Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9....

40
Ottawa’18 Saturday, August 25, 2018 | Samedi 25 août 2018 Shenkman Arts Centre | Centre des arts Shenkman Canadian Grand Masters Competition Compétition des grands maîtres violoneux du Canada

Transcript of Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9....

Page 1: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

Ottawa’18

Saturday, August 25, 2018 | Samedi 25 août 2018Shenkman Arts Centre | Centre des arts Shenkman

Canadian Grand Masters Competition

Compétition des grands maîtres

violoneux du Canada

Page 2: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

2

Our Board Members

Le Comité exécutif

Our thanks go out to the 2018 Canadian Grand Masters Executive Board Committee and all of the volunteers

who have worked to make this event possible.

Nous remercions le Comité exécutif des Grands Maîtres canadiens 2018 et tous les bénévoles qui ont travaillé

pour que cet vénement soit possible.

Cathy Sproule President | PrésidenteVictor Frush Vice-President | Vice-présidentAylene Gracie Treasurer | TrésorièreSandy Schlieman Secretary | SecrétaireTrent Bruner Director | DirecteurRandy Foster Camp Director | Coordinateur du camp Victor Garbutt Director | DirecteurKristin Grzegorek Promotions | PublicitéBrian Hebert Director | DirecteurPatti Kusturok 2020 Contest Chair | Présidente, concours 2020Michel Mallette Director | DirecteurMark Sullivan 2019 Contest Chair |Président, concours 2019Calvin Vollrath 2018 Contest Chair | Président, concours 2018Lorraine Bussiere Translator | TraductriceAlan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds

Mission & Vision

Mission et vision

The original mandate of the Canadian Grand Masters was to promote and preserve Canadian Traditional Fiddling, and give national recognition

to our top Canadian fiddlers. This mandate remains the same today.

Le mandat initial des Grands maîtres canadiens était de promouvoir et de préserver le violon traditionnel canadien et de donner une reconnaissance nationale à nos meilleurs violoneux canadiens.

Ce mandat reste le même aujourd’hui.

CGMFA-ACGMVPO BOX 39064, 1582, rue Bank Street, Ottawa (ON) K1H 7Z5

[email protected] | www.cgmfa-acgmv.ca

Like us on Facebook – Follow us on Twitter

Aimez-nous sur Facebook – Suivez-nous sur Twitter

Page 3: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

2 3

August 24 & 25, 2018

Dear Friends:

I would like to extend my warmest greetings to everyone taking part in the 2018 Canadian Grand Masters Fiddling Competition.

Since it was first held in 1989, this annual competition has offered some of Canada’s finest fiddlers an opportunity to showcase their talent as they compete for the coveted title of Canadian Grand Masters Fiddling Champion. I am certain that everyone in attendance will be entertained and inspired by the wide variety of performances.

I would like to commend all of the fiddlers taking part in this competition and wish them the best of luck. I would also like to thank the Canadian Grand Masters Fiddling Association for hosting this event and for preserving and fostering the growth of Canadian fiddling.

On behalf of the Government of Canada, I offer my best wishes for an enjoyable and memorable competition.

Sincerely,

The Rt. Hon. Justin P.J. Trudeau, P.C., M.P. Prime Minister of Canada

Page 4: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

4

Du 24 au 25 août 2018

Chères amies, chers amis,

C’est avec plaisir que je salue chaleureusement celles et ceux qui prennent part à la Compétition des grands maîtres violoneux canadiens 2018.

Depuis ses débuts en 1989, cet événement annuel offre aux meilleurs violoneux du Canada l’occasion de faire valoir leur talent alors qu’ils se disputent le titre convoité de champion des grands maîtres violoneux canadiens. Je suis convaincu que le public sera diverti et enchanté par la variété de spectacles inscrits au programme.

Je félicite tous les violoneux qui participent à cette compétition et leur souhaite la meilleure des chances. Je remercie également l’Association canadienne des grands maîtres violoneux qui organise cet événement et qui contribue à la préservation et à l’essor du violon canadien.

Au nom du gouvernement du Canada, je vous offre mes meilleurs vœux de succès et souhaite à toutes et à tous une compétition des plus agréables et mémorables.

Cordialement,

Le très hon. Justin P.J. Trudeau, C.P., députéPremier ministre du Canada

Page 5: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

4 5

On behalf of Members of Ottawa City Council, it is my distinct pleasure to extend a warm welcome to all those participating in The Canadian Grand Masters Fiddling Competition, hosted by the Canadian Grand Masters Fiddling Association (CGMFA), and taking place at the Shenkman Arts Centre on August 25th 2018.

I am delighted that Ottawa has been selected as the host venue for this national contest, providing a valuable forum for elite fiddlers from across the country to showcase their talents and skills.

As Head of Council, I want also to acknowledge the CGMFA, contestants, their families and mentors for dedicating efforts, talents, expertise and resources to the successful organization of this important competition.

My congratulations to the finalists and recipients of the Canadian Grand Master prize titles.

The National Arts Centre’s spectacular new facade will impress visitors, as well as the newly expanded Ottawa Art Gallery, exhibiting works by the renowned Group of Seven.

Allow me to offer my best wishes to the participants for a rewarding experience and to the visitors for a most enjoyable stay in Ottawa.

Sincerely,

J’ai l’immense plaisir de souhaiter une cordiale bienvenue, au nom des membres du Conseil municipal d’Ottawa, à tous les participants au Concours canadien des Grands Maîtres Violoneux que présentera l’Association canadienne des grands maîtres violoneux (ACGMV) le 25 août 2018 au Centre des Arts Shenkman.

Je suis ravi qu’Ottawa ait été choisie comme ville-hôte de ce concours national, qui offrira un cadre précieux où violoneux d’élite de partout au pays pourront faire valoir leurs talents et leurs compétences.

En tant que chef du Conseil, je tiens également à remercier l’ACGMV, les concurrents, leur famille et leur mentor de mettre leurs efforts, leurs talents, leur savoir-faire et leurs ressources au service de l’organisation de cet important concours pour en assurer le succès.

Je félicite les finalistes et les lauréats qui ont reçu le titre de Grand Maître Violoneux du Canada.

Le Centre national des Arts et sa nouvelle façade spectaculaire, ainsi que la Galerie d’art d’Ottawa, nouvellement agrandie, qui expose les œuvres du célèbre Groupe des sept, impressionneront les visiteurs.

Permettez-moi de souhaiter aux participants une expérience enrichissante et aux visiteurs un séjour des plus agréables à Ottawa.

Meilleures salutations.

Jim Watson, Mayor/Maire

Page 6: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

6

Welcome

Bienvenue

Welcome to the 29th annual Canadian Grand Masters Fiddling Competition at the beautiful Shenkman Arts Centre in Ottawa Ontario. I’ve been honoured to lead our committee, comprised of representatives from all across Canada. Together we are excited to be hosting this national event back in Ottawa, where the contest was born. We hope you will take some time while here to visit and enjoy the many sights and attractions the Ottawa area has to offer.

We have gathered some of the finest fiddlers from across Canada. I wish all the competitors the best of luck as they vie for the title of Canadian Grand Master Fiddling Champion 2018.

The success of this competition cannot be attained without the financial assistance of our sponsors, the help of our volunteers and you the public for your attendance; we thank you all for your support.

We hope to see you in Abbotsford, BC in August 2019 for the 30th annual competition.

Bienvenue à la belle salle du centre d’art Shenkman à Ottawa, Ontario pour la 29e édition de la compétition canadienne des grands maîtres violoneux. Je suis honoré de diriger notre comité qui inclut des représentants à travers le Canada. Ensemble nous sommes excités d’être les hôtes de cet événement national de retour à Ottawa, d’où origine le concours. Nous espérons que vous prendrez du temps pour visiter et apprécier les nombreux sites et attractions qu’offre la région d’Ottawa.

Nous avons rassemblé quelque des meilleurs violoneux à travers le Canada. Je souhaite la meilleure des chances à tous les compétiteurs alors qu’ils se disputent le titre du Champion canadien 2018 de la compétition des grands maîtres.

Le succès de cette compétition ne peut être obtenu sans le soutien financier de nos commanditaires, la participation de nos bénévoles et vous le publique pour votre assistance; nous vous remercions tous pour votre support.

Nous espérons vous voir à Abbotsford, BC en août 2019 pour la 30e édition de la compétition.

Calvin VollrathContest Chairman | Président du concours

Page 7: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

6 7

President’s Message

Mot de la présidente

On behalf of the dedicated Board of Directors of the Canadian Grand Masters Fiddling Association, it is my distinct pleasure to welcome you all to the 29th Annual Canadian Grand Masters Fiddling Competition. To the competitors, thank you. Thank you for your passion and your dedication to Canadian fiddle music. Thank you for keeping this great Canadian tradition alive and well in your communities and with your audiences. And to those who travelled to Ottawa from within Ontario, and beyond its borders, welcome, and thank you! Thank you for your support of this great Canadian tradition, too. For fiddlers there is no dance without dancers, no show without an audience. So your generous support, both here in Ottawa & also back home – attending local concerts, teaching music, dancing at dances, volunteering for local associations that program fiddle music, buying CD’s (or going on Spotify, if you can figure that out!), giving encouragement to musicians, and supporting live music - is crucial to the lifeblood of fiddle music. Please keep it up!

De la part des membres dédiés du comité de direction de l’Association canadienne des grands maîtres violoneux, c’est tout à mon honneur de vous accueillir à la 29e édition de la compétition canadienne des grands maîtres violoneux. Aux compétiteurs, merci. Merci pour votre passion et votre dévouement envers la musique traditionnelle de violon. Merci de garder cette grande tradition vivante et en bonne forme dans vos communautés et pour vos spectateurs. Et à tous ceux qui ont voyagé jusqu’ à Ottawa de partout à travers l’Ontario et au-delà de ses frontières, merci et soyez les bienvenus. Merci également pour votre support de cette grande tradition canadienne. Pour les violoneux, il n’y a pas de danse sans danseurs, ni spectacle sans une audience. Donc votre support, pas seulement ici à Ottawa, mais également lorsque vous êtes à la maison, par quelque façon dont vous apportez votre soutien – participant aux concerts locaux, enseignant la musique, dansant aux danses, contribuant bénévolement avec des associations locales qui organisent des événements de violon, achetant des CD (ou allant sur Spotify, si vous êtes capable de le comprendre), encourageant les musiciens et supportant la musique « live » - ce sont des éléments vitaux pour la musique traditionnelle.

Cathy SproulePresident | Présidente

Page 8: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

8

Schedule of Events

Horaire des événements

Preliminaries 12 h 00 Préliminaires

Opening Ceremonies | Cérémonies d’ouverture

First half of Contestants | Première ronde des concurrents

Intermission

Second half of Contestants | Deuxième ronde des concurrents

Entertainment (time permitting) | Divertissement (si le temps le permet)

Contestants Jamboree | Jam des concurrents

Announcement of 11 Finalists | Dévoilement des 11 finalistes

Supper Break | Pause du souper

Finals 19 h 00 Finales

Welcome Back - Introductions | Bienvenue - Introductions

Judges Performance | Performance des juges

11 Finalists Performance | Performance des 11 finalistes

Intermission

Junior Showcase Performers | Participants du Volet junior

Lifetime Achievement Award Presentation | Présentation du prix d’excellence pour l’ensemble de son œuvre

Contestants Jamboree | Jam des concurrents

Trophy Presentations | Présentation des trophées

Page 9: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

8 9

Prizes & Awards

Prix et récompenses

The top eleven finalists will compete for the

Canadian Grand Masters title and Prize money.

Les onze finalistes se disputeront

les bourses et le titre des Grands maîtres canadiens.

1st Place $ 3,500 1ère place

2nd Place $ 2,250 2ème place

3rd Place $ 1,100 3ème placeSponsored by | Parrainé par : The Barrhaven Fiddleheads

4th – 11th Place Finalists $ 500 4ème – 11ème place finalistes

People’s Choice Award | Choix du publicSponsored by | Parrainé par : Calvin Vollrath

Ward Allen Memorial Trophy – “Best Old Time Waltz”Sponsored by | Parrainé par : Ann Allen

Yamaha PrizeRandom draw of all contestants | Tirage aléatoire

de tous les participantsSponsored by | Parrainé par : Yamaha

Page 10: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

10

Yamaha Canada Music Ltd. is a proud sponsor of the Canadian Grand Masters Fiddling Association Annual National Competition 2018.

Since 2000, Yamaha has been developing techniques to create acoustic string instruments that build on the legacies of some of the world’s greatest violins. Using our exclusive Acoustic Resonance Enhancement, we are able to create a violin from wood that sounds like it has been played for decades, while still improving with age. With our combination of old world craftsmanship and breakthrough technology, Yamaha creates modern violins that remain faithful to the ground-breaking instruments of the past. This unique blend of adhering to the traditions of the past while keeping an eye on the future mirrors the important activities of the CGMFA, and we are honoured to be part of this vital organization.

Yamaha Canada Music Ltée est un fier commanditaire de la compétition nationale annuel 2018 de l’Association canadiennedes grands maitres de violoneux.

Depuis 2000, Yamaha développe des techniques pour créer des instruments acoustiques en utilisant l’héritage des plus grands violons du monde. Avec notre méthode exclusif pour l’amélioration de la résonance acoustique, nous sommes en mesure de créer un violon en bois qui semble avoir joué pendant des décennies, et qui continuera de s’améliorer au fil du temps. Avec notre mariage d’art ancien et de technologie innovante, Yamaha crée des violons modernes qui restent fidèles aux instruments nobles du passé. Ce mélange unique entre la préservation des traditions du passé et l’adoption des techniques de l’avenir reflète les activités importantes de l’ACGMV. Yamaha est honorée de faire partie de cette organisation vitale.

Page 11: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

10 11

Thank you to all our sponsors, donors and

advertisers for their generous support.

Merci à tous nos commanditaires, donateurs

et annonceurs pour leur grande générosité.

Gold Sponsor ($ 3,000+)Valley Heritage Radio – 98.7 ~ Renfrew, Ontario

Silver Sponsor ($ 2,000+)Yamaha

Bronze Sponsor ($ 1,000+)The Barrhaven FiddleheadsCollector’s Corner Violins

D’AddarioLong & McQuade

Tiger Island Trio & Friends

Friends ($ 500+)BMO

Custom CabinetryDesjardins

Elizabeth Cosgrove, CFPHoliday Inn Express, Orleans

Ivan & Vivian HicksTD Asset ManagementTRIO Financial Planning

DonorsMackenzie Financial

Pharmacie Jean Coutu (Embrun)Shane Cook

Our Sponsors

Nos commanditaires

Page 12: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

12

Contest Rules

The Canadian Grand Masters Fiddling Association considers the competition to have three pillars. In essence, the competition:• Emphasizes traditional fiddling;• Represents Canadian fiddling styles; and• Embraces the regional diversity of Canadian fiddling.

Recognized fiddle styles include: Country, Old Time, Cape Breton, Swing, Metis, Bluegrass, French Canadian Etc. Contrasting tunes can be played in one style (e.g. four contrasting Old-time tunes) or in any number of a variety of styles (e.g. Old-time waltz, Irish polka, Cape Breton jig and Bluegrass show-tune). Classical, jazz, blues and other non-traditional fiddle styles are not acceptable for this contest.

Specific Rules for Preliminaries:• Each contestant must play a Waltz (3/4 time), Jig (6/8 time), one of a Reel,

Breakdown or Hornpipe (2/4 time) and a Tune of Choice. These tunes can be played in any order in which the contestant wishes to play them. The tune of choice should be something other than a waltz, jig or reel.

• Each contestant will have five (5) minutes to complete the four tunes. This time limit will be strictly adhered to.

• Judging will cease immediately upon the expiration of this time limit.

• In the event of a tie for eleventh place, the tied contestants will be required to play over again. The contestant must play a Waltz, Jig and one of a Reel, Breakdown or Hornpipe (three tunes). The tunes played during the preliminary round may be repeated or different tunes may be played. The choice is up to the contestant. These tunes can be played in any order.

• The top eleven (11) contestants will be chosen for the finals and must be ready at the start of the Competition Finals that evening. Contestants will draw for playing position on stage immediately after the top eleven (11) are announced.

Specific Rules for Finals:• Finalists must play four (4) contrasting tunes. Finalists may play tunes from their

preferred repertoire and comfort zone which showcases the contestant’s skill, technical ability, and musicality.

• Competitors will play four contrasting pieces, being one piece from each of the following three categories:

• Category 1: Waltz, Aire• Category 2: March (6/8), Jig• Category 3: Reel (2/4 or 4/4), Hornpipe, Strathspey, Polka, Clog, Two-Step• Category 4: Competitor’s Choice – Competitors will play one further

piece of his/her choice of a type not previously played from Category 1, 2, or 3.

Page 13: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

12 13

Régles du Concours

L’Association Canadienne des Grands Maîtres Violoneux considère que la compétition de violon a trois piliers. Essentiellement, la compétition :• Mettre l’accent sur le violon traditionnel;• Représenter les styles de violon canadien; et• Adopter la diversité régionale du violon canadien.

Les styles de violon reconnus incluent : Country, Traditionnelle, Cape Breton, Swing, Métis, Bluegrass, Canadien Français, etc. Chacun peut jouer ses pièces contrastantes dans le style de son choix (ex : quatre mélodies Old-time (traditionnelles) ) ou dans n’importe quel style différent (ex : valse traditionnelle, polka irlandaise, gigue style Breton et Bluegrass show-tune). Le classique, le jazz, le blues et autres styles de violons non traditionnels ne sont pas acceptables pour ce concours.

Règles spécifiques pour les préliminaires :• Chaque participant doit jouer une valse (rythme 3/4), une gigue (rythme 6/8),

un reel, breakdown ou hornpipe (rythme 2/4) et une pièce de son choix. Le participant peut jouer ces pièces dans l’ordre de son choix. La pièce de son choix doit être une pièce différente d‘une valse, une gigue ou un reel.

• Chaque participant aura cinq (5) minutes pour compléter ses quatre pièces. Cette limite de temps sera rigoureusement respectée.

• Les juges cesser ont immédiatement de juger à l’expiration de cette limite de temps.

• En cas d’égalité pour la onzième place, les concurrents égaux devront jouer de nouveau. Le concurrent doit jouer une valse, une gigue et soit un reel, un breakdown ou un hornpipe (trois pièces). Les pièces jouées pendant la ronde préliminaire peuvent être répétées ou des pièces différentes peuvent être jouées. Le choix revient au participant. Ces pièces peuvent être jouées dans n’importe quel ordre.

• Les onze (11) premiers concurrents seront choisis pour la finale de la compétition et devront être prêts dès le début de la finale ce même soir. Immédiatement après que les onze (11) premiers auront été annoncés, les concurrents tireront au sort pour déterminer l’ordre dans lequel ils joueront sur la scène.

Règles spécifiques pour les finales :• Les finalistes doivent jouer quatre (4) pièces contrastantes. Les finalistes peuvent

jouer des pièces de leur répertoire préféré et dans leur zone de confort et qui représentent la compétence du concurrent, son habileté technique et sa musicalité.

• Les concurrents joueront quatre pièces contrastantes, étant une pièce de chacune des quatre catégories suivantes :

• Catégorie 1 : Valse (3/4), Air• Catégorie 2 : Marche (6/8), Gigue• Catégorie 3 : Reel (2/4 ou 4/4), Hornpipe, Strathspey, Polka, Clog, Two-Step• Catégorie 4 : Le choix du concurrent – Le concurrent jouera une pièce

de son choix, n‘ayant pas été jouée auparavant dans la Catégorie 1, 2 ou 3.

Page 14: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

14

Criterias

Critères

Here are some criteria that judges will be listening for:• Intonation, Technical Ability• Danceability, Overall Accuracy• Emotion & Feeling

Variety of Tunes (from one specific fiddle style or a variety of styles): The CGMFA understands that not all fiddle styles lend themselves to dancing and if you play such a tune, you will not be penalized for this. With that being said, dancing and fiddling go hand in hand with most styles, so adding some danceable tunes is recommended.

Guideline on Improvisation:Competitors may use improvisation while preserving the rhythm and fundamental structure of the piece. The CGMFA does not encourage excessive improvisation. If improvisation is used, competitors will be judged on the extent to which improvisation is effectively employed in light of the three pillars of the Competition.

Voici quelques critères pour lesquels les juges seront à l’écoute :• Intonation, compétences techniques• Entrain générale pour la danse• Émotion et sentiment

Variété de mélodies (d’un style de violon spécifique ou d’une variété de styles) : L’ACGMV comprend que tous les styles de violon ne se prêtent pas à la danse et si vous jouez un telle pièce, vous ne serez pas pénalisé pour cela. Ceci étant dit, la danse et le violon vont de pair avec la plupart des styles, il est donc recommandé d’ajouter des pièces pour la danse.

Directive sur l’improvisation :Les concurrents peuvent utiliser l’improvisation en préservant le rythme et la structure fondamentale de la pièce. Le ACGMV ne favorise pas l’improvisation excessive. Si l’improvisation est utilisée, les concurrents seront jugés sur la mesure dans laquelle l’improvisation est efficace à la lumière des trois piliers du Concours.

Page 15: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

14 15

Master of Ceremonies

Maîtresse de cérémonie

Cathy Sproule got the fiddle bug when she attended the Emma Lake Fiddle Camp in 2003, and hasn’t looked back! As a player, she is often found on the piano, playing with her own trio, Rural Roots, or with Twin Fiddles, the Gordon Stobbe/JJ Guy duo. She is often called upon to sit in at kitchen party and local jam sessions. Her fiddling is a “work in progress” which she enjoys very much. She also is in demand for square dance calling in Saskatoon and beyond. Cathy also likes to organize things. So she organized the first CGM Competition outside of Ottawa in 2013 in Saskatoon. She organizes a winter fiddle weekend in Saskatoon called Shivering Strings, and a three week tour of fiddle shows and school shows around that weekend. She also organizes a fiddle camp in July called FiddlyNess, now going into its 6th year.

Cathy Sproule a eu la piqure pour le violon traditionnel au camp de violon à Emma Lake en 2003. Comme musicienne on la retrouve souvent au piano, jouant avec son propre trio, Rural Roots, ou avec le duo Gordon Stobbe & JJ Guy au violon. Elle est régulièrement invitée pour les petits partys de cuisine ou les Jams locaux. Son jeu au violon est un travail en évolution. Cathy est en demande pour caller des danses à Saskatoon et aux alentours. Elle aime aussi organiser des choses, elle fut la première à organiser le CGMV à l’extérieur d’Ottawa en 2013 soit à Saskatoon. Organisatrice de la fin de semaine hivernale de violon à Saskatoon qui s’appelle (Shivering Strings) Cordes Frissonnantes, elle est aussi à la tête d’une tournée de spectacle d’écoles et de violon d’une durée trois semaines autour de cette fin de semaine. Finalement elle organise aussi le camp de violon en juillet, FiddlyNess, qui en est à sa sixième année.

Page 16: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

16

Our Judges

Nos juges

Brian HebertBrian Hebert (an Ottawa Valley native son) has been inspiring fiddle students and listeners for decades. His compositions are played across Canada and beyond. As a professional educator, music teacher, experienced and popular workshop clinician, he is honored to judge this year’s Canadian Grand Masters Competition.Brian Hebert (fils natif de la région de l’Outaouais) a été une source

d’inspiration pour beaucoup étudiants au violon ainsi que plusieurs spectateurs depuis des décennies. Ses compositions sont jouées à travers le Canada et au-delà. En tant qu’éducateur professionnel, professeur de musique, instructeur d’atelier populaire et expérimenté, il est honoré d’être juge cette année pour la compétition canadienne des grands maîtres.

Daniel GervaisDaniel Gervais is a two-time Canadian Grand Masters Fiddle Champion from Alberta, winning the title in 2011 and 2016. He completed a Masters of Music degree at the University of Alberta in 2013. He keeps a busy schedule as a professional fiddle performer and teacher.

Daniel Gervais, de l’Alberta, est double champion au concours canadien des grands maîtres violoneux, remportant

le titre en 2011 et en 2016. En 2013, il complète une maitrise en musique à l’Université de l’Alberta. Son horaire est très chargé comme interprète professionnel de violon et comme professeur.

Page 17: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

16 17

Mark Sullivan “A force in the world” says Grammy nominated fiddler, Liz Carroll. Mark is a 3-time Canadian Grand Masters Fiddle Champion. Mark holds his Masters in the Science of Education. His love of Canadian fiddling comes from playing for square dances, backing up signers, and learning from old time fiddlers. He has recently composed an album of original Canadian fiddle music and although his style is deeply rooted in

tradition, his technical reach extends across many genres. « Une force dans le monde » dit Liz Carroll, nominée comme violoneuse au Grammy. Mark est un triple champion du concours canadien des grands maîtres violoneux. Marc détient une maitrise en science de l’éducation. Son amour de la musique traditionnelle canadienne lui vient d’avoir joué pour des danses carrées, accompagné des chanteurs et d’avoir appris des violoneux plus âgés. Il a récemment composé un album de musique traditionnelle canadienne et quoique son style soit enraciné dans la tradition, sa technique atteint plusieurs genres.

FAMILY OWNEDF E E L S L I K E H O M E

Corporate rates are [email protected] or 613-824-8444

O R L E A N SO T T A W A O N T A R I O

Todd Thompson, B. Comm., CFPTRIO Financial Planning / Desjardins Financial Security Investments Inc.

Phone: (613) 288-2500 • Email: [email protected]

www.triofinancialplanning.com

Page 18: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

18

House Accompanists

Accompagnateurs

Melika Lemelin (Piano) Melika, is a self-taught musician & has been playing piano since the age of 15. She is a mother of 4 beautiful children. She is one of Ontario’s most sought out house pianists for fiddle and step dance competitions. In 2010 and 2012, Melika won 3rd place in the accompaniment category at the Grandmasters Fiddling Championship in Nashville TN. She was the only pianist among

dozens of guitarists. She has had the honour to play alongside musicians extraordinaire: Shane Cook, The Brian Pickell Band, Calvin Vollrath, Paul Lemelin, Ray Legere, Don Reed, and many more.Melika est une musicienne autodidacte qui joue du piano depuis l’âge de 15 ans. Mère de 4 enfants, elle est une des pianistes accompagnatrices les plus en demande dans les compétitions de danse à claquette et de violons. En 2010 et 2012, Melika a remporté la 3e place dans la catégorie accompagnement au grand Championnat de violoneux de Nashville TN. Elle était la seule pianiste parmi des douzaines de guitaristes. Elle a eu l’honneur de jouer avec des musiciens extraordinaires : Shane Cook, The Brian Pickell Band, Calvin Vollrath, Paul Lemelin, Ray Legere, Don Reed et plusieurs autres.

“Collector’s Corner Violins”

Dealer, Collector, Repairer & Restorer of Fine New and Vintage Instruments & Bows.

Timely full range “Professional Repairs, Restorations, Set Ups & Playing Adjustments of Violins/Fiddles & Bow Re-Hairing”

Rental Program, Rent To Own Program, Fine Vintage Instruments & Bows, All Things Violin/Fiddle, Strings, Instrument Cases, Rosins

Accessories, etc. Daily 9:00 AM - 9:00 PM

Contact: Michael Gilmore – Proprietor Address: 15226 49A St NW Edmonton, Alberta T5Y 3C2

Home: 780.473.8322 Cell: 780.266.9103Email: [email protected] – or – [email protected]

Page 19: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

18 19

Trent Bruner (Piano)Trent is originally from Canwood SK but now resides in Norway. He began piano lessons at age 12. He now holds bachelor degrees in elementary classroom education and elementary music education from the University of Saskatchewan and a Masters degree in ethnomusicology from the University of Bergen in Norway. Trent has taught piano accompaniment since

1990. He is a much sought after house accompanist at fiddle contests throughout Canada. He is also active as a recording artist, album producer, music teacher, choir conductor & music arranger. When Trent is not accompanying fiddlers, he is employed as an organist with the Norwegian Lutheran Church.Trent est né à Canwood en SK et réside maintenant en Norvège. Il a débuté des leçons de piano à 12 ans. Il détient un baccalauréat en enseignement élémentaire et en enseignement de la musique de l’Université de Saskatchewan et une maitrise en ethno musique de l’Université de Bergen en Norvège. Trent enseigne le piano d’accompagnement depuis 1990. Il est un pianiste d’accompagnement reconnu pour les concours de violon très en demande partout au canada. Il est aussi actif comme artiste de studio d’enregistrement, producteur d’albums, professeur de musique, directeur de chorale, arrangeur de musique. Lorsqu’il n’accompagne pas les violoneux, il est engagé comme organiste par l’Église Luthérienne de Norvège.

Ben Knorr (Guitar | Guitare) Ben Knorr is a young multi-instrumentalist from Regina, Saskatchewan. He began his musical journey as an accompanist for his brother Raymond 14 years ago. Now a recent graduate from Berklee College of Music with a bachelor’s degree in Film Scoring, Ben plans to move to L.A. to pursue a career in writing music for media. As a musician, he respects all styles of music

and is eager to experience different musical styles from varying cultures and groups.Ben Knorr est un jeune multi-instrumentiste de Régina, Saskatchewan. Son voyage musical a commencé il y a 14 ans comme accompagnateur pour son frère Raymond. Aujourd’hui récemment diplômé du Collège de musique Berklee avec un baccalauréat en musique de films, Ben envisage de se rendre à L. A. pour poursuivre sa carrière en écriture de musique pour les médias. En tant que musicien, il respecte tous les styles de musique et désire expérimenter divers styles musicaux provenant de cultures et de groupes différents.

Page 20: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

20

Our Contestants

Nos concurrents

Caitlin Baker | Grand Rapids, MBOriginally from Grand Rapids, Manitoba, Caitlin is currently attending University in Brandon MB. She began playing the fiddle at the age of four, taking lessons from Daria Watkin, from Winnipeg, through the Frontier School Division fiddling program. In September, she will be starting her second year of University in Brandon still in music program. In addition to fiddle, she also plays guitar, mandolin and vocals.

Originaire de Grand Rapids, Manitoba, Caitlin étudie présentement à l’Université de Brandon MB. Elle a commencé à jouer du violon à l’âge de 4 ans, prenant des leçons de Daria Watkin, de Winnipeg, dans le programme de l’école Frontier, division violon. En septembre, elle entreprendra sa deuxième année d’université, toujours dans le programme de musique. À part le violon, il joue aussi de la guitare, de la mandoline et les voies.

Notes:

Booker Blakely | Saskatoon, SK He is a musician born and raised in Saskatoon and he is an engineering student at the University of Saskatchewan. At the age of 7, he started playing classical violin, and eventually found his joy in fiddle music. He is well versed in Celtic music, Metis, Quebecois, and other traditional Canadian fiddling styles. He also plays with the Saskatoon based celtic rock band Wenches & Rogues and various ensembles.

Musicien, il est né et a grandi à Saskatoon et il étudie en ingénierie à l’Université de Saskatchewan. À l’âge de 7 ans, il débute des leçons de violon classique et éventuellement découvre sa joie pour le violon traditionnel. Il connaît bien la musique celtique, métisse, québécoise et autre style de musique traditionnelle canadienne. Il joue également avec l’orchestre celtique rock Wenches & Rogues de Saskatoon et avec divers autres groupes.

Notes:

Page 21: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

20 21

Kyle Burghout | Ottawa, ON His many awards include North American Irish Fiddle Champion. This fall, together with James Stephens and Fiddleheads Musical Theatre, Kyle is founding the Gatineau Hills Fiddle Festival, a new festival being held from October 19-21, 2018 in Chelsea, QC. Kyle has two albums to his credit, including most recently releasing his first solo album, The Prism Within, in September 2017. This is Kyle’s third appearance at the

Canadian Grand Masters, finishing in 7th place in 2016 and 2nd place in 2017.

Il a remporté plusieurs prix tel que celui du champion violoneux de musique irlandaise de l’Amérique du Nord. Cet automne, avec James Stephens et le Théâtre musical Fiddleheads, Kyle participe à une levée de fonds pour le Festival de Violon de Gatineau, un nouveau festival aura lieu à Chelsea, QC du 19 au 21 octobre 2018. Il a deux CD à son crédit, incluant plus récemment son premier album solo, The Prism Whithin, sorti en septembre 2017. Kyle en est à sa 3e participation au CGM et il a terminé en 7e position en 2016 et en 2e en 2017.

Notes:

Micheal Burnyeat | Vancouver, BC Michael is a fiddler who plays in numerous Folk and Celtic style bands in Vancouver and the Lower Mainland. He has performed at many festivals, concerts, and other events. He also leads jam sessions and is the founder of the UBC Fiddle Club. He has competed in fiddle competitions around BC, and was the 2017 BC Provincial Fiddle Champion. Outside of music, he is completing a degree in English Literature at the University

of British Columbia.

Michael est un violoneux qui joue avec plusieurs orchestres de musique traditionnelle et celtique à Vancouver et les basses terres environnantes. Il a performé dans plusieurs festivals, concerts et différents autres événements. Il dirige également des sessions de « jam » de musique et il est le fondateur du club « UBC Fiddle ». Il a participé à plusieurs compétitions en Colombie-Britannique et a été couronné Champion Violoneux Provincial de CB en 2017. À part la musique, il étudie en littérature anglaise à l’université de la Colombie-Britannique.

Notes:

Page 22: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

22

Jane Cory | Winnipeg, MBJane has been playing classical violin since the age of 5 and fiddle music since the age of 7. She released her own solo album Road Between the Saints in 2014. Jane recently graduated from the University of Ottawa with a Bachelor of Music degree in classical violin performance and will be joining Suzuki Music Winnipeg as a teacher this fall. Jane was a junior showcase performer at the CGM in 2010, and has

competed since 2011, becoming a finalist in 2017.

Jane joue du violon classique depuis l’âge de 5 ans et est violoneuse depuis l’âge de 7 ans. Elle a enregistré son propre album Road Between the Saints en 2014. Jane est récemment graduée de l’université d’Ottawa avec un baccalauréat en musique classique au violon. Cet automne elle se joindra à l’équipe de musique Suzuki de Winnipeg comme professeur. Jane a déjà participé au volet Junior du CGMV 2010 par la suite elle a compétitionné depuis 2011 et est devenue finaliste en 2017.

Notes:

Veronique Demers | Winnipeg, MB Véronique started playing the violin when she was 3 years old, in the Suzuki program. She started fiddling 6 years after that. She performs with l’Ensemble Folklorique de la Rivière-Rouge, where she provides live music for the dancers. She toured France, Mexico, Milwaukee, Nashville and Indonesia to represent the French-Canadian culture in international festivals. She is currently studying medicine at the University

of Ottawa. This is her 4rd time competing at the CGMFC and she is very happy to be back.

Véronique débute le violon à l’âge de 3 ans, avec le programme Suzuki. Elle débute la musique traditionnelle à 9 ans. Elle performe avec l’Ensemble Folklorique de la Rivière-Rouge, en jouant de la musique live pour les danseurs. Elle a participé à une tournée en France, au Mexique, Milwaukee, Nashville et en Indonésie, afin de représenter la culture canadienne française. Elle étudie présentement en médecine à l’Université d’Ottawa. C’est la 4e fois, qu’elle participe au CGMVC et elle est très heureuse d’être de retour.

Notes:

Page 23: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

22 23

Courtney Drew | Cookshire-Eaton, QC This is Courtney’s second time competing at the Canadian Grand Masters. She is a Mathematics student at Bishop’s University and is working as a research assistant for the summer. She started classical violin at the age of seven, but quickly discovered a passion for fiddle music. She has had the opportunity to play with her family for many community events, at church and for dances. In 2013, she was honoured

to tour the Maritimes with the Scott Woods Band for the Swingin’ Fiddles tour.

Courtney en est à sa deuxième participation au concours des grands maîtres violoneux du Canada. Elle étudie en mathématiques à l’Université Bishop’s où elle travaillera comme assistante en recherche pour l’été. Elle a commencé le violon classique à l’âge de sept ans, mais elle s’est rapidement découvert une passion pour le violon traditionnel. Elle joue avec sa famille pour plusieurs événements communautaires, à l’église ainsi que pour des danses. En 2013, elle a eu l’opportunité de faire une tournée « Swingin’ Fiddles tour » dans les Maritimes avec l’orchestre Scott Woods Band.

Notes:

Quin Etheridge-Pedden | Landzville, BCQuin is 15 years old. He began his musical journey at age 6 when he started Suzuki violin lessons; at the same time he joined a beginner fiddle group. After one year of classical violin it was clear that Quin was destined to be a fiddler. In 2017, he released his first solo CD, Embark. Quin received a Canadian Folk Music Award nomination for this album in the Young Performer of the year category.

Quin est âgé de 15 ans. Il a débuté son voyage musical à l’âge de 6 ans alors qu’il a entrepris des leçons de violon Suzuki; au même moment il rejoint un groupe de violoneux débutants. Après une année de violon classique, il est clair pour lui qu’il est destiné à être un violoneux. En 2017, il enregistre son premier CD, Embark. Quin est récipiendaire du prix de musique folk canadienne pour son CD dans la catégorie, Jeune interprète de l’année.

Notes:

Page 24: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

24

Kai Gronberg | Mission, BC Kai has been playing the fi ddle since he was 4 years old. Throughout the years, he has learned from many great players like Keith Wilson, Sarah Sabir and Mike Sanyshun. With his sister Lia, he played at many different festivals across Canada, including the 2010 Vancouver Winter Olympics. This will be his 5th year competing at the CGMFC and again Kai is honoured to be competing.

Kai joue du violon depuis l’âge de 4 ans. Au cours des années, il a appris avec plusieurs grands joueurs comme Keith Wilson, Sarah Sabir and Mike Sanyshun. Avec sa sœur, Lia, il a joué dans plusieurs festivals partout au Canada, incluant les Jeux olympiques d’hiver de Vancouver en 2010. Il en est à sa 5e année de participation à la compétition de CGMVC et encore une fois, il est très honoré d’en faire partie.

Notes:

Lia Gronberg | Mission, BC Since a young age, Lia has been performing with her brother Kai in a duo called Fiddlin’ Frenzy. They have played in the 2010 Winter Olympic Games and many other music festivals. They have also published three CD’s. Lia will be attending her second year at the University of Western Ontario on a scholarship majoring in violin performance and adding piano as a second major. In 2014, she was a Junior Showcase

performer at the CGM and is pleased to be invited back as a competitor for the fourth time.

Depuis son jeune âge, Lia joue du violon avec son frère formant un duo appelé « Fiddlin’ Frenzy ». Ils ont participé à plusieurs festivals ainsi qu’aux Jeux Olympiques d’hiver de 2010. Ils ont aussi produit 3 CD comme duo. Lia étudiera sa deuxième année à l’université de l’Ouest Ontario, se spécialisant en violon et ajoutant le piano comme deuxième discipline. En 2014, elle a été invitée au volet junior du CGMVC et est heureuse d’être de nouveau invitée, pour une quatrième fois.

Notes:

Canada’s Music Storeand proud sponsor of the cgmfa

With 78 locations across the country, including:

1193 Hunt Club Rd(613) 521-5909 | [email protected]

Page 25: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

24 25

Ethan Harty | Strome, AB In 2015, Ethan was a Junior Showcase performer at the CGM in Moncton NB. This is Ethan’s 2nd year to compete in this competition. Last year, he placed among the top 11 finalists. He enjoys contests as it gives him a chance to set goals and work towards advancing his skills. But most of all, he enjoys sharing a love for old time music with others. In addition to being an awarded fiddler, he is a licensed steam traction

engineer and runs a successful blacksmith business.

En 2015, Ethan participe au volet junior du CGMVC de Moncton au NB. C’est la 2e année que Ethan participe à cette compétition. L’an dernier, il s’est classé parmi les 11 finalistes. Il aime les concours parce que ça lui donne l’occasion de se fixer des buts et lui permet de se perfectionner. Ce qu’il aime le plus est de partager son amour de la musique traditionnelle avec d’autres. En plus d’être un violoneux chevronné, il est un ingénieur licencié et a une entreprise florissante comme forgeron.

Notes:

Marcel Hapel | Manigotagan, MB Marcel started playing the fiddle with the “Frontier Fiddlers”. After graduating high-school, he taught for the Frontier Fiddlers in one of their northernmost areas. Marcel is currently working on completing this Bachelor of Music Education Degree through Brandon University. He is proud of his fiddle playing identity and contributes to the traditional music education of the many young and not so young people who

crosses his path.

Marcel commence à jouer du violon avec les “Frontier Fiddlers”. Après la fin de son secondaire, il enseigne pour Frontier Fiddlers dans un des endroits les plus nordiques. Marcel travaille présentement à compléter son baccalauréat en musique à l’université Brandon. Il est fier de son identité de violoneux et il contribue à l’éducation de la musique traditionnelle de plusieurs jeunes et moins jeunes qui croisent sa route.

Notes:

Page 26: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

26

Alanna Jenish | Oshawa, ON Originally from Ottawa, Alanna began step-dancing at the age of 4, and soon after, took up the fiddle. Now in her early twenties, Alanna recently completed a Bachelor of Music at the University of Toronto and maintains a busy schedule, teaching and performing in the Oshawa area where she currently resides. This is Alanna’s second appearance at the CGMFC and she is thrilled to be competing again in this year’s

contest.

Originaire d’Ottawa, Alanna a commencé la gigue à l’âge de 4 ans et très tôt après, elle a débuté le violon. Maintenant à l’aube de la vingtaine, Alanna a récemment complété un baccalauréat en musique à l’université de Toronto, elle maintient un horaire chargée, en enseignant et en se produisant à Oshawa où elle réside. C’est la deuxième participation pour Alanna au CGMVC et elle est enchantée d’être de retour de nouveau cette année.

Notes:

Raymond Knorr | Regina, SK Raymond began taking fiddle lessons from Everett Larson at the age of 4. He also plays bass, guitar and viola for various events around Regina area. With the viola he was in the String Orchestra. He is into his second year of Engineering at the University of Regina. Ray has been competing at the CGMFC before and, for a fifth time, he is happy to be representing Saskatchewan again this year.

Raymond a débuté des leçons de violon à l’âge de 4 ans avec Everett Larson. Il joue également de la basse, guitare et violon alto pour différents événements dans la région de Régina. Au violon alto, il a fait partie de l’orchestre à cordes. Il est présentement dans sa deuxième année en ingénierie à l’université de Régina. Ray a déjà participé au CGMVC et il est heureux de représenter la Saskatchewan pour une cinquième fois, à Orléans, ON.

Notes:

Pick up a copy of Calvin’s new CD ‘The Old Wagon Wheel’ in the lobby today.

16 new tunes you’re sure to enjoy!

With special guests:

JP Cormier, Paul Dacier, Jeremy Rusu & Bruce Hoffman

or go to Calvin’s website where you’ll find everything Calvin.

www.calvinvollrath.com

Page 27: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

26 27

Germain Leduc | St-Stanislas-de-Kostka, QC At the age of 15, he started himself on the fiddle and the piano. He has won many fiddle contests in Quebec, Ontario and the US. He has ranked among the 11 finalists at previous CGMFC. Germain had the opportunity to show his talent in Hungary and Peru with the dance group Manigance. Since 2008, he has the honor to be the accompanying pianist for the Albertan virtuoso fiddler Calvin Vollrath in his Quebec and

Ontario tours.

A 15 ans, il s’initie au violon et au piano. Il a remporté plusieurs concours au Québec, en Ontario et aux États-Unis. Il s’est déjà classé parmi les 11 finalistes à la CGMVC 2017. Germain a pu démontrer ses talents en Hongrie et au Pérou avec la troupe de danse Manigance. Depuis 2008, il est honoré d’être le pianiste-accompagnateur du violoneux virtuose albertain Calvin Vollrath lors de ses tournées au Québec et en Ontario.

Notes:

Paul Lemelin | Sudbury, ON Paul is the 2014 CGM Fiddle Champion. He works as an Electronic Technologist and is the father of 4 children. Paul is the President of the “Fiddleworks/Violon à l’oeuvre” organization in Chelmsford, ON, the host of the “Northern Ontario Fiddle and Stepdance Championship”. Paul has won numerous fiddle contests including the open class at Pembroke, ON. Recently, Paul has been playing with various

Bluegrass bands and is now part of a group called “Nickelwound”.

En 2014, Paul est le champion du CGMV. Paul travaille comme technologue en électronique et il est père de 4 enfants. Il est le président de l’organisme « Fiddleworks/Violon à l’œuvre » à Chelmsford, ON, l’hôte du Championnat de Violon et Danse à claquette du Nord de l’Ontario. Paul a remporté de nombreux concours de violon, incluant la classe « open » à Pembroke, ON. Récemment, Paul joue avec divers groupes de musique Bluegrass et fait maintenant partie d’un groupe appelé « Nickelwound ».

Notes:

TIGER ISLAND TRIO & THE FOSTER BROTHERSBook your house concert or special occasion by contacting Sherryl Fitzpatrick

[email protected] or www.facebook.com/tigerislandtrio

OLD TIME FIDDLING BY TIGER ISLAND TRIO Featuring: Dennis Harrington, Fiddle | Randy Foster, Fiddle

and Sherryl Fitzpatrick Piano

COUNTRY VOCALS BY THE FOSTER BROTHERS Featuring: Keith Foster & Randy Foster

Accompanied by: Tiger Island Trio

Page 28: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

28

Emma March | Pembroke, ONEmma was honoured to perform in the CGMFC junior showcase several years ago. She has been playing the fiddle and step dancing since age 7. In addition to competing at the various contests throughout Ontario, Emma has played for wide number of community fundraising events. She toured with the Scott Woods Band in 2015. She has been featured as a guest artist with her brother Will at the Ottawa Valley

Country Music Hall of Fame induction.

Il y a plusieurs années, Emma a eu l’honneur de faire partie du volet junior du CGMVC. Elle joue du violon et step-danse depuis l’âge de 7 ans. En plus d’avoir fait des compétitions à travers l’Ontario, Emma joue pour de nombreuses levées de fonds dans sa communauté. En 2015, elle fait la tournée avec le groupe de Scott Woods. Elle fut une des artistes invités, avec son frère Will, à l’induction du Hall of Fame de Musique country de la Vallée d’Ottawa.

Notes:

Duncan McDougall | Uxbridge, ONDuncan started violin lessons at age four. He begged his parents to enter him in his first fiddle contest at age five. Since then he has had many first place finishes at competitions throughout Ontario. He honed his skills in lessons with Alanna Jenish and at the Leahy Fiddle Camp, and was honoured to perform in the 2016 CGMFC Junior Showcase in Morinville, Alberta. When he is not fiddling, Duncan is a member of the

Toronto Symphony Youth Orchestra and the Taylor Performance Academy.

Duncan commence des leçons de violon à 4 ans. À l’âge de 5 ans, il supplie ses parents pour participer à un premier concours de violon. Depuis, il a remporté plusieurs premières places à différentes compétitions à travers l’Ontario. Il améliore son jeu avec Alanna Jenish et au camp de violon des Leahy. Il est honoré d’avoir participer au volet junior du CGMVC de Morinville, en Alberta en 2016. Lorsqu’il ne joue pas de musique traditionnel, Duncan est membre de l’Orchestre Symphonique des Jeunes de Toronto et de l’Académie de Performance Taylor.

Notes:

Page 29: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

28 29

Janelle Melanson | Moncton, NB Janelle started taking fi ddle lessons at the age of 4. Her playing has taken her to Belgium, Ireland, France, and Ottawa for Canada day celebrations and also across the Maritime Provinces. At the age of 12, she recorded her fi rst album titled “S’envoler/Taking Flight” with her sister Christine. She has been competing at the Grand Masters since 2012. Janelle has been playing with the Lumber Jills touring overseas since 2013.

Along with the fi ddle, she plays the piano, the saxophone and is a step-dancer.

Janelle commence des leçons de violon à 4 ans. Son jeu l’a amenée en Belgique, Irlande, France, Ottawa pour les célébrations de la Fête du Canada et à travers les provinces maritimes. À l’âge de 12 ans, elle a enregistré un premier CD intitulé « S’envoler/Taking Flight » avec sa sœur Christine. Janelle participe aux compétitions du CGM depuis 2012. Elle joue du violon avec la troupe les « Lumber Jills » faisant des tournées outremer depuis 2013. En plus du violon, elle joue du piano, du saxophone et fait également la danse à claquettes.

Notes:

Dan Mighton | Hanover, ON Dan started playing in the early 2000’s. By the age of 12, Dan had placed among the top in several fi ddle competitions throughout Ontario. Moving up to the 18 & under category, Dan was place fi rst at several competitions by the time he turned 15. At 17, he decided to challenge himself in the Open Class, and realized his dream of winning the top title. In 2009, at Shelburne, Dan won the award for the Great Canadian

Tune of Choice with Stageman Stacey’s Polka, his own composition.

Dan a commencé le violon au début des années 2000. A 12 ans, Dan se hisse au sommet dans plusieurs compétitions à travers l’Ontario. Dans la classe « 18 ans et moins », a 15 ans il remporte plusieurs compétitions. À 17 ans, il se met au défi dans la classe « Open » et réalise son rêve de remporter la première place. En 2009, à Shelburne (Ontario), Dan a remporté le prix dans la catégorie « Meilleure pièce canadienne de son choix », avec

Notes:

Downeast fi ddle music – www.ivanhicks.comOur Moncton, NB facility hosts motorcoach groups, kitchen parties, house concerts for touring artists & more.~ [email protected] 506.386.2996 ~

Visit us on Facebook for weekly Fiddle Tune Friday videos!https://www.facebook.com/IvanVivianDownHomeFiddle

Congratulations to the 2018 CGM competitors!

Page 30: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

30

Chloe Nakahara | Prince George, BC Currently living between Victoria and Prince George B.C, Chloe is establishing herself as a dynamic and versatile performer across a range of styles from bluegrass, to old-time, to Celtic, to jazz. Formerly a member of the award winning group Coastline, she now performs with various acts from around the province. She has recently completed a couple of recording projects with northern BC artists Saltwater Hank and

Big Fancy and will be performing with them throughout the summer.

Habitant présentement entre Victoria et Prince George CB, Chloé se décrit comme une interprète dynamique et versatile à travers différents styles de musique, allant du bluegrass au traditionnel, du celtique jusqu’au jazz. Anciennement membre du groupe primé de musique à cordes « Coastline », elle performe maintenant dans différents spectacles à travers la province. Elle a récemment complété plusieurs projets d’enregistrement avec Saltwater Hank et Big Fancy avec lesquels elle jouera durant tout l’été.

Notes:

Danny Perreault | Granby, QCDanny has won many competitions across the country and he has participated at the CGM more than a dozen times. He has refi ned his technique during many years with his idol, Yvon Cuillerier. Respect of the traditions (real fi ddler) is important for Danny. Inspired by many fi ddlers, like Gerard “Ti-Noir” Joyal, Don Messer, Yvon Cuillerier and many more, Danny writes his own material. He has written more than one

hundred compositions already!

Danny a remporté plusieurs compétitions à travers le pays et a participé au CGM plus d’une douzaine de fois. Il a raffi né sa technique avec son idole, Yvon Cuillerier, durant plusieurs années. Le respect des traditions (vrai violoneux) est important pour Danny. Inspiré de plusieurs violoneux, dont Gérard « Ti-Noir » Joyal, Don Messer, Yvon Cuillerier et plusieurs autres, Danny écrit son propre matériel. Il a déjà une centaine de compositions à son actif !

Notes:

daddario.com/kaplan | #THEMOVEMENTBEGINS

Introducing Kaplan Vivo and Amo, violin strings designed to combine the richness of gut with the projection of synthetics. Now, even the most refined players can discover new dimensions in their sound while wielding greater control over their musical voice. This is a new era of classical music. Be a part of it. With Kaplan, the movement begins now.

THE WORLD IS READYFOR ANEW SOUND.YOURS.

Page 31: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

30 31

Martha Pitre | Shédiac, NB Martha, 17 years old, is a member of the Sussex Avenue Fiddlers. She began fiddling at 3 years old. She studies music with Stacey Read in Sackville, NB. Martha has reached the finals at the CGM in 2 years out of 3 that she competed. She attended the Summer Program at the Berklee School of Music in Boston on scholarship last year and toured in Scotland (HebCelt) and Belgium earlier this summer.

Martha, âgée de 17 ans, est membre des Violoneux de Sussex Avenue. Elle a commencé à jouer du violon à l’âge de 3 ans. Elle étudie la musique avec Stacey Read à Sackville, NB. Martha s’est classée parmi les finalistes au CGM 2 années sur 3 ou elle a concouru. Martha a suivi le programme d’été à l’École de Musique Berklee à Boston l’année dernière. Elle a aussi fait des tournées en Écosse (HebCelt) et en Belgique en début d’été.

Notes:

Sylvie Reimer | Lorrette, MB Sylvie has been playing violin since age 4. At the age of 11, she discoverd fiddle music. She is the current Manitoba Open Fiddle Champion. She will be entering the final year of a violin performance degree at the University of Manitoba in September 2018. She enjoys teaching violin and piano and helps coordinate Les cordes à danser, a program which introduces the Red River Fiddle style to young violinists. She

hopes to pursue a career in music education.

Sylvie joue du violon depuis l’âge de 4 ans. À 11 ans, elle découvre la musique traditionnelle. Elle est présentement championne de la classe Open du Manitoba. En septembre 2018, elle entreprendra sa dernière année en violon à l’Université du Manitoba. Elle aime enseigner le violon et le piano et elle aide à la coordination du groupe Les cordes à danser, un programme qui enseigne le style de Red River Fiddle aux jeunes violonistes. Elle espère poursuivre une carrière en enseignement musical.

Notes:

CUSTOM CABINETRYGlen Greer

Cell: 613-978-1226Email: [email protected]

6425 4th Line Rd., North Gower, ON K0A 2T0

Page 32: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

32

Andrew Richmond | Tamworth, ON His Grandmother, Ann Richmond, introduced him to fiddling at 10 years old. Shortly after, his Aunt Tina Ervin led him to compete in his first fiddle contest at the age of 12. Later in life, Andrew is still playing the fiddle and giving back to his community by playing at multiple events a year, as well as teaching others how to play. Andrew has the privilege to be able to play fiddle while his father accompanies him on the piano.

Sa grand-mère, Ann Richmond, lui a fait connaître le violon à l’âge de 10 ans. Peu de temps après, sa tante Tina Ervin l’a mené à faire son premier concours de violon à l’âge de 12 ans. Plus tard dans la vie, Andrew joue toujours du violon et redonne à sa communauté en jouant à de multiples événements par année et également en enseignant à d’autres comment jouer. Andrew a le privilège d’avoir son père au piano pour l’accompagner lorsqu’il joue du violon.

Notes:

Emily Yarascavitch | Oshawa, ON Emily began step-dancing at age 4 and took up fiddle at age 5. She is trained in various fiddle styles and classical violin through the Royal Conservatory of Music. She currently tours professionally with The Tartan Terrors. She has toured throughout North America and is looking forward to touring Ireland in October. Emily also runs a full-time teaching studio in Oshawa; providing lessons in fiddle, violin, music theory and

step-dance. Emily is excited to be returning to the Canadian Grand Masters Fiddling Competition this year!

À l’âge de 4 ans, Emily commence le step-dance et le violon à 5 ans. Elle apprend différents styles de violon et le classique avec le Conservatoire Royal de musique. Elle fait présentement des tournées avec The Tartan Terrors. Elle a fait des tournées à travers l’Amérique du Nord et a hâte de faire une tournée en Irlande en octobre prochain. Emily opère un studio d’enseignement à Oshawa et donne des leçons de violoneux, violon classique, théorie musicale et le step-dance. Elle est excitée d’être de retour au CGMVC cette année !

Notes:

Page 33: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

32 33

Page 34: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

34

Junior Showcase

Volet junior

Lucas Candelino | Barrie, ON Lucas is 12-years old & has been playing the violin since he was 4. Though he is currently working on grade 10 Royal Conservatory and loves to play with the Huronia Symphony Orchestra, he is a fiddler at heart. He is honoured to have won all of the competitions he has entered over the past four years in his age category, Chelmsford, Tavistock,

Ottawa, the Maritimes, Pembroke, and the Canadian Open in Shelburne! Whether it’s jamming in the fiddle park, working out an arrangement, or playing at camp contra dances, Lucas’ favourite part of being in this wonderful fiddle community is getting to play with others...like tonight!Lucas âgé de 12 ans joue du violon depuis l’âge de 4 ans. Quoiqu’il travaille présentement à compléter sa 10e année au Conservatoire Royal et qu’il adore jouer avec l’Orchestre Symphonique Huronia, il est violoneux dans le cœur. Il a eu l’honneur de remporté toutes les compétitions de violon auxquelles il a participé aux cours des quatre dernières années dans sa catégorie, à Chelmsford, Tavistock, Ottawa, les Maritimes, Pembroke et l’Open Canadien de Shelburne! Que ce soit pour jouer dans le parc de violon, travailler un arrangement musical ou jouer au camp pour des danses, ce qui lui plaît le plus dans ce merveilleux monde du violon c’est de pouvoir jouer avec les autres….comme ce soir !

Shade Clark | Vegreville, ABShade is 13 years old and is from Alberta. She has been playing fiddle for 5 years and is currently studying with Daniel Gervais. Shade has been attending Camp Calvin for the past few years where she has received some instruction from influential fiddlers Patti Kusturok, Gordon Stobbe and Calvin Vollrath. She has also enjoyed attending

camps, contests, and events organized by the Alberta Society of Fiddlers and the Wild Rose Fiddle Association. While fiddle is clearly her favorite instrument, she hasn’t stopped there! Her musical journey began with piano, and over the years, she has added guitar and multiple band instruments to her list.Shade est agée de 13 ans et vient de l’Alberta. Elle joue du violon depuis 5 ans et étudie présentement avec Daniel Gervais. Shade participe au camp de violon de Calvin depuis quelques années où elle a reçu d’excellents conseils de violoneux renommés dont Patti Kusturok, Gordon Stobbe et Calvin Vollrath. Elle adore participer aux camps, aux concours et aux événements organisés par l’Association des violoneux de l’Alberta ainsi que de l’association de violon Wild Rose. Le violon est définitivement son instrument préféré, ce qui ne l’empêche pas d’en apprendre d’autres. Elle a commencé par apprendre le piano et au fil des ans, elle a ajouté la guitare et différents autres instruments à sa liste.

Page 35: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

34 35

Anna Smilek | Waterloo, ON Anna began playing violin at the age of 4. From early on Anna showed a keen interest in improvisation and fiddle music. Anna is a multi-instrumentalist who plays violin, cello, viola and a six-string viola. She loves incorporating these instruments into fiddle music. More recently, Anna has been working with Shane Cook and Kyle Waymouth to

increase her knowledge of fiddle music and with Shane Guse to build her improvisation and composition skills. She also studies step dance at Judy’s School of Dance. Outside of the fiddle world Anna has been a member of the MusicFest Canada National Honour Ensemble and is the youngest ever Concert Master of the Cambridge Youth Orchestra.Anna commence le violon à 4 ans. Très jeune, elle démontre un intérêt à l’improvisation et à la musique traditionnelle. Anna est une multi instrumentiste qui joue du violon, du violoncelle, de la viole et de la viole à six cordes. Elle adore incorporer ces instruments à la musique traditionnelle. Récemment, Anna a travaillé avec Shane Cook et Kyle Waymouth afin d’approfondir son violon et avec Shane Guse pour bâtir son improvisation et sa composition. Elle étudie également le « stepdance » à l’école de danse Judy. En dehors du monde du violon, elle fut membre du MusicFest Canada National Honour Ensemble et elle est la plus jeune à avoir fait partie du Concert des Maîtres de l’Orchestre de la Jeunesse de Cambridge.

We are a group of eleven musicians that have been enjoying getting together for over ten years. We jam on Tuesday nights in Barrhaven and perform at seniors’ residences, dances and private functions. We entertain with a mix of Old-Time Fiddle Music interspersed with songs that inspire audience participation. All renumeration received goes towards preserving and promoting Old-Time and Canadian Traditional Music. Throughout the years, the group and its members have been strong supporters of the CGMFA, financially and serving as executive members.

Page 36: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

36

Lifetime Achievement Award

Scott Woods CGMFA Lifetime Achievement

Award Recipient

Scott Woods was born in Fergus Ontario and grew up there and in Courtice Ontario. He began learning to play violin at the age of four.

When he was growing up he played in his family’s band along with his parents’ Merv and Carolyn Woods, and his brother, Bruce and two sisters: Elizabeth and Kendra. He began competing in fi ddle contests when he was eight and by 1984 he was an Ontario fi ddle champion.

In the late 1980s, Scott became the leader of the family band and all the while he continued to compete in fi ddle contests. He won the Canadian Open Old Time Fiddle Championship (Shelburne ON) in 1993 and 1996 as well as the title of Canadian Grand Masters Fiddling Champion (Ottawa ON) in 1998 & 1999.

In 1998, Scott was hired to play the part of Don Messer in a series of tribute shows ‘Memories of Don Messer’s Jubilee’ after the series’ co-founder and fi ddler Graham Townsend passed away. He eventually became music director and continued to perform in this series for seven years.

By 2004, the family band had become the ‘Scott Woods Band’. They still tour extensively throughout North America each year and last year brought the unique sound of the Canadian fi ddle to Germany to packed halls and curtain calls (encores) on every show.

As well as his regular tours, Scott organizes and performs in a series of Christmas fundraisers each fall for various charities and service organizations. As of 2017, about $2 million had been raised by these concerts.

Scott has become a household name in the Canadian fi ddle world and we at the Canadian Grand Masters Fiddling Association are very proud of all his accomplishments and we are extremely pleased to be presenting the CGMFA Lifetime Achievement Award to this 2-time Canadian Grand Masters Champion. A well-deserved award to stand alongside other great Canadian Fiddlers.

Congratulations Scott! Thank you for your contribution to the advancement, promotion and dedication to Canadian Fiddle Music!

Page 37: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

36 37

Prix d’Excellence

Scott Woods ACGMV Recipiendaire du prix d’excellence

Scott Woods est né à Fergus en Ontario, c’est là où il a grandi ainsi qu’à Courtice en Ontario. Il a commencé à apprendre le violon à l’âge de quatre ans.

Pendant sa jeunesse il a joué dans l’orchestre familiale avec ses parents Merv et Carolyn Woods et son frère, Bruce et deux sœurs : Elizabeth et Kendra. Il a débuté les compétitions de violon à l’âge de huit ans et en 1984 il était devenu un champion Ontarien au violon.

A la fi n des années 80 Scott est devenu le leader de l’orchestre familiale tout en continuant de compétitionner dans les concours de violon. En 1993 et 1996 il remporte le premier prix au Canadian Open Old Time Fiddle Championship à Shelburne en Ontario, puis en 1998-99 il remporte deux fois le titre du champion canadien au concours des grands maîtres violoneux du Canada, à Ottawa en Ontario.

En 1998 Scott est engagé pour jouer la partie de Don Messer dans une série de spectacles hommage ‘Memories of Don Messer’s Jubilee’ après que le violoneux Graham Townsend également cofondateur de cette série, soit décédé. Éventuellement il devient le directeur musical et continue de performer dans la série de spectacle pendant sept ans.

En 2004 l’orchestre familiale devient le ‘Scott Woods Band’. Ils sont toujours en tournée intensive en Amérique du Nord chaque année et l’an dernier ils ont transporté le son unique du violon canadien en Allemagne avec un franc succès où les gens en demandait encore après chaque spectacle.

En parallèle avec sa tournée régulière, Scott organise et performe dans une série de levée de fonds pour Noël chaque automne pour différentes œuvres de charité et d’organismes de services. Depuis 2017 ces concerts ont permis d’amasser environ 2 millions de dollars.

Scott est devenu un nom très connu dans le monde du violon canadien et nous à l’Association canadienne des grands maîtres violoneux nous sommes très fi er de ses réalisations et nous sommes extrêmement heureux de présenter le prix d’excellence à ce double champion canadien. Une récompense bien méritée qui lui permet de se hisser au plus haut rang parmi les autres grands joueurs de violon canadiens.

Félicitation Scott! Merci pour ta contribution à l’avancement, la promotion et ton dévouement envers la musique traditionnelle (violon) canadienne !

Page 38: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

38

People’s Choice Awards

Choix du public

Aside from the ultimate title of Canadian Grand Master, the People’s Choice Award is one of the most sought-after honors for a player in the Canadian Grand Masters Fiddling Competition.

Sponsored by Calvin Vollrath The award is determined by popular vote.

Your vote must be submitted prior to the start of the FINAL ROUND. Please fill out your ballot form, found in the program and deposit in the People’s Choice Award box located in the lobby. The award will be given out during the evening performance.

À part le prestigieux titre de champion des Grands maîtres du Canada, le Choix du Public est un des honneurs les plus recherchés de la part des participants au concours des Grands maîtres violoneux du Canada.

Parrainé par Calvin Vollrath La récompense est déterminée par le vote populaire.

Les votes doivent être soumis avant le DÉBUT DES FINALES. S.V.P. remplir votre bulletin de vote, qui est inséré dans le programme et le déposer dans la boite Choix du publique qui est située dans le vestibule. La récompense sera remise au cours de la soirée.

Page 39: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

38

Listen to “CROSS CANADA FIDDLING”

every Sunday from 12 pm – 2 pm

with host, Dennis Harrington

Since its incepti on 11 years ago, VALLEY HERITAGE RADIO

has spun over 190,000 Fiddle Tunes

Best of Luck to all the contestants!Valley Heritage Radio is proud to support the

Canadian Grand Masters Fiddling Competi ti on

Page 40: Ottawa’18 - CGMFA-ACGMVcgmfa-acgmv.ca/wp-content/uploads/2018-cgm-program_final... · 2018. 9. 22. · Alan Perks Fundraiser | Coordonnateur de la levée de fonds Mission & Vision

The 30th AnnualCanadian Grand Masters

Fiddling Competition

August 23-25, 2019Abbotsford BC

Abbotsford is located 45 mins. east of Vancouver

Abbotsford International Airport receives fl ights daily(located within 10km of the contest venue)

Abbotsford BC CGM Committee Chair:Mark Sullivan

Contact: [email protected]

Tickets and more information available in the fall!

!! Hope to see you there !!