Pass Valais

2
Rue du Forum 59 1920 Martigny T +41 (0)27 722 39 78 www.gianadda.ch Rue du Lac 21 1958 St-Léonard T +41 (0)27 203 22 66 www.lac-souterrain.com Rue du Foulon 3977 Granges T +41 (0)27 458 34 25 www.happylandnew.ch 3967 Vercorin T +41 (0)27 452 29 07 www.foret-aventure.com 1950 Sion T +41 (0)27 327 77 27 www.siontourisme.ch Dorfplatz 3954 Leukerbad T +41 (0)27 472 10 10 www.alpentherme.ch 1987 Hérémence T +41 (0)27 322 71 72 www.theytaz-excursions.ch Rathausstrasse 32 3954 Leukerbad T +41 (0)27 472 20 20 www.burgerbad.ch Fondation Pierre Gianadda Lac souterrain de St-Léonard 1911 Ovronnaz T +41 (0)27 305 11 11 www.thermalp.ch Thermalp Ovronnaz Parc d’attractions Happyland Route du Centre Thermal 16 1913 Saillon T +41 (0)27 743 11 70 www.bainsdesaillon.ch Bains de Saillon Forêt de l’aventure Volerie des Châteaux Lindner Alpentherme Leukerbad Téléphérique du barrage de la Grande Dixence Burgerbad 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 -20% -20% -20% -20% -20% -20% -20% -20% -20% -20% AVANTAGES APPLICABLES SUR LES REMONTÉES MÉCANIQUES DU VALAIS CENTRAL Sur présentation du Pass Valais Central, obtenez durant l’été 20% de rabais sur les remontées mécaniques. Sur le plan VORTEILHAFTE PREISE AUF DEN SEILBAHNEN DES ZENTRALWALLIS Bei Vorweisen des Pass Valais Central erhalten Sie im Sommer 20% Ra- batt auf Fahrten mit den Seilbahnen im Zentralwallis. Auf der Karte SCONTI PRESSO GLI IMPIANTI DI RISALITA DEL VALLESE CENTRALE Approffittate di 20% di sconto sugli impianti di risalita di queste sta- zioni del Vallese centrale. Sulla mappa DISCOUNTS ON AERIAL CABLEWAYS IN CENTRAL VALAIS Present your Pass Valais Central at any of the following cableways in Valais to benefit from a 20% discount during the summer months. On the map TÉLÉPHÉRIQUES / SEILBAHNEN FUNIVIE / CABLE-CARS Gampel - Jeizinen Riddes-Isérables / La Tzoumaz Unterems - Oberems Dorénaz - Champex d’Alesse -20% OÙ SE PROCURER LE PASS? 1. Directement dans le transport concerné. 2. Aux guichets/distributeurs des entreprises de transports publics. 3. Auprès des offices du tourisme de la région. 4. Dans les bureaux Interhome de Nendaz, Ovronnaz et Montana. WO IST DER PASS ERHÄLTLICH? 1. In den jeweiligen Transportmitteln. 2. Bei den Verkaufsstellen der beteiligten Transportunternehmungen. 3. Bei den Tourismusbüros in der Region. 4. Bei den Interhome-Büros Nendaz, Ovronnaz und Montana. DOVE RITIRARE IL PASS? 1. Direttamente presso i mezzi di trasporto concernenti. 2. Agli sportelli/distributori delle imprese di trasporti pubblici. 3. Presso gli enti turistici della regione. 4. Negli uffici Interhome di Nendaz, Ovronnaz e Montana. WHERE CAN I OBTAIN THIS PASS? 1. Directly on the mode of transport you use. 2. At counters/vending machines of the public transport companies. 3. At tourist offices in the region. 4. At the Interhome offices in Nendaz, Ovronnaz and Montana. Catégorie titre de transport Fahrausweis-Kategorie Categoria titoli di trasporto Ticket category Prix Preis Prezzo Price Adultes - Erwachsene - Adulti - Adults CHF 48.00 Détenteurs de l’abonnement ½ tarif et enfants Kinder und Inhaber/-innen eines Halbtax-Abos Possessori dell’abbonamento metà prezzo FFS e bambini Holders of a Half-Fare travelcard and children CHF 38.00 Valable toute l’année, sauf sur les lignes saisonnières et sous réserve de modification. La carte Junior est valable. Gültig während dem ganzen Jahr, ausser auf saisonalen Linien und Änderungen vorbehalten. Die Junior-Karte ist gültig. Valido tutto l’anno, eccetto sulle linie stagionali e con riserva di modifica. La carta Junior è valida. Valid year-round, except on seasonal routes and subject to change. The Junior Card is valid. Sur présentation du pass : profitez de rabais importants ! Gegen Vorweisen des Passes : profitieren Sie von Spezialrabatten ! Su presentazione del pass : Approffittate di sconti importanti ! Enjoy substantial discounts on presentation of the pass ! -50% 3 jours de transport valables sur une semaine ! Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche! 3 giorni di trasporto validi una settimana! 3 days of travel valid within a one-week period! CHF 38.- Dès - Ab - Da - From

description

Profitez de rabais importants !

Transcript of Pass Valais

Page 1: Pass Valais

Rue du Forum 59 1920 Martigny

T +41 (0)27 722 39 78 www.gianadda.ch

Rue du Lac 211958 St-Léonard

T +41 (0)27 203 22 66www.lac-souterrain.com

Rue du Foulon3977 Granges

T +41 (0)27 458 34 25www.happylandnew.ch

3967 Vercorin

T +41 (0)27 452 29 07www.foret-aventure.com

1950 Sion

T +41 (0)27 327 77 27www.siontourisme.ch

Dorfplatz3954 Leukerbad

T +41 (0)27 472 10 10www.alpentherme.ch

1987 Hérémence

T +41 (0)27 322 71 72www.theytaz-excursions.ch

Rathausstrasse 323954 Leukerbad

T +41 (0)27 472 20 20www.burgerbad.ch

Fondation Pierre Gianadda

Lac souterrain de St-Léonard

1911 Ovronnaz

T +41 (0)27 305 11 11www.thermalp.ch

Thermalp Ovronnaz

Parc d’attractions Happyland

Route du Centre Thermal 161913 Saillon

T +41 (0)27 743 11 70www.bainsdesaillon.ch

Bains de Saillon

Forêt de l’aventure

Volerie des Châteaux Lindner Alpentherme Leukerbad

Téléphérique du barrage de la Grande Dixence

Burgerbad

1 6

2 7

3 8

4 9

5 10

-20% -20%

-20% -20%

-20% -20%

-20% -20%

-20% -20%

AVANTAGES APPLICABLES SUR LES REMONTÉES MÉCANIQUES DU VALAIS CENTRAL

Sur présentation du Pass Valais Central, obtenez durant l’été 20% de rabais sur les remontées mécaniques. Sur le plan

VORTEILHAFTE PREISE AUF DEN SEILBAHNEN DES ZENTRALWALLIS

Bei Vorweisen des Pass Valais Central erhalten Sie im Sommer 20% Ra-batt auf Fahrten mit den Seilbahnen im Zentralwallis. Auf der Karte

SCONTI PRESSO GLI IMPIANTI DI RISALITA DEL VALLESE CENTRALE

Approffi ttate di 20% di sconto sugli impianti di risalita di queste sta-zioni del Vallese centrale. Sulla mappa

DISCOUNTS ON AERIAL CABLEWAYS IN CENTRAL VALAIS

Present your Pass Valais Central at any of the following cableways in Valais to benefi t from a 20% discount during the summer months. On the map

TÉLÉPHÉRIQUES / SEILBAHNEN FUNIVIE / CABLE-CARS

Gampel - Jeizinen Riddes-Isérables / La Tzoumaz Unterems - Oberems Dorénaz - Champex d’Alesse

-20% OÙ SE PROCURER LE PASS?

1. Directement dans le transport concerné.2. Aux guichets/distributeurs des entreprises de transports publics.3. Auprès des offi ces du tourisme de la région.4. Dans les bureaux Interhome de Nendaz, Ovronnaz et Montana.

WO IST DER PASS ERHÄLTLICH?

1. In den jeweiligen Transportmitteln.2. Bei den Verkaufsstellen der beteiligten Transportunternehmungen.3. Bei den Tourismusbüros in der Region.4. Bei den Interhome-Büros Nendaz, Ovronnaz und Montana.

DOVE RITIRARE IL PASS?

1. Direttamente presso i mezzi di trasporto concernenti.2. Agli sportelli/distributori delle imprese di trasporti pubblici.3. Presso gli enti turistici della regione.4. Negli uffi ci Interhome di Nendaz, Ovronnaz e Montana.

WHERE CAN I OBTAIN THIS PASS?

1. Directly on the mode of transport you use.2. At counters/vending machines of the public transport companies.3. At tourist offi ces in the region.4. At the Interhome offi ces in Nendaz, Ovronnaz and Montana.

Catégorie titre de transport Fahrausweis-Kategorie Categoria titoli di trasporto Ticket category

Prix Preis Prezzo Price

Adultes - Erwachsene - Adulti - Adults CHF 48.00

Détenteurs de l’abonnement ½ tarif et enfants

Kinder und Inhaber/-innen eines Halbtax-Abos

Possessori dell’abbonamento metà prezzo FFS e bambini

Holders of a Half-Fare travelcard and children

CHF 38.00

Valable toute l’année, sauf sur les lignes saisonnières et sous réserve de modifi cation. La carte Junior est valable. Gültig während dem ganzen Jahr, ausser auf saisonalen Linien und Änderungen vorbehalten. Die Junior-Karte ist gültig. Valido tutto l’anno, eccetto sulle linie stagionali e con riserva di modifi ca. La carta Junior è valida. Valid year-round, except on seasonal routes and subject to change. The Junior Card is valid.

Sur présentation du pass : profitez de rabais importants !

Gegen Vorweisen des Passes : profitieren Sie von Spezialrabatten !

Su presentazione del pass : Approffittate di sconti importanti !

Enjoy substantial discounts on presentation of the pass !

-50%3 jours de transport valables sur une semaine !

Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche!3 giorni di trasporto validi una settimana!

3 days of travel valid within a one-week period!

CHF 38.-Dès - Ab - Da - From

Page 2: Pass Valais

LE PASS VALAIS CENTRAL VOUS DONNE DROIT AU LIBRE PARCOURS SUR LES TRANSPORTS PUBLICS DE MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ) À GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).

Au total, plus de 700 km de réseau s’offrent à vous sans frais supplé-mentaires ! Cette carte est valable pour trois jours de transport, à utiliser dans le laps de temps d’une semaine.

MIT DEM PASS VALAIS CENTRAL HABEN SIE IN ALLEN ÖFFENTLICHEN VERKEHRSMITTELN FREIE FAHRT ZWIS-CHEN MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ) UND GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).

Ein Netz von insgesamt über 700 km steht Ihnen ohne Mehrkosten zur Verfügung. Innerhalb einer Woche gilt die Karte an drei frei wählbaren Tagen.

IL PASS VALAIS CENTRAL TI FA VIAGGIARE GRATUITA-MENTE CON I TRASPORTI PUBBLICI DA MARTIGNY (VER-NAYAZ-DORÉNAZ) A GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).

Potete usufruire liberamente di oltre 700 km di rete di trasporto senza spese supplementari ! Il pass è valido per tre giorni di trasporto, da utilizzare nel giro di una settimana.

THE PASS VALAIS CENTRAL ALLOWS YOU TO USE ALL PUBLIC TRANSPORT SERVICES BETWEEN MARTIGNY (VER-NAYAZ-DORÉNAZ) AND GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).

You thus have access to a network of over 700 km at no additional charge. This pass is valid for three days of travel within a one-week period.

Cham

pex-

d’Al

esse

21

30

Goppenstein

Guttet/FeschelErschmatt

Leuk

Pfynwald

12

.47

5

12 .475Turtmann

Ergisch12.483

Oberems

Gemmipass

Jeizinen2247

TracouetCombatzeline

LaCh

aux

Unterems2246

Inden

12.473

12.474

12.476

12

.59

1

Jorasse 2210

Steg

Gampel

2192La Meina

2166–2167

2180

2175

Rinderhütte2242

2243

22

40

12

.47

212

.47

1

12

.49

2 Albinenleitern

12.491

C.Ch

asso

ure

Agarn

12.482

12.481

Lac de Sénin

Lac de Tseuzier

Lac des Dix

Lac de Cleuson

Lac de

Evolène

St-Martin

Vernamiège

NaxBramois

] [Col-du-Sanetsch

Hérémence

Dixence

Eison

Mayens-de-Nax

100

100

12.314

12.311

12.312

12.331

12.37212.381

12.382

12.383

12

.38

6

12 .388

2190

12.461

St-Léonard

21

65

12 .311

12.458

Dorénaz

Vex Mase

EuseignePraz-Jean

12.387

12.389

Arolla

Les Haudères

La Sage

Sion12.301

Grimisuat

Ayent

12

.34

5

Rawil

Sanetsch

Daillon12.333

ErdeAven

Derborence

St-SéverinConthey

VétrozArdon

Riddes

12.321

Leytron12.391

Isér

able

s

Fey-Condémines

Beus

on

LesAgettes

Mayens-de- Sion

Mâche

Les Collons

2183/84/87

Saillon

Fully

Icogne

May

ens-

de-l’

Our

s

Arbaz

Savièse

Drône

Chandolin12.34112.343

May

ens-

de-la

-Zou

r1

2.3

43

Villaz

La Forclaz

Ferpècle

Chamoson

12.392

12.428

12.332

12

.34

4

12

.34

212.3

51

12.3

41/3

42

12.3

51/3

53

12

.35

2

12 .361

12

.36

2

12

.36

2

12 .364

12

.37

1

12

.37

3

12 .363

2179

12

.39

2 2173

Charrat

Saxon

Martigny

Pont-de-la-Morge

Aproz

12

.35

4

Tortin

Salins

12.4

52

12

.45

3

Salgesch

PetitMt BonvinBellalui

2221

Plaine Morte

Cry-d’Er2227

Crêt-du-Midi

Sorebois 2203

Bendolla 2197

Tsapé

Tignousa2201

2206

22

352

23

0/3

12

19

5

Lac de Moiry

Grône

12

.42

1

12 .413 Erdesson

100

12

.45

1

Ayer

Vissoie

12.454

ChalaisChippis12.441

Veyras

Miège

Rand

ogne

Mollens12.422Venthône

Sierre12.401

12.411

NoësFlanthey Chermignon

Moiry

12.431

2225

Mon

tana

Gar

e

Granges

21

94

Signèse

12.455

12.411

12.353

Pas-

de-M

aim

bré

22

15

Lens

Varen

Lac Léman

Guttet/Guttet/FFescheleschelErschmattErschmatt

LeukLeuk

Pfyny wald

122

.447

55

1122.4475TTuurrttmmaannnn

E

OberemsOb

Gemmipassp

JJeizineni i22224477

UnteremsUntterems2246

Inde

1122.4477333

12.474

1122447766

1222

.5559

111

SStegg

GampelGampelp

RinderhütteRindderhütte2242

222244333

222

400

112

.477

2

1

49

2 AlbinenleiternAlbinenleiteern

12.491Agggarn

1122.448822

1

110000

122..446661

12.458

SalgeschSalggesch

onvini

PPlainel i

TTsapéé066

eyras

MMiègeiège

ns2222ôneône

SierreSierre1122..4400011

VVaaarreenn

E

Plaine

200

2nde

.47

24

2o

Veyr

MM

en222ônô

S

2447

224

001

19

1 1

Savoleyres

Les A

ttel

as

21

70

/71

Verbier

12.2612160–64

12.251

Ovronnaz

La Tzoumaz

Le ChâbleVerbier

Thyon

Veys

onna

z

Nendaz

Mont Fort

Siviez

Vercorin

Chalais

Zinal

Grimentz

St-Luc

Chandolin

Animona

Crans-sur-Sierre

Montana

Anz

ère

Leukerbad

Albinen

6

7

1

3

2

4

5

8

9 10

Genève

Sion Brig

Interlaken

Basel

Luzern

Bern Chur

Zürich St. Gallen

Thun

Lausanne

Neuch

âtel

Domodossola

St. MoritzMontreux

FrankfurtParisStrasbourg

Paris

ParisLyon

MarseilleBarcelona

Chamonix

Tirano

Milano

München

Stuttgart

Bellinzona

Milano

Zermatt

InnsbruckWien

Delémont

Fribourg

Altdorf

VS

Visp

N

0 E

S

PLAN / KARTE / MAP / MAPPA

Remontées mécaniquesSeilbahnenImpianti di riselitaCable-cars

Transports urbains et locaux Städtische und lokale VerkehrsbetriebeTrasporti urbani e locali Urban and local transports

10km

AUPRÈS DE QUELLES ENTREPRISES LE PASS VALAIS CENTRAL EST-IL VALABLE?

BEI WELCHEN TRANSPORTUNTERNEHMUNGEN IST DER PASS VALAIS CENTRAL GÜLTIG?

PRESSO QUALI IMPRESE È VALIDA IL PASS VALAIS CENTRAL ?

WHICH COMPANIES ACCEPT THE PASS VALAIS CENTRAL ?

Bus de Martigny

Offi ce du Tourisme de Sion027 327 77 27 - www.siontourisme.ch Offi ce du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch