OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household...

48
VAC12000 12 U.S. GALLON/45 LITER WET/DRY VAC WITh DETAChABLE BLOWER Part No. SP6949 Printed in Mexico OWNER’S MANUAL SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product. ! Thank you for buying a RIDGID product. • Español - página 17 • Français - page 33 FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada 01-800-701-9811 from Mexico www.ridgidvacs.com SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 1

Transcript of OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household...

Page 1: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

VAC12000

12 U.S. GAllON/45 lITER WET/DRY vAC WIThDETAChABlE BlOWER

Part No. SP6949 Printed in Mexico

OWNER’S MANUAl

SAvE ThIS MANUAl FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manualbefore using this product.

!

Thank you for buying a RIDGID product. • Español - página 17• Français - page 33

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 1

Page 2: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

2

Section Page

Safety is a combination of common sense,staying alert, and knowing how yourWet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”) works.Safety Signal Words

DANGER: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, will resultin death or serious injury.

WARNING: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a hazardoussituation which, if not avoided, couldresult in minor or moderate injury, orproperty damage.When using your Vac, always follow basicsafety precautions including the following:

WARNING- To reduce the risk of fire, electricshock, or injury:• Read and understand this manual and all

labels on the Vac before operating. • Use only as described in this manual.• Do not leave Vac running while

unattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormaloperation such as loss of suction,debris/liquid exiting exhaust, or abnormalmotor noises. Immediately stop using Vacif you notice these signs.

• Do not leave Vac when plugged in.Unplug from outlet when not in use andbefore servicing.

• Sparks inside the motor can igniteflammable vapors or dust. To reduce therisk of fire or explosion, do not vacuum oruse near combustible liquids, gases, or

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

!

!

!

!

dusts, such as gasoline or other fuels,lighter fluid, cleaners, oil-based paints,natural gas, coal dust, magnesium dust,grain dust, aluminum dust, or gunpowder.

• Do not vacuum anything that is burning orsmoking, such as cigarettes, matches, orhot ashes.

• Do not vacuum drywall dust, coldfireplace ash, or other fine dusts withstandard filter. These may pass throughthe filter and be exhausted back into theair. Use a fine dust filter instead.

• To reduce the risk of inhaling toxic vapors,do not vacuum or use near toxic orhazardous materials.

• To reduce the risk of electric shock,do not expose to rain or allow liquid toenter motor compartment. Store indoors.

• This Wet/Dry Vac is not intended for useby persons (including children) withreduced physical, sensory, or mentalcapabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been givensupervision or instruction concerning useof the appliance by a person responsiblefor their safety.

• Do not allow to be used as a toy. Closeattention is necessary when used by ornear children.

• Do not use with a torn filter or without thefilter installed except when vacuumingliquids as described in this manual.Dry debris ingested by the impeller maydamage the motor or be exhausted backinto the air.

• Turn off Vac before unplugging.• To reduce the risk of injury from

accidental starting, unplug power cordbefore changing or cleaning filter.

Table of ContentsSection PageIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Unpacking and Checking

Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . 4Caster/Caster Foot Assembly . . . . . . . . 5Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 5Positioning Detachable Blower

(Power Head Assembly). . . . . . . . . . . 6Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . 8Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 8

Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . 9Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . . 9Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Assemble the Detachable Blower

for “Blowing” . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15

Servicing of Double-Insulated Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 2

Page 3: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

CAUTION: • To reduce the risk of hearing damage,

wear ear protectors when using forextended time or in a noisy area.

• For dusty operations, wear dust mask.• Static shocks are common when the

relative humidity of the air is low.Vacuuming fine debris with your Vaccan deposit static charge on the hoseor Vac. To reduce the frequency ofstatic shocks in your home or whenusing this Vac, add moisture to the airwith a humidifier.

3

• Do not unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.

• Do not use with damaged cord, plug orother parts. If your Vac is not working as itshould, has missing parts, has beendropped, damaged, left outdoors, ordropped into water, contact RIDGIDCustomer Service.

• Do not pull or carry by cord, use cord ashandle, close a door on cord, or pull cordaround sharp edges or corners. Do notrun Vac over cord. Keep cord away fromheated surfaces.

• Do not handle plug, switch, or the Vacwith wet hands.

• Use only extension cords that are ratedfor outdoor use. Extension cords in poorcondition or too small in wire size canpose fire and shock hazards.To reduce the risk of these hazards,be sure the cord is in good condition andthat liquid does not contact theconnection. Do not use an extension cordwith conductors smaller than 16 gauge(AWG) in size. To reduce power loss, usea 14 gauge extension cord if 25 to 50 ft.long and 12 gauge for 50 ft. or longer.

• This Wet/Dry Vac is double-insulated,eliminating the need for a separategrounding system. Use only identicalreplacement parts. Read the instructionsfor Servicing Double-Insulated Wet/DryVacs before servicing.

• Do not put any object into ventilationopenings. Do not vacuum with anyventilation openings blocked; keep free ofdust, lint, hair or anything that may reduceair flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers, and allparts of body away from openings andmoving parts.

• To reduce the risk of falls, use extra carewhen cleaning on stairs.

• To reduce the risk of back injury or falls,do not lift a Vac that is heavy with liquid ordebris. Partially empty the Vac byscooping debris or draining liquid to makeit comfortable to lift.

• To reduce the risk of personal injury ordamage to Vac, use only Ridgidrecommended accessories.

• When using as a detached blower: - Direct air discharge only at work area. - Turn unit off before setting on ground or releasing grasp from handle. - Do not set down in liquid; electric shock could occur.

- Do not direct air at bystanders. - Keep children away when blowing. - Do not use blower for any job except blowing dirt and debris. - Do not use as a sprayer.• To reduce the risk of eye injury, wear

safety eyewear. The operation of anyutility Vac or blower can result in foreignobjects being blown into the eyes, whichcan result in severe eye damage.

Observe the following warnings thatappear on the motor housing of your Vac:

DOUBLE INSULATEDGROUNDING NOT REQUIRED.WHEN SERVICING USE ONLYIDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

!

WARNING: When using blower:Wear safety eyewear labeled “ANSIZ87.1” on the package. Turn unit offbefore setting on ground orreleasing grasp from handle.Electric shock could occur if usedon wet surfaces. Direct tooldischarge only at work area. Do notdirect discharge at bystandaders,Keep children away.

WARNING: To reduce the risk ofelectric shock - do not expose torain - store indoors.

!

!

SAvE ThIS MANUAl

WARNING: • For your own safety, read and

understand owner's manual.• Do not run unattended.• Do not pick up hot ashes, coals,

toxic, flammable or otherhazardous materials.

• Do not use around explosiveliquids or vapors.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 3

Page 4: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

4

IntroductionThis Wet/Dry Vac with Detachable Bloweris intended for household use. It may beused for vacuuming wet or dry debris andmay be used as a blower.

Read this owner’s manual to familiarizeyourself with the product features and tounderstand the specific usage of yournew Vac.

Unpacking and Checking Carton Contents

Carton Contents listKey Description Qty

A Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B Male-Male Adapter . . . . . . . . . . . . 1C Car Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1D Utility Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1E Extension Wands . . . . . . . . . . . . . 2F Pro-Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1G Caster Foot for Storage . . . . . . . . 4H Caster Wheels . . . . . . . . . . . . . . . 4I Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . 1

A

H

F

B

C

D

E

I

G

Remove contents of carton. Check eachitem against the Carton Contents List. Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)from the US & Canada, 01-800-701-9811from Mexico, or E-mail us [email protected] if any parts aredamaged or missing.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 4

Page 5: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

5

With the lid assembly removed from thedrum, and the drum upside down on thefloor:1. Insert the 4 caster feet into the bottom

of drum, as shown.2. Push each of the caster feet until the

feet are flush with bottom of the dustdrum.

3. Insert each of the caster stems intothe sockets of the caster feet, asshown (4 places).

4. Push on the casters until the ball ofeach caster stem is inserted all theway into the socket. You will hear theball snap into the socket and thecasters will swivel easily whenpositioning is correct.

5. Turn the drum upright.

Caster/Caster Foot AssemblyCasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

Hole

DustDrum

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

1. Locate the lid assembly and the drum/caster foot assembly (assembledpreviously).

2. Position the lid assembly with the inletof the unit located in line with the draincap on the dust drum.

3. To assemble the lid assembly to thedrum/caster foot assembly, lower thelid assembly onto the dust drum.Rotate both latches down until youhear them snap over the lip of thedrum.

Wet/Dry Vac Assembly

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:23 PM Page 5

Page 6: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

6

Positioning Detachable Blower(Power head Assembly)

Press and PullRelease Button

Pro-Hose

1. To remove the detachable blower fromthe lid assembly, press down on thepower head latch under thedetachable blower handle and lift theblower off the lid of the Vac.To replace the blower back onto the lidassembly, proceed to the followinginstructions.

Power Head Latch

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch

Lid Assembly

3. Rotate the detachable blower downuntil the travel of the unit stops.

4. Lightly press down on the carry handleof the detachable blower until youhear the slight “snap” of the powerhead latch engaging the blower. Thedetachable blower is now latched tothe lid assembly.

5. Your new Wet/Dry Vac is ready foruse. With the Wet/Dry Vac completelyassembled and ready for use, insertthe push button end of the Pro-Hoseinto the inlet of the Vac. The hoseshould snap into place. To remove thehose from the Vac, press the releasebutton in the hose assembly and pullthe hose out of the Vac inlet, asshown.

Molded Plastic Lead

Pull Handle

Indented Area

2. On top of the detachable blower(opposite the handle side of theblower); there is a molded plastic leadthat is used to assist assembling theunit. Position the lead into theindented area above the “Pull Handle”.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 6

Page 7: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

7

OperationWARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to vac:

• Do not leave vac running while unattended - you may fail to noticeimportant signs indicating abnormal operation such as loss of suction,debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediatelystop using vac if you notice these signs.

• Do not leave vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction.• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate

vac near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, orexplosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, andaerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,grain, and gun powder.

• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.

WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store

indoors. • Do not handle plug, switch, or vac with wet hands.• Unplug vac before servicing. If your vac is not working as it should, has

missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped intowater, return it to an independent service center or call customer service.

• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are ingood condition. Do not allow the connection to come into contact withliquid.

!

!

To reduce the risk of electric shock, thisVac has a polarized plug (one blade iswider than the other). Except for 230 voltmodels, this plug will fit in a polarizedoutlet only one way. If the plug does notfit fully in the outlet, reverse the plug.If it still does not fit, contact a qualifiedelectrician to install the proper outlet.Do not change the plug in any way.

After you plug the power cord into theoutlet, turn the unit on by pushing theswitch from position "O" to position "l".The symbols used on the switch actuatorare international "On & Off" symbols.

= OFF = ON

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 7

Page 8: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

8

Familiarize yourself with the accessoriesincluded with the Vac. Each accessorymay be used in various ways forvacuuming and blowing debris. Here is alist of the accessories and their uses.Extension Wands - These wands can beconnected together and providesadditional length for more reach.Utility Nozzle - General purpose nozzlefor most vacuuming applications. Car Nozzle - Dry pickup nozzle for carinteriors and most upholstery cleaning.Male To Male Adapter - Use thisaccessory to connect the blower nozzleto the exhaust of the power assemblyPro-hose - Provides transfer of vacuumor blowing capability to work site.Provides the means of attachingextension wands and nozzles.Caster Feet - Store accessories withyour Vac.

vacuuming Dry Materials1. The filter must always be in correct

position at all times to avoid leaks andpossible damage to Vac.

2. When using your Vac to pick up veryfine dust, it will be necessary for you toempty the drum and clean the filter atmore frequent intervals to maintainpeak Vac performance.

NOTE: A dry filter is necessary to pick updry material. If you use your Vac to pickup material when the filter is wet, the filterwill clog quickly and be very difficult toclean.

Operation (continued)vacuuming liquids1. When picking up small amounts of

liquid the filter may be left in place.2. When picking up large amounts of

liquid we recommend that the filter beremoved. If the filter is not removed, itwill become saturated and misting mayappear in the exhaust.

3. When the liquid in the drum reaches apredetermined level, the floatmechanism will rise automatically to cutoff air-flow. You will know that the floathas risen because Vac airflow ceasesand the motor noise will become higherin pitch, due to increased motor speed.When this happens, turn off the Vac,unplug the power cord, and empty thedrum.

4. After using the Vac to pick up liquids,the filter must be dried to avoidpossible mildew and damage to thefilter.

IMPORTANT: To reduce the risk ofdamage to the Vac, do not run motor withfloat in raised position.

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 8

Page 9: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

1. To remove the lid to empty contents ofthe dust drum simply lift the two drumlatches at the front and rear of the dustdrum and lift the lid assembly up andoff the dust drum and set to the side.

2. Lay the lid assembly upside down on aclean area while emptying drum orchanging the filter.

3. Dump the drum contents into theproper waste disposal container.

4. If the contents are liquid, you maydispose by using the drain provided inthe drum for easy emptying. Simplyunscrew the drain cap and allow theliquid to drain completely out of the Vacdrum.

9

Operation (continued)

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before emptyingthe drum.

Emptying the Drum

!

WARNING: To reduce the risk ofback injury or falls, do not lift a vacheavy with liquid or debris. Scoopor drain enough contents out tomake the vac light enough to liftcomfortably.

Moving the Wet/Dry vacShould it become necessary to pick theVac up to move it, the handles on thesides of the dust drum are used to lift. Tomaneuver the Vac, the pull handle abovethe inlet should be used.

Drum Latch

!

Blowing FeatureYour Wet/Dry Vac has a “detachableblower”. It has the capability to be usedas a dedicated blower for yard work,patio cleanup and workshop applicationsto blow sawdust and other debris.

WARNING: Always wear safetyeyewear complying with ANSI Z87.1(or in Canada, CSA Z94.3) beforeusing as a blower.

!

CAUTION: Wear a dust mask ifblowing creates dust which mightbe inhaled.

CAUTION: To reduce the risk ofhearing damage, wear ear protectorswhen using the vac/Blower forextended time or in a noisy area.

!

!

WARNING: To reduce the risk ofinjury to bystanders, keep themclear of blowing debris.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 9

Page 10: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

1. Familiarize yourself with the detachableblower portion of your Wet/Dry Vac.

2. Remove the detachable blower of yourVac by pressing down on the powerhead latch under the handle of thedetachable blower. (This power headlatch holds the detachable blower tothe lid assembly.)

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Male-Male Adapter

Car Nozzle

Extension Wand

2. Insert the male-male adapter into theblowing port of the detachable blower.Connect the large end of theextension wand to the male-maleadapter. Connect the car nozzle to theextension wand. If the additional reachis not needed, simply omit the wand,and connect the car nozzle to themale-male adapter.

3. The Wet/Dry Vac may also be used forblowing using the seven foot hosesupplied with the Wet/Dry Vac. Installthe male-male adapter in the blowingport of the Wet/Dry Vac. The male-male adapter will insert into the insideof the push button end of the Vachose. Assemble the hose to the male-male adapter and connect the carnozzle to the opposite end of thehose. The unit is ready for blowingapplications.

4. Turn the blower “ON” by toggling theswitch in the handle of the blower tothe “ON” position.

Blowing Port

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

3. Lift the detachable blower up by raisingthe handle upward and pulling the unitaway from its nested position on thelid.

10

Operation (continued)

Assemble the DetachableBlower for “Blowing”This may be assembled three ways:1. Insert the small end of one of the

extension wands into the blowing portof the detachable blower. Insert themale-male adapter into the extensionwand and install the car nozzle ontothe male-male adapter.

- OR -

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 10

Page 11: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

11

Blower Intake

After using the detachable blower of yourWet/Dry Vac, examine the bottom of theblower for dust and debris. Check to seeif the intake to the blower has debrisstuck to the plastic vents and foam pad.To clean the foam pad under the intakeshield of the detachable blower:1. Remove the three screws holding the

intake shield.2. Lift the intake shield off and set aside.3. Lift the foam pad away from the

detached blower, the foam pad holderwill also lift away from the blower.

4. Remove the foam pad from pad holderand set the foam pad holder to theside. Clean the foam pad in warmsoapy water or brush debris away.Allow foam pad to dry.

Maintenance

WARNING: To reduce the risk ofinjury from accidental starting,unplug power cord before changingor cleaning filter or foam pad.

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

5. Examine foam pad for reuse. If youneed to replace it, check the servicepart section of this manual.

6. Replace foam pad holder on blowerwith the tabs away from the blower.Reinstall foam pad under the tabs ofthe holder.

7. Reinstall intake shield and 3 screws.The unit is ready for use.

!

FilterNOTE: The filter is made of high qualitypaper designed to stop very smallparticles of dust. The filter can be usedfor dry debris or small amounts of liquid.Handle the filter carefully when removingto clean or installing it. Creases in thefilter pleats may occur from installationbut will not affect the performance of thefilter.

Filter CleaningYour filter should be cleaned often tomaintain peak Vac performance.Be sure to dry the filter before storing orpicking up dry debris.IMPORTANT: After cleaning, check thefilter for tears or small holes. Do not usea filter with holes or tears in it. Even asmall hole may allow a lot of dust tocome out of the exhaust port of your Vac.Replace it immediately.IMPORTANT: To avoid damage to theblower wheel and motor, always reinstallthe filter before using the Vac for drymaterial pickup.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 11

Page 12: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Cleaning A Dry Filter1. Light cleaning of some dry debris can

be accomplished without removing thefilter from the Vac. Simply slap yourhand on top of the lid while the Vac isturned off.

2. Clean the filter in an open area.Cleaning SHOULD be done outdoorsand not in the living quarters.

3. Remove filter from Vac. Gently tapfilter against the inside wall of yourdust drum. The debris will loosen andfall.

4. For thorough cleaning of dry filter withfine dust (no debris), run waterthrough it as described under"Cleaning A Wet Filter".

Maintenance (continued)

12

Filter Removal and InstallationFilter Removal:1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™

filter in each hand.2. With one thumb on the Qwik Lock™

stud, which protrudes through theintegrated filter plate, lift up on the filtertabs while pushing down on the stud.

3. This action will cause the filter torelease from the filter cage. Slide filteroff cage.

Filter Installation:1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter

over the filter cage and press down onthe outside edge of the filter until therubber gasket on the bottom of the filterseats securely around the base of thefilter cage and against the lid.

2. Align the small center hole in the top ofthe filter over the Qwik Lock™ stud onthe filter cage. Press firmly on top ofthe filter near the stud to allow the filterto snap over the ball on the end of thestud. The filter is now attached.

NOTE: Failure to properly seat thebottom gasket could result in debrisbypassing the filter.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

WARNING: Do not operatewithout filter cage and float, as theyprevent liquid from entering theimpeller and damaging the motor.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 12

Page 13: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

StorageBefore storing your Vac, the drum shouldbe emptied and cleaned. The cord shouldbe wrapped around the unit and the hoseshould be stored as described in thismanual. Accessories should be kept inthe same area as the Vac so they can bereadily available. The Vac should bestored indoors.

CastersIf your casters are noisy, you may put adrop of oil on the roller shaft to makethem quieter.

Cleaning A Wet FilterRemove filter from Vac, run water throughthe filter from a hose or spigot. Take carethat water pressure from the hose is notstrong enough to damage filter.

Cleaning and Disinfecting theWet/Dry vacTo keep your Wet/Dry Vac looking itsbest, clean the outside with a clothdampened with warm water and mildsoap.To clean the drum:1. Dump debris out.2. Wash drum thoroughly with warm

water and mild soap.3. Wipe out with dry cloth.Before prolonged storage or as needed(i.e.; waste water pick up) the drumshould be disinfected.To disinfect the drum:1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon

chlorine bleach into the drum.2. Let solution stand for 20 minutes,

carefully swishing every few minutes,making sure to wet all inside surfacesof the drum.

3. Empty drum after 20 minutes. Rinsewith water until bleach smell is gone.Allow drum to dry completely beforesealing the motor on the drum.

Cord MaintenanceWhen vacuuming is complete, unplug thecord and wrap it around the motor cover.If the power cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer or theirservice agent or by similarly qualifiedpersonnel to reduce the risk of accident.

WARNING: To assure productSAFETY and RElIABIlITY, any othermaintenance, repairs, or adjustmentsshould be performed by Authorizedservice centers, always using RIDGIDreplacement parts.

!

Maintenance (continued)

Pull HandleHandle

Cord Wrap

13

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 13

Page 14: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Repair Parts12 U.S. Gallon Wet/Dry vac With Detachable Blower

Model Number vAC12000RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

Always order by Part Number - Not by Key Number

WARNINGSERvICING OF DOUBlE-INSUlATED WET/DRY vAC

In a double-insulated Wet/Dry vac, two systems of insulation are providedinstead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulatedappliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry vac requires extreme care and knowledge of the system,and should be done only by qualified service personnel. Replacement partsfor a double-insulated Wet/Dry vac must be identical to the parts they replace.Your double-insulated Wet/Dry vac is marked with the words "DOUBlEINSUlATED" and the symbol (square within a square) may also bemarked on the appliance.To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord beforeservicing the electrical parts of the Wet/Dry vac.

!

14

Key 12 Gallon No. Part No. Description 1 509488 Float 2 823201-3 Filter Cage 3 VF4000 Qwik Lock™ Filter 4 73185 Drain Cap 5 828833 Caster Foot w/Storage 6 73102 Caster 7 834905 Drum Latch 8 826832-2 Lid 9 826833-1 Pull Handle 10 818961 Spacer 11 832804-1 Blower Wheel 12 315534-1 Washer 13 826817 Nut 14 826388 Latch Powerhead 15 828993 Male-Male Adapter 16 VT2509 Utility Nozzle 17 VT2503 Car Nozzle 18 VT2508 Extension Wands 19 831337-12 Pro-Hose 20 SP6949 Owner’s Manual

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 14

Page 15: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

87

1411 12

10

1

2

3

4

5

6

9

7

11

20

1516

1718

19

Repair Parts (continued)12 U.S. Gallon Wet/Dry vac With Detachable Blower

Model Number vAC12000RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com

15

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 15

Page 16: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Part No. SP6949 Form No. SP6949 Printed in Mexico 04/15

Stock No. vAC1200Model No. vAC12000Serial NumberModel and serial numbers may be found on the side of the power head. You shouldrecord both model and serial numbers in a safe place for future use.

c 2015 Emerson

FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada

01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.com

Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.

• What is coveredRIDGID® Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.• how long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® Wet/Dry Vac. • how to obtain serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product toRIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICECENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.• What we will do to correct problemsWarranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returnedat no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/DryVac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.• What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOl COMPANY ShAll NOT BE RESPONSIBlE FOR ANY INCIDENTAl ORCONSEQUENTIAl DAMAGES.• how local laws relate to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and youmay also have other rights which vary from state to state, province to province, or country tocountry.• No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® Wet/Dry Vacs.No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any otherwarranty on behalf of Ridge Tool Company.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 16

Page 17: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

VAC12000

ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE 12 GALONES EE.UU./45 LITROS YCON SOPLADOR DESMONTABLE

No. de pieza SP6949 Impreso en México

MANUAL DEL USUARIO

GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manualdel usuario antes de utilizar este producto.

!

Gracias por comprar un producto RIDGID.

• Français - page 33

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.com

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 17

Page 18: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

18

La seguridad es una combinación de sentido común,permanecer alerta y saber cómo funciona laaspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).

Palabras de señal de seguridadPELIGRO: indica una situación peligrosa que,

si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación peligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesionesgraves.

PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves omoderadasCuando utilice la aspiradora, siga siempre lasprecauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

ADVERTENCIA– Parareducir el riesgo de incendio, sacudidaseléctricas o lesiones:• Lea y entienda este manual del usuario y todas las

etiquetas que están colocadas en la aspiradora paramojado/seco antes de utilizarla.

• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que sedescribe en este manual.

• No deje la aspiradora en marcha mientras estédesatendida. Usted podría no notar señalesimportantes que indiquen un funcionamientoanormal, tal como pérdida de succión, residuos olíquido que salen por el escape o ruidos anormalesdel motor. Deje de usar la aspiradora inmedia tamentesi observa estas señales.

• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.Desenchúfela del tomacorriente cuando no la estéutilizando y antes de realizar servicio de revisión.

• Las chispas que se producen en el interior del motorpueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.Para reducir el riesgo de incendio o explosión: Nouse la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvoscombustibles como gasolina u otros combustibles,

!

!

!

!

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESlíquido encen dedor, limpia do res, pinturas a base deaceite, gas natural, hidró geno, polvo de carbón,polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo degranos de cereal o pólvora.

• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo ohumeando, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.

• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yesoni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtroestándar. Estos materiales pueden pasar por el filtroy ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtropara polvo fino en lugar de un filtro estándar.

• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligrospara la salud causados por vapores o polvo, norecoja con la aspiradora materiales tóxicos.

• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noexponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entrenlíquidos en el compartimiento del motor. Guarde laaspiradora en un lugar interior.

• Esta aspiradora mojado/seco no se destina parautilizarse por personas (incluyendo niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentales seandiferentes o estén reducidas, o carezcan deexperiencia o conocimiento, a menos que dichaspersonas reciban una supervisión o capacitaciónpara el funcionamiento del aparato por una personaresponsable de su seguridad.

• No permita que la aspiradora se utilice como unjuguete. Se necesita prestar máxima atención cuandosea utilizada por niños o cerca de éstos.

• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sintener el filtro instalado, excepto cuando recoja conella líquidos de la manera que se describe en estemanual. Los residuos secos absorbidos por elimpulsor podrían dañar el motor o ser expulsados devuelta al aire.

• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un

arranque accidental, desenchufe el cordón de energíaantes de cambiar o limpiar el filtro.

• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Paradesenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Desempaquetado y comprobación

del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 20Ensamblaje de las ruedecillas y los

pies de ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 21Posicionamiento del soplador desmontable

(ensamblaje del cabezal del motor). . . . . . . . . . . 22Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Recogida de materiales secos con la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Recogida de líquidos con la aspiradora. . . . . . . . 24

Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Traslado de la aspiradora para mojado/seco. . . . 25Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Ensamblaje del soplador desmontable

para “soplar” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

IndiceSección PáginaSección Página

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 18

Page 19: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

• No use la aspiradora con el cordón dañado, elenchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspira -dora no funciona como debe, le faltan piezas, se hacaído, ha sido dañada, se ha dejado a la intem perie ose ha caído al agua, llame a servicio al clienteRIDGID.

• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la llevepor el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierreuna puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -dedor de bordes o esquinas afilados. No pase laaspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga elcordón alejado de las superficies calientes.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradoracon las manos mojadas.

• Utilice únicamente cordones de extensión quetengan capacidad nominal para uso a la intemperie.Los cordones de extensión que estén en malascondiciones o tengan un tamaño de alambredemasiado pequeño pueden crear peligros deincendio y descargas eléctricas. Para reducir elriesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordónesté en buenas condiciones y que el líquido no entreen contacto con la conexión. No utilice un cordón deextensión que tenga conductores con un diámetromenor al calibre 16 (AWG). Para reducir la pérdidade potencia, utilice un cordón de extensión de calibre14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de calibre 12 sila longitud es de 50 pies o más.

• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamientodoble, lo cual elimina la necesidad de un sistemaindependiente de conexión a tierra. Utilice única -mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc -ciones de servicio de revisión de las aspiradoraspara mojado/seco con aislamiento doble.

• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -lación. No recoja nada con la aspiradora cuandocualquiera de las aberturas de ventilación estébloqueada; mantenga dichas aberturas libres depolvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que puedareducir el flujo de aire.

• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todaslas partes del cuerpo alejados de las aber turas y delas piezas móviles.

• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidadoadicional al limpiar en escaleras.

• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda ocaídas, no levante una aspiradora que pese muchodebido a que contiene líquido o residuos. Vacíeparcialmente la aspiradora sacando los residuos odrenando el líquido para hacer que sea cómodolevantarla.

• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o dañosa la aspiradora, utilice únicamente accesoriosrecomendados por Ridgid.

• Cuando utilice la aspiradora como sopladordesmontable: - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área

de trabajo.- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de

soltar el agarre del asa.- No deposite la unidad en líquido; el resultado

podría ser descargas eléctricas.- No dirija el aire hacia las personas que estén

presentes.

- Mantenga alejados a los niños durante laoperación de soplado.

- No utilice el soplador para trabajos que no seansoplar suciedad y residuos.

- No use la aspiradora como rociador.• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use

pro tección ocular de seguridad. La utilización decual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitariopuede hacer que se soplen objetos extraños hacia losojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

Siga las siguientes advertencias que aparecen en lacaja del motor de la aspiradora.

GUARDE ESTE MANUAL

PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use

protectores de oídos cuando utilice la aspiradoradurante muchas horas seguidas o cuando laemplee en un área ruidosa.

• Para operaciones que generan polvo, use unamáscara antipolvo.

• Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recogeresiduos finos con la aspiradora, se puededepositar carga estática en la manguera o en laaspiradora. El mejor remedio para reducir lafrecuencia de las descargas de estática en su casao cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.

!

AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERECONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE

LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS.

ADVERTENCIA: • Para su propia seguridad, lea y entienda elmanual del operador.

• No tenga en marcha la aspiradora desatendida. • No recoja cenizas calientes, carbón caliente,materiales tóxicos ni inflamables ni otrosmateriales peligrosos.

• No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo desacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.

!

ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:Use anteojos de seguridad que tengan laetiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague launidad antes de dejarla en el piso o dejar deagarrar el asa. Podrían producirse descargaseléctricas si se utiliza en superficies mojadas.Dirija la descarga de la herramienta solamentehacia el área de trabajo. No dirija la descargahacia las personas que se encuentren presentes.Mantenga alejados a los niños.

!

!

19

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 19

Page 20: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

20

Lista del contenido de la caja de cartónClave Descripción Cant.A Aspiradora para mojado/seco ........................1

B Adaptador macho-macho ...............................1

C Boquilla para auto...........................................1

D Boquilla de uso general ..................................1

E Tubos extensores............................................2

F Manguera Pro-Hose .......................................1

G Pie de ruedecilla para almacenamiento...........4

H Ruedecilla .......................................................4

I Manual del usuario ..........................................1

A

H

F

B

C

D

E

I

G

Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegú -rese de que no falte ningún artículo utilizando la listadel contenido de la caja. Llame al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desde México, o envíenos un correoelectrónico a [email protected] si cualquier piezaestá dañada o falta.

IntroducciónEsta aspiradora para mojado/seco con sopladordesmontable está diseñada para uso domésticosolamente. Se puede utilizar para recoger materialesmojados o secos y se puede usar como soplador.

Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y para entender lautilización específica de su nueva aspiradora.

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 20

Page 21: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

21

Con el ensamblaje de la tapa quitados del tambor ycon el tambor ubicado en posición invertida en el piso:1. Inserte los 4 pies de ruedecilla en la parte inferior

del tambor, de la manera que se muestra en lailustración.

2. Empuje cada uno de los pies de ruedecilla hastaque dichos pies estén al ras con la parte inferiordel tambor para polvo.

3. Inserte cada uno de los vástagos de ruedecilla enlos receptáculos de los pies de ruedecilla, de lamanera que se muestra en la ilustración (4 lugares).

4. Empuje sobre las ruedecillas hasta que la bola decada vástago de ruedecilla esté insertada porcompleto en el receptáculo. Oirá como la bola seacopla a presión en el receptáculo y las ruedecillasgirarán fácilmente cuando el posicionamiento seacorrecto.

5. Ponga el tambor en posición al derecho.

Ensamblaje de las ruedecillas y los pies de ruedecilla

CasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

HoleDustDrumTambor

parapolvo

Pie de laruedecilla

Bola de la ruedecillaPasador

Agujero

Vástago de la ruedecillaRuedecilla

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblajedel tambor/pies de ruedecilla (montadosanteriormente).

2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entradade la unidad ubicada en línea con la tapa deldrenaje del tambor para polvo.

3. Para montar el ensamblaje de la tapa en elensamblaje del tambor/pies de ruedecilla, baje elensamblaje de la tapa sobre el tambor para polvo.Gire ambos pestillos hacia abajo hasta que losoiga acoplarse a presión sobre el reborde deltambor.

Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco

Pestillo del tamborPestillo del tambor

Reborde del tambor

Entrada

Ensamblaje de la tapa

Tamborpara polvo

Tapa deldrenaje

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 21

Page 22: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

22

3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hastaque el recorrido de la unidad se detenga.

4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa detransporte del soplador desmontable hasta queoiga un ligero “chasquido” del pestillo del cabezaldel motor que acopla el soplador. Después deesto, el soplador desmontable estará sujeto alensamblaje de la tapa.

5. Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para utilizarse. Con la aspiradora paramojado/seco completamente ensamblada y listapara utilizarse, introduzca el extremo con botónpulsador de la manguera Pro-Hose en laentrada de la aspiradora. La manguera debeacoplarse a presión en su sitio. Para quitar lamanguera de la aspiradora, presione el botónde liberación que está en el ensamblaje de lamanguera y tire de la manguera hasta sacarlade la entrada de la aspiradora, de la manera quese muestra en la ilustración.

Press and PullRelease Button

Pro-Hose

Power Head Latch

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch

Lid Assembly

Molded Plastic Lead

Pull Handle

Indented Area

1. Para quitar el soplador desmontable delensamblaje de la tapa, presione hacia abajo sobreel pestillo del cabezal del motor debajo del asa del soplador desmontable y levante el sopladorpara separarlo de la tapa de la aspiradora.

Para colocar de nuevo el soplador en elensamblaje de la tapa, siga las instrucciones queaparecen a continuación.

Posicionamiento del soplador desmontable(ensamblaje del cabezal del motor)

2. Encima del soplador desmontable (opuesto allado del mango del soplador) hay una conexiónde plástico que se utiliza para ayudar aensamblar la unidad. Posicione dicha conexiónen el área indentada que está encima del “asa detracción”.

Pestillo del cabezaldel motor

Soplador desmontable

Pestillodel tambor

Ensamblaje de la tapa

Pestillo delcabezal del motor

Conexión moldeadade plástico

Área indentada

Asa de tracción

Presione y tire de aquí Botón de liberación

Manguera Pro-Hose

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 22

Page 23: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

23

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esteaparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado(un terminal es más ancho que el otro). Excepto en elcaso de los modelos de 230 V, este enchufe encajarásolamente de una manera en un enchufe polarizado.Si el enchufe no entra por completo en el toma -corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngaseen contacto con un electricista compe tente parainstalar el tomacorriente adecuado. No haga ningúntipo de cambio en el enchufe. Después de enchufar el cordón de energía en eltomacorriente, encienda la unidad empujando elinterruptor de la posición “O” a la posición “|”. Lossímbolos utilizados en el accionador del interruptorson los símbolos internacionales de “encendido yapagado”.

Funcionamiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:

• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantesque indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observaestas señales.

• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vaporesinflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.

• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior.

• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no estáfuncionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.

• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso ala intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

!

!

= APAGADO = ENCENDIDO

Familiarícese con los accesorios que se incluyen conla aspiradora. Cada accesorio puede utilizarse devarias maneras para limpiar con la aspiradora y soplarresiduos. A continuación aparece una lista de losaccesorios y sus usos.

Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarseentre sí y proporcionan longitud adicional para tenermás alcance.Boquilla de uso general: Boquilla de uso general parala mayoría de aplicaciones de aspiración. Boquilla para auto: Boquilla para recoger materialessecos en interiores de auto y en la mayoría delimpiezas de tapicería.Adaptador macho-macho: Utilice este accesorio paraconectar la boquilla sopladora al escape del ensam -blaje del cabezal del motor.Manguera Pro-Hose: Proporciona transferencia decapacidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo.Proporciona los medios para acoplar los tubosextensores y las boquillas.Pies de ruedecilla: Almacene accesorios con la aspiradora.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 23

Page 24: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

24

Vaciado del tambor

1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar elcontenido del tambor para polvo, simplementesuba los dos pestillos del tambor que están en laparte delantera y trasera del tambor para polvo,levante el ensamblaje de la tapa hasta separarlodel tambor para polvo y ponga dicho ensamblajea un lado.

2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posicióninvertida sobre un área limpia mientras vacía eltambor o cambia el filtro.

3. Vierta el contenido del tambor en el recipienteadecuado de eliminación de residuos.

4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de laaspiradora utilizando el drenaje suministrado en eltambor para vaciarlo fácilmente. Simplementedesenrosque la tapa del drenaje y deje que salgatodo el líquido del tambor de la aspiradora.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones en la espalda o caídas, nolevante la aspiradora si pesa demasiado debido aque contiene líquido o residuos. Saque o hagasalir una cantidad suficiente del contenido parahacer que la aspiradora sea suficientementeliviana como para poder levantarlacómodamente.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor.

Funcionamiento (continuación)Recogida de materiales secos con la aspiradora1. El filtro debe estar siempre en posición correcta, en

todo momento, para evitar fugas y posibles dañosa la aspiradora.

2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muyfino, será necesario que usted vacíe el tambor ylimpie el filtro a intervalos más frecuentes paramantener un rendimiento óptimo

NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger materialseco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvocuando el filtro está mojado, éste se atascarárápidamente y será muy difícil limpiarlo.

Recogida de líquidos con la aspiradora1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se

podrá dejar puesto el filtro.

2. Al recoger grandes cantidades de líquido recomen -damos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éstese saturará y podrá aparecer niebla en el escape.

3. Cuando el líquido que se encuentre en el tamboralcance un nivel predeterminado, el mecanismo delflotador subirá automática mente para cortar el flujode aire. Sabrá que el flotador ha subido porque elflujo de aire de la aspiradora cesará y subirá eltono del ruido del motor debido a que se produciráun aumento de la velocidad del mismo. Cuandoesto suceda, apague la aspiradora, desenchufe elcordón de energía y vacíe el tambor.

4. Después de usar la aspiradora para recogerlíquidos, se debe secar el filtro para evitar posiblemoho y daños al filtro.

IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a laaspiradora, no tenga en marcha el motor con elflotador en la posición elevada.

!

!

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin lajaula del filtro y el flotador, ya que estas piezasevitan que entre líquido en el impulsor y dañe elmotor.

!

Drum Latch

Pestillo del tambor

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 24

Page 25: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

25

Traslado de la aspiradora paramojado/seco En caso de que sea necesario levantar la aspira dorapara trasladarla, las asas ubicadas en los lados deltambor para polvo se usan para levantar laaspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debeusar el asa de empuje que está sobre la entrada de la unidad.

Dispositivo de sopladoLa aspiradora para mojado seco cuenta con un“soplador desmontable”. Tiene capacidad para usarsecomo soplador dedicado para trabajo de jardín,limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplarserrín y otros residuos.

ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu lares de seguridad que cumplan con la normaANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)antes de utilizar la aspiradora como soplador.

Funcionamiento (continuación)

!

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones a las personas que estén presentes,manténgalas alejadas de los residuos soplados.

!

PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo siel soplado genera polvo que podría ser inhalado.!

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de dañosa la audición, use protectores de oídos cuandoutilice la aspiradora/soplador durante muchashoras seguidas o cuando la utilice en un árearuidosa.

!

1. Familiarícese con la porción del soplador desmon -table de la aspiradora para mojado/seco.

2. Quite el soplador desmontable de la aspiradorapresionando hacia abajo sobre el pestillo delcabezal del motor que está debajo del asa delsoplador desmontable. (Este pestillo del cabezal delmotor sujeta el soplador desmontable alensamblaje de la tapa.)

3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa ytirando de la unidad de manera que se aleje de suposición encajada en la tapa.

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Male-Male Adapter

Car Nozzle

Extension Wand

Máscara antipolvo

Orificio de soplado

Tubo extensor

Adaptadormacho-macho

Boquilla para auto

Gafas

Ensamblaje del soplador desmontablepara “soplar”El soplador se puede ensamblar de tres maneras.1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los

tubos extensores en el orificio de soplado delsoplador desmontable. Introduzca el adaptadormacho-macho en el tubo extensor e instale laboquilla para auto en el adaptador macho-macho.

- O -2. Introduzca el adaptador macho-macho en el

orifico de soplado del soplador desmontable.Conecte el extremo grande del tubo extensor aladaptador macho-macho. Conecte la boquilla paraauto al tubo extensor. Si no se necesita alcanceadicional, simplemente no utilice el tubo extensory conecte la boquilla para auto al adaptadormacho-macho.

Blowing Port

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Orificio de soplado

Boquilla para auto

Adaptadormacho-macho

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 25

Page 26: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

Funcionamiento (continuación)Boquilla para auto

Manguera

Adaptadormacho-macho

26

3. La aspiradora para mojado/seco también puedeutilizarse para soplar utilizando la manguera desiete pies de longitud suministrada con laaspiradora para mojado/seco. Instale el adaptadormacho-macho en el orificio de soplado de laaspiradora para mojado/seco. El adaptadormacho-macho se introducirá en el interior delextremo de la manguera de aspiración que tiene elbotón pulsador. Ensamble la manguera en eladaptador macho-macho y conecte la boquillapara auto al lado contrario de la manguera. Unavez que haya hecho esto, la unidad estará listapara realizar aplicaciones de soplado.

4. Encienda el soplador basculando el interruptorque está en el asa del soplador hasta la posición“ON” (encendido).

Entrada del soplador

Después de usar el soplador desmontable de laaspiradora para mojado/seco, examine el fondo delsoplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebesi la entrada al soplador tiene residuos adheridos alas aberturas de ventilación de plástico y laalmohadilla de espuma.

Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajodel protector de la entrada del soplador desmontable:

1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector dela entrada.

2. Levante el protector de la entrada y luego póngaloa un lado.

3. Levante la almohadilla de espuma alejándola delsoplador desmontable. El soporte de laalmohadilla de espuma también se levantaráseparándose del soplador.

4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de laalmohadilla de espuma y ponga dicho soporte aun lado. Limpie la almohadilla de espuma en aguajabonosa templada o quítele los residuos con uncepillo. Deje que la almohadilla de espuma seseque.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones debidas a un arranque accidental,desenchufe el cordón de energía antes de cambiaro limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.

Mantenimiento

!

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

5. Examine si la almohadilla de espuma se puedevolver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise lasección sobre piezas de servicio de este manual.

6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla deespuma en el soplador con las lengüetas alejadasdel soplador. Vuelva a instalar la almohadilla deespuma debajo de las lengüetas del soporte.

7. Reinstale el protector de la entrada y los trestornillos.

La unidad está lista para usarse.

Soporte de la almohadilla de espuma

Almohadilla de espuma

Protector de la entrada

Tornillos (3)

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 26

Page 27: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

27

Mantenimiento (continuación)FiltroNOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidaddiseñado para detener partículas de polvo muypequeñas. El filtro se puede usar para recogermaterial seco o pequeñas cantidades de líquido.Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo paralimpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcanarrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugasno afectarán el funcionamiento del filtro.

Limpieza del filtroEl filtro se debe limpiar a menudo para mantener unrendimiento óptimo de la aspiradora.

Asegúrese de secar el filtro antes de guardar laaspiradora o de recoger residuos secos.

IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,compruebe si éste tiene desgarraduras o agujerospequeños. No use un filtro que tenga agujeros odesgarraduras. Incluso un pequeño agujero puedepermitir que salga mucho polvo por el orificio desalida de su aspiradora. Cámbielo inmediatamente.

IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda delsoplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtroantes de usar la aspiradora para recoger material seco.

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

Remoción e instalación del filtro Remoción del filtro:1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en

cada mano.2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,

que sobresale a través de la placa del filtrointegrada, levante las lengüetas del filtro a la vezque empuja hacia abajo sobre el vástago.

3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jauladel filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de lajaula.

Instalación del filtro:1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™

sobre la jaula del filtro y presione hacia abajosobre el borde exterior del filtro hasta que elempaque de goma ubicado en la parte inferiordel filtro se asiente firmemente alrededor de labase de la jaula del filtro y contra la tapa.

EMPUJEHACIAABAJO

JALE HACIAARRIBA

Jaula del filtro

VástagoQwik Lock™

Empaque degoma en laparte inferiordel filtro (vista en corte)

Lengüetas del filtro (2)

Tapa

Placa de filtrointegrada con agujerocentral

ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sinla jaula del filtro y el flotador, ya que estaspiezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor.

!

2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en laparte superior del filtro sobre el vástago QwikLock™ ubicado en la jaula del filtro. Presionefirmemente sobre la parte de arriba del filtrocerca del vástago, para permitir que el filtro seacople a presión sobre la bola ubicada en elextremo del vástago. Una vez hecho esto, elfiltro estará instalado.

NOTA: Si no se asienta apropiadamente elempaque inferior, el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:26 PM Page 27

Page 28: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Limpieza y desinfección de laaspiradora para mojado/secoPara mantener el mejor aspecto posible de laaspiradora para mojado/seco, limpie su exterior conun paño humedecido con agua templada y un jabónsuave.

Para limpiar el tambor:

1. Vacíe de residuos el tambor.

2. Lave a fondo el tambor con agua templada y unjabón suave.

3. Limpie el tambor con un paño seco.

Antes de un almacenamiento prolongado o segúnsea necesario (por ejemplo, si se recogen aguasresiduales), se debe desinfectar el tambor.

Para desinfectar el tambor:

1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita deblanqueador de cloro en el tambor.

2. Deje que la solución repose durante 20 minutosy agítela cuidadosamente cada pocos minutos,asegurándose de mojar todas las superficiesinteriores del tambor.

3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.Enjuáguelo con agua hasta que el olor ablanqueador desaparezca. Deje que el tambor seseque completamente antes de sellar el motorsobre el tambor.

Limpieza de un filtro seco1. Se puede lograr una extracción parcial de

residuos, sin quitar el filtro de la aspiradora,golpeando la parte superior de la tapa con lamano mientras la aspiradora está apagada.

2. Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior dela vivienda.

3. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suavementeel filtro contra la pared interior del tambor parapolvo. Los residuos se soltarán y caerán.

4. Para limpiar a fondo el filtro seco con polvo fino(sin residuos), pase agua a través de él, talcomo se describe en la sección “Limpieza de unfiltro mojado”.

Limpieza de un filtro mojadoDespués de quitar el filtro, haga pasar agua a travésde él usando una manguera o desde una espita.Tenga cuidado de que la presión del agua procedentede la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro.

Mantenimiento (continuación)

28

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 28

Page 29: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Mantenimiento (continuación)

Pull HandleHandle

Cord Wrap

AsaAsa de tracción

Enrollado del cordón

29

Mantenimiento del cordónCuando se haya completado la limpieza con laaspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededorde la cubierta del motor. Si el cordón de energía estádañado, debe ser reemplazado por el fabricante o suagente de servicio o por personal similarmentecalificado, para reducir el riesgo de accidente.

AlmacenamientoAntes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar ylimpiar el tambor para polvo. El cordón se debeenrollar alrededor de la unidad y la manguera sedebe almacenar de la manera descrita en estemanual. Los accesorios se deben mantener en lamisma área que la aspiradora para que estén alalcance de la mano cuando se necesiten. Laaspiradora se debe almacenar en interiores.

RuedecillasSi las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gotade aceite en el eje del rodillo para que hagan menosruido.

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDADy CONFIABILIDAD del producto, cualquier otromantenimiento, reparación o ajuste deberá serrealizado por centros de servicio Autorizados,utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 29

Page 30: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

No. de 12 galones clave No. de pieza Descripción

1 509488 Flotador

2 823201-3 Jaula del filtro

3 VF4000 Filtro Qwik Lock™

4 73185 Tapa del drenaje

5 828833 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento

6 73102 Ruedecilla

7 834905 Pestillo del tambor

8 826832-2 Tapa

9 826833-1 Mango de tracción

10 818961 Separador

11 832804-1 Rueda del soplador

12 315534-1 Arandela

13 826817 Tuerca

14 826388 Pestillo del cabezal del motor

15 828993 Adaptador macho-macho

16 VT2509 Boquilla de uso general

17 VT2503 Boquilla para auto

18 VT2508 Tubos extensores

19 831337-12 Manguera Pro-Hose

20 SP6949 Manual del usuario

30

Piezas de repuestoAspiradora para mojado seco de 12 galones EE.UU.

con soplador desmontableNúmeros de modelo VAC12000

Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.comPida siempre por número de pieza —no por número de clave

ADVERTENCIASERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA

MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLEEn una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento envez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio deajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremadocuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a laspiezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con laspalabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentrode un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antesde hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 30

Page 31: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Aspiradora para mojado seco de 12 galones EE.UU.con soplador desmontable

Números de modelo VAC12000Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com

87

1411 12

10

1

2

3

4

5

6

9

7

11

20

1516

1718

19

Piezas de repuesto (continuación)

31

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 31

Page 32: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

No. de pieza SP6949 No. de formulario SP6949 Impreso en México 04/15

c 2015 Emerson

Nos. de existencias VAC1200Nos. de modelo VAC12000Número de serieEl número de modelo y el de serie pueden encontrarse en el costado del cabezal del motor. Debe anotartanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.

¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá01-800-701-9811 desde México

www.ridgidvacs.comPor favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.

• Qué está cubiertoSe garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID® están libres de defectos de fabricación y demateriales.• Cuánto dura la coberturaEsta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®. • Cómo puede obtener servicioPara obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGETOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves paratubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.• Qué haremos para corregir los problemasLas aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge ToolCompany, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora paramojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir unreembolso completo de su precio de compra.• Qué no está cubiertoLas averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.• Cómo se relaciona la ley local con la garantíaAlgunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que esposible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere austed derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, unaprovincia a otra o un país a otro.• Ninguna otra garantía expresa tiene aplicaciónEsta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/secoRIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a darninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:40 PM Page 32

Page 33: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

VAC12000

ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DEPOUSSIÈRES 12 GALLONS É.-U./45 LITRESAVEC SOUFFLERIE AMOVIBLE

MODE D’EMPLOI

Pièce N° SP6949 Imprimé au Mexique

CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avantd’utiliser ce produit.

!

Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.

• Español - página 17

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.com

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 33

Page 34: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

34

Table des matièresSujet PageIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . 36Assemblage des roulettes/pieds à roulettes . . . . . 37Assemblage de l’aspirateur de liquides

et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Positionnement de la soufflerie amovible

(ensemble de tête du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 38Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42

Aspiration de matériaux secs. . . . . . . . . . . . . . . . 40Aspiration de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Vidage du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Sujet PageTransport de l’aspirateur de liquides

et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Assemblage de la soufflerie amovible

pour « souffler » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47Réparation des aspirateurs de liquides et depoussière à double isolation. . . . . . . . . . . . . . 46

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉLa sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières(l’« aspirateur ») fonctionne.

Termes de signalisation de questions de sécurité

DANGER : indique une situation dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, causera la mort ou uneblessure grave.

AVERTISSEMENT : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque decauser la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE : indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraitcauser une blessure légère ou modérée.

Prenez toujours des précautions élémentaires,notamment les précautions suivantes, lorsque vousutilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :

AVERTISSEMENT– Pour réduire le risque d’incendie, de chocélectrique ou de blessure :• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes

placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci enmarche.

• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dansce mode d’emploi.

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtesabsent – vous vous risqueriez de manquer dessignes importants indiquant un fonctionnementanormal, comme une perte de puissance d’aspira -tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouchede soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliserl’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé etavant toute opération de maintenance.

• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent demettre feu à des vapeurs ou poussièresinflammables. Pour réduire le risque d’incendie oud’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de

!

!

!

!

liquides inflammables ou combustibles, ou depoussières explosives, comme de l’essenceautomobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, dugaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière decharbon, de la poussière de magnésium, de lapoussière d’aluminium, de la poussière de céréalesou de la poudre.

• N’aspirez jamais de matières en train de brûler oudes matières fumigènes, telles que des cigarettes,des allumettes ou des cendres chaudes.

• N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre,de suie ou de cendres de cheminée froides lorsqu’unfiltre pour aspirateur de liquides et de poussièresstandard. Il s’agit de poussières très fines quirisqueraient d’être projetées à nouveau dans l’airambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à laplace.

• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurstoxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques oudangereux, et n’utilisez pas à proximité de telsmatériaux.

• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposezpas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dansle compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières n'est pasconçu pour emploi par des personnes(y compris des enfants) ayant des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites,ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissancesnécessaires, sauf en cas de supervision oud'instructions sur l'utilisation de cet appareil par unepersonne responsable de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateurcomme d’un jouet. Il faut surveiller de très prèsquand il est utilisé par des enfants ou à proximitéd’enfants.

• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoirinstallé de filtre, sauf quand vous aspirez desliquides, comme cela est décrit dans ce moded’emploi. Des débris secs capturés par la rouerisquent d’endommager le moteur ou d’être expulsésà nouveau dans l’air ambiant.

• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.• Pour réduire le risque de blessure pouvant être

causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant dechanger le filtre ou de le nettoyer.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 34

Page 35: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

35

• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pourdébrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.

• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordonou un autre composant endommagé. Si votreaspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’ilmanque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ous’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au serviced’assistance à la clientèle RIDGID.

• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par soncordon, n’utilisez pas le cordon pour servir depoignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et nelaissez pas le cordon tendu passer sur des bords oudes coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur surson cordon. Maintenez le cordon à distance dessurfaces chauffées.

• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateuravec des mains mouillées.

• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sontconçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons derallonge en mauvais état ou trop petits en termes decalibre des fils peuvent poser des risques d’incendieet de choc électrique. Pour réduire le risque de telsdangers, inspectez les cordons pour vous assurerqu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas encontact avec le raccordement. N’utilisez pas decordons de rallonge dont les conducteurs ont uncalibre inférieur à 16 AWG. Pour réduire la perted’énergie, utilisez un cordon de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15 mètres de long, ou decalibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.

• Cet aspirateur de liquides et de poussières a unedouble isolation, ce qui élimine le besoin d’unsystème de mise à la terre séparé. Utilisez seule mentdes pièces de rechange identiques. Lisez lesinstructions concernant l’entretien des aspirateurs deliquides et de poussières à double isolation avanttoute opération d’entretien.

• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -lation. N’aspirez pas quand de quelconques orificesde ventilation sont obstrués ; assurez-vous que cesorifices ne sont pas bloqués par de la poussière, dela peluche, des cheveux ou de quel conques objetspouvant réduire la circulation de l’air.

• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, lesdoigts et toutes les parties du corps à distance desorifices et des pièces mobiles.

• Pour réduire le risque de chute, faites très attentionlorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.

• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou detomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourden raison de la présence de liquides ou de débrisaspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopantou en purgeant de façon à l’alléger pour pouvoir lesoulever plus facilement.

• Pour réduire le risque de blessure ou le risqued’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que desaccessoires recommandés par Ridgid.

• En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de

travail.- Éteignez l'appareil avant de le déposer sur le sol

ou d'en relâcher la poignée.- Ne le posez pas dans un liquide ; ceci risquerait

de causer un choc électrique.- Ne dirigez pas l’air vers des personnes

présentes à proximité.

- Gardez les enfants à distance lors du fonction -nement de la soufflante.

- N’utilisez la soufflante que pour souffler dessaletés et des débris.

- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,

portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toutesoufflante ou de tout aspirateur utilitaire peuttoujours causer la projection de corps étrangersdans les yeux, ce qui risque d’entraîner desblessures graves aux yeux.

MISE EN GARDE :• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des

protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez del’aspirateur pendant plusieurs heures ou quandvous l’utilisez dans un endroit bruyant.

• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -tion dans un environnement poussiéreux.

• Les décharges statiques sont fré quentes dans lesendroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’airambiant est faible. L’aspiration de débris fins avecvotre aspirateur peut déposer une charge statiquesur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure choseà faire pour réduire la fréquence des déchargesstatiques chez vous ou lorsque vous utilisez cetaspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’airavec un humidificateur.

!

Observez les avertissements suivants qui figurent surle carter du moteur de votre aspirateur :

DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE. POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES

PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.

AVERTISSEMENT: • Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez

le manuel de l’opérateur. • Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans

surveillance. • Ne ramassez pas de cendres chaudes, de

charbon ou de matières toxiques, inflammablesou dangereuses.

• N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou deliquides explosifs.

!

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez lasoufflerie : portez des lunettes de sécurité com por -tant l’inscription « ANSI Z87.1 » sur l’emballage.Éteignez l’appareil avant de le poser à terre oud’en relâcher la poignée. Il existe un risque dedécharge électrique en cas d’utilisation sur dessurfaces humides. Dirigez la décharge de l’outilexclusivement sur la zone de travail. Ne la dirigezpas en direction de personnes présentes. Gardezles enfants à distance.

!

CONSERVER CE MANUEL

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque dechoc électrique – n’exposez pas à la pluie –rangez à l’intérieur.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:37 PM Page 35

Page 36: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

36

A

H

F

B

C

D

E

I

G

Liste du contenu de la boîte en cartonLégende Description QtéA Aspirateur de liquides et de poussières .....1

B Raccord d’adaptation mâle-mâle................1

C Suceur pour véhicules................................1

D Suceur à usages multiples .........................1

E Baguettes de rallonge.................................2

F Tuyau flexible Pro-Hose .............................1

G Pied à roulette pour rangement d’accessoires..............................................4

H Roulette......................................................4

I Mode d’emploi ............................................1

IntroductionCet aspirateur de liquides et de poussières avecsoufflerie amovible est conçu pour un emploirésidentiel. Il peut être utilisé pour aspirer desmatières humides ou sèches, et il peut être utilisécomme soufflante.

Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avecles fonctions du produit et pour comprendre lesparticularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.

Déballage et contrôle du contenu du cartonRetirez tous les éléments se trouvant dans la boîte encarton. Inspectez chaque élément en le comparant à laliste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis le Mexique, ou envoyez-nous un courriel à[email protected] si de quelconques composants sont endommagés ou manquants.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 36

Page 37: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

37

L’ensemble de couvercle ayant été retirés dutambour, et le tambour ayant été placé en positionrenversée sur le sol :

1. Insérez les quatre pieds à roulette dans le fonddu tambour, comme illustré.

2. Appuyez sur chacun des pieds à roulette jusqu’àce que les pieds soient au même niveau que lefond du tambour à poussière.

3. Insérez chacune des tiges de roulette dans lesdouilles des pieds à roulette, comme illustré (4endroits).

4. Appuyez sur les roulettes jusqu’à ce que la billede chaque tige de roulette soit inséréetotalement dans la douille. Vous entendrez undéclic lorsque la bille sera entrée dans la douille,et les roulettes pourront pivoter facilement unefois que le positionnement sera correct.

5. Renverser le tambour à nouveau pour qu’il soitdans le bon sens.

Assemblage des roulettes/pieds à roulettesCasterCaster StemCaster Ball

Pin

Caster Foot

Hole

DustDrum

Pied àroulette

Tambour àpoussière

Roulette

Tige à roulettes

Boule des roulettes

Drum Latch

Drum Lip

Drum Latch

Inlet

DustDrum

Lid Assembly

DrainCap

1. Localiser l’ensemble de couvercle et l’ensemble detambour, pied à roulette et chariot à accessoires(assemblé au cours d’une étape précédente).

2. Positionner l’ensemble de couvercle, l’orificed’entrée de l’aspirateur étant aligné avec lecapuchon du drain du tambour à poussière.

3. Pour connecter l’ensemble de couvercle àl’ensemble de tambour, pied à roulette et chariot àaccessoires, abaisser le premier ensemble sur lesecond. Faire pivoter les deux pattes de fixationvers le bas jusqu’à ce qu’elles s’engagent sur lalèvre du tambour (un déclic se fera entendre).

Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières

Orifice d’entree

Ensemble de couvercle

Tambour àpoussière

Capuchon du drainPatte de fixation du tambour Patte de fixation

du tambour

Lèvre du tambour

Broche

Orifice

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:38 PM Page 37

Page 38: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

3. Faire tourner la soufflerie amovible vers le basjusqu’à la butée de fin de course.

4. Appuyer légèrement sur la poignée de transportde la soufflerie amovible jusqu’à ce que le déclicdiscret de la patte de fixation de la tête dumoteur s’engageant dans le couvercle se fasseentendre. La soufflerie amovible est maintenantassujettie à l’ensemble de couvercle.

5. Le nouvel aspirateur de liquides et de poussièresest désormais prêt à être utilisé. Quandl’aspirateur de liquides et de poussières estcomplètement assemblé et prêt à l’emploi,insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyauflexible Pro-Hose dans l’orifice d’admission del’aspirateur. Le tuyau devrait s’encliqueter enplace. Afin de retirer le tuyau de l’aspirateur,appuyer sur le bouton de déclenche-ment surl’ensemble de tuyau et retirez le tuyau del’admission de l’aspirateur de la façon indiquéesur l’illustration.

1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble decouvercle en appuyant vers le bas sur la patte defixation de la tête du moteur qui est située sousla poignée de la soufflerie amovible et ensoulevant la soufflerie hors du couvercle del’aspirateur. Pour remettre la soufflerie en placesur l’ensemble de couvercle, suivre lesinstructions ci-dessous :

Press and PullRelease Button

Pro-Hose

Power Head Latch

Detachable Blower

Power Head Latch

Drum Latch

Lid Assembly

Molded Plastic Lead

Pull Handle

Indented Area

Positionnement de la soufflerie amovible(ensemble de tête du moteur)

2. Il existe un encastrement en plastique moulédans la partie supérieure de la soufflerieamovible (du côté opposé à celui de la poignéede la soufflerie) qui est utilisé pour aider àassembler l’appareil. Positionner l’encastrementdans la partie dentelée au-dessus de la « poignéede traction ».

Encastrement enplastique moulé

Patte de fixation dela tête du moteur

Soufflerie amovible

Ensemble de couvercle

Appuyer et tirer Bouton dedéclenchement

Tuyau Pro-Hose

Patte de fixationde la tête du moteur

Patte defixationdutambour

Partie dentelée Poignée

de traction

38

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 38

Page 39: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareilest muni d’une fiche polarisée (une lame est plus largeque l’autre). Sauf dans le cas des modèles 230 volts,cette fiche n’est compatible avec une prise polariséeque dans un seul sens. Si elle n’entre toujours pas,prendre contact avec un électricien qualifié pourinstaller une prise de courant appropriée. Ne pasaltérer la fiche de quelque manière que ce soit.

Après avoir branché le cordon d’alimentation dans laprise de courant, mettez l’appareil sous tension enappuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de laposition «O » à la position « I ». Les deux symbolesinternationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,respectivement, la position de marche et la positiond’arrêt de votre aspirateur.

= ARRÊT = MARCHE

FonctionnementAVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement

de l’aspirateur :

• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signesimportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie dedébris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.

• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspensiondans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gazou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeursinflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à based’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,céréales et poudre noire.

• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.

• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur nefonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il estendommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre deréparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.

• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bonétat. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.

!

!

39

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 39

Page 40: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Il faut bien se familiariser avec les accessoires qui ontété inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peutêtre utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou lesoufflage de débris. Voici une liste des accessoires etdes divers moyens de les utiliser :Baguettes de rallonge – ces baguettes peuvent êtreconnectées les unes aux autres et augmenter ainsi laportée de l’aspirateur, ce qui permet à l’utilisateurd’atteindre plus d’endroits.

Suceur à usages multiples – usages divers pour laplupart des applications d’aspiration.

Suceur pour véhicules – suceur pour le ramassage dedébris secs à l’intérieur d’un véhicule et pour lenettoyage de la plupart des garnitures.

Raccord mâle-mâle – utiliser cet accessoire pourconnecter l’éjecteur d’air de soufflerie à l’orifice deventilation de l’ensemble de moteur.

Tuyau flexible Pro-Hose – fournit un transfert du videou une capacité de soufflerie au site de travail oùl’aspirateur est utilisé. Fournit le moyen de connecterles baguettes de rallonge ainsi que les suceurs.

Pieds à roulette – ils permettent de ranger lesaccessoires avec l’aspirateur.

Aspiration de liquides1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le

filtre peut être laissé à sa place.2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes

quantités de liquide, nous vous recommandons deretirer le filtre. Si vous ne retirez pas le filtre, il sesaturera et un embuage risquera de se produiredans le système d’évacuation.

3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveauprédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèveraautomatiquement afin de couper la circulation del’air. L’élévation du niveau du flotteur se remarqueparce qu’elle correspond à l’arrêt de la circulationde l’air à l’intérieur de l’aspirateur et parce que lebruit du moteur devient alors plus aigu en raison del’accélération de sa vitesse. Lorsque ceci se produit,fermer l’aspirateur, débrancher le cordon électriqueet vider le tambour.

4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirerdes liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter laformation possible de moisissures et pour ne pasendommager le filtre.

IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommagerl’aspirateur, ne pas faire fonctionner le moteur pendantque le flotteur est en position élevée.

Fonctionnement (suite)

Aspiration de matériaux secs1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte

afin d’éviter les fuites et de dommages àl’aspirateur.

2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasserdes pous sières très fines, il sera nécessaire de viderle tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plusfréquents afin de continuer à bénéficier de laperformance maximale de l’aspirateur.

REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pourramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur estemployé pour ramasser de la poussière alors que lefiltre est humide, le filtre se bouchera très vite et il seraensuite très difficile à nettoyer.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’aspirateursans la cage du filtre et le flotteur à leur place. Leflotteur empêche l’eau de pénétrer dans l’hélice etd’endommager le moteur.

!

40

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:14 PM Page 40

Page 41: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Fonctionnement (suite)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque dechute ou de blessure au dos il ne faut passoulever un aspirateur plein de liquide ou dedébris. Ramasser ou drainer suffisamment ducontenu hors de l’aspirateur afin de rendrel’aspirateur assez léger pour le souleverconfortablement.

!

AVERTISSEMENT : il faut toujours porter deslunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant dese servir de l’aspirateur comme une soufflerie.

!

Vidage du tambour

1. Pour retirer le couvercle afin de vider le contenu dutambour à poussière, soulever simplement les deuxpattes de fixation du tambour situées à l’avant et àl’arrière du tambour à poussière, puis soulevel’ensemble de couvercle afin de le séparer dutambour et le mettre de côté.

2. Poser l’ensemble de couvercle sens dessusdessous sur une zone propre et sèche pendant levidage du tambour ou le changement du filtre.

3. Vider le contenu du tambour dans un récipient àdéchets approprié.

4. Si le contenu est liquide, il est possible de vider letambour au moyen du drain prévu dans le tambourpour en faciliter le vidage. Dévisser simplement lecapuchon du drain et permettre au liquide des’écouler entièrement du tambour.

Drum Latch

Pate de fixation du tambour

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de vider le tambour.

!

Transport de l’aspirateur de liquides et de poussièresSi vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour ledéplacer, vous pouvez utiliser les poignées situées surles côtés du tambour à poussière qui ont été conçuesà cet effet. Pour manœuvrer l’aspirateur, vous devezutiliser la poignée de traction située au-dessus del’orifice d’admission.

Fonction de soufflanteL’aspirateur de liquides et de poussières est munid’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie peut êtreutilisée de façon autonome, comme pour souffler lesfeuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou pourd’autres applications dans un atelier – par exemplepour souffler la sciure et d’autres débris.

AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer decauser des blessures à d’autres personnes, ilest recommandé de leur demander de rester àdistance suffisante des débris soufflés.

MISE EN GARDE : portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée de la poussièrequi pourrait être aspirée.

MISE EN GARDE : pour réduire le risqued’endommagement de l’ouie, portez des protec -teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/lasouffleuse pendant de longues périodes ou quandvous l’utilisez dans un environnement bruyant.

!

!

!

41

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 41

Page 42: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Fonctionnement (suite)

42

1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec lasoufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et depoussières.

2. Retirer la soufflerie amovible de l’aspirateur enappuyant sur le loquet de la tête de moteur situésous la poignée de la soufflerie amovible. (Celoquet assujettit la soufflerie amovible à l’ensemblede couvercle.)

3. Soulever la soufflerie amovible en tirant la poignéevers le haut et en tirant l’appareil dans le sensopposé à celui de la position où il est emboîté dansle couvercle.

Assemblage de la soufflerie amoviblepour « souffler »Cet assemblage peut se faire de trois manièresdifférentes.

1. Insérer la petite extrémité de l’une des baguettes derallonge dans l’orifice d’éjection d’air de la soufflerieamovible. Insérer le raccord mâle-mâle dans labaguette de rallonge et installer le suceur pourautomobile dans le raccord mâle-mâle.

- OU -

Blowing Port

Goggles

Dust Mask

Male-Male Adapter

Car Nozzle

Extension Wand

Lunettes de protection

Masque anti-poussière

Orifice d’éjection d’air

Baguette de rallonge

Raccord mâle-mâle

Suceur pour automobile

2. Insérer le raccord mâle-mâle dans l’orificed’éjection d’air de la soufflerie amovible. Connecterla grande extrémité de la baguette de rallonge auraccord mâle-mâle. Connecter le suceur pourautomobile à la baguette de rallonge. Si unelongueur de portée supérieure n’est pas nécessaire,ne pas utiliser la baguette et connecter le suceurpour automobile au raccord mâle-mâle.

3. L’aspirateur de liquides et de poussières peut aussiutilisé comme un dispositif de soufflerie en utilisantle tuyau de sept pieds qui l’accompagne. Installer leraccord mâle-mâle dans l’orifice de soufflerie del’aspirateur de liquides et depoussières. Le raccordmâle-mâle s’insérera dans l’intérieur de l’extrémitédu tuyau de l’aspirateur munie du bouton-poussoir.Raccorder le tuyau au raccord mâle-mâle etconnecter le suceur pour automobile à l’extrémitéopposée du tuyau. L’appareil est maintenant prêt àêtre utilisé comme dispositifde soufflerie.

4. Activer la soufflerie en faisant basculer l’interrupteurde la poignée de la soufflerie dans la position demarche (« ON »).

Blowing Port

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Car Nozzle

Male-Male Adapter

Hose

Orifice d’éjection d’airSuceur pourautomobile

Suceur pourautomobile

Tuyauflexible

Raccord mâle-mâle

Raccord mâle-mâle

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 42

Page 43: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

43

Foam Pad Holder

Foam Pad

Intake Shield

Screws (3)

Admission de la soufflerie

Après avoir utilisé la soufflerie amovible de l’aspirateurde liquides et de poussières, examiner le fond de lasoufflerie pour déterminer la présence de poussière etde débris. Inspecter pour s’assurer qu’il n’y a pas dedébris attachés aux évents en plastique ou au tamponen mousse de la soufflerie.Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous dudispositif de protection de l’admission de la soufflerieamovible :1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de

protection de l’admission en place.2. Soulever le dispositif de protection de l’admission et

le mettre de côté.3. Soulever le tampon en mousse et le séparer de la

soufflerie amovible retirée. Le support du tampon enmousse peut aussi être séparé de la soufflerie enétant soulevé.

4. Retirer le tampon en mousse de son support etmettez-le de côté. Le nettoyer dans de l’eau chaudesavonneuse ou le brosser pour en retirer les débris.Laisser le tampon en mousse sécher.

Entretien5. Examiner le tampon en mousse en vue de sa

réutilisation. S’il s’avère nécessaire de le remplacer,consulter la section de ce mode d’emploi qui estconsacrée aux pièces de rechange.

6. Remettre le support du tampon en mousse en placesur la soufflerie, les pattes étant éloignées de lasoufflerie. Réinstaller le tampon en mousse sous lespattes du support.

7. Réinstaller le dispositif de protection de l’admissionet les 3 vis.

L’appareil est prêt à être utilisé.

FiltreREMARQUE : le filtre est fait de papier de qualitéélevée conçu pour intercepter les très petitesparticules de poussière. Le filtre peut être utilisépour l’aspiration de déchets secs ou de petitesquantités de liquide. Manipuler le filtre avecprécaution lors de son nettoyage ou de soninstallation. Les plis du filtre peuvent être froisséspendant l’installation, mais cela n’aura aucuneinfluence sur la performance du filtre.

Nettoyage du filtreIl faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecterla performance optimale de l’aspirateur.Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou deramasser des débris secs.

IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyagepour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même untrou de très faible taille peut laisser beaucoup depoussière échapper de l’orifice d’échappement devotre aspirateur. Remplacer le filtre immédiatementdans ce cas.

IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur etla roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtreavant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser desmatériaux secs.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deblessure en raison d’une mise en marcheaccidentelle, débrancher le cordon électriqueavant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.

!

Support du tamponen mousse

Tampon en mousse

Dispositif deprotection del’admission

Vis (3)

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 43

Page 44: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

44

Entretien (suite)

Filter Cage

Qwik Lock™Stud

Filter Tabs (2)

Integrated Filter Plate with Center Hole

PUSH DOWN

PULL UP

Rubber Gasket at Bottom of Filter (cutaway view)

Lid

Retrait et installation du filtre Retrait du filtre :1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,

une dans chaque main.

2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, quidépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur leslanguettes du filtre et appuyez en même temps surle goujon.

3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâchéde la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour lesortir de la cage.

Installation du filtre :1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™

par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bordextérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéitéen caoutchouc sur le dessous du filtre soitsolidement installé autour de la base de la cage dufiltre et contre le couvercle.

2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtreau-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage dufiltre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, àproximité du goujon, pour permettre au filtre des’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Lefiltre est maintenant installé.

REMARQUE : si vous n’installez pas correctement lejoint d’étanchéité du dessous, il est possible que desdébris passent à côté du filtre.

Couvercle

Cage dufiltre

GoujonQwikLock™

Plaque de filtreintégrée avec troucentral APPUYER

TIREZ VERS LE HAUT

Languettesdu filtre (2)

Jointd’étanchéitésur le dessousdu filtre(vue en coupe)

AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionnersans la cage du filtre et le flotteur étant donnéqu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roueet protègent ainsi le moteur contre les dom magespouvant en résulter.

!

Nettoyage d’un filtre sec1. Le retrait de certains débris secs peut être

accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.Donner simplement un coup avec la main sur lapartie supérieure du couvercle pendant quel’aspirateur est à l’arrêt.

2. Nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Lenettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pasdans des locaux d’habitation.

3. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoterdoucementle filtre contre la paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris sedétacheront et tomberont.

4. Pour un nettoyage complet du filtre sec quant ilcontient des poussières fines (et non pas dedébris), faites couler de l’eau sur le filtre tel quecela est décrit dans la section intitulée« Nettoyage d’un filtre humide ».

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 44

Page 45: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

45

RangementAvant de ranger votre aspirateur, vous devez vider etnettoyer le tambour à poussières. Vous devezègalement enrouler le cordon d’alimentation autourde l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décritdans le présent mode d’emploi. Vous devez garderles accessoires au même endroit que l’aspirateur defaçon à pouvoir y accéder facilement. Vous devezranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.

RoulettesSi les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettreune goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pouratténuer le bruit.

Pull HandleHandle

Cord Wrap

Entretien (suite)Nettoyage d’un filtre humideUne fois le filtre retiré, faites couler de l’eau autravers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage oud’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eausortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si fortequ’elle pourrait endommager le filtre.

Nettoyage et désinfection del’aspirateurde liquides et de poussièresPour conserver l’esthétique optimale de votreaspirateur de poussières et de liquides, nettoyez lasurface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffonimbibé d’eau tiède savonneuse.

Procédure de nettoyage du tambour :

1. Vider les débris.

2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière àl’aide d’un savon doux et d’eau tiède.

3. Essuyer avec un chiffon sec.

Avant de ranger l’aspirateur pour une périodeprolongée, ou dans les cas nécessaires (par exempleaprès l’aspiration d’eaux usées), vous devezdésinfecter le tambour.

Pour désinfecter le tambour :

1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et unecuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau dejavel dans le tambour.

2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, enremuant doucement de temps à autre pour vousassurer que toutes les surfaces du tambourrestent humides.

3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez àl’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel aitdisparu. Laissez sécher le tambour complètementavant de sceller le moteur sur le tambour.

Entretien du cordon d’alimentationUne fois votre travail d’aspiration terminé,débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-leautour du couvercle du moteur. Si le cordon estendommagé, il doit être remplacé par le fabricant ouson représentant, ou par une autre personne ayant lescompétences techniques nécessaires, afin de réduirele risque d’accident.

Poignée Poignée de traction

Enroulement du cordon

AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉ des produits, toutes les autresopérations d’entretien, de réparation et de réglagedoivent être effectuées par des centres de serviceaprès-vente agréés, en utilisant toujours despièces de rechange RIDGID.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 45

Page 46: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Légende 12 gallons N° Pièce N° Description

1 509488 Flotteur

2 823201-3 Cage du filtre

3 VF4000 Filtre Qwik Lock™

4 73185 Capuchon du drain

5 828833 Pied à roulette avec rangement

6 73102 Roulette

7 834905 Patte de fixation du tambour

8 826832-2 Couvercle

9 826833-1 Poignée de traction

10 818961 Écarteur

11 832804-1 Roue de soufflante

12 315534-1 Rondelle

13 826817 Écrou

14 826388 Patte de fixation de la tête du moteur

15 828993 Raccord mâle-mâle

16 VT2509 Suceur à usages multiples

17 VT2503 Suceur pour véhicules

18 VT2508 Baguettes de rallonge

19 831337-12 Tuyau flexible Pro-Hose

20 SP6949 Mode d’emploi

46

Pièces de rechangeAspirateur de liquides et de poussières de 12 gallons des É.-U.

Modèle N° VAC12000Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende

AVERTISSEMENTRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ

Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournisau lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménagerdoublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussièresdoublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautionsextrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces derechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes queles pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent surl’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.

Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordond’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.

!

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 46

Page 47: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

87

1411 12

10

1

2

3

4

5

6

9

7

11

20

1516

1718

19

Pièces de rechange (suite)

47

Aspirateur de liquides et de poussières de 12 gallons des É.-U.Modèle N° VAC12000

Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 47

Page 48: OWNER’S MANUAl...4 Introduction This Wet/Dry Vac with Detachable Blower is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry debris and may be used as a blower.

Pièce N° SP6949 Imprimé N° SP6949 Imprimé au Mexique 04/15

Stock N° VAC1200Numéros de modèle VAC12000Numéro de série ____________________________Le numéro du modèle et le numéro de série sont indiqués au côte de la tête du moteur. Il est recommandéd’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.

c 2015 Emerson

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :

1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada01-800-701-9811 depuis le Mexique

www.ridgidvacs.comPrière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.

• Ce qui est couvert par la garantieLes aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.• Durée de la garantieCette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID®. • Le service après-ventePour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outilsà main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.• Les mesures de rectification des problèmesLes aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge ToolCompany, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou deremplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vouspourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.• Ce qui n’est pas couvert par la garantieLes défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, nesont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGESECONDAIRE OU INDIRECT.• Effet des lois locales sur cette garantieAu Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondairesou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits quipeuvent varier d’une province à l’autre.• Aucune autre garantie expresse ne s’appliqueLa présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®.Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autregarantie de la part de Ridge Tool Company.

SP6949 VAC12000 ESF-1.qxp_SP6949 5/15/15 12:11 PM Page 48