Oras Cubista - kesko-onninen-pim-resources-production.s3...
Transcript of Oras Cubista - kesko-onninen-pim-resources-production.s3...
Oras CubistaINSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE
3 (60)
Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet, a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: ”Important notes on Oras products”.
Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montáží, funkcí a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montáží samotné baterie a uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen, der Ihrer Armatur beiliegt.
Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: ”Important notes on Oras products”.
Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist ”Important notes on Oras products”.
Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial. Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: “Notas importantes sobre los productos Oras”.
Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen, toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVI-asiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta ”Important notes on Oras products” -vihkosesta.
Merci d’avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser avec l’utilisation et les fonctions de l’appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir à nouveau le consulter.En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice importante sur les produits Oras.
Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà all’installazione, alle funzioni,ed all’uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d’uso e condizioni di garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: “Note importanti per i prodotti Oras”.
Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminį. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas. Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
4 (60)
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
Paldies, ka izvēlējāties Oras produktus. Šis uzstādīšanas un apkopes ceļvedis iepazīstina ar jaucējkrānu uzstādīšanu, darbību un lietojamību. Lūdzu uzmanīgi izlasiet ceļvedi pirms darbu uzsākšanas un saglabājiet to kā izziņas avotu apkopes darbu veikšanai nākotnē. Profesionāls santehniķis būtu labākais atbalsts gadījumos, ja jaucējkrānā rodas funkcionāli traucējumi. Jaucējkrāna tīrīšanas un lietošanas norādījumi, garantijas noteikumi ir pieejami jūsu produktam pievienotā brošūrā „Svarīgi norādījumi par Oras jaucējkrānu apkopi”.
Dank u wel voor het kiezen van een Oras product. Deze installatie- en onderhoudsgids zal u de weg wijzen voor installatie, functies en gebruik van de kraan. Gelieve de handleiding aandachtig te lezen alvorens installatie, en houdt het bij de hand voor toekomstig onderhoud. Wanneer er een gebruiksprobleem of fout in uw kraan merkbaar wordt, dan is een professionele loodgieter de aangewezen hulp. Informatie over hoe de kraan te poetsen, gebruiksvoorwaarden, en garantievoorwaarden is terug te vinden in de brochure die met uw kraan werd opgestuurd:”belangrijke nota’s over Oras producten”.
Tusen takk for at du valgte et produkt fra Oras. Denne installasjons- og monteringsveilederen forteller deg hvordan dette produktet installeres, fungerer og brukes. Vær vennlig å les veilederen før du installerer produktet. Ta vare på veiledningen til evt. senere bruk. Hvis du oppdager feil ved produktet, bør du tilkalle rørlegger. Informasjon om rengjøring av produktet, bruksområder og garanti er tilgjengelig i heftet som lå sammen med produktet: ”Viktige bemerkninger om Orasprodukter”
Dziękujemy za wybór produktów Oras. Przedstawiamy instrukcję instalacji i konserwacji, która zawiera wskazówki odnośnie instalacji, funkcjonalności oraz użytkowania baterii Oras. Prosimy przeczytać uważnie instrukcję przed instalacją i zachować ją dla potrzeb przyszłej konserwacji. W razie awarii podczas użytkowania lub pojawienia się wady baterii najlepszym źródłem pomocy jest profesjonalny serwis Oras. Informacje dotyczące czyszczenia baterii, sposobu użytkowania oraz warunków gwarancji są dostępne w załączonej do baterii broszurce ”Important notes on Oras products”.
Vă mulţumim pentru alegerea unui produs Oras. Acest ghid de instalare şi întreţinere vă prezintă modalitatea de instalare, funcţiile şi modul de exploatare a bateriei. Parcurgeţi cu atenţia acest ghid înainte de instalare şi păstraţi-l la îndemână pentru efectuarea potenţialelor operaţiuni ulterioare de întreţinere. În situaţia în care, pe parcursul exploatării bateriei, apare o disfuncţionalitate sau o defecţiune, cea mai bună sursă de asistenţă o reprezintă un instalator profesionist. Informaţii referitoare la curăţirea bateriei, condiţiile de exploatare şi termenii de garanţie puteţi consulta în broşura “Note importante referitoare la produsele Oras”, care v-a fost livrată împreună cu produsul pe care l-aţi achiziţionat.
Благодарим Вас за выбор продукции Орас. Из этой инструкции Вы узнаете о функциях смесителя и о порядке его установки и эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед установкой смесителя, и держите её под рукой на случай возникновения вопросов или необходимости обслуживания смесителя. В случае нарушения работы смесителя рекомендуем Вам обращаться к квалифицированным специалистам. Информация об уходе за смесителем, рекомендациях по его эксплуатации и условиях гарантии изложена в прилагаемой брошюре «Important notes on Oras products».
Tack för att du valt en produkt från Oras. Den här installations- och skötselanvisningen kommer att guida dig igenom blandarens installation, funktion och användande. Läs igenom anvisningen noggrant innan installation av blandaren och spara den för eventuella framtida servicebehov. Om ett funktionsfel uppstår bör du vända dig till en professionell hantverkare för hjälp. Allmänna råd angående installation samt information om blandarens användning, rengöring och dess garantivillkor finner du i foldern ”important notes on Oras products” som följer med din produkt, där finner du även kontaktuppgifter till respektive lands säljorganisation. Kontaktuppgifter finner du även på vår webbsida www.oras.com
Ďakujeme za výber produktu Oras. Tento návod pre inštaláciu a údržbu Vás prevedie montážou, funkciou a použitím vodovodnej batérie. Prosíme čítajte návod pozorne ešte pred montážou samotnej batérie a uschovajte pre prípad možnej ďaľšej údržby. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s Vašou batériou je profesionálny inštalatér najlepšou možnou voľbou pre asistenciu pri riešení týchto problémov. Informácie ako čistiť, používať vodovodnú batériu a záručné podmienky sú uvedené v brožúre „Imortant notes on Oras products”, ktorá Vám je dodaná zároveň s výrobkom Oras.
Дякуємо Вам за вибір продукції Oras. З цієї інструкції Ви дізнаєтесь про функції змішувача та порядок його встановлення й експлуатації. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед встановленням змішувача, і тримайте її під рукою на випадок виникнення питань чи необхідності обслуговування змішувача. У випадку порушення роботи змішувача рекомендуємо Вам звертатися до кваліфікованих спеціалістів. Інформація про догляд за змішувачем, рекомендації щодо його експлуатації та умови гарантії викладена в брошурі «Important notes on Oras products» (Важливі примітки про продукцію від Oras), яка додається.
5 (60)
Contents CZ ObsahDE InhaltsübersichtDK Indholdsfortegnelse EE Sisukord ES Contenidos
FI Sisällysluettelo FR SommaireIT Indice LT Turinys LV Saturs
NL Inhoud NO InnholdPL Spis treści RO Cuprins
RU Coдержание SE InnehållsförteckningSK ObsahUA Зміст
Technical data ........................................................ 6–11Installation .................................................................. 12Maintenance ......................................................... 38–39Spare parts ................................................................. 13
Technical data ...................................................... 14–19Installation ............................................................ 20–24Operation .................................................................... 25Maintenance ......................................................... 26–28Spare parts ........................................................... 29–32
Technical data ...................................................... 33–34Installation ............................................................ 35–37Maintenance ......................................................... 38–39Spare parts ................................................................. 40
Technical data ...................................................... 41–43Installation .................................................................. 43Operation .................................................................... 44Maintenance ......................................................... 44–46Spare parts ........................................................... 46–47
Technical data ...................................................... 48–49Installation ...................................................... 50–51, 56Maintenance ......................................................... 52–54Spare parts ................................................................. 55
6 (60)
160
285
ø 33 - 35
350
max
30
ø10 G 1/2
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
2801
160
285
ø 33 - 35
350
max
30
ø10
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822) 50 - a1000 kPa0.2 l/s (300 kPa)75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
160
285
ø 33 - 35
350
max
30
G 3/8 20 -
80ø 63
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.18 l/s (300 kPa)85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.14 l/s (300 kPa)150 kPa (0.1 l/s)max. +80°C
2801F
2802
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17872
Sintef Nr. 1322
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17872
Sintef Nr. 1322
7 (60)
160 100
ø 33 - 35
350
max
30
ø10 G 1/2
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.14 l/s (300 kPa)150 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2806
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17872
160 100
ø 33 - 35
350
max
30
ø10
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
160 100
ø 33 - 35
max
30
G 3/8
350
20 -
80G 1 1/4
ø 63
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.2 l/s (300 kPa)70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.19 l/s (300 kPa)85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2805
2805F
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17872
Sintef Nr. 1322
8 (60)
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
110ø 33 - 35
350
max
30
ø10 G 1/2
83
12°
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.14 l/s (300 kPa)140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2808
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17873
Sintef Nr. 1322
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
110ø 33 - 35
max
30
G 3/8
350
83
12°
110 83
ø 33 - 35
350
max
30
ø10
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
12°
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.2 l/s (300 kPa)70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.19 l/s (300 kPa)85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2804
2804F
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17873
Sintef Nr. 1322
9 (60)
110ø 33 - 35
max
30
G 3/8
350
83
12°
110ø 33 - 35
350
max
30
ø10
83
12°
ø 33 - 35
350
max
30
G 3/8
G 1/2
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
110 83
12°
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.13 l/s (300 kPa)165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.2 l/s (300 kPa)70 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.19 l/s (300 kPa)85 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2808F
2810
2810F
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17873
Sintef Nr. 1322
10 (60)
110ø 33 - 35
350
max
30
ø10 G 1/2
83
12°
ø 33 - 35
350
max
30
G 3/8
G 1/2
110 83
12°
98
88
ø 33 - 35
350
max
30
ø10
40°
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.14 l/s (300 kPa)140 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822)50 - 1000 kPa0.13 l/s (300 kPa)165 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa0.2 l/s (300 kPa)75 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2812
2812F
2818
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17873
Sintef Nr. 1322
STF VTT-RTH-04951-08VA 1.42/17875
11 (60)
98ø 33 - 35
max
30
G 3/8
350
8840°
20 -
80
ø 63
G 1 1/4
EN 817 I (ISO 3822) 50 - 1000 kPa0.18 l/s (300 kPa)90 kPa (0.1 l/s) max. +80°C
2818F
ø 33 - 35
350
max
30
G 3/8
G 1/2
110 83
12°
EN 817 I (ISO 3822) Oras lab.50 - 1000 kPa0.083 l/s (300 kPa) (with flow controller)max. +80°C
2812F-105
110ø 33 - 35
max
30
G 3/8
350
83
12°
EN 817 I (ISO 3822) Oras lab.50 - 1000 kPa0.083 l/s (300 kPa) (with flow controller)max. +80°C
2810F-105
12 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
max 30
ø 33 - 35
4 mm push uppush down
Installation/OperationCZ Montáž/FunkceDE Montage/FunktionDK Installation/BetjeningEE Paigaldus/ToimimineES Montaje/ServicioFI Asennus/ToimintaFR Installation/UtilisationIT Montaggio/FunzionamentoLT Montavimas/Veikimo principas
LV Montāža/Darbības principsNL Installatie/BedieningNO Montering/FunksjonPL Instalacja/DziałanieRO Instalare /FuncţionareRU Установка/Принцип действияSE FunktionSK PrevádzkaUA Встановлення / Принцип дії
13 (60)
RinsingCZ VypláchnutíDE Spülen DK GennemskyldningEE LoputamaES Aclarar
FI HuuhteluFR RinçageIT SpurgoLT PraplovimasLV Skalošana
NL SpoelenNO RengjøringPL PłukaniaRO Spălare
RU ПромывкаSE RenspolningSK Vypláchnutie UA Промивання
2801, 2801F, 2802, 2804, 2804F, 2805, 2805F, 2806, 2808, 2808F, 2810, 2810F, 2812, 2812F, 2818, 2818F, 2810F-105, 2812F-105 1 159050V2 159053V3 1587264 1588904 600979V (2810F-105, 2812F-105)5 2322115 601166V (2810F-105, 2812F-105)6 2325117 158727/108 158697
8
7
1
6
4
3
2
5
159056V
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
14 (60)
2814F
370
max
30
103
ø 34 -37
15°
115
G 3/8
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
(EMC 2004/108/EY)
2816F
370
max
30
103
ø 34 -37
15°
115
G 3/8
G 1/2
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)250 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
l = 1,5m
STF VTT-RTH-00002-10VA 1.42/19220
Sintef Nr. 1534
STF VTT-RTH-00002-10 VA 1.42/19220
Sintef Nr. 1534
15 (60)
Technical dataCZ Technická dataDE Technische DatenDK Tekniske dataEE Tehnilised andmedES Datos técnicos
FI Tekniset tiedotFR Données techniquesIT Dati tecniciLT Techniniai duomenysLV Tehniskie dati
NL Technische gegevensNO Teknisk informasjonPL Dane techniczneRO Date tehnice
RU Технические данныеSE Teknisk informationSK Technické údajeUA Технічні дані
Intelligent afterflow periodČas dodatečného průtokuIntelligente NachlaufzeitIntelligent efterløbetidOptimaalne järelvooluaja pikkusTiempo caudal posteriorÄlykäs jälkivirtaama-aikaTemporisation de débit intelligenteTempo di scorrimento a posteriori Tekėjimo trukmė po prausimosiSkalošanas periods Intelligente nalooptijdIntelligent etterrenningstidInteligentne opóźnienie zamknięciaPerioadă de curgere remanentă inteligentăПродолжительность окончат. смыва (автоматическая настройка)Intelligent efterflödestidInteligentná doba po prietokuТривалість кінц. змиву (автоматичне налаштування)
2 s ± 1 s
Protection classTřída bezpečnostiSicherheitsklasse BeskyttelsesklasseKaitseklassGrado de protecciónSuojausluokkaNorme de sécuritéProtezione classeSaugumo klasė Aizsardzības klase VeiligheidsklasseTetthetsklasseKlasa bezpieczeństwaClasa de protecţieСтепень защитыKapslingsklassTrieda bezpečnostiСтупінь захисту
IP 67
Recognition rangeRozlišovací rozsahSensorreichweiteSensor områdeToimimiskaugusAlcance del sensorTunnistusalueLongueur du faisceauRaggio d’azione del sensore Atpažinimo atstumasAtpazīšanas diapazpns SensorbereikFølsomhetsområdeZasięg działaniaRaza de sesizareРасстояние опознаваниKänslighetsområdeRozlišovacia vzdialenosťВідстань розпізнавання
optimally preset
Max. flow period Max. doba průtoku Max. Fließdauer Max. løbetid Maksimaalne vee vooluaja pikkus Periodo máximo de flujo Max. virtausaika Durée maximum d’écoulement Scorrimento mass. Maksimali srovės tekėjimo trukmėMaksimālais plūsmas periods Max. looptijd FunksjonstidMax czas przeplywuPerioadă max. de curgere Макс. время подачи воды
Max. flödestid Max. doba prietokuМакс. час подачі води
2 min
BatteryMonočlánekBatterie BatteriPatareidBateríaParistoPilesBatterieBaterija Baterija BatterijBatteriBateriaBaterie electricăБатареяBatteriMonočlánokБатарея
Lithium 2CR5 6V
GBCZDEDKEEESFIFRITLTLVNLNOPLRORUSESKUA
GBCZDEDKEEESFIFRITLTLVNLNOPLRORU
SESKUA
16 (60)
2824F
2824FT
370
max
30
10315°
115
G 3/8
ø 34 -37
370
max
30
10315°
115
G 3/8
ø 34 -37
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
(EMC 2004/108/EY)
STF VTT-RTH-00002-10
STF VTT-RTH-00002-10
17 (60)
2824FNT
370
max
30
10315°
115
G 3/8
ø 34 -37
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)200 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
(EMC 2004/108/EY)
(EMC 2004/108/EY)
2826F
370
max
30
103
ø 34 -37
15°
115
G 3/8
G 1/2
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)250 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
l = 1,5m
STF VTT-RTH-00002-10
STF VTT-RTH-00002-10
18 (60)
(EMC 2004/108/EY)
2826FT
370
max
30
103
ø 34 -37
15°
115
G 3/8
G 1/2
EN 15091 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa0.1 l/s (300 kPa) (with flow controller)250 kPa (0.1 l/s) max. +70°C
l = 1,5m
STF VTT-RTH-00002-10
19 (60)
Tec
hnic
al d
ata
CZ
Tech
nick
á da
taD
E Te
chni
sche
Dat
enD
K T
ekni
ske
data
EE T
ehni
lised
and
med
ES D
atos
técn
icos
FI
Tekn
iset
tied
ot
FR D
onné
es te
chni
ques
IT
Dat
i tec
nici
LT T
echn
inia
i duo
men
ys
LV T
ehni
skie
dat
iN
L Te
chni
sche
geg
even
sN
O T
ekni
sk in
form
asjo
n
PL D
ane
tech
nicz
neR
O D
ate
tehn
ice
RU
Тех
ниче
ские
дан
ные
SE T
ekni
sk in
form
atio
nSK
Tec
hnic
ké ú
daje
UA
Тех
нічн
і дан
і
Inte
llig
ent
afte
rflo
w p
erio
dČ
as d
odat
ečné
ho p
růto
kuIn
telli
gent
e N
achl
aufz
eit
Inte
llige
nt e
fterlø
betid
Opt
imaa
lne
järe
lvoo
luaj
a pi
kkus
Tiem
po c
auda
l pos
terio
rÄ
lykä
s jä
lkiv
irtaa
ma-
aika
Tem
poris
atio
n de
déb
it in
telli
gent
eTe
mpo
di s
corr
imen
to a
pos
terio
ri Te
kėjim
o tr
ukm
ė po
pra
usim
osi
Ska
loša
nas
perio
ds
Inte
llige
nte
nalo
optij
dIn
telli
gent
ett
erre
nnin
gstid
Inte
ligen
tne
opóź
nien
ie z
amkn
ięci
aPe
rioad
ă de
cur
gere
rem
anen
tă in
telig
entă
Про
долж
ител
ьнос
ть о
конч
ат. с
мы
ва
(авт
омат
ичес
кая
наст
ройк
а)In
telli
gent
efte
rflöd
estid
Inte
ligen
tná
doba
po
prie
toku
Трив
аліс
ть к
інц.
зм
иву
(авт
омат
ичне
нал
ашту
ванн
я)
2 s
± 1
s
Pro
tect
ion
clas
sTř
ída
bezp
ečno
sti
Sic
herh
eits
klas
se
Bes
kytt
else
skla
sse
Kai
tsek
lass
Gra
do d
e pr
otec
ción
Suo
jaus
luok
kaN
orm
e de
séc
urité
Pro
tezi
one
clas
seS
augu
mo
klas
ė A
izsa
rdzī
bas
klas
e Ve
iligh
eids
klas
seTe
tthe
tskl
asse
Kla
sa b
ezpi
ecze
ństw
aC
lasa
de
prot
ecţie
Сте
пень
защ
иты
Kap
slin
gskl
ass
Trie
da b
ezpe
čnos
tiС
тупі
нь з
ахис
ту
IP 6
7
Rec
og
nitio
n ra
nge
Roz
lišov
ací r
ozsa
hS
enso
rrei
chw
eite
Sen
sor
områ
deTo
imim
iska
ugus
Alc
ance
del
sen
sor
Tunn
istu
salu
eLo
ngue
ur d
u fa
isce
auR
aggi
o d’
azio
ne d
el s
enso
re
Atp
ažin
imo
atst
umas
Atp
azīš
anas
dia
pazp
ns
Sen
sorb
erei
kFø
lsom
hets
områ
deZ
asię
g dz
iała
nia
Raz
a de
ses
izar
eР
асст
ояни
е оп
озна
вани
Kän
slig
hets
områ
deR
ozliš
ovac
ia v
zdia
leno
sťВ
ідст
ань
розп
ізна
ванн
я
op
timal
ly p
rese
t
Max
. flo
w p
erio
d
Max
. dob
a pr
ůtok
u M
ax. F
ließd
auer
M
ax. l
øbet
id
Mak
sim
aaln
e ve
e vo
olua
ja p
ikku
s Pe
riodo
máx
imo
de fl
ujo
Max
. virt
ausa
ika
Dur
ée m
axim
um d
’éco
ulem
ent
Sco
rrim
ento
mas
s.
Mak
sim
ali s
rovė
s te
kėjim
o tr
ukm
ėM
aksi
māl
ais
plūs
mas
per
iods
M
ax. l
oopt
ijd
Funk
sjon
stid
Max
cza
s pr
zepl
ywu
Perio
adă
max
. de
curg
ere
Мак
с. в
рем
я по
дачи
вод
ы
Max
. flöd
estid
M
ax. d
oba
prie
toku
Мак
с. ч
ас п
одач
і вод
и
2 m
in
Ele
ctri
cal C
onn
ectio
nN
apáj
ecí n
apět
íE
lekt
r. A
nsch
luß
Ele
ktris
k til
slut
ning
Ele
ktril
iides
Inst
alac
ión
eléc
tric
aS
ähkö
liitä
ntä
Con
nexi
on é
lect
rique
Col
lega
men
to e
lett
rico
Mai
tinim
o ša
ltini
sE
lekt
roba
roša
naE
lect
risch
e aa
nslu
iting
Ele
ktris
k til
kobl
ing
Podl
acze
nie
elek
tryc
zne
Con
exiu
ne e
lect
rică
Эле
ктро
пита
ние
El-
ansl
utni
ngE
lekt
rické
prip
ojen
ieЕ
лект
рож
ивле
ння
12 V
DC
± 5
%
No
min
al c
urre
nt c
ons
ump
tion
Nom
inál
ní s
potř
eba
Nom
inal
er S
trom
verb
rauc
hN
omin
elt s
trøm
forb
rug
Nom
inaa
lne
vool
utar
veC
onsu
mo
nom
inal
Nim
ellin
en v
irran
kulu
tus
Con
som
mat
ion
cour
ante
nom
inal
eC
onsu
mo
di c
orre
nte
nom
inal
eN
omin
alus
sro
vės
suna
udoj
imas
Nom
ināl
ais
ener
ģija
s pa
tēriņ
šN
omin
aal s
troo
mve
rbru
ikN
omin
elt s
trøm
forb
ruk
Nom
inal
ne b
ieżą
ce z
użyc
ieC
onsu
m n
omin
al d
e cu
rent
Ном
инал
ьное
пот
ребл
ение
ток
аN
omin
ell s
tröm
förb
rukn
ing
Nom
inál
na s
potr
eba
prúd
uН
омін
альн
е сп
ожив
ання
стр
уму
0.2
A
Allo
wed
po
wer
sup
ply
rip
ple
Povo
lená
tole
ranc
e r
ippl
eZu
läss
iger
Net
zans
chlu
ßTi
lladt
uds
ving
str
ømfo
rsyn
ing
Luba
tud
toite
ping
e hä
lve
Ond
ulac
ión
fuen
te a
limen
taci
ónS
allit
tu s
yött
öjän
nitt
een
rippe
liC
rête
de
puis
sanc
e au
toris
éeC
orre
nte
alte
rnat
a co
nsen
tita
Leis
tinas
mai
tinim
asP
ieļa
ujam
ās b
aroš
anas
svā
rstīb
asTo
eges
tane
str
oom
dein
ing
Tilla
tt r
ippe
lspe
nnin
gD
opus
zcza
lna
wią
zka
dost
arcz
anej
ene
rgii
Ond
ulan
ţă a
dmis
ă pt
r. pu
tere
a de
alim
enta
reД
опус
тим
ый
уров
ень
пуль
саци
и на
пряж
ения
Max
. rip
pels
pänn
ing
Povo
lené
kol
ísan
ie n
apáj
ania
Доп
усти
мий
рів
ень
пуль
саці
ї нап
руги
<100
mV
pp
Min
. cur
rent
co
nsum
ptio
nM
inim
ální
spo
třeb
aM
in. S
trom
verb
rauc
hM
in. s
trøm
forb
rug
Min
. voo
luta
rve
Con
sum
o m
ínim
oM
in. v
irran
kulu
tus
Con
som
mat
ion
cour
ante
min
inal
eC
onsu
mo
di c
orre
nte
(Min
.)M
inim
alus
sro
vės
suna
udoj
imas
Min
. ene
rģija
s pa
tēriņ
šM
in. s
troo
mve
rbru
ikM
in. s
trøm
forb
ruk
Min
imal
ne b
ieżą
ce z
użyc
ieC
onsu
m m
in. d
e cu
rent
Мин
имал
ьное
пот
ребл
ение
ток
аM
in. s
tröm
förb
rukn
ing
Min
imál
na s
potr
eba
prúd
uМ
інім
альн
е сп
ожив
ання
стр
уму
0 A
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI FR IT LT LV NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
GB
CZ
DE
DK
EE
ES
FI FR IT LT LV NL
NO
PL
RO
RU
SE
SK
UA
20 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
A - A
1.....5
230 VAC
+
+
2
Oras 199275
12 VDC
2 x > = 0.5 mm
AA
2824F, 2824FT, 2724FNT, 2826F, 2826FT
GB Power supply requirement: Power supply output must be short circuit protectedCZ Požadavky týkající se napájecího zdroje: Výstup napájecího zdroje musí být chráněn proti zkratuDE Stromversorgungsvoraussetzungen: Stromversorgungsspannung muss kurzschlussgeschützt seinDK Krav til strømforsyning: Strømforsyningsudgang skal være kortslutningsbeskyttetEE Nõuded vooluallikale: Vooluallika väljund peab olema kaitstud lühise eestES Requisitos del suministro eléctrico: el suministro eléctrico debe estar protegido contra cortocircuitosFI Vaatimukset virtalähteelle: Virtalähteen ulostulon tulee olla oikosulkusuojattuFR Unité d’alimentation électrique: La sortie de l’unité d’alimentation oit être protégée contre le court-circuitIT Requisiti dell’alimentazione: L’uscita deve essere protetta da cortocircuiti LT Reikalavimai maitinimo šaltiniui: turi būti apsauga nuo trumpo jungimoLV Prasības attiecībā uz barošanas ierīci: ierīces izvadam jābūt aizsargātam pret īsslēgumiemNL Vereisten voor de voeding: De uitgang van de voeding moet beschermd zijn tegen kortsluitingenNO Krav til strømforsyning: Strømforsyningsspenning må være kortslutningssikretPL Wymagania w stosunku do zasilacza: Zasilacz musi być wyposażony w zabezpieczenie przeciwzwarcioweRO Pentru alimentarea cu putere: borna de putere trebuie să fie protejată la scurtcircuitRU Требования к источнику тока: Выход источника тока защищен от короткого замыканияSE Krav på matningsdon: Utspänningen skall vara kortslutningssäkerSK Požiadavka na napájanie: Výstup napájania musí byť chránený voči skratuUA Вимоги до джерела струму: Вихід джерела струму захищений від короткого замикання
21 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
1
23
8
5
6
4Hot
Cold
SW 19
2814F
! 3
2
1
35 1
24
!
ø 5
ø 4
30
R >30mmOval < 15%
22 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
2816F
!3
2
1
35 1
24
!
ø 5
ø 4
30
R >30mmOval < 15%
1
23
9
5
86
4Hot
Cold
SW 19
7
23 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
1
23
5
6
4Hot
Cold
SW 19
R >30mmOval < 15%
+
+
7
7
8
2824F, 2824FT, 2724FNT
24 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
2826F, 2826FT
R >30mmOval < 15%
+
+
9
9
10
1
23
5
86
4Hot
Cold
SW 19
7
25 (60)
OperationCZ FunkceDE FunktionDK BetjeningEE ToimimineES Servicio
FI ToimintaFR UtilisationIT FunzionamentoLT Veikimo principasLV Darbības princips
NL BedieningNO FunksjonPL DziałanieRO Funcţionare
RU Принцип действияSE FunktionSK PrevádzkaUA Принцип дії
Hot
Cold
2 min Manual OFFmax 0.5 s
Automatic OFFmax 2 min
2814F, 2824F, 2824FT, 2824FNT
2816F, 2826F, 2826FT
AutomaticAutomatic
26 (60)
Cleaning the faucetCZ Čištění baterieDE Reinigung der ArmaturDK Rengøring af armaturetEE PuhastamineES Limpieza de la griferíaFI Puhdistus
FR Nettoyage du robinetIT Pulizia della rubinetteriaLT Maišytuvo valymasLV Krāna tīrīšanaNL Reinigen van de kraanNO Rengjøring av kranen
PL Czyszczenie bateriiRO CurăţireRU Чистка смесителяSE Rengöring av blandarnaSK Čistenie vodovodnej batérieUA Чищення змішувача
ALCOHOL
PH 6-9
27 (60)
Changing the battery
CZ Výměna baterieDE Wechsel der BatterieDK Udskiftning af batteriEE Patarei vahetamineES Cambiar la bateríaFI Pariston vaihtoFR Changement de la pileIT Sostituzione della batteriaLT Baterijos pakeitimas
LV Baterijas maiņaNL Batterij vervangenNO Bytting av batteriPL Wymiana baterii zasilającejRO Înlocuirea bateriei electriceRU Замена батарейкиSE Byte av batteriSK Výmena batérieUA Заміна батарейки
3
1
4
2
28 (60)
Cleaning/changing the litter filtersCZ Čištění/Výměna filtrů DE Reinigung/Wechsel der FilterDK Rensning/udskiftning af filtreEE Prügipüüduri puhastamine/vahetamine ES Limpieza/cambio de los filtrosFI Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminenFR Nettoyage/changement des filtresIT Pulizia/sostituzione dei filtriLT Filtrų valymas ir pakeitimas
LV Dubļu filtru tīrīšana/maiņaNL Reinigen/veranderen van de filtersNO Rensing/bytting av filterPL Czyszczenie/wymiana filtraRO Curăţirea/înlocuirea filtrelorRU Очистка и замена уплотнительных фильтроSE Rengöring/byte av smutsfilter SK Čistenie/výmena odpadových filtrovUA Чищення та заміна ущільнюючих фільтрів
2
1
3
SW 19
off
1 2
29 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
2814F1 199417V2 1983303 600493V4 199205V 5 199206V6 600659V7 199266V8 199257/2 9 198473/210 600705/1011 199201V 12 601141V
8
7
4
3
21
6
10
9
11
5
12
2816F1 199417V2 1983303 600493V4 199205V 5 199206V6 600657V7 601166V8 199257/2 9 198473/210 600705/10 11 199201V 12 601141V
1 159684
1
8
7
4
3
21
5
6
10
9
11
12
30 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
2824F1 600493V2 199205V3 199206V4 600839V5 199266V6 199257/27 198473/28 600705/109 199201V10 601141V
2824FT1 600493V2 199205V3 199206V4 600839V5 199266V6 199257/27 198473/28 600705/109 199201V10 601141V
6
5
2
1
3
4
8
7
9
8
10
6
5
2
1
3
4
8
7
9
8
10
31 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
2824FNT1 600493V2 199205V3 199206V4 600839NV5 199266V6 199257/27 198473/28 600705/109 199201V 10 601141V
1
2826F1 600493V2 199205V3 199206V4 600974V5 601166V6 199257/27 198473/28 600705/109 199201V10 601141V
1 159684
6
5
2
1
3
4
8
7
9
8
10
6
5
2
1
4
8
7
9
3
10
32 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
1
2826FT1 600493V2 199205V3 199206V4 600974V5 601166V6 199257/27 198473/28 600705/109 199201V10 601141V
1 159684
6
5
2
1
4
8
7
9
3
10
33 (60)
205
223
ø 34 - 37
max
40
G 3/835
0
355
45
ø 23
EN 817 50 - 1000 kPaI (ISO 3822) 0.24 l/s (300 kPa)210 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
205
223
ø 34 - 37
370
max
40
G 1/2
G 3/8
400
355
45
ø 23
EN 81750 - 1000 kPa I (ISO 3822) 0.2 l/s (300 kPa)300 kPa (0.2 l/s) max. +80°C
2839F
2838F
STF VTT-RTH-04950-08VA 1.42/17876
Sintef Nr. 1323
STF VTT-RTH-04950-08VA 1.42/17876
Sintef Nr. 1323
205
223
ø 34 - 37
max
30
G 3/8
350
355
45
ø 23
EN 817 50 - 1000 kPaI (ISO 3822) Oras lab. 0.083 l/s (300 kPa) (with flow controller)max. +80°C
2838F-105
(EMC 2004/108/EY)
34 (60)
205
223
ø 34 - 37
370
max
30G 1/2
G 3/8
400
355
45
ø 23
EN 817 50 - 1000 kPaI (ISO 3822) Oras lab. 0.083 l/s (300 kPa) (with flow controller)max. +80°C
2839F-105
2839F, 2839F-105
(EMC 2004/108/EY)
Technical dataCZ Technická dataDE Technische DatenDK Tekniske dataEE Tehnilised andmedES Datos técnicos
FI Tekniset tiedotFR Données techniquesIT Dati tecniciLT Techniniai duomenysLV Tehniskie dati
NL Technische gegevensNO Teknisk informasjonPL Dane techniczneRO Date tehnice
RU Технические данныеSE Teknisk informationSK Technické údajeUA Технічні дані
Protection classTřída bezpečnostiSicherheitsklasse BeskyttelsesklasseKaitseklassGrado de protecciónSuojausluokkaNorme de sécuritéProtezione classeSaugumo klasė Aizsardzības klase VeiligheidsklasseTetthetsklasseKlasa bezpieczeństwaClasa de protecţieСтепень защитыKapslingsklassTrieda bezpečnostiСтупінь захисту
IP 67
BatteryMonočlánekBatterie BatteriPatareidBateríaParistoPilesBatterieBaterija Baterija BatterijBatteriBateriaBaterie electricăБатареяBatteriMonočlánokБатарея
Lithium 2CR5 6V
GBCZDEDKEEESFIFRITLTLVNLNOPLRORUSESKUA
Dishwasher valve open periodDoba otevření ventiluVentilöffnungszeit LøbetidVentiili lahtiolekuaja pikkus Duración de apertura de la válvula del lavavajillasPesukoneventtiilin aukioloaika Durée d’ouverture de la valveTempo di apertura del rubinetto della lavastoviglieMašinos krano veikimo laikas Mazgājamās mašīnas ventiļa darbības laiksTijd dat de vaatwasserkraanVentilens åpningstid Czas otwarcia zaworuInterval poziţie deschis a ventilului de racordare a maşinii de spălat vaseКлапан подключения посудомоечной машины открытDiskmaskinsventil Doba otvorenia ventilu umývačky riaduКлапан підключення посудомийної машини відкритий
3 h/12 h
35 (60)
OperationCZ FunkceDE FunktionDK BetjeningEE ToimimineES Servicio
FI ToimintaFR UtilisationIT FunzionamentoLT Veikimo principasLV Darbības princips
NL BedieningNO FunksjonPL DziałanieRO Funcţionare
RU Принцип действияSE FunktionSK PrevádzkaUA Принцип дії
on
off
hot cold
push on 3 h automatic off/push off
push 5 s on 12 h automatic off/push off
push off
36 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
max 40
ø 34 - 37
on5
SW 19
1
2
9 mm
3
4
2838F, 2838F-105<2 mm
158893
max 60
!
!
!
ø Cu F-Model
R >30mmOval < 15%
37 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
!
ø 34 - 37
max 40
on6
7
5
SW 19
1
2
4
9 mm
3
2839F, 2839F-105<2 mm
158893
max 60
!
!
!
ø Cu F-Model
R >30mmOval < 15%
38 (60)
Changing the battery
CZ Výměna baterieDE Wechsel der BatterieDK Udskiftning af batteriEE Patarei vahetamineES Cambiar la bateríaFI Pariston vaihtoFR Changement de la pileIT Sostituzione della batteriaLT Baterijos pakeitimas
LV Baterijas maiņaNL Batterij vervangenNO Bytting av batteriPL Wymiana baterii zasilającejRO Înlocuirea bateriei electriceRU Замена батарейкиSE Byte av batteriSK Výmena batérieUA Заміна батарейки
2839F, 2839F-105
push on 3 h
push 5 s on 12 h
push not open
push off
Limiting the flow rateCZ Omezeni průtokuDE Bergenzung der DurchflußmengeDK Begrænsning af vandmængden EE Vooluhulga piiramine ES Limitación de la tasa de flujoFI Virtaaman rajoitus FR Limitation du débit IT Limitazione della portata LT Vandens srovės reguliavimas
LV Ūdens plūsmas ierobežošana NL Begrenzing van de doorstroomhoeveelheidg NO Begrensning av vannmengdePL Ograniczenie wielkości strumienia RO Limitarea debituluiRU Регулирование потока SE FlödesbegränsningSK Obmedzenie prietokuUA Регулювання потоку
39 (60)
To change the cartridgeCZ Výména kartušeDE Ein- und Ausbau der Kartusche DK Udskiftning af reguleringskassette (unit) EE Seadeosa vahetus ES Montaje del cartuchoFI Säätöosan vaihto FR Montage et démontage de la cartouche IT Montaggio della cartuccia LT Valdančiosios kasetés pakeitimas
LV Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa NL Vervangen van het keramische binnenwerk NO Skifting av kassett PL Wymiana modułu sterującego RO Înlocuirea cartuşuluiRU Замена регулировочного блока SE Byte av kassett SK Výmena kartušeUA Заміна регулювального блоку
SW 38
910003ejector
120°159670/10
60°/0°159667
Spout installationCZ Instalace výtokového rameneDE Montage Auslauf DK Montering af tud EE Jooksutoru paigaldamine ES Instalación del cañoFI Juoksuputken asennus
FR Montage du bec IT Montaggio bocca LT Snapelio instaliavimas LV Iztekas uzstādīšanaNL Installatie uitloop NO Montering av tut
PL Instalacja wylewki RO Instalarea pipeiRU Установка излива SE Montering av utloppspipSK Inštalácia výtokového ramenaUA Встановлення виливу
40 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
2838F, 2838F-1051 1586972 1587263 158747/10 4 1588255 158890 (2838F)5 600979V (2838F-105)6 1588937 159010V8 159050V9 159053V10 159499 11 232201 (2838F)11 601167V (2838F-105)12 159670/10 (120°)13 159667/10 (60°/0°)13 159667V (60°/0°)
8 7
1
6
4
3
2
5
9
11
12, 13
10
2839F, 2839F-1051 1586972 1587263 158747/104 158825 5 158890 (2839F)5 600979V (2839F-105)6 158893 7 159010V8 159050V9 159053V10 159499 11 232201 (2839F)11 601167V (2839F-105)12 159670/10 (120°)13 159667/10 (60°/0°)13 159667V (60°/0°)14 600047V15 600038V16 199417V17 19833018 600093V
8 7
1
64
3
2
5
9
11
12, 13
10
1415
1617
18
41 (60)
150±3
290
39G 1/2 G
3/4
45
150±15
290
39
G 1/2ø
7082
G 1
/2
290
39
G 1/2 50
160
M 2
6 x
1,5
2870
2870U
2880
EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.27 l/s (300 kPa)165 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa)165 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.27 l/s (300 kPa)165 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874Sintef Nr. 1324
STF VTT-RTH-04948-08
42 (60)
130
G 1/2
150±3
290
54
G 3
/4
170G 1/2
150±15
290
54
ø 70
G 1
/2
130
G 1/2
160
290
54
M 2
6 x
1,5
2875
2875U
2885
EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s)0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s)0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.3 l/s (300 kPa), 290 kPa (0.3 l/s)0.27 l/s (300 kPa), 175 kPa (0.2 l/s)max. +80°C
STF VTT-RTH-04949-08 VA 1.43/17874 Sintef Nr. 1324
STF VTT-RTH-04948-08
43 (60)
150±3
290
39
G 1/2 G 3
/4
45
2470EN 1111 I (ISO 3822) Oras lab.100 - 1000 kPa0.12 l/s (300 kPa) (with flow controller)max. +80°C
G 3/4
150±3
u=150±15
150±3
G 3/4
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
44 (60)
OperationCZ FunkceDE FunktionDK BetjeningEE ToimimineES Servicio
FI ToimintaFR UtilisationIT FunzionamentoLT Veikimo principasLV Darbības princips
NL BedieningNO FunksjonPL DziałanieRO Funcţionare
RU Принцип действияSE FunktionSK PrevádzkaUA Принцип дії
hot cold
38° +
-
open
2
4
3 38°C ++
38°
1
-
SERVICE 1: Temperature adjustmentCZ Regulátor teploty DE Temperatureinstellung am MontageortDK Justering af temperaturen på installationsstedetEE Temperatuuri seadmine vajaduselES Ajuste de la temperatura en el lugar de montajeFI Lämpötilan säätö tarvittaessaFR Limitation de la températureIT Regolazione della temperatura sul luogo del montaggioLT Temperatkūros reguliavimas
LV Temperatūras iestādīšanaNL TemperatuursinstellingNO Justering av temperaturen ved
sperreknappensPL Regulacja temperaturyRO Reglarea temperaturiiRU Регулировка температурыSE Justering av blandningstemperaturSK Nastavenie teplotyUA Регулювання температури
45 (60)
Cleaning/changing the litter filtersCZ Čištění/Výměna filtrů DE Reinigung/Wechsel der FilterDK Rensning/udskiftning af filtreEE Prügipüüduri puhastamine/vahetamine ES Limpieza/cambio de los filtrosFI Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminenFR Nettoyage/changement des filtresIT Pulizia/sostituzione dei filtriLT Filtrų valymas ir pakeitimas
LV Dubļu filtru tīrīšana/maiņaNL Reinigen/veranderen van de filtersNO Rensing/bytting av filterPL Czyszczenie/wymiana filtraRO Curăţirea/înlocuirea filtrelorRU Очистка и замена уплотнительных фильтроSE Rengöring/byte av smutsfilter SK Čistenie/výmena odpadových filtrovUA Чищення та заміна ущільнюючих фільтрів
SW 30
on/off1
2
34
on/off1
2
SW 38
345
6 7ORIGINALO-RENGASRASVAARMATURFETTN:O 911315
38°
+
SERVICE 1
8
9
38°
+
To change the cartridgeCZ Výména kartušeDE Ein- und Ausbau der Kartusche DK Udskiftning af reguleringskassette (unit) EE Seadeosa vahetus ES Montaje del cartuchoFI Säätöosan vaihto FR Montage et démontage de la cartouche IT Montaggio della cartuccia LT Valdančiosios kasetés pakeitimas
LV Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa NL Vervangen van het keramische binnenwerk NO Skifting av kassett PL Wymiana modułu sterującego RO Înlocuirea cartuşuluiRU Замена регулировочного блока SE Byte av kassett SK Výmena kartušeUA Заміна регулювального блоку
46 (60)
Changing the operating valveCZ Výměna pracovního ventiluDE Auswechseln der keramischen OberteileDK Udskiftning af topstykker EE Seadeventiili vahetus ES Recambio del cartucho del monoblockFI Käyttöventtiilin vaihtoFR Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec IT Sostituzione dei vitoni in ceramica LT Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas
LV Ûdens plūsmas ventiļa maiņaNL Vervangen van de werkingsklepNO Bytting av overdel PL Wymiana zaworu regulacyjnegoRO Înlocuirea ventilului de operareRU Замена узла управления потоком водыSE Byte av kranöverdel SK Výmena prevádzkového ventiluUA Заміна вузла управління потоком води
1 2 34
5
6
SW 17
on/off1
3
2
4
2870, 28801 159045V2 1098983 178375V 3 198094/2 (2880)4 178796V 5 159048V6 178780V
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
47 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
1 2 34 5
6
7
8
2875, 28851 159045V2 109898 3 178375V3 198094/2 (2885) 4 178796V 5 159048V6 209687V7 232213 8 178780V
1 2 34
5
67
8
24701 159045V2 1098983 178375V 4 178796V 5 159048V6 178780V7 600978 (9 l/min)8 600977 (6 l/min)
48 (60)
EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.27 l/s (300 kPa)165 kPa (0.2 l/s)0.21 l/s (300 kPa) Eco-flowmax. +80°C
80
58 min
88 max
50
28
G 1/2 G 1/2
G 1/2
215
185
80
58 min
88 max
50
28
G 1/2 G 1/2
G 1/2
215
G 1
/2
185
7128EN 1111 II (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/S)0.24 l/s (300 kPa) Eco-flowmax. +80°C
7127
KIWA K13876/03
KIWA K13876/03
49 (60)
EN 1111 I (ISO 3822) 100 - 1000 kPa0.33 l/s (300 kPa), 250 kPa (0.3 l/s) 0.27 l/s (300 kPa), 165 kPa (0.2 l/s)0.24 l/s (300 kPa) Eco-flowmax. +80°C
80
215
58 min
88 max
50
28ø 25
70ø 28
80
185ø 15
ø 15 ø 15
80
58 min
88 max
50
28
215
ø 25
70
ø 28
80
185
ø 15
ø 15ø 15
ø 15
7118
7117EN 1111 I (ISO 3822)100 - 1000 kPa 0.27 l/s (300 kPa)165 kPa (0.2 l/s)0.21 l/s (300 kPa) Eco-flowmax. +80°C
STF VTT-RTH-04952-08VA 1.43/17988
STF VTT-RTH-04952-08VA 1.43/17988
50 (60)
RinsingCZ VypláchnutíDE Spülen DK GennemskyldningEE LoputamaES Aclarar
FI HuuhteluFR RinçageIT SpurgoLT PraplovimasLV Skalošana
NL SpoelenNO RengjøringPL PłukaniaRO Spălare
RU ПромывкаSE RenspolningSK Vypláchnutie UA Промивання
10 mm
188031
2
3
1
2887 2888
OperationCZ FunkceDE FunktionDK BetjeningEE ToimimineES Servicio
FI ToimintaFR UtilisationIT FunzionamentoLT Veikimo principasLV Darbības princips
NL BedieningNO FunksjonPL DziałanieRO Funcţionare
RU Принцип действияSE FunktionSK PrevádzkaUA Принцип дії
51 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
2,5 mm1
2
2,5mm
1
2
3
4
2888
2887
2,5 mm1
2
1 2
3
52 (60)
SERVICE 1: Temperature adjustmentCZ Regulátor teploty DE Temperatureinstellung am MontageortDK Justering af temperaturen på installationsstedetEE Temperatuuri seadmine vajaduselES Ajuste de la temperatura en el lugar de montajeFI Lämpötilan säätö tarvittaessaFR Limitation de la températureIT Regolazione della temperatura sul luogo del montaggioLT Temperatkūros reguliavimas
LV Temperatūras iestādīšanaNL TemperatuursinstellingNO Justering av temperaturen ved
sperreknappensPL Regulacja temperaturyRO Reglarea temperaturiiRU Регулировка температурыSE Justering av blandningstemperaturSK Nastavenie teplotyUA Регулювання температури
1
2
3
SW 38
ORIGINALO-RENGASRASVAARMATURFETTN:O 911315
SERVICE 14
1
2
38°C
+
To change the cartridgeCZ Výména kartušeDE Ein- und Ausbau der Kartusche DK Udskiftning af reguleringskassette (unit) EE Seadeosa vahetus ES Montaje del cartuchoFI Säätöosan vaihto FR Montage et démontage de la cartouche IT Montaggio della cartuccia LT Valdančiosios kasetés pakeitimas
LV Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa NL Vervangen van het keramische binnenwerk NO Skifting av kassett PL Wymiana modułu sterującego RO Înlocuirea cartuşuluiRU Замена регулировочного блока SE Byte av kassett SK Výmena kartušeUA Заміна регулювального блоку
53 (60)
Changing the operating valveCZ Výměna pracovního ventiluDE Auswechseln der keramischen OberteileDK Udskiftning af topstykker EE Seadeventiili vahetus ES Recambio del cartucho del monoblockFI Käyttöventtiilin vaihtoFR Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau froide du grand bec IT Sostituzione dei vitoni in ceramica LT Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas
LV Ûdens plūsmas ventiļa maiņaNL Vervangen van de werkingsklepNO Bytting av overdel PL Wymiana zaworu regulacyjnegoRO Înlocuirea ventilului de operareRU Замена узла управления потоком водыSE Byte av kranöverdel SK Výmena prevádzkového ventiluUA Заміна вузла управління потоком води
198282V
SW 21ORIGINALO-RENGASRASVAARMATURFETTN:O 911315
1
2
SW 17
Changing the diverter cartridgeCZ Výměna kartuše s přepínačemDE Auswechseln der MischkartuscheDK Udskiftning af omskifterdelenEE Vahetaja/seadeosa vahetusES Recambio del cartucho mezcladorFI Vaihtimen/säätöosan vaihtaminenFR Changement de la tete ceramique pour le reglage de la temperature du petit becIT Sostituzione della cartuccia di miscelazioneLT Diverterio šerdies pakeitimas
LV Novadītāja kārtridža nomaiņaNL Vervangen van de omsteller cartouch NO Bytting av omkaster kassett PL Wymiana głowicy przełącznikaRO Înlocuirea cartuşului divertor RU Замена переключателя/узла регулировкиSE Byte av reglerkassett i styrenhetenSK Výmena zvodovej kartušeUA Заміна перемикача/вузла регулювання
54 (60)
Cleaning/changing the litter filtersCZ Čištění/Výměna filtrů DE Reinigung/Wechsel der FilterDK Rensning/udskiftning af filtreEE Prügipüüduri puhastamine/vahetamine ES Limpieza/cambio de los filtrosFI Roskasiivilöiden puhdistaminen/vaihtaminenFR Nettoyage/changement des filtresIT Pulizia/sostituzione dei filtriLT Filtrų valymas ir pakeitimas
LV Dubļu filtru tīrīšana/maiņaNL Reinigen/veranderen van de filtersNO Rensing/bytting av filterPL Czyszczenie/wymiana filtraRO Curăţirea/înlocuirea filtrelorRU Очистка и замена уплотнительных фильтроSE Rengöring/byte av smutsfilter SK Čistenie/výmena odpadových filtrovUA Чищення та заміна ущільнюючих фільтрів
10 mm
1
2
3
4
2.5 mm
55 (60)
Spare partsCZ Náhradní dílyDE ErsatzteileDK ReservedeleEE VaruosadES Piezas de recambio
FI VaraosatFR Pièces détachéesIT Pezzi di ricambioLT Atsarginės dalysLV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelenNO ReservedelerPL Części zamienneRO Piese de schimb
RU Запасные частиSE ReservdelarSK Náhradné dielyUA Запасні частини
1
23
1
23
7118, 71281 198282V2 1782953 178780V
7117, 71271 1098982 1782953 178780V
56 (60)
InstallationCZ MontážDE Montage DK InstallationEE PaigaldusES Montaje
FI AsennusFR InstallationIT MontaggioLT MontavimasLV Montāža
NL InstallatieNO MonteringPL InstalacjaRO Instalare
RU УстановкаSE InstallationSK InštaláciaUA Встановлення
221250
205
G 1
/2 ø 70
1
min x 5
2
57 (60)
58 (60)
943013-11-18
ORAS GROUPIsometsäntie 2, P.O. Box 40FI-26101 RaumaTel. +358 2 83 161 Fax +358 2 831 6300info.fi [email protected]
Oras Group is a powerful European provider of sanitary fi ttings: the market leader in the Nordics and a leading company in Continental Europe. The company’s mission is to make the use of water easy and sustainable and its vision is to become the European leader of advanced sanitary fi ttings. Oras Group has two strong brands, Oras and Hansa.
The head offi ce of the Group is located in Rauma, Finland, and the Group has four manufacturing sites: Burglengenfeld (Germany), Kralovice (Czech Republic), Olesno (Poland) and Rauma (Finland). Oras Group employs approximately 1400 people in twenty countries. Oras Group is owned by Oras Invest, a family company and an industrial owner.