PARTE TERZA L’Emergency Shelter Refugee di Fort Ontario 1 ... preparaz miss.pdf · rifugiati...

19
PARTE TERZA L’Emergency Shelter Refugee di Fort Ontario 1. La preparazione della missione Il 9 giugno del 1944 il Presidente degli Stati Uniti, Franklin Delano Roosevelt, inviò un cablogramma all’Ambasciatore in Algeria, Robert Murphy. Fu un comunicato chiave perché, come documentato, per la prima volta dopo anni di chiusura delle frontiere ai rifugiati e di controllo rigido degli ingressi attraverso il sistema delle quote, gli Stati Uniti accesero la speranza dei rifugiati presenti in Europa o almeno di tutti coloro che erano nelle condizioni e nel luogo giusto per poter aspirare a rientrare nel piano americano. Più precisamente, nel cablogramma Roosevelt faceva riferimento alla decisione di portare circa 1000 rifugiati dal Sud Italia all’America. Quanto fosse importante quella decisione lo si capisce dalle parole di Ruth Gruber, all’epoca dei fatti assistente speciale e rappresentante sul campo per l’Alaska del Ministro dell’Interno Harold L. Ickes, e protagonista della missione che portò i 982 rifugiati a Oswego: “Per anni, i rifugiati che bussavano alle porte dei consolati americani all’estero si sono sentiti dire: ‘Voi non potere entrare in America. Le quote sono al completo.’ E mentre le quote rimanevano intoccabili, come tavole di pietra, milioni di persone morivano.” 184 Questo il testo del cablogramma di Roosevelt 185 : “Information available to me indicates that there are real possibilities of saving human lives by bringing more refugees through Yugoslavia to southern Italy. I am also informed that the escape of refugees by this route has from time to time been greatly impeded because the facilities in southern Italy for refugees have been overtaxed. I am advised that this is the situation at the present moment and that accordingly possibilities of increasing the flow of refugees to Italy may be lost. I understand that many of the refugees in southern Italy have been and are being moved to temporary havens in areas adjacent to the Mediterranean and that efforts are being made to increase existing refugee facilities in these areas. I am most anxious that this effort to take refugees from Italy to areas relatively close by be intensified. At the same time I feel that it is important that the United States indicate that it is ready to share the burden of caring for refugees during the war. Accordingly, I have decided that approximately 1,000 refugees should be immediately brought from Italy to this country, to be placed in an Emergency Refugee Shelter to be established at Fort Ontario near Oswego, New York, where under appropriate security restrictions they will remain for the duration of the war. These refugees will be brought into this country outside of the regular immigration procedure just as civilian internees from Latin American countries and prisoners of war have been brought here. The Emergency Refugee Shelter will be well equipped to take good care of these people. It is contemplated that at the end of the war they will be returned to their homelands. You may assume that the Emergency Refugee Shelter will be ready to receive these refugees when they arrive. I will appreciate it therefore if you will arrange for the departure to the United States as rapidly as possible, consistent with military requirements, of approximately 1,000 refugees in southern Italy. You may call upon representatives of the War Refugee Board in Algiers to assist you in this matter. The full cooperation of our military and naval authorities should be enlisted in effecting the prompt removal and transportation of the refugees. In choosing the refugees to be brought to the United States, please bear in mind that to the extent possible those refugees should be selected for whom other havens of refuge are not immediately available. I should, however, like the group to include a reasonable proportion of various categories of persecuted peoples who have fled to Italy. 184 Gruber, R., cit., p. 3. 185 Il grassetto è stato aggiunto. La foto risale al 1944. Fonte: www.feri.org/common/photos/photo_detail.cfm?topicID=62&ClientID=11005 .

Transcript of PARTE TERZA L’Emergency Shelter Refugee di Fort Ontario 1 ... preparaz miss.pdf · rifugiati...

PARTE TERZA L’Emergency Shelter Refugee di Fort Ontario 1. La preparazione della missione Il 9 giugno del 1944 il Presidente degli Stati Uniti, Franklin Delano Roosevelt, inviò un cablogramma all’Ambasciatore in Algeria, Robert Murphy. Fu un comunicato chiave perché, come documentato, per la prima volta dopo anni di chiusura delle frontiere ai rifugiati e di controllo rigido degli ingressi attraverso il sistema delle quote, gli Stati Uniti accesero la speranza dei rifugiati presenti in Europa o almeno di tutti coloro che erano nelle condizioni e nel luogo giusto per poter aspirare a rientrare nel piano americano. Più precisamente, nel cablogramma Roosevelt faceva riferimento alla decisione di portare circa 1000 rifugiati dal Sud Italia all’America. Quanto fosse importante quella decisione lo si capisce dalle parole di Ruth Gruber, all’epoca dei fatti assistente speciale e rappresentante sul campo per l’Alaska del Ministro dell’Interno Harold L. Ickes, e protagonista della missione che portò i 982 rifugiati a Oswego:

“Per anni, i rifugiati che bussavano alle porte dei consolati americani all’estero si sono sentiti dire: ‘Voi non potere entrare in America. Le quote sono al completo.’ E mentre le quote rimanevano intoccabili, come tavole di pietra, milioni di persone morivano.”184

Questo il testo del cablogramma di Roosevelt185:

“Information available to me indicates that there are real possibilities of saving human lives by bringing more refugees through Yugoslavia to southern Italy. I am also informed that the escape of refugees by this route has from time to time been greatly impeded because the facilities in southern Italy for refugees have been overtaxed. I am advised that this is the situation at the present moment and that accordingly possibilities of increasing the flow of refugees to Italy may be lost. I understand that many of the refugees in southern Italy have been and are being moved to temporary havens in areas adjacent to the Mediterranean and that efforts are being made to increase existing refugee facilities in these areas. I am most anxious that this effort to take refugees from Italy to areas relatively close by be intensified. At the same time I feel that it is important that the United States indicate that it is ready to share the burden of caring for refugees during the war. Accordingly, I have decided that approximately 1,000 refugees should be immediately brought from Italy to this country, to be placed in an Emergency Refugee Shelter to be established at Fort Ontario near Oswego, New

York, where under appropriate security restrictions they will remain for the duration of the war. These refugees will be brought into this country outside of the regular immigration procedure just as civilian internees from Latin American countries and prisoners of war have been brought here. The Emergency Refugee Shelter will be well equipped to take good care of these people. It is contemplated that at the end of the war they will be returned to their homelands. You may assume that the Emergency Refugee Shelter will be ready to receive these refugees when they arrive. I will appreciate it therefore if you will arrange for the departure to the United States as rapidly as possible, consistent with military requirements, of approximately 1,000 refugees in southern Italy. You may call upon representatives of the War Refugee Board in Algiers to assist you in this matter. The full cooperation of our military and naval authorities should be enlisted in effecting the prompt removal and transportation of the refugees. In choosing the refugees to be brought to the United States, please bear in mind that to the extent possible those refugees should be selected for whom other havens of refuge are not immediately available. I should, however, like the group to include a reasonable proportion of various categories of persecuted peoples who have fled to Italy.

184 Gruber, R., cit., p. 3. 185 Il grassetto è stato aggiunto. La foto risale al 1944. Fonte: www.feri.org/common/photos/photo_detail.cfm?topicID=62&ClientID=11005.

You should bear in mind that since these refugees are to be placed in a camp in the United States under appropriate security restrictions, the procedure for the selection of the refugees and arrangements for bringing them here should be as simple and expeditious as possible, uncomplicated by any of the usual formalities involved in admitting people to the United States under the immigration laws. However, please be sure that the necessary health checks are made to avoid bringing here persons afflicted with any loathsome, dangerous, or contagious disease. If you encounter any difficulties in arranging for the prompt departure of these refugees please let me know.”186

Il messaggio di Roosevelt a Murphy non contiene semplicemente notizie relative all’apertura del campo negli Stati Uniti, ma, a ben guardare, contiene una serie di informazioni molto importanti che andranno a costituire le procedure essenziali dell’intera operazione, alcune delle quali porteranno incomprensioni e tensioni prevedibili tra i rifugiati. È il caso di accennare qui ad alcune delle questioni che pone il cablogramma su cui si tornerà più avanti. Il presidente sottolinea subito che i rifugiati rimarranno ad Oswego “sotto appropriate restrizioni di sicurezza per la durata della guerra.” Ciò significava sin dall’inizio che l’intenzione era quella di tenere sotto controllo i rifugiati. D’altronde Roosevelt assicurò tutti sul fatto che l’esercito stesso si sarebbe assunto la piena responsabilità della sicurezza, il che voleva dire che non sarebbe stato permesso a nessuno di fuggire dal campo. A ciò va aggiunto che veniva ben messo in evidenza il fatto che la presenza dei rifugiati negli Stati Uniti avrebbe riguardato solamente la durata della guerra. La missione, in pratica, non prevedeva la possibilità di una loro permanenza negli Stati Uniti dopo la fine del conflitto mondiale. Non a caso poco più avanti, il contenuto viene ancor più esplicitato, dato che Roosevelt afferma che “alla conclusione della guerra dovranno tornare nei loro paesi d’origine.”

186 Fonte cablogramma: http://www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=16519. Traduzione: “Le informazioni in mio possesso indicano che ci sono possibilità reali di salvare vite umane portando un maggior numero di rifugiati dalla Yugoslavia all’Italia del sud. Inoltre sono informato sul fatto che la fuga dei rifugiati attraverso questo itinerario di tanto in tanto è stata impedita perché le strutture per i rifugiati nell’Italia del sud sono risultate sovraccariche. Sono dell’avviso che attualmente la situazione è questa e che di conseguenza possiamo perdere la possibilità di aumentare il flusso dei rifugiati in Italia. Capisco che molti dei rifugiati in Italia del sud sono stati e si stanno spostando verso i campi profughi provvisori nelle zone adiacenti al Mediterraneo e che gli sforzi stanno facendo aumentare le attuali strutture per i rifugiati in queste zone. Desidero che questo sforzo di portare i rifugiati dall’Italia verso zone relativamente vicine sia intensificato. Allo stesso tempo ritengo che sia importante che gli Stati Uniti indichino che sono pronti a condividere le difficoltà di occuparsi dei rifugiati durante la guerra. Di conseguenza, ho deciso che circa 1.000 rifugiati devono immediatamente essere portati dall’Italia in questo paese, per essere sistemati in un Emergency Refugee Shelter da stabilire a Fort Ontario vicino ad Oswego, New York, dove sotto appropriate restrizioni di sicurezza rimarranno per la durata della guerra. Questi rifugiati saranno introdotti in questo paese fuori dalla procedura normale di immigrazione così come sono stati portati qui gli internati civili dai paesi dell’America Latina e i prigionieri di guerra. L’Emergency Refugee Shelter sarà ben attrezzato per prendersi cura di questa gente. È contemplato che alla conclusione della guerra dovranno tornare nei loro paesi d’origine. Potete supporre che l’Emergency Refugee Shelter sarà pronto per ricevere questi rifugiati quando arriveranno. Apprezzerò quindi se si organizzerà al più presto possibile per la partenza verso gli Stati Uniti, coerentemente con i requisiti militari, di circa 1.000 rifugiati dell’Italia del sud. Può invitare i rappresentanti del War Refugees Board ad Algeri affinché l’aiutino. La cooperazione completa delle nostre autorità militari e navali dovrebbe garantire l’appoggio nell’effettuare rapidamente il trasferimento e il trasporto dei rifugiati. Nella scelta dei rifugiati da portare negli Stati Uniti, consideri per favore che nella misura possibile dovrebbero essere selezionati quei rigufiati per i quali non sono immediatamente disponibili altri luoghi di rifugio. Mi piacerebbe, comunque, che il gruppo includesse una proporzione ragionevole di varie categorie di persone perseguitate e fuggite in Italia. Dovrebbe considerare che poiché questi rifugiati devono essere portati in un campo negli Stati Uniti sotto adatte limitazioni di sicurezza, la procedura per la selezione dei rifugiati e le disposizioni per portarli qui dovrebbero essere il più possibile semplici e rapide, non complicate da nessuna delle usuali formalità nell’ammissione delle persone negli Stati Uniti secondo le leggi sull’immigrazione. Tuttavia, la prego di essere sicuro che siano effettuati i controlli sanitari necessari per evitare di portare qui persone afflitte da qualche malattia destabile, pericolosa o contagiosa. Se incontra delle difficoltà nell’organizzazione della rapida partenza di questi rifugiati per favore me lo faccia sapere.”

Va notato anche che Roosevelt richiama quanto già scritto da Joe DuBois nel suo rapporto del 6 marzo 1944, ovvero che, dovendo ovviare al problema delle leggi sull’immigrazione, i rifugiati sarebbero stati considerati come gli internati civili dell’America Latina o come prigionieri di guerra. Altro punto importante è quello relativo alla selezione dei rifugiati. Il presidente chiede che tra i 1000 rifugiati siano presenti persone appartenenti a diverse categorie, il che sottintende che non debbano essere tutti ebrei. Lo conferma la stessa Gruber: “Roosevelt aveva avvertito che il campo non avrebbe dovuto essere conosciuto come un campo per ebrei; lui voleva rifugiati di qualsiasi tipo”.187 Concetto confermato da Ralph Stauber, rappresentante a Napoli di Dillon Myer, direttore del War Relocation Authority188: “Il maggior numero di rifugiati sulla nave è composto da ebrei, ma questo non è affatto un progetto ebraico”.189 Ciònonostante l’indicazione di Roosevelt nel messaggio a Murphy, “rigufiati per i quali non sono immediatamente disponibili altri luoghi di rifugio”, era evidentemente riferita agli ebrei, visto che ci si era già mossi per gli altri rifugiati, come quelli jugoslavi. Tre giorni dopo il cablogramma diretto a Murphy, Roosevelt inviò un messaggio formale al Congresso.

“To the Congress: Congress has repeatedly manifested its deep concern with the pitiful plight of the persecuted minorities in Europe whose lives are each day being offered in sacrifice on the altar of Nazi tyranny. This Nation is appalled by the systematic persecution of helpless minority groups by the Nazis. To us the unprovoked murder of innocent people simply because of race, religion, or political creed is the blackest of all possible crimes. Since the Nazis began this campaign many of our citizens in all walks of life and of all political and religious persuasions have expressed our feeling of repulsion and our anger. It is a matter with respect to which there is and can be no division of opinion amongst us. As the hour of the final defeat of the Hitlerite forces draws closer, the fury of their insane desire to wipe out the Jewish race in Europe continues undiminished. This is but one example: Many Christian. groups also are being murdered. Knowing that they have lost the war, the Nazis are determined to complete their program of mass extermination. This program is but one manifestation of Hitler's aim to salvage from military defeat victory for Nazi principles- the very principles which this war must destroy unless we shall have fought in vain. This Government has not only made clear its abhorrence of this inhuman and barbarous activity of the Nazis, but, in cooperation with other Governments, has endeavored to alleviate the condition of the persecuted peoples. In January of this year I determined that this Government should intensify its efforts to combat the Nazi terror. Accordingly, I established the War Refugee Board, composed of the Secretaries of State, Treasury, and War. This Board was charged with the responsibility of taking all action consistent with the successful prosecution of the war to rescue the victims of enemy oppression in imminent danger of death and to afford such victims all other possible relief and assistance. It was entrusted with the solemn duty of translating this Government's humanitarian policy into prompt action, thus manifesting once again in a concrete way that our kind of world and not Hitler's will prevail. Its purpose is directly and closely related to our whole war effort. Since its establishment, the War Refugee Board, acting through a full-time administrative staff, has made a direct and forceful attack on the problem. Operating quietly, as is appropriate, the Board, through its representatives in various parts of the world, has actually succeeded in saving the lives of innocent people. Not only have refugees been evacuated from enemy territory, but many measures have been taken to protect the lives of those who have not been able to escape. Above all, the efforts of the Board have brought new hope to the oppressed peoples of Europe. This statement is not idle speculation. From various sources, I have received word that thousands of people, wearied by their years of resistance to Hitler and by their sufferings to the point of giving up the struggle, have been given the will and desire to continue by the concrete manifestation of this Government's desire to do all possible to aid and rescue the oppressed.

187 Gruber, R., cit., p. 59. 188 La WRA era un agenzia governativa statunitense, creata il 18 marzo 1942 con l’ordine esecutivo 9102, il cui compito iniziale fu quello di occuparsi dell’internamento di italiani, tedeschi e giapponesi, in quanto originari di paesi nemici, residenti negli Stati Uniti. http://en.wikipedia.org/wiki/War_Relocation_Authority. 189 Gruber, R., cit., p. 59.

To the Hitlerites, their subordinates and functionaries and satellites, to the German people, and to all other peoples under the Nazi yoke, we have made clear our determination to punish all participants in these acts of savagery. In the name of humanity we have called upon them to spare the lives of these innocent people. Not with standing this Government's unremitting efforts, which are continuing, the numbers actually rescued from the jaws of death have been small compared with the numbers still facing extinction in German territory. This is due principally to the fact that our enemies, despite all our appeals and our willingness to find havens of refuge for the oppressed peoples, persist in their fiendish extermination campaign and actively prevent the intended victims from escaping to safety. In the face of this attitude of our enemies we must not fail to take full advantage of any opportunity, however limited, for the rescue of Hitler's victims. We are confronted with a most urgent situation. Therefore, I wish to report to you today concerning a step which I have just taken in an effort to save additional lives and which I am certain will meet with your approval. You will, I am sure, appreciate that this measure is not only consistent with the successful prosecution of the war, but that it was essential to take action without delay. Even before the Allied landing in Italy there had been a substantial movement of persecuted peoples of various races and nationalities into that country. This movement was undoubtedly prompted by the fact that, despite all attempts by the Fascists to stir up intolerance, the warm-hearted Italian people could not forsake their centuries-old tradition of tolerance and humanitarianism. The Allied landings swelled this stream of fleeing and hunted peoples seeking sanctuary behind the guns of the United Nations. However, in view of the military situation in Italy, the number of refugees who can be accommodated there is relatively limited. The Allied military forces, in view of their primary responsibility, have not been able generally speaking to encourage the escape of refugees from enemy territory. This unfortunate situation has prevented the escape of the largest possible number of refugees. Furthermore, as the number of refugees living in southern Italy increases, their care constitutes an additional and substantial burden for the military authorities. Recently the facilities for the care of refugees in southern Italy have become so overtaxed that unless many refugees who have already escaped to that area and are arriving daily, particularly from the Balkan countries, can be promptly removed to havens of refuge elsewhere, the escape of refugees to that area from German-occupied territory will be seriously impeded. It was apparent that prompt action was necessary to meet this situation. Many of the refugees in southern Italy have been and are being moved to temporary refuges in the territory of other United and friendly Nations. However, in view of the number of refugees still in southern Italy, the problem could not be solved unless temporary havens of refuge were found for some of them in still other areas. In view of this most urgent situation it seemed indispensable that the United States in keeping with our heritage and our ideals of liberty and justice take immediate steps to share the responsibility for meeting the problem. Accordingly, arrangements have been made to bring immediately to this country approximately 1,000 refugees who have fled from their homelands to southern Italy. Upon the termination of the war they will be sent back to their homelands. These refugees are predominantly women and children. They will be placed on their arrival in a vacated Army camp on the Atlantic Coast where they will remain under appropriate security restrictions.”190

190 Fonte: http://www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=16521. Traduzione dei passaggi più importanti: “Al congresso. Il Congresso ha manifestato ripetutamente la sua profonda preoccupazione per la pietosa situazione delle minoranze perseguitate in Europa le cui vite sono ogni giorno offerte in sacrificio sull’altare della tirannia nazista. Questa nazione è chiamata dalla sistematica persecuzione dei nazisti nei confronti delle minoranze indifese. Per noi l’ingiustificato omicidio di persone innocenti semplicemente a causa della razza, della religione, o del credo politico è il più oscuro di tutti i crimini possibili. Da quando i nazisti hanno cominciato questa campagna, molti dei nostri cittadini in tutti i settori e di tutte le opinioni politiche e religiose hanno espresso il nostro sentimento di repulsione e la nostra rabbia. È un aspetto riguardo al quale non c’è e non può esserci divisione di opinione fra noi. Mentre l’ora della sconfitta finale delle forze di Hitler si avvicina, la furia del loro insano desiderio di eliminare la razza ebrea in Europa continua senza diminuire. (…). In gennaio di questo anno ho deciso che questo governo avrebbe intensificato i relativi sforzi per combattere il terrore nazista. Di conseguenza, ho creato il War Refugee Board, composto dal Ministro degli Esteri, del Tesoro e della Guerra. Il WRB ha la responsabilità di intraprendere tutta le azioni coerentemente con il buon esito della prosecuzione della guerra per salvare le vittime dell’oppressione nemica in pericolo imminente di morte e per dare a tali vittime tutta l’assistenza possibile. (…). Anche prima dello sbarco alleato in Italia c’è stato un notevole movimento di persone perseguitate di varie razze e nazionalità in quel paese. Questo movimento è stato richiamato indubbiamente dal fatto che, malgrado tutti i tentativi dei fascisti di mescolarsi con l’intolleranza, la gente italiana dal cuore caldo non potrebbe abbandonare la sua secolare

Ripercorrendo le tappe che hanno portato alla sua decisione, ricordando la drammatica situazione dei rifugiati nel sud Italia e gli sforzi compiuti a partire dalla creazione del WRB, Roosevelt sembrava voler giustificare il più possibile il suo intervento sulla base di necessità militari e non solo umanitarie, cercando di rassicurare il Congresso, come aveva già indicato nel messaggio a Murphy, che i rifugiati sarebbero stati rimpatriati al termine della guerra e che quindi si trattava di una presenza temporanea di un gruppo di persone costituito per lo più di donne e bambini, dato smentito dalle statistiche relative ai rifugiati presenti a Oswego. Su interessamento di Harold L. Ickes, Ministro dell’Interno, Ruth Gruber ricevette l’incarico di condurre la missione segreta in Italia e di accompagnare i mille rifugiati dal porto di Napoli al rifugio di Fort Ontario. Durante il viaggio, Ruth Gruber svolse anche un importantissimo lavoro di ascolto e sostegno nei confronti dei rifugiati. Negli incontri quotidiani, raccolse le loro

testimonianze, poi confluite nel libro Haven. The dramatic story of 1000 World War II refugees and how they came to America. Alle sei del mattino del 15 luglio, un sabato, Ruth Gruber cominciò il suo viaggio da Washington verso Casablanca e da lì verso Algeri e Napoli. Appena giunta nella città partenopea, la Gruber incontrò Max Perlman, rappresentante del Joint Distribution Committee in Italia (ossia il rappresentante oltreoceano della Comunità ebraica americana) che partecipò alla selezione dei rifugiati da imbarcare. Perlman le disse che le parole del Presidente Roosevelt si erano diffuse velocemente in Italia e che giorno e notte le persone bussavano alle porte di tutti gli uffici a Napoli, a Bari e a Roma, per prendere i moduli di domanda da compilare per poter essere iscritti tra i partenti191. Alla fine gli iscritti furono 3000. “Donne e uomini che piangevano, persone svenute per l’emozione, genitori che tenevano i

tradizione di tolleranza e umanitarismo. Gli sbarchi alleati hanno aumentato questo flusso di persone che fuggono e si nascondono cercando asilo dietro le armi delle Nazioni Unite. Tuttavia, in considerazione della situazione militare in Italia, il numero di rifugiati che possono essere sistemati lì è relativamente limitato. Le forze militari alleate, in considerazione della loro responsabilità primaria, non sono state in grado, generalmente parlando, di incoraggiare la fuga dei rifugiati dal territorio nemico. Questa situazione sfavorevole ha impedito la fuga del più grande numero possibile di rifugiati. Ancora, mentre il numero di rifugiati che vivono in Italia del sud aumenta, il loro sostentamento costituisce una difficoltà supplementare e notevole per le autorità militari. (…). Di conseguenza, sono stati presi accordi per portare immediatamente in questo paese circa 1.000 rifugiati che sono fuggiti dai loro paesi nell’Italia del sud. Alla fine della guerra saranno rimpatriati nei loro paesi d’origine. Questi rifugiati sono principalmente donne e bambini. Saranno sistemati al loro arrivo in un campo sgomberato dell’esercito sul litorale atlantico in cui rimarranno sotto le appropriate restrizioni di sicurezza. 191 Il modulo è presente in Greenberg, Karen J., editor. Columbia University Library, New York: The Varian Fry Papers: The Fort Ontario Emergency Refugee Shelter Papers. New York: Garland, 1990. Volume 5 della serie Archives of the Holocaust: An International Collection of Selected Documents, p. 145.

propri figli in aria affinchè li notassimo. È un lavoro squallido, Ruth. Noi tutti stiamo interpretando la parte di Dio con un gruppo di persone disperate”192, commentò Perlman. Il compito di preparare il viaggio e di condurre la selezione fu affidato a Leonard Ackermann, rappresentante del War Refugee Board in Italia, coaudiuvato dalla Subcommission on Displaced Persons of the Allied Control Commission. Quando Ackermann si ammalò, il compito fu affidato al Capitano Lewis Korn. La selezione fu condotta non solo nelle città più importanti, ma laddove si trovavano i campi di concentramento italiani utilizzati per internare gli ebrei o presso i campi di raccolta gestiti dagli Alleati. Perlman e Moscovitz, quest’ultimo membro dell’unità ebraico-palestinese dell’esercito britannico, si recarono, ad esempio, nella città di Campagna nell’attuale provincia di Salerno, dato che, tra il 15 giugno 1940 e l’8 settembre 1943, fu attivo un campo di concentramento in due caserme dismesse, l’ex Convento Domenicano di San Bartolomeo e l’ex Convento degli Osservanti dell’Immacolata Concezione.193

“Quando i rifugiati hanno visto il nostro camion con la stella di David bianca e blu dipinta su entrambi i lati cominciarono ad abbracciarci. Non potevano crederci: ufficiali ebrei, uno americano e uno palestinese. (…). Ho detto loro dell’invito del presidente a venire in America. (…). Alcuni degli uomini fecero interi discorsi dicendomi da quanti anni sognassero di andare in America. Altri semplicemente piansero apertamente. (…) Hanno compilato i moduli e poi ci hanno bombardato di domande. ‘Quando sapremo se siamo stati accettati? Quando partirà la nave per l’America?’ Mi sentivo terribilmente male a lasciarli con una tale ansia. Non potevo dir loro se sarebbero stati accettatti o meno. Questi uomini erano tutti soli; avevano visto spazzare via le loro famiglie. (…) il dolore nei loro volti è ancora con me”.194

Scene non molto dissimili si ripeterono a Bari. Per quanto riguarda l’organizzazione pratica della selezione alcuni documenti possono risultare illuminanti. John W. Pehle scrisse a Leonard E. Ackerman il 14 giugno 1944 e, chiedendogli di assistere l’ambasciatore Murphy nella realizzazione dei piani di Roosevelt, gli fece presente quali dovessero essere i punti fondamentali da tenere presenti durante la selezione:

“Nel condurre le selezioni dovresti tenere in mente una comunità in miniatura che per quanto possibile (tenendo conto dei tempi ristretti) dovrebbe includere:

1. Famiglie (piuttosto che singole persone). Il Presidente nel suo messaggio al Congresso ha detto: ‘Questi rifugiati sono per lo più donne e bambini’.

2. Un dottore e preferibilmente tre (non di più). 3. Da uno a tre dentisti (non di più). 4. Quanti più infermieri sono disponibili. 5. Operai qualificati necessari per il mantenimento di una comunità, inclusi carpentieri, idraulici,

elettricisti, ecc. 6. Persone che posseggono qualità di leadership che saranno in grado di aiutare l’Esercito durante il

viaggio e più tardi nel governo della comunità. 7. Interpreti per tutti i gruppi rappresentati. 8. Uno o più rabbini e altri funzionari religiosi per il gruppo di ebrei. 9. Capi religiosi per gli altri gruppi.”195

Ai criteri indicati da Pehle vanno aggiunti altri importanti parametri descritti nel rapporto preliminare del 3 agosto 1944196 presentato a Joseph Smart197 e a Dillon Meyer: 192 Gruber, R., cit., p. 53. 193 Capogreco, Carlo Spartaco, I campi del duce. L’internamento civile nell’Italia fascista (1940-1943), Einaudi, Torino, 2004, pp. 227-229. Si veda anche: http://it.wikipedia.org/wiki/Campo_di_internamento_di_Campagna; http://www.istitutopalatucci.it/concentramento.htm; http://napoli.repubblica.it/dettaglio/I-quattro-campi-di-internamento-in-Campania/1432706. 194 Gruber, R., cit., p. 54. 195 In Greenberg, K., cit., p. 143. 196 Ivi, p. 149. 197 Joseph Smart fu direttore dell’Emergency Refugee Shelter di Fort Ontario dall’agosto 1944 al maggio 1945. “Per diversi anni sono stato coinvolto in un programma di reinsediamento negli Stati Uniti, ed ero stato anche responsabile del programma di trasferimento per il mid-west dei giapponesi-americani. Abbiamo avuto dieci di quei campi ed ero a

- nessuna famiglia con uomini sani o in età da militare - nessuna famiglia includente membri affetti da malattie contagiose - nessuna separazione dei gruppi familiari - per quanto fosse possibile, i rifugiati dovevano essere stati in precedenza in campi - preferibilmente nessuno che fosse completamente autosufficiente - preferibilmente nessuno che avesse qualche altro luogo dove andare - che non abbiano a che fare con l’Intelligence.

A proposito delle condizioni di salute, la Lowenstein riporta notizie relative alle due visite a cui furono sottoposti i rifugiati. Prima della partenza fu condotto un veloce esame medico. Se ne evinse che il gruppo era formato per lo più da persone anziane in discrete o buone condizioni, sicuramente esausti per le condizioni di vita, ma non risultò nessuna grave malattia, nemmeno tra coloro che furono portati in barella. Fatto sta che un esame più approfondito condotto poi a Fort Ontario mise in evidenza 6 casi di rifugiati affetti da malattie gravi o incurabili, come cancro non operabile, tubercolosi attiva, paralisi inspiegabili e febbre maltese e 11 casi di rifugiati portati in barella che richiedevano un’immediata ospedalizzazione. Molti altri avevano malaria, asma e ipertensione; problemi reumatologici o artrosici erano piuttosto comuni; quasi tutti avevano bisogno di cure dentarie. Centinaia avevano bisogno di occhiali, apparecchi per l’udito o dispostitivi ortopedici e due giovani necessitvano di protesi. Quasi tutti erano segnati fisicamente ed emotivamente ed erano denutriti198. Va detto che nella lettera di Meyer a Smart del 20 luglio 1944 venivano comunque segnalati circa 12 casi da ospedalizzare e 4 donne in attesa, nessuna delle quali oltre il sesto mese.199 Non ci sono elementi che permettano di capire la discrepanza tra i risultati delle due visite mediche, ma di sicuro la situazione di Fort Ontario, per questa e per altre questioni che verranno esaminate in seguito, si presentò come particolarmente problematica. Tornando al messaggio di Pehle per Ackerman, va sottolineato che per lo più ricalcava quello di Roosevelt a Murphy tranne che per alcune precisazioni:

“Ai rifugiati dovrebbe essere permesso di portare i propri effetti personali e tutto ciò che è necessario per il loro lavoro o professione. Dato che il progetto è stato pensato per la salvezza di veri rifugiati, non è contemplato che siano inclusi rifugiati italiani, ebrei o non ebrei. (…). Dovrebbe essere usata cura nel non sopravvalutare il progetto. I rifugiati devono essere istruiti solamente del fatto che gli sarà offerta salvezza, sicurezza e riparo per un certo periodo.”200

L’ordine, quindi, era quello di non nutrire troppo le speranze dei rifugiati relativamente al loro futuro, anzi di chiarire, come facevano le istruzioni presenti sul modulo da compilare per candidarsi alla partenza, che sarebbero tornati in Europa. A maggior dimostrazione di quanto detto, è possibile prendere visione del sottostante documento201. Si tratta della dichiarazione che i rifugiati selezionati dovevano firmare per poter essere imbarcati.

capo di cinque. Quindi, questa esperienza ha portato a far sì che mi chiamassero dal Perù, dove ero di stanza per un altro programma, a dirigere questo rifugio (…)”. Fonte: OH 273 FORT ONTARIO REFUGEE PROGRAM TELEPHONE INTERVIEW BY LAWRENCE BARON WITH JOSEPH SMART ON JULY 10, 1984, pp. 2-3 in http://www.oswego.edu/library/archives/safe_haven.html. 198 Lowentein, S. R., cit., p. 51. 199 Greenberg, K., cit. p. 147. 200 Greenberg, K., cit., pp. 143-144. 201 Greenberg, K., cit. p. 157.

Le condizioni che i rifugiati avrebbero dovuto “pienamente capire” prevedevano che sarebebro stati portati nel centro di accoglienza approntato a Fort Ontario (Oswego) dove sarebbero rimasti come “ospiti” fino alla fine della guerra. Sulla parola ospiti si crearono alcune incomprensioni, dato che risultava stridente la differenza tra la serie di misure restrittive previste per il lavoro, per la sicurezza e per il ritorno nella propria patria d’origine e il fatto che potevano considerarsi, appunto, ospiti degli Stati Uniti. Il punto più controverso, però, risultò la frase “I shall remain”. Nei moduli in francese, italiano e tedesco le parole furono tradotte con Je pourrai rester, Posso rimanere e Ich bleiben kann la qual cosa faceva pensare che i rifugiati potevano restare nel forte se lo desideravano e non obbligatoriamente, anzi che potevano essere liberi di vivere dove volevano. La scoperta del campo recintato di Fort Ontario e dell’impossibilità di essere veramente liberi fu uno shock per molti dei rifugiati.202

202 Token shipment. The story of America’s War Refugee Shelter (United States Department of the Interior, J. A. Krug Secretary, War Relocation Authority D. S. Myer Director), by United States War Relocation Authority, Washington, D.C., U.S. Govt. Print. Off. [1946], pubblicato da Garland Publishing, Inc., New York and London, 1989, pp. 15-16. Si tratta del decimo volume di America and the Holocaust, a thirteen-volume set documenting the editor’s book The

Inoltre, c’è una testimonianza interessante di Joseph Smart (si veda nota 197) che in un’intervista affermò: “(…) mi è stato detto che il campo sarebbe stato semplicemente un area di sosta, dove avremmo tenuto queste persone per qualche mese in attesa di disposizioni per disperderli in tutto il paese sotto un qualche tipo di programma che non doveva essere ideato. In breve, non mi aspettavo affatto di stare per gestire un campo di concentramento modificato o un centro di detenzione.”203 Più avanti nell’intervista Smart aggiunse: “Io so, dalla lettura dei documenti, che hanno firmato un accordo secondo il quale sarebbero stati disposti a tornare alle loro terre dopo la fine della guerra, ma so anche che a loro furono date assicurazioni private e informali che si sarebbe trovata una soluzione, alla fine, per far guadagnare loro la libertà negli Stati Uniti”204. È molto probabile che siano arrivate informazioni differenti sia alle persone coinvolte nella gestione del programma voluto da Roosevelt sia agli stessi rifugiati e che sia stata in qualche modo attivata una spirale di aspettative, nonostante le direttive ufficiali, creando dei problemi per il futuro. Se è vero che le comunicazioni in tempi di guerra non sono sempre affidabili e che le istruzioni inviate da Pehle ad Ackermann arrivarono quando quest’ultimo aveva quasi concluso la selezione, è anche vero che Ackermann affidò la selezione a Roma a Heathcote-Smith, rappresentante dell’Inter-Governmental Committee on Refugees. “Desideroso di incoraggiare le canditature, Heathcote-Smith, finse il meglio e dipinse un quadro glorioso della vita che aspettava i rifugiati sulla nave e in America.”205. Esattamente il contrario di quanto fecero Ackermann e Korn. Sicuramente per delle persone che scappavano dall’orrore nazista, le promesse di Heathcote-Smith fecero più effetto dell’assicurazione di avere cure, sicurezza e un rifugio, considerando che, al di là delle condizioni non certo ottimali dell’Italia del sud, gli ebrei selezionati erano già al sicuro dalla politica di sterminio di Hitler. Inoltre, Ackerman sovradimensionò il numero dei rifugiati che avrebbero compilato il modulo per candidarsi alla selezione e riservò alla zona di Roma il 25% dei posti disponibili. Clifford Heathcote-Smith potè così accettare quasi tutti quelli che fecero domanda e reclutarne altri per ottenere l’equilibrio richiesto dai criteri adottati. Fu così che tra le persone selezionate si ritrovarono più di una dozzina di uomini in buone condizioni e in età da militare, ma anche 11 “rifugiati bianchi”206 russi che non erano da considerare rifugiati della seonda guerra mondiale a tutti gli effetti.207 Tra loro, come riportato dalla Lowenstein208, era presente Luba Chernitza, una donna di 51 anni rimasta vedova durante gli anni del “Terrore” bolscevico, che era fuggita con il figlio neonato e il fratello minore in Siberia e in Manciuria, dove poi il bambino morì. A Shanghai, insegnò musica e riuscì ad ottenere il trasferimento del fratello negli Stati Uniti. Con il tempo anche lei si procurò il modo per trasferirsi, ma si trattava di un visto temporaneo e si dovette accontentare di una visita in California, dove suo fratello era diventato un costruttore di navi di successo. Si stabilì a Roma. Diplomatasi in un istituto d’arte come la più anziana della sua classe, solo due anni prima che scoppiasse la guerra in Europa, stava ancora cercando di diventare una scultrice quando fu invitata a presentare domanda per Oswego. Non dissimile il caso del “principe Pietro” Ouroussoff, discendente della nobiltà russa, lavorò come impiegato di banca in Inghilterra e in Francia. Dopo l’occupazione di quest’ultima da parte dei tedeschi, fuggì in Italia con la moglie di origine italiana. All’atto della compilazione del modulo, videro Oswego come uno strumento per accedere alle opportunità dell’economica americana.

abandonmente of the jews, edito da David S. Wyman, University of Massachusetts, Amherst. Si veda anche Lowenstein, S. R., cit., pp. 43-44. 203 Si veda la nota 197. 204 OH 273 FORT ONTARIO REFUGEE PROGRAM, cit., p. 3. 205 Lowenstein, S. R., cit. p. 43. 206 White émigré o rifugiato bianco è un termine politico principalmente usato in Francia, negli Stati Uniti e in Gran Bretagna per indicare un russo emigrato durante la rivoluzione russa e la conseguente guerra civile russa per motivi politici. Da http://it.wikipedia.org/wiki/Rifugiato_bianco. 207 Lowenstein, S. R., cit. p. 52. 208 Ivi, pp. 52-53.

Allo stesso modo, Michele e Olga Mikhailoff e il loro figlio, Vadim, di 24 anni, non erano nella tipica situazione di un rifugiato. Olga si era trasferita in Italia nel 1912 per motivi di salute stabilendosi a Capri, dove poi incontrò e sposò Michele. Lei lavorò come scenografa e regista per spettacoli teatrali, che lui produceva. Entrambi recitavano e dipingevano murali, alcuni dei quali abbellivano case e hotel a Napoli, Roma e Capri. Un ufficiale inglese e uno americano visitarono la loro casa a Capri e li invitarono a presentare domanda. Grazie alle storie raccolte dalla Lowenstein, è così possibile conoscere anche la sorte dei due italiani presenti nell’elenco generale (si veda la tabella 3), arrivati ad Oswego nonostante fosse stato raccomandato di non includere rifugiati italiani, ebrei o non. Oltre alle promesse di Heathcote-Smith e ad alcune situazioni in cui il “reclutamento” non seguì i parametri stabiliti, c’è sicuramente un altro fattore che contò moltissimo nel desiderio dei rifugiati di partire per gli Stati Uniti e che diede loro la sensazione che, una volta arrivati, avrebbero potuto tranquillamente ricostruire le loro vite: molti di loro avevano parenti negli Stati Uniti e/o avevano fatto richiesta per essere ammessi come immigrati in base al sistema delle quote. Erano stati gli anni della guerra a bloccare un processo che, dal loro punto di vista, li avrebbe portati comunque dall’altra parte dell’oceano e quindi, in qualche modo, sentivano che quelle precedenti domande di ammissione e la presenza di parenti li avrebbe condotti dritti tra le braccia del sogno americano. Basti pensare che 300 delle circa 500 unità familiari (famiglie o individui soli) “aveva già sottoscritto la registrazione per l’immigrazione. Almeno 14 unità avevano dei visti che non poterono usare a cusa della guerra e 4 avevano un’approvazione consultiva per il visto. Un terzo di coloro che si erano registrati per l’immigrazione aveva già degli affidavit di supporto da parte di cittadini americani. 51 individui potevano entrare al di fuori delle quote o potevano ricevere visti preferenziali perché avevano coniugi o figli adulti americani, e 34 famiglie avevano parenti stretti che servivano le forze armate americane. (…). Molti si registrarono per Oswego mentre aspettavano di entrare nelle quote previste, cosa che avrebbe permesso loro di raggiungere coniugi e figli che erano già entrati negli Stati Uniti.” 209 Tabella 1 – Parenti americani dei rifugiati presenti ad Oswego210.

Mogli 7 Suocera 1

Marito 1 Nonna (di un orfano) 1

Figli 39 Zii (di un orfano) 2

Figlie 26 Fratelli o sorelle 179

Figliastri 3 Cognati 68

Generi 18 Cognate 46

Nuore 9 Fratellastro 1

Madri 6 Sorellastre 5

Padri 4 Zii, zie, cugini, nipoti 307

Totale 713

Padrini o madrine non imparentati 192

Alcune storie possono aiutare a comprendere meglio la situazione dei rifugiati211. Il dr. Hugo Graner, 49 anni, nato in Ungheria, aveva una moglie e due figli emigrati negli Stati Uniti nel 1938 all’intenro della quota austriaca. Arrestato e mandato in un campo nazista nel nord

209 Lowenstein, S. R., cit., p. 48. 210 Ivi, p. 49. 211 Ivi, p. 48.

Italia, da cui fuggì, ottenne lavoro per gli inglesi come medico su un’ambulanza nel campo di transito di Bari gestito dagli Alleati. Nel frattempo, sua moglie, che lavorava come sarta, era diventata una cittadina americana, residente nel New Jersey. Lei seppe della sorte del marito da un elenco publicato su un giornale tre giorni dopo il suo arrivo negli Stati Uniti. Regina Loewit e suo marito avevano ricevuto i visti nel mese di agosto del 1938, ma i nazisti arrestarono il marito prima che lasciassero Vienna. Walter fu internato per un anno, a Dachau e a Buchenwald. Dopo il suo rilascio, la coppia fuggì in Italia con Lea Wadler, la madre di Regina. Quando l’Italia entrò in guerra, Walter fuggì in Francia, ma Regina non lo seguì per prendersi cura di sua madre. Nel frattempo lui fu internato in Francia, mentre Regina e sua madre furono internate in Italia. Da quel momento il contatto si interruppe. Un mese prima che Regina e sua madre salpassero per Oswego, il marito era riuscito ad emigrare negli Stati Uniti e a trovare lavoro in una fabbrica di armamenti di New York. Il suo datore di lavoro e la Society for Ethical Culture fecero pressione senza successo affinchè Regina fosse rilasciata. Walter si organizzò in modo da poterle fare visita ogni due settimane, ma passarono undici mesi prima che avessero il permesso di dormire insieme, e la loro separazione durò altri sette mesi. Berthold Gunsberger, un casaro austriaco di 43 anni nato in Cecoslovacchia, rimase in Europa mentre la moglie e il figlio emigrarono negli Stati Uniti all’interno della quota italiana. Visse diversi anni di internamento. Brevi ricoveri non sono riusciti a migliorare il grave deterioramento fisico e mentale che ne seguì durante il suo internamento aggiuntivo ad Oswego. Alla base della spinta alla registrazione dell’estate 1944 c’era, dunque, la volontà da parte dei rifugiati di ricongiungersi con i familiari, oltre a quella di rifarsi una vita, di avere delle cure mediche (come si è visto la situazione era preoccupante per un buon numero di rifugiati) e di costruire un futuro migliore per i loro figli permettendogli di avere una buona educazione. Tutti i ragazzi in età scolare erano stati costretti ad abbandonare le scuole che frequentavano, rallentando la loro crescita culturale e perdendo diversi anni di studio che avrebbero potuto e dovuto recuperare alla fine del conflitto, senza sapere a quali condizioni e dove. La possibilità di recarsi negli Stati Uniti significava, nei loro piani, avere accesso a delle ottime scuole e, nel caso fosse possibile, recuperare almeno un anno, potendo già frequentare l’anno scolastico 1944-1945, senza aspettare la fine del conflitto. Il problema educativo fu preso subito in considerazione sia dai rifugiati per i quali, come detto, fu una forte motivazione aggiuntiva per chiedere di salpare da Napoli, sia dagli organizzatori che raccolsero i dati e posero subito la questione alle autorità americane. Su questo punto si tornerà in seguito. È interessante ora notare (tabella 2) che il numero di bambini e ragazzi in età scolare, dai 5 anni in su con una lieve prevalenza dei maschi rispetto alle femmine (si veda la tabella 5), era di 193, ovvero quasi il 20% dell’intero gruppo. Furono presi in considerazione anche ragazzi più grandi, fino ai 21 anni, proprio per consentire il recupero dei corsi di studi interrotti. A titolo esemplificativo, si accenna alla storia di una famiglia, ma sull’importanza dell’educazione e dei corsi di studio ci si soffermerà prendendo in esame altre testimonianze tra cui quella alla famiglia Weiss. Il dottor Margulis, 59 anni, sempre molto elegante (sbarcò ad Hoboken in giacca e cravatta) era stato direttore medico di un grande ospedale di Belgrado e tenente colonnello del corpo medico dell’esercito jugoslavo. Viveva liberamente a Roma con sua moglie Olga e i figli, Rajko (25 anni) e Aca (23). I due ragazzi avrebbero potuto completare i loro studi in medicina all’Università di Roma, quando la prospettiva del progetto Oswego li persuase ad optare invece per l’America. Dopo essersi stabiliti a Fort Ontario, i ragazzi ottennero l’ammissione all’Harvard Medical School e ricevettero promesse per delle borse di studio da parte di organizzazioni ebraiche. Nonostante le pressioni personali di Eleanor Roosevelt e della signora Morgenthau, non ottennero il permesso di lasciare Fort Ontario per riprendere i loro studi. Quando il dr. Margulis scoprì di avere il cancro allo stadio

terminale ed espresse il desiderio di tornare in Jugoslavia, la famiglia si unì ad un gruppo di 62 altri jugoslavi che avevano accettato di tornare nel proprio paese tra la primavera e l’estate del 1945. Successivamente i due ragazzi tornarono negli Stati Uniti con dei visti per motivi di studio, completarono gli studi ad Harvard e sposarono le loro fidanzate conosciute ad Oswego.212 Tabella 2 – Livello scolastico in base all’anno di nascita (dati del 15 settembre 1944)213.

Anno di nascita Livello scolastico

Asilo Primo anno

Secondo anno

Terzo anno

Quarto Anno

Quinto anno

Sesto anno

Settimo anno

“Scuola media”

“Scuola superiore” Totale

1923 3 3 1924 5 5 1925 8 8 1926 1 4 5 1927 3 5 8 1928 4 8 12 1929 8 6 14 1930 3 7 3 13 1931 3 9 2 1 15 1932 3 8 1 12 1933 1 3 5 9 1934 1 1 7 2 11 1935 2 3 19 23 1936 3 9 12 1937 10 3 13 1938 19 19 1939 11 11

Totale 11 33 17 20 10 13 20 3 24 42 193 La storia dei coniugi Margulis mostra sia la volontà di far raggiungere ai propri figli un alto livello di studi sia quanto sia stato difficile, una volta arrivati a Fort Ontario, realizzare i sogni che li avevano portati a presentari per la selezione a Roma. Considerate tutte queste circostanze, in bilico tra desideri e difficoltà, e nonostante le condizioni poste dagli americani nel documento da firmare, 3000 persone, come detto, presentarono la domanda. Di queste ne furono scelte 982, ossia 18 in meno della quota prevista. Il capitano Korn sintetizzò così a Ruth Gruber il lavoro svolto: “Prima abbiamo provato a scegliere persone appartenenti a gruppi familiari. Poi abbiamo selezionato persone in situazioni di grande bisogno, il più possibile provenienti da campi di concentramento e campi di lavoro. Terzo, non abbiamo preso nessuna famiglia con malattie contagiose. E, per ultimo, abbiamo provato a scegliere persone che avessero diverse competenze per far sì che l’Emergency Refugee Shelter possa autosostenersi il più possibile.”214 Dei 982 rifugiati, tre quarti (il rapporto finale parla di 775 rifugiati215) provenivano dal sud Italia (dal campo di Transito di Bari, dal campo di concentramento di Ferramonti, dal campo di Santa Maria di Bagni, da quello di Campagna, oltre a persone che vivevano nei dintroni di Taranto, nella provincia di Potenza e nelle zone di Salerno e Napoli) e il restante dalla zona di Roma. Una volta raccolti i dati nei luoghi di soggiorno dei rifugiati, il Joint e altre organizzazioni accompagnarono i rifugiati selezionati al campo per Displaced Persons di Aversa (un centro per malattie mentali abbandonato) prima dell’imbarco a Napoli. Le seguenti tabelle ricostruiscono una serie di informazioni statistiche relative ai rifugiati. 212 Lowenstein, S. R., cit., p. 51. 213 Token shipment. The story of America’s War Refugee Shelter, cit., p. 108. 214 Gruber, R., cit., p. 66. Si veda anche Token shipment, cit., pp. 13-14. 215 Token shipment. The story of America’s War Refugee Shelter, cit., p. 15.

Tabella 3 – Rifugiati divisi per nazionalità e per religione con l’indicazione degli apolidi.

Nazionalità Ebrei Cattolici Ortodossi greci e russi Protestanti Totale % Apolidi Jugoslavi 326 32 11 369 37,57 0 Austriaci 210 20 5 2 237 24,13 221 Polacchi 140 6 146 14,87 76 Tedeschi 85 6 5 96 9,77 89

Cechi 34 7 41 4,17 2 Rumeni 17 17 1,73 13 Russi 9 8 17 1,73 16

Francesi 15 15 1,52 5 Turchi 10 10 1,01 8

Danzica 7 1 8 0,81 3 Spagnoli 5 5 0,5 0

Libici 4 4 0,4 0 Bulgari 4 4 0,4 0 Greci 4 4 0,4 0 Belgi 3 3 0,3 0

Ungheresi 3 3 0,3 3 Italiani 1 1 2 0,2 0

Olandesi 1 1 0,1 0 Totale 874 73 28 7 982 /// 436

% 89 7,43 2,85 0,71 /// /// 44,39

Diciassette famiglie erano in realtà miste da un punto di vista religioso: 9 ebree e cattoliche (4 jugoslave, 3 austriache, 1 tedesca e 1 polacca); 3 ebree e protestanti (2 tedesche, 1 tedesca di Danzica); 3 ebree e greco-ortodosse (2 jugoslave, 1 austriaca); 2 greco-ortodosse e cattoliche (2 russe, 1 italo-russa)216. È per questo motivo che in alcuni documenti viene riportata un’altra ripartizione: 916 ebrei (di cui 135 ortodossi), 47 cattolici, 15 greco-ortodossi e 5 protestanti217 (per un totale di 983 e non di 982, probabilmente perché è stata conteggiata anche Elia Montiljo, morta il giorno dell’arrivo a New York). I dati mostrano una netta prevalenza di ebrei, intorno all’89% del totale, ma ciò non significò automaticamente avere a che fare con un gruppo coeso e facilmente gestibile sia durante il viaggio sia all’arrivo ad Oswego, dato che, al di là delle differenze tra ebrei ortodossi e riformati, spesso prevaleva l’appartenenza alla propria nazionalità. Nel prosieguo della trattazione si vedrà quali problemi emersero nel corso della convivenza. Si può notare, inoltre, che sono presenti numerosi apolidi, soprattutto tra tedeschi, austriaci e polacchi, a causa dell’annullamento della cittadinanza operato dai nazisti attraverso la loro legislazione. In totale erano presenti rifugiati provenienti da 18 paesi europei, considerando anche la zona di Danzica, dichiarata città libera nel 1919.

216 Lowenstein, S. R., cit., p. 55. I dati riportati dalla Lowenstein e dalla Gruber differiscono dal rapporto di Dillon Meyer a Joseph Start del 20 luglio 1944. In quel documento il totale risulta di 985 e il numero delle nazionalità riportate è inferiore. Probabilmente si tratta di un primo sommario resoconto inviato subito dopo la partenza della nave da Napoli, mentre i dati della storica Lowenstein e di Ruth Gruber tengono conto delle statistiche ufficiali. Si veda Greenberg, K., cit., pp. 146-148 (documento 60). 217 Rapporto preliminare del 3 agosto 1944 presentato a Joseph Smart e a Dillon Meyer in Greenberg, K., cit. p. 149.

Tabella 4 – Numero di componenti delle famiglie e degli individui soli (14 settembre 1944).

Numero di componenti della famiglia Numero di famiglie Numero di persone 1 (uomo) 177 177 1 (donna) 68 68

2 145 290 3 64 192 4 40 160 5 12 60 6 4 24

11 1 11 TOTALE 511 982

I criteri indicati per la selezione, su cui ci si è soffermati, non sempre furono seguiti sia per situazioni particolari, come quella creatasi a Roma, sia per difficoltà oggettive. Nell’insieme non si riuscì a rispettare l’indicazione del presidente Roosevelt che parlò di uno sforzo per portare negli Stati Uniti un cospicuo gruppo di donne e bambini. Gli uomini (tabella 5) rappresentarono il 53,5% dei rifugiati, con una prevalenza rispetto alle donne soprattutto nella fascia dai 45 anni in su (il 30,5% dell’intero gruppo). L’applicazione ai rifugiati di parametri di stampo militare (pochi maschi, o nessuno com’era inizialmente previsto, in età da militare; la paura di spie o di persone che avessero a che fare con gruppi politici o con Intelligence di altri paesi o semplicemente che potessero portare problemi nel campo di Fort Ontario) non favorì quel giusto equilibrio a cui si era pensato inizialmente. Volendo dividere i rifugiati tra bambini/ragazzi, adulti e anziani, risulta che il 25% del gruppo era rappresentato da persone fino ai 24 anni, il 40% aveva tra i 25 e i 49 anni e il 34% tra i 50 e i 74 a cui va aggiunto lo 0,3% tra i 75 e gli 84 anni. Tabella 5 – Composizione del gruppo dal punto di vista dell’età e del genere (5 agosto 1944)218.

Età Membri In percentuale Maschi Femmine Totale Maschi Femmine Totale

Sotto i 5 anni 16 19 35 1,6 1.9 3.5 5-9 33 46 79 3.4 4.7 8.1

10-14 43 18 61 4.4 1.8 6.2 15-19 25 25 50 2.6 2.6 5.2 20-24 4 19 23 0.4 1.9 2.3 25-29 3 19 22 0.3 1.9 2.2 30-34 23 49 72 2.4 5.0 1.4 35-39 14 68 82 1.4 6.9 8.3 40-44 50 64 114 6.5 5.1 11.6 45-49 79 28 107 8.1 2.9 11.0 50-54 65 35 100 6.6 3.6 10.2 55-59 71 38 109 7.2 3.9 11.1 60-64 57 24 81 5.8 2.4 8.2 65-69 15 13 28 1.5 1.3 2.8 70-74 10 6 16 1.0 0.6 1.6 75-79 2 - 2 0.2 - 0.2 80-84 1 - 1 0.1 - 0.1

TOTALE 525 457 982 53,5 46,5 100 Dai numeri e dallo schema 6 si evince che da un punto di vista della composizione il gruppo risultava non proporzionato. Se nella fascia dei giovani si registrava un certo equilibrio tra maschi e femmine, la sproporzione è evidente nella fascia intermedia con una prevalenza di femmine e in quella dell’età più avanzata con una forte presenza maschile. In generale lo schema non ha la tipica forma piramidale, ma dai calcoli risulta un indice di vecchiaia basso così come quello di

218 Token shipment. The story of America’s War Refugee Shelter, cit., p. 108.

dipendenza, mentre l’indice di struttra della popolazione attiva risulta molto alto ed evidenzia probabilmente una maggiore esperienza di vita e lavorativa, ma uno svantaggio in termini di dinamismo e di capacità di adattamento e sviluppo della popolazione stessa. D’altronde anche l’indice di ricambio indica che le uscite ipotetiche dal mondo del lavoro sono maggiori delle entrate. Certo, il gruppo è troppo piccolo e variegato per condurre un’analisi rilevante, ma se Fort Ontario fosse stato un piccolo paese, com’era nelle intenzioni di Roosevelt, con persone con età e competenze diverse non avrebbe avuto molte speranze di crescita e miglioramento. Si prenda in considerazione anche il fatto che ciò implicava una serie di problematiche, alcune delle quali già evidenziate, sul piano della salute e delle cure necessarie. A ciò si aggiunga (tabella 4) il numero degli individui soli: 245 rifugiati, il 25% del gruppo (di cui il 18% costituito da maschi). Pur tenendo in considerazione che molti di loro avevano parenti già residenti negli Stati Uniti, il progetto non prevedeva inizialmente il loro ricongiungimento, la qual cosa può far supporre o una certa improvvisazione/casualità nella selezione oppure una scelta precisa, volta a garantire la presenza di persone con esperienza e giudizio, spesso sole, che non avessero troppe aspettative per il futuro o che non si adoperassero per successive richieste o proteste nei confronti dell’amministrazione. Di fatto il gruppo presentava, relativamente ad età e genere, un profilo affatto equilibrato. Erano rappresentate tutte le età (dal neonato “International Harry” all’ottantenne Isaac Cohen), ma, come visto, con uno sproporzionato numero di persone adulte o anziane. In totale le persone sopra i 60 erano tre volte più numerose di quelle sulla ventina. Schema 6 – Piramide dell’età dei rifugiati di Fort Ontario (al 5 agosto 1944)

100 50 0 50 100

0-55-9

10-1415-1920-2425-2930-3435-3940-4445-4950-5455-5960-6465-6970-7475-7980-84

Cla

ssi d

i età

Valori assoluti

DonneUomini

Non vanno sottovalutati, oltre ai conflitti per motivi religiosi o per la nazionalità su cui si tornerà, i conflitti generazionali, tra l’altro spesso dipendenti dalla nazionalità di appartenenza (tabella 7). “Solo il 6% degli jugoslavi erano oltre i sessanta anni, ma lo era il 19% degli austriaci. I polacchi erano anche più giovani degli austriaci e dei tedeschi. La maggior parte dei polacchi era, infatti, tra i trenta e i quaranta, molti tedeschi sui quaranta e cinquanta, e la maggior parte degli austriaci era sulla cinquantina. E, tra quelli tra i 16 e i 41 anni, il gruppo da cui dipendeva gran parte del lavoro, le donne rappresentavano il 60% in più rispetto agli uomini. Una grave carenza di uomini per il

lavoro manuale significava non solo che il peso ricadeva sui residenti più anziani, ma che cadeva in modo sproporzionato sugli specifici gruppi nazionali.”219 L’origine dei rifugiati è molto importante in questa analisi. Le famiglie jugoslave includevano molti più bambini. Più del 24% degli jugoslavi (meno del 6% tra gli asutriaci) avevano fino a 17 anni. Gli jugoslavi costituivano il 38% della popolazione totale, ma il 50% dei bambini in età scolare (tra i 6 e i 18 anni). Dati in forte contrasto con quelli degli altri gruppi dominanti: austriaci, 24% (sul totale della popolazione) e 9% (popolazione in età scolare); tedeschi, 9,7% e 5%; polacchi, 14.7% e 16% (si veda la tabella 7). “Il maggior numero di bambini tra gli jugoslavi riflette sia i dati demografici prima della guerra sia le esperienze di guerra. Le famiglie jugoslave erano più giovani e più intatte. Il 40% degli austriaci, il 29% dei polacchi e il 26% dei tedeschi aveva subito involontarie separazioni maritali, cosa accaduta solo al 17% degli jugoslavi. Gli jugoslavi sposati presenti ad Oswego senza i loro coniugi includevano anche otto uomini e due donne che avevano lasciato compagni non ebrei per prendersi cura delle proprietà e varie donne i cui mariti hanno continuato a combattere con i partigiani. In altre parole, a differenza degli altri profughi, un certo numero di jugoslavi separati sapeva qualcosa della sorte dei loro compagni, una ‘solida base psicologica’ ”.220 Tabella 7 - Studenti presenti a Fort Ontario in base all’età, alla religione e alla cittadinanza221.

Età 6-13 Età 14-17 Età 18-24 Totale RELIGIONE

Ebraica 105 43 34 182 Cattolica 6 3 2 11 Greco-ortodossa 3 1 2 6 Protestante 1 0 1 2

CITTADINANZA

Jugoslava 66 16 23 105 Austriaca 10 4 5 19 Polacca 12 15 3 30 Tedesca 5 4 1 10 Ceca 6 1 2 9 Russa 3 2 1 6 Rumena 0 0 1 1 Francese 4 1 0 5 Turca 0 0 1 1 Zona di Danzica 0 0 1 1 Spagnola 1 0 0 1 Greca 1 0 0 1 Bulgara 0 4 0 4 Belga 6 0 0 6 Ungherese 0 0 1 1 Apolidi

TOTALE 115 47 39 201 In conclusione è possibile affermare che differenze storiche, gli effetti della guerra e i criteri di selezione del WRB, portarono alla formazione di un gruppo decisamente insolito per le sue caratteristiche legate all’età e al genere.

219 Lowenstein, S. R., cit., p. 62. 220 Ivi, pp. 60-61. 221 Ivi, p. 61

Altro punto importante richiamato da Roosevelt e poi da Pehle era quello delle competenze possedute dai rifugiati. Era necessario costituire una comunità che fosse autosufficiente almeno per quel che riguarda le necessità della vita nel campo e l’aiuto che avrebbero potuto dare nella sua gestione. Anche da questo punto di vista, il confronto con le indicazioni di Pehle, mostrate in precedenza, evidenzia una certa discrepanza. Come si desume dalla tabella 8, c’erano dei medici, e anche 4 farmacisti e 2 dentisti, ma non erano presenti carpentieri, idraulici o elettricisti. Si poteva certo contare su 27 industriali, 2 meccanici, 25 artigiani e 4 contadini, ma molti dei rifugiati sapevano svolgere solo lavori non manuali. Basti pensare alla presenza di 5 artisti e 2 attori, così come di 9 giornalisti e 9 avvocati. I dati riportati in tabella comprendono anche 58 casalinghe. In totale, i rifugiati che dichiararono il tipo di professione rappresentavano il 47,45% dell’intero gruppo (41,54% senza le casalinghe). Questi dati confermano quanto mostrato precedentemente, parlando della composizione del gruppo relativamente all’età e al genere. Il gruppo avrebbe avuto difficoltà ad autosostenersi. Fu rispettata, invece, l’indicazione relativa ai rabbini (2), importanti per la vita quotidiana nel campo. Tabella 8 – Professioni dei rifugiati in Europa222.

Tipo di lavoro N° di persone Tipo di lavoro N° di persone

Mercante, commerciante, venditore 192 Segretario, stenografo 4 Casalinga 58 Contadino 4 Contabile, impiegato 45 Musicista 3 Industriale 27 Dentista 2 Sarto 26 Massaggiatrice 2 Artigiano 25 Rabbino 2 Funzionario 13 Architetto 2 Scrittore, giornalista 9 Meccanico 2 Avvocato 9 Attore, attrice 2 Banchiere 6 Gioielliere 2 Macellaio 6 Ingegnere 2 Medico 5 Fotografo 2 Artista 5 Autista 2 Insegnante 4 Ottico 1 Farmacista 4 TOTALE 466 Da altre statistiche stilate all’epoca dei fatti (19 aprile 1945)223, si apprende che gli uomini presenti a Fort Ontario che avevano tra i 16 e i 65 anni erano 336, ma 129 avevano una certificazione che attestava la loro impossibilità di svolgere qualsiasi lavoro, 63 potevano occuparsi di lavori leggeri e altri 5 erano esclusi dal lavoro per motivi di salute. Come si vedrà nel capitolo successivo, la questione del lavoro rimarrà per lungo tempo al centro del dibattito interno al campo e tra i rifugiati e l’amministrazione di Fort Ontario. Un ultimo dato merita di essere preso in considerazione: quello relativo alle lingue parlate dai rifugiati. Vista la complessa situazione geopolitica della prima metà del Novecento, i dati relativi alla nazionalità non sono sovrapponibili esattamente con quelli linguistici. Infatti, confrontando la tabella 3 con la 9, salta subito agli occhi che nonostante gli jugoslavi siano il primo gruppo in base al criterio della nazionalità, era il tedesco la lingua più diffusa, parlata dal 40% dei rifugiati, la percentuale più alta tra le 21 lingue dichiarate. Tra l’altro quasi tutti gli adulti, tranne 25 o 30 persone, capivano almeno un po’ il tedesco, esattamente il contrario dello jugoslavo, dato che solo pochi rifugiati non jugoslavi capivano anche il serbo-croato.224 222 Greenberg, K., cit. pp. 146-147. Si veda anche Lowenstein, S. R., cit., p. 194. 223 Lowenstein, S. R., cit., p. 194. 224 Ivi, p. 58.

Queste prime considerazioni fanno subito pensare sia alla situazione dell’Europa in quegli anni sia al percorso compiuto dai singoli rifugiati. Per loro apprendere una lingua, compreso quella del persecutore, diventò una necessità, un vero e proprio strumento di sopravvivenza. 713 rifugiati parlavano altre lingue oltre alla propria, con il tedesco in testa225, come detto, anche se o per studi compiuti in precedenza o per le attività organizzate sulla nave ad opera di Ruth Gruber e poi a Fort Ontario, l’inglese era destinato a diventare piuttosto diffuso. Tabella 9- Lingue parlate dai rifugiati presenti ad Oswego226.

Lingua madre

Numero Bilingui o trilingui tra di loro

Lingue parlate con la stessa scioltezza

Tedesco

392 26 Italiano, yiddish, polacco, ceco, ungherese, olandese, croato, rumeno, slovacco

Yiddish 227 85 17 Tedesco, polacco, ucraino, ruteno Serbo-Croato 93 3 Ladino, tedesco Croato 73 4 Serbo, tedesco, italiano, ungherese Serbo 27 1 Ladino Jugoslavo 58 Ladino227

53 22 Croato, serbo, francese, greco, italiano, turco, yiddish, jugoslavo

Francese 26 2 Tedesco, yiddish Polacco 55 16 Yiddish, tedesco, croato, serbo Ceco 18 2 Tedesco Ungherese 31 1 Tedesco Russo 18 2 Ucraino Italiano 14 2 Yiddish, Serbo-croato Rumeno 5 Slovacco 4 Ebraico 1 Greco 4 Bulgaro 2 2 Tedesco, ladino Fiammingo 1 1 Francese Arabo 1 1 Italiano Turco 1 1 Greco Sconosciuto 20

Totale 982 A proposito dell’italiano va detto che, nonostante ci fossero soltanto due italiani nel campo di Fort Ontario, 14 dichiaravano di parlarlo e diversi altri rifugiati dichiararono di conoscerla come seconda lingua parlata in modo fluente. Ciò non è dovuto alla mera presenza dei rifugiati in Italia nell’estate del 1944, ma alla permanenza di alcuni di loro costretti all’internamento coatto o nei campi di internamento, tra cui un nutrito gruppo proveniente dalle province venete.

225 157 parlavano un’altra lingua oltre alla propria, 257 ne parlavano due, 176 tre, 86 quattro, 30 cinque, 4 sei, 1 sette e 2 ne parlavano nove. In Lowenstein, cit. pp. 59-60 226 Lowenstein, S. R., cit. p. 59. 227 Lo yiddish o giudeo-tedesco è una lingua germanica, parlata dagli ebrei originari dell’Europa orientale. È parlata da numerose comunità in tutto il mondo ed è scritta con i caratteri dell’alfabeto ebraico. Contiene antichi elementi ebraico-aramaici, slavi e neolatini. Il ladino o giudeo-spagnolo è la lingua dei discendenti degli ebrei espulsi dalla Spagna nel 1492; è diffusa tra gli ebrei sefarditi nel bacino del Mediterraneo, nelle città dell’ex Impero Ottomano (come Salonicco, Istanbul, Smirne), ed in seguito alle emigrazioni dell’800 anche nel continente americano. Deriva dal castigliano medievale e include elementi ebraici, greci, turchi, portoghesi e di altre zone del Mediterraneo.

“La lingua franca (in italiano nel testo originale) del campo era l’italiano dal momento che era in Italia che avevamo vissuto prima di partire per gli Stati Uniti.”228

Le lingue costituirono un ulteriore motivo di attrito tra i rifugiati, in particolar modo tra i tedeschi e gli jugoslavi, andandosi ad aggiungere alle altre motivazioni legate alla nazionalità, alla religione e agli eventi storici che li avevano catapultati fuori dai propri paesi d’origine in una lunga fuga per la sopravvivenza. “Mentre gli ebrei tedeschi lottavano per mantenere il loro senso di superiorità e sminuivano gli ebrei jugoslavi per non aver sopportato una sofferenza paragonabile alla loro, gli jugoslavi li disprezzavano per il loro essere profondamente tedeschi e per non essersi opposti con le armi contro i nazisti. Abe Furmanski, un trentacinquenne ebreo polacco, parlò a nome di molti quando si lamentava del fatto che gli ebrei tedeschi e austriaci internati con lui in precedenza avevano dimostrato maggiore rispetto per i funzionari tedeschi che per gli altri ebrei, un comportamento che rese ‘la nostra posizione peggiore’.”229 A partire da questa situazione difficile da dipanare, la lingua divenne in diverse occasioni un espediente per far affiorare la rivalità tra i gruppi, già emersa durante il viaggio e durante la cerimonia di benvenuto al Forte, quando per favorire la comprensione dei discorsi fu scelto come interprete il venticinquenne jugoslavo Fredi Baum che parlava cinque lingue ed era conosciuto dall’aministrazione del campo, dato che aveva fatto da interprete alle Forze Alleate in Italia e aveva dato un aiuto consistente anche per la selezione dei rifugiati a Roma. Eppure, gli ebrei tedeschi si irritarono per il fatto di aver avuto a disposizione un interprete jugoslavo che non parlava perfettamente il tedesco. Un ulteriore esempio può essere ancora più lampante. Due settimane dopo l’arrivo a Fort Ontario, fu organizzato un servizio serale non ortodosso per lo Shabat. Quando il rabbino jugoslavo Hajim Hazan, che non conosceva il tedesco, pronunciò il sermone in serbo-croato, alcuni ebrei tedeschi cominciarono a parlare tra di loro (“Schrecklich. Ich verstehe nichts”, dissero a Ruth Gruber230) e poco dopo se ne andarono. Tra l’altro, in quell’occasione era presente anche il direttore del campo, Joseph Smart, un devoto mormone, che, vedendo alcuni ebrei uscire e pensando che la cerimonia fosse finita, andò via anche lui. Alla fine, quando uscirono anche gli jugoslavi, ci fu un alterco tra i due gruppi dato che i tedeschi si lamentavono perché non capivano la lingua. A quel punto uno jugoslavo sbottò: “Voi siete prima tedeschi, poi ebrei. Volete infliggere la lingua tedesca a tutti. Ricordatevi, su 70.000, i tedeschi hanno spazzato via 66 mila ebrei jugoslavi. Noi vogliamo uccidere la lingua tedesca nella nostra mente, nei nostri cuori, nelle nostre anime. Abbiamo il diritto alla nostra lingua. Ma in questo campo l’odiata lingua tedesca ci è costantemente lanciata contro.” A loro volta i tedeschi si sentivano presi di mira proprio perché erano costantemente collegati al nazismo e per questo guardati con sospetto, respinti, maltrattati. Più tardi un altro rifugiato, Ernst Wolff, disse a Ruth Gruber: “Guarda quello che ci sta succedendo. Litighiamo per una questione così piccola. C’è una guerra contro di noi nel mondo e combattiamo tra di noi. È una disgrazia.”231 In seguito, Smart si scusò per il suo errore e approfittò della situazione per chiarire alcune questioni con i due gruppi e per rendere meno tesi i rapporti nel campo: “Ho partecipato alla cerimonia per riverenza, felice di adorare lo stesso Dio che non conosce nessuna differenza di linguaggio o nazionalità, ed orgoglioso di prendere parte ad un serivio religioso con persone con le quali pensavo di condividere un comune senso dell’umiltà e della devozione. Le differenze razziali o sulla base della nazionalità o della religione non possono trovar posto né a Fort Ontario né altrove negli Stati Uniti. Io, di una fede diversa dalla vostra, sono venuto per venerare con voi il nostro comune Dio e spero che rispetterete questa differenza come sicuramente dovete rispettare le differenze tra di voi derivanti dalle molte culture rappresentate”.232

228 Hendell, D., cit., p. 304. 229 Lowenstein, S. R., cit., p. 58. 230 Gruber, R., cit. p. 168. 231 Insieme al passo precedente, Gruber, R., cit., p. 169. 232 Token shipment. The story of America’s War Refugee Shelter, cit., pp. 32-33. Si veda anche Gruber, R., cit. p. 170.