Paesaggio (Octopus issue)

52
Paesaggio edited by Blauer Hase alice aycock q daniel gustav cramer tacita dean q haris epaminonda hreinn friðfinnsson q douglas gordon kiluanji kia henda q mark lewis marko mäetamm q naeem mohaiemen oscar muñoz q roee rosen nedko solakov

description

Paesaggio is a collection of landscapes by different artists, in form of texts.

Transcript of Paesaggio (Octopus issue)

Page 1: Paesaggio (Octopus issue)

Paesaggio

edited by Blauer Hase

alice aycock q daniel gustav cramertacita dean q haris epaminonda

hreinn friðfinnsson q douglas gordon kiluanji kia henda q mark lewis

marko mäetamm q naeem mohaiemen oscar muñoz q roee rosen

nedko solakov

Page 2: Paesaggio (Octopus issue)
Page 3: Paesaggio (Octopus issue)

Introduction

Tortoise: …furthermore, until 670 years ago it was unusual to climb mountains without a practical aim.

Achilles: I did not hesitate to sweat and undergo such effort to bring my body slightly closer to the sky. Nonetheless, I wonder what will remain of this once we have descended.

T: Nothing else than an image. A place is its memory.

A: In my studio, among the slides, I keep a copy of Augustine’s Confessions. There’s a passage from that book that I remember by heart: “People travel to wonder at the height of mountains, at the huge waves of the sea, at the long courses of rivers, at the vast compass of the ocean, at the circular motion of the stars; and they pass by themselves without wondering.”

T: Such spaces, such dimensions, as the highest point of a mountain, the deepest abyss of an ocean or the blue of the sky that, the more you rise, the more it vanishes and darkens—are they just images? I would never want to turn and, with a drunkard’s terror, miss even myself.

A: In this moment, astroseismologists are measuring the sounds coming from the past of celestial bodies. When you observe the stars in the sky, you are moving in space and in time. We assemble in constellations objects far away between themselves: the presumption of our vision is to name the universe.

T: We are almost there, yet I cannot catch sight of the summit. It seems plunged in a cloud.

A: Indeed. Who knows, perhaps once on the top, there might be nothing to be seen.

T: In later life, Monet made a confession to a good friend, to whom he told that he would have liked to be born blind, and then recuperate his sight later, unexpectedly. In this way, he could paint shapes without the influence of past gazes, of the idea of things that settled in his brain. Deep down, he longed for the possibility to open his eyes again for the very first time.

We are pleased to welcome the reader into this Paesaggio.

Blauer Hase

Page 4: Paesaggio (Octopus issue)
Page 5: Paesaggio (Octopus issue)

Douglas Gordon ..................................................................... 5

Hreinn Friðfinnsson ............................................................... 6

Daniel Gustav Cramer ....................................................... 7, 46

Haris Epaminonda ................................................................. 8

Kiluanji Kia Henda .............................................................. 12

Naeem Mohaiemen ............................................................... 15

Roee Rosen ......................................................................... 19

Nedko Solakov .................................................................... 23

Marko Mäetamm ................................................................ 26

Alice Aycock ........................................................................ 29

Mark Lewis ......................................................................... 35

Oscar Muñoz ....................................................................... 45

Tacita Dean ......................................................................... 47

paesaggio

Page 6: Paesaggio (Octopus issue)
Page 7: Paesaggio (Octopus issue)

Close the windows.Open the door.Bring him in.Put on the kettle.Wait until the water is boiling.Now wake him up.Remember to tape his eyes.Bring her into the room. Remember to tape her mouth.No screaming.

Let me know how it goes...

5

Page 8: Paesaggio (Octopus issue)

6

Page 9: Paesaggio (Octopus issue)

I am blinking, keeping my eyes open, with effort, as hard as I can, not evading for a moment, struggling to stand up to it. My eyes water. I am lying on a haystack, on a field, near a barn, a few trees, a small stream. I am staring straight up, blinking, standing up to the glistening light, motionless. I am lying on an island of hay, above me blue nothingness, sky, framed by pale, dried hay - in its centre, high above, the sun. Only a few dried stalks are in my sight. My head rests on the damp straw. Somewhere a dog is barking. From afar, a train or truck is rolling through the countryside. I am lying on the hay, stretched out. Next to me is Matthias, we climbed up here together. Both of us lie still, blinking straight up with watery eyes. Summer holidays are ahead, the last days spent together before going on vacations. To the coast, to the mountains. With each breath the sharp smell of decomposing hay penetrates me. It hangs in my clothes, irritates my nostrils. I am sweating. Up here on the hay stack Matthias had an idea: staring into the sun, uninterrupted, all afternoon. We blink, tolerate its brightness, not exchanging a word. The sun heats up my body, burns in my eyes. I might doze off soon, surrounded by hay and blue. I wonder if the heat of the sun beams might inflame the dried grass on which we are lying here, if we would be able to jump off the stack in time. It itches all over. A swarm of tiny crawling insects seems to have settled in the shade of my body. My eyes burn, but are still open, two slices, tears collect in the eyelashes in front of my pupils. I picture us, stretched out on the hay stack, one next to the other, with blinking eyes, four tiny balls whose slots point upwards, focussed on a single, glistening point. The sun beams and our gazes overlap, forming a continuous connection, a line. A voice shouts from the nearby barn. Next to me, Matthias holds his breath for a moment - and releases the air. I am blinking, listening, immovable, facing upwards, my eyes are open.

Unterfeldhaus, Germany, June 17, 1983

7

Page 10: Paesaggio (Octopus issue)

.I.

cloudpassinga cloudthe one that is passingpassingcloudsgone

.II.

a linewhat isspare it

straight lineheading down

stop

.III.

two doorsopencloseI see stairsStairsUpUpUp

.IV.Where are we?

.V.

treetreestree

.VI.

reserve spacespace for blueblue is the sky

sky is bluegrey, red, pinkblue is the sky

skythe sky

.VII.

a deskmade of woodmaterial of woodwhere the sunlight fallssmell of woodthe sun falls on my deskthe sunhereand we?

Page 11: Paesaggio (Octopus issue)

.I.

cloudpassinga cloudthe one that is passingpassingcloudsgone

.II.

a linewhat isspare it

straight lineheading down

stop

.III.

two doorsopencloseI see stairsStairsUpUpUp

.IV.Where are we?

.V.

treetreestree

.VI.

reserve spacespace for blueblue is the sky

sky is bluegrey, red, pinkblue is the sky

skythe sky

.VII.

a deskmade of woodmaterial of woodwhere the sunlight fallssmell of woodthe sun falls on my deskthe sunhereand we?

Page 12: Paesaggio (Octopus issue)

.VIII.

night falls

.IX.

I: I see windows, manyJ: Many? How many?I: Can’t say, but many

J: tall?I: yes, tall

J: are you outside?I: yes, I’m walking towards the house and I see windows, many

J: is it late?I: yes, late, it is night

J: alone?I: yes, I am aloneJ: where are you?

I: I’m here, beside youJ: you walk alone?

I: alone I walk, to the house, the house with many windowsJ: do you go inside?

I: yes, I’m almost there. I see the door, there is a number. I knock the door, I look through the window. It is dark.

J: do you go inside?I: I ring the bell, the bell is ringing. Nobody answers.

J: nobody?I: The night is dark, I see little, but many windows, maybe hundred?

J: Where are you?I: I am here, right here

J: what about the house?I: I am now walking besides the lake, behind the house.

J: can you see the windows of the house?I: It’s dark

J: can you see anybody?I: there is nobody, nobody is there

J: what is the time?I: It is late

J: what can you see now?I: I see the house, and many windows

J: are you near?I: yes, I can see the windows, and they are many

J: can you see the door?I: I see the door, and I knock. Knocking the door, nobody answers

J: do you want to ring again?I: yes, I try. I think there is nobody inside

J: what do you see now?I: I see a figure. It is you, this figure. Standing there. Alone. At the lake.

J: do you see me?

I: I see you, and a figureJ: a figure?I: I see a figure, a shadow, a person. You wave, and greed me from distance, it is you this figureJ: Where am I now?I: You are at the lake. I wave from afar, far across the lakeJ: are you walking to the house, the house with many windows?I: yes, the house with many windows, tall and dark.J: night is falling, and its darkI: where are you now?J: I’m beside the house, right beside youI: do you see me?J: I see the doorI: is there a number?J: I see the number, at the door. You are standing there.I: what else do you see?J: I see not much, it is dark, the door is closedI: can you see me?J: I cannot see you, it is darkI: dark it is, and I cannot see muchJ: it think I can spot a personI: it is me, this person, isn’t it?J: I cannot say, it is darkI: do you see me now?J: I think you are right beside meI: are we still at the house?J: you mean the house with many windows?I: yesJ: I can see a figure, walking near the lakeI: can you spot who it is?J: no, it is dark, the night is falling, and its getting darkI: I can’t see muchJ: I think it is you, this figureI: you mean the figure walking by the lake?I: yes. Do you see me?J: I see the house, behind the lake, from a distanceI: I must leave.J: Do you know where you are heading?J: I cannot say, I follow a pathI: it is dark, can you see me?J: I am nearI: Near here, right beside youI: we must leave, it is getting darkJ: are you still here?I: I am here, yes, can you see me?J: I see a figure. It is dark, we must leave.

.X.

housedoordoor

door opens

Page 13: Paesaggio (Octopus issue)

.VIII.

night falls

.IX.

I: I see windows, manyJ: Many? How many?I: Can’t say, but many

J: tall?I: yes, tall

J: are you outside?I: yes, I’m walking towards the house and I see windows, many

J: is it late?I: yes, late, it is night

J: alone?I: yes, I am aloneJ: where are you?

I: I’m here, beside youJ: you walk alone?

I: alone I walk, to the house, the house with many windowsJ: do you go inside?

I: yes, I’m almost there. I see the door, there is a number. I knock the door, I look through the window. It is dark.

J: do you go inside?I: I ring the bell, the bell is ringing. Nobody answers.

J: nobody?I: The night is dark, I see little, but many windows, maybe hundred?

J: Where are you?I: I am here, right here

J: what about the house?I: I am now walking besides the lake, behind the house.

J: can you see the windows of the house?I: It’s dark

J: can you see anybody?I: there is nobody, nobody is there

J: what is the time?I: It is late

J: what can you see now?I: I see the house, and many windows

J: are you near?I: yes, I can see the windows, and they are many

J: can you see the door?I: I see the door, and I knock. Knocking the door, nobody answers

J: do you want to ring again?I: yes, I try. I think there is nobody inside

J: what do you see now?I: I see a figure. It is you, this figure. Standing there. Alone. At the lake.

J: do you see me?

I: I see you, and a figureJ: a figure?I: I see a figure, a shadow, a person. You wave, and greed me from distance, it is you this figureJ: Where am I now?I: You are at the lake. I wave from afar, far across the lakeJ: are you walking to the house, the house with many windows?I: yes, the house with many windows, tall and dark.J: night is falling, and its darkI: where are you now?J: I’m beside the house, right beside youI: do you see me?J: I see the doorI: is there a number?J: I see the number, at the door. You are standing there.I: what else do you see?J: I see not much, it is dark, the door is closedI: can you see me?J: I cannot see you, it is darkI: dark it is, and I cannot see muchJ: it think I can spot a personI: it is me, this person, isn’t it?J: I cannot say, it is darkI: do you see me now?J: I think you are right beside meI: are we still at the house?J: you mean the house with many windows?I: yesJ: I can see a figure, walking near the lakeI: can you spot who it is?J: no, it is dark, the night is falling, and its getting darkI: I can’t see muchJ: I think it is you, this figureI: you mean the figure walking by the lake?I: yes. Do you see me?J: I see the house, behind the lake, from a distanceI: I must leave.J: Do you know where you are heading?J: I cannot say, I follow a pathI: it is dark, can you see me?J: I am nearI: Near here, right beside youI: we must leave, it is getting darkJ: are you still here?I: I am here, yes, can you see me?J: I see a figure. It is dark, we must leave.

.X.

housedoordoor

door opens

Page 14: Paesaggio (Octopus issue)
Page 15: Paesaggio (Octopus issue)

Trop

ical

Mar

xism

: A

Ske

tch

for

a Po

ssib

le F

ilm

Dur

ing

my

child

hood

in th

e m

id-’8

0s, I

spe

nt v

ario

us

wee

kend

s w

ith

my

fam

ily a

t Pra

ia d

e Sa

ntia

go, n

orth

of

Luan

da. T

he b

each

had

bee

n in

unda

ted

wit

h ab

ando

ned

fishi

ng b

oats

slo

wly

run

ning

agr

ound

on

the

sand

and

ha

d co

me

to b

e kn

own

as th

e “S

hip

Gra

veya

rd”.

Wha

t w

e di

dn’t

real

ise

on th

ose

sunn

y da

ys o

n th

e be

ach

was

th

at S

anti

ago

not o

nly

repr

esen

ted

a po

st-in

dust

rial

la

ndsc

ape

but t

he e

nd o

f the

rul

ing

polit

ical

ideo

logy

of

the

post

-inde

pend

ence

per

iod.

One

day

, my

fath

er to

ld m

e th

at th

e bo

ats

had

belo

nged

to

a s

tate

fish

ing

coop

erat

ive

crea

ted

by th

e A

ngol

an

gove

rnm

ent i

n pa

rtne

rshi

p w

ith

the

form

er S

ovie

t Uni

on.

The

part

ners

hip

cons

iste

d of

the

Sovi

ets

prov

idin

g

the

boat

s an

d te

chni

cal t

rain

ing

for A

ngol

an fi

sher

men

in

exc

hang

e fo

r hal

f of t

he c

atch

. Onc

e th

e m

anag

emen

t co

ntra

ct w

ith

the

Sovi

ets

ende

d, th

e fis

hing

coo

pera

tive

w

ent b

ust w

ithi

n a

few

mon

ths

beca

use

of a

lack

of

orga

nisa

tion

by

the

Ang

olan

s. T

he b

ankr

uptc

y of

the

coop

erat

ive

was

just

one

of t

he m

any

part

ners

hips

that

fe

ll ap

art d

urin

g th

e pe

riod

in w

hich

Ang

ola

decl

ared

it

self

a co

mm

unis

t sta

te.

Am

ong

the

doze

ns o

f boa

ts s

tuck

in th

e sa

nd a

t Pra

ia

de S

anti

ago,

whi

ch c

an s

till

be s

een

ther

e to

day

like

iner

t bo

dies

con

sum

ed b

y th

e sa

ltpe

ter,

the

imag

e of

the

“Kar

l M

arx,

Lua

nda”

sta

nds

like

a m

onum

ent t

o th

e cr

umbl

ing

of th

e st

ate

appa

ratu

s.

Like

the

Berl

in W

all,

this

boa

t bec

ame

the

perf

ect

met

apho

r for

the

abor

ted

drea

m o

f a c

omm

unis

t Ang

ola.

In

my

case

, mor

e th

an a

n ex

peri

men

tal i

deol

ogy

that

w

as n

ever

trul

y im

plem

ente

d, c

omm

unis

m w

as th

e dr

eam

of m

y fa

ther

, a fi

erce

and

unw

aver

ing

com

mun

ist

who

was

act

ive

in th

e st

rugg

le a

gain

st c

olon

ialis

m a

nd

in p

olit

ical

life

dur

ing

the

first

dec

ades

of i

ndep

ende

nt

Ang

ola.

The

rus

t cor

rodi

ng th

e sh

ips

toda

y is

like

th

e ye

ars

of w

ar w

hich

ate

aw

ay p

art o

f his

life

and

th

e po

litic

al s

yste

m w

hich

he

still

def

ends

to th

is d

ay.

The

rust

is li

ke th

e du

st w

hich

toda

y co

vers

the

long

un

touc

hed

book

s by

Mar

x, E

ngel

s an

d Le

nin

and

th

e So

viet

“Sp

utni

k” m

agaz

ines

on

the

shel

ves

of

the

nati

onal

libr

arie

s. T

he b

oats

are

slo

wly

falli

ng

apar

t in

the

sea.

Th

e hu

ge m

achi

nes

built

for fi

shin

g ar

e to

day

form

ing

real

cor

als,

whe

re th

e fis

h la

y th

eir e

ggs

for t

he s

hoal

s

of th

e fu

ture

. Com

mun

ism

was

one

of t

he p

rete

xts

used

by

the

diff

eren

t agg

ress

ors

as p

art o

f a g

eost

rate

gy d

urin

g th

e C

old

War

, whi

ch a

s a

resu

lt fe

d on

e of

the

long

est

and

crue

llest

war

s in

Afr

ica.

Mos

t of t

he p

opul

atio

n ne

ver

unde

rsto

od w

hat c

omm

unis

m m

eant

and

cap

ital

ism

eve

n le

ss; m

any

died

wit

hout

real

ly k

now

ing

wha

t the

y w

ere

fight

ing

for.

And

for t

he y

oung

ster

s sw

imm

ing

at P

raia

de

Sant

iago

toda

y, in

tim

es o

f pea

ce, M

arx

is ju

st th

e na

me

of a

shi

p ru

n ag

roun

d in

the

Trop

ics.

13

Page 16: Paesaggio (Octopus issue)
Page 17: Paesaggio (Octopus issue)

The man in the purple turbanThanadar ata hai!(to lover) Will I give you that thrashing?

A crimson dhotiA ceremonial loinclothPresented by Benares Brahmins

15

Page 18: Paesaggio (Octopus issue)

Fat Bengali clerkVery much a HinduDespite his earnest efforts

A man should lieTo protectA lady in distress

16

Page 19: Paesaggio (Octopus issue)

Scornful HinduLynx-eyed JapaneseNervous Mohammedan

It’s just India, I guessSo big and teemingAnd strange

Fat Bengali clerkVery much a HinduDespite his earnest efforts

A man should lieTo protectA lady in distress

17

Page 20: Paesaggio (Octopus issue)

The text fragments are from the 1937 novel Bengal Fire.

Chock a block with colonial identity overload. Ladies, Germs, Boys, Ghouls. Thrill to the fear and adrenalin. The “Mahometans.” The “Hindoos.” The “Japs.”

Brown and Yellow perils, all bleeding together into a kedgeree.

Kedgeree is made from cooked flaked fish, boiled rice, hard-boiled eggs, curry powder, and butter. It is believed to have been brought back to England by British colonials who had enjoyed it in India in the form of the rice-and-lentil dish Khichri. It became a breakfast dish in Victorian England, as part of a fashion for Anglo-Indian cuisine.

There is a rival theory that it was originally a Scottish dish, which traveled to India and then came back as an “Indian dish.” However, the years don’t match up. In The Scottish Kitchen, Christopher Trotter traces the dish to 1790. But Ibn Batuta is recorded as describing a dish called Kishri around 1340, and there is a recipe for it in Ain-i-Akbari, dating from 1590.

Lawrence Bloch was a 1930s author who specialized in thrillers set in steamy colonial India. Besides Bengal Fire, his other novels, all out of print, include Wives to Burn and Bombay Mail.

A well thumbed, carefully repaired, original paperback edition of Bengal Fire was sitting in a used book market in Lima, Peru. After months of grappling with Spanish basic books, I was desperate for something, anything, in English. Later, that evening, when it became clear that the book was unreadable (in Bengali we say “okhaddyo,” or inedible), I started jotting down fragments on separate pieces of paper.

Not quite oulipo. But with scissors, book, and glue, you can write a piece of doggerel for a Lima evening.

Today, looking at the book again after ten years, I noticed that the spine is repaired with paper from elsewhere. The text on the spine now reads: Champagne “La Fourie”

And on the next line:Cognac Reservado

18

Page 21: Paesaggio (Octopus issue)

19

Page 22: Paesaggio (Octopus issue)

20

Page 23: Paesaggio (Octopus issue)

21

Page 24: Paesaggio (Octopus issue)

22

Page 25: Paesaggio (Octopus issue)

“I want to go back home!”, said the big frog.

I am really scared of flying. I hate it. I used to fly a lot, always taking pills, shaking like a coward up there in the bumpy skies. Therefore, for the past two years, whenever my presence as an artist at a certain exhibition is (really) needed, I drive there with my wife from Sofia, our home city. So far, this has worked okay within Europe (and England, if I leave the car in French territory and go under the Channel).

It’s a bit harder though to reach China by car. That is why I began this journey by train, traveling fourteen days from Sofia to Shanghai (including two nights in a hotel in Moscow and one in Beijing). Again, as usual, I started the journey together with my wife, but on the seventh day, somewhere in Russia, she had to get off the Trans-Siberian train and fly urgently back to Sofia (due to very sad matters).

What else? Of course—Joji, the big frog, who is the main hero of this fourteen-chapter story (and my main excuse/reason for taking part in this exhibition, while still not flying to Shanghai). Years ago, she was produced in China; then, along with some of her numerous sisters and brothers, shipped (East) to The United States. The frog appeared in a children’s toy shop in New York, where I bought it and used it as a minor character in another story; then she was sent (East) to me in Bulgaria, where she remained in my Sofia studio for awhile.

Here she is—back in China, after the exhausting, eastward train trip, which makes her one of the very few big frogs in China who has actually circled the world.

“I want to go home!” the big frog said to me some time ago in Sofia. Strangely enough, when we arrived here, in Shanghai (both of us intuitively agreed that she was manufactured many years ago somewhere in this area), she gently whispered in my right ear, “I want to go back home, to Sofia!” And it made my day.

P.S. Please, excuse the tons of wrong, misleading, and mispronounced information that I have given in the fourteen narrated videos made while passing through Bulgaria, Romania, Moldova, Ukraine, Russia, Mongolia and China (including the fact that I keep calling Joji a frog when she is actually a toad). But I do confirm that the overall atmosphere recorded in these videos is reliably truthful and it may be used as a reference.

20.10.2010

23

Page 26: Paesaggio (Octopus issue)
Page 27: Paesaggio (Octopus issue)
Page 28: Paesaggio (Octopus issue)

c 26 C

E

E

Page 29: Paesaggio (Octopus issue)

c 27 C

Page 30: Paesaggio (Octopus issue)

D

c 28 C

Page 31: Paesaggio (Octopus issue)

29

Page 32: Paesaggio (Octopus issue)

30

Page 33: Paesaggio (Octopus issue)

31

Page 34: Paesaggio (Octopus issue)

32

Page 35: Paesaggio (Octopus issue)

33

Page 36: Paesaggio (Octopus issue)

34

Page 37: Paesaggio (Octopus issue)

- 35 -

Page 38: Paesaggio (Octopus issue)

- 36 -

Page 39: Paesaggio (Octopus issue)

- 37 -

Page 40: Paesaggio (Octopus issue)

1 So many important paradigmatic shifts seems to be occurring simultaneously at the moment: film to digital media; print to screen reading; television to digital streaming and downloading; and content-wise, the steady erosion, for better or worse, of the idea of exceptionality and its replacement with stories of everyday ordinariness and banality (reality programming and the cult of celebrity for instance).

- 38 -

Page 41: Paesaggio (Octopus issue)

- 39 -

Page 42: Paesaggio (Octopus issue)

2 It’s worth recalling, I think, that ‘the mirror’ becomes an important motif in early modern painting (Jan Van Eyck and others), as a way of depicting off centered and often hidden or impossible to see (via simple classical perspectival composition) people and scenes.

- 40 -

Page 43: Paesaggio (Octopus issue)

- 41 -

Page 44: Paesaggio (Octopus issue)

3 The relationship of photgraphy and painting is critically well mapped. But if we consider for a second that one of the extraordinary achievements and ambitions of painting was to learn how to depict time and movement without either moving or taking up time, then painting can hardly be considered to be the theory of the frozen image.

- 42 -

Page 45: Paesaggio (Octopus issue)

4 I was recently approached to shoot a television commercial that was to feature potential bank customers walking down the city street literally watching and interacting with their financial futures digitally projected onto the surfaces of buildings all around them.

- 43 -

Page 46: Paesaggio (Octopus issue)

- 44 -

Page 47: Paesaggio (Octopus issue)

Tocuyo: [too]: brightness, light, sunlight, day, sun

[quy]: small animals, many and ugly animals

[yo]: flying

Maruja always looks at my dar

My first photograph hidden between the floral skirt

Gerardo looks absorbed the lawn, his work was done.

I was told that I used to live here.

I do not remember

A river?

A square overexposed to the sun

Norma plays not to step on the expansions of the floor

The expansions of the square tiles

One of the few camera days

(How come this instant survive?)

Dressing in white and apart from the group, Hugo goes up

Page 48: Paesaggio (Octopus issue)

I am blinking, keeping my eyes open, with effort, as hard as I can, not evading for a moment, struggling to stand up to it. My eyes water. I am lying on a haystack, on a field, near a barn, a few trees, a small stream. I am staring straight up, blinking, standing up to the glistening light, motionless. I am lying on an island of hay, above me blue nothingness, sky, framed by pale, dried hay - in its centre, high above, the sun. Only a few dried stalks are in my sight. My head rests on the damp straw. Somewhere a dog is barking. From afar, a train or truck is rolling through the countryside. I am lying on the hay, stretched out. Next to me is Matthias, we climbed up here together. Both of us lie still, blinking straight up with watery eyes. Summer holidays are ahead, the last days spent together before going on vacations. To the coast, to the mountains. With each breath the sharp smell of decomposing hay penetrates me. It hangs in my clothes, irritates my nostrils. I am sweating. Up here on the hay stack Matthias had an idea: staring into the sun, uninterrupted, all afternoon. We blink, tolerate its brightness, not exchanging a word. The sun heats up my body, burns in my eyes. I might doze off soon, surrounded by hay and blue. I wonder if the heat of the sun beams might inflame the dried grass on which we are lying here, if we would be able to jump off the stack in time. It itches all over. A swarm of tiny crawling insects seems to have settled in the shade of my body. My eyes burn, but are still open, two slices, tears collect in the eyelashes in front of my pupils. I picture us, stretched out on the hay stack, one next to the other, with blinking eyes, four tiny balls whose slots point upwards, focussed on a single, glistening point. The sun beams and our gazes overlap, forming a continuous connection, a line. A voice shouts from the nearby barn. Next to me, Matthias holds his breath for a moment - and releases the air. I am blinking, listening, immovable, facing upwards, my eyes are open.

Unterfeldhaus, Germany, June 17, 1983

46

Page 49: Paesaggio (Octopus issue)

The Green Ray

When the sun sets into a clear crisp horizon, and when there is no land in front of you for a few hundred miles, and no distant moisture that could be-come, at the final moment, a back lit cloud that obscures the opportunity, you stand a very good chance of seeing the green ray.

The last ray of the dying sun to refract and bend beneath the horizon is the green ray, which is just slower than the red or the yellow ray. Sailors see them more than the rest of us, and they have come to signify for some the harbin-ger of great change or fortune in their lives. For years I have sought out the green ray, peering at horizons for that last fractional second of greenness, not knowing or daring to imagine how extravagant a green splash it might be, but never have I seen it.

And then in the summer of last year, as I set off to a small, near inaccessible village on the west coast of Madagascar to see the total eclipse of the sun, I was as much lured there by a fleeting remark on an eclipse watcher’s website saying that those of us who made it as far as Morombe might also stand a chance of seeing the green ray. I learnt the night before I left, that Eric Rohm-er had faked his, and that his cameraman had waited for two months in the Canary Islands for every setting sun before giving up and going home. His post-produced extravaganza was no gauge by which to measure the green ray. I had a quest to try to see, if not film, something that I could not imagine.

The point about my film of the green ray is that it did so nearly elude me too. As I took vigil, evening after evening, on that Morombe beach looking out across the Mozambique Channel and timing the total disappearance of the sun in a single roll of film, I believed, but was never sure, I saw it. The even-ing I filmed the green ray, I was not alone. On the beach beside me were two others with a video camera pointed at the sun, infected by my enthusiasm for this elusive phenomenon. They didn’t see it that night, and their video docu-mentation was watched as evidence to prove that I hadn’t seen it either. But when my film fragment was later processed in England, there, unmistakably, defying solid representation on a single frame of celluloid, but existent in the fleeting movement of film frames, was the green ray, having proved itself too elusive for the pixellation of the digital world. So looking for the green ray became about the act of looking itself, about faith and belief in what you see. This film is a document; it has become about the very fabric, material and manufacture of film itself.

47

Page 50: Paesaggio (Octopus issue)
Page 51: Paesaggio (Octopus issue)

Credits:

One sided (p. 5) © Douglas Gordon, 2013.

Untitled (p. 6) © Hreinn Friðfinnsson, 2013.

Unterfeldhaus, Germany, June 17, 1983 (p. 7, 46) © Daniel Gustav Cramer, 2011.

I-X (p. 8) © Haris Epaminonda, 2013.

Tropical Marxism: A Sketch for a Possible Film (p. 12) © Kiluanji Kia Henda, 2013.

Bengal Fire (p. 15) © Naeem Mohaiemen, 2013.

Two Fragments from Sweet Sweat (p. 19) The pornographic novel Sweet Sweat (1931) that survived only in fragmentary form, is the only extant text by the Jewish-Belgian Surrealist painter Justine Frank (1900-1943). The novel’s translation to English, along with a biography of the artist and an essay on her work, was published as Roee Rosen, Justine Frank, Sweet Sweat (Berlin, Sternberg Press, 2009). Translated from French by Joanna Führer-Ha’sfari. © Justine Frank, 1931.

I Want Back Home (said the big frog) (p. 23) From “I Want Back Home (said the big frog)”, 2010, mixed media installation. Courtesy Galleria Continua San Gimignano / Beijing / Le Moulin. Text edited by Christy Lange. © Nedko Solakov, 2010.

A story of a man who is living in the woods (p. 26) © Marko Mäetamm, 2012.

Introduction to a short untitled work of fiction in five chapters (p. 29)Image at page 32: Cities on the Starry Night: The Eaters of the Night (A Continuing Series), 1993. White ink drawing and silkscreen print on black paper, 45 ½ × 31 1/8 inches. Collection of Peggy T. Hall, New York.Image at page 33: Wars on the Starry Night: The Eaters of the Night (A Continuing Series), 1993. White ink drawing and silkscreen print on black paper, 45 ½ × 31 1/8 inches. Private Collection, New York. © Alice Aycock, 2013.

An invention without a future (p. 35) © Mark Lewis, 2013.

Tocuyo (p. 45) © Oscar Muñoz, 2013.

The Green Ray (p. 47) © Tacita Dean, 2001.

Paesaggio is a publication series that began in May 2010. Each issue presents a collection of artist works that respond to a request for textual contributions of landscapes that avoid the use of images.

Blauer Hase whishes to thank: Cornelia Lauf, Vittorio Cavallini and Enrico Vezzi for their inspiration and support, as well as all the artists who have accepted to contribute to this issue of Paesaggio.

Editing: Blauer Hase

Proofreading: Lindsay Benedict

Paesaggio’s graphic blueprint was conceived in 2010 by Giulia Marzin

Blauer Hase is: Mario Ciaramitaro - Riccardo Giacconi - Giulia Marzin - Daniele Zoico

© 2013 Blauer Hase for his edition

Page 52: Paesaggio (Octopus issue)

Paesaggioa project by Blauer Hase

www.blauerhase.com

n