Orações em Latim

32
Orações em Latim Pater noster Pater noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo. Ave, María Ave, María, grátia pléna, Dóminus técum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus ventris túi, Jésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus nunc et in hóra mórtis nóstrae. Amen. Gloria Patri Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Angele Dei Angele Dei, qui custos es mei, me tibi commissum pietate superna illumina, custodi, rege et guberna. Amen. Requiem aeternam Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace. Amen. Salve Regina Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

description

Principais Orações católicas em Latim

Transcript of Orações em Latim

Page 1: Orações em Latim

Orações em Latim

Pater noster

Pater noster, qui es in caelis:sanctificétur nomen tuum;

advéniat regnum tuum;fiat volúntas tua, sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;

et dimítte nobis débita nostra,sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;

et ne nos indúcas in tentatiónem;sed líbera nos a malo.

Ave, María

Ave, María, grátia pléna, Dóminus técum;benedícta tu in muliéribus,

et benedíctus frúctus ventris túi, Jésus.Sáncta María, Máter Déi,

óra pro nóbis peccatóribusnunc et in hóra mórtis nóstrae.

Amen.

Gloria Patri

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.Sicut erat in principio et nunc et semper,

et in saecula saeculorum. Amen.

Angele Dei

Angele Dei, qui custos es mei,me tibi commissum pietate superna illumina,

custodi, rege et guberna. Amen.

Requiem aeternam

Requiem aeternam dona eis, Domine,et lux perpetua luceat eis.

Requiescant in pace. Amen.

Salve Regina

Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo,

advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

Angelus Domini

Page 2: Orações em Latim

- Angelus Domini nuntiavit Mariae.- Et concepit de Spiritu Sancto.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum;benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui, Jesus.Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

- Ecce ancilla Domini.- Fiat mihi secundum verbum tuum.

- Ave Maria...- Et verbum caro factum est.

- Et habitavit in nobis.- Ave Maria...

- Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.- Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

OremusGratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui, angelo nuntiante,

Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per Passionem eius et Crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Regina caeli

Regina caeli, laetare,alleluia,

Quia quem meruisti portare,alleluia,

Resurrexit, sicut dixit,alleluia.

Ora pro nobis Deum,alleluia.

Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia.Quia surrexit Dóminus vere, alleluia.

OremusDeus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Jesu Christi, mundum laetificare dignatus

es, praesta, quaesumus, ut per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

(3 Gloria Patri...)

Credo

Credo in unum Deum,Patrem omnipotèntem, factòrem caeli et terrae,

visìbilium òmnium et invisibìlium.Et in unum Dòminium Iesum Christum,

Fìlium Dei unigènitum,et ex Patre natum ante òmnia sàecula.

Deum de Deo, Lumen de Lùmine, Deum verum de Deo vero,gènitum, non factum, consubstantiàlem Patri:

per quem òmnia facta sunt.Qui propter nos hòmines et propter nostram salútem

descèndit de caelis.Et incarnàtus est de Spìritu Sancto

ex Marìa Vìrgine, et homo factus est.Crucifìxus ètiam pro nobis sub Pòntio Pilàto;

Page 3: Orações em Latim

passus et sepùltus est,et resurrèxit tèrtia die, secùndum Scriptùras,

et ascèndit in caelum, sedet ad dèxteram Patris.Et ìterum ventùrus est cum glòria, iudicàre vivos et mòrtuos,

cuius regni non erit finis.Et in Spìritum Sanctum, Dòminum et vivificàntem:

qui ex Patre Filiòque procèdit.Qui cum Patre et Fìlio simul adoràtur et conglorificàtur;

qui locùtus est per prophètas.Et unam, sanctam, cathòlican et apostòlicam Ecclèsiam.Confìteor unum baptisma in remissiònem peccatòrum.

Et exspècto resurrectiònem mortuòrum,et vitam ventùri saèculi.

Amen.

Credo (Simbolo Apostolico)

Credo in Deum,Patrem omnipotentem,

creatorem caeli et terrae.Et in Iesum Christum, Filium eius unicum,

Dominum nostrum:qui conceptus est de Spiritu Sancto,

natus ex Maria Virgine,passus sub Pontio Pilato,

crucifixus, mortuus et sepultus;descendit ad inferos;

tertia die resurrexit a mortuis;ascendit ad coelos;

sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis;inde venturus est iudicare vivos et mortuos.

Credo in Spiritum Sanctum,sanctam Ecclesiam catholicam,

Sanctorum communionem,remissionem peccatorum,

carnis resurrectionem,vitam aeternam.

Amen.

Confiteor

Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres,quia peccavi nimis cogitatione,

verbo, opere et omissione:mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres,orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

Glória in excélsis Deo

Glória in excélsis Deoet in terra pax homínibus bonae voluntátis.

Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te,grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,

Page 4: Orações em Latim

Dómine Deus, Rex caeléstis,Deus Pater omnípotens.

Dómine Fili unigénite, Iesu Christe,Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,

qui tollis peccáta mundi, miserére nobis;qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.

Qui sedes ad déxteram Patris, miserere nobis.Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus,

Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris.Amen.

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,dona nobis pacem.

Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus,Dominus Deus Sabaoth.

Pleni sunt caeli et terra gloria tua.Hosanna in excelsis.Benedictus qui venit,

in nomine Domini.Hosanna in excelsis.

Veni Creator Spiritus

Veni, creator Spiritus,mentes tuorum visita,imple superna gratia,

quae tu creasti, pectora.Qui diceris Paraclitus,donum Dei altissimi, 

fons vivus, ignis, caritaset spiritalis unctio.

Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae,Tu rite promissum Patrissermone ditans guttura.Accende lumen sensibus,infunde amorem cordibus,

infirma nostri corporisvirtute firmans perpeti.Hostem repellas longius

pacemque dones protinus;ductore sic te praeviovitemus omne noxium.

Per te sciamus da Patremnoscamus atque Filium,

Page 5: Orações em Latim

Teque utriusque Spiritumcredamus omni tempore.

Deo Patri sit gloria,et Filio, qui a mortuissurrexit, ac Paraclito,

in saeculorum saecula. Amen.

Veni Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spiritus,et emitte caelituslucis tuae radium.

Veni, pater pauperum,veni, dator munerum,veni, lumen cordium.

Consolator optimedulcis hospes animae,

dulce refrigerium.In labore requies,

in aestu temperies,in fletu solacium.O lux beatissima,

reple cordis intimatuorum fidelium.Sine tuo numine,

nihil est in hominenihil est innoxium.

Lava quod est sordidum,riga quod est aridum,

sana quod est saucium.Flecte quod est rigidum,Fove quod est frigidum,Rege quod est devium.

Da tuis fidelibus,in te confidentibus,

sacrum septenarium.Da virtutis meritum,da salutis exitum,

da perenne gaudium.

Magnificat

Magnificat anima mea Dominum, et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo, quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,

quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius, et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui; deposuit potentes de sede et exaltavit humiles; esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel, puerum suum, recordatus misericordiae, sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.

Benedictus

Benedictus Dominus Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui, sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo

Page 6: Orações em Latim

sunt, prophetarum eius, salutem ex inimicis nostris et de manu omnium, qui oderunt nos; ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti,

iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis, ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus

nostris.Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,

ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum, per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos Oriens ex alto: illuminare his, qui in tenebris

et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.

Te Deum

Te Deum laudamus: Te Dominum confitemur. Te aeternum Patrem, omnis terra veneratur.

Tibi omnes angeli, tibi caeli et universae potestates:Tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.

Te gloriosus Apostolorum chorus,te prophetarum laudabilis numerus,

Te martyrum candidatus laudat exercitus.Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia,

Patrem immensae maiestatis;venerandum tuum verum et unicum Filium;

Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.Tu rex gloriae Christe.

Tu Patris sempiternus es Filius.Tu, ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.

Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum.Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.

Iudex crederis esse venturus.Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti.

Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae.

Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.Per singulos dies benedicimus te;

Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.

Miserere nostri, Domine, miserere nostri.Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.

PRECES CATÓLICAS

AVE MARIA

Ave Maria gratia plena

Dominus tecum.

Benedicta tu in mulieribus

AVE MARIA

Ave Maria, cheia de graça

o Senhor é contigo.

Bendita (és) tu entre as mulheres

Comentários

Gratia plena = cheia de graça. 'Plena' exige o complemento no ablativo, daí porque não é 'gratiæ'.

Page 7: Orações em Latim

et benedictus fructus

ventris tui, Jesus.

e bendito (é) o fruto

do teu ventre, Jesus.

Benedicta tu... benedictus fructus... em ambos, o verbo 'esse' (ser) fica subentendido.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis, peccatoribus,

nunc et in hora

mortis nostræ. Amen.

Santa Maria, Mãe de Deus,

ora por nós, pecadores,

agora e na hora

da nossa morte. Amém.

ora pro nobis - 'pro' preposição que rege ablativo; 'nobis' - ablativo plural de 'nos'.

peccatoribus - ablativo plural de 'peccator', concorda com 'nobis' por ser aposto.

PATER NOSTER

Pater noster qui es in coelis,

sanctificetur nomen tuum.

Adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua sicut

in coelo et in terra.

PAI NOSSO

Pai nosso que estás nos céus,

seja santificado o teu nome.

Que venha o teu reino.

Faça-se a tua vontade assim

no céu como na terra.

Comentários

coelum = céu (subst. neutro); coelis - ablativo plural, regido pela prep.'in'.

Sanctificare = santificar; sanctificetur - 3a. pes.sing. modo subjuntivo.

Fare = fazer; fiat = imperat. singular de 'fare' = faça-se.

Sicut = assim ... como.Panem nostrum quotidianum

da nobis hodie.

Et dimmite nobis debita nostra

sicut et nos dimmitimus

debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in

tentationem sed libera nos

a malo. Amen.

O pão nosso cotidiano

dá-nos hoje.

E releva nossas dívidas

assim como nós também

não cobramos (as) daqueles que nos devem.

E também não conduzas para

tentações mas livra-nos

do mal. Amém.

Dare = dar, verbo trans. direto e ind.; 'panem nostrum quotidianum'= obj. direto; 'nobis' = obj.ind.

Da = 3a. pes. sing. imperativo de 'dare';

Dimitte ... dimittimus, do verbo 'dimittere' = relevar, desconsiderar, não cobrar. Verbo trans. dir. e ind.

'ne' = nem, também não;

inducere = conduzir

Page 8: Orações em Latim

para dentro, introduzir; 'inducas' = 2a. pes.sing.subjuntivo

SALVE REGINA

Salve, Regina, Mater Misericordiæ,

Vita, dulcedo et spes nostra. Salve.

Ad te clamamus exsules filii Evæ,

ad te suspiramus gementes et flentes

in hac lacrimarum vale.

Eia, ergo, advocata nostra,

illos tuos misericordes oculos

ad nos converte.

Et Jesum, benedictum fructum

ventris tui, nobis post hoc

exilium ostende.

Oh clemens, oh pia, oh dulcis

Virgo Maria.

SALVE RAINHA

 

Salve, Rainha, Mãe de Misericórdia,

Vida, doçura, esperança nossa. Salve.

A ti clamamos, os filhos exilados de Eva,

A ti suspiramos, gementes e chorantes neste vale de lágrimas.

Assim, portanto, nossa advogada,

Volve-nos aqueles teus olhos misericordiosos.

E depois deste exílio, mostra-nos Jesus, o bendito fruto do teu ventre.

Oh clemente, oh piedosa,

oh doce Virgem Maria.

Comentários:

Salve, Ave são expressões latinas de saudação.

Filius, no singular, torna-se filii no plural.

Converte, do verbo convertere, rege duplo acusativo.

Post, preposição (=depois de) rege acusativo, por ex: post mortem.

Ostende, do verbo ostendere, requer objeto direto e indireto (acusativo e dativo)

ORATIO SANCTO FRANCISCO ATTRIBUTA

Fac nos, Domine, instrumenta pacis tuae.

Ubi odium, ibi caritatem seramus;

ubi iniuria, ibi veniam;

ubi dissensio, ibi concordiam;

ubi desperatio, ibi spem;

ubi tenebrae, ibi lucem;

ORAÇÃO ATRIBUÍDA A SÃO FRANCISCO

Faz de nós, Senhor, instrumentos da tua paz.

onde o ódio, ali ajuntamos caridade;

onde a injúria, ali (ajuntamos) o favor;

onde a dissenção, ali a concórdia;

onde a dúvida, ali a fé;

onde o desespero, ali a esperança;

Page 9: Orações em Latim

ubi tristitia, ibi laetitiam.

Concede nobis ut non tantum consolationem quaeramus quam adhibeamus;

non tantum comprehendi quaeramus quam comprehendamus;

non tantum diligi quaeramus quam diligamus.

Quoniam in donando accipiamus;

in condonando condonamur;

et in moriendo nascimur ad vitam aeternam. Amen.

onde as trevas, ali a luz;

onde a tristeza, ali a alegria.

Concede-nos que não busquemos tanto a consolação, quanto a utilizemos;

não busquemos tanto ser compreendidos, quanto compreendemos;

não busquemos tanto ser amados, quanto amemos.

Porque ao darmos, recebemos;

ao perdoarmos, somos perdoados;

e ao morrermos, nascemos para a vida eterna. Amém.

| |

Em Português Em Latim

Sinal da Cruz

Pelo sinal da santa cruz, livrai-nos, Deus nosso Senhor, dos nossos inimigos.Em nome do Pai , e do Filho e do Espírito Santo .Amém.

 

Signum Crucis  Per signum crucis, de inimicis nostris libera-nos Deus noster.

In nonime Patris et Fílii et Spitiui Sancto .Amen.

Glória ao Pai

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Como era no princípio, agora e sempre.Amém

 

Gloria Patri     

Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto.Sicut erat in princípio et nunc et semper et in saecula saeculórum.Amen

Ave Maria

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.R/. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte.Amém.

 

Ave Maria     

Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.R/. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen

Pai Nosso

Padre nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; e perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação;R/. Mas livrai-nos do mal.Amém.

 

Pater Noster     

Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie : Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.Et ne nos indúcas in tentatiónem.R/. Sed líbera nos a malo. Amen

Salve Rainha

Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida, doçura e esperança nossa, salve! A vós bradamos, os degredados filhos de Eva; a vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei; e depois deste desterro nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso ventre, ó

 

Salve Regina     

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.

Page 10: Orações em Latim

clemente, ó piedosa, ó doce sempre Virgem Maria.V/. Rogai por nós, santa Mãe de Deus,R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Credo

Creio em Deus Pai todo-poderoso, criador do céu e da terra; e em Jesus  Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor; que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu na Virgem Maria, padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado morto e sepultado; desceu aos infernos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos céus, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos;   creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica, na comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida eterna. Amém.

 

Credo     

Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum : qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Virgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus : descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicare vivos et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam aetérnam.Amen.

Anjo da Guarda

Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador, se a ti me confiou a piedade divina, sempre me rege, me guarde governe, ilumine.Amém.

 

Angele Dei     

Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi commíssum pietáte supérna, illúmina, custódi, rege et gubérna.Amen.

O Anjo do Senhor

V/. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.R/. e ela concebeu do Espírito Santo.

...Ave Maria...

V/. Eis aqui a serva do Senhor.R/. Faça-se em mim segundo a vossa palavra.

...Ave Maria...

V/.e o Verbo se fez carne.R/. E habitou entre nós.

...Ave Maria...

V/.Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

V/. Oremos:Derramai, ó Deus, a vossa graça em nossos corações, para que, conhecendo, pela mensagem do Anjo, a encarnação do Cristo, vosso Filho, cheguemos, por sua paixão e cruz, à glória da ressurreição pela intercessão da Virgem Maria.Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso.Amém.

 

Angelus     

V/. Ángelus Dómini nuntiávit Maríae.R/. Et concépit de Spíritu Sancto.

...Ave María...

V/. Ecce ancílla dómini.R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.

...Ave María...

V/. Et Verbum caro factum est.R/. Et habitávit in nobis.

...Ave María...

V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.R/. Ut digni efficiámur prommissiónibus Christi.

Orémus.Grátiam tuam, quaésumus, Dómine, méntibus nostri infúnde; ut qui, ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui encarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.Per eúmdem Christum dóminum nostrum.Amen.

À vossa proteção

À vossa proteção recorremos, Santa Mãe de Deus.Não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades, mas livrai-nos sempre de todos os perigos, ó virgem gloriosa e bendita.Amém

 

Sub Tuum     

Sub tuum praesídium confúgimus, Sancta Dei Génetrix.Nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis libera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.Amen

Ato de Fé

Senhor Deus, creio firmemente e confesso todas e cada uma das coisas que a Santa Igreja Católica propõe, porque Vós, ó Deus, revelastes todas essas coisas, Vós, que sois a eterna verdade e sabedoria que não pode enganar nem ser enganada.Nesta fé, é minha determinação viver e morrer.Amém.

 

Actus Fidei

Dómine Deus, firma fide credo et confiteor ómnia et síngula quae Sancta Ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es aetérna véritas et sapiéntia quae nec fállere nec falli potest.In hac fide vívere et mori státuo.Amen.

Ato de Esperança

Espero, Senhor Deus, que, pela vossa graça, hei de conseguir a remissão de todos os pecados e depois desta vida a felicidade eterna, porque Vós prometestes, Vós que sois infinitamente poderoso, fiel e misericordioso.Nesta esperança, é minha determinação viver e morrer.Amém.

 

Actus Spei

Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam aetérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors.In hac spe vívere et mori státuo.Amen.

Page 11: Orações em Latim

Ato de Caridade

Senhor Deus, amo-Vos sobre todas as coisas e a meu próximo por causa de Ti, porque Vós sois o sumo bem, infinito e perfeitíssimo, digno de todo amor.Nesta caridade, é minha determinação viver e morrer.Amém.

 

Actus caritatis

Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum proter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum.In hac caritáte vívere et mori státuo.Amen.

Ato de Contrição

Meu Deus, eu me arrependo, de todo coração de todos meus pecados e os detesto, porque pecando não só mereci as penas que justamente estabelecestes, mas principalmente porque Vos ofendi a Vós, sumo bem e digno de ser amado sobre todas as coisas.Por isso, proponho firmemente, com a ajuda da vossa graça, não mais pecar e fugir das ocasiões próximas de pecar.Amém.

 

Actus Contritionis

Deus meus, ex toto corde paénitet me ómnium meórum peccatórum, eáque detéstor, qui peccándo, non solum poenas a te iuste statútas proméritus sum, sed praesértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris.Ideo firmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum.Amen.

Oração a São Miguel Arcanjo(Feita no final da Santa Missa)

São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate, cobri-nos com o vosso escudo contra os embustes e ciladas do demônio. Subjugue-o Deus, instantemene o pedimos. E vós, príncipe da milícia celeste, pelo divino poder, precipitai no inferno a Satanás e a todos os espíritos malignos que andam pelo mundo para perder as almas. Amém.

 

Sancte Michael Archangele  

Sancte Michael Archangele, defende nos in prælio; contra nequitiam et insidias diaboli esto præsidium.Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiæ cælestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.

Vinde Espírito Santo

Vinde Espírito santo, enchei os corações dos vossos fiéis e acendei neles o fogo do Vosso Amor e enviai o Vosso Espírito e tudo será criado e renovareis a face da terra.Oremos: Ó Deus que instruíste os corações dos vossos fiéis, com a luz do Espírito Santo, fazei que apreciemos retamente todas as coisas segundo o mesmo Espírito e gozemos da sua consolação.Por Cristo Senhor Nosso.Amém.

 

Veni Sancte Spíritus  

Veni Sancte Spíritus reple tuórum corda fidélium, et tu amóris in eis ignem accénde.Emítte Spíritum tuum et creabúntur.Et renovábis faciem terrae.Oremus: Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuisti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de ejus semper consolatióne gaudére.Per christum Dóminum nostrum.Amen.

Confesso-me

Eu pecador me confesso a Deus todo-poderoso,à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado são Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado são João Batista, aos santos apóstolos são Pedro e são Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, porque pequei muitas vezes, por pensamentos, palavras e obras, (bate-se por três vezes no peito) por minha culpa, minha culpa, minha máxima culpa. Portanto, rogo à bem-aventurada Virgem Maria, ao bem-aventurado são Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado são João Batista, aos santos apóstolos são Pedro e são Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, que rogueis a Deus Nosso Senhor por mim.

 

Confiteor  

Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michæli Archangelo, beato Joanni Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: (percutiunt sibi pectus ter, dicentes): mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michælem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

Santo

Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus dos Exércitos. A Terra e o Céu estão cheios da Vossa glória. Hosana no mais alto dos Céus.Bendito O que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas!

 

Sanctus  

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

Cordeiro de Deus

Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,R. Tende piedade de nós.Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,R. Tende piedade de nós.Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,R. Dai-nos a paz.

 

Agnus Dei  

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Dona nobis pacem.

Senhor eu não sou digno

Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e a minha alma será salva.

 

Domine non sum dignus  

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

Alma de Cristo   Anima Christi

Page 12: Orações em Latim

Alma de Cristo, santificai-me.Corpo de Cristo, salvai-me.Sangue de Cristo, inebriai-me.Água do lado de Cristo, lavai-me.Paixão de Cristo, confortai-meÓ bom Jesus, ouvi-me.Dentro de vossas chagas, escondei-me.Não permitais que me separe de vós.Do espírito maligno, defendei-me.Na hora da morte, chamai-me, e mandai-me ir para Vós, para que com os vossos Santos vos louve, por todos os séculos.Amém.

Anima Christi, sanctífica me.Corpus Christi, salva me.Sanguis Christi, inebria me.Aqua láteris Christi, lava me.Pássio Christi, confórta me.O boné Iesu, exáudi me.Intra tua vulnera abscónde me.Ne permíttas me separári a te.Ab hoste maligno defende me.In hora mortis meae voca me.Et iube me veníre ad te,ut cum Sanctis tuis laudem te in saécula saeculórum.Amen.

Rainha do Céu

Rainha do Céu, rejubilai, aleluia.Porque aquele que mereceste trazer no seio, aleluia,Ressurgiu como dissera, aleluia.rogai a Deus por nós, aleluia.V./ Exultai e rejubilai, ó Virgem Maria, aleluia.R./ Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, aleluia.Oremos:Ó Deus, que vos dignastes alegrar o mundo pela ressurreição do vosso Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, fazei, por intercessão da Virgem Maria, Sua Ma~e Santíssima, que sejamos admitidos às alegrias da vida eterna.Pelo mesmo Jesus Cristo Nosso Senhor.R./ Amém.

 

Regina Caeli

Regina Caeli, laetáre, allelúia;Quia quem meruísti portáre, allelúia;Ressurréxit, sicut dixit, allelúia;Ora pro nobis Deum, allelúia.V./ Gaude et laetáre, Virgo María, allelúia.R./ Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.Oremus.Deus qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum laetificáre dignátus es: praesta, quaésumus; ut, per ejus Genitrícem Vírginem Maríam, perpétuae capiámus gáudia vitae.Per eúmdem Christum, Dóminum nostrum.R./ Amen.

Orações da Manhã

Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.Amém.

1- Angelus(Obs: O Regina Caeli substitui o Angelus durante o Tempo Pascal e recita-se sempre de pé)

2- Ponhamo-nos na presen~ça de Deus e adoremos o Seu santo Nome:Santíssima e augusta Trindade, Deus Uno em três pessoas, creio que Vós aqui estais presente.Adoro-Vos com sentimentos da mais profunda humildade, e rendo-Vos, de todo o coração, as homenagens devidas à Vossa soberana majestade.

3- Ato de Fé

4- Ato de Esperança

5- Ato de Caridade

6- Ato de Ação de Graças:Meu Deus, agradeço-Vos humildemente todas as graças que me concedestes até hoje: E vejo a luz do dia ainda, or um efeito da Vossa graça: quero empenhar-me unicamente em servir-Vos, consagro-Vos todos os meus pensamentos, palavras e obras.Abençoai-me, Senhor, para nada fazer contrário à Vossa vontade, nem em detrimento de vossa glória.

7- Tomemos a firme resolução de evitar o pecado e praticar a virtude:Adorável Jesus, Divino modelo de perfeição a que devemos aspirar, vou-me empenhar em tornar-me, tanto quanto possível, semelhante a vós: doce, humilde, casto, paciente, caritativo e resignado como Vós.Em particular, farei todos os esforços para jamais cair nas faltas que tanta vezes tenho cometido, e de que desejo sinceramente corrigir-me.

8- Peçamos as graças que nos são necessárias:Meu Deus, conheceis a minha fraqueza.Nada posso sem a Vossa graça.Não ma recuseis, Senhor, dispensai-ma em todas as minhas necessidades.Dai-me força par evitar o mal e praticar o bem, e sofrer com paciência todas as penas que vos aprouver mandar-me.

9- Pai Nosso

10- Ave Maria

11- Credo

12- Confesso-me

13- Invoquemos a Santíssima VirgemSantíssima Virgem, Mãe de Deus, e minha Mãe; quero estar a Vossa cuidado; quero penetrar com confiança no seio da Vossa misericórdia.Sede o meu refúgio na provação o meu alento no sofrimento e a minha advogada junto de Vosso adorável Filho, hoje, todos os dias da vida e principalmente na hora da morte.

14- Anjo da Guarda

15- Grande santoGrande Santo, cujo nome tenho a honra de possuir, protegei-me, orai por mim, para poder servir a Deus como Vós na Terra, e glorificá-Lo eternamente convosco no Céu.Amém.

Page 13: Orações em Latim

16- Prática de Piedade:(Ao acordar)Eu Vos adoro, meu Deus, e Vos amo de todo o coração.Dou-vos graças por me terdes criado e feito cristão, e por me terdes conservado nesta noite.Ofereço-Vos todas as minhas ações, e peço-vos que me preserveis de pecado neste dia e me livreis de todo o mal.Amém.

Orações da Noite

Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.Amém.

1- Ponhamo-nos na presença de Deus e adoremo-Lo:Adoro-Vos, meu Deus, com a submissão que me inspira a Vossa ilimitada grandeza.Creio em Vós, porque sois a própria verdade.Espero em Vós porque sois infinitamente bom: muito Vos amo, porque sois soberanamente amável, e amo ao próximo como a mim mesmo, por amor de Vós.

2- agradeçamos a Deus as graças que nos tem concedido:Como agradecerei ao Senhor, tudo o que me concedeu?Desde toda a eternidade pensou em mim; tirou-me do nada, entregou-se à morte para me resgatar, e sempre me cumula de inumeráveis favores.Ai, Senhor!Que hei de fazer em reconheciemnto de tnta bondade?Uni-me a vós, Anjos do Céu, para louvar o Deus das misericórdias que não cessa de fazer bem à mais indigna e ingrata de suas criaturas.

3- Peçamos a Deus o conhecimento de nossos pecados:Eterna fonte de luz, Divino Espírito, dissipai as trevas da minha ignorância sobre a malícia do pecado.Não permitais que torne doravante a ofender-Vos, porque é a mais cruel das ingratidões.Concedei-me horror ao pecado, e um eterno amor a Vós.

4- Exame de consciência(Para ser feito no fim do dia)Deveres para com Deus: Amar a Deus sobre todas as coisas.Deveres religiosos: Negligências e omissões; falta de respeito nos lugares santos ou na recepção dos sacramentos; santificaão do dia do Senhor; Dúvidas em matéria de fé; Blasfêmias; Pragas; Falta de confiança ou de conformidade com a vontade Divina; Queixar-se da Providência e de suas disposições.Deveres para consigo mesmo: Cuidado com a própria santificação; extirpação dos defeitos, mormente do principal; Prática das virtudes (simplicidade, desprendimento de si mesmo e do mundo, etc.); Preguiça no cumprimento dos deveres de estado; Vaidade, preguiça, sensualidade; Desejos, pensamentos, palavras e ações.Deveres para com o próximo: Amor sobrenatural do nosso semelhante; Falta de solicitude em obedecer a quem se deve obediência; Desprezo, ódio, ciúme, frieza, injúrias para com o próximo; Maledicência, calúnia; violência, escândalos; Injustiça, dano, mentira; Ofensas à reputação de outrem.

Eis me aqui, Senhor, confundido e penetrado de dor à vista de minhas faltas.Detesto-as, em Vossa presença, com grande pesar de ter ofendido um Deus tão bom, e digno de ser amado.Castigai-me, se quiserdes; sim, que sou ingrato.Como levei tão longe a minha malícia e iniquidade, até ofender um Deus que se deu à morte por mim!Peço-vos humildemente perdão de minhas faltas, e rogo-Vos me concedais a graça de fazer desde hoje até à morte uma sincera penitência.

5- façamos um firme propósito de emenda:Como desejaria, Senhor, jamais tornar a ofender-Vos: Embora miserável, quero desde hoje mudar de vida e compensar, com amor, as ofensas que Vos tenho feito.Concedei-me esta graça, e ninguém me poderá apartar do Vosso amor.Amém.

6- Pai Nosso

7- Ave Maria

8- Credo

9- Confesso-me

10- Recomendamo-nos a Deus, à Santíssima Virgem e aos Santos:

Abençoai, senhor, o repouso que vou tomar para reparar minhas forças e melhor Vos servir: Santíssima Virgem, Mãe de Deus, e, depois Dele, minha única esperança; vem meu bom anjo Patrono, intercede por mim, protege-me nesta noite, toda a vida, e à hora da morte.Amém.

11- Rezemos pelos vivos e defuntos:Dispensai, Senhor, as Vossas graças a meus pais, benfeitores, amigos e inimigos.Protegei os meus mestres espirituais e temporais, socorrei os pobres, os presos, os atribulados, os viajantes, os enfermos, os agonizantes.Convertei os heréticos e ilustrai os nfiéis.Deus de clemência e misericórdia, tende piedade das almas santas que estão no purgatório.Ponde termo a suas penas, e dai repouso e luz eterna aquelas a quem estou obrigado.

12- Salmo 129 - De Profúndis

13- Ladainha da Santíssima Virgem

Amém.

Angelus     

V/. Ángelus Dómini nuntiávit Maríae.R/. Et concépit de Spíritu Sancto.

...Ave María...

Page 14: Orações em Latim

V/. Ecce ancílla dómini.R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.

...Ave María...

V/. Et Verbum caro factum est.R/. Et habitávit in nobis.

...Ave María...

V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.R/. Ut digni efficiámur prommissiónibus Christi.

Orémus.Grátiam tuam, quaésumus, Dómine, méntibus nostri infúnde; ut qui, ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui encarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.Per eúmdem Christum dóminum nostrum.Amen.O Anjo do Senhor

V/. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.R/. e ela concebeu do Espírito Santo.

...Ave Maria...

V/. Eis aqui a serva do Senhor.R/. Faça-se em mim segundo a vossa palavra.

...Ave Maria...

V/.e o Verbo se fez carne.R/. E habitou entre nós.

...Ave Maria...

V/.Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

V/. Oremos:Derramai, ó Deus, a vossa graça em nossos corações, para que, conhecendo, pela mensagem do Anjo, a encarnação do Cristo, vosso Filho, cheguemos, por sua paixão e cruz, à glória da ressurreição pela intercessão da Virgem Maria.Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso.Amém.

Primeira EstaçãoJesus é condenado a morte

Oração Preparatória

1. "Meu Senhor Jesus Cristo, o Senhor tem feito a sua jornada para morrer por mim com amor inexprimível, e eu tenho muitas vezes o abandonado despresivelmente; mas agora eu O amo com todo o meu coração, e porque eu O amo.E eu me arrependo sinceramente de tudo o que tenha lhe ofendido.Perdoe-me, meu Deus, e permita acompanhá-lo nesta jornada.O Senhor vai morrer por meu amor; eu desejo além disso, meu querido Redentor, morrer pelo seu amor.Meu Jesus eu viverei e morrerei sempre unido a Ti".

- V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Mateus 27,22-23.26

- "Pilatos perguntou: Que farei então de Jesus, que é chamado o Cristo? Todos responderam: Seja crucificado!O governador tornou a perguntar: Mas que mal fez ele? E gritavam ainda mais forte: Seja crucificado...Libertou então Barrabás, mandou açoitar Jesus e lho entregou para ser crucificado".

2."Meu adorável Jesus, não foi Pilatos, não, foi os meus pecados que condenaram-Te a morte.Eu suplico-Te, pelos méritos desta triste jornada, assista a minha alma nesta jornada em direção a eternidade.Amo-Te meu querido Jesus, Eu me arrependo do fundo de meu coração em ter Lhe ofendido.Nunca permita que eu me separe do Senhor novamente.Conceda que eu possa amá-Lo sempre; e então faça de mim o que quiser".

Pater noster   Pai Nosso

Page 15: Orações em Latim

Pater noster, qui es in cælis;sanctificetur Nomen Tuum;adveniat Regnum Tuum;fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;et dimite nobis debita nostra,sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.Amen

Pai nosso , que estais nos céus,santificado seja o vosso nome,venha a nós o vosso reino,seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.O pão nosso de cada dia  nos dai hoje;perdoai-nos as  nossas dívidas assim como nós perdoamos os nossos devedores,e não nos deixeis cair em tentação,mas livrai-nos do mal.Amém.

Ave Maria

Ave, María, grátia plena, Dóminustecum.Benedícta tu in muliéribus,et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.Sancta María, Mater Dei,ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ.Amen.

 

Ave Maria

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco;bendita sois vós entre as mulherese bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.Santa Maria, Mãe de Deus,rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte.Amém.

Glória Patris

Glória Patris et Filio et Spiritui Sancto.Sicut erat in principio et nunc et semper,et in saecula saeculorum.Amen.

 

Glória ao Pai

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos.Amém

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

1.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.2.Ibidem.3.Ibidem.

Segunda Estação Jesus carrega a Cruz

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Mateus 27, 27-31

"Então, os soldados do governador levaram Jesus consigo para o Pretório e reuniram junto Dele toda a companhia. Depois de O terem despido, envolveram-No em um manto encarnado. Teceram uma coroa de espinhos, que Lhe puseram na cabeça, e, na mão direita, colocaram-Lhe uma cana. Ajoelharam-se diante Dele e escarneceram-No dizendo: "Salve, ó rei dos Judeus!" Depois, cuspiram Nele e pegaram na cana e puseram-se a bater-Lhe com ela na cabeça. No fim de O terem escarnecido, despiram-Lhe o manto, vestiram-Lhe as suas roupas e levaram-No para O crucificarem".

2. "Meu Jesus mais amado, eu abraço todas as tribulações que você destinou para mim até morte. Eu o peço, pelos méritos da dor que o Senhor sofreu levando sua Cruz, me dê a ajuda necessária para levar a minha cruz com paciência perfeita e resignação. Eu o amo, Jesus meu amor; Eu me arrependo de ter Vos ofendido. Nunca permita que eu me separe de Ti novamente. Permita que eu sempre possa Vos amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Terceira Estação Jesus cai pela primeira vez

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Livro do profeta Isaías 53, 4-6

"Eram os nossos males que Ele suportava, e as nossas dores que tinha sobre Si. Mas nós víamos n’Ele um homem castigado, ferido por Deus e sujeito à humilhação. Ele foi trespassado por causa das nossas culpas, e esmagado devido às nossas faltas. O castigo que nos salva, caiu sobre Ele, e por causa das suas chagas é que fomos curados. Todos nós, como ovelhas, andávamos errantes, seguindo cada qual o seu caminho. E

Page 16: Orações em Latim

o Senhor fez cair sobre Ele as faltas de todos nós".

2. "Meu Jesus amado, não é o peso da Cruz, mas meus pecados que o fizeram sofrem tamanha dor. Ah, pelos méritos desta primeira queda, livrai-me da desgraça de entrar em pecado mortal. Eu o amo, O meu Jesus, de todo o coração; Eu me arrependo de ter O ofendido. Nunca permita que eu me separar de Ti novamente. Permita que eu sempre possa O amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Quarta Estação Jesus encontra a sua Mãe

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Lucas 2, 34-35.51

"Simeão abençoou-os e disse a Maria, sua Mãe: "Ele foi estabelecido para a queda e o ressurgir de muitos em Israel, e para ser sinal de contradição; e uma espada Te há-de traspassar a alma. Assim se deverão revelar os intentos de muitos corações" (...) Sua mãe guardava no coração todas estas recordações".

2. "Meu Jesus amoroso, pela tristeza que experimentas-te nesta reunião, me conceda a graça de um amor verdadeiramente dedicado por sua Santíssima Mãe.E você, minha Rainha que foi subjugada com tristeza, obtenha para mim pela sua intercessão, uma recordação ininterrupta e tenra da Paixão de seu Filho. Eu o amo, Jesus meu amor; Eu me arrependo de alguma vez O ter ofendido. Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Quinta Estação Jesus é ajudado a levar a cruz pelo Cireneu

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Mateus 27, 32; 16, 24

"Ao saírem, encontraram um homem de Cirene, chamado Simão, e requisitaram-no, para levar a cruz de Jesus. Jesus disse aos seus discípulos: 'Se alguém quiser seguir-Me, renegue-se a si mesmo, pegue na sua cruz e siga-Me'."

2. "Meu docíssimo Jesus, eu não recusarei a Cruz, como fez o Cirineu; Eu a aceito; Eu a abraço. Eu aceito a morte que me destinaste em particular; com todas as dores que podem a acompanhar; Eu a uno a sua morte, e ofereço-a a Ti. Tu morreste por amor de mim; Eu morrerei por amor de Ti. Me ajude por sua graça. Eu o amo Jesus, meu amor; Eu me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Sexta Estação Verónica limpa o rosto de Jesus

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Do livro dos Salmos 27/26, 8-9

Page 17: Orações em Latim

"Segredou-me o coração: "Procura a sua face!" É, Senhor, o vosso rosto que eu persigo. Não escondais de mim o vosso rosto, nem rejeiteis com ira o vosso servo. Vós sois a minha ajuda, o Deus da minha salvação".

2. "Meu Jesus mais amado, sua face estava bonita antes, mas neste trajeto perdeu toda sua beleza, e feridas e sangue desfiguraram-na. Aí, minha alma também estava bonita, quando recebeu sua graça no Batismo; mas eu desfigurei-a por causa dos meus pecados; somente Tu, meu Redentor, pode restabelecer a sua beleza anterior. Fazei isto por sua Paixão, O Jesus. Eu me arrependo de ter o ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Sétima Estação Jesus cai pela segunda vez

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Do livro das Lamentações 3, 1-2.9.16

"Eu sou o homem que conheceu a miséria sob a vara do seu furor. Ele me guiou e me fez andar nas trevas e não na luz. (…) Embarrou meus caminhos com blocos de pedra, obstruiu minhas veredas. (…) Ele quebrou meus dentes com cascalho, mergulhou-me na cinza".

2. "Meu suavíssimo Jesus, quantas vezes Tu me perdoaste, e quantas vezes caí novamente, e começei a ofender-Vos novamente! Oh, pelos méritos desta sua nova queda, me dê o necessário para perseverar em sua graça até morte. Conceda isso em todas as tentações que me assaltam, para que eu sempre possa recomendar-me a Ti. Eu o amo, Jesus meu amor; Eu me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Oitava Estação Jesus encontra as mulheres de Jerusalém que choram por Ele

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Lucas 23, 28-31

"Jesus voltou-Se para elas e disse-lhes: "Mulheres de Jerusalém, não choreis por Mim; chorai antes por vós mesmas e pelos vossos filhos. Pois dias virão em que se dirá: "Felizes as estéreis, as entranhas que não tiveram filhos e os peitos que não amamentaram". Nessa altura, começarão a dizer aos montes: "Caí sobre nós", e às colinas: "Encobri-nos". Porque se fazem assim no madeiro verde, que será no madeiro seco?"

2. "Meu Jesus, oprimido com tristezas, eu lamento pelas ofenças que eu cometi contra Ti, e por causa das dores que elas Vos tem causado, e ainda mais por causa do desgosto que elas O causaram, logo Tu que amaste tanto. É por seu amor, e não pelo medo do inferno que me faz lamentar os meus pecados. Meu Jesus, eu O amo mais do que a mim mesmo; Eu me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Nona Estação Jesus cai pela terceira vez

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)

Page 18: Orações em Latim

- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Do livro das Lamentações 3, 27-32

"É bom para o homem suportar o jugo desde a sua juventude. Que esteja solitário e silencioso, quando o Senhor o impuser sobre ele; que ponha sua boca no pó: talvez haja esperança! Que dê sua face a quem o fere e se sacie de opróbrios. Pois o Senhor não rejeita para sempre: se Ele aflige, Ele se compadece segundo a sua grande bondade".

2. "Ah, meu ultrajado Jesus, pelos méritos da fraqueza você sofreste indo para Calvário, me dê força suficiente conquistar todo o respeito humano, e todas as minhas paixões más que me levaram a menosprezar sua amizade. Eu o amo, Jesus meu amor, de todo o meu coração; Eu me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Décima Estação Jesus é despojado de suas vestes

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Mateus 27, 33-36

"Chegados a um lugar chamado Gólgota, quer dizer «Lugar do Crânio», deram-Lhe a beber vinho misturado com fel. Mas Jesus, quando o provou, não quis beber. Depois de O terem crucificado, repartiram entre si as suas vestes, tirando-as à sorte, e ficaram ali sentados a guardá-Lo".

2. "Meu inocente Jesus, pelos méritos do tormento que sentiste, me ajuda a tirar todo o afeto para coisas de terra, para que eu possa colocar todo meu amor em Ti, que és tão merecedor de meu amor.Ó Jesus, amo-Te de todo o meu coração; me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Décima Primeira Estação Jesus é pregado na Cruz

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Lucas 23,33.49

"Quando chegaram ao chamado 'lugar da caveira (Gólgota)', aí crucificaram Jesus e os criminosos, um à sua direita e outro à sua esquerda.Todos os conhecidos de Jesus, assim como as mulheres que o acompanhavam desde a Galiléia, ficaram à distância, olhando essas coisas".

2. "Meu Jesus! carregado com desprezo, pregue meu coração a seus pés para que sempre poça permanecer lá, para O amar, e nunca O deixar novamente. Eu O amo mais que a mim mesmo; Eu me arrependo de O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Décima Segunda Estação Jesus morre na Cruz

Page 19: Orações em Latim

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Lucas 23,46-48

"Jesus deu então um grande brado e disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, dizendo isso, expirou.Vendo o centurião o que acontecia, deu glória a Deus e disse: Na verdade, este homem era um justo.E toda a multidão dos que assistiam a este espetáculo e viam o que se passava, voltou batendo no peito."

2. "O meu Jesus agonizante, eu beijo devotamente a Cruz na qual Tu morreste por amor de mim. Eu mereço pelo meus pecados ter uma morte miserável; mas sua morte é minha esperança. Ah, os méritos de sua morte, me dão graça para morrer, abraçando seus pés, e queimando com carinho meu coração junto a Ti. Eu rendo minha alma em Suas mãos. Eu O amo de todo o meu coração; Eu me arrependo de alguma vez O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Décima Terceira Estação Jesus é descido da Cruz

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Marcos 15,42-46

"Quando já era tarde - era a Preparação, isto é‚ é a véspera do sábado -, veio José de Arimatéia, ilustre membro do conselho, que também esperava o Reino de Deus; ele foi resoluto à presença de Pilatos e pediu o corpo de Jesus.Pilatos admirou-se de que ele tivesse morrido tão depressa. E, chamando o centurião, perguntou se já havia muito tempo que Jesus tinha morrido.Obtida a resposta afirmativa do centurião, mandou dar-lhe o corpo.Depois de ter comprado um pano de linho, José tirou Jesus da cruz".

2. "Ó triste Mãe, por amor de vosso Filho, me aceite como seu criado, e reze a Ele por mim. E Tu, meu Redentor, desde que morreste por mim, permita que eu O ame; porque só Te desejo e mais nada. Eu Te amo, meu Jesus, e eu me arrependo de alguma vez O ter ofendido.Nunca permita que eu O ofenda novamente. Permita que eu sempre possa Te amar; e então fazei de mim o que quiserdes".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!"

2.Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.3.Ibidem.

Décima Quarta Estação Jesus é depositado no sepulcro

1. V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. (Nós vos adoramos, Senhor Jesus Cristo e vos bendizemos)- R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. (Porque, pela vossa Santa Cruz, remistes o mundo!)

Evangelho segundo São Mateus 27, 59-61

"José pegou no corpo de Jesus, envolveu-o num lençol limpo e depositou-o no seu túmulo novo, que tinha mandado escavar na rocha. Depois, rolou uma grande pedra para a porta do túmulo e retirou-se. Entretanto, estavam ali Maria de Magdala e a outra Maria, sentadas em frente do sepulcro".

2. "Ó meu silêncioso Jesus, também eu quero morrer na cruz junto convosco e peço que o Senhor mande-me, logo após a minha morte, ir para Ti.Quero somente a Ti meu Deus.Quero amá-Lo muito.Quero segui-Lo, mesmo que depois da minha morte eu tenha que passar pelo vale do silêncio.Desejo estar junto de Ti, não ao seu lado, pois não sou digno, mas sim junto aos seus santíssimos pés.Eu me arrependo de Vos ter ofendido.Peço a sua graça para não mais cair em pecado".

Pater Noster (Pai Nosso); Ave Maria; Gloria.

Oração Final:

3. "Meu querido Jesus, Tu vai morrer por muito amor por mim.Ah! Deixa-me padecer na tua companhia.Eu desejo morrer contigo!" (Santo Afonso Maria de Ligório - Via Sacra.)

Page 20: Orações em Latim

Ladainha de Todos os Santos

Senhor, tende piedade de nós. Kyrie, eleison.

Jesus Cristo, tende piedade de nós. Christe, eleison.

Senhor, tende piedade de nós. Kyrie, eleison.

Jesus Cristo, ouvi-nos. Christe, audi nos.

Jesus Cristo, atendei-nos. Christe, exaudi nos.

Deus pai do ceu, tende piedade de nós. Pater de caelis Deus, miserere nobis.

Deus filho, redentor do mundo, tende piedade de nós. Fili Redemptor mundi Deus, miserere nobis.

Deus Espírito Santo, tende piedade de nós. Spiritus Sancte Deus, miserere nobis.

Santíssima Trindade, que sois um só Deus, tende piedade de nós. Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.

Santa Maria, rogai por nós. Sancta Maria, ora pro nobis.

Santa Mãe de Deus, rogai por nós. Sancta Dei Genetrix, ora pro nobis.

Santa Virgem das virgens, rogai por nós. Sancta Virgo virginum, ora pro nobis.

São Miguel, rogai por nós. Sancte Michael, ora pro nobis.

São Gabriel, rogai por nós. Sancte Gabriel, ora pro nobis.

São Rafael, rogai por nós. Sancte Raphael, ora pro nobis.

Todos os santos Anjos e Arcanjos, rogai por nós. Omnes sancti Angeli et Archangeli, orate pro nobis.

Todos as santas ordens de Espíritos bem-aventurados, rogai por nós. Omnes sancti beatorum Spirituum ordines, orate pro nobis.

São João Batista, rogai por nós. Sancte Ioannes Baptista, ora pro nobis.

São José, rogai por nós. Sancte Ioseph, ora pro nobis.

Todos os santos patriarcas e profetas, rogai por nós. Omnes sancti Patriarchae et Prophetae, orate pro nobis.

São Pedro rogai por nós. Sancte Petre ora pro nobis.

São Paulo, rogai por nós. Sancte Paule, ora pro nobis.

Santo André, rogai por nós. Sancte Andrea, ora pro nobis.

São Thiago, rogai por nós. Sancte Iacobe (maior), ora pro nobis.

São João, rogai por nós. Sancte Ioannes, ora pro nobis.

São Tomé, rogai por nós. Sancte Thoma, ora pro nobis.

São Thiago, rogai por nós. Sancte Iacobe (minor), ora pro nobis.

São Felipe, rogai por nós. Sancte Philippe, ora pro nobis.

São Bartolomeu, rogai por nós. Sancte Bartolomaee, ora pro nobis.

São Mateus, rogai por nós. Sancte Matthaee, ora pro nobis.

São Simão, rogai por nós. Sancte Simon, ora pro nobis.

São Tadeu, rogai por nós. Sancte Thaddaee, ora pro nobis.

São Matias, rogai por nós. Sancte Matthia, ora pro nobis.

São Barnabé, rogai por nós. Sancte Barnaba, ora pro nobis.

São Lucas, rogai por nós. Sancte Luca, ora pro nobis.

São Marcos, rogai por nós. Sancte Marce, ora pro nobis.

Todos os santos apóstolos e evangelistas, rogai por nós. Omnes sancti Apostoli et Evangelistae, orate pro nobis.

Todos os santos Discípulos do Senhor, rogai por nós. Omnes sancti discipuli Domini, orate pro nobis.

Todos os santos inocentes, rogai por nós. Omnes sancti Innocentes, orate pro nobis.

São Estevão, rogai por nós. Sancte Stephane, ora pro nobis.

São Lorenço, rogai por nós. Sancte Laurenti, ora pro nobis.

São Vicente, rogai por nós. Sancte Vincenti, ora pro nobis.

Santos Fabiano e Sebastião, rogai por nós. Sancti Fabiane et Sebastiane, orate pro nobis.

Santos João e Paulo, rogai por nós. Sancti Iohannes et Paule, orate pro nobis.

Page 21: Orações em Latim

Santos Cosme e Damião, rogai por nós. Sancti Cosma et Damiane, orate pro nobis.

Santos Gervásio e protasio, rogai por nós. Sancti Gervasi et Protasi, orate pro nobis.

Todos os santos Mártires, rogai por nós. Sancte Cypriane, ora pro nobis.

São Silvestre, rogai por nós. Sancte Sylvester, ora pro nobis.

São Gregório, rogai por nós. Sancte Gregori, ora pro nobis.

Santo Ambrósio, rogai por nós. Sancte Ambrosi, ora pro nobis.

São Angostinho, rogai por nós. Sancte Augustine, ora pro nobis.

São Jerônimo, rogai por nós. Sancte Hieronyme, ora pro nobis.

São Martim, rogai por nós. Sancte Martine, ora pro nobis.

São Nicolau, rogai por nós. Sancte Nicolae, ora pro nobis.

Todos os santos pontífices e confessores, rogai por nós. Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate pro nobis.

Todos os santos doutores, rogai por nós. Omnes sancti Doctores, orate pro nobis.

Santo Antônio, rogai por nós. Sancte Antoni, ora pro nobis.

São Bento, rogai por nós. Sancte Benedicte, ora pro nobis.

São Bernardo, rogai por nós. Sancte Bernarde, ora pro nobis.

São Domingos, rogai por nós. Sancte Dominice, ora pro nobis.

São Francisco, rogai por nós. Sancte Francisce, ora pro nobis.

Todos os santos sacerdotes e levitas, rogai por nós. Omnes sancti Sacerdotes et Levitae, orate pro nobis.

Todos os santos Monges e eremitas, rogai por nós. Omnes sancti Monachi et Eremitae, orate pro nobis.

Santa Maria Madalena, rogai por nós. Sancta Maria Magdalena, ora pro nobis.

Santa Águeda, rogai por nós. Sancta Agatha, ora pro nobis.

Santa Lúcia, rogai por nós. Sancta Lucia, ora pro nobis.

Santa Inês, rogai por nós. Sancta Anges, ora pro nobis.

Santa Cecília, rogai por nós. Sancta Caecilia, ora pro nobis.

Santa Anastásia, rogai por nós. Sancta Anastasia, ora pro nobis.

Todas as santas virgens e viúvas, rogai por nós. Omnes sanctae Virgines et Viduae, orate pro nobis.

Todos os santos e santas de Deus, intercedei por nós. Omnes Sancti et Sanctae Dei, intercedite pro nobis.

Sêde propício, perdoai-nos Senhor. Propitius esto, parce nos, Domine.

Sêde propício, ouvi-nos Senhor. Propitius esto, exaudi nos, Domine.

De todo o mal, livrai-nos Senhor. Ab omni malo, libera nos, Domine.

De todo o pecado, livrai-nos Senhor. Ab omni peccato, libera nos, Domine.

De vossa ira, livrai-nos Senhor. Ab ira tua, libera nos, Domine.

Da morte repentina e imprevista, livrai-nos Senhor. A subitanea et improvisa morte, libera nos, Domine.

Das ciladas do demônio, livrai-nos Senhor. Ab insidiis diaboli, libera nos, Domine.

De toda a ira, ódio e má vontade, livrai-nos Senhor. Ab ira et odio et omni mala voluntate, libera nos, Domine.

Do espírito da fornicação, livrai-nos Senhor. A spiritu fornicationis, libera nos, Domine.

Do raio e da tempestade, livrai-nos Senhor. A fulgure et tempestate, libera nos, Domine.

Do flagelo do terremoto, livrai-nos Senhor. A flagello terraemotus, libera nos, Domine.

Da peste da fome e da guerra, livrai-nos Senhor. A peste, fame et bello, libera nos, Domine.

Da morte eterna, livrai-nos Senhor. A morte perpetua, libera nos, Domine.

Pelo mistério de vossa santa encarnação, livrai-nos Senhor. Per mysterium sanctae Incarnationis tuae, libera nos, Domine.

Pela vossa vinda, livrai-nos Senhor. Per adventum tuum, libera nos, Domine.

Pelo vosso nascimento, livrai-nos Senhor. Per nativitatem tuam, libera nos, Domine.

Por vosso batismo e santo jejum, livrai-nos Senhor. Per baptismum et sanctum ieiunium tuum, libera nos, Domine.

Por vossa cruz e paixão, livrai-nos Senhor. Per crucem et passionem tuam, libera nos, Domine.

Por vossa morte e sepultura, livrai-nos Senhor. Per mortem et sepulturam tuam, libera nos, Domine.

Por vossa santa ressurreição, livrai-nos Senhor. Per sanctam resurrectionem tuam, libera nos, Domine.

Por vossa admirável ascensão, livrai-nos Senhor. Per admirabilem ascensionem tuam, libera nos, Domine.

Page 22: Orações em Latim

Pela vinda do Espírito Santo Consolador, livrai-nos Senhor. Per adventum Spiritus Sancti Paracliti, libera nos, Domine.

No dia do juízo, livrai-nos Senhor. In die iudicii, libera nos, Domine.

Pecadores que somos, nós vos rogamos: ouvi-nos. Peccatores, te rogamus, audi nos.

Que nos perdoeis, nós vos rogamos: ouvi-nos. Ut nobis parcas, te rogamus, audi nos.

Que useis de indulgência conosco, nós vos rogamos: ouvi-nos. Ut nobis indulgeas, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis conduzi-nos a verdadeira penitência, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut ad veram paenitentiam nos perducere digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis reagir e conservar a vossa santa igreja, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis conservar a vossa santa religião o Sumo Pontífice e a todos as ordens da hierarquia eclesiástica, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut domum Apostolicum et omnes ecclesiasticos ordines in sancta religione conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis humilhar os inimigos da igreja, nós vos rogamos: ouvi-nos.Ut inimicos sanctae Ecclesiae humiliare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis conceder a verdadeira paz e concórdia entre os reis e príncipes cristãos, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut regibus et principibus christianis pacem et veram concordiam donare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis conceder a paz e a união a todo o povo cristão, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut cuncto populo christiano pacem et unitatem largiri digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis chamar à unidade da Igreja, a todos os que estão alheios a ela, para iluminar todos os infiéis com a luz do Evangelho, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut omnes errantes ad unitatem Ecclesiae revocare, et infideles universos ad Evangelii lumen perducere digneris, te rogamus, audi nos.

Que vos digneis confortar-nos e conservar-nos em vosso santo serviço, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Que levanteis nossos corações a desejar as coisas celestiais, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut mentes nostras ad caelestia desideria erigas, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis retribuir, com os bens eternos a todos os nossos benfeitores, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut omnibus benefactoribus nostris sempiterna bona retribuas, te rogamus, audi nos.

Que livreis da morte eterna nossas almas e as de nossos irmãos, parentes e benfeitores, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut animas nostras, fratrum, propinquorum et benefactorum nostrorum ab aeterna damnatione eripias, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis dar e conservar os frutos da terra, nós vos rogamos: ouvi-nos. Ut fructus terrae dare et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis conceder o eterno descanso a todos os fiéis defuntos, nós vos rogamos: ouvi-nos.

Ut omnibus fidelibus defunctis requiem aeternam donare digneris, te rogamus, audi nos.

Que nos digneis atender-nos, nós vos rogamos: ouvi-nos. Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audi nos.

Filho de Deus, nós vos rogamos: ouvi-nos. Fili Dei, te rogamus, audi nos.

Cordeiro de Deus que tirais os pecados do mundo, perdoai-nos, Senhor. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.

Cordeiro de Deus que tirais os pecados do mundo, ouvi-nos, Senhor. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.

Cordeiro de Deus que tirais os pecados do mundo, tende piedade de nós. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Jesus Cristo, ouvi-nos. Christe, audi nos.

Jesus Cristo, atendei-nos. Christe, exaudi nos.

Senhor, tende piedade de nós. Kyrie, eleison.

Jesus Cristo, tende piedade de nós. Christe, eleison.

Senhor, tende piedade de nós. Kyrie, eleison.

Pai nosso (secreto) Pater noster (silentio)

E não nos dexeis cair em tentação.Mais livrai-nos do mal. Amem. Et ne nos inducas in tentationem.Sed libera nos a malo. Amem.

Lembrai-vosLembrai-vos, ó piíssima Virgem Maria, que jamais  se  ouviu dizer que algum daqueles  que tem recorrido a  vossa proteção, implorando o vosso auxílio, e reclamando o vosso socorro, fosse por vós desamparado.  Animado, pois, com igual confiança, ó Virgem das virgens, como à Mãe recorro e de vós me valho e, gemendo sob o peso dos meus pecados, me prostro a vossos pés;  não desprezeis as  minhas súplicas, ó Mãe do Filho de  Deus, mas dignai-vos de  as ouvir propícia e  me alcançar o que vos rogo.  À vossa  proteção recorremos,

 Salve Regina     

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Page 23: Orações em Latim

Santa Mãe de Deus, não desprezeis as  nossas  súplicas em nossas necessidades, mas livrai-nos sempre de todos os perigos, ó Virgem gloriosa e bendita.Amém.

Memorare      Memoráre, O piissima Virgo María, non esse auditum a saéculo, quemquam ad tua curréntem praesidia, tua implorántem auxília, tua peténtem suffrágia, esse derelíctum.Ego tali animátus confidéntia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te vénio, coram te gemens peccator assisto.Noli Mater Verbi, verba mea despicere; sed áudi propítia et exáudi

 Salve Regina     

Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Memorare      Memoráre, O piissima Virgo María, non esse auditum a saéculo, quemquam ad tua curréntem praesidia, tua implorántem auxília, tua peténtem suffrágia, esse derelíctum.Ego tali animátus confidéntia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te vénio, coram te gemens peccator assisto.Noli Mater Verbi, verba mea despicere; sed áudi propítia et exáudi.Amen.

Ladainha de Nossa Senhora      Senhor, tende piedade de nós.Jesus Cristo, tende piedade de nós.Senhor, tende piedade de nós.Jesus Cristo, ouvi-nos.Jesus Cristo, atendei-nos.Deus, Pai dos céus, tende piedade de nós.Deus Filho, Redentor do mundo, tende piedade de nós.Deus Espírito Santo, tende piedade de nós.Santíssima Trindade, que sois um só Deus, tende piedade de nós.Santa Maria, rogai por nós.Santa Mãe de Deus, rogai por nós.Santa Virgem das virgens, rogai por nós.Mãe de Jesus Cristo, rogai por nós.Mãe da Divina graça, rogai por nós.Mãe Puríssima, rogai por nós.Mãe Castíssima, rogai por nós.Mãe Imaculada, rogai por nós.Mãe Intacta, rogai por nós.Mãe amável, rogai por nós.Mãe, admirável, rogai por nós.Mãe do bom conselho,rogai por nós.Mãe do Criador, rogai por nós.Mãe do Salvador, rogai por nós.

Kyrie, eleison, Kyrie, eleisonChriste, eleison, Christe, eleisonKyrie, eleison, Kyrie, eleisonChriste, audi nos, Christe, audi nosChriste, exaudi nos, Christe, exaudi nosPater de caelis Deus, miserere nobisFili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobisSpiritus Sancte Deus, miserere nobisSancta Trinitas, unus Deus, miserere nobisSancta Maria, ora pro nobisSancta Dei Genitrix, ora pro nobisSancta Virgo virginum, ora pro nobisMater Christi, ora pro nobisMater divinae gratiae, ora pro nobisMater purissima, ora pro nobisMater castissima, ora pro nobisMater inviolata, ora pro nobisMater intemerata, ora pro nobisMater amabilis, ora pro nobisMater admirabilis, ora pro nobis

Page 24: Orações em Latim

Virgem prudentíssima, rogai por nós.Virgem venerável, rogai por nós.Virgem louvável, rogai por nós.Virgem poderosa, rogai por nós.Virgem benigna, rogai por nós.Virgem fiel, rogai por nós.Espelho de justiça, rogai por nós.Sede da sabedoria, rogai por nós.Causa de nossa alegria, rogai por nós.Vaso espiritual, rogai por nós.Vaso honorífico, rogai por nós.Vaso insigne de devoção, rogai por nós.Rosa mística, rogai por nós.Torre de Davi, rogai por nós.Torre de marfim, rogai por nós.Casa de ouro, rogai por nós.Arca da aliança, rogai por nós.Porta do céu, rogai por nós.Estrela da manhã, rogai por nós.Saúde dos enfermos, rogai por nós.Refúgio dos pecadores, rogai por nós.Consoladora dos aflitos, rogai por nós.Auxílio dos cristãos, rogai por nós.Rainha dos anjos, rogai por nós.Rainha dos patriarcas, rogai por nós.Rainha dos profetas, rogai por nós.Rainha dos apóstolos, rogai por nós.Rainha dos mártires, rogai por nós.Rainha dos confessores, rogai por nós.Rainha das virgens, rogai por nós.Rainha de todos os santos, rogai por nós.Rainha concebida sem pecado original, rogai por nós.Rainha assunta ao céu, rogai por nós.Rainha do Santo Rosário, rogai por nós.Rainha da paz, rogai por nós.

Cordeiro de Des, que tirais o pecado do mundo, perdoai-nos, Senhor.Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, ouvi-nos, Senhor.Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.

Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

Oremos:Senhor Deus, nós vos suplicamos que concedais a vossos servos lograr perpétua saúde de alma e corpo; e que pela gloriosa intercessão da bem-aventurada sempre Virgem Maria sejamos livres da presente tristeza e gozemos da eterna alegria.Por Cristo Nosso Senhor.Amém.

Oração Final

D.rogai por nós, Santa mãe de Deus,R.Para que sejamso dignos das promessas de Cristo.

Oremus:Ó Deus, cujo Filho Unigênito nos mereceu, por sua vida, morte e ressurreição, as recompensas da salvação eterna, concedei-nos, nós vos pedimos, que recordando, pelo santíssimo Rosário, estes mistérios da bem-aventurada Virgem Maria imitemos o que encerram e obtenhamos o que prometem.Pelo mesmo Cristo Nosso Senhor.Amém.

Mater boni consilii, ora pro nobisMater Creatoris, ora pro nobisMater Salvatoris, ora pro nobisVirgo prudentissima, ora pro nobisVirgo veneranda, ora pro nobisVirgo praedicanda, ora pro nobisVirgo potens, ora pro nobisVirgo Clemens, ora pro nobisVirgo fidelis, ora pro nobisSpeculum justitiae, ora pro nobisSedes sapientiae, ora pro nobisCausa nostrae laetitiae, ora pro nobisVas spirituale, ora pro nobisVas honorabile, ora pro nobisVas insigne devotionis, ora pro nobisRosa mystica, ora pro nobisTurris Davidica, ora pro nobisTurris eburnea, ora pro nobisDomus aurea, ora pro nobisFoederis arca, ora pro nobisJanua caeli, ora pro nobisStella matutina, ora pro nobisSalus infirmorum, ora pro nobisRefugium peccatorum, ora pro nobisConsolatrix afflictorum, ora pro nobisAuxilium christianorum, ora pro nobisRegina angelorum, ora pro nobisRegina patriarcharum, ora pro nobisRegina prophetarum, ora pro nobisRegina apostolorum, ora pro nobisRegina martyrum, ora pro nobisRegina confessorum, ora pro nobisRegina virginum, ora pro nobisRegina sanctorum omnium, ora pro nobisRegina sine labe originali concepta, ora pro nobisRegina in caelum assumpta, ora pro nobisRegina sacratissimi Rosarii, ora pro nobisRegina pacis, ora pro nobisAgnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi-nos, Domine.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus:

Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et gloriosa Beatae Mariae semper Virginis intercessione a praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui laetitia.Per Christum Dominum nostrum.Amen.

Oratio ad finem     

D.Ora pro nobis, santa Dei Genetrix.R.Ut digni efficiámur promissionibus Christi.

Oremus:Deus, cuius Unigénitus per vitam, mortem et resurrectiónem suam nobis salútis aetérnae praemia comparávit, concéde, quaesumus: ut haec mystéria sacratíssimo beatae Mariae Vírgnis Rosário recoléntes, et imitémur quod cóntinent, et quod promíttunt assequámur.Per eúmdem Christum Dóminum nonstrum.Amen.

Page 25: Orações em Latim
Page 26: Orações em Latim