OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service...

104
1 Index Safety Precautions .......................................... 2 Vehicle Service Information ............................ 3 Visual Inspection ............................................. 3 Electrical Specifications ............................... 34 Warranty ..................................................... 104 1. Multimeter Basic Functions Functions and Display Definitions ............. 4 Setting the Range ..................................... 6 Battery and Fuse Replacement ................. 7 Measuring DC Voltage .............................. 8 Measuring AC Voltage .............................. 8 Measuring Resistance .............................. 9 Measuring DC Current .............................. 9 Testing for Continuity .............................. 10 Testing Diodes ........................................ 11 Measuring Engine RPM ........................... 11 Measuring Dwell ..................................... 12 2. Automotive Testing General Testing ...................................... 13 - Testing Fuses ...................................... 13 - Testing Switches .................................. 13 - Testing Solenoids and Relays ............. 14 Starting / Charging System Testing ....... 15 - No Load Battery Test ........................... 15 - Engine Off Battery Current Draw ......... 15 OPERATING INSTRUCTIONS - Cranking Voltage/Battery Load Test ... 16 - Voltage Drops ...................................... 17 - Charging System Voltage Test ........... 18 Ignition System Testing .......................... 19 - Ignition Coil Testing ............................. 19 - Ignition System Wires .......................... 21 - Hall Effect Sensors/Switches .............. 22 - Magnetic Pick-Up Coils ....................... 23 - Reluctance Sensors ............................ 23 - Ignition Coil Switching Action .............. 24 Fuel System Testing ............................... 25 - Testing GM C-3 Mixture Control Solenoid Dwell .................................... 25 - Measuring Fuel Injector Resistance ... 26 Testing Engine Sensors .......................... 27 - Oxygen (O 2 ) Type Sensors ................. 27 - Temperature Type Sensors ................ 29 - Position Type Sensors – Throttle and EGR Valve Position, Vane Air Flow ...................................... 30 - Manifold Absolute Pressure (MAP) and Barometric Pressure (BARO) Sensors 31 - Mass Air Flow (MAF) Sensors ............ 32 Instrucciones en español .... 35 Instructions en français ....... 69

Transcript of OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service...

Page 1: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

1

IndexSafety Precautions .......................................... 2

Vehicle Service Information ............................ 3

Visual Inspection ............................................. 3

Electrical Specifications ............................... 34

Warranty ..................................................... 104

1. Multimeter Basic Functions

Functions and Display Definitions ............. 4

Setting the Range ..................................... 6

Battery and Fuse Replacement ................. 7

Measuring DC Voltage .............................. 8

Measuring AC Voltage .............................. 8

Measuring Resistance .............................. 9

Measuring DC Current .............................. 9

Testing for Continuity .............................. 10

Testing Diodes ........................................ 11

Measuring Engine RPM ........................... 11

Measuring Dwell ..................................... 12

2. Automotive Testing

General Testing ...................................... 13

- Testing Fuses ...................................... 13- Testing Switches .................................. 13

- Testing Solenoids and Relays ............. 14

Starting / Charging System Testing ....... 15

- No Load Battery Test ........................... 15

- Engine Off Battery Current Draw ......... 15

OPERATINGINSTRUCTIONS

- Cranking Voltage/Battery Load Test ... 16

- Voltage Drops ...................................... 17

- Charging System Voltage Test ........... 18

Ignition System Testing .......................... 19

- Ignition Coil Testing ............................. 19

- Ignition System Wires .......................... 21

- Hall Effect Sensors/Switches .............. 22

- Magnetic Pick-Up Coils ....................... 23

- Reluctance Sensors ............................ 23

- Ignition Coil Switching Action .............. 24

Fuel System Testing ............................... 25

- Testing GM C-3 Mixture ControlSolenoid Dwell .................................... 25

- Measuring Fuel Injector Resistance ... 26

Testing Engine Sensors .......................... 27

- Oxygen (O2) Type Sensors ................. 27

- Temperature Type Sensors ................ 29

- Position Type Sensors –Throttle and EGR Valve Position,Vane Air Flow ...................................... 30

- Manifold Absolute Pressure (MAP) andBarometric Pressure (BARO) Sensors 31

- Mass Air Flow (MAF) Sensors ............ 32

Instrucciones en español .... 35Instructions en français ....... 69

Page 2: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

2

SAFETY GUIDELINESTO PREVENT ACCIDENTS THAT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY

AND/OR DAMAGE TO YOUR VEHICLE OR TEST EQUIPMENT,CAREFULLY FOLLOW THESE SAFETY RULES AND TEST PROCEDURES

• Always wear approved eye protection.

• Always operate the vehicle in a well ventilated area. Do not inhale exhaust gases– they are very poisonous!

• Always keep yourself, tools and test equipment away from all moving or hotengine parts.

• Always make sure the vehicle is in park (Automatic transmission) or neutral(manual transmission) and that the parking brake is firmly set. Block the drivewheels.

• Never lay tools on vehicle battery. You may short the terminals together causingharm to yourself, the tools or the battery.

• Never smoke or have open flames near vehicle. Vapors from gasoline andcharging battery are highly flammable and explosive.

• Never leave vehicle unattended while running tests.

• Always keep a fire extinguisher suitable for gasoline/electrical/chemical fireshandy.

• Always use extreme caution when working around the ignition coil, distributorcap, ignition wires, and spark plugs. These components contain High Voltagewhen the engine is running.

• Always turn ignition key OFF when connecting or disconnecting electricalcomponents, unless otherwise instructed.

• Always follow vehicle manufacturer’s warnings, cautions and service procedures.

• Safety Compliances: UL 61010-1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1: CAT 1 1000V,CAT II 600V, Pollution degree 2.

• The test probe and chip satisfy more stricter Measurement Category than the meter.

CAUTION:Some vehicles are equipped with safety air bags. You must follow vehicle servicemanual cautions when working around the air bag components or wiring. If thecautions are not followed, the air bag may open up unexpectedly, resulting in personalinjury. Note that the air bag can still open up several minutes after the ignition key isoff (or even if the vehicle battery is disconnected) because of a special energy reservemodule.

All information, illustrations and specifications contained in this manual are based on the latest information available from industry sources at the time of publication. No warranty (expressed or implied) can be made for its accuracy or completeness, nor is any responsibility assumed by Bosch or anyone connected with it for loss or damages suffered through reliance on any information contained in this manual or misuse of accompanying product. Bosch reserves the right to make changes at any time to this manual or accompanying product without obligation to notify any person or organization of such changes.

Page 3: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

3

Vehicle Service Manual – Sources For ServiceInformationThe following is a list of sources to obtain vehicle service information for your specificvehicle.

• Contact your local Automotive Dealership Parts Department.

• Contact local retail auto parts stores for aftermarket vehicle service information.

• Contact your local library. Libraries often allow you to check-out automotive servicemanuals.

Do a Thorough Visual InspectionDo a thorough visual and “hands-on” underhood inspection before starting anydiagnostic procedure! You can find the cause of many problems by just looking,thereby saving yourself a lot of time.

• Has the vehicle been servicedrecently? Sometimes things getreconnected in the wrong place, ornot at all.

• Don’t take shortcuts. Inspect hosesand wiring which may be difficult tosee due to location.

• Inspect the air cleaner andductwork for defects.

• Check sensors and actuators fordamage.

• Inspect ignition wires for:

- Damaged terminals.

- Split or cracked spark plug boots

- Splits, cuts or breaks in the ignitionwires and insulation.

• Inspect all vacuum hoses for:

- Correct routing. Refer to vehicleservice manual, or Vehicle Emis-sion Control Information(VECI)decal located in the enginecompartment.

- Pinches and kinks.

- Splits, cuts or breaks.

• Inspect wiring for:

- Contact with sharp edges.

- Contact with hot surfaces, such asexhaust manifolds.

- Pinched, burned or chafed insula-tion.

- Proper routing and connections.

• Check electrical connectors for:

- Corrosion on pins.

- Bent or damaged pins.

- Contacts not properly seated inhousing.

- Bad wire crimps to terminals.

Page 4: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

4

11

Alligator Clip AdaptersSome multimeter tests and measurements are more easily done usingalligator clips instead of test prods. For these tests, push the crimp end of thealligator clip onto the test prod. If the crimp on the alligator clip becomes loose,then remove the alligator clip from the test prod and re-crimp using a pair ofpliers.

Section 1. Multimeter Basic FunctionsDigital multimeters or DMMs have many special features and functions. This sectiondefines these features and functions, and explains how to use these functions to makevarious measurements.

10

8

7

1

2

3

5

12

49

6

Page 5: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

5

Functions and Display Definitions

1. ROTARY SWITCHSwitch is rotated to select a function.

2. DC VOLTSThis function is used for measuring DC(Direct Current) Voltages in the rangeof 0 to 1000V.

3. OHMSThis function is used for measuring theresistance of a component in an elec-trical circuit in the range of 0.1Ω to20MΩ. (Ω is the electrical symbol forOhms)

4. DIODE CHECK / CONTINUITY TESTSThis function is used to check whether adiode is good or bad. It is also used forfast continuity checks of wires and termi-nals. An audible tone will sound if a wireand terminal are good.

5. HOLDPress HOLD button to retain data ondisplay. In the hold mode, the "H" an-nunciator is displayed.

6. TEST LEAD JACKSBLACK Test Lead is al-ways inserted in the COMjack.

RED Test Lead is in-serted in the jack corre-sponding to the multim-eter rotary switch setting.

8. DC AMPSThis function is used for measuring DC(Direct Current) Amps in the range of 0to 10A.

9. DWELLThis function is used for measuringDWELL on distributor ignition systems,and solenoids.

10. TACHThis function is used for measuringengine speed (RPM).

11. ON/OFF

Press to turn power ON. Press again toturn power OFF.

12. DISPLAYUsed to display all measurements andmultimeter information.

Low Battery – If this symbol appearsin the lower left corner of the display,

then replace the inter-nal 9V battery. (SeeFuse and Battery re-placement on page 7.)

Overrange Indication– If “1” or “-1” appearson the left side of thedisplay, then the multi-meter is set to a rangethat is too small for thepresent measurementbeing taken. Increasethe range until this dis-appears. If it does not

disappear after all the ranges for aparticular function have been tried, thenthe value being measured is too largefor the multimeter to measure. (SeeSetting the Range on page 6.)

Zero AdjustmentThe multimeter will automatically zero onthe Volts, Amps and RPM functions.

Automatic Polarity SensingThe multimeter display will show a minus (-)sign on the DC Volts and DC Amps functionswhen test lead hook-up is reversed.

Always connect TEST LEADS to the mul-timeter before connecting them to thecircuit under test!!

7. AC VOLTSThis function is used for measuring ACVoltages in the range of 0 to 750V.

DC VOLTSAC VOLTS

DIODESCONTINUITY

RPMDWELLOHMS

DC AMPS

Page 6: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

6

Setting the RangeTwo of the most commonly asked ques-tions about digital multimeters are Whatdoes Range mean? and How do I knowwhat Range the multimeter should beset to?

What Does Range mean?

Range refers to the largest value themultimeter can measure with the rotaryswitch in that position. If the multimeteris set to the 20V DC range, then thehighest voltage the multimeter can mea-sure is 20V in that range.

EXAMPLE: Measuring Vehicle BatteryVoltage (See Fig. 1)

Now assume we set the multimeter tothe 2V range. (See Fig. 2)

The multimeter display now shows a “1”and nothing else. This means the multi-meter is being overranged or in otherwords the value being measured is largerthan the current range. The range shouldbe increased until a value is shown onthe display. If you are in the highestrange and the multimeter is still showingthat it is overranging, then the valuebeing measured is too large for the mul-timeter to measure.

How do I know what Range the mul-timeter should be set to?

The multimeter should be set in thel o w e s t p o s s i b l e r a n g e w i t h o u toverranging.

EXAMPLE: Measuring an unknown re-sistance

Let’s assume the multimeter is con-nected to an engine coolant sensor withunknown resistance. (See Fig. 3)

Fig. 2

Fig. 1

Let’s assume the multimeter is con-nected to the battery and set to the 20Vrange.

The display reads 12.56. This meansthere is 12.56V across the battery termi-nals.

Fig. 3

Start by setting the multimeter to thelargest OHM range. The display reads0.0Ω or a short circuit.

This sensor can’t be shorted so reducethe range setting until you get a value ofresistance.

At the 200KΩ range the multimeter mea-sured a value of 4.0. This means there is4KΩ of resistance across the enginecoolant sensor terminals. (See Fig. 4)

If we change the multimeter to the 20KΩrange (See Fig. 5) the display shows a

Red

Black

Red

Black

BlackRed

Page 7: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

7

Fig. 4

Fig. 5value of 3.87KΩ.T h e a c t u a lvalue of resis-tance is 3.87KΩand not 4KΩthat was mea-sured in the200KΩ range.This is very im-p o r t a n t b e -cause i f themanufacturerspecificationssay that thesensor shouldread 3.8-3.9KΩat 70°F then ont h e 2 0 0 K Ωrange the sensor would be defective, butat the 20KΩ range it would test good.

Now set the multimeter to the 2KΩ range.(See Fig. 6) Thedisplay will indi-c a t e a noverrange con-dition because3.87KΩ is largerthan 2KΩ.

This exampleshows that bydecreasing therange you in-crease the ac-curacy of yourmeasurement.W h e n y o uchange ther a n g e , y o uchange the lo-cation of the decimal point. This changes

Fig. 6

the accuracy of the measurement by ei-ther increasing or decreasing the numberof digits after the decimal point.

Battery and FuseReplacementImportant: A 9 Volt battery must be in-s ta l led be fo re us ing the d ig i ta lmultimeter. (see procedure below forinstallation)

Battery Replacement

1. Turn multimeter OFF.

2. Remove test leads frommultimeter.

3. Remove screw from batterycover.

4. Remove battery cover.

5. Install a new 9 Volt battery.

6. Re-assemble multimeter.

Fuse Replacement

1. Turn multimeter OFF.

2. Remove test leads frommultimeter.

3. Remove rubber holster.

4. Remove screw from batterycover, battery cover, and battery.

5. Remove screws from back ofmultimeter.

6. Remove back cover.

7. Remove fuse.

8. Replace fuse with same sizeand type as originally installed.

Fuse 1: 500mA, 250V fast typeceramic fuse Ø5 x 20mm.

Fuse 2: 10A, 250V, fast type,ceramic fuse, Ø6.35 x 31.8mm.

9. Re-assemble multimeter.

Page 8: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

8

Measuring DC VoltageThis multimeter can be used to measureDC voltages in the range from 0 to 1000V.You can use this multimeter to do any DCvoltage measurement called out in thevehicle service manual. The most com-mon applications are measuring voltagedrops, and checking if the correct voltagearrived at a sensor or a particular circuit.

To measure DC Voltages (see Fig. 7):

6. View reading on display - Noterange setting for correct units.

NOTE: 200mV = 0.2V

Measuring AC VoltageThis multimeter can be used to measureAC voltages in the range from 0 to 750V.

To measure AC Voltages (see Fig. 8):

Fig. 7

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to positive(+) side of voltage source.

4. Connect BLACK test lead to nega-tive (-) side of voltage source.

NOTE: If you don’t know which sideis positive (+) and which side is nega-tive (-), then arbitrarily connect theRED test lead to one side and theBLACK to the other. The multimeterautomatically senses polarity and willdisplay a minus (-) sign when nega-tive polarity is measured. If youswitch the RED and BLACK testleads, positive polarity will now beindicated on the display. Measuringnegative voltages causes no harmto the multimeter.

5. Turn multimeter rotary switch todesired voltage range.

If the approximate voltage is unknown,start at the largest voltage range anddecrease to the appropriate range asrequired. (See Setting the Range onpage 6)

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to one sideof voltage source.

4. Connect BLACK test lead to otherside of voltage source.

5. Turn multimeter rotary switch todesired voltage range.

I f the approx imate vo l tage isunknown, start at the largest voltagerange and decrease to the appropri-ate range as required. (See Settingthe Range on page 6)

6. View reading on display - Noterange setting for correct units.

NOTE: 200mV = 0.2V

RedBlack

Fig. 8

Red

Black

Page 9: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

9

Fig. 9

W h e n m a k i n g r e s i s t a n c emeasurements, polar i ty is notimportant. The test leads just haveto be connec ted ac ross t hecomponent.

6. Turn multimeter rotary switch todesired OHM range.

If the approximate resistance is un-known, start at the largest OHMrange and decrease to the appropri-ate range as required. (See Settingthe Range on page 6)

7. View reading on display - Noterange setting for correct units.

NOTE: 2KΩ = 2,000Ω; 2MΩ = 2,000,000Ω

If you want to make precise resis-tance measurements, then subtractthe test lead resistance found in Step4 above from the display reading inStep 7. It is a good idea to do this forresistance measurements less than10Ω.

Measuring DC CurrentThis multimeter can be used to measureDC current in the range from 0 to 10A. Ifthe current you are measuring exceeds10A, the internal fuse will blow (see FuseReplacement on page 7). Unlike voltageand resistance measurements where themultimeter is connected across the com-ponent you are testing, current measure-ments must be made with the multimeterin series with the component. Isolatingcurrent drains and short circuits are someDC Current applications.

To measure DC Current (see Figs. 10 &11):

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. Insert RED test lead into "10A"test lead jack or "mA" test leadjack.

3. Disconnect or electrically opencircuit where you want to mea-sure current.

This is done by:

• Disconnecting wiring harness.

• Disconnecting wire from screw-on

Red Black

UnknownResistance

Measuring ResistanceResistance is measured in electricalunits called ohms (Ω). The digital multi-meter can measure resistance from 0.1Ω to 20MΩ or (20,000,000 ohms). Infi-nite resistance is shown with a “1” on theleft side of display (See Setting theRange on page 6). You can use thismultimeter to do any resistance mea-surement called out in the vehicle ser-vice manual. Testing ignition coils, sparkplug wires, and some engine sensorsare common uses for the OHMS (Ω)function.

To measure Resistance (see Fig. 9):

1. Turn circuit power OFF.

To get an accurate resistance mea-surement and avoid possible damageto the digital multimeter and electricalcircuit under test, turn off all electricalpower in the circuit where the resis-tance measurement is being taken.

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

3. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

4. Turn multimeter rotary switch to200Ω range.

Touch RED and BLACK multimeterleads together and view reading ondisplay.

Display should read typically 0.2Ω to1.5Ω.

If display reading was greater than1.5Ω, check both ends of test leadsfor bad connections. If bad connec-tions are found, replace test leads.

5. Connect RED and BLACK testleads across component whereyou want to measure resistance.

Page 10: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

10

type terminal.

• Unsolder lead from component ifworking on printed circuit boards.

• Cut wire if there is no other pos-sible way to open electrical circuit.

4. Connect RED test lead to one sideof disconnected circuit.

5. Connect BLACK test lead to re-maining side of disconnected cir-cuit.

6. Turn multimeter rotary switch to10A DC posi t ion, or 200mAposition.

7. View reading on display.

If minus (-) sign appears on display,then reverse RED and BLACK testleads.

Testing for ContinuityContinuity is a quick way to do a resis-tance test to determine if a circuit isopen or closed. The multimeter will beepwhen the circuit is closed or shorted, soyou don’t have to look at the display.Continuity checks are usually done whenchecking for blown fuses, switch opera-tion, and open or shorted wires.

To measure Continuity (see Fig. 12):

Fig. 12

Black

Red

Fig. 10

Black

Red

ElectricalDevice

DCVoltageSource

Fig. 11

Black

Red

ElectricalDevice

DCVoltageSource

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to function.

4. Touch RED and BLACK test leadstogether to test continuity.

Listen for tone to verify proper opera-tion.

5. Connect RED and BLACK testleads across component whereyou want to check for continuity.

Listen for tone:

• If you hear tone – Circuit is closedor shorted.

• If you don’t hear tone – Circuit isopen.

Page 11: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

11

Fig. 13

7. Switch RED and BLACK test leadsand repeat Step 6.

8. Test Results

If the display showed:

• A voltage drop of 0 volts in bothdirections, then the diode is shortedand needs to be replaced.

• A “1” appears in both directions,then the diode is an open circuitand needs to be replaced.

• The diode is good if the displayreads around 0.5V–0.7V in one di-rection and a “1” appears in theother direction indicating the multi-meter is overranged.

Measuring Engine RPMRPM refers to revolutions per minute.When using this function you must multi-ply the display reading by 10 to get actualRPM. If display reads 200 and the multim-eter is set to 6 cylinder RPM, the actualengine RPM is 10 times 200 or 2000 RPM.

To measure Engine RPM (see Fig. 14):

Testing DiodesA diode is an electrical component thatallows current to only flow in one direc-tion. When a positive voltage, generallygreater than 0.7V, is applied to the an-ode of a diode, the diode will turn on andallow current to flow. If this same volt-age is applied to the cathode, the diodewould remain off and no current wouldflow. Therefore, in order to test a diode,you must check it in both directions (i.e.anode-to-cathode, and cathode-to-anode). Diodes are typically found inalternators on automobiles.

Performing Diode Test (see Fig. 13):

TypicalIgnition

Coil

Ground

Black

Red

Fig. 14

Anode Cathode

Black

Red

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to TACH(RPM) signal wire.

• If vehicle is DIS (DistributorlessIgnition System), then connect REDtest lead to the TACH signal wiregoing from the DIS module to thevehicle engine computer. (refer tovehicle service manual for locationof this wire)

• For all vehicles with distributors,

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to function.

4. Touch RED and BLACK test leadstogether to test continuity.

Check display – should reset to 0.00.

5. Disconnect one end of diode fromcircuit.

Diode must be totally isolated fromcircuit in order to test its functionality.

6. Connect RED and BLACK testleads across diode and view dis-play.

Display will show one of three things:

• A typical voltage drop of around 0.7V.

• A voltage drop of 0 volts.

• A “1” will appear indicating the mul-timeter is overranged.

Page 12: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

12

connect RED test lead to negativeside of primary ignition coil. (referto vehicle service manual for loca-tion of ignition coil)

4. Connect BLACK test lead to agood vehicle ground.

5. Turn multimeter rotary switch tocorrect CYLINDER selection.

6. Measure engine RPM while en-gine is cranking or running.

7. View reading on display.

• Remember to multiply display read-ing by 10 to get actual RPM.

If display reads 200, then actual en-gine RPM is 10 times 200 or 2000RPM.

Measuring DwellDwell measuring was extremely impor-tant on breaker point ignition systems ofthe past. It referred to the length of time,in degrees, that the breaker points re-mained closed, while the camshaft wasrotating. Today’s vehicles use electronicignition and dwell is no longer adjustable.Another application for dwell is in test-ing the mixture control solenoid on GMfeedback carburetors.

To measure Dwell (see Fig. 15):

Ground

Black

Red

Fig. 15TypicalIgnition

Coil

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to DWELLsignal wire.

• If measuring DWELL on breakerpoint ignition systems, connectRED test lead to negative side ofprimary ignition coil. (refer to ve-hicle service manual for location ofignition coil)

• If measuring DWELL on GM mix-ture control solenoids, connectRED test lead to ground side orcomputer driven side of solenoid.(refer to vehicle service manual forsolenoid location)

• If measuring DWELL on any arbi-trary ON/OFF device, connect REDtest lead to side of device that isbeing switched ON/OFF.

4. Connect BLACK test lead to agood vehicle ground.

5. Turn multimeter rotary switch toc o r r e c t D W E L L C Y L I N D E Rposition.

6. View reading on display.

Page 13: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

13

Section 2. Automotive Testing

The digital multimeter is a very usefultool for trouble-shooting automotive elec-trical systems. This section describeshow to use the digital multimeter to testthe starting and charging system, igni-tion system, fuel system, and enginesensors. The digital multimeter can alsobe used for general testing of fuses,switches, solenoids, and relays.

General TestingThe digital multimeter can be used totest fuses, switches, solenoids, and re-lays.

Testing FusesThis test checks to see if a fuse is blown.You can use this test to check the internalfuses inside the digital multimeter.

To test Fuses (see Fig. 16):

• If you hear tone - Fuse is good.

• If you don’t hear tone - Fuse isblown and needs to be replaced.

NOTE: Always replace blown fuseswith same type and rating.

Testing SwitchesThis test checks to see if a switch“Opens” and “Closes” properly.

To test Switches (see Fig. 17):

Fig. 17

Red

Typical "Push"Button Switch

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to function.

4. Touch RED and BLACK test leadstogether to test continuity.

Listen for tone to verify proper opera-tion.

5. Connect BLACK test lead to oneside of switch.

6. Connect RED test lead to otherside of switch.

Listen for tone:

• If you hear tone - The switch isclosed.

• If you don’t hear tone - The switchis open.

7. Operate switch.

Listen for tone:

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to function.

4. Touch RED and BLACK test leadstogether to test continuity.

Listen for tone to verify proper opera-tion.

5. Connect RED and BLACK testleads to opposite ends of fuse.

Listen for tone:

Fig. 16

Red Black

Fuse

Black

Page 14: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

14

• If you hear tone - The switch isclosed.

• If you don’t hear tone - The switchis open.

8. Repeat Step 7 to verify switch op-eration.

Good Switch: Tone turns ON andOFF as you operate switch.

Bad Switch: Tone always ON or tonealways OFF as you operate switch.

4. Connect BLACK test lead to oneside of coil.

5. Connect RED test lead to otherside of coil.

6. View reading on display.

• Typical solenoid / relay coil resis-tances are 200Ω or less.

• Refer to vehicle service manual foryour vehicles resistance range.

7. Test Results

Good Solenoid / Relay Coil: Displayin Step 6 is within manufacturersspecification.

Bad Solenoid / Relay Coil:

• Display in Step 6 is not within manu-facturers specifications.

• Display reads overrange on everyohms range indicating an open cir-cuit.

NOTE: Some relays and solenoidshave a diode placed across the coil.To test this diode see Testing Di-odes on page 11.

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to200Ω function.

Most solenoids and relay coil resis-tances are less than 200Ω. If meteroverranges, turn multimeter rotaryswitch to next higher range. (seeSetting the Range on page 6)

This test checks to see if a solenoid orrelay have a broken coil. If the coil testsgood, it is still possible that the relay orsolenoid are defective. The relay canhave contacts that are welded or worndown, and the solenoid may stick whenthe coil is energized. This test does notcheck for those potential problems.

To test Solenoids and Relays (see Fig.18):

Relay orSolenoid

Red Black

Fig. 18

Testing Solenoids and Relays

Page 15: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

15

Starting/Charging System TestingThe starting system “turns over” the engine. It consists of the battery, starter motor,starter solenoid and/or relay, and associated wiring and connections. The chargingsystem keeps the battery charged when the engine is running. This system consistsof the alternator, voltage regulator, battery, and associated wiring and connections.The digital multimeter is a useful tool for checking the operation of these systems.

No Load Battery TestBefore you do any starting/charging sys-tem checks, you must first test the bat-tery to make sure it is fully charged.

Test Procedure (see Fig. 19):

Fig. 19

Black

Red

1. Turn Ignition Key OFF.

2. Turn ON headlights for 10 sec-onds to dissipate battery surfacecharge.

3. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

4. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

5. Disconnect positive (+) batterycable.

6. Connect RED test lead to positive(+) terminal of battery.

7. Connect BLACK test lead to nega-tive (-) terminal of battery.

8. Turn multimeter rotary switch to20V DC range.

9. View reading on display.

10. Test Results.

Compare display reading in Step 9with the following chart.

PercentVoltage Battery is Charged

12.60Vor greater 100%

12.45V 75%

12.30V 50%

12.15V 25%

If battery is not 100% charged, thencharge it before doing anymore starting/charging system tests.

Engine Off BatteryCurrent DrawThis test measures the amount of cur-rent being drawn from the battery whenthe ignition key and engine are both off.This test helps to identify possiblesources of excessive battery currentdrain, which could eventually lead to a“dead” battery.

1. Turn Ignition Key and all acces-sories OFF.

Make sure trunk, hood, and domelights are all OFF.

(See Fig. 20)

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

3. Insert RED test lead into "A" (or"mA") test lead jack.

Black Red

Fig. 20

Page 16: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

16

4. Disconnect positive (+) batterycable.

5. Connect RED test lead to positive(+) battery terminal.

6. Connect BLACK test lead to posi-tive (+) battery cable.

NOTE: Do not start vehicle during thistest, because multimeter damage mayresult.

7. Turn multimeter rotary switch to10A DC (or 200 mA) position.

8. View reading on display.

• Typical current draw is 100mA.(1mA = 0.001A)

• Refer to vehicle service manual formanufacturers specific Engine OffBattery Current Draw.

NOTE: Radio station presets andclocks are accounted for in the 100mAtypical current draw.

9. Test Results.

Normal Current Draw: Display read-ing in Step 8 is within manufacturersspecifications.

Excessive Current Draw:

- Display reading in Step 8 is well out-side manufacturers specifications.

- Remove Fuses from fuse box oneat a time until source of excessivecurrent draw is located.

- Non-Fused c i rcu i ts such asheadlights, relays, and solenoidsshould also be checked as pos-sible current drains on battery.

- When source of excessive currentdrain is found, service as necessary.

Cranking Voltage -Battery Load TestThis test checks the battery to see if it isdelivering enough voltage to the startermotor under cranking conditions.

Test Procedure (see Fig. 21):

1. Disable ignition system so vehiclewon’t start.

Disconnect the primary of the igni-tion coil or the distributor pick-up coil

or the cam/crank sensor to disablethe ignition system. Refer to vehicleserv ice manua l fo r d isab l ingprocedure.

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

3. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

4. Connect RED test lead to positive(+) terminal of battery.

5. Connect BLACK test lead to nega-tive (-) terminal of battery.

6. Turn multimeter rotary switch to20V DC range.

7. Crank engine for 15 seconds con-tinuously while observing display.

8. Test Results.

Compare display reading in Step 7with chart below.

Voltage Temperature

9.6V or greater 70 °F and Above

9.5V 60 °F

9.4V 50 °F

9.3V 40 °F

9.1V 30 °F

8.9V 20 °F

8.7V 10 °F

8.5V 0 °F

If voltage on display corresponds toabove voltage vs. temperature chart,then cranking system is normal.

If voltage on display does not corre-spond to chart, then it is possible thatthe battery, battery cables, starting sys-tem cables, starter solenoid, or startermotor are defective.

Fig. 21

Red Black

Page 17: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

17

If multimeter overranges, turn multim-eter rotary switch to the 2V DC range.(See Setting the Range on page 6)

6. Crank engine until steady readingis on display.

• Record results at each point asdisplayed on multimeter.

• Repeat Step 4 & 5 until all pointsare checked.

7. Test Results –

Estimated Voltage Drop of StarterCircuit Components

Component Voltage

Switches 300mV

Wire or Cable 200mV

Ground 100mV

Battery CableConnectors 50mV

Connections 0.0V

• Compare voltage readings in Step6 with above chart.

• If any voltages read high, inspect com-ponent and connection for defects.

• If defects are found, service asnecessary.

Voltage DropsThis test measures the voltage drop acrosswires, switches, cables, solenoids, andconnections. With this test you can findexcessive resistance in the starter system.This resistance restricts the amount ofcurrent that reaches the starter motorresulting in low battery load voltage and aslow cranking engine at starting.

Test Procedure (see Fig. 22):

1. Disable ignition system so vehiclewon’t start.

Disconnect the primary of the igni-tion coil or the distributor pick-up coilor the cam/crank sensor to disablethe ignition system. Refer to vehicleserv ice manua l fo r d isab l ingprocedure.

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

3. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

4. Connect test leads.

Refer to Typical Cranking VoltageLoss Circuit (Fig. 22).

• Connect RED and BLACK test leadsalternately between 1 & 2, 2 & 3, 4 &5, 5 & 6, 6 & 7, 7 & 9, 8 & 9, and 8 &10.

5. Turn multimeter rotary switch to200mV DC range.

Red Black

Fig. 22 Typical Cranking VoltageLoss Circuit

SolenoidThis is a representative sample ofone type of cranking circuit. Yourvehicle may use a different circuitwith different components orlocations. Consult your vehicleservice manual.

Starter 110

24

5

6 8

7

7

9

896

2

4

5

3

3

Page 18: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

18

8. Open throttle and Hold enginespeed (RPM) between 1800 and2800 RPM.

Hold this speed through Step 11 -Have an assistance help hold speed.

9. View reading on display.

Voltage reading should not changefrom Step 7 by more than 0.5V.

10. Load the electrical system by turn-ing on the lights, windshield wip-ers, and setting the blower fan onhigh.

11. View reading on display.

Voltage should not drop down belowabout 13.0V.

12. Shut off all accessories, returnengine to curb idle and shut off.

13. Test Results.

• If voltage readings in Steps 7, 9,and 11 were as expected, thencharging system is normal.

• If any voltage readings in Steps 7,9, and 11 were different then shownhere or in vehicle service manual,then check for a loose alternatorbelt, defective regulator or alterna-tor, poor connections, or open al-ternator field current.

• Refer to vehicle service manual forfurther diagnosis.

This test checks the charging system tosee if it charges the battery and pro-vides power to the rest of the vehicleselectrical systems (lights, fan, radio etc).

Test Procedure (see Fig. 23):

Fig. 23

Red Black

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to positive(+) terminal of battery.

4. Connect BLACK test lead to nega-tive (-) terminal of battery.

5. Turn multimeter rotary switch to20V DC range.

6. Start engine - Let idle.

7. Turn off all accessories and viewreading on display.

• Charging system is normal if dis-play reads 13.2 to 15.2 volts.

• If display voltage is not between13.2 to 15.2 volts, then proceed toStep 13.

Charging System Voltage Test

Page 19: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

19

Ignition System TestingThe ignition system is responsible for providing the spark that ignites the fuel in the cylinder.Ignition system components that the digital multimeter can test are the primary andsecondary ignition coil resistance, spark plug wire resistance, hall effect switches/sensors,reluctance pick-up coil sensors, and the switching action of the primary ignition coil.

Ignition Coil TestingThis test measures the resistance of theprimary and secondary of an ignitionco i l . Th is tes t can be used fo rdistributorless ignition systems (DIS)provided the primary and secondary ig-n i t i on co i l t e rm ina ls a re eas i l yaccessible.

Test Procedure:

1. If engine is HOT let it COOL downbefore proceeding.

2. Disconnect ignition coil from ig-nition system.

3. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack (see Fig. 24).

7. Connect test leads.

• Connect RED test lead to primaryignition coil positive (+) terminal.

• Connect BLACK test lead to primaryignition coil negative (-) terminal.

• Refer to vehicle service manual forlocation of primary ignition coil ter-minals.

8. View reading on display.

Subtract test lead resistance foundin Step 6 from above reading.

9. If vehicle is DIS, repeat Steps 7and 8 for remaining ignition coils.

Typical CylindricalIgnition Coil

BlackRed

PrimaryCoil

SecondaryCoil

Fig. 25

Typical CylindricalIgnition Coil

Black

SecondaryCoil

PrimaryCoil

Red

4. Insert RED testl e a d i n t o

testlead jack.

5. Turn multimeterrotary switch to200Ω range.

6. Touch RED andBLACK multim-e te r l eads to -gether and viewr e a d i n g o ndisplay.

10. Test Results - Pri-mary Coil

• Typical resistancerange of primaryignition coils is 0.3 - 2.0Ω.

• Refer to vehicleservice manualfor your vehiclesresistance range.

11. Turn multimeterrotary switch to200KΩ range (seeFig. 25).

Fig. 24

Page 20: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

20

12. Move RED test lead to secondaryignition coil terminal.

• Refer to vehicle service manual forlocation of secondary ignition coilterminal.

• Verify BLACK test lead is con-nected to primary ignition coil nega-tive (-) terminal.

13. View reading on display.

14. If vehicle is DIS, repeat Steps 12and 13 for remaining ignition coils.

15. Test Results - Secondary Coil

• Typical resistance range of sec-ondary ignition coils is 6.0 - 30.0KΩ.

• Refer to vehicle service manual foryour vehicles resistance range.

16. Repeat test procedure for a HOTignition coil.

NOTE: It is a good idea to testignition coils when they are both hotand cold, because the resistance ofthe coil could change with tempera-ture. This will also help in diagnosingi n t e r m i t t e n t i g n i t i o n s y s t e mproblems.

17. Test Results - Overall

Good Ignition Coil: Resistance read-ings in Steps 10, 15 and 16 werewithin manufacturers specification.

Bad Ignition Coil: Resistance read-ings in Steps 10, 15 and 16 are notwithin manufacturers specification.

Page 21: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

21

Ignition System Wires

This test measures the resistanceof spark plug and coil tower wireswhile they are being flexed. Thistest can be used for distributorlessignition systems (DIS) provided thesystem does not mount the ignitioncoil directly on the spark plug.

Test Procedure:

1. Remove ignition system wiresone at a time from engine.

• Always grasp ignition systemwires on the boot when remov-ing.

• Twist the boots about a half turnwhile pulling gently to remove them.

• Refer to vehicle service manual forignition wire removal procedure.

• Inspect ignition wires for cracks,chaffed insulation, and corrodedends.

NOTE: Some Chrysler products usea “positive-locking” terminal electrodespark plug wire. These wires canonly be removed from inside the dis-tributor cap. Damage may result ifo the r means o f remova l a reattempted. Refer to vehicle servicemanual for procedure.

NOTE: Some spark plug wires havesheet metal jackets with the follow-ing symbol: . This type of plugwire contains an “air gap” resistorand can only be checked with anoscilloscope.

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack (see Fig. 26).

3. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

4. Connect RED test lead to one endof ignition wire and BLACK testlead to other end.

5. Turn multimeter rotary switch to200KΩ range.

6. View reading on display while flex-ing ignition wire and boot in sev-eral places.

• Typical resistance range is 3KΩ to50KΩ or approximately 10KΩ perfoot of wire.

• Refer to vehicle service manualfor your vehicles resistance range.

• As you flex ignition wire, the dis-play should remain steady.

7. Test Results

Good Ignition Wire: Display readingis within manufacturers specifica-tion and remains steady while wireis flexed.

Bad Ignition Wire: Display readingerratically changes as ignition wireis flexed or display reading is notwithin manufacturers specification.

Fig. 26

Black

Spark Plug Wire

Red

Page 22: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

22

9V

Hall Effect sensors are used wheneverthe vehicle computer needs to knowspeed and position of a rotating object.Hall Effect sensors are commonly usedin ignition systems to determine cam-shaft and crankshaft position so the ve-hicle computer knows the optimum timeto fire the ignition coil(s) and turn on thefuel injectors. This test checks for properoperation of the Hall Effect sensor /switch.

Test Procedure (see Fig. 27):

1. Remove Hall Effect Sensor fromvehicle.

Refer to vehicle service manual forprocedure.

2. Connect 9V battery to sensorPOWER and GROUND pins.

• Connect positive(+) terminal of 9Vbattery to sensor POWER pin.

• Connect negative(-) terminal of 9Vbattery to sensor GROUND pin.

• Refer to illustrations for POWERand GROUND pin locations.

• For sensors not illustrated refer tovehicle service manual for pin loca-tions.

3. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

4. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

5. Connect RED test lead to sensorSIGNAL pin.

6. Connect BLACK test lead to 9Vbattery negative(-) pin.

7. Turn multimeter rotary switch to function.

Multimeter should sound a tone.

8. Slide a flat blade of iron or mag-netic steel between sensor andmagnet. (Use a scrap of sheet metal,knife blade, steel ruler, etc.)

• Multimeter tone should stop anddisplay should overrange.

• Remove steel blade and multim-eter should again sound a tone.

• It is O.K. if display changes errati-cally after metal blade is removed.

• Repeat several times to verifyresults.

9. Test Results

Good Sensor: Multimeter togglesfrom tone to overrange as steel bladeis inserted and removed.

Bad Sensor: No change in multim-eter as steel blade is inserted andremoved.

Fig. 27

Red

POWER

SIGNAL

SIGNALPOWER

GROUND SIGNAL

Sensor

GROUND

JumperWires

Black POWER

Magnet

Iron or SteelBlade

Chrysler DistributorHall Effect

Ford DistributorHall Effect

Typical HallEffect Sensor

GROUND

Hall Effect Sensors/Switches

Page 23: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

23

Magnetic Pick-Up Coils – Reluctance Sensors

Reluctance sensors are used wheneverthe vehicle computer needs to knowspeed and position of a rotating object.Reluctance sensors are commonly usedin ignition systems to determine cam-shaft and crankshaft position so the ve-hicle computer knows the optimum timeto fire the ignition coil(s) and turn on thefuel injectors. This test checks the reluc-tance sensor for an open or shorted coil.This test does not check the air gap orvoltage output of the sensor.

Test Procedure (see Fig. 28):

ReluctanceSensor

Red

Black

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

ReluctorRing

Magnet

3. Connect RED test lead to eithersensor pin.

4. Connect BLACK test lead to re-maining sensor pin.

5. Turn multimeter rotary switch to2KΩ range.

6. View reading on display while flex-ing sensor wires in several places.

• Typical resistance range is 150 -1000Ω.

• Refer to vehicle service manual foryour vehicles resistance range.

• As you f lex sensorwi res , the d isp layshould remain steady.

7. Test Results

Good Sensor: Displayreading is within manu-facturers specificationand remains steadywhile sensor wires areflexed.

Bad Sensor: Displayr e a d i n g e r r a t i c a l l ychanges as sensor wiresare flexed or displayreading is not withinm a n u f a c t u r e r sspecification.

Fig. 28

Page 24: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

24

Ignition Coil Switching Action

This test checks to see if the negativeterminal of the primary ignition coil isgetting switched ON and OFF via theignition module and camshaft / crank-shaft position sensors. This switchingaction is where the RPM or tach signaloriginates. This test is primarily used fora no start condition.

Test Procedure (see Fig. 29):

Fig. 29TypicalIgnition

Coil

Ground

Black

Red

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect RED test lead to TACHsignal wire.

• If vehicle is DIS (DistributorlessIgnition System), then connect REDtest lead to the TACH signal wiregoing from the DIS module to thevehicle engine computer. (refer to

vehicle service manual for locationof this wire)

• For all vehicles with distributors,connect RED test lead to negativeside of primary ignition coil. (referto vehicle service manual for loca-tion of ignition coil)

4. Connect BLACK test lead to agood vehicle ground.

5. Turn mu l t imeter ro taryswitch to correct CYLINDERselection in RPM.

6. View reading on display whileengine is cranking.

• Typical cranking RPM rangeis 50-275 RPM depending ontemperature, size of engine,and battery condition.

• Refer to vehic le servicemanual for specific vehiclecranking RPM range.

7. Test Results.

Good Coil Switching Action: Displayreading indicated a value consistentwith manufacturers specifications.

Bad Coil Switching Action:

• Display read zero RPM, meaningthe ignit ion coi l is not beingswitched ON and OFF.

• Check ignition system for wiringdefects, and test the camshaft andcrankshaft sensors.

Page 25: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

25

Fuel System TestingThe requirements for lower vehicle emissionshas increased the need for more precise enginefuel control. Auto manufacturers began usingelectronically controlled carburetors in 1980 tomeet emission requirements. Today’s modernvehicles use electronic fuel injection to preciselycontrol fuel and further lower emissions. Thedigital multimeter can be used to test the fuelmixture control solenoid on Gen-eral Motors vehicles and to mea-sure fuel injector resistance.

Testing GM C-3 Mixture Control Solenoid Dwell

This solenoid is located in the carbure-tor. Its purpose is to maintain an air/fuelratio of 14.7 to 1 in order to reduceemissions. This test checks to see if thesolenoid dwell is varying.

Test Description:

This test is rather long and detailed. Referto vehicle service manual for the com-plete test procedure. Some important testprocedure highlights you need to payclose attention to are listed below.

1. Make sure engine is at operatingtemperature and running duringtest.

2. Refer to vehicle service manualf o r m u l t i m e t e r h o o k - u pinstructions.

3. Turn multimeter rotary switch to6 Cylinder Dwell position for allGM vehicles.

4. Run engine at 3000 RPM.

5. Make engine run both RICH andLEAN.

6. Watch multimeter display.

7. Multimeter display should varyfrom 10° to 50° as vehicle changesfrom lean to rich.

Typical Mixture ControlSolenoid Connection

Mixture ControlSolenoid

Page 26: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

26

Measuring Fuel Injector Resistance

Fuel injectors are similar to solenoids.They contain a coil that is switched ONand OFF by the vehicle computer. Thistest measures the resistance of this coilto make sure it is not an open circuit.Shorted coils can also be detected if thespecific manufacturer resistance of thefuel injector is known.

Test Procedure (see Fig. 30):

Fig. 30Typical Fuel

Injector

Black Red

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Turn multimeter rotary switch to200Ω range.

Touch RED and BLACK multimeterleads together and view reading ondisplay.

Display should read typically 0.2 - 1.5Ω.

If display reading was greater than1.5Ω, check both ends of test leadsfor bad connections. If bad connec-tions are found, replace test leads.

4. Disconnect wiring harness fromfuel injector - Refer to vehicle ser-vice manual for procedure.

5. Connect RED and BLACK testleads across fuel injector pins.

Make sure you connect test leadsacross fuel injector and not the wir-ing harness.

6. Turn multimeter rotary switch todesired OHM range.

If the approximate resistance isunknown, start at the largestOHM range and decrease to theappropriate range as required.(see Setting the Range on page6)

7. View reading on display -Note range setting for cor-rect units.

• If display reading is 10Ω orless, subtract test lead resis-tance found in Step 3 fromabove reading.

• Compare reading to manu-facturers specifications forfuel injector coil resistance.

• This information is found invehicle service manual.

8. Test Results

Good Fuel Injector resistance: Re-sistance of fuel injector coil is withinmanufacturers specifications.

Bad Fuel Injector resistance: Resis-tance of fuel injector coil is not withinmanufacturers specifications.

NOTE: If resistance of fuel injectorcoil is within manufacturers specifica-tions, the fuel injector could still bedefective. It is possible that the fuelinjector is clogged or dirty and that iscausing your driveability problem.

Page 27: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

27

Testing Engine SensorsIn the early 1980’s, computer controls were installed in vehicles to meet FederalGovernment regulations for lower emissions and better fuel economy. To do its job, acomputer-controlled engine uses electronic sensors to find out what is happening inthe engine. The job of the sensor is to take something the computer needs to know,such as engine temperature, and convert it to an electrical signal which the computercan understand. The digital multimeter is a useful tool for checking sensor operation.

The Oxygen Sensor produces a voltageor resistance based on the amount ofoxygen in the exhaust stream. A lowvoltage (high resistance) indicates a leanexhaust (too much oxygen), while a highvoltage (low resistance) indicates a richexhaust (not enough oxygen). The com-puter uses this voltage to adjust the air/fuel ratio. The two types of O 2 Sensorscommonly in use are Zirconia and Tita-nia. Refer to illustration for appearancedifferences of the two sensor types.

Test Procedure (see Fig. 31):

1. If engine is HOT, let it COOL downbefore proceeding.

2. Remove Oxygen Sensor from ve-hicle.

3. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

4. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

Titania-TypeOxygen Sensor

Zirconia-TypeOxygen Sensor

Exposedflat element

Flutes

Rich Lean

Red

5. Test heater circuit.

• If sensor contains 3 or more wires,then your vehicle uses a heated O 2

sensor.

• Refer to vehicle service manual forlocation of heater pins.

• Connect RED test lead to eitherheater pin.

1-wire or 3-wire: Ground is sensor housing

2-wire or 4-wire: Ground is in sensor wiringharness

Ground

Black

Fig. 31

Oxygen (O2) Type Sensors

Page 28: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

28

• Connect BLACK test lead to re-maining heater pin.

• Turn multimeter rotary switch to200Ω range.

• View reading on display.

• Compare reading to manufacturer'sspecification in vehicle servicemanual.

• Remove both test leads from sen-sor.

6. Connect BLACK test lead to sen-sor GROUND pin.

• If sensor is 1-wire or 3-wire, thenGROUND is sensor housing.

• If sensor is 2-wire or 4-wire, thenGROUND is in sensor wir ingharness.

• Refer to vehicle service manual forOxygen Sensor wiring diagram.

7. Connect RED test lead to sensorSIGNAL pin.

8. Test Oxygen Sensor.

• Turn multimeter rotary switch to...

– 2V range for Zirconia Type Sen-sors.

– 200KΩ range for Titania TypeSensors.

• Light propane torch.

• Firmly grasp sensor with a pair oflocking pliers.

• Thoroughly heat sensor tip as hotas possible, but not “glowing.” Sen-sor tip must be at 660°F to operate.

• Completely surround sensor tipwith flame to deplete sensor ofoxygen (Rich Condition).

• Multimeter display should read...

– 0.6V or greater for Zirconia TypeSensors.

– an Ohmic(Resistance) value forTitania Type Sensors. Reading willvary with flame temperature.

• While still applying heat to sensor,move flame such that oxygen canreach sensor tip (Lean Condition).

• Multimeter display should read...

– 0.4V or less for Zirconia TypeSensors.

– an overrange condition for Tita-nia Type Sensors. (See Setting theRange on page 6.)

9. Repeat Step 8 a few times to verifyresults.

10. Extinguish Flame, let sensor cool,and remove test leads.

11. Test Results.

Good Sensor:

• Heater Circuit resistance is withinmanufacturer's specification.

• Oxygen Sensor output signalchanged when exposed to a richand lean condition.

Bad Sensor:

• Heater Circuit resistance is notwithin manufacturer's specification.

• Oxygen Sensor output signal didnot change when exposed to a richand lean condition.

• Oxygen sensor output voltagetakes longer than 3 seconds toswitch from a rich to a lean condi-tion.

Page 29: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

29

1. If engine is HOT let it COOL downbefore proceeding.

Make sure all engine and transmis-sion fluids are at outside air tem-perature before proceeding with thistest!

2. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

3. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

4. Disconnect wiring harness fromsensor.

5. If testing Intake Air TemperatureSensor - Remove it from vehicle.

All other temperature sensors canremain on vehicle for testing.

6. Connect RED test lead to eithersensor pin.

7. Connect BLACK test lead to re-maining sensor pin.

8. Turn multimeter rotary switch todesired OHM range.If the approximate resistance is un-known, start at the largest OHMrange and decrease to the appropri-ate range as required. (See Settingthe Range on page 6)

RedBlack

Hair Dryer

TypicalIntake Air

TemperatureSensor

9. View and record reading ondisplay.

10. Disconnect multimeter test leadsfrom sensor and reconnect sen-sor wiring.This step does not apply to intake airtemperature sensors. For intake airtemperature sensors, leave multim-eter test leads still connected to sen-sor.

11. Heat up sensor.

If testing Intake Air TemperatureSensor:

• To heat up sensor dip sensor tipinto boiling water, or...

• Heat tip with a lighter if sensor tipis metal or a hair dryer if sensor tipis plastic.

• View and record smallest readingon display as sensor is heated.

• You may need to decrease therange to get a more accurate read-ing.

For all other temperature sensors:

• Start engine and let idle until upperradiator hose is warm.

• Turn ignition key OFF.

• Disconnect sensor wiring harnessand reconnect multimeter testleads.

• View and record reading on display.

12. Test Results.

Good Sensor:

• Temperature sensors HOT resis-tance is at least 300Ω less than itsCOLD resistance.

• The key point is that the COLDresistance decreases with increas-ing temperature.

Bad Sensor:

• There is no change between thetemperature sensors HOT resis-tance from the COLD resistance.

• The temperature sensor is an openor a short circuit.

A temperature sensor is a thermistor ora resistor whose resistance changes withtemperature. The hotter the sensor gets,the lower the resistance becomes. Typi-cal thermistor applications are enginecoolant sensors, intake air temperaturesensors, transmission fluid temperaturesensors, and oil temperature sensors.

Test Procedure (see Fig. 32):

Fig. 32

Temperature Type Sensors

Page 30: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

30

Position Type SensorsPosition sensors are potentiometers ora type of variable resistor. They areused by the computer to determine po-sition and direction of movement of amechanical device. Typical position sen-sor applications are throttle positionsensors, EGR valve position sensors,and vane air flow sensors.

Test Procedure (see Fig. 33):

• If multimeter overranges on larg-est range, then sensor is an opencircuit and is defective.

7. Move RED test lead to sensor SIG-NAL pin.

• Refer to vehicle service manual forlocation of sensor SIGNAL pin.

8. Operate Sensor.

Fig. 33

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Disconnect wiring harness fromsensor.

4. Connect Test Leads.

• Connect RED test lead to sensorPOWER pin.

• Connect BLACK test lead to sen-sor GROUND pin.

• Refer to vehicle service manual forlocation of sensor POWER andGROUND pins.

5. Turn multimeter rotary switch to20KΩ range.

6. View and record reading ondisplay.

• Display should read some resis-tance value.

• If multimeter is overranging, adjustthe range accordingly. (See Set-ting the Range on page 6.)

Typical Toyota ThrottlePosition Sensor

Red Black

POWER GROUND

SIGNAL IDLE SWITCH

tion to a potentiometer.

• To test these switches, follow theTesting Switches test procedureon page 13.

• When you are told to operateswitch, then move throttle linkage.

Vane Air Flow Sensor:

• Slowly open vane “door” fromclosed to open by pushing on itwith a pencil or similar object. Thiswill not harm sensor.

• Depending on hook-up, the dis-play reading will either increaseor decrease in resistance.

• The display reading should eitherstart at or end at the approximateresistance value measured in Step6.

• Some vane air flow sensors havean idle switch and an intake airtemperature sensor in addition to apotentiometer.

• To test idle switch see TestingSwitches on page 13.

• When you are told to operate

Throttle Position Sensor:

• Slowly move throttle linkagefrom closed to wide open posi-tion.

• Depending on hook-up, the dis-play reading will either in-c r e a s e o r d e c r e a s e i nresistance.

• The display reading should ei-ther start at or end at the ap-proximate resistance valuemeasured in Step 6.

• Some throttle position sensorshave an Idle or Wide OpenThrottle (WOT) switch in addi-

Page 31: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

31

switch, then open vane“door”.

• To test intake air tempera-ture sensor see TemperatureType Sensors on page 29.

EGR Valve Position

• Remove vacuum hose fromEGR valve.

• Connect hand vacuum pumpto EGR valve.

• Gradually apply vacuum tos l o w l y o p e n v a l v e .(Typically, 5 to 10 in. ofvacuum fully opens valve.)

• Depending on hook-up, thedisplay reading will eitherincrease or decrease in re-sistance.

• The display reading shouldeither start at or end at theapproximate resistancevalue measured in Step 6.

9. Test Results.

Good Sensor: D i s p l a yreading gradually increasesor decreases in resistance assensor is opened and closed.

Bad Sensor: There is nochange in resistance as sen-sor is opened or closed.

Manifold AbsolutePressure (MAP) andBarometric Pressure(BARO) SensorsThis sensor sends a signal to the com-puter indicating atmospheric pressureand/or engine vacuum. Depending onthe type of MAP sensor, the signal maybe a dc voltage or a frequency. GM,Chrysler, Honda and Toyota use a dcvoltage MAP sensor, while Ford uses afrequency type. For other manufactur-ers refer to vehicle service manual fortype of MAP sensor used.

Test Procedure (see Fig. 34):

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Disconnect wiring harness andvacuum line from MAP sensor.

4. Connect jumper wire between PinA on wiring harness and sensor.

5. Connect another jumper wire be-tween Pin C on wiring harnessand sensor.

6. Connect RED test lead to sensorPin B.

7. Connect BLACK test lead to goodvehicle ground.

8. Make sure test leads and jumperwires are not touching each other.

9. Connect a hand held vacuumpump to vacuum port on MAP sen-sor.

10. Turn Ignition Key ON, but do notstart engine!

11. Turn multimeter rotary switch to...

• 20V range for DC type MAPsensors.

• 4 Cylinder RPM position for Fre-quency type MAP sensors.

Fig. 34

Ground

Red

Black

TypicalGM

MAPSensor

ToComputer

DCOnly

FrequencyOnly

Page 32: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

32

12. View reading on display.

DC Volts Type Sensor:

• Verify hand held vacuum pump isat 0 in. of vacuum.

• Display reading should be approxi-mately 3V or 5V depending onMAP sensor manufacturer.

Frequency Type Sensor:

• Verify hand held vacuum pump isat 0 in. of vacuum.

• Display reading should be approxi-mately 4770RPM ± 5% for FordMAP sensors only .

• For other frequency type MAP sen-sors refer to vehicle service manualfor MAP sensor specifications.

• It is O.K. if last two display digitschange slightly while vacuum isheld constant.

• Remember to multiply displayreading by 10 to get actual RPM.

• To convert RPM to Frequency orvice versa, use equation below.

Frequency = RPM30

(Equation Only Valid for Multimeterin 4 Cylinder RPM Position)

13. Operate Sensor.

• Slowly apply vacuum to MAP sen-sor - Never exceed 20 in. of vacuumbecause damage to MAP sensormay result.

• Display reading should decreasein voltage or RPM as vacuum toMAP sensor is increased.

• Refer to vehicle service manualfor charts relating voltage and fre-quency drop to increasing enginevacuum.

• Use equation above for Frequencyand RPM conversions.

14. Test Results.

Good Sensor:

• Sensor output voltage or frequency(RPM) are within manufacturersspecifications at 0 in. of vacuum.

• Sensor output voltage or frequency

(RPM) decrease with increasingvacuum.

Bad Sensor:

• Sensor output voltage or frequency(RPM) are not within manufactur-ers specif icat ions at 0 in. ofvacuum.

• Sensor output voltage or frequency(RPM) do not change with increas-ing vacuum.

Mass Air Flow (MAF)SensorsThis sensor sends a signal to the com-puter indicating the amount of air enter-ing the engine. Depending on the sen-sor design, the signal may be a dc volt-age, low frequency, or high frequency type. The multimeter can only test the dc voltage and low frequency type of MAF sensors. The high frequency type sensors output a frequency that is too high for the multimeter to measure. The high frequency type MAF is a 3-pin sen-sor used on 1989 and newer GM vehicles. Refer to vehicle service manual for the type of MAF sensor your vehicle uses.

Test Procedure (see Fig. 35):

1. Insert BLACK test lead into COMtest lead jack.

2. I n s e r t R E D t e s t l e a d i n t o test lead jack.

3. Connect BLACK test lead to goodvehicle ground.

4. Connect RED test lead to MAFsignal wire.

• Refer to vehicle service manual forlocation of MAF signal wire.

• You may have to backprobe orpierce MAF signal wire in order tomake connection.

• Refer to vehicle service manual forbest way to connect to MAF signalwire.

5. Turn Ignition Key ON, but do notstart engine!

6. Turn multimeter rotary switch to...

• 20V range for DC type MAF

Page 33: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

33

8. Operate Sensor.

• Start engine and let idle.

• Display reading should...

- increase in voltage fromKey On Engine OFF for DCtype MAF sensors.

- increase in RPM from KeyOn Engine OFF for Low Fre-quency type MAF sensors.

• Rev Engine.

• Display reading should...

- increase in voltage from Idlefor DC type MAF sensors.

- increase in RPM from Idlefor Low Frequency type MAFsensors.

• Refer to vehicle servicemanual for charts relatingMAF sensor voltage or fre-quency (RPM) to increasingair flow.

• Use equation above for Fre-q u e n c y a n d R P Mconversions.

Typical GM 1988 & olderLow Frequency type

MAF Sensor

Red

DCOnly

FrequencyOnly

Black

Ground

Fig. 35

sensors.

• 4 Cylinder RPM position for LowFrequency type MAF sensors.

7. View reading on display.

DC Volts Type Sensor:

• Display reading should be approxi-mately 1V or less depending onMAF sensor manufacturer.

Low Frequency Type Sensor:

• Display reading should be approxi-mately 330RPM ± 5% for GM LowFrequency MAF sensors .

• For other Low Frequency type MAFsensors refer to vehicle servicemanual for MAF sensor specifications.

• It is O.K. if last two display digitschange slightly while Key is ON.

• Remember to multiply display read-ing by 10 to get actual RPM.

• To convert RPM to Frequency orvice versa, use equation below.

Frequency = RPM30

Equation Only Valid for Multim-eter in 4 Cylinder RPM Position

9. Test Results.

Good Sensor:

• Sensor output voltage or frequency(RPM) are within manufacturersspecifications at Key ON EngineOFF.

• Sensor output voltage or frequency(RPM) increase with increasing airflow.

Bad Sensor:

• Sensor output voltage or frequency(RPM) are not within manufactur-ers specifications at Key ON En-gine OFF.

• Sensor output voltage or frequency(RPM) do not change with increas-ing air flow.

10. Maintenance

Periodically wipe the case with adamp cloth and mild detergent, Donot use abrasives or solvents.

Page 34: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

34

Electrical Specifications

DC VoltsRange: 200mV, 2V, 20V, 200VAccuracy : ±(0.5% rdg + 5 dgts)

Range: 1000VAccuracy: ±(0.8% rdg + 5 dgts)

AC VoltsRange: 2V, 20V, 200VAccuracy : ±(0.8% rdg + 5 dgts)

Range: 750VAccuracy: ±(1.0% rdg + 4 dgts)

DC CurrentRange: 200mAAccuracy: ±(0.8% rdg + 5 dgts)

Range: 10AAccuracy: ±(1.2% rdg + 5 dgts)

ResistanceRange: 200Ω, 2KΩ, 20KΩ, 200KΩ, 2MΩAccuracy: ±(0.8% rdg + 5 dgts)

Range: 20MΩAccuracy: ±(1.5% rdg + 5 dgts)

DwellRange: 4CYL, 6CYL, 8CYLAccuracy: ±(3.0% rdg + 5 dgts)

RPMRange: 4CYL, 6CYL, 8CYLAccuracy: ±(3.0% rdg + 5 dgts)

Audible ContinuityBuzzer sounds at approximately lessthan 30-50 Ohms.

Operating Temperature:32°F~104°F (0°C~40°C)

Relative Humidity:

0°C~30°C <75%, 31°C~40°C<50%

Storage Temperature:

14°F~122°F (-10°C~50°C)

Barometric Pressure: 75 to 106 kPa.

The Meter is only for indoor use.

For technical assistance Pleasecontact:

Bosch Automotive Service Solutions Phone: 800-228-7667

Page 35: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

35

INSTRUCCIONESDE OPERACION

IndicePrecauciones de seguridad .......................... 36

Información de servicio del vehículo ............ 37

Inspección visual ........................................... 37

Especificaciónes eléctricas ........................... 68

Garantía ....................................................... 104

1. Funciones básicas del multímetro

Funciones y definiciones de la pantalla 38

Ajuste del intervalo ................................. 40

Reemplazo de la batería y del fusible ... 41

Medición del voltaje de CC .................... 42

Medición del voltaje de CA .................... 42

Medición de la resistencia ..................... 43

Medición de la corriente continua .......... 44

Pruebas de continuidad ......................... 44

Pruebas de los diodos ........................... 45

Medición de las RPM del motor ............. 45

Medición del intervalo ............................ 46

2. Pruebas automotrices

Prueba general ....................................... 47

- Prueba de los fusibles ........................ 47

- Prueba de los interruptores ................ 47

- Prueba de los solenoides y relés ....... 48

Prueba del sistema de arranque/carga . 49

- Prueba de carga baja de la batería .... 49

- Absorción de corriente de la bateríaa motor apagado ................................. 50

- Voltaje de giro/Prueba de cargade la batería ........................................ 51

- Caídas de voltaje ................................ 52

- Cambio del voltaje del sistema de carga . 53

Prueba del sistema de encendido ......... 54

- Prueba de la bobina de encendido .... 54

- Cables del sistema de encendido ...... 55

- Sensores/Interruptores delefecto Hall ........................................... 56

- Bobinas de toma magnética ............... 57

- Sensores de reluctancia ..................... 57

- Acción conmutadora de labobina de encendido .......................... 58

Prueba del sistema de combustible ....... 59

- Prueba del intervalo de solenoidede control de mezcla GM C-3 ............. 59

- Medición de la resistencia del inyectorde combustible .................................... 60

Prueba de los sensores del motor ......... 61

- Sensores de tipo oxígeno (O2) .......... 61

- Sensores de tipo temperatura ............ 63

- Sensores de tipo de posición:Posición del regulador y de laválvula EGR, flujo de aire a travésde la aleta ............................................ 64

- Sensores de presión absoluta delmúltiple (MAP) y de presiónbarométrica (BARO) ........................... 65

- Sensores de flujo de airemasivo (MAF) ...................................... 66

Page 36: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

36

Toda la información, las ilustraciones y especificaciones en este manual están basadas en la información industrial más reciente disponible al momento de impresión. No se puede dar ninguna garantía (expresa o implícita) en cuanto a su exactitud o integridad, ni se responsabiliza Bosch ni ninguna persona conectada con Bosch por pérdidas o daños que pudiesen haber sufrido por haberse confiado en cualquier dato contenido en este manual oel maluso del producto que lo acompaña. Bosch se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento a este manual o al producto que lo acompaña sin tener obligación de notificar a nadie ni a ninguna organización de tales cambios.

Instrucciones generales de seguridad paratrabajar en vehículos

• Siempre use gafas de seguridad.

• Siempre opere el motor en áreas bien ventiladas. No inhale los gases deescape... ¡son muy venenosos!

• Siempre manténgase alejado de toda pieza móvil y caliente así como tambiéna sus herramientas y equipos de pruebas.

• Siempre verifique que la palanca de velocidades esté en estacionar (Park) sies transmisión automática o en punto muerto (neutral) si es transmisión decambios manuales y que esté bien aplicado el freno de estacionamiento .Acuñe las ruedas de tracción.

• Nunca ponga herramientas en la batería. Puede causar un cortocircuito queocasione lesiones y dañe las herramientas y/o el acumulador.

• Nunca fume ni tenga fuego cerca de un vehículo. Los vapores de gasolina yde batería que se estén cargando son muy inflamables y explosivos.

• Nunca deje un vehículo desatendido mientras lo esté probando.

• Siempre tenga a mano un extintor de incendio para los incendios de gasolina/eléctricos/químicos.

• Siempre use extrema precaución cuando trabaje alrededor de la bobina, latapa de distribución y alambres de ignición y bujias. Este componentecontiene un alto voltaje cuando el motor esta encendido (caminando).

• Siempre APAGUE la llave de encendido al conectar o desconectar componenteseléctricos, a menos que se le indique lo contrario.

• Siempre obedezca las advertencias, precauciones y los procedimientos delfabricante del vehículo.

• Cumplimiento de estándares de seguridad: UL 61010-1 y CAN/CSA-C22.2núm. 61010-1: CAT 1 1000V, CAT II 600V, Grado de contaminación 2.

• El verificador de la sonda y el chip cumplen con más estrictas Categorías demediciones que el medidor.

PRECAUCION:Algunos vehículos están equipados con bolsas neumáticas de seguridad. Tieneque seguir las precauciones del manual de servicio al trabajar cerca de loscomponentes o del alambrado de las bolsas neumáticas. Si no sigue lasprecauciones, se puede inflar inesperadamente una bolsa, causando lesiones.Tome nota de que la bolsa neumática se puede abrir varios minutos después dehaberse apagada la llave del encendido (aún cuando se haya desconectado elacumulador) debido a un módulo especial de energía de reserva.

Page 37: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

37

Manual de servicio del vehículo - Fuentes parainformación de servicioA continuación aparece una lista de fuentes para la obtención de información deservicio del vehículo para su vehículo específico.

• Consulte con su Departamento de Piezas del Concesionario Automotriz local.

• Consulte con las tiendas minoristas de piezas automotrices locales para informaciónsobre servicio del vehículo de posventa.

• Consulte con su biblioteca local - Las bibliotecas a menudo permiten pedirprestados los manuales de servicio automotriz.

Consejos para hacer diagnósticos¡Haga una minuciosa inspección “de primera mano” debajo de la capota del motorantes de comenzar cualquier procedimiento de diagnóstico! Usted puede encontrar lacausa de muchos problemas simplemente mirando, ahorrándose así mucho tiempo.

• ¿Se ha realizado recientementeservicio en el vehículo? A vecesa l g u n o s c o m p o n e n t e s s o nreconectados en el lugar equivocadoo quedan sueltos.

• No tome atajos. Inspeccione lasmangueras y los cables que puedenser difíciles de observar por susituación.

• Inspeccione por defectos del filtrode aire y de los conductos.

• Revise los sensores y los actuadorespor daños.

• Inspeccione los cables de encendidoen busca de:

– Terminales dañados.

– Botas de las bujías partidas oagrietadas

– Hendiduras, cortes o roturas enlos cables de encendido y en laaislación.

• Inspeccione las mangueras de vacíopor:

– Su encaminado correcto. Refiéraseal manual de servicio del vehículo,o a la calcomanía de la VehicleEmission Control Information (VECI)( Información del Contro l deEmisiones del Vehículo), situadaen el compartimiento del motor.

– Tubería aplastada o doblada.

– Divisiones, cortes o roturas.

• Inspeccione los cables por:

– Contacto con bordes afilados.

– Contacto con superficies calientes,tales como el múltiple del escape.

– Aislamiento doblado, quemado oraído.

– Encaminado y conexiones correctos.

• Revise los conectores eléctricos por:

– Corrosión de las clavijas.

– Clavijas dobladas o dañadas.

– Contactos que no están debidamenteasentados en las cubiertas.

– Mala conexión de los cables en losterminales.

Page 38: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

38

11

10

8

7

1

2

3

5

12

49

6

Pinza abrazadera de adaptorAlgunas pruebas de mediciónes y multimetro son más facil hacercuando se usan pinzas en vez de pinchar. Para esta prueba, empuje yapriete el final de la pinza y la pincha para la prueba. Si la pinza o eldobles se desprende de la abrazadera, remueva la pinza de la pruebay apretar usando un par de tenazas.

Sección 1. Funciones básicas delmultímetroLos multímetros digitales o DMMs tienen muchas características y funciones especiales.Esta sección define esas características y funciones y explica cómo usar las mismaspara efectuar varias mediciones.

Page 39: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

39

Definiciones de funciones y de pantalla

Amp. de CCRPMIntervaloOhmios

Voltios de CCVoltios de CA

DiodosContinuidad

1. INTERRUPTOR GIRATORIOEl interruptor se gira para seleccionaruna función.

2. VOLTIOS DE CCEsta función se usa para medir losvoltajes de CC (corriente continua) enel intervalo de 0 a 1000V.

3. OHMIOSEsta función se usa para medir laresistencia de un componente en uncircuito eléctrico en el intervalo de 0,1Ωa 20Ω. (Ω es el símbolo eléctrico paraohmios)

4. I N S P E C C I O N D E L D I O D O /PRUEBAS DE CONTINUIDADEsta función se usa para inspeccionar siun diodo es bueno o malo. Se usatambién para inspecciones rápidas decontinuidad de cables y terminales. Si elcable y la terminal son buenos sonaráun tono audible.

5. SOSTÉNPresione el botón HOLD (SOSTÉN) pararetener datos en el pantalla. En esemodo, se exhibe el anunciador "H".

6. CLAVIJAS DE GUIADE PRUEBALa guía de pruebaNEGRA se insertasiempre en el clavijaCOM.

La guía de prueba ROJAse inserta en el clavija correspondienteal ajuste del interruptor giratorio delmultímetro.

¡ ¡Conecte siempre las GUIAS DEPRUEBA a l mul t ímetro antes deconectarlas al circuito a prueba!!

7. VOLTIOS DE CAEsta función se usa para medir losvoltajes de CA en al intervalo de 0 a750V.

8. AMPERIOS DE CCEsta función se usa para medir losamperios de CC (corriente continua)en el intervalo de 0 a 10A.

9. INTERVALO (DWELL)Esta función se usa para medir elINTERVALO en los sistemas deencendido del distribuidor y en lossolenoides.

10. TACOMETRO (RPM)Esta función se usa para medir lavelocidad del motor (RPM).

11. GIRARSE/APAGADOPresione para girar energía. Presioneotra vez para dar vuelta a energíaapagado.

12. PANTALLAUsada para mostrar en la pantalla todaslas mediciones e información delmultímetro.

Bater ía baja (Low Battery ) –Reemplace la batería interna de 9V, sieste símbolo aparece en la esquina

inferior izquierda. (VeaReemplazo de fusible ybatería en la página 41)

Indicación de intervaloe x c e s i v o – E lm u l t í m e t r o e s t ágraduado a un intervaloque es demasiadop e q u e ñ o p a r a l amedición que se estátomado al presente si“1” o “-1” aparece en ellado izquierdo de lapantalla. Incremente el

intervalo hasta que desaparezca. Elvalor que se mide es demasiado grandepara que el multímetro lo mida, si nodesaparece después de haberse tratadotodos los intervalos para una funciónparticular. (Vea Graduación del intervaloen la página 40)

Ajuste a ceroEl multímetro se colocará automáticamenteen cero en las funciones de voltios,amperios y RPM.

Detección automática de polaridadCuando la conexión de la guía de pruebaesté invertida la pantalla del multímetromostrará un signo menos (-) en las funcionesde voltios de CC y amperios de CC.

Page 40: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

40

Rojo

Negro

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Rojo

Negro

Ajuste del intervaloDos de las preguntas más comunesacerca de los multímetros digitales son:¿Qué significa el Intervalo? y ¿Cómo séen que Intervalo debo graduar elmultímetro?

¿Qué significa el intervalo?

El intervalo se refiere al mayor valor quepuede medir el multímetro con elinterruptor giratorio en esa posición. Si elmultímetro está graduado en el intervalode 20V de CC, entonces el voltaje mayorque puede medir el multímetro es de 20Ven ese rango.

EJEMPLO: Medición del voltaje de labatería del vehículo (vea Fig. 1).

Supongamos que el multímetro estéconectado a la batería y graduado en elintervalo de 20V.

La pantalla lee 12,56. Esto significa queexisten 12,56V a través de los terminalesde la batería.

Supongamos ahora que graduamos elmultímetro en el intervalo de 2V (vea Fig. 2).

La pantalla del multímetro muestra ahoraun “1” y nada más. Esto significa que elmultímetro está en un intervalo excesivoo en otras palabras que el valor que se midees mayor que el intervalo de la corriente. Elintervalo debe incrementarse hasta que semuestre un valor en la pantalla. El valor quese mide es demasiado grande para que elmultímetro lo mida, si usted está en elintervalo mayor y el multímetro todavíamuestra que el intervalo es excesivo.

¿Cómo sé en qué intervalo debograduar el multímetro?

El multímetro debe graduarse en elintervalo más bajo posible sin que elintervalo sea excesivo.

EJEMPLO: Medición de una resistenciadesconocida

Supongamos que el multímetro estéconectado a un sensor del refrigerantede l mo to r con una res i s t enc iadesconocida (vea Fig. 3).

Comience graduando el multímetro alintervalo mayor de OHMIOS. La pantallalee 0,0Ω o un cortocircuito.

Este sensor no puede colocarse encortocircuito de manera que reduzca lagraduación del intervalo hasta que ustedobtenga un valor de la resistencia.

En el intervalo de 200KΩ el multímetromidió un valor de 4,0. Esto significa quehay 4KΩ de resistencia a través de losterminales del sensor del refrigerante delmotor (vea Fig. 4).

Rojo Negro

Page 41: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

41

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Si cambiamos elmult ímetro alin te r v a lo de20KΩ (vea Fig.5) la pantal lam u e s t r a u nv a l o r d e 3 ,87KΩ. El valorr e a l d e l aresistencia es 3,87KΩ y no 4KΩque fue medidoen el rango de200KΩ. Esto esmuy importanteya que si lasespecificacionesdel fabricanteindican que elsensor debe leer 3,8-3,9KΩ a 70°F entoncesen el intervalo de 200KΩ el sensor esdefectuoso, pero prueba correctamente enel intervalo de 20KΩ.

Gradúe ahora elmultímetro en elintervalo de 2KΩ(vea Fig. 6). Lapantalla indicaráuna condiciónde intervaloexcesivo ya que3 , 8 7 K Ω e smayor que 2KΩ.

Este ejemplomuestra quereduciendo eli n t e r v a l ousted incre-m e n t a l aexactitud desu medición.Cuando usted cambia el intervalo, cam-bia la ubicación del punto decimal. Estocambia la exactitud de la mediciónincrementando o reduciendo la cantidadde dígitos después del punto decimal.

Reemplazo de la bateríay del fusibleImportante: debe instalarse una bateríade 9 Voltios antes de usar el multímetrodigital. (Vea el procedimiento de abajopara la instalación)

Reemplazo de la batería

1. Apagar el multímetro.

2. Retire las guías de prueba delmultímetro.

3. Retire la guía de la posterior delbatería.

4. Retire la posterior del batería.

5. Instale una nueva batería de 9voltios.

6. Vuelva a armar el multímetro.

Reemplazo del fusible

1. Apagar el multímetro.

2. Retire las guías de prueba delmultímetro.

3. Retire la pistolera de goma.

4. Retire la guía de la posterior delbatería, la posterior del batería, ybatería.

5. Retire tornillos de la parte posteriordel multímetro.

6. Retire la cubierta posterior.

7. Retire la fusible.

8. Reemplace el fusible con el mismotamaño y t ipo del instaladooriginalmente.

Fusible 1: Un fusible de cerámicatipo rápido, 500mA, 250V, Ø5 x 20mm.

Fusible 2: Un fusible de cerámicatipo rápido, 10A, 250V, Ø6.35 x31.80mm.

9. Vuelva a armar el multímetro.

Page 42: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

42

Fig. 7

Fig. 8

Medición de voltaje de CCEste multímetro puede usarse para medirlos voltajes de CC en un intervalo de 0 a1000V. Usted puede usar este multímetropara efectuar todas las mediciones devoltaje de CC indicados en el manual deservicio del vehículo. Las aplicacionesmás comunes son las mediciones decaídas de voltaje e inspeccionar si elvoltaje correcto llegó al sensor o auncircuito particular.

Para medir los voltajes de CC (Vea Fig. 7):

RojoNegro

Rojo

Negro

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía de

prueba .

3. Conecte la guía de prueba ROJAal lado positivo (+) de la fuente devoltaje.

4. Conecte la guía de prueba NEGRAal lado negativo (-) de la fuente devoltaje.

NOTA: Si usted no sabe cual lado espositivo (+) y cual lado es negativo (-)conecte arbitrariamente la guía deprueba ROJA a uno de los lados y elNEGRO al otro. Cuando se mide lapolaridad negativa, el multímetro detectaautomáticamente la polaridad y mostraráun signo menos (-). La polaridad positivase mostrará en la pantalla si usted cam-bia las guías de prueba ROJA y NEGRA.la medición de voltajes negativos nodaña el multímetro.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al intervalo deseado devoltaje.

Comience con el intervalo mayor devoltaje y disminuya al intervaloapropiado según requerido, si elvoltaje aproximado es desconocido.(Vea Graduación del intervalo en lapágina 40.)

6. Vea la lectura en la pantalla - Notela graduación del intervalo paralas unidades correctas.

NOTA: 200mV = 0,2V

Medición de voltaje de CAEste multímetro puede usarse para medirlos voltajes de CA en un intervalo de 0 a750V.

Para medir los voltajes de CA (Vea Fig. 8):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía de

prueba .

3. Conecte la guía de prueba ROJAal lado uno de la fuente de voltaje.

4. Conecte la guía de prueba NEGRAal lado otro de la fuente de voltaje.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al intervalo deseado devoltaje.

Comience con el intervalo mayor devoltaje y disminuya al intervaloapropiado según requerido, si elvoltaje aproximado es desconocido.(Vea Graduación del intervalo en lapágina 40.)

6. Vea la lectura en la pantalla - Notela graduación del intervalo paralas unidades correctas.

NOTA: 200mV = 0,2V

Page 43: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

43

Fig. 9

Rojo Negro

Resistenciadesconocida

Medición de la resistenciaLa resistencia se mide en unidades eléctricasllamadas ohmios (Ω). El multímetro digitalpuede medir resistencia de 0,1Ω a 20MΩ o20.000.000 ohmios. Una resistencia infinitase muestra con un “1” en el lado izquierdo dela pantalla (vea Ajuste del intervalo en lapágina 40). Usted puede usar este múltimetropara efectuar cualqu ier med ic ión deresistencia indicada en el manual de serviciodel vehículo. Las pruebas de bobinas deencendido, cables de las bujías y de algunossensores del motor son usos comunes para lafunción OHMIOS (Ω).

Para medir la resistencia (vea Fig. 9):

1. Desconecte la potencia del circuito(OFF)

Desconecte toda la potencia eléctricaen el circuito donde se está tomandola medición de la resistencia paraobtener una medición exacta de laresistencia y evitar daños posibles almultímetro digital y al circuito eléctricobajo prueba.

2. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija COM de guía deprueba.

3. Inserte la guía de prueba ROJA en laclavi ja de guía deprueba.

4. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al intervalo de 200Ω.

Junte las guías de prueba ROJA y NEGRAdel multímetro y vea la lectura en lapantalla.

Típicamente la pantalla debe leer 0,2Ω a 1,5Ω.

Inspeccione ambos extremos de lasg u í a s d e p r u e b a p o r m a l a sconexiones, si la lectura en lapantal la fue mayor que 1,5Ω .

Reemplace las guías de prueba sise hallan malas conexiones.

5. Conecte las guías de prueba ROJAy NEGRA a través del componentedonde desea medir la resistencia.

La polaridad no es importante alefectuar mediciones de resistencia.Las guías de prueba sólo tienen queconectarse a través del componente.

6. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al intervalo deseado deOHMIOS

Comience con el intervalo mayor deOHMIOS y disminuya al intervaloapropiado según requerido, si lar e s i s t e n c i a a p r o x i m a d a e sdesconocida. (Vea Ajuste del intervaloen la página 40)

7. Vea la lectura en la pantalla - Notela graduación del intervalo para lasunidades correctas.

NOTE: 2KΩ = 2000Ω ; 2MΩ = 2.000.000Ω

Reste la resistencia de la guía deprueba determinada en el paso 4 dearriba de la lectura de la pantalla en elpaso 7, si desea efectuar medicionesprecisas de la resistencia. Es unabuena idea hacer es to paramediciones de resistencia menoresque 10Ω.

Medición de corrientecontinuaEste multímetro puede usarse para medir lacorriente continua en el intervalo de 0 a 10A.El fusible interno se quemará si la corrienteque usted está midiendo excede los 10A (veaReemplazo del fusible en la página 41). Lasmediciones de corriente deben efectuarsecon el multímetro en serie con el componente,a diferencia de las mediciones de voltaje yresistencia donde el multímetro se conecta através del componente que usted estáprobando. Algunas de las aplicaciones decorriente continua son la aislación de drenajesde corriente y cortocircuitos.

Para medir la corriente continua (veaFig. 10 y 11):

1. Inserte la guía de prueba NEGRA

Page 44: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

44

Fig. 12

Negro

Rojo

Fig. 10

Fig. 11

dentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija “A” o "mA" deguía de prueba.

3. Desconecte o abra eléctricamente elcircuito donde usted desea medir lacorriente.

Esto se efectúa:

• Desconectando el arnés del cableado.

• Desconectando el cable del tor-nillo en el terminal tipo.

• Retire la soldadura de la guía delcomponente si trabaja en tablerosde circuitos impresos.

• Corte el cable si no existe otra maneraposible de abrir el circuito eléctrico.

4. Conecte la guía de prueba ROJA a unode los lados del circuito desconectado.

5. Conecte la guía de prueba NEGRAal lado restante del circuitodesconectado.

6. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a la posición de 10A DCo a la posición de 200mA.

7. Vea la lectura en la pantalla.

Invierta las guías de prueba ROJA yNEGRA, si el signo menos (-) apareceen la pantalla.

Pruebas de continuidadLa continuidad es una manera rápida deefectuar una prueba de resistencia paradeterminar si un circuito está abierto ocerrado. El multímetro emitirá un “bip”cuando el circuito está cerrado o encortocircuito, de manera que usted not iene que m irar la pan ta l la . Lasinspecciones de continuidad se efectúangeneralmente cuando se inspecciona porfusibles quemados, operación delinterruptor y cables abiertos o encortocircuito.

Para medir la continuidad (vea Fig. 12):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía de

prueba .

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a función .

4. Junte las guías de prueba ROJA yNEGRA para probar la continuidad.

Escuche el tono para verificar laoperación correcta.

5. Cuando desee p robar porcontinuidad conecte las guías deprueba ROJA y NEGRA juntas através del componente.

Escuche el tono:

• Si escucha el tono - El circuitoestá cerrado o en cortocircuito.

• Si no escucha el tono - El circuitoestá abierto.

Negro

Rojo

Fuentede voltaje

de CC

Mecanismoeléctrico

Negro

Rojo

Fuentede voltaje

de CC

Mecanismoeléctrico

Page 45: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

45

Fig. 13

Anodo Catodo

Negro

Rojo

Prueba de los diodosUn diodo es un componente eléctricoque permite que la corriente fluya enuna dirección solamente. El diodo seencenderá y permitirá que la corrientefluya cuando se le aplica un voltajepositivo, generalmente mayor que 0,7V, al ánodo del mismo. El diodopermanecerá apagado y no habrá flujode corriente si el mismo voltaje se aplicaal cátodo. Por consiguiente para probarun diodo, usted debe inspeccionar enambas direcciones (ej.: ánodo a cátodoy cátodo a ánodo). Los diodos seencuen t ran t í p i camen te en l osalternadores de los automóviles.

Efectuando las pruebas de los diodos(vea Fig. 13):

1. Inserte la guía de prueba NEGRA enla clavija de guía de prueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a función .

4. Junte las guías de prueba ROJA yNEGRA para probar la continuidad.

La pantalla debe estar en 0.00para ver i f icar la operac ióncorrecta.

5. Desconecte un extremo del diododel circuito.

El diodo debe estar totalmente aisladodel circuito para probar su funcionalidad.

6. Conecte las guías de prueba ROJAy NEGRA a través del diodo y vea lapantalla.

La pantalla mostrará una de tres cosas:

• Una caída típica de voltaje de 0,7Vaproximadamente.

• Una caída de voltaje de 0 voltio.

• Aparecerá un “1” indicando que elmultímetro está en un intervaloexcesivo.

7. Cambie las guías de prueba ROJAy NEGRA y repita el paso 6.

8. Resultados de la prueba

Si la pantalla mostró:

• Una caída de voltaje de 0 voltio enambas direcciónes indica que eldiodo está en cortocircuito y requierereemplazarse.

• Un “1” que aparece en ambasdirecciones indica que el diodo estáen un circuito abierto y debereemplazarse.

• El diodo está en buena condiciónsi la pantalla lee 0,5V–0,7V en unadirección y aparece un “1” en laot ra d i recc ión ind icando unintervalo excesivo del multímetro.

Medición los RPM delmotorRPM se refiere a revoluciones por minuto.Al usar esta función usted debe multiplicarla lectura en la pantalla por 10 paraobtener las RPM reales. Si la pantalla lee200 y el multímetro está graduado a 6cilindros, las RPM reales del motor son10 veces 200 ó 2000 RPM.

Para medir las RPM del motor (vea Fig.14):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

3. Conecte la guía de prueba ROJA alcable de señal TACH (RPM).

Negro

Rojo

Fig. 14Bobina deencendido

típica

Conexióna tierra

Page 46: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

46

Negro

Rojo

Fig. 15

• Si el vehículo es DIS (Sistema deEncendido sin Distribuidor), conecte laguía de prueba ROJA al cable de señalTACH que va del módulo DIS a lacomputadora del motor del vehículo.(Refiérase al manual de servicio delvehículo para la ubicación de este cable).

• Para todos los vehículos condistribuidores, conecte la guía de pruebaROJA al lado negativo de la bobinaprimaria de encendido. (Para la ubicaciónde la bobina de encendido refiérase almanual de servicio del vehículo)

4. Conecte la guía de prueba NEGRAa una conexión a tierra en buenestado del vehículo.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a la selección correctade CYLINDER (CILINDRO).

6. Mida las RPM del motor mientrasel motor intenta arrancar o estáfuncionando.

7. Vea la lectura en la pantalla.

• Multiplique la lectura de la pantallapor 10 para obtener las RPM reales.Las RPM reales son 10 veces 200 o2000 RPM si la pantalla lee 200.

Medición del intervaloL a m e d i c i ó n d e l i n t e r v a l o e r aextremadamente importante en lossistemas interruptores de los platinos deencendido. Se refería a la duración engrados que los platinos permanecíancerrados, mientras el árbol de levasgiraba. Los vehículos actuales usan unencendido electrónico y el intervalo no esajustable. Otra aplicación del intervalo esla prueba del solenoide de control demezc la en los carburadores derealimentación de GM.

Para medir el intervalo (vea Fig. 15):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA

dentro de la clavija de la guía deprueba .

3. Conecte la guía de prueba ROJA alcable de señal DWELL (INTERVALO).• Conecte la guía de prueba ROJA al

lado negativo de la bobina primaria deencendido, si se mide el INTERVALOen los sistemas de encendido deplatinos. (Para la ubicación de la bobinade encendido refiérase al manual deservicio del vehículo).

• Conecte la guía de prueba ROJA al ladode conexión a tierra o al lado accionadoa computadora del solenoide, si se mideel INTERVALO en los solenoides decontrol de mezcla de GM. (Para laubicación del solenoide refiérase almanual de servicio del vehículo).

• Conecte la guía de prueba ROJA allado del mecanismo que está siendoconmutado a ON/OFF, si se mide elINTERVALO en cualquier mecanismoarbitrario de ON/OFF.

4. Conecte la guía de prueba NEGRAa una conexión a tierra en buenestado del vehículo.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a la posición correctade DWELL CYLINDER.

6. Vea la lectura en la pantalla.

Bobina deencendido

típica

Conexióna tierra

Page 47: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

47

Fig. 17

Rojo

Fig. 16

Rojo Negro

Fusible

Negro

Sección 2. Pruebas automotoresEl multímetro digital es una herramientamuy útil para localizar las fallas de lossistemas eléctricos de los automotores.Esta sección describe como usar elmultímetro digital para probar el sistemade arranque y carga, el sistema deencendido, el sistema de combustible ylos sensores del motor. El multímetrodigital puede usarse también para probarfusibles, interruptores, solenoides y relés.

Prueba generalEl multímetro digital puede usarse parap r o b a r f u s i b l e s , i n t e r r u p t o r e s ,solenoides y relés.

Prueba de los fusiblesEsta prueba es para inspeccionar si unfusible está quemado. Usted puede usaresta prueba para inspeccionar los fusiblesinterno dentro del multímetro digital.

Para probar los fusibles (vea Fig. 16):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a función .

4. Junte las guías de prueba ROJA yNEGRA para probar la continuidad.Escuche el tono para verificar laoperación apropiada.

5. Conecte las guías de prueba ROJAy NEGRA a los lados opuestos delfusible.Escuche el tono:

• Si escucha el tono - El fusible estáen buen estado.

• Si no escucha el tono - El fusibleestá quemado y debe reemplazarse.

NOTA: Reemplace siempre losfusibles quemados con el mismo tipoy clasificación.

Prueba de los interruptoresEsta prueba inspecciona si un interruptorse “abre” y “cierra” apropiadamente.

Para probar los interruptores (vea Fig. 17):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a función .

4. Junte las guías de prueba ROJA yNEGRA para probar la continuidad.

Escuche el tono para verificar laoperación apropiada.

5. Conecte la guía de prueba NEGRAa un lado del interruptor.

6. Conecte la guía de prueba ROJA alotro lado del interruptor.

Escuche por tono:

• Si escucha el tono - El interruptorestá cerrado.

• Si no escucha el tono - Elinterruptor está abierto.

7. Opere el interruptor.

Escuche el tono:

• Si escucha el tono - El interruptorestá cerrado.

Interruptoractivado a

botón típico

Page 48: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

48

Red Black

Fig. 18

• Si no escucha el tono - Elinterruptor está abierto.

8. Repita el paso 7 para verificar laoperación del interruptor.

Interruptor en buenas condiciones:El tono se enciende y apaga a medidaque usted opera el interruptor.

Interruptor en malas condiciones: Eltono está siempre encendido osiempre apagado a medida queusted opera el interruptor.

Esta prueba inspecciona para verificar siun solenoide o relé tiene una bobinadañada. Si la bobina está en buenascondiciones todavía es posible que elsolenoide o relé sea defectuoso. El relépuede tener contactos que estén soldadoso gastados, y el solenoide puede adherirsecuando se activa la bobina. Esta prueba noinspecciona esos problemas potenciales.

Para probar los solenoides y relés (veaFig. 18):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de prueba

.

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200Ω.

La mayoría de las resistencias de lossolenoides y de las bobinas de los relésson menores que 200Ω. Si el medidorindica un rango excesivo gire elinterruptor giratorio del multímetro alrango próximo más alto. (VeaGraduación del rango en la página 40).

4. Conecte la guía de prueba NEGRAa un lado del interruptor.

5. Conecte la guía de prueba ROJAal otro lado del interruptor.

6. Vea la lectura en la pantalla:

• Las res is tenc ias t íp icas desolenoide/resistencia de la bobinason de 200Ω o menores.

• Para el rango de resistencia de suvehículo refiérase al manual deservicio del vehículo.

7. Resultados de la prueba

Solenoide/Bobina del relé en buenascondiciones: La lectura en la pantallaen el paso 6 está dentro de lasespecificaciones del fabricante.

Solenoide/Bobina del relé en malascondiciones:

• La lectura en la pantalla en el paso6 n o e s t á d e n t r o d e l a sespecificaciones del fabricante.

• La lectura de la pantalla indica unrango excesivo en cada rango deohmios indicando un circuitoabierto.

NOTA: Algunos relés y solenoidestienen un diodo colocado a través dela bobina. Vea Prueba de diodos enla página 45, para probar este diodo.

Relé oSolenoide

Prueba de los solenoides y relés

Page 49: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

49

Fig. 19

Negro

Rojo

Prueba del sistema de arranque/cargaEl sistema de arranque “rota” el motor. Consiste de la batería, motor del arrancador,solenoide y/o relé del arrancador, y cableado y conexiones asociadas. El sistema decarga mantiene cargada la batería cuando el motor está funcionando. Este sistemaconsiste del alternador, regulador de voltaje, batería y cableado y conexionesasociadas. El multímetro digital es una herramienta útil para inspeccionar la operaciónde esos sistemas.

Prueba de carga baja de la bateríaUsted debe probar primero la batería paraasegurarse que esté completamentecargada, antes de efectuar cualquierinspección del sistema de arranque/carga.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 19):

1. Gire la llave de encendido a OFF.

2. Encienda los faroles delanterospro 10 segundos para disipar lacarga de superficie de la batería.

3. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

4. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

5. Desconecte el cable positivo dela batería (+).

6. Conecte la guía de prueba ROJAal terminal positivo (+) de labatería.

7. Conecte la guía de prueba NEGRAal terminal negativo (-) de labatería.

8. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 20V deCC.

9. Vea la lectura en la pantalla.

10. Resultados de prueba

Compare la lectura en la pantalla delpaso 9 con la tabla de abajo.

Por ciento de cargaVoltaje de la batería

12,60V o mayor 100%

12,45V 75%

12,30V 50%

12,15V 25%

Si la batería no está 100% cargadacárguela antes de efectuar cualquierotra prueba del sistema de arranque/carga.

Absorción de corriente dela batería a motorapagadoEsta prueba mide la cant idad decorriente siendo absorbida de la bateríacuando la llave de encendido está en laposición de apagado y el motor estáapagado. Esta prueba ayuda a identificarfuentes posibles de drenaje excesivode la corriente de la batería, lo quepodría eventualmente conducir a unabatería descargada.

1. Apague la llave de encendido ytodos los accesorios.

Asegúrese que todas las luces delbaúl, capó del motor y techo esténapagadas.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 20):

2. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de prueba COM.

3. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba “A” (o mA).

Negro Rojo

Fig. 20

Page 50: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

50

Fig. 21

Rojo Negro

Desconecte el primario de la bobinade arranque o la bobina de toma deldistribuidor o el sensor de la leva/giropara inhabilitar el sistema de arranque.Para el procedimiento de inhabilitaciónrefiérase al manual de servicio.

2. Inserte la guía de prueba NEGRAdentro de la clavija de guía deprueba COM.

3. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía de prueba

.

4. Conecte la guía de prueba ROJA alterminal positivo (+) de la batería.

5. Conecte la guía de prueba NEGRAal terminal negativo (-) de la batería.

6. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 20V de CC.

7. Intente arrancar continuamente elmotor durante 15 segundosmientras observa la pantalla.

8. Resultados de la prueba.

Compare la lectura en la pantalla en elpaso 7 con la tabla de abajo.

Voltaje Temperatura

9,6V o mayor 70 ºF y superior

9,5V 60 ºF

9,4V 50 ºF

9,3V 40 ºF

9,1V 30 ºF

8,9V 20 ºF

8,7V 10 ºF

8,5V 0 ºF

El sistema de giro (mientras intentaarrancar) es normal si el voltaje en lapantalla corresponde a la tabla de arribade voltaje versus temperatura.

Es posible que la batería, los cables dela batería, los cables del sistema dearranque, el solenoide del arrancador oe l m o t o r d e l a r r a n c a d o r s e a ndefectuosos, si el voltaje en la pantallano corresponde con la tabla.

4. Desconecte el cable positivo de labatería (+).

5. Conecte la guía de prueba ROJA alterminal positivo (+) de la batería.

6. Conecte la guía de prueba NEGRAal cable positivo (+) de la batería.

NOTA: No arranque el vehículo du-rante esta prueba ya que puederesultar en daños al multímetro.

7. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a la posición de 10A deCC (o 200 mA).

8. Vea la lectura en la pantalla.

• La absorción típica de corriente esde 100mA (1mA = 0,001A)

• Refiérase al manual de servicio parala Absorción de Corriente de laBatería a Motor Apagado.

NOTA: Se han tomado en cuenta laspregraduaciones de las estacionesradiales y de los relojes en la absorcióntípica de corriente de 100mA.

9. Resultados de la prueba.

Absorción de corriente de absorción:La lectura en la pantalla en el paso 8está dentro de las especificacionesdel fabricante.

Absorción excesiva de corriente:

- La lectura en la pantalla en el paso 8excede mucho las especificacionesdel fabricante.

- Retire los fusibles de la caja defusibles uno por vez hasta que selocalice la fuente de la absorciónexcesiva de corriente.

- Los circuitos sin fusibles tales comofaroles delanteros, relés y solenoidesdeben inspeccionarse también comoposibles drenajes de corriente de labatería.

- Preste servicio según sea necesariocuando se localice la fuente decorriente excesiva.

Voltaje de giro (cuandointenta arrancar) -Prueba de carga de labateríaEsta prueba inspecciona la batería paraverificar si está entregando suficientevoltaje al arrancador del motor bajocondiciones de intento de arranque.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 21):

1. Inhabilite el sistema de encendidode manera que el vehículo noarranque.

Page 51: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

51

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200mV deCC.

Si el multímetro sobrepasa la línea, gireel interruptor giratorio del multímetro alrango de 2V de CC. (Vea la Graduacióndel rango en la página 40)

6. Intente arrancar el motor hasta quese obtenga una lectura estable enla pantalla.• Registre los resultados en cada

punto mostrado según se muestraen el multímetro.

• Repita los pasos 4 y 5 hasta que seinspeccionen todos los puntos.

7. Resultados de la prueba

Caída estimada de voltaje de loscomponentes del circuito arrancador.

Componente VoltajeInterruptores 300mV

Conductor o cable 200mV

Tierra 100mV

Conectores delcable de la batería 50mV

Conexiones 0.0V

• Compare las lecturas del voltajeen el paso 6 con la tabla de arriba.

• Inspeccione el componente y laconexión por defectos si algunade las lecturas es elevada.

• P res te se rv i c i o según seanecesario si se hallan defectos.

Esta prueba mide las caídas de voltaje através de los conductores, interruptores,cables, solenoides y conexiones. Con estaprueba usted puede hallar resistenciasexcesivas en el sistema de arranque. Estaresistencia restringe la cantidad deco r r i en te qu e a l can za e l mo to rdel arrancador resultando en un voltajebajo de carga de batería y giro lento delmotor al arrancar.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 22):

1. Inhabilite el sistema de encendido demanera que el vehículo no arranque.

Desconecte el primario de la bobinade arranque o la bobina de toma deldistribuidor o el sensor de la leva/giropara inhabilitar el sistema de arranque.Para el procedimiento de inhabilitaciónrefiérase al manual de servicio.

2. Inserte la guía de prueba NEGRA dentrode la clavija de guía de prueba COM.

3. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

4. Conecte las guías de prueba

Refiérase al circuito típico de pérdidade voltaje durante el intento dearranque (Fig 22).

• Conecte alternativamente las guíasde prueba ROJA y NEGRA entre 1y 2, 2 y 3, 4 y 5, 5 y 6, 6 y 7, 7 y 9, 8y 9, y 8 y 10.

Caídas de voltaje

Nota: Esta es una muestrarepresentativa de un tipo de circuitode intento de arranque. Su vehículopuede usar un circuito diferente condiferentes componentes oubicaciones. Consulte su manualde servicio del vehículo.

Rojo Negro

Fig. 22 Circuito de pérdida de intento de arranque típico

Arranque

Solenoide

110

24

5

6 8

7

7

9

896

2

4

5

3

3

Page 52: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

52

Fig. 23

Rojo Negro

8. Abra el regulador y mantenga lavelocidad del motor (RPM) entre1800 y 2800 RPMs.

Mantenga esta velocidad a travésdel paso 11 - Haga que un asistentele ayude a mantener la velocidad.

9. Vea la lectura en la pantalla.

La lectura del voltaje no debe variarmás que 0,5V. del paso 7.

10. Cargue el s istema eléctr icoencendiendo las luces , loslimpiadores del parabrisas ygraduando el venti lador a laintensidad máxima.

11. Vea la lectura en la pantalla

El voltaje no debe caer por debajode 13,0V aproximadamente.

12. Apague todos los accesorios,haga funcionar el motor en vacíoy apague.

13. Resultados de la prueba.

• El sistema de carga es normal, silas lecturas del voltaje en los pasos7, 9 y 11 fueron según lo esperado.

• Inspeccione por una correa flojadel alternador, un regulador oalternador defectuoso, malasconexiones o una corriente decampo abierto del alternador, sicualquiera de las lecturas de voltajeen los pasos 7, 9 y 11 fuerondiferentes a las mostradas aquí oen el manual de servicio delvehículo.

• Refiérase al manual de serviciodel vehículo para un diagnósticoadicional.

Esta prueba inspecciona el sistema decarga para verificar si carga la batería ysuministra potencia al resto de lossistemas eléctricos del sistema (luces,ventilador, radio, etc).

Procedimiento de prueba (vea Fig. 23):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de pruebaCOM.

2. Inserte la guía de prueba ROJAdentro de la clavija de guía deprueba .

3. Conecte la guía de prueba ROJAal terminal positivo (+) de labatería.

4. Conecte la guía de prueba NEGRAal terminal negativo (-) de labatería.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 20V deCC.

6. Arranque el motor - Permita quefuncione en vacío.

7. Apague todos los accesorios yvea la lectura en la pantalla.

• El sistema de carga es normal si lapantalla lee de 13,2 a 15,2 voltios.

• Si el voltaje de la pantalla no estáentre 13,2 y 15,2 voltios proceda alpaso 13.

Prueba de voltaje del sistema de carga

Page 53: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

53

7. Conecte las guías de prueba.

• Conecte la guía de prueba ROJA alterminal positivo (+) de la bobina deencendido.

• Conecte la guía de prueba NEGRA alterminal negativo (-) de la bobina deencendido.

• Para la ubicación de los terminales de labobina primaria de encendido, refiéraseal manual de servicio del vehículo.

8. Vea la lectura en la pantalla.

Reste la resistencia de la guía deprueba determinada en el paso 5 dela lectura de arriba.

9. Repita los pasos 7 y8 para las bobinasr e s t a n t e s d ee n c e n d i d o , s i e lvehículo es DIS.

10. Resultados de lap r u e b a - B o b i n aprimaria

• El rango típico de lares i s t enc i a de l asbobinas primarias deencendido es de 0,3-2,0Ω.

• Para el rango deresistencias de su

Prueba de la bobina deencendidoEsta prueba mide la resistencia de lasbobinas pr imar ia y secundar ia deencendido. Esta prueba puede usarse paralos sistemas de encendido sin distribuidor(DIS) con la condición que los terminalesde las bobinas primaria y secundaria deencendido sean fácilmente accesibles.

Procedimiento de prueba:

1. Si el motor está CALIENTE [ermitaque se enfríe antes de proceder.

2. Desconecte la bobina de encendidodel sistema de encendido.

3. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de prueba COM(vea Fig. 24).

4. Inserte la guíade prueba ROJAdentro de laclavija de guíade prueba

.

5. Gire elinterruptorgiratorio delmultímetro alrango de 200Ω.

6. Junte las guías deprueba ROJO yN E G R A d e lmultímetro y vea lal e c t u r a e n l apantalla.

Prueba del sistema de encendidoEl sistema de encendido es responsable por suministrar la chispa que enciende elcombustible en el cilindro. Los componentes del sistema de encendido que el multímetrodigital puede probar son la resistencia de la bobina secundaria de encendido, la resistenciadel cable de la bujía, interruptores/sensores del efecto Hall, sensores de la bobina de tomade la reluctancia, y la acción conmutadora de la bobina primaria de encendido.

Bobina cilíndrica deencendido típica

NegroRojo

Bobinaprimaria

Bobinasecundaria

Bobina cilíndrica deencendido típica

Negro

Bobinaprimaria

Rojo

Bobinasecundaria

Fig. 25

Fig. 24

Page 54: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

54

vehículo, refiérase al manual deservicio del vehículo.

11. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200KΩ (veaFig. 25).

12. Mueva la guía de prueba ROJA alterminal de la bobina secundariade encendido.

• Refiérase al manual de servicio delvehículo para la ubicación del ter-minal de la bobina secundaria deencendido.

• Verifique que la guía de pruebaNEGRA esté conectada al termi-nal negativo (-) de la bobinaprimaria de encendido.

13. Vea la lectura en la pantalla.

14. Repita los pasos 12 y 13 para lasbobinas restantes de encendido, siel vehículo es DIS.

15. Resultados de la prueba - Bobinasecundaria

• El rango típico de la resistencia delas bobinas secundar ias deencendido es de 6,0-30,0KΩ.

• Para el rango de resistencias de suvehículo, refiérase al manual deservicio del vehículo.

16. Repita el procedimiento de pruebapara una bobina de encendidoCALIENTE.

NOTA: A causa que la resistencia de labobina puede cambiar con la temperatura,es una buena idea probar las bobinas deencendido en frío y caliente.

17. Resultados de la prueba - General

Buena bobina de encendido: Laslecturas de la resistencia en los pasos10, 15 y 16 estaban dentro de laespecificación del fabricante.

Mala bobina de encendido: Laslecturas de la resistencia en los pasos10, 15 y 16 no estaban dentro de laespecificación del fabricante.

Page 55: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

55

Cables del sistema deencendidoEsta prueba mide la resistencia delos cables de la bujía y de la torre dela bobina mientras se flexionan. Estaprueba puede usarse para loss i s t e ma s d e en c en d id o s indistribuidor (DIS) con la condiciónque el sistema no monte la bobina deencendido directamente sobre labujía.

Procedimiento de prueba:

1. Retire los cables del sistema deencendido del motor uno por vez.

• Al retirar los cables del sistema deencendido, sujételos siempre de la bota.

• Para retirarlos, tuerza las botasmedia vuelta aproximadamentemientras tira con suavidad.

• I nspecc ione l os cab les deencendido por grietas, aislacióngastada y extremos corroídos.

NOTA: Algunos productos Chrysler usanun cable terminal de electrodo de la bujíade “cierre positivo”. Esos cables puedenretirarse sólo desde el interior de la tapadel distribuidor. Si se intentan otrosmedios de extracción pueden resultardaños. Para el procedimiento refiéraseal manual de servicio del vehículo.

NOTA: Algunos cables de la bujíatienen camisas de lámina de metalcon el símbolo siguiente: . Estetipo de cable de bujía contiene unaresistencia de “brecha de aire” y sólopuede inspeccionarse con unosciloscopio.

2. Inserte la guía de prueba NEGRA enla clavija de guía de prueba COM (veaFig. 26).

3. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

4. Conecte la guía de prueba ROJAa uno de los extremos del cablede encendido y la guía de pruebaNEGRA al otro extremo.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200KΩ.

6. Mientras flexiona el cable deencendido y la bota en varioslugares, vea la lectura en lapantalla.

• El rango típico de resistencia es de3KΩ a 50KΩ ó 10KΩ por pie decable aproximadamente.

• Para el rango de resistencia de suvehículo, refiérase al manual deservicio del vehículo.

• La pantalla debe permanecer firme,mientras f lexiona el cable deencendido.

7. Resultados de la prueba

Buen cable de encendido: La lecturaen la pantalla está dentro de laespecif icación del fabricante ypermanece f i rme mientras seflexiona el cable.

Mal cable de encendido: La lectura dela pantalla cambia erráticamentemientras se flexiona el cable o lalectura de la pantalla no está dentrode las especificaciones del fabricante.

Fig. 26

Negro

Rojo

Cable de bujía

Page 56: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

56

9V

Fig. 27

Distribuidor FordEfecto de Hall

Rojo

SEÑAL

TIERRA SEÑAL

Sensor

Piezaplana dehierro oacero

Distribuidor ChryslerEfecto de Hall

CORRIENTE

TIERRA

CORRIENTE

SEÑAL TIERRA

Imán

Negro

Sensor típico delefecto de Hall

Cablepara

puente

CORRIENTE

Los sensores del efecto Hall se usan siempreque la computadora del vehículo necesitesaber la velocidad y posición de un objetogiratorio. Los sensores del efecto Hall seusan comúnmente en los sistemas deencendido para determinar la posición deleje de levas y del cigüeñal de manera que lacomputadora sepa el momento óptimo paraactivar la bobina(s) de encendido y losinyectores de combustible. Esta pruebainspecciona la operación apropiada del sen-sor/interruptor del efecto Hall.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 27):

1. Retire el sensor del efecto Hall delvehículo.

Para el procedimiento refiérase almanual de servicio del vehículo.

2. Conecte la batería de 9V a lasclavijas de POTENCIA (POWER) yCONEXION A TIERRA (GROUND)del sensor.• Conecte el terminal positivo (+) de

la batería de 9V a la clavija delsensor de POTENCIA.

• Conecte el terminal negativo (-) dela batería de 9V a la clavija deCONEXION A TIERRA del sensor.

• Para las ubicaciones de las clavijasde POTENCIA y CONEXION ATIERRA refiérase a las ilustraciones.

• Refiérase al manual de servicio delvehículo para las ubicaciones de lasclavijas, para los sensores no ilustrados.

3. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de prueba COM.

4. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

5. Conecte la guía de prueba ROJA ala clavija de SEÑAL (SIGNAL) delsensor.

6. Conecte la guía de prueba NEGRAa la clavija negativa (-) de la bateríade 9V.

7. Gire el interruptor giratorio delmultímetro a función .

El multímetro debe emitir un tono.

8. Deslice una pieza plana de hierro oacero dentro de la ranura del sen-sor entre el interruptor de Hall y elimán. (Utilice para esto un pedazo dehoja de metal, la hoja de una cuchilla,una regla de metal, etc.)

• Debe cesar el tono del multímetro yla pantalla debe mostrar un rangoexcesivo.

• Retire la lámina de metal y elmultímetro debe emitir nuevamenteun tono.

• Está bien que la pantalla cambieerráticamente después de retirar lahoja de metal.

• Para verificar los resultados repitavarias veces.

9. Resultados del prueba

Buen sensor: El multímetro conmutaentre tono y rango excesivo a medidaque se inserta y retira la hoja de metal.

Mal sensor: No hay cambio en elmultímetro a medida que se inserta yretira la hoja de metal.

Sensores/Interruptores del efecto Hall

Page 57: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

57

3. Conecte la guía de prueba ROJA acualquiera de las clavijas delsensor.

4. Conecte la guía de prueba NEGRAa la clavija restante del sensor.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 2KΩ.

6. Vea la lectura en la pantallamientras flexiona los cables delsensor en diferentes lugares.

• El rango típico de resistencia es de150 - 1000Ω

• Para el rango de resistencia de suvehículo, refiérase a manual deservicio del vehículo.

• L a p a n t a l l a d e b ep e r m a n e c e r f i r m e amedida que usted flexionalos cables del sensor.

7. Resultados del prueba

Buen sensor: La lectura dela pantalla está dentro de lae s p e c i f i c a c i ó n d e lfabricante y permanecefirme mientras se flexionanlos cables del sensor..

Mal sensor: La lectura de lap a n t a l l a c a m b i aerráticamente mientras seflexionan los cables delsensor o la lectura de lapantalla no está dentro delas especificaciones delfabricante.

Fig. 28 Sensor dereluctancia

Imán

Rojo

Negro

Anilloreluctor

Los sensores de reluctancia se usansiempre que la computadora del vehículonecesite saber la velocidad y posición deun objeto giratorio. Los sensores dereluctancia se usan comúnmente en lossistemas de encendido para determinarla posición del eje de levas y del cigüeñalde manera que la computadora sepa elmomento óptimo para activar la bobina(s) de encendido y los inyectores de com-bustible. Esta prueba inspecciona el sen-sor de reluctancia para una bobina abiertao en cortocircuito. Esta prueba noinspecciona la brecha de aire ni la salidade voltaje del sensor.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 28):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de pruebaCOM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

Bobinas de toma magnética - Sensores de reluctancia

Page 58: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

58

Fig. 29

• Para todos los vehículos condistribuidores, conecte la guía deprueba ROJA al lado negativo dela bobina primaria de encendido.(Para la ubicación de la bobina deencendido refiérase al manual deservicio del vehículo ).

4. Conecte la guía de prueba NEGRAa una conexión a tierra en buenestado del vehículo.

5. Gire el interruptor giratorio delmult ímetro a la seleccióncorrecta de CILINDRO (CYLIN-DER) en RPM.

6. Vea la lectura en la pantallamientras el motor intentaarrancar.

• El rango típico de RPM mientras elmotor intenta arrancar es de 50-275R P M d e p e n d i e n d o d e l atemperatura, tamaño del motor, yestado de la batería.

•Refiérase al manual de serviciode l vehícu lo para e l rango

específico de RPM al intentararrancar.

7. Resultados de la prueba.

Buena acción conmutadora de labobina: La lectura de la pantalla in-dica un valor consistente con lasespecificaciones del fabricante.

Mala acción conmutadora de labobina:

• La pan ta l l a l ee ce ro RPM,significando que la bobina dee n c e n d i d o n o e s t á s i e n d oconmutada entre ON y OFF.

• I nspecc ione e l s i s t ema deencend ido por de fec tos decab leado e inspecc ione lossensores del árbol de levas y delcigüeñal.

Bobina deencendido

típica

Conexióna tierra

Negro

Rojo

Esta prueba inspecciona si el terminalnegativo de la bobina primaria deencendido conmuta entre ON y OFF porvía del módulo de encendido y de lossensores de posición del árbol de levas/cigüeñal. La acción conmutadora esdonde se origina la señal de RPM otach. (tacómetro). Esta prueba se usaprimariamente para una condición deno arranque.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 29):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de pruebaCOM.

2. Inserte la guía de prueba ROJOen la clavija de guía de prueba

.

3. Conecte la guía de prueba ROJAal cable de señal TACH.

• Conecte la guía de prueba ROJAal cable de señal TACH entre elmódulo DIS y la computadora delmotor del vehículo, si el mismo esDIS (Sistema de encendido sindistribuidor). (Refiérase al manualde servicio del vehículo para laubicación de este cable).

Acción conmutadora de la bobina de encendido

Page 59: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

59

Prueba del sistemade combustibleLos requerimientos para emisiones menoresdel vehículo han incrementado la necesidad deun control más preciso del combustible delmotor. Los fabricantes de automóvilescomenzaron a usar carburadores controladoselectrónicamente en 1980 para satisfacer losrequerimientos de emisiones. Los vehículosmodernos actuales usan inyección electrónicade combustible para controlarprecisamente el combustible ydisminuir aún más las emisiones. Elmultímetro digital puede usarse paraprobar el solenoide de control de lamezcla de combustible en losvehículos de General Motors y paramedir la resistencia del inyector decombustible.

Prueba del intervalo del solenoide de control demezcla GM C-3Este solenoide está ubicado en elcarburador. Su propósito es manteneruna proporción de aire/combustible de14.7 a 1 para reducir las emisiones.Esta prueba inspecciona variaciones enel intervalo del solenoide.

Descripción de la prueba:

La prueba es bastante larga y detallada.Para el procedimiento completo de laprueba refiérase al manual de serviciodel vehículo. Se listan abajo algunospuntos importantes del procedimientode prueba a los que usted debe prestarparticular atención.

1. Asegúrese que el motor esté a latemperatura de operación yfuncionando durante la prueba.

Conexión típica del solenoidede control de mezcla

Solenoide de controlde mezcla

2. Refiérase al manual de servicio delvehículo para las instrucciones deconexión del multímetro.

3. Para todos los vehículos GM giree l in ter ruptor g i ra tor io de lmult ímetro a la posición deintervalo (dwell) de 6 cilindroas.

4. Haga funcionar el motor a 3000RPM.

5. Haga que el motor funcione enRICA y POBRE (RICH-LEAN).

6. Observe la pantalla del multímetro.

7. La pantalla del multímetro debevariar entre 10º y 50º a medidaque el vehículo cambia de pobre arica.

Page 60: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

60

Fig. 30

Negro Rojo

Inyector decombustible

típico

Los inyectores de combustible sonsimilares a los solenoides. Contienenuna bobina que conmuta entre ON yOFF por la computadora del vehículo.Esta prueba mide la resistencia de estabobina para asegurarse que no es uncircuito abierto. Pueden detectarsetambién las bobinas en cortocircuito sise conoce la resistencia del fabricanteespecífico del inyector de combustible.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 30):

1. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de pruebaCOM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

3. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200Ω.

Junte las guías ROJA y NEGRA delmultímetro y vea la lectura en lapantalla.

Típicamente la pantalla debe leer 0,2-1,5Ω.

Inspeccione ambos extremos de lasg u í a s d e p r u e b a p o r m a l a sconexiones, si la lectura de lapantal la fue mayor que 1,5Ω .Reemplace las guías de prueba, sise hallaron malas conexiones.

4. Desconecte el arnés de cableadodel inyector de combustible -Parael procedimiento refiérase almanual de servicio.

5. Conecte las guías de pruebaROJA y NEGRA a través de lasclavijas del inyector de combus-tible.

Asegúrese de conectar las guías deprueba a través del inyector de com-bustible y no del arnés del cableado.

6. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango deseado deOHMIOS.

Comience con el rango máse levado de OHMIOS ydisminuya al rango apropiadosegún sea requerido, si sedesconoce la resistenciaaproximada. (Vea Graduacióndel Rango en la página 40.)

7. Vea la lectura en la pantalla- Note la graduación delrango para las unidadescorrectas.

• Reste la resistencia de laguía de prueba determinadaen el paso 3 de la lectura dearriba, si la lectura de lapantalla es de 10Ω o menor.

• Compare la lectura con lase s p e c i f i c a c i o n e s d e lfabricante para la resistenciade la bobina de inyección decombustible.

• E s t a i n f o r m a c i ó n s eencuentra en el manual deservicio del vehículo.

8. Resultados de la prueba

Buena resistencia del inyector decombustible: La resistencia de labobina del inyector de combustibleestá dentro de las especificacionesdel fabricante.

Mala resistencia del inyector de com-bustible: La resistencia de la bobinadel inyector de combustible no estádentro de las especificaciones delfabricante.

NOTA: El inyector de combustibletodavía puede ser defectuoso, si laresistencia de la bobina del inyectorestá dentro de las especificacionesdel fabricante. Es posible que elinyector de combust ib le estétaponado o sucio y eso causa suproblema en el manejo.

Medición de la resistencia del inyector de combustible

Page 61: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

61

Fig. 31

Elementoplano

expuesto

Conductos

Sensor de oxígenotipo Zirconia

Sensor de oxígenotipo Titania

Rica Pobre

Rojo

Negro

Conexióna tierra

La CONEXION A TIERRA está en la armaduradel sensor, si este último tiene 1 cable o 3cables.

La CONEXION A TIERRA está en el arnés delcableado del sensor, si este último tiene 2 ó 4cables.

Prueba de los sensores de motorA comienzos de los años 80 se instalaron controles de computadora en los vehículos paracumplir con las regulaciones del Gobierno Federal para emisiones menores y una mejoreconomía de combustible. para efectuar esta tarea los motores controlados por computadorausan sensores electrónicos para determinar lo que está sucediendo en el motor. la tareadel sensor es captar algo que la computadora necesita saber, tal como la temperatura delmotor, y convertirlo en una señal eléctrica que la computadora pueda entender. Elmultímetro digital es una herramienta útil para inspeccionar la operación del sensor.

5. Prueba del calentador del circuito.

• Su vehículo usa un sensor de O2calentado, si el sensor contiene 3o más cables.

• Para la ubicación de las clavijasdel calentador, refiérase al manualde servicio del vehículo.

• Conecte la guía de prueba ROJA acualquiera de las clavijas delcalentador.

Sensores de tipo deoxígeno (O2)El sensor de oxígeno produce un voltaje oresistencia basada en la cantidad deoxígeno en la corriente de escape. Unvoltaje bajo (resistencia alta) indica unescape pobre (demasiado oxígeno),mientras que un alto voltaje (resistenciabaja) indica un escape rico (sin suficienteoxígeno). La computadora usa este voltajepara ajustar la proporción de aire/combus-tible. Los dos tipos de sensores de O2 deuso común son Zirconia y Titania. Para lasdiferencias en apariencia de los dos tiposde sensores refiérase a la ilustración.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 31):

1. Permita que el motor se ENFRIEsi está CALIENTE, antes deproceder.

2. Retire el sensor de oxígeno delvehículo.

3. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de prueba COM.

4. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

Page 62: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

62

• Conecte la guía de prueba NEGRAa la clavija restante del calentador.

• Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 200Ω.

• Vea la lectura en la pantalla.

• Compare la lec tura con lasespecificaciones del fabricante enel manual de servicio del vehículo.

• Retire ambas guías de prueba delsensor.

6. Conecte la guía de prueba NEGRAa la c lav i ja de CONEXION ATIERRA (GROUND) del sensor.

• La CONEXION A TIERRA está enla armadura del sensor, si esteúltimo tiene 1 cable o 3 cables.

• La CONEXION A TIERRA está enel arnés del cableado del sensor,si este último tiene 2 ó 4 cables.

• Para el diagrama de cableado delsensor de oxígeno, refiérase almanual de servicio del vehículo.

7. Conecte la guía de prueba ROJAa la clavija de SEÑAL (SIGNAL)del sensor.

8. Pruebe el sensor de oxígeno.

• Gire el interruptor giratorio delmultímetro a- rango de 2V para los sensores detipo Zirconia.- rango de 200KΩ para los sensoresde tipo Titania.

• Encienda el soplete a propano.

• Sujete firmemente el sensor conun par de tenazas de fijación.

• Caliente bien la punta del sensortan caliente como sea posible perosin que esté “al rojo”. Para operarla punta del sensor debe estar a660ºF.

• Rodee completamente la punta delsensor con la llama para agotar eloxígeno al sensor (Condición rica).

• La pantalla del multímetro debeleer....

- 0,6V o más para los sensores detipo Zirconia.

- Un valor óhmico (Resistencia)para los sensores de tipo Titania.l a l e c t u r a v a r i a r á c o n l atemperatura de la llama.

• Mueva la llama de tal manera queel oxígeno pueda alcanzar la puntadel sensor, mientras todavía aplicacalor al sensor. (Condición pobre).

• La pantalla del multímetro debeleer....

- 0,4V o menos para los sensoresde tipo Zirconia.

- una condición de rango excesivopara los sensores de tipo Titania.(Vea Graduación del rango en lapágina 40.)

9. Para vericar los resultados repitael paso 8 unas pocas veces.

10. Apague la llama, permita que seenfríe el sensor, y retire las guíasde prueba.

11. Resultados de la prueba

Sensor bueno:

• La resistencia del circuito delcalentador está dentro de laespecificación del fabricante.

• La señal de salida del sensor deoxígeno cambió cuando fueexpuesto a una condición de rica ypobre.

Sensor malo:

• La resistencia del circuito delcalentador no está dentro de laespecificación del fabricante.

• La señal de salida del sensor deoxígeno no cambió cuando fueexpuesto a una condición de rica ypobre.

• El voltaje de salida del sensor deoxígeno tarda más de 3 segundosen cambiar de una condición rica apobre.

Page 63: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

63

Fig. 32 Secadorde cabello

Rojo Negro

Sensor detemperatura

de aire deentradatípico

Un sensor de temperatura es un termistoro una resistor cuya resistencia cambiacon la temperatura. Cuanto más secalienta el sensor más se reduce laresistencia. Las aplicaciones típicas deltermistor son los sensores de refrigerantedel motor, sensores de temperatura deaire de entrada, sensores de temperaturade fluidos de transmisión y sensores detemperatura del aceite.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 32):

1. Permita que el motor se ENFRIE siestá CALIENTE, antes de proceder.¡Antes de proceder con esta prueba,asegúrese que todos los fluidos demotor y de la transmisión estén a latemperatura del aire exterior!

2. Inserte la guía de prueba NEGRAen la clavija de guía de prueba COM.

3. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

4. Desconecte el arnés de cableadodel sensor.

5. S i p r u e b a e l s e n s o r d etemperatura del aire de entrada -Retírelo del vehículo.Todos los o t ros sensores detemperatura pueden permanecer enel vehículo para probar.

6. Conecte la guía de prueba ROJA acualquiera de las clavijas del sensor.

7. Conecte la guía de prueba NEGRAa la clavija restante del sensor.

8. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango deseado deOHMIOS.

Comience con el rango más elevado deOHMIOS y disminuya al rango apropiadosegún sea requerido, si se desconoce laresistencia aproximada. (Vea Graduacióndel Rango en la página 40.)

9. Vea y registre la lectura en lapantalla.

10. Desconecte las guías de pruebadel multímetro del sensor yreconecte el cableado del sensor.

Este paso no se aplica a los sensoresde temperatura del aire de entrada.Deje las guías de prueba delmultímetro todavía conectadas alsensor, para los sensores detemperatura del aire de entrada.

11. Sensor de calentamiento.

Si está probando el sensor detemperatura del aire de entrada:

• Sumerja la punta del sensor en aguahirviendo para calentar el sensor, o...

• Caliente la punta con un encendedorsi la punta del sensor es de metal ocon un secador de cabello si lapunta del sensor es de plástico.

• Vea y registre la lectura más bajade la pantalla a medida que secalienta el sensor.

• Usted puede necesitar disminuirel rango para obtener una lecturamás precisa.

Para todos los otros sensores detemperatura:

• Arranque el motor y permita quefuncione en vacío hasta que lamanguera superior del radiador estécaliente.

• Gire la llave de encendido a laposición OFF.

• Desconecte el arnés del cableadodel sensor y reconecte las guías deprueba del multímetro.

• Vea y registre la lectura en lapantalla.

12. Resultados de la prueba.

Sensor bueno:• La resistencia en CALIENTE de

los sensores de temperatura es300Ω menor por lo menos que laresistencia en FRIO.

• El punto clave es que la resistenciaen FRIO disminuye con una mayortemperatura.

Sensor malo:• No hay cambio entre la resistencia en

CALIENTE de los sensores detemperatura de la resistencia en FRIO.

• El sensor de temperatura tiene uncircuito abierto o está en cortocircuito.

Sensores de tipo de temperatura

Page 64: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

64

Fig. 33

Negro

Sensor de posicióndel regulador típico

CORRIENTE TIERRA

SEÑAL INTERRUPTORDE WOT

Rojo

Los senso res de pos i c i ón sonpotenciómetros o un tipo de resitoresvariables. Son usados por la computadorapara determinar la posición y la direccióndel movimiento de un mecanismomecánico. Las aplicaciones típicas delsensor de posición son los sensores deposición del regulador, sensores deposición de la válvula EGR y sensores deflujo de aire a través de la aleta.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 33):

1. Inserte la guía de prueba NEGRA enla clavija de guía de prueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de prueba .

3. Desconecte el arnés de cableadodel sensor.

4. Conecte las guías de prueba.

• Conecte la guía de prueba ROJA ala clavija de POTENCIA (POWER)del sensor.

• Conecte la guía de prueba NEGRAa la clavija de CONEXION A TIERRA(GROUND) del sensor.

• Para la ubicación de las clavijas dePOWER y GROUND refiérase almanual de servicio del vehículo.

5. Gire el interruptor giratorio delmultímetro al rango de 20KΩ.

6. Vea y registre la lectura de lapantalla.

• La pantalla debe leer algún valorde resistencia.

• Ajuste el rango si el multímetro está enun rango excesivo. (Vea Graduacióndel rango en la página 40.)

• Si el multímetro está en un rangoexcesivo en el rango mayor,

entonces el sensor está en uncircuito abierto y es defectuoso.

7. Mueva la guía de prueba ROJA a laclavija de SEÑAL (SIGNAL) del sensor.

• Refiérase al manual de servicio

del vehículo para la ubicación de laclavija de SEÑAL del sensor.

8. Opere el sensor.

Sensor de posición del regulador.

• Mueva lentamente el acople delregulador desde la posicióncerrada a abierta.

• Dependiendo de la conexión, lalectura de la pantalla aumentaráo disminuirá en resistencia.

• La lectura de la pantalla debecomenzar o finalizar al valoraproximado de la resistenciamedida en el paso 6.

• Algunos sensores de posicióndel regulador tienen un interruptorde regulador completamenteabierto (WOT) además de unpotenciómetro.

• Siga el procedimiento de pruebade Prueba de Interruptores en lapágina 47, para probar esosinterruptores.

• Mueva el acople del regulador,cuando se le instruya a que opereel interruptor.

Sensor de flujo de aire a través de laaleta

• Abra lentamente la “puerta” de laa le ta de cer rada a ab ie r taempujándola con un lápiz o un objetosimilar. Esto no dañará el sensor.

• Dependiendo de la conexión, lalectura de la pantalla aumentará odisminuirá en resistencia.

• La lectura de la pantalla debecomenzar o f inal izar al valoraproximado de la resistenciamedida en el paso 6.

• Algunos sensores de de flujo deaire a traves de la aleta tienen uninterruptor de vacío y un sensor detemperatura de aire de entradaademás de un potenciómetro.

• Vea Prueba de los interruptores enla página 47.

• Abra la “puerta” de la aleta, cuandose le instruya a que opere elinterruptor.

Sensores de tipo de posición

Page 65: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

65

Fig. 34

Rojo

Negro

SensorMAPtípicode GM

A lacomputadora

Conexióna tierra

Bombamanual

de vacío

Frecuenciasolamente

Voltaje de CCsolamente

• Vea Sensores de tipo detemperatura en la página63 para probar el sensorde temperatura del aire deentrada.

Posición de la válvula EGR

• Retire la manguera devacío de la válvula EGR.

• Conecte la bomba manualde vacío a la válvula EGR.

• Aplique vacío gradualmentepara abrir lentamente laválvula. (Típicamente de 5a 10 pulg. de vacío abrencompletamente la válvula).

• D e p e n d i e n d o d e l aconexión, la lectura de lapantal la aumentará odisminuirá en resistencia.

• La lectura de la pantalladebe comenzar o finalizaral valor aproximado de laresistencia medida en elpaso 6.

9. Resultados de la prueba

Sensor bueno: la lectura dela pantalla aumenta o disminuyegradualmente en resistencia amedida que el sensor se abre ycierra.

Sensor malo: No hay cambio en laresistencia a medida que el sensorse abre o cierra.

Sensores de presión absolutadel múltiple (MAP) y depresión barométrica (BARO)Este sensor envía una señal a lacomputadora ind icando p res iónatmosfér ica y/o vacío del motor.Dependiendo del tipo de sensor MAP,la señal puede ser un voltaje de cc o unafrecuencia. GM, Chrysler, Honda yToyota usan un sensor MAP de voltajede cc, mientras que Ford usa un tipo defrecuencia. Para el tipo de sensor MAPusado por otros fabricantes refiérase almanual de servicio del vehículo.

Procedimiento de prueba (vea Fig. 34):

1. Inserte la guía de prueba NEGRA enla clavija de guía de prueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

3. Desconecte el arnés del cableado yla tubería de vacío del sensor MAP.

4. Conecte el cable de puente entre laclavija A en el arnés de cableado yel sensor.

5. Conecte otro cable de puente en-tre la clavija C en el arnés decableado y el sensor.

6. Conecte la guía de prueba ROJA ala clavija B del sensor.

7. Conecte la guía de prueba NEGRAa una conexión a tierra en buenestado del vehículo.

8. Asegúrese que las guías de pruebay los cables puente no se toquenentre sí.

9. Conecte una bomba de vacío demano al acceso de vacío en el sen-sor MAP.

10. ¡Gire la llave de encendido a laposición ON, pero no arranque elmotor!

11. Gire el interruptor giratorio delmultímetro ....

• Al rango de 20V para los sensoresMAP de tipo de CC.

• A la posición de 4 cilindros RPMpara los sensores MAP de tipo defrecuencia.

Page 66: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

66

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor disminuyen conun vacío mayor.

Sensor malo:

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor no están dentrode las espec i f icac iones de lfabricante a 0 pulg. de vacío.

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor no cambian conun vacío mayor.

Sensores de flujo deaire masivo (MAF)Este sensor envía una señal a la computadora indicando la cantidad de aire entrante en el motor. Dependiendo del diseño del motor, la señal puede ser de tipo de voltaje de cc o de baja o alta frecuencia. El multimetro puede probar solamente los sensores MAF de tipo de voltaje de cc o de baja frecuencia. La salida del tipo de alta frecuencia es una frecuencia que es demasiado alta para que el multimetro la mida. El tipo MAF de alta frecuencia es un sensor de 3 clavijas usado en los vehículos GM de 1989 y posteriores. Para el tipo de sensor que usa su vehículo refiérase al manual de servicio del vehículo.Procedimiento de prueba (vea Fig. 35):

1. Inserte una guía de prueba NEGRAen la clavija de prueba COM.

2. Inserte la guía de prueba ROJA enla clavija de guía de prueba

.

3. Conecte la guía de prueba NEGRAa una conexión a tierra en buenestado del vehículo.

4. Conecte la guía de prueba ROJAal cable de señal MAF.

• Para la ubicación del cable de señalMAF refiérase al manual de serviciodel vehículo.

• Usted puede tener que efectuar unsondeo posterior o perforar el cablede señal MAF para efectuar laconexión.

• Para la mejor manera de conectarel cable de señal MAF, refiérase almanual de servicio del vehículo.

5. ¡Gire la llave de encendido a laposición ON, pero no arranque elmotor!

6. Gire el interruptor giratorio delmultímetro ....

12. Vea la lectura de la pantalla.

Sensor de tipo de voltios de CC.

• Verifique que la bomba manual devacío está a 0 pulg. de vacío.

• La lectura de la pantalla debe ser de3V o 5V dependiendo del fabricantedel sensor MAP.

Sensor de tipo de frecuencia

• Verifique que la bomba manual devacío está a 0 pulg. de vacío.

• La lectura de la pantalla debe ser de4770RPM +-5% aproximadamentepara los sensores MAP Fordsolamente.

• Refiérase al manual de servicio delvehículo para las especificacionesdel sensor MAP para otros sensoresMAP de tipo de frecuencia.

• Está bien que los dos últimos dígitosde la pantalla cambien ligeramentemientras el vacío se mantienenconstante.

• Recuerde de multiplicar la lecturade la pantalla por 10 para obtenerlas RPM reales.

• Use la ecuación de abajo paraconvertir RPM a frecuencia oviceversa.

Frequency = RPM30

La ecuación es válida solamentepara el multímetro en la posición de4 Cilindros RPM

13. Opere el sensor

• Aplique lentamente vacío al sensorMAP - Nunca exceda las 20 pulg. devacío ya que puede resultar endaños al sensor MAP.

• La lectura de la pantalla debe disminuiren voltaje o RPM a medida que seaumenta el vacío al sensor MAP.

• Refiérase al manual de servicio delvehículo para las tablas relacionandola caída de voltaje y frecuencia a unvacío mayor del motor.

• Use la ecuación de arriba para lasconversiones de frecuencia y RPM.

14. Resultados de la prueba

Sensor bueno:

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor están dentro delas especificaciones del fabricantea 0 pulg. de vacío.

Page 67: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

67

8. Opere el sensor

• Arranque el motor y permitaque funcione en vacío.

• La lectura de la pantalladebe..

- aumentar en voltaje desdela llave en On Motor Off paralos sensores MAF de tipo deCC.

- aumentar en RPM desde lallave en ON Motor Off paralos sensores MAF de tipo debaja frecuencia.

• Rev. del motor

• La lectura de la pantalladebe...

- aumentar en voltaje desdeel funcionamiento en vacíopara los sensores MAF detipo de CC.

- aumentar en RPM desde elfuncionamiento en vacío paralos sensores MAF de tipo debaja frecuencia.

• Para las tablas que relacionanel voltaje o la frecuencia (RPM)del sensor MAF con un flujomayor de aire, refiérase almanual de servicio del vehículo.

• Use la ecuación de arribapara las conversiones defrecuencia y RPM.

9. Resultados de la prueba

Sensor bueno:

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor están dentro delas especificaciones del fabricantea llave ON motor OFF.

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor aumentan conun flujo de aire mayor.

Sensor malo:

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor no están dentrode las especi f icac iones delfabricante a llave ON motor OFF.

• El voltaje o la frecuencia (RPM) desalida del sensor no cambian conun flujo de aire mayor.

10. Mantenimiento

Limpie la caja periódicamente conun paño húmedo y un detergentesuave. No ut i l ice abrasivos nisolventes.

Fig. 35

Negro

Rojo

Conexióna tierra

Sensor MAF tipo defrecuencia baja típicode GM 1988 más viejo

Frecuenciasolamente

Voltaje de CCsolamente

• Al rango de 20V para los sensoresMAF de tipo de CC.

• A la posición de 4 cilindros RPMpara los sensores MAF de tipo debaja frecuencia.

7. Vea la lectura de la pantalla.

Sensor de tipo de voltios de CC.• La lectura de la pantalla debe ser de

1V o menos dependiendo delfabricante del sensor MAF.

Sensor de tipo de baja frecuencia

• La lectura de la pantalla debe ser de330RPM +-5% aproximadamentepara los sensores MAF de bajafrecuencia de GM.

• Refiérase al manual de servicio delvehículo para las especificacionesdel sensor MAF para otros sensoresMAF de tipo de baja frecuencia.

• Está bien que los dos últimos dígitosde la pantalla cambien ligeramentemientras la llave está en ON.

• Recuerde de multiplicar la lectura dela pantalla por 10 para obtener lasRPM reales.

• Use la ecuación de abajo para convertirRPM a frecuencia o viceversa.

Frequency = RPM30

La ecuación es válida solamente parael multímetro en la posición de 4Cilindros RPM

Page 68: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

68

Volios de CCAlcance: 200mV, 2V, 20V, 200VPrecisión: ±(0,5% lectura + 5 digitos)Alcance: 1000VPrecisión: ±(0,8% lectura + 5 digitos)

Volios de CAAlcance: 2V, 20V, 200VPrecisión: ±(0,8% lectura + 5 digitos)Alcance: 750VPrecisión: ±(1,0% lectura + 4 digitos)

Corriente ContinuaAlcance: 200mAPrecisión: ±(0,8% lectura + 5 digitos)Alcance: 10APrecisión: ±(1,2% lectura + 5 digitos)

ResistenciaAlcance: 200Ω, 2KΩ, 20KΩ, 200KΩ, 2MΩPrecisión: ±(0,8% lectura + 5 digitos)Alcance: 20MΩPrecisión: ±(1,5% lectura + 5 digitos)

Angulo de EncendidoAlcance: 4CYL, 6CYL, 8CYLPrecisión: ±(3,0% lectura + 5 digitos)

RPMAlcance: 4CYL, 6CYL, 8CYLPrecisión: ±(3,0% lectura + 5 digitos)

Continuidad AudibleZumbador de Continuidad Audible quesuena a menos de 30-50 Ohmiosaproximadamente.

Temperatura de funcionamiento:32°F~104°F (0°C~40°C)

Humedad Relativa:

0°C~30°C <75%, 31°C~40°C<50%

Temperatura de almacenamiento:

14°F~122°F (-10°C~50°C)

Presión barométrica: 75 a 106 kPa.

El medidor debe utilizarse solamenteen el interior.

Para recibir asistencia técnicaComuníquese de la siguiente manera:

Bosch Automotive Service Solutions Teléfono: 800-228-7667

Especificaciónes eléctricas

Page 69: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

69

MODED'EMPLOI

- Contrôle de charge de batterie/tensionde lancement ...................................... 85

- Chutes de tension .............................. 86

- Contrôle de tension du circuit de charge ... 87

Contrôle du circuit d’allumage .............. 88

- Contrôle de la bobine d’allumage ...... 88

- Fils du circuit d’allumage .................... 90

- Capteurs à effet Hall/commutateurs .. 91

- Bobines de mesure magnétique ........ 92

- Capteurs de réluctance ...................... 92

- Action de commutation de la bobined’allumage .......................................... 93

Contrôle du circuit de carburant ........... 94

- Contrôle de l’angle de contactde la bobine de contrôle demélange GM C-3 ................................ 94

- Mesure de la résistance del’injecteur de carburant ....................... 95

Contrôle des capteurs de moteur ......... 96

- Capteurs d’oxygène ........................... 96

- Capteurs de température ................... 98

- Capteurs de position -position de la vannede recirculationdes gaz d’échappement et du papillondes gaz, débit d’air de pale ................ 99

- Capteurs de pressionbarométrique (BARO) et de pressionabsolue du collecteur (PAC) .............. 100

- Capteurs de débit d’airen masse (MAF) ............................... 102

Table des matièresConsignes de sécurité .................................. 70

Information sur l’entretien du véhicule ......... 71

Inspection visuelle ........................................ 71

Spécifications électriques .......................... 103

Garantie ...................................................... 104

1. Fonctions de base du multimétreDéfinitions des fonctions et del’affichage ............................................... 72

Réglage de l’échelle .............................. 74

Changement de pile et de fusible .......... 75

Mesure de tension continue .................. 76

Mesure de tension AC ........................... 76

Mesure de résistance ............................ 77

Mesure de courant continu .................... 77

Recherche de continuité ....................... 78

Contrôle de diodes ................................. 79

Mesure du régime de moteur ................. 79

Mesure de l’angle de contact ................. 80

2. Contrôles automobiles

Contrôles généraux ............................... 81

- Contrôle de fusibles ........................... 81

- Contrôle de commutateurs ................. 81

- Contrôle de bobines et de relais ......... 82

Contrôle du circuit de lancement et decharge .................................................... 83

- Contrôle de batterie sans charge ...... 83

- Appel de courant de batterie moteurcoupé ................................................... 84

Page 70: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

70

CONSIGNES DE SÉCURITÉPOUR ÉVITER DES ACCIDENTS ET DES BLESSURES GRAVES OU DES

DÉGÂTS IMPORTANTS DE VOTRE VÉHICULE OU DE VOTREÉQUIPEMENT DE TEST, OBSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ ET CES PROCÉDURES DE CONTRÔLE.

• Portez toujours une protection oculaire.

• Faites toujours fonctionner le véhicule dans un lieu bien aéré. Ne respirez pasles gaz d’échappement - ils sont très toxiques!

• Restez toujours et gardez toujours vos outils et votre équipement de testéloignés de toutes les pièces mobiles et des pièces chaudes du moteur.

• Assurez-vous toujours que votre véhicule soit en position de stationnement(boîte automatique) ou au point mort (boîte manuelle) et que le frein destationnement soit bien serré. Calez les roues motrices.

• Ne posez jamais un outil sur une batterie de véhicule. Vous risquez de court-circuiter les bornes de la batterie, et de vous blesser ou d’abîmer l’outil ou labatterie.

• Ne fumez jamais et n’approchez jamais de flamme d’un véhicule. Les vapeursd’essence et d’une batterie en charge sont extrêmement inflammables etexplosives.

• Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance pendant le déroulement desessais.

• Ayez toujours à portée de main un extincteur approprié pour les feux chimiques,électriques et d’essence.

• Soyez toujours extrêmement prudent lors du travail autour de la bobined’allumage, du couvercle de distributeur, des fils d’allumage, et des bougies.Ces composants contiennent une haute tension lorsque le moteur tourne.

• Coupez toujours le contact lors du branchement ou du débranchement d’uncomposant électrique, sauf instruction contraire.

• Respectez toujours les avertissements, les mises en garde et les procéduresd’entretien indiquées par le fabricant.

• Conformité aux normes de sécurité : UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2No 61010-1 : CAT 1 1000V, CAT II 600V, degré de pollution 2.

• La sonde de test et la puce sont conformes à une catégorie de mesures plusstricte que l’analyseur.

ATTENTION :Certains véhicules sont équipés de sacs gonflables de sécurité. Vous devez suivre lesavertissements du manuel d’entretien du véhicule lors du travail autour des composantset des fils de sacs gonflables. Si les avertissements ne sont pas suivis, le sac gonflablepeut s’ouvrir brutalement et causer des blessures. Remarquez que le sac gonflable peutencore s’ouvrir plusieurs minutes après que le contact soit coupé (ou même si la batteriedu véhicule est débranchée) du fait d’un module spécial de réserve d’énergie.

Toute l’information, toutes les illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles des sources industrielles au moment de la publication. Aucune garantie (explicite ou implicite) ne peut être faite sur leur précision ni sur leur perfection, et aucune responsabilité n’est assumée par Bosch ou quiconque qui lui soit relié, pour des pertes ou des dommages soufferts en raison de l’information contenue dans ce manuel, ou ce manuel, ou pour la mauvaise utilisation du produit qui l’accompagne. Bosch se réserve le droit de faire à tout moment des modifications de ce manuel ou du produit qui l’accompagne sans obligation d’en notifier des personnes ou des organisations.

Page 71: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

71

Manuel d’entretien du véhicule - sourcesd’information d’entretienVoici une liste des sources d’information d’entretien de véhicule pour votre véhiculespécifique.

• Contactez le département de pièces détachées du concessionnaire automobilelocal.

• Contactez les magasins locaux de pièces détachées pour de l’information surl’entretien de véhicule après-vente.

• Contactez votre bibliothèque locale. Les bibliothèques vous permettent souventd’emprunter des manuels d’entretien automobile.

Faites une inspection visuelle détailléeFaites une inspection visuelle détaillée et une inspection directe sous le capot avantde commencer une procédure de diagnostic! Vous pouvez trouver la cause denombreux problèmes en regardant simplement, et en vous économisant ainsi beaucoupde temps.

• Est-ce que le véhicule a été réparérécemment ? Parfois, des fils sontrebranchés au mauvais endroit ou pasdu tout.

• N’essayez pas d’al ler trop vi te.Inspectez les boyaux et le câblage quipeuvent être difficiles à voir en raisonde leur emplacement.

• Inspectez le filtre à air et les boyauxd’air en recherchant les défauts.

• Inspec tez les cap teurs e t l escommandes en recherchant lesdétériorations.

• Inspectez les câbles d’allumage enrecherchant :

- les cosses abîmées

- les soufflets de bougies fendus oufissurés

- des fissures, des coupures ou descassures de l’isolation et des filsd’allumage.

• Inspec tez tous les boyaux dedépression en recherchant :

- le bon cheminement. Consultez lemanuel d’entretien du véhicule oul’auto-collant d’information d’entretiendu véhicule dans le compartimentmoteur.

- les pincements et les coudes

- les fentes, les cassures ou lescoupures.

• Inspectez le câblage en recherchant :

- les contacts avec les bords vifs.

- les contacts avec les surfaceschaudes, comme les collecteursd’échappement.

- l’isolation pincée, brûlée ou uséepar le frottement

- les bonnes connexions et le boncheminement.

• Inspectez les connecteurs électriques enrecherchant :

- la corrosion sur les broches

- les broches pliées ou abîmées

- les contacts mal positionnés dansle boîtier

- les cosses mal serties.

Page 72: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

72

11

10

8

7

1

2

3

5

12

49

6

Section 1. Fonctions de base du multi-métreLes multimétres numériques ont de nombreuses caractéristiques spéciales et de nombreuses fonctions. Cette section définit ces caractéristiques et ces fonctions et explique comment les utiliser pour effectuer diverses mesures.

Adaptateurs de pince crocodileCertains contrôles et certaines mesures du multimétre sont faits plus facilement avec des pinces crocodiles qu’avec des pointes de test. Pour ces mesures, poussez l’extrémité sertie de la pince crocodile sur la pointe de test. Si le sertissage de la pince crocodile se desserre, retirez la pince crocodile de la pointe de test et resserrez le sertissage avec une paire de pinces.

Page 73: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

73

Définitions de fonctions et de l’affichage1. COMMUTATEUR ROTATIF

Le commutateur est tourné poursélectionner une fonction.

2. TENSION CCCette fonction sert à mesurer les ten-sions de courant continu de 0 à 1000 V.

3. RÉSISTANCECette fonction sert à mesurer la résistanced’un composant dans un circuit électriquede 0,1 Ω à 20 MΩ. (Ω est le symboleélectrique pour Ohms)

4. C O N T R Ô L E D E D I O D E /CONTRÔLES DE CONTINUITÉCette fonction permet de vérifier si unediode est bonne ou mauvaise. L’analyseurpermet aussi de faire des contrôles rapidesde continuité des fils et des cosses. Unsignal sonore retentit si un fil et une cossesont bons.

5. PRISEAppuyez sur le bouton de HOLD(PRISE) pour maintenir des donnéessur l'affichage. En mode de prise, lesymbole "H" est montré.

6. PRISES DE FILS DEMESURELe fil de mesure NOIRest toujours inséré dansla prise COM.

Le fil de mesure ROUGEest inséré dans la prise correspondant auréglage du commutateur rotatif du multi-analyseur.

Branchez toujours les FILS DE MESURE dans le multimétre avant de les brancher sur le circuit en cours de test!!

7. TENSION ACCette fonction sert à measurer les ten-sions de courant alternatif de 0 à 750V.

8. AMPÈRES CCCette fonction permet de mesurerl’intensité de courant continu de 0 à10A.

9. ANGLE DE CONTACTCette fonction permet de mesurerl’angle de contact sur les circuitsd’allumage à distributeur et sur lesbobines.

10. TACHYMÈTRE (RPM)Cette fonction sert à mesurer la régimedu moteur (t/min).

11. S'ALLUMER/S'ÉTEINDRESerrez pour rétablir le courant. Serrezencore pour couper le courant.

12. AFFICHAGEPour afficher toutes les mesures et toute l’information du multimétre.

Pile faible – Si ce symbole apparaîtdans le coin inférieur gauche de l’écran,

remplacez la pile internede 9V. (Consu l tezRemplacement de fus-ible et de pile page 75).

I n d i c a t i o n d e d é p a s s e m e n t d e capacité – Si “1” ou “-1” apparaissent à gauche de l’écran, le multimétre est réglé sur une échelle trop faible pour la mesure en cours. Augmentez l’échelle j usqu ’à ce que ce

symbole disparaisse. S’il ne disparaît pas après que vous ayez essayé toutes les échelles pour une fonction particulière, la valeur en cours de mesure est trop grande pour être mesurée par le multimétre.(Consultez Réglage de l’échelle page 74).

Réglage de zéroL e m u l t i m é t r e e f f e c t u e automatiquement un réglage de zéro sur les fonctions de volts, d’ampères et de régime.

Détection automatique de polarité Le multimétre affiche un signe moins (-) sur les fonctions Volts CC et Ampères CC lorsque les fils de mesure sont branchés à l’envers.

AMPÈRES CC RPMANGLE DECONTACT

RÉSISTANCE

TENSION CCTENSION AC

DIODESCONTINUITÉ

Page 74: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

74

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Rouge

Noir

Réglage d’échelleD e u x d e s q u e s t i o n s l e s p l u s fréquemment posées sur les mult imétre numériques sont Que signifie l’échelle ? et Comment savoir sur quelle échelle régler le multimétre?

Que signifie l’échelle ?

L’échelle se rapporte à la plus grande valeur que le multimétre peut mesurer avec le commutateur rotatif dans cette position. Si le multimétre est réglé sur l’échelle 20 V CC, la tension la plus élevée que le multimétre peut mesurer est 20 V sur cette échelle.

EXEMPLE : Mesure de la tension de labatterie du véhicule (Consultez la figure 1)

Rouge

Noir

Rouge

Noir

Supposons que le multimétre soit branché sur la batterie et réglé sur l’échelle 20 V.

L’écran affiche 12,56. Cela signifie qu’il ya 12,56 V entre les bornes de la batterie.

Supposons maintenant que nous réglions le multimétre sur l’échelle 2 V. (Consultez la figure 2)

L ’écran du mul t imét re a f f iche désormais un “1” et rien d’autre. Cela signifie que le multimétre est en dépassement de capacité, autrement dit que la valeur en cours de mesure est supérieure à l’échelle actuelle. L’échelle doit être augmentée jusqu’à ce qu’une valeur soit affichée. Si vous êtes dans l’échelle la plus élevée et que le multimétre montre encore un dépassement de capacité, la valeur en cours de mesure est trop élevée pour être mesurée par le multimétre.

Comment savoir sur quelle échelle régler le multimétre?

Le multimétre doit être réglé sur l’échelle la plus faible possible sans dépassement de capacité.

EXEMPLE : Mesure d’une résistanceinconnue.

Supposons que le multimétre soit branché sur un capteur de liquide de refro idissement de moteur avec une résistance inconnue. (Consultez la figure 3)

Commencez en réglant le multimétre sur le domaine OHM le plus grand. L’écran affiche 0,0 Ω ou un court-circuit.

Ce capteur ne peut pas être en court-circuit, donc réduisez le réglage d’échellejusqu’à obtenir une valeur de résistance.

Dans le domaine 200 KΩ, le multimétre a mesuré une valeur de 4,0. Cela signifie qu’il y a une résistance de 4 kΩ entre les bornes du capteur de liquide de refroidissement du moteur. (Consultez la figure 4)

Si nous changeons le multimétre pour l’échelle 20 KΩ (con-sultez la figure 5), l’écran affiche une valeur de 3,87 KΩ. La valeur réelle de la résistance est de 3,87 KΩ et non pas 4 KΩ qui a été mesuré sur l’échelle 200

Page 75: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

75

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

KΩ . C ’es t t r èsimportant, car si lesspéci-fications dufabricant indiquentque le capteur doitafficher entre 3,8 et3,9 KΩ à 21˚C, lec a p t e u r s e r a i tdéfectueux d’aprèsl’échelle 200 KΩ,mais il paraît bonsur l’échelle 20 KΩ.

Réglons désormais le multimétre sur l’échelle 2 KΩ (consultez la figure 6). L’écran indique une condition de dépassement decapacité parce que 3,87 KΩ est plus élevéque 2 KΩ.

Cet exemple montre qu’en diminuantl’échelle vous augmentez la précisionde la mesure. Lorsque vous changez ledomaine, vousc h a n g e zl’emplacementd u p o i n tdécimal. Celac h a n g e l aprécision de lam e s u r e e naugmentant ouen diminuant len o m b r e d echiffres après lepoint décimal.

Remplacement dufusible et de la pileImportant: Il faut installer une pile de 9 volts avant d’utiliser le multimétre numérique. (Consultez la procédure ci-dessous pour l’installation)

Remplacement de la pile

1. Mettez le multimétre fermé.

2. Retirez les fils de mesure du multimétre.

3. Retirez vis de porte du pile.

4. Déposez la porte du pile.

5. Installez une nouvelle pile de 9volts.

6. Remontez le multimétre.

Remplacement du fusible

1. Mettez le multimétre fermé.

2. Retirez les fils de mesure du multimétre.

3. Retirez l'étui en caoutchouc.

4. Retrez vis de porte du pile, la portedu pile, et la pile.

5. Retirez vis de l'arrière du multimétre.

6. Déposez le capot arrière.

7. Retirez le fusible.

8. Remplacez le fusible par un de lamême taille et du même type quecelui instal lé or iginalement.

Fusible 1 : Un fusible cèramiquede type rapide, 500mA, 250V,Ø5 x 20mm.

Fusible 2 : Un fusible cèramiquede type rapide, 10A, 250V, Ø6.35 x 31.8mm.

9. Remontez le multimétre.

Page 76: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

76

Fig. 7

Fig. 8

Mesure de la tension CCCe multimétre peut servir à mesurer les tensions CC dans une gamme de 0 à 1000 V. Vous pouvez utiliser ce multimétre pour effectuer toutes les mesures de tension CC citées dans le manuel d’entretien du véhicule. Les applications les plus communes sont la mesure de chutes de tension et la vérification que la bonne tension arrive à un capteur d’un circuit particulier.

Pour mesurer les tensions CC (consultezla figure 7) :

Rouge

Noir

Rouge

Noir

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Branchez le fil de mesure ROUGEsur le côté positif (+) de la sourcede tension.

4. Branchez le fil de mesure NOIRsur le côté négatif (-) de la sourcede tension.

REMARQUE : Si vous ne savez pas quel est le côté positif (+) et quel est le côté négatif (-), branchez arbitrairement le fil de mesure ROUGE d’un côté et le NOIR de l’autre. Le multimétre détecte automatiquement la polarité et affiche un signe moins (-) lors de la mesure d’une polarité négative. Si vous inversez les fils de mesure ROUGE et NOIR, une polarité positive sera affichée. La mesure de tensions négatives ne détériore pas le multimétre.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle de tension désirée.

Si la tension approximative estinconnue, commencez sur l’échelle detension la plus élevée et diminuezjusqu’à l’échelle appropriée. (ConsultezRéglage de l’échelle page 74)

6. Examinez l’affichage sur l’écran -Notez le réglage d’échelle pourobtenir les bonnes unités.

REMARQUE : 200 mV = 0,2 V

Mesure de la tension ACCe multimétre peut servir à mesurer les tensions AC dans une gamme de 0 à 750 V.

Pour mesurer les tensions AC (consultezla figure 8) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Branchez le fil de mesure ROUGEsur un côté de la source detension.

4. Branchez le fil de mesure NOIRsur l'autre côté de la source detension.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle de tension désirée.

Si la tension approximative estinconnue, commencez sur l’échelle detension la plus élevée et diminuezjusqu’à l’échelle appropriée. (ConsultezRéglage de l’échelle page 74)

6. Examinez l’affichage sur l’écran -Notez le réglage d’échelle pourobtenir les bonnes unités.

REMARQUE : 200 mV = 0,2 V

Page 77: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

77

Fig. 9

Mesure de la résistanceLa résistance est mesurée en unités électriques appelées ohms (Ω). Le multimétre numérique peut mesurer la résistance de 0,1Ω à 20 MΩ (ou 20 000 000 ohms). Une résistance infinie est indiquée avec un “1” sur la gauche de l’écran (consultez Réglage de l’échelle page 74). Vous pouvez utiliser ce multimétre pour effectuer les mesures de résistance indiquées dans le manuel d’entretien du véhicule. L es mesures de bobine s d’allumage, de fils de bougie et de certains capteurs de moteur sont des utilisations communes de la fonction OHMS (Ω).Pour mesurer la résistance (consultez lafigure 9) :

1. Coupez l’alimentation du circuit.

Pour obtenir une mesure précise de résistance et éviter de détériorer le multimétre numérique et le cir-cuit électrique en cours de mesure, coupez l’alimentation électrique du circuit sur lequel la résistance électrique est mesurée.

2. Insérez le l de mesure NOIR dansla prise COM.

3. Insérez le l de mesure ROUGEdans la prise .

4. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200Ω.

Mettez en contact les fils ROUGE et NOIR du multimétre et regardez l’affichage sur l’écran.

L’écran doit afficher typiquemententre 0,2 et 1,5 Ω.

Si l’affichage est supérieur à 1,5 Ω,examinez les deux extrémités des fils demesure en recherchant une mauvaiseconnexion. En cas de mauvaisesconnexions, remplacez les fils de mesure.

5. Connectez les ls de mesureROUGE et NOIR entre les bornesdu composant sur lequel vousvoulez mesurer la résistance.

Lors des mesures de résistance, lapolarité importe peu. Les fils de mesuredoivent simplement être connectésentre les bornes du composant.

6. T o u r n e z l e b o u t o n d u multimétre su r l ’échelle OH M désirée.Si la résistance approximative estinconnue, commencez sur l’échelleOHM la plus élevée et diminuez jusqu’àl’échelle appropriée. (ConsultezRéglage de l’échelle page 74)

7. Examinez l’achage sur l’écran -Notez le réglage d’échelle pourobtenir les bonnes unités.

REMARQUE: 2 KΩ = 2 000 Ω;2 MΩ = 2 000 000 Ω

Si vous voulez faire des mesuresprécises de résistance, soustrayez larésistance du fil de mesure identifiéedans l’étape 4 ci-dessus de la valeuraffichée à l’étape 7. C’est une bonneidée de le faire pour mesurer desrésistances de moins de 10 Ω.

Mesure de courantcontinuCe multimétre peut être utilisé pour mesurer les courants continus de 0 à 10A. Si le courant que vous mesurez dépasse 10A, le fusible interne saute (consultez Remplacement de fusible page 75). Contrairement aux mesures de tension et de résistance pour lesquelles le multimétre est branché en parallèle au composant à tester, les mesures de cou-rant doivent être effectuées avec le multi-analyseur en série avec le composant. La recherche des appels de courant et des court-circuits est une application de la mesure de courant continu.

Pour mesurer le courant continu(consultez la figure 10 et 11) :

1. Insérez le l de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le l de mesure ROUGEdans la prise de mesure “A” ou"mA".

Rouge Noir

Résistanceinconnue

multimétre

Page 78: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

78

Rouge

Noir

Source detension decourantcontinu

Mécanismeélectrique

Fig. 12

Noir

Rouge

Fig. 10

Fig. 11

3. D é c o n n e c t e z o u o u v r e zélectriquement le circuit dans lequelvous voulez mesurer le courant.Ceci se fait en :• déconnectant le harnais de câblage.

• déconnectant le fil de la borne àvisser.

• désoudant la broche du composantlors du travail sur des circuitsimprimés.

• coupant le fil s’il n’y a pas d’autremoyen d’ouvrir le circuit électrique.

4. Connectez le f i l de mesureROUGE sur un côté du circuitdéconnecté.

5. Connectez le fil de mesure NOIRsu r l ’ a u tr e cô t é d u c i r cu i tdéconnecté.

6. Tournez le bouton du multimétre sur la position 10 A ou de 200 mA CC.

7. Examinez l’affichage de l’écran.Si un signe moins (-) apparaît surl’écran, inversez les fils de mesureROUGE et NOIR.

Recherche de continuitéLa recherche de continuité est une manière rapide de faire une mesure de résistance pour déterminer si un circuit est ouvert ou fermé. Le multimétre émet un signal sonore lorsque le circuit est fermé ou en court-circuit, et il est donc inutile de regarder l’écran. Les contrôles de continuité sont généralement effectués lors de la vérification de fusibles, de fonctionnement de commutateur et de fils ouverts ou en court-circuit.

Pour mesurer la continuité (consultez

Rouge

Noir

Source detension decourantcontinu

Mécanismeélectrique

la figure 12):

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Tournez le bouton du multimétre sur la fonction

4. Mettez en contact les fils demesure ROUGE et NOIR pourvérifier la continuité.

Écoutez le signal sonore pour vérifierle bon fonctionnement.

5. Connectez les fils de mesureROUGE et NOIR entre les bornesdu composant où vous voulezvérifier la continuité.

Écoutez le signal sonore :

• Si vous entendez un signal sonore- le circuit est fermé ou en court-circuit.

• Si vous n’entendez pas de signalsonore - le circuit est ouvert.

.

Page 79: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

79

Fig. 13

Fig. 14

Anode Cathode

Noir

Rouge

Contrôle de diodesUne diode est un composant électriquequi permet au courant de ne passer quedans un sens. Lorsqu’une tensionpositive, généralement supérieure à 0,7V, est appliquée sur l’anode d’une diode,la diode devient passante et laisse lecourant passer. Si la même tension estappliquée sur la cathode, la diode restefermée et aucun courant ne passe. Parconséquent, pour tester une diode, il fautla vérifier dans les deux sens (de l’anodevers la cathode et de la cathode versl’anode). Les diodes sont généralementsur les alternateurs des automobiles.

E f fec tuez le con t rô le de d iode

(consultez la figure 13):

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Tournez le bouton du multimétre sur la fonction

4. Mettez en contact les fils demesure ROUGE et NOIR pourvérifier la continuité.

Vérif iez l ’aff ichage - i l doit seremettre à 0,00.

5. Débranchez une extrémité de ladiode du circuit.

La diode doit être totalement isoléedu circuit pour être testée.

6. Connectez les fils de mesureROUGE et NOIR ausc bornes dela diode et examinez l’écran.

L’écran indique une des trois chosessuivantes :

• une chute typique de tension de

0,7 V environ.

• une chute de tension de 0 volt.

• un “1” apparaît indiquant que le multimétre en dépassement de capacité.

7. Inversez les fils de mesure ROUGEet NOIR et répétez l’étape 6.

8. Résultats de la mesure.

Si l’écran a indiqué :

• une chute de tension de 0 volt dansles deux directions signifie que ladiode est en court-circuit et doitêtre remplacée.

• un “1” apparaiÎt dans les deux sens,la diode est en circuit ouvert et doitêtre remplacée.

• la diode est bonne si l’écran affiche entre 0,5 et 0,7 V environ dans un sens et qu’un “1” apparaît dans l’autre sens indiquant que le multimétre est en dépassement de capacité.

Mesure du régime demoteur (TACHYMÈTRE)Le régime s’exprime en tours par minute.Lors de l’usage de cette fonction, vousdevez multiplier la lecture d’affichage par10 pour obtenir le nombre de tours réel.Si vous lisez 200 et si le multimètre estréglé sur 6 TPM, le régime du moteur estalors 10 fois 200, donc 2 000 TPM.

Pour mesurer le régime du moteur(consultez la figure 14) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

Terre

Noir

Rouge

Bobined’allumage

typique

.

Page 80: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

80

Fig. 153. Connectez le fil de test ROUGE aucordon de signal TACH (TPM).

• Si le véhicule possède un circuitd’al lumage sans dis t r ibuteur ,connectez le fil de mesure ROUGEsur le fil du signal de TACHYMÈTREallant du module du circuit d’allumagesans distributeur à l’ordinateur dumoteur du véhicule. (Consultez lemanuel d’entretien du véhicule pourl’emplacement de ce fil).

• Pou r t ous les véh icu les avecdistributeur, reliez le fil de mesureROUGE au côté négatif de la bobined’allumage primaire. (Consultez lemanuel d’entretien de véhicule pourl’emplacement de la bobine d’allumage)

4. Connectez le fil de mesure NOIRsur une bonne terre du véhicule.

5. Tournez le commutateur rotatif àla sélection CYLINDRE correcteen TPM.

6. Mesurez le régime du moteur(TACHYMÈTRE) pendant que lemoteur tourne.

7. Examinez l’affichage sur l’écran.

• Rappelez-vous de multiplier lavaleur affichée par 10 pour obtenirle véritable régime.

Si l’écran affiche 200, le véritablerégime du moteur est 10 fois 200, soit2 000 t/min.

Mesure de l’angle decontactLa mesure de l’angle de contact étaitessentielle sur les systèmes d’allumage àrupteur du passé. Elle se rapportait à ladurée, en degrés, pendant laquelle les con-tacts de rupteur restaient fermés, pendant larotation de l’arbre à came. Les véhiculesd’aujourd’hui ont un allumage électroniqueet l’angle de contact n’est plus réglable. Uneautre application pour l’angle de contact estle contrôle de la bobine de contrôle demélange sur les carburateurs asservis GM.

Pour mesurer l ’angle de contact(consultez la figure 15) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Connectez le f i l de mesureROUGE sur le fil de signal ANGLEDE CONTACT.

• Pour la mesure de l’angle de con-tact sur les circuits d’allumage àrupteur, reliez le fil de mesureROUGE sur le côté négatif de labob ine d ’a l lumage pr imai re .(Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour l’emplacement dela bobine d’allumage)

• Pour la mesure de l’angle de con-tact sur les bobines de contrôle demélange GM, reliez le fil de mesureROUGE au côté terre ou au côtécommandé par ordinateur de labobine. (Consultez le manueld ’entret ien du véhicule pourl’emplacement de la bobine)

• Pour la mesure de l’angle de con-tact sur un commutateur arbitraire,connectez le fil de mesure ROUGEau côté de l ’apparei l qui estcommuté.

4. Reliez le fil de mesure NOIR à unebonne terre du véhicule

5. Tournez le bouton du multimétre sur la bonne position CYLINDRE ANGLE DE CONTACT.

6. Examinez l’affichage sur l’écran.

Bobined’allumage

typique

Terre

Noir

Rouge

Page 81: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

81

Fig. 17

Fig. 16

Fusible

Rouge Noir

Commutateur typiqueà bouton poussoir

Rouge

Noir

Section 2. Contrôles automobilesLe multimétre numérique est un outil très utile pour le dépannage des circuits électriques automobiles. Cette section décrit la manière d’utiliser le multimétre numérique pour contrôler le cir-cuit de lancement et de charge, le circuit d’allumage, le circuit de carburant, et les capteurs du moteur. Le multimétre numérique peut aussi être utilisé pour le contrôle général des fusibles, des commutateurs, des bobines et des relais.

Contrôles générauxLe multimétre numérique peut être utilisé pour contrôler les fusibles, les commutateurs, les bobines et les relais.

Contrôle des fusiblesCette mesure contrôle si un fusible a sauté. Vous pouvez utiliser cette mesure pour contrôler les fusibles interne du multimétre numérique.

Pour contrôler les fusibles (consultez la fig-ure 16) :

1. Insérez le l de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le l de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Tournez le bouton du sur lafonction .

4. Mettez en contact les ls de mesureROUGE et NOIR pour vérier lacontinuité.

Écoutez le signal sonore pour vérifierle bon fonctionnement.

5. Connectez les ls de mesure

ROUGE et NOIR aux extrémitésopposées du fusible.

Écoutez le signal sonore :

• Si vous entendez un s ignalsonore - Le fusible est bon.

• Si vous n’entendez pas de sig-nal sonore - Le fusible a sauté etdoit être remplacé.

REMARQUE: Remplacez toujours lesfusibles qui ont sauté par un fusible demême type et de même valeur nominale.

Contrôle de commutateursC e t t e m e s u r e c o n t r ô l e s i u ncommutateur s’ouvre et se fermecorrectement.

Pour contrôler les commutateurs(consultez la figure 17) :

1. Insérez le l de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le l de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Tournez le bouton du sur la.

4. Mettez en contact les ls demesure ROUGE et NOIR pourvérier la continuité.

Écoutez le signal sonore pourvérier le bon fonctionnement.

5. Connectez le l de mesure NOIRsur un côté du commutateur.

6. Connectez le l de mesure ROUGEsur l’autre côté du commutateur.

Écoutez le signal sonore :

multimétre fonction

multimétre

Page 82: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

82

• Si vous entendez un signalsonore - Le commutateur estfermé.

• Si vous n’entendez pas de sig-nal sonore - Le commutateur estouvert.

7. F a i t e s f o n c t i o n n e r l ecommutateur

Écoutez le signal sonore :

• Si vous entendez un signalsonore - Le commutateur estfermé.

• Si vous n’entendez pas de sig-nal sonore - Le commutateur estouvert.

8. Répétez l’étape 7 pour vérifier leb o n f o n c t i o n n e m e n t d ucommutateur

Bon commutateur: Le signal sonorer e t e n t i t e t s ’ é t e i n t l o r s d ufonctionnement du commutateur.

Mauvais commutateur : Le signalsonore est toujours activé ou toujourscoupé lors du fonctionnement ducommutateur.

Contrôle de bobines etde relaisCette mesure contrôle si une bobine ouun relais ont un bobinage coupé. Si lebobinage est évalué comme bon, il esttoutefois possible que le relais ou la bobinesoient défectueux. Le relais peut avoirdes contacts soudés ou usés, et la bobinepeut coller lorsque le bobinage estalimenté. Cette mesure ne contrôle pasces problèmes potentiels.

Pour contrôler les bobines et les relais(consultez la figure 18) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dans laprise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Tournez le bouton du multimétre sur la fonction 200Ω.

La plupart des bobinages de relais ou de bobine ont une résistance inférieure à 200Ω. Si le multimétre passe en dépassement de capacité, passez à l’échelle immédiatement supérieure.(Consultez Réglage de l’échelle page 74).

4. Connectez le fil de mesure NOIRsur un côté du bobinage.

5. Connectez le fil de mesure ROUGEsur l’autre côté du bobinage.

6. Examinez l’affichage sur l’écran.

• Les résistances de bobinage derelais et de bobine typique sontinférieures à 200 Ω.

• Consultez le manuel d’entretien duvéh icu le pour la gamme derésistance de votre véhicule.

7. Résultats de mesure

Bon bobinage de bobine ou de relais:La valeur affichée dans l’étape 6correspond aux spécifications dufabricant.

Mauvais bobinage de bobine ou derelais :

• La valeur affichée dans l’étape 6n e c o r r e s p o n d p a s a u xspécifications du fabricant.

• L’écran indique un dépassementde capacité sur toutes les échellesde résistance, indiquant un circuitouvert.

REMARQUE: Certains relais etcertaines bobines ont une diode auxbornes du bobinage. Pour contrôlercette diode, consultez Contrôle dediodes page 79.

Fig. 18Bobine ou

relais

Rouge

Noir

Page 83: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

83

5. Débranchez le câble positif (+) dela batterie.

6. Connectez le fil de mesure ROUGEsur la borne positive (+) de labatterie.

7. Connectez le fil de mesure NOIRsur la borne négative (-) de labatterie.

8. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 20V CC.

9. Examinez l’affichage sur l’écran.

10. Résultats de mesure.

Comparez la mesure affichée dansl’étape 9 avec le tableau ci-dessous.

Pourcentagede charge

Tension de la batterie

12,60 V ou plus 100%

12,45 V 75%

12,30 V 50%

12,15 V 25%

Si la batterie n’est pas chargée à 100%,chargez-la avant d’effectuer d’autrescontrôles du circuit de lancement et decharge.

Fig. 19

Noir

Rouge

Contrôle du circuit de lancementet de chargeLe circuit de lancement met en rotation le moteur. Il consiste de la batterie, du moteur de lancement, de la bobine ou du relais de lancement, et des fils et connexions associés. Le circuit de charge garde la batterie chargée lorsque le moteur tourne. Ce circuit consiste de l’alternateur, du régulateur de tension, de la batterie et des fils et connexions associés. Le multimétre numérique est un outil utile pour le contrôle du fonctionnement de ces circuits.

Contrôle de batterie sans chargeAvant d’effectuer des contrôles du cir-cuit de lancement et de charge, vousdevez tout d’abord contrôler la batteriepou r vous assu re r qu ’ e l l e so i tcomplètement chargée.

Procédure de contrôle (consultez la fig-ure 19) :

1. Coupez le contact.

2. Allumez les phares pendant 10secondes pour d iss iper lescharges de surface de la batterie.

3. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

4. nsérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

Page 84: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

84

Noir

Rouge

Fig. 20

Appel de courant de batterie moteur coupé

Ce contrôle mesure la quantité d’appelde courant de la batterie lorsque la cléde contact est en position d’arrêt et quele moteur est coupé. Ce contrôle permetd’identifier les sources possibles d’appelexcessif de courant de batterie, quipeuvent éventuellement épuiser labatterie.

1. Coupez le contact et tous lesaccessoires.

Assurez-vous que le plafonnier etles lumières de coffre et de capotsoient éteintes.

(Consultez la figure 20).

2. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

3. Insérez le fil de mesure ROUGEdans la prise de mesure “A” (ou"mA").

4. Débranchez le câble positif (+) dela batterie.

5. Connectez le fil de mesure ROUGEsur la borne positive (+) de labatterie.

6. Connectez le fil de mesure NOIRsur la borne négative (-) de labatterie.

REMARQUE: Ne démarrez pas le véhicule pendant cette mesure car cela pourrait endommager le multimétre.

7. Tournez le bouton du multimétre sur la position 10 A ou 200 mA CC.

8. Examinez l’affichage sur l’écran.

• Un appel de courant typique estd e d e100 mA. (1 mA = 0,001 A)

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicules pour le courantd’appel moteur coupé spécifiquedu fabricant.

REMARQUE: Les préréglages deradio et les horloges sont considérésdans les 100 mA d’appel de couranttypique.

9. Résultats de mesure.

Appel de courant normal: La mesureaffichée dans l’étape 8 est conformeaux spécifications du fabricant.

Appel de courant excessif:

- La mesure affichée dans l’étape 8est nettement en dehors desspécifications du fabricant.

- Retirez les fusibles un par un de laboîte à fusibles jusqu’à identifica-t ion de la source d’appel decourant.

- Les circuits sans fusible tels queles phares, les relais, et les bobinesdoivent aussi être contrôlés commesource possible d’appel de cou-rant de la batterie.

- Lorsque la source d’appel de cou-rant est identifiée, assurez sonentretien.

Page 85: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

85

8. Résultats de mesure.

Comparez la mesure affichée dansl’étape 7 au tableau ci-dessous.

Tension Température

9,6 V ou plus 21˚C et plus

9,5 V 15,5˚C

9,4 V 10˚C

9,3 V 4,5˚C

9,1 V -1˚C

8,9 V -6,5˚C

8,7 V -12˚C

8,5 V -17,5˚C

Si la tension affichée correspond auxtensions ci-dessus en fonction de latempérature, le circuit de lancement estnormal.

Si la tension affichée ne correspond pasau tableau, il est possible que la batterie,les câbles de batterie, les câbles ducircuit de lancement, la bobine delancement ou le moteur de lancementsoient défectueux.

Fig. 21

Rouge Noir

Contrôle de charge debatterie/tension delancementCette mesure vérifie que la batteriefournisse suffisamment de tension aumoteur de lancement dans les condi-tions de lancement.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 21) :

1. Déconnectez le circuit d’allumagepour que le véhicule ne démarrepas.

Débranchez le primaire de la bobined’allumage ou la bobine de mesuredu distributeur et le capteur de l’arbreà came pour empêcher l’allumage.Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour la procédure dedéconnexion.

2. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

3. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

4. Connectez le f i l de mesureROUGE sur la borne positive (+)de la batterie.

5. Connectez le fil de mesure NOIRsur la borne négative (-) de labatterie.

6. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 20V CC.

7. Faites tourner le moteur demanière continue pendant 15secondes tout en observantl’affichage sur l’écran.

Page 86: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

86

Fig. 22 Circuit de chute de tensionde lancement typique

Chutes de tensionCe contrôle mesure la chute de tensionentre les fils, les commutateurs, lescâbles, les bobines, et les connexions.Avec cette mesure, vous pourrez trouverles résistances excessives dans le circuitde lancement. Cette résistance limite laquantité de courant qui atteint le moteurde lancement, ce qui entraîne une faibletension sous charge de la batterie et unerotation lente de lancement du moteur.

Procédure de mesure (consultez la figure22) :

1. Déconnectez le circuit d’allumagepour que le véhicule ne démarrepas.

Débranchez le primaire de la bobined’allumage ou la bobine de mesuredu distributeur ou le capteur de l’arbreà came pour empêcher l’allumage.Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour la procédure dedéconnexion.

2. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

3. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

Consultez le circuit de chute de ten-sion de lancement typique (figure 22).

• Branchez les fils de mesure ROUGEet NOIR alternativement entre 1 et2, 2 et 3, 4 et 5, 5 et 6, 6 et 7, 7 et 9,8 et 9, et 8 et 10.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200 mV CC.Si le multimétre passe en dépassement de capacité, tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 2 V CC (Consultez Réglage de l’échelle page 74)

6. Faites tourner le moteur jusqu’àce qu’une mesure stable soitaffichée.• Notez les résultats affichés sur le

multimétre pour chaque point

• Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ceque tous les points soient contrôlés.

7. Résultats de mesure -Chute de tension estimée desc o m p o s a n t s d u c i r c u i t d elancement

Composant TensionCommutateurs 300 mV

Fil ou câble 200 mV

Terre 100 mV

Connecteurs de câblede batterie 50 mV

Connexions 0,0 V

• Comparez les mesures de tensionde l’étape 6 au tableau ci-dessus.

• Si des tensions sont trop élevées,vérifiez que les composants et lesconnexions ne soient pas défectueux.

• Si des défauts sont t rouvés,éliminez-les.

Rouge Noir

BobineCeci est un exemple représentatifd’un des types de circuit de lancement.Votre véhicule peut utiliser un circuitdifférent avec des composantsdifférents ou des emplacementsdifférents. Consultez le manueld’entretien de votre véhicule.

Démarreur 110

24

5

6 8

7

7

9

896

2

4

5

3

3

Page 87: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

87

Fig. 23

Rouge Noir

Contrôle de tension ducircuit de chargeCette mesure vérifie que le circuit decharge recharge la batterie et qu’il alimenteles autres circuits électriques du véhicule(lumières, ventilateur, radio, etc.).

Procédure de mesure (consultez la figure23) :

4. Connectez le fil de mesure NOIRsur la borne négative (-) de labatterie.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 20V CC.

6. Démarrez le moteur et laissez-letourner au ralenti.

7. Coupez tous les accessoires etexaminez l’affichage sur l’écran.

• Le circuit de charge est normal sil’affichage indique entre 13,2 et 15,2 volts.

• Si l’affichage n’est pas entre 13,2et 15,2 volts, passez à l’étape 13.

8. Ouvrez les gaz et maintenez lerégime du moteur entre 1800 et2800 t/min.

Maintenez ce régime jusqu’à l’étape11 - Demandez à un assistant devous aider à maintenir le régime.

9. Examinez l’affichage sur l’écran.

La mesure de tension ne doit paschanger depuis l’étape 7 de plus de0,5 V.

10. Chargez le circuit électrique enallumant les lumières, les essuie-glace, et en utilisant le ventilateurà vitesse élevée.

11. Examinez l’affichage sur l’écran.

La tension ne doit pas chuter endessous d’environ 13,0 V.

12. Coupez tous les accessoires,ramenez le moteur au ralenti etcoupez-le.

13. Résultats de mesure.

• Si les lectures de tension des étapes7, 9 et 11 sont telles que prévues, lecircuit de charge est normal.

• Si une des mesures de tension desétapes 7, 9 et 11 est différente decelles indiquées ici ou dans le manueld’entretien du véhicule, vérifiez quela courroie de l’alternateur ne soit pasdétendue, que le régulateur oul’alternateur ne soit pas défectueux,recherchez les mauvaises connexionset vérifiez que le courant d’excitationde l’alternateur ne soit pas en circuitouvert.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour un diagnostic pluspoussé.

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Connectez le fil de mesure ROUGEsur la borne positive (+) de labatterie.

Page 88: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

88

Fig. 25

Fig. 24

Contrôle du circuit d’allumageLe circuit d’allumage est responsable de fournir l’étincelle qui allume le carburant dans le cylindre. Les composants du circuit d’allumage que le multimétre numérique peut contrôler sont les résistances de bobine primaire et secondaire d’allumage, les résistances des fils de bougie, les capteurs et commutateurs à effet Hall, les capteurs de bobine de mesure à réluctance, et l’action de commutation de la bobine d’allumage principale.

Contrôle de la bobine d’allumageCe contrôle mesure la résistance duprimaire et du secondaire d’une bobined’allumage. Ce contrôle peut être utilisépour les c i rcui ts d’al lumage sansdistributeur, à condition que les bornes debobine d’allumage primaire et secondairesoient facilement accessibles.

Procédure de mesure :

1. Si le moteur est CHAUD, laissez-le REFROIDIR avant de continuer.

2. Débranchez du circuit d’allumagela bobine d’allumage.

3. Insérez le fil dem e s u r e N O I Rdans la prise dem e s u r e C O M(consultez la fig-ure 24).

4. Insérez le fil demesure ROUGEdans la prise dem e s u r e

.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200 Ω.

6. Mettez en contact les fils ROUGE et NOIR du multimétre et regardez l'affichage sur l'écran.

7. Branchez les fils de mesure.

• Branchez le fil de mesure ROUGEsur la borne positive (+) de labobine d’allumage primaire.

• Branchez le fil de mesure NOIRsur la borne négative (-) de labobine d’allumage primaire.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour l’emplacement des

bornes de la bobined’allumage primaire.

8. E x a m i n e z l e sm e s u r e s s u rl’écran.

S o u s t r a y e z l arésistance de fil demesure identifiéedans l’étape 6 de lalecture ci-dessus.

Bobine d’allumagecylindrique typique

Noir

Bobineprimaire

Bobinesecondaire

Rouge

Bobineprimaire

Bobine d’allumagecylindrique typique

NoirRouge

Bobinesecondaire

Page 89: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

89

9. Si le véhicule est sans distributeur,répétez les étapes 7 et 8 pour lesbobines d’allumage restantes.

10. Résultats de mesure - Bobineprimaire.

• Les résistances typiques debobines d’allumage primaires sontentre 0,3 et 2,0 Ω.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pourla gamme de résistance de votrevéhicule.

11. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200 KΩ (consultez la figure 25).

12. Déplacez le fil de mesure ROUGEsur l a borne de l a bob inesecondaire d’allumage.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour l’emplacementde la borne de la bobine d’allumagesecondaire.

• Vérifiez que le fil de mesure NOIRsoit connecté à la borne négative (-)de la bobine d’allumage primaire.

13.Examinez l’affichage sur l’écran.

14. Si le véhicule est sans distributeur,répétez les étapes 12 et 13 pour lesbobines d’allumage restantes.

15. Résultats de mesure - Bobinesecondaire.

• Les résistances typiques debobines d’allumage secondairessont entre 6,0 et 30,0 KΩ.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour la gamme derésistance de votre véhicule.

16.Répétez la procédure de mesurepour une bobine d’al lumageCHAUDE.

REMARQUE: Il est conseillé de contrôlerles bobines d’allumage lorsqu’elles sontchaudes et lorsqu’elles sont froides, carla résistance du bobinage peut changeravec la température. Ceci aide égalementà d ia gn os t i qu er l e s p ro b lè me sintermittents de circuit d’allumage.

17.Résultats de mesure - Généralités

Bonne bobine d’al lumage: Lesmesures de résistance des étapes10, 15 et 16 sont conformes auxspécifications du fabricant.

Mauvaise bobine d’allumage: Lesmesures de résistance des étapes10, 15 et 16 ne sont pas conformesaux spécifications du fabricant.

Page 90: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

90

Fig. 26Ce contrôle mesure la résistance desbougies et des f i ls de bobined’allumage pendant qu’ils sont pliés.Ce contrôle peut être utilisé pour less y s t è m e s d ’ a l l u m a g e s a n sdistributeur à condition que le systèmene monte pas la bobine d’allumagedirectement sur les bougies.

Procédure de mesure :

1. Déposez du moteur les filsdu circuit d’allumage un parun.

• T e n e z t o u j o u r s l e f i ld’allumage par le soufflet pour ledéposer.

• Tournez les soufflets d’environ un-demi tour tout en tirant doucementpour les retirer.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour la procédure dedépose de fil d’allumage.

• Inspectez les fils d’allumage enrecherchant les fissures, les isola-tions fendues et les extrémitésrouillées.

REMARQUE: Certains modèlesChrysler utilisent des fils de bougie àélectrode à “verrouillage positif”. Cesfils ne peuvent être déposés que del ’ i n t é r i e u r d u c o u v e r c l e d ecarburateur. Des dégâts peuvent seproduire si d’autres méthodes dedépose sont adoptées. Consultez lemanuel d’entretien du véhicule pourla procédure.

REMARQUE: Certains fils de bougieont une gaine métallique avec lesymbole suivant : . Ce typede f i l de bougie cont ient unerésistance à fente d’aération et nepeut être contrôlé qu’avec un oscil-loscope.

2. Insérez le fil de mesure NOIR dansl a p r i s e d e m e s u r e C O M(consultez la figure 26) .

3. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

4. Connectez le fil de mesure ROUGEsur une extrémité du fil d’allumageet le fil de mesure NOIR sur l’autreextrémité.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200 Ω.

6. Examinez l’affichage sur l’écranen pliant le fil d’allumage et lesoufflet en plusieurs endroits.

• La gamme de résistance typiqueest de 3 KΩ à 50 KΩ ou environ 30KΩ par mètre de fil.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicu le pour la gamme derésistance de votre véhicule.

• L o r s q u e v o u s p l i e z l e f i ld’allumage, l’affichage doit resterstable.

7. Résultats de mesure

Bon fil d’allumage: Les mesuresaf f ichées sont conformes auxspécifications du fabricant et restentstables pendant que le fil est plié.

Mauvais fil d’allumage: Les mesuresaf f ichées var ient de manièrea léa to i re pendan t que l e f i ld’allumage est plié ou ne sont pasconformes aux spécifications dufabricant.

Fils du circuit d’allumage

Fil de bougie

Rouge

Noir

Page 91: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

91

9V

Fig. 27

Capteurs à effet Hall / commutateursLes capteurs à effet Hall sont utilisés lorsquel’ordinateur du véhicule a besoin de connaîtrela vitesse et la position d’un objet en rotation.Les capteurs à effet Hall sont fréquemmentutilisés dans les circuits d’allumage pourdéterminer la position du vilebrequin et del’arbre à came pour que l’ordinateur duvéhicule connaisse le moment optimum dedéclenchement des bobines d’allumage etde fonctionnement des injecteurs decarburant. Ce contrôle vérifie le bonfonctionnement du commutateur/capteur àeffet Hall.

Procédure de mesure (consultez la figure27) :

1. Déposez le capteur à effet Hall duvéhicule.

Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour la procédure à suivre.

2. Branchez la pile de 9 V sur lesbroches TERRE et ALIMENTA-TION du capteur.

• Reliez la borne positive de la pile de9 V sur la broche ALIMENTATIONdu capteur.

• Reliez la borne négative de la pilede 9 V sur la broche TERRE ducapteur.

• Consultez les illustrations pour lesemplacements de broche deTERRE et d’ALIMENTATION.

• Pour les capteurs non illustrésconsultez le manuel d’entretien duvéhicule pour les emplacementsde broche.

3. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

4. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

5. Connectez le fil de mesure ROUGEsur la broche SIGNAL du capteur.

6. Connectez le fil de mesure NOIR àla broche négative de la pile de 9 V.

7. Tournez le bouton du multimétre sur la fonction

Le multimétre doit émettre un signal sonore.

8. Glissez une lame plate de fer oud’acier magnétique entre lecapteur et l’aimant. (Utilisez unechute de tô le , une lame decouteau, une règle en acier, etc...)

• Le s igna l sonore du mul t imé t re do i t s ’ a r rê te r e t l ’ a f f i chage do i t ind iquer un dépassement de capacité.

• Enlevez la lame en acier et le multimétre doit de nouveau émettre un signal sonore.

• Pas de problème si l’affichagechange de manière aléatoire aprèsavoir retiré la lame en acier.

• Répétez plusieurs fois pour vérifierles résultats.

9. Résultats de mesure

Bon capteur: le multimétre bas-cule de signal sonore à dépassement de capacité lorsque la lame en acier est insérée et enlevée.

Mauvais capteur: Aucun changement du multimétre lorsque la lame d’acier est insérée et retirée.

SIGNAL

TERRESIGNAL

TERRE SIGNAL

Capteur

TERRE

Fils deconnexion

Capteur à effetHall typique

ALIMENTATION

Distributeur Chryslerà effet Hall

Distributeur Fordà effet Hall

Aimant

ALIMENTATION

ALIMENTATION Lame en ferou en acier

Rouge

Noir

.

Page 92: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

92

Fig. 28

Bobines de mesure magnétique - Capteurs de réluctance

Les capteurs de réluctance sont utiliséslorsque l’ordinateur a besoin de connaîtrela vitesse et la position d’un objet enrotation. Les capteurs de réluctance sontcommunément utilisés dans les circuitsd’allumage pour déterminer la positionde l’arbre à came et du vilebrequin pourque l’ordinateur du véhicule connaisse lemoment optimum de déclenchement desbobines d’allumage et de fonctionnementdes injecteurs de carburant. Ce contrôlevérifie que le capteur de réluctance n’estpas en circuit ouvert ni en court-circuit.Ce contrôle ne vérifie pas l’entrefer ni lasortie de tension du capteur.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 28) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Connectez le f i l de mesureROUGE sur une des broches decapteur.

4. Connectez le fil de mesure NOIRsur l’autre broche de capteur.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 2 KΩ.

6. Examinez l’affichage sur l’écrantout en pliant les fils de capteuren plusieurs endroits.

• La gamme typique de résistanceest de 150 à 1000 Ω.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour la gamme derésistance du véhicule.

• Lorsque vous pliez lesf i l s d u c a p t e u r ,l’affichage doit resterstable

7. Résultats de mesure

Bon capteur: L’affichagede l’écran est conformeaux spécif icat ions dufabricant et reste stablependant que les fils ducapteur sont pliés.

M a u v a i s c a p t e u r :L’affichage de l ’écranc h a n g e d e m a n i è r ealéatoire lorsque les filsdu capteur sont pliés oul ’aff ichage de l ’écrann’est pas conforme auxs p é c i f i c a t i o n s d ufabricant.

Capteur deréluctance

Bague deréluctance

Aiman

Rouge Noir

Page 93: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

93

Fig. 29

Action de commutation de la bobine d’allumage

Ce contrôle vérifie si la borne négative dela bobine primaire d’allumage estcommutée par le module d’allumage etles capteurs de position de l’arbre à cameet du vilebrequin. Cette action de com-mutation est le point d’où le signal derégime ou de tachymètre prend sonorigine. Ce contrôle est essentiellementutilisé pour diagnostiquer une conditionsans démarrage.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 29) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. Connectez le fil de mesure ROUGEs u r l e f i l d e s i g n a l d eTACHYMÈTRE.

• Si le véhicule est équipé d’un circuitd’al lumage sans distr ibuteur ,connectez le fil de mesure ROUGEsur le fil de signal de TACHYMÈTREallant du module de circuit d’allumagesans distributeur à l’ordinateur dumoteur du véhicule. (Consultez lemanuel d’entretien du véhicule pourl’emplacement de ce fil).

• Pour tous les véhicules avecdistributeurs, connectez le fil demesure ROUGE au côté négatifde la bobine d’allumage primaire.(Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour l’emplacementde la bobine d’allumage).

4. Connectez le fil de mesure NOIRsur une bonne terre du véhicule.

5. Tournez le bouton du multimétre sur la bonne sélection de CYLINDRE dans TACH BAS.

6. Examinez l’affichage del ’écran pendant que lemoteur démarre.

• Un intervalle typique derégime de démarrage est de50 à 275 t/min selon latempérature, la tail le dumoteur et l’état de la batterie.

• C o n s u l t e z l e m a n u e ld’entretien du véhicule pourl’ intervalle de régime dedémarrage spécifique duvéhicule.

7. Résultats de mesure

Bonne action de commutation de labobine: L’affichage a indiqué unevaleur conforme aux spécificationsdu fabricant.

Mauvaise action de commutation dela bobine:

• L’écran affiche zéro t/min, ce quisignifie que la bobine d’allumagen’est pas commutée.

• Recherchez les défauts de câblagedu circuit d’allumage et testez lescapteurs de l’arbre à came et duvilebrequin.

Terre

Noir

Rouge

Bobined’allumagetypique

Page 94: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

94

Contrôle du fuelLes exigences en termes de limitation d’émissionsde gaz toxiques débouchent sur un besoin crois-sant de procédés plus précis de contrôle du fuel.L’industrie automobile a dès 1980 pris des mesurespour satisfaire ces besoins en utilisant descarburateurs à commande électronique. Lesvéhicules d’aujourd’hui utilisent des systèmesd’injection électronique du fuel pour un contrôleplus précis, et, en conséquence,une émission réduite des gaztoxiques. On peut ut i l iser lemultimètre numérique pour tester lesolénoïde de contrôle de mélangedu fuel sur les véhicules de GeneralMotors et mesurer la résistance del’injecteur.

Test de l’angle de came du solénoïde de contrôle demélange GM C-3

Ce so lénoïde es t s i tué dans lecarburateur. Son but est de maintenir unrapport air / fuel de 14,7 à 1 pour réduireles émissions. Ce test permet de vérifiersi l’angle de came du solénoïde varie.

Description du test :

C’est un test assez long et détaillé.Référez-vous au manuel d’entretien duvéhicule pour les procédures complètes.Quelques procédures de test importantesauxquelles vous devez particuliérementprêter attention sont listées ci-dessous :

1. Pour le test, assurez-vous que lemoteur tourne e t es t à satempérature de fonctionnement.

2. Référez-vous au manuel d’entretiendu véhicule concernant les instruc-t ions de raccordement dumultimètre.

3. Tournez le commutateur rotatif dumultimètre sur la position ANGLEDE CAME 6 CYLINDRES pour toutvéhicule de GM.

4. Faites tourner le moteur à 8000TPM.

5. Faites tourner le moteur à la foissur mélange RICHE et PAUVRE.

6. S u r v e i l l e z l ’ a f f i c h a g e d umultimètre.

7. Le multimètre doit varier de 10° à50° lors du passage de « riche » à «pauvre ».

Solénoïde decontrôle de

mélange

Connexion typique de solénoïdede contrôle de mélange

Page 95: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

95

Fig. 30

Mesure de résistance de l’injecteur de fuelLes injecteurs de fuel sont similairesaux solénoïdes. Ils comprennent unbobinage que l’ordinateur du véhiculecommute en OUVERT et FERMÉ. Cetest permet de mesurer la résistance dubobinage afin de s’assurer qu’il n’estpas en circuit ouvert. On peut égalementdétecter les bobinages en court-circuitsi la résistance spécifique de l’injecteurde fuel du fabricant est connue.

Procédure de test (voir figure 30) :

1. Insérez le fil de test NOIR dans lejack de fil de test COM.

2. Insérez le fil de test ROUGE dansle jack de fil de test .

3. Tournez le commutateur rotatifdu multimètre dans la plage des200 ohms.

Mettez en contact les fils ROUGE etNOIR du multimètre et procédez à lalecture sur l’écran.

Vous devriez lire 0,2 – 1,5 ohms.

Si vous lisez une mesure supérieure à1,5 ohms, vérifiez qu’il n’y a pas deconnexion défectueuse aux extrémitésdes deux fils de test. Éventuellement,replacez les fils de test.

4. Déconnectez le faisceau decâbles de l’ injecteur de fuel.Suivez la procédure indiquée surle manuel d’entretien.

5. Connectez les fils de test ROUGEet NOIR sur les broches del’injecteur de fuel

Assurez-vous que vous connectezles fils sur l’injecteur et non sur lefaisceau de câbles.

6. Tournez le commutateur rotatifdu multimètre sur la plage OHMdésirée.

Si la résistance approximative estinconnue, démarrez sur la plus

grande plage OHM et descendezdans la plage appropriée commerequis (voir réglage plage page74).

7. Lisez l’affichage. Notez leréglage de plage pour lesunités correctes.

- Si la mesure est de 10 ohms oumoins, soustrayez la résistancedu fil de test (trouvée au point 3)de ce qui est affiché.

- C o m p a r e z l a m e s u r e a u xspéc i f i ca t ions du fabr icantconcernant la rés is tance debobinage d’injecteur de fuel.

- Vous trouverez ce renseignementdans le manuel d’entretien duvéhicule.

8. Résultat du test

Bonne résistance de l'injecteur defuel : la résistance du bobinage del’injecteur de fuel est conforme auxspécifications du fabricant.

Mauvaise résistance de l’injecteur defuel : la résistance du bobinage del’injecteur de fuel n’est pas conformeaux spécifications du fabricant.

Note : l ’ in jecteur de fuel peutnéanmoins être défectueux mêmesi la résistance du bobinage del ’ i n jec teu r es t con fo rme auxspécifications du fabricant. Il estpossible que l’injecteur soit bouchéou sale, ce qui peut être la cause deproblèmes de maniabilité.

Noir

Injecteur defuel typique

Rouge

Page 96: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

96

Fig. 31

Contrôle des capteurs de moteurAu début des années 1980, des commandes par ordinateur ont été installées sur les véhicules conformément aux régulations du gouvernement fédéral pour réduire les émissions et économiser le carburant. Un moteur commandé par ordinateur utilise des capteurs électroniques pour identifier ce qui se passe dans le moteur. Le travail du capteur est de prendre quelque chose que l’ordinateur a besoin de savoir, comme la température du moteur, et de le convertir en un signal électrique que l’ordinateur peut comprendre. Le multimétre numérique est un outil utile pour inspecter le fonctionnement des capteurs.

Capteurs d’oxygèneLe capteur d’oxygène produit une tensionou une résistance en fonction de la quantitéd’oxygène de l’échappement. Une bassetension (haute résistance) indique unéchappement pauvre (trop d’oxygène),alors qu’une tension élevée (résistancefaible) indique un échappement riche (pasassez d’oxygène). L’ordinateur utilise cettetension pour régler le rapport air/carburant.Les deux types de capteurs d’oxygènecommunément utilisés sont Zirconia etTitania. Consultez l’illustration pour lesdifférences d’aspect des deux types decapteur.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 31) :

1. Si le moteur est CHAUD, laissez-leREFROIDIR avant de poursuivre.

2. Déposez le capteur d’oxygène duvéhicule.

3. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

4. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

5. Contrôle du circuit de chauffage

• Si le capteur a 3 fils ou plus, votrevéh icu le u t i l i se un cap teu rd’oxygène chauffé.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour l’emplacement desbroches de chauffage.

Riche Pauvre

1 fil ou 3 fils: la terre est le boîtier du capteur

2 fils ou 4 fils: la terre est dans le harnais decâblage du capteur

Noir

Rouge

Terre

Capteur d’oxygène detype Titania

Capteur d’oxygène detype Zirconia

Élément platexposé

Cannelures

Page 97: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

97

• Connectez le fil de mesure ROUGEà une des broches de chauffage.

• Connectez le fil de mesure NOIR àla broche restante de chauffage.

• Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 200 Ω.

• Examinez l’affichage de l’écran.

• C o m p a r e z l ’ a f f i c h a g e à l aspécif icat ion du fabr icant dumanuel d’entretien du véhicule.

• Retirez les deux fils de mesure ducapteur.

6. Connectez le l de mesure NOIRà la broche de terre du capteur.

• Si le capteur a 1 fil ou 3 fils, laTERRE est le boîtier du capteur.

• Si le capteur a 2 fils ou 4 fils, laTERRE est dans le harnais decâblage du capteur.

• Consultez le manuel d’entretien duvéhicule pour le schéma de câblagedu capteur d’oxygène.

7. Connectez le l de mesure ROUGEsur la broche SIGNAL du capteur.

8. Contrôlez le capteur d’oxygène.

• Tournez le bouton du multimétre sur ...

- l’échelle 2 V pour les capteurs dutype Zirconia.

- l ’éche l le 200 k pour lescapteurs de type Titania.

• Allumez une torche au propane.

• Tenez fermement le capteur avecune paire de pinces bloquantes.

• Chauffez soigneusement le boutdu capteur thermique autant quepossible, mais sans le faire rougir.Le bout du capteur doit être à 350˚Cpour fonctionner.

• Entourez complètement le bout ducapteur de flamme pour réduire lateneur en oxygène autour ducapteur (condition de mélangeriche).

• L’écran du multimétre doit afficher...

- au moins 0,6 V pour les capteursdu type Zirconia

- une valeur de résistance pour lescapteurs du type Titania. La valeuraffichée varie avec la températurede flamme.

• Tout en continuant d’appliquer dela chaleur sur le capteur, bougez laflamme pour que l’oxygène puisseatteindre l’extrémité du capteur(condition de mélange pauvre).

• Le multimétre doit afficher ...

- au moins 0,4 V pour les capteursdu type Zirconia.

- une condition de dépassementde capacité pour les capteurs dutype Titania. (Consultez Réglagede l’échelle page 74).

9. Répétez plusieurs fois l’étape 8pour vérier les résultats.

10. Éteignez la amme, laissez-lecapteur refroidir et enlevez lesls de mesure.

11. Résultats de mesure

Bon capteur:

• La rés is tance du c i rcu i t dechauf fage est conforme auxspécifications du fabricant.

• Le signal de sortie du capteurd’oxygène change après exposi-tion à une condition de mélangeriche et de mélange pauvre.

Mauvais capteur:

• La rés is tance du c i rcu i t dechauffage n’est pas conforme auxspécifications du fabricant.

• Le signal de sortie du capteurd’oxygène ne change pas aprèsexposition à une condition demélange riche et de mélangepauvre.

• La tension de sortie du capteurd ’oxygène p rend p lus de 3secondes pour passer d’une con-dition de mélange riche à celle demélange pauvre.

Page 98: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

98

Capteurs de températureUn capteur de température est unethermistance ou une résistance qui varientavec la température. Plus le capteur estchaud, plus la résistance est faible. Desapplications typiques de thermistance sontles capteurs de liquide de refroidissementdu moteur, les capteurs de températured’air incident, les capteurs de températurede fluide de boîte de vitesses et lescapteurs de température d’huile.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 32) :

1. Si le moteur est CHAUD, laissez-le refroidir avant de poursuivre.

Assurez-vous que tous les fluidesde moteur et de boîte de vitessessoient à la température de l’airextérieur avant de poursuivre cecontrôle!

2. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

3. Insérez le fil de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

4. Déconnectez le harna is decâblage du capteur.

5. Pour le contrôle du capteur detempérature d’air extérieur -retirez-le du véhicule.

Tous les aut res capteurs detempérature peuvent rester sur levéhicule pour le contrôle.

6. Connectez le fil de mesure ROUGEà une des broches du capteur.

7. Connectez le fil de mesure NOIRà la broche restante du capteur.

8. Tourne z le bo uton du multimétre sur l’échelle OHM désirée.Si la résistance approximative estinconnue, commencez par l’échelle

OHM la plus élevée et diminuez jusqu’àobtenir l’échelle appropriée (ConsultezRéglage de l’échelle page 74).

9. Examinez et notez l’affichage del’écran.

10. Débranchez du capteur les fils de mesure du multimétre et rebranchez le câblage du capteur.

Cette étape ne s’applique pas aux capteurs de température d’air incident. Pour ceux-ci, laissez les fils de mesure du multimétre connectés au capteur.

11. Chauffez le capteur

Pour le contrôle du capteur detempérature d’air incident:

• Pour chauffer le capteur, plongezle bout du capteur dans l’eaubouillante ou ...

• Chauffez le bout avec un briquet sile bout du capteur est métalliqueou avec un séchoir à cheveux s’ilest en plastique.

• Examinez et notez la valeur la plusfaible affichée sur l’écran lorsquele capteur est chauffé.

• Vous pouvez avoir besoin de diminuer l ’éche l le du multimétre pour obtenir une valeur plus précise.

Pour tous les autres capteurs detempérature:

• Démarrez le moteur et laissez-le tournerau ralenti jusqu’à ce que la duritesupérieure du radiateur soit chaude.

• Coupez le contact.

• Débranchez le harnais de câblage du capteur et rebranchez les fils de mesure du multimétre.

• Examinez et notez la valeuraffichée sur l’écran.

12. Résultats de mesure.

Bon capteur:

• La résistance du capteur detempérature CHAUD est au moins300 Ω de moins que sa résistancelorsqu’il est FROID.

• La résistance FROIDE diminuelorsque la température augmente.

Mauvais capteur:

• Il n’y a pas de changement entre larésistance CHAUDE et la résistanceFROIDE du capteur de température.

• Le capteur de température est uncircuit ouvert ou est en court-circuit.

Fig. 32

Noir

Séchoir àcheveux

Rouge

Capteurtypique de

températured’air

incident

Page 99: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

99

Fig. 33

Capteurs de position

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 33) :

1. Insérez le l de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le l de mesure ROUGEd a n s l a p r i s e d e m e s u r e

.

3. D é c o n n e c t e z l e h a r n a i s d ecâblage du capteur.

4. Branchez les ls de mesure.

• Connectez le f i l de mesureR O U G E à l a b r o c h ed’ALIMENTATION du capteur.

• Connectez le fil de mesure NOIRà la broche de TERRE du capteur.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour l’emplacementdes broches ALIMENTATION etTERRE du capteur.

5. Tournez le bouton du multimétre sur l’échelle 20kΩ.

6. Examinez et notez l’achage surl’écran.

• L’écran doit afficher une valeur derésistance.

• Si le mul t imét re est en dépassement de capacité, réglez l’échelle en conséquence. (Consultez Réglage de l’échelle page 74.)

• Si le mult imétre est en dépassement de capacité sur l’échelle la plus élevée, le capteur est un circuit ouvert et est défectueux.

7. Déplacez le l de mesure ROUGEsur la broche SIGNAL du capteur.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour l’emplacementde la broche SIGNAL du capteur.

8. Faites fonctionner le capteur.

Capteur de position du papillondes gaz

• Dép lacez l en temen t l atringlerie du papillon des gazde la posi t ion fermée àcomplètement ouverte.

• Selon le branchement, lavaleur affichée augmente oudiminue en résistance.

• La valeur affichée doit com-mencer ou finir à la valeur der é s i s t a n c e a p p r o c h é emesurée à l’étape 6.

• Certains capteurs de posi-tion du papillon des gaz ontun commutateur ralenti ou p l e i n g a z e n p l u s d upotentiomètre.

• P o u r c o n t r ô l e r c e scommutateurs, suivez laprocédure de contrôle decommutateurs de la page 81.

• Lorsqu’on vous demanded’actionner le commutateur,déplacez la tringlerie de pap-illon.

Capteur de débit d’air de pale:

Noir

SIGNAL COMMUTATEURDE RALENTI

Rouge

ALIMENTATION TERRE

Capteur de position du papillondes gaz Toyota typique

• Ouvrez lentement la “porte” de lapale de la position fermée à laposition ouverte en la poussantavec un crayon ou tout autre objet.Ceci n’abîme pas le capteur.

• Selon le branchement, la valeuraffichée sur l’écran augmente oudiminue en résistance.

• La valeur affichée doit commencerou finir à la valeur de résistanceapprochée mesurée à l’étape 6.

• Certains capteurs de débit d’air depale ont un commutateur de ralentiet un capteur de température d’airincident en plus d’un potentiomètre.

• Pour contrôler le commutateur deralenti, consultez Contrôle decommutateurs page 81.

Capteurs de position sont des potentiométres ou un type de résistance variable. Ils sont util-ises par l’ordinateur pour déterminer la posit-ion et la direction de mouvement d’un ap-pareil mecanique. Les applications typiques de capteur de position sont les capteurs deposition du papillon des gaz, les capteurs de position de la vanne de recyclage des gazd’échappement et les capteurs de débit d’airde pale.

Page 100: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

100

• Lorsqu’on vous demande de fairefonctionner le commutateur, ouvrezla porte de pale.

• Pour contrôler le capteur detempéra tu re d ’a i r i nc iden t ,consu l t ez l es cap teu rs detempérature de la page 98.

Position de la vanne de recirculationdes gaz d’échappement:

• Déposez le boyau de dépression de lavanne de recirculation des gazd’échappement.

• Connectez la pompe à videmanuelle à la vanne de recircula-tion des gaz d’échappement.

• Appliquez progressivement uned é p r e s s i o n p o u r o u v r i rdoucement la vanne. (En général,entre 12 et 25 cm de dépressionouvrent complètement la vanne).

• Selon le branchement, lavaleur affichée sur l’écranaugmente ou diminue enrésistance.

• La valeur affichée doit com-mencer ou finir à la valeur der é s i s t a n c e a p p r o c h é emesurée à l’étape 6.

9. Résultats de mesure

Bon capteur: La valeur affichéesur l ’éc ran augmente oud iminue progress ivementlorsque le capteur est ouvert etfermé.

Mauvais capteur: Il n’y a pas dechangement de résistancelorsque le capteur est ouvert oufermé.

Capteurs de pressionbarométrique (BARO) etde pression absolue ducollecteur (PAC)

Ce capteur envoie un signal à l’ordinateurindiquant une pression atmosphérique ouune dépression du moteur. Selon le typede capteur PAC, le signal peut être unetension CC ou une fréquence. GM,Chrysler, Honda et Toyota utilisent uncapteur PAC de tension CC, alors queFord utilise un capteur de fréquence. Pourles autres fabricants, consultez le manueld’entretien du véhicule pour le type decapteur PAC utilisé.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 34) :

1. Insérez le fil de mesure NOIR dansla prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEdans le jack de fil .

3. Débranchez le harnais de câblageet la conduite de dépression ducapteur PAC.

4. Connectez un fil de connexionentre la broche A sur le harnais decâblage et le capteur.

Fig. 34

Terre

Noir

Versl’ordinateur

Rouge

CapteurPAC GMtypique

CCuniquement

Fréquenceuniquement

Page 101: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

101

5. Connectez un au t re f i l deconnexion entre la broche C surle harnais de câblage et lecapteur.

6. Reliez le fil de mesure ROUGE àla broche B du capteur.

7. Reliez le fil de mesure NOIR à unebonne terre du véhicule.

8. Assurez-vous que les fi ls demesure et les fils de connexionne se touchent pas.

9. Reliez une pompe à vide manuelleà l’orifice de dépression sur lecapteur PAC.

10. Mettez le contact , mais nedémarrez pas le moteur!

11. Tournez le bouton du multimétre sur ...

• L’échelle 20V pour les capteursPAC de type CC.

• La position RPM 4 cylindres pourl es cap teu rs PAC de t ypefréquence.

12. Examinez l’affichage sur l’écran.

Capteur de type tension CC:

• Vérif iez que la pompe à videmanuelle soit à 0 cm de vide.

• L’écran doit afficher environ 3 Vou 5 V selon le fabricant de capteurPAC.

Capteur de type fréquence:

• Vérif iez que la pompe à videmanuelle soit à 0 cm de vide.

• L’écran doit afficher environ 4770t/min ± 5% pour les capteurs PACFord uniquement.

• Pour les autres capteurs PAC detype fréquence, consultez lemanuel d’entretien du véhiculepour les spécifications de capteurPAC.

• Ce n’est pas un problème si lesdeux derniers chiffres de la valeuraffichée changent légèrementpendant que le vide est maintenuconstant.

• N’oubliez pas de multiplier la valeuraffichée par 10 pour obtenir le vrairégime.

• Pour conver t i r le rég ime enfréquence ou vice versa, utilisezl’équation ci-dessous.

Fréquence = régime

30(Équation valable uniquement pour le multimétre réglé dans la position RPM 4 cylindres).

13. Faites fonctionner le capteur

• Appliquez lentement le vide aucapteur PAC - ne dépassez jamais50 cm de vide car cela pourraitendommager le capteur PAC.

• La valeur affichée sur l’écran doitdiminuer en tension ou en régimependan t que la dépress ionaugmente sur le capteur PAC.

• Consultez le manuel d’entretien duvéh icu le pou r l es tab leauxconcernant la chute de tension etde f réquence par rappor t àl’augmentation de dépression dumoteur.

• Utilisez l’équation ci-dessus pourles conversions de fréquence etde régime.

14. Résultats de mesure

Bon capteur:

• La tension ou la fréquence de sortiedu capteur sont conformes auxspécifications du fabricant à 0 cmde vide.

• La tension ou la fréquence de sor-tie du capteur diminuent lorsque levide augmente.

Mauvais capteur:

• La tension ou la fréquence de sor-t ie du cap teur ne son t pasconformes aux spécifications dufabricant à 0 cm de vide.

• La tension ou la fréquence de sor-tie du capteur ne changent paslorsque le vide augmente.

Page 102: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

102

Typical GM 1988 & olderLow Frequency type

MAF Sensor

Red

DCOnly

FrequencyOnly

Black

Ground

Fig. 35

Capteurs de débit d’air en masse (MAF)Ce capteur envoie un signal à l’ordinateur indiquant la quantité d’air entrant dans le moteur. Selon le modèle de capteur, le signal peut être une tension CC, une basse f réquence, ou une haute fréquence. Le multimétre ne peut tester que les capteurs MAF de type tension cc et basse fréquence. Les capteurs de type haute fréquence fournissent une fréquence trop élevée pour que le multimétre la mesure. Le capteur MAF de type haute fréquence est un capteur à 3 broches utilisé sur les véhicules GM depuis 1989. Consultez le manuel d’entretien du véhicule pour le type de capteur MAF que votre véhicule utilise.

Procédure de mesure (consultez la fig-ure 34) :1. Insérez le fil de mesure NOIR dans

la prise de mesure COM.

2. Insérez le fil de mesure ROUGEdansle jack de fil .

3. Connectez le fil de mesure NOIRsur une bonne terre de véhicule.

4. Connectez le f i l de mesureROUGE au fil de signal MAF.• Consultez le manuel d’entretien

du véhicule pour l’emplacementdu fil de signal MAF.

• Il peut s’avérer nécessaire de sortirpartiellement la broche ou depercer le fil de signal MAF pourfaire une connexion.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour de l’informationsur la mei l leure manière debrancher un fil de signal MAF.

5. Mettez le contact , mais nedémarrez pas le moteur!

6. Tournez le bouton du multimétre sur ...

• L’échelle 20 V pour les capteursMAF de type CC.

• La position RPM 4 cylindres pourles capteurs MAF de type bassefréquence.

7. Examinez l’affichage sur l’écran.

Capteurs de type tension CC:

• L’écran doit afficher environ 1 V maxselon le fabricant de capteur MAF.

Capteur de type basse fréquence:

• L’écran doit afficher 330 t/min ±5% pour les capteurs MAF bassefréquence GM .

• Pour les autres capteurs MAF de type

basse fréquence, consultez lemanuel d’entretien du véhiculepour les spécifications de capteurMAF.

• Ce n’est pas un problème si lesdeux derniers chiffres de lavaleur aff ichée changentlégèrement lorsque le contactest mis.

• N’oubliez pas de multiplier lavaleur affichée par 10 pourobtenir le vrai régime.

• Pour convertir le régime enfréquence et v ice versa,utilisez l’équation ci-dessous.

Fréquence =régime

30(Équation valide uniquement pour le multimétre dans la position RPM 4 cylindres).

8. Faites fonctionner le capteur

• Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti.

• La valeur affichée doit ...

Page 103: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

103

capteurs MAF de type CC.

- augmenter en régime depuis laposition contact mis et moteurcoupé pour les capteurs MAF detype basse fréquence.

• Augmentez le régime du moteur.

• La valeur affichée doit ...

- augmenter en tension depuis lapos i t ion de ra lent i pour lescapteurs MAF de type CC.

- augmenter en régime depuis lapos i t ion de ra lent i pour lescapteurs MAF de type bassefréquence.

• Consultez le manuel d’entretiendu véhicule pour les tableauxconcernant la fréquence ou la ten-sion de capteur MAF par rapportau débit d’air.

• Utiliser l’équation ci-dessus pourles conversions de fréquence etde régime.

9. Résultats de mesure.

Bon capteur:

• La tension ou la fréquence de sortiede capteur sont conformes auxspécifications du fabricant en posi-tion contact mis et moteur coupé.

• La tension ou la fréquence de sor-tie du capteur augmentent avecun débit d’air croissant.

Mauvais capteur:

• La tension ou la fréquence de sor-t ie du cap teur ne son t pasconformes aux spécifications dufabricant en position contact miset moteur coupé.

• La tension ou la fréquence de sor-tie du capteur ne changent pasavec un débit d’air croissant.

10. Entretien

Nettoyez la boîte régulièrement avecun chiffon humide et un une solutiondétergente douce. Ne pas utiliserde so lut ions abras ives ou desolvants.

Spécificationsélectriques

Tension CCPlage : 200m, 2V, 20V, 200V

Précision : ± (lecture 0,5% + 5 chiffres)

Plage : 1000VPrécision : ± (lecture 0,8% + 5 chiffres)

Tension ACPlage : 2V, 20V, 200VPrécision : ± (lecture 0,8% + 5 chiffres)

Plage : 750VPrécision : ± (lecture 1,0% + 4 chiffres)

Courant continuPlage : 200mAPrécision : ± (lecture 0,8% + 5 chiffres)

Plage : 10APrécision : ± (lecture 1,2% + 5 chiffres)

RésistancePlage : 200Ω, 2KΩ, 20KΩ, 200KΩ, 2MΩPrécision : ± (lecture 0,8% + 5 chiffres)

Plage : 20MΩPrécision : ± (lecture 1,5% + 5 chiffres)

Angle de camePlage : 4CYL, 6CYL, 8CYLPrécision : ± (lecture 3,0% + 5 chiffres)

TPMPlage : 4CYL, 6CYL, 8CYLPrécision : ± (lecture 3,0% + 5 chiffres)

Continuité audibleLe buzzer sonne à environ un peu moinsde 30-50 ohmsTempérature de service :32°F~104°F (0°C~40°C)Humidité relative :0°C~30°C <75%, 31°C~40°C <50%Température de stockage :14°F~122°F (-10°C~50°C)Pression barométrique : 75 à 106 kPa.L’analyseur doit étre utilisé uniquementà l’intérieur.

Pour tous renseignements techniquesVeuillez contacter :Bosch Automotive Service Solutions Téléphone : 800-228-7667

Page 104: OPERATING INSTRUCTIONS - Bosch Diagnostics · 3 Vehicle Service Manual – Sources For Service Information The following is a list of sources to obtain vehicle service information

© Bosch Automotive Service Solutions LLC3000 Apollo Drive

Brook Park, Ohio 44142573864 Rev A

UN (1) AÑO DEGARANTIA LIMITADA

Bosch garantiza al comprador original que este producto carecerá de defectos en el material y la fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Todo producto que falle en el transcurso de este período será sustituido o reparado a discreción de Bosch sin cargo alguno. En el caso de ser necesario devolver el producto, rogamos seguir las instrucciones descritas más abajo. Esta garantía no cubre los daños (intencionales o accidentales), alteraciones o uso indebido o irrazonable.

DECLINACION DE GARANTIA

BOSCH D E C L I N A T O D A GARANTIA EXPRESA EXCEPTO LAS ARRIBA INDICADAS. ADEMAS, BOSCH D E C L I N A T O D A G A R A N T I A I M P L I C I T A D E COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD D E L A M ER C AN C I A PA R A CUALQUIER PROPOSITO. (HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD AP L I C AB L E A C U AL Q U I ER PRODUCTO EST A SUJETA A TO D O S L O S T E R M I NO S Y CONDICIONES DE ESTA GARANTIA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO TANTO ESTE LIMITE PUEDE NO AFECTAR A UN COMPRADOR ESPECIFICO.)

LIMITACION DE RECURSOS

EN NINGUN CASO SERA BOSCH RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO ESPECIAL, EMERGENTE O CONSIGUIENTE BASADO EN N I N G U N A T E O R I A L E G A L INCLUIDOS PERO SIN ESTAR LIMITADOS A ELLO, LOS DAÑOS POR LUCRO CESANTE Y/O DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EX-CLUSION O LIMITACION DE LOS D A Ñ O S E M E R G E N T E S O CONSIGUIENTES, POR LO TANTO ESTA LIMITACION O EX-CLUSION PUEDE NO AFECTAR A UN COMPRADOR ESPECIFICO. E S T A G A R A N T I A D A A L COMPRADOR DERECHOS LE-GALES ESPECIFICOS, Y EL COMPRADOR PUEDE TENER OTROS DERECHOS LOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO.

GARANTIE LIMITÉED’UN (1) AN

Bosch garantit le produit à l’acheteur original contre tous les défauts de pièces et de main d’œuvre pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat. To ute unité qui tombe en panne durant cette période sera remplacée ou réparée gratuitement à la discrétion de Bosch. Si vous avez besoin de renvoyer un article, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ( in tent ionne ls ou accidentels), aux modifications et à l ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u déraisonnable.

DÉSISTEMENT DE GARANTIE

BOSCH R E N I E T O U T E GARANT IE EXPL ICITE SAUF CELLE INDIQUÉE CI-DESSUS. DE PLUS, BOSCH RENIE TOUTE G A R A N T I E I M P L I C I T E D E MERCANTIBILITÉ DES BIENS OU D’ADÉQUATION DE CES BIENS À TOUTE UTILISATION. DANS LE C AD R E D E L A L O I , TOU TE G A R A N T I E I M P L I C I T E D E MERCANTIBILITÉ DES BIENS OU D’ADÉQUATION DE CES BIENS À UNE UTILISATION EST SUJETTE AUX CONDITIONS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINES PROVINCES NE RECONNAISSENT PAS LES LIMITES SUR LA DURÉE DE GARANTIE IMPLICITE. CES L IMITAT IONS PEUVEN T PAR C O N S É Q U E N T N E P A S S’APPLIQUER À VOTRE CAS.

LIMITATION DERESPONSABILITÉ

BOSCH NE POURRA êTRE T E N U E , E N A U C U N C A S , R E S P O N S A B L E D E S DOMMAGES INCIDENTS ET IMPLICITES FONDéS SUR DES ARGUMENTS LéGAUX ET NON LIMITéS à DES PER TES DE PROFITS OU DES ACCIDENTS SUR LA PROPRIéTé, CER TAINES PROVINCES N’aDMETTENT PAS LA LIMITATION DES DOMMAGES INCIDENTS OU IMPLICITES, AINSI CETTE LIMITATION PEUT N E PA S S ’ a P P L I Q U E R à L’aCHETEUR. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPéCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BéNéFICIER D’aUTRES DROITS VARIENT D’uNE PROVINCE à L’aUTRE.

ONE (1) YEARLIMITED WARRANTY

Bosch warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. Any unit that fails within this period will be replaced or re-paired at Bosch's discretion with-out charge. If you need to return product, please follow the instruc-tions below. This warranty does not apply to damages (intentional or accidental), alterations or improper or unreasonable use.

DISCLAIMER OF WARRANTY

BOSCH DISCLAIMS ALL EX-PRESS WARRANTIES EXCEPT THOSE THAT APPEAR ABOVE. FURTHER, BOSCH DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF THE GOODS OR FITNESS OF THE GOODS FOR ANY PURPOSE. (TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FIT-NESS APPLICABLE TO ANY PRODUCT IS SUBJECT TO ALL THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THIS LIMITATION MAY NOT AP-PLY TO A SPECIFIC BUYER.)

LIMITATION OF REMEDIES

IN NO CASE SHALL BOSCH BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCI-DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON ANY LE-GAL THEORY INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR LOST PROFITS AND/OR INJURY TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THIS LIMITATION OR EXCLU-SION MAY NOT APPLY TO A SPE-CIFIC BUYER. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.