningar/WolfeTory/UM_EN...Intra-Abdominal Pressure Monitoring Device Instructions For Use ABV300, ABV301,