OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio...

64
OPACIMAT E Probador de diesel Instrucciones de servicio 12.98

Transcript of OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio...

Page 1: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

OPACIMAT E

Probador de dieselInstrucciones de servicio 12.98

Page 2: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

The reproduction, transmission or use of this document or its contentsis not permitted without express written authority. Offenders will be liablefor damages. All rights created by the granting of patents or registrationof adesign are reserved.Technical datasubject tochange withoutnotice

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung undMitteilung ihres Inhaltes nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklichzugestanden.Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechtevorbehalten, insbesondere für den Fall der Patenterteilung oderGM-Eintragung. Technische Änderungen vorbehalten.

Toute communication ou reproduction de ce document, touteexploitation ou communication de son contenu sont interdites, saufautorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite etexpose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tours nosdroits sont réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet ou celui del’enregistrement d’un modèle d’utilité.Modifications techniques sontréservées

La divulgación y reproducción de este documento asi como elaprovechamiento de su contenido, no están autorizados, a no ser quese obtenga el consentimiento expreso, para ello. Los infractoresquedan obligados a la indemnización por daños y perjucios. Sereservan todos los derechos, en particular para el caso de concesionde Patente o de Modelo de Utilidad.Salvo modificaciones ténicas

La trasmissione a terzi e la riproduzione di questa documentazione,cosiccome lo sfruttamento del suo contenuto non è permesso, se nonautorizzato per iscritto. Le infrazioni comporteranno una richiesta didanni. Tutti i diritti sono riservati, in particolare nel caso dibrevetti.Modifiche tecniche possibili.

ULTRAMAT, OXYMAT, OPACIMAT, SIPAN, ELANare Siemens registered trademarks.All other product or system names are (registered) trademarks of theirrespective owners and must be treated accordingly.According to the German law on units in measuring technology, data ininches only apply to devices for export.

ULTRAMAT, OXYMAT, OPACIMAT, SIPAN, ELANsind Marken von Siemens.Die übrigen Bezeichnungen in diesem Handbuch können Marken sein,deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaberverletzen können.Die Angaben in Zoll (inch) gelten gemäß dem Gesetz über Einheiten imMeßwesen” nur für den Export.

ULTRAMAT, OXYMAT, OPACIMAT, SIPAN, ELANsont des marques déposées de Siemens.D’autres dénominations utilisées dans ce document peuventégalement être des marques déposées dont l’utilisation par des tiers àleurs propres fins peut enfreindre les droits des propriétaires desditesmarques.

ULTRAMAT, OXYMAT, OPACIMAT, SIPAN, ELANson marcas registradas de Siemens.Las otras designaciones que figuran en este documento puenden sermarcas cuya utilización por terceros para sus propios fines puedeviolarlos derechos de los proprietarios de dichas marcas.Conforma a la ”Ley sobre las unidades de medida”, las dimensiones enpulgadas sólo son válidas para la exportación.

ULTRAMAT, OXYMAT, OPACIMAT, SIPAN, ELANsono marchi registrati Siemens.Le denominazioni di altri prodotti menzionati in questa documentazionepossono essere marchi il cui uso da parte di terzi può violare i diritti diproprietà.Conformemente alla ”Legge sulle unità di misura” i dati in pollici valgonosoltanto per l’esportazione.

Page 3: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

iiiOPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Indice

1 Indicaciones para el usuario 1 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Generalidades 1 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 Utilización adecuada 1 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.3 Indicaciones técnicas de seguridad 1 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.4 Advertencias 1 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Descripción del aparato 2 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Campo de aplicación 2 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Estructura 2 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Funcionamiento 2 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Puesta en marcha 3 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Operación 4 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Trabajos preliminares 4 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Disponibilidad de medición 4 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Medir 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1 Medida de aceleración libre 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1.1 Medida de aceleración libre con entrega de datos 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1.2 Medida de aceleración libre con entrega de un diagrama de secuencias 4 -54.3.2 Medida continua 4 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.3 Medida del ángulo de avance 4 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Ajustar (menú) 4 -7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.1 Ajuste con aire fresco 4 -9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.2 Medición oficial 4 -10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.3 Unidad de opacidad 4 -14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.4 Modo de medición 4 -14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.5 Estado 4 -15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.6 Impulsos por 720 �CIG 4 -15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Indicar datos memorizados 4 -17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.6 Parámetros del aparato 4 -18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.1 Fecha y hora 4 -18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.2 Introducir estación de medición 4 -19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.3 Válvula de aire fresco 4 -20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.4 Impulsos por 720 �CIG 4 -21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

ivOPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.7 Medida de revoluciones 4 -21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.1 Determinación de las revoluciones por PMS, TD o borna W

-- hembrilla (8) 4 -22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.2 Determinación de las revoluciones por ondulación en la tensión de la

batería, el transmisor de pinzas o el detector del movimiento de la aguja-- hembrilla (9) 4 -23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.7.3 Determinación de las revoluciones por sensores ópticos -- hembrilla (11) 4 -244.7.4 Intercambio de la fuente de revoluciones 4 -24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.5 Conexión de las fuentes de revoluciones al aparato y al vehículo 4 -24. . . . .

5 Mantenimiento 5 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Optica 5 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Sonda del gas de escape 5 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Papel de impresora 5 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Cinta de impresión 5 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Libro de mantenimiento 5 -5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Avisos de fallos 5 -7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Datos técnicos 6 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Declaración de conformidad CE 6 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Repuestos y material de consumo 7 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Indicaciones para el usuario

1 Indicaciones para el usuario 1 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Generalidades 1 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 Utilización adecuada 1 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.3 Indicaciones técnicas de seguridad 1 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.4 Advertencias 1 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Page 6: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Estimado cliente,

¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!Este contiene indicaciones importantes y datos que garantizan el buen funcionamiento del apa-rato y ahorran costos en el servicio. El manejo de este equipo de medición le facilita su trabajoy lleva a resultados de medición seguros.

1.1 Generalidades

El producto descrito en este manual ha dejado nuestra fábrica en per-fecto estado técnico y de calidad. Para mantener dicho estado y paraasegurar un funcionamiento sin inconvenientes, éste debe funcionarúnicamente de la manera como lo especifica el fabricante. Además, elfuncionamiento correcto y seguro del producto presupone un trans-porte, un almacenamiento y una instalación adecuados, así como unmanejo y un mantenimiento cuidadosos.

Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso apro-piado del producto descrito en él. Está escrito para el personal técnicocalificado, formado especialmente o que posee conocimientos corres-pondientes a la técnica de control de automóviles.

Los conocimientos y la realización técnica irreprensible de las indica-ciones de seguridad y las precauciones contenidas en este manual sonlas condiciones para una instalación y una puesta en marcha sin incon-venientes, así como la seguridad del servicio y el mantenimiento delproducto. Sólo el personal calificado dispone de la tecnología requeridapara interpretar en un caso concreto las indicaciones de seguridad ylas precauciones indicadas en este manual y así llevarlas a cabo.

Este manual forma parte del suministro, aunque por cuestión lógicasea posible su pedido por separado. Por motivo de claridad expositiva,éste no contiene los detalles completos para todas las versiones delproducto descrito y no puede considerar todos los casos imaginablesen relación a la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y laaplicación del sistema. Si se precisan informaciones complementariaso si surgen problemas específicos no tratados con el suficiente detalleen estas instrucciones rogamos contacten la oficina de distribuciónmás próxima, donde recibirán la información necesaria.

Indicaciones para el usuario

Page 7: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

1.2 Utilización adecuada

La utilización adecuada en el sentido de este manual significa que

S Este producto debe ser utilizado únicamente para las aplicacionesindicadas en el catálogo y la descripción técnica (véase para ellotambién el capítulo 3 de este manual) y sólo junto con equipos ycomponentes ajenos recomendados y aceptados por Siemens

S El producto descrito en este manual se ha desarrollado, fabricado,comprobado y documentado de acuerdo a las normas de seguridadaceptadas. Si se observan las instrucciones de manejo y las indica-ciones técnicas de seguridad descritas para la configuración, elmontaje, el funcionamiento apropiado y el mantenimiento, en casosnormales los productos no presentan ningún peligro relacionado adaños materiales o lesiones corporales. Este aparato está diseñadode tal manera que garantiza una separación eléctrica entre el cir-cuito primario y el secundario. Las tensiones bajas a conectar debenser creadas también con separación eléctrica segura.

!Precaución

Al retirar la carcasa o la protección contra el contacto, o bien al abrir elbastidor del sistema son accesibles ciertas partes del aparato/sistemaque pueden encontrarse bajo tensiones peligrosas.

Por eso, sólo el personal calificado debe intervenir en el aparato. Di-cho personal debe estar familiarizado a fondo con todas las fuentes depeligro y procedimientos para el mantenimiento, según las especifica-ciones en estas instrucciones de servicio.

!Precaución

Este aparato funciona con una batería de litio. Esta sólo debe ser sus-tituída por otra del mismo tipo. Debe evitarse cualquier tipo de cortocir-cuito; al ser utilizada incorrectamente se tiene peligro de explosión.¡Las baterías gastadas deben ser eliminadas como basura especialcumpliendo las normas en vigor; además deben respetarse las pres-cripciones de transporte para productos peligrosos!

☞ Nota

A pesar de la programación, construcción y verificación exactas nopuede tomarse ninguna garantía sobre la exactitud de la explotacióndel software.

¡No se responde en caso de daños por falla!

Indicaciones para el usuario

Page 8: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

1.3 Indicaciones técnicas de seguridad

Las siguientes indicaciones ofrecen seguridad personal y seguridadcontra daños en el producto descrito o en los aparatos conectados.

En este manual se explican las indicaciones técnicas de seguridad ylas precauciones para la prevención de peligros contra la salud delusuario y del personal que efectúa el mantenimiento, o bien para evitardaños materiales. Estas se destacan en este manual por medio de lostérminos de señalización definidos en él y están marcadas en sus posi-ciones por símbolos de aviso (pictogramas) adaptados al significado delos textos acompañantes; por lo tanto pueden diferir de los ejemplosindicados a continuación. En el sentido de este manual y de las indica-ciones sobre el producto mismo, los términos utilizados tienen elsiguiente significado:

!Peligro

significa que si no se adoptan las medidas preventivas correspondien-tes se producen lesiones corporales graves y/o daños materiales con-siderables, incluso hasta la muerte.

!Precaución

significa que si no se adoptan las medidas preventivas correspondien-tes pueden producirse lesiones corporales graves y/o daños materia-les considerables, incluso hasta la muerte.

!Cuidado

significa que si no se adoptan las medidas preventivas correspondien-tes pueden producirse lesiones corporales leves y/o daños materiales.

☞ Nota

es una información importante sobre el producto o la parte correspon-diente de las instrucciones de servicio en donde se debe prestar espe-cial atención.

Indicaciones para el usuario

Page 9: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-5OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

1.4 Advertencias

Este aparato sirve para probar automóviles con motores de combus-tión interna. Durante las pruebas con el probador de dieselOPACIMAT E pueden presentarse los siguientes peligros:

!Precaución

Los carburantes y los vapores de gasolina se inflaman fácilmente ypueden producir deflagaciones o explosiones bajo ciertas condiciones.Por ello para realizar trabajos con combustibles se recomienda cortarel encendido y no fumar. En lugares cerrados debe asegurarse de unabuena ventilación y una aspiración eficaz. Hay que tener especial cui-dado que en las cercanías del aparato no se encuentren lumbres niquemadores de chispas.

!Precaución

¡Los gases de escape de los vehículos contienen componentes peli-grosos (p. ej. CO, el cual es inodoro)! ¡En lugares cerrados debe co-nectarse y activarse el dispositivo de aspiración para así evitar unaintoxicación. Algunos componentes son más pesados que el aire, porello debe tenerse especial cuidado al realizar trabajos en fosos. Ade-más debe asegurarse de una buena ventilación y una aspiración efi-caz.

!Precaución

Los componentes que se encuentran en el compartimiento del motor,en especial en la zona de evacuación del gas de escape (p. ej. el co-lector de escape, el turbosobrealimentador, la sonda lambda, etc.)pueden alcanzar temperaturas muy altas, con el consecuente peligrode quemadura. Según la duración de la medida del gas de escape, lasonda de toma puede calentarse tanto que también presenta otro peli-gro de quemadura.

!Precaución

Durante la prueba debe asegurarse que el vehículo no se pueda mo-ver, p. ej. accionando el freno de mano, colocando la caja de cambiosautomática en posición parking o bloqueando las ruedas con calces.

Indicaciones para el usuario

Page 10: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

1-6OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Indicaciones para el usuario

Page 11: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Descripción del aparato

2 Descripción del aparato 2 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Campo de aplicación 2 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Estructura 2 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Funcionamiento 2 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Page 12: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

2.1 Campo de aplicación

El probador de diesel OPACIMAT es un aparato destinado a determi-nar y controlar la densidad de las partículas contenidas en los gasesde escape de motores diesel (medida de emisión de partículas).

El principio de medición se basa en la medida de opacidad óptica (foto-metría por absorción). El gas de escape se conduce a través de unacorriente fotoeléctrica en el cabezal de medición y la opacidad del rayode luz se mide.

Teniendo condiciones consideradas estacionarias la opacidad de losgases de escape puede determinarse con revoluciones y carga cons-tantes o según el método denominado ”aceleración libre”. El aparatocumple las exigencias referentes a la precisión de la medida impuestaspor la norma ECE--R24.

El aparato consta de dos componentes:

S Dispositivo de mando

S Cabezal de medición

Un tiempo de precalentamiento de la cubeta de medición muy reducidopermite realizar mediciones de forma casi instantánea. Una pantalla degrandes dimensiones de 2 x 40 dígitos muestra los valores medidosasí como las indicaciones, de manera precisa y en texto literal.El aparato incluye una guía de usuario clara, lo que evita errores en elmanejo. Las indicaciones en texto literal llevan a una rápida eliminaciónde errores. Sobre el panel frontal del aparato se encuentran el interrup-tor para la conexión y desconexión del aparato, los pulsadores de ser-vicio, la impresora y la pantalla. En el panel posterior del aparato estánsituadas las tomas para la conexión de diversos transmisores, la salidaanalógica, el interface serie, la conexión del cabezal de medición y dela tensión de alimentación. El aparato funciona con una tensión de ali-mentación de 230 V.

Aplicación

Principio demedición

Componentes

Descripción

Descripción del aparato

Page 13: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

2.2 Estructura

1

2 3

Fig. 2.1 Panel frontal

5 6 7 8 9 10 11

12

13

4

Fig. 2.2 Panel posterior

Descripción del aparato

Page 14: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

14

15

1617

Fig. 2.3 Cabezal de medición

26

27

24

21

18

2019

22

25

23

Fig. 2.4 Transmisores y cables de conexión

Descripción del aparato

Page 15: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-5OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

1. Pulsadores

Interruptor para la conexión y desconexión del aparato

Para medir la aceleración libre (aceleración)

Para la medición continua

Para la medición del ángulo de avance

Para memorizar los valores medidos

Para conmutar en el desarrollo de los programas

Para confirmar las introducciones

Para imprimir el contenido de la pantalla/memoria

Para activar el avance de papel

2. Pantalla (panel de indicación)

3. Impresora

4. Interface RS 422/485

5. Conexión para el cabezal de medición

6. Conexión para el teclado

7. Hembrilla para la salida analógica

8. Hembrilla para el transmisor de PMS/el impulso TD/la señal de la borna W

9. Hembrilla para la ondulación en la tensión de la batería/el detector del mo-vimiento de la aguja/el transmisor de pinzas

10. Hembrilla para el indicador de la temperatura del aceite

11. Hembrilla para lámpara estroboscópica o transmisor óptico de revoluciones

12. Tensión de alimentación para la calefacción del cabezal de medición

13. Conexión a la red

14. Cabezal de medición

15. Sonda gas de escape con pinzas de fijación y conexión gas de medición(10 mm �)

16. Sonda gas de escape con pinzas de fijación y conexión gas de medición(27 mm �; 1,5 m; opción)

17. Sonda gas de escape con pinzas de fijación y conexión gas de medición(27 mm �; 4,3 m; opción)

18. Sonda térmica con cable y conector (0,8 m)

19. Cable para determinar las revoluciones por ondulación en la tensión de labatería

20. Cable para medir TD (opción)

21. Transmisor de PMS con cable y conector (opción)

22. Transmisor de pinzas con cable y conector (opción)

23. Filtro gris (filtro de opacidad, aprox. 50 %, opción)

24. Válvula magnética para el aire fresco (opción)

25. Cable de datos

26. Cable de calefacción para el cabezal de medición

27. Cable para la conexión a la red

Leyenda

Descripción del aparato

Page 16: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-6OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

2.3 Funcionamiento

Con el probador de diesel OPACIMAT se mide la emisión de hollín demotores diesel según el método de flujo parcial.

Sonda de medición

Flujo parcial delgas de escape

D Sensor de presiónE Receptor de luzH CalefacciónM Cubeta de mediciónS Emisor de luzT Sensor termoeléctrico

Fig. 2.5 Probador de diesel OPACIMAT, principio de medida

El gas de escape del motor diesel es tomado por la sonda insertada enel tubo de escape y transmitido a la cubeta de medición por la ruta máscorta.

El flujo de partículas opaca la luz emitida por el emisor y se dispersapor las dos extremidades de la célula de medición. El dispositivo demedición óptico consta de un LED de potencia verde utilizado comoemisor y un fotodiodo utilizado como receptor. Este último transformala señal óptica en corriente eléctrica.

Si se toman medidas constructivas se garantizan buenos resultados enlas mediciones, p. ej.

S Un sensor vigila la presión en la cubeta de medición

S Una calefacción eléctrica evita que el vapor de agua contenido enlos gases de escape se condense en la cubeta de medición

S Una corriente de aire fresco contra el flujo del gas de escape evita elensuciamiento de las lentes, provocado por las partículas de hollín.Esto crea una cortina de aire que obliga la evacuación de las partí-culas hacia el exterior sin llegar a las lentes

S Un microcontrolador vigila las corrientes de aire

Medida

Cabezal demedición

Descripción del aparato

Page 17: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-7OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

El dispositivo de mando incluye la unidad de control, el panel de visua-lización (pantalla), la impresora y los interfaces para el cabezal de me-dición, la medida de las revoluciones y del ángulo de avance.

El aparato controla y regula la temperatura de la cubeta en el cabezalde medición y tiene en cuenta su influencia para la determinación delos valores.

Una función esencial del aparato es la medida de las revoluciones delmotor y la vigilancia del desarrollo de éstas. Las mediciones se puedenefectuar a través de:

S Ondulación en la tensión de la batería

S Transmisor de PMS, inductivo

S Impulso TD (electrónica del motor)

S Transmisor de pinzas

S Detector del movimiento de la aguja

S Señal de la borna W

S Transmisor óptico de las revoluciones (opción)

El software del aparato diferencia autónomamente entre los diferentestipos de transmisores de revoluciones (cantidad y forma de impulsos).Como requisito deben tenerse revoluciones de marcha al ralentí cons-tantes durante mínimo 5 s.

Para evitar errores en las mediciones, el aparato vigila el desarrollo dela curva de las revoluciones y el tiempo de aceleración máximo en elmétodo de aceleración libre.

El valor de la opacidad medido se indica en una de las dos unidadespreseleccionadas:

S Coeficiende de absorción de la luz k [m--1]

S Grado de extinción de la luz N [%]

A través de la salida analógica incorporada se puede registrar tambiénel desarrollo de las revoluciones y la opacidad.

Con la impresora se pueden imprimir los datos de la pantalla y los valo-res medidos ya memorizados.

Con la medida de aceleración se puede obtener gráficamente el desa-rrollo de las revoluciones o la opacidad durante una aceleración.

Al terminar una ”medición oficial” se imprimen todos los datos requeri-dos.

En lugar de la varilla del nivel de aceite se puede introducir una sondatérmica en el recipiente de dicha varilla. Esta sonda vigila la tempera-tura de aceite del motor durante los trabajos de mantenimiento o lamedición oficial.

Dispositivo demando

Medida de lasrevoluciones

Unidades demedida

Salida analógica

Impresora

Sonda térmica

Descripción del aparato

Page 18: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

2-8OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Descripción del aparato

Page 19: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

3-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Puesta en marcha 3

Page 20: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

3-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

☞ Nota

Para mantener la disponibilidad y la precisión de medición en el apa-rato deben respetarse las siguientes disposiciones.

El aparato debe funcionar en un lugar limpio y seco y en lo posible conuna temperatura ambiente constante. En la cubeta del cabezal de me-dición se inyecta aire utilizando los ventiladores en el cabezal del emi-sor y del receptor. Este aire mantiene limpias las lentes. Los orificiosde aspiración del ventilador pueden ensuciarse con el polvo y la hume-dad. Por ello, durante las tareas de limpieza del propio taller el aparatodebe ser desconectado y cubierto.

☞ Nota

Si el cabezal de medición se translada de un punto frío a uno caliente,el choque térmico puede empañar las lentes. Al conectar el probadorde diesel aparece entonces el aviso ”Optica sucia”. Cuando la hume-dad haya desaparecido debe realizarse un ajuste con aire fresco.

!Precaución

Los gases de escape son venenosos. En lugares cerrados activar eldispositivo de aspiración.

Lugar de montaje

Puesta en marcha

Page 21: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

3-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Efectuar de antemano las siguientes conexiones:

S Conectar el cable de datos (26) al cabezal de medición (14) y a latoma de entrada (5) del dispositivo de mando.

☞ Nota

¡La conexión del cable de datos al cabezal de medición debe reali-zarse sólo insertando y tirando el conector correspondiente! Para ellose debe tomar el conector únicamente del casquillo corredizo. Ob-serve que los puntos rojos en la toma coincidan con el conector. ¡Evitecualquier tipo de giro del conector, ya que pueden producirsedaños en el cabezal de medición y/o en el aparato de medición(p. ej. cortocircuitos) con altos costos de reparación!

Por favor, observe que el conector no se golpee contra el piso o no searrastre por el piso. De lo contrario, la cabeza del conector se aplana yno se puede insertar más en la toma!

¡Las reparaciones que tengan que ser relizadas por motivo de losdaños explicados anteriormente deben ser pagas y caducan elderecho de garantía!

Aunque los contactos sean de alta calidad se recomienda evitaruna conexión y desconexión frecuente; además el cabezal de medi-ción debe estar siempre conectado al aparato de medición. Con ellose obtiene una vida larga de los conectores.

S Unir el cabezal de medición (14) y el dispositivo de mando (toma 12)con el cable de calefacción (26).

Insertar el cable para la tensión de alimentación en la respectiva toma(13). La tensión de alimentación indicada en el aparato debe coincidircon la tensión de la red.

. Nota

El probador de diesel Opacimat funciona con cabezales de mediciónde hollín de diesel, con una conexión para la válvula magnética delaire fresco y un reconocimiento electrónico.

En este caso se indica el cabezal de medición con una N. La identifi-cación del cabezal de medición aparece en la pantalla junto con la ver-sión del software, después de haber conectado el aparato (véase tam-bién apartado 4.2).

Si el Opacimat funciona con cabezales de medición antiguos, el proba-dor de diesel cambia su modo de operación y como identificación delcabezal de medición aparece una D. Este modo de operación noapoya todas las versiones de los cabezales de medición.

A través de la impresora de cinta incorporada se pueden imprimir losdatos de la pantalla o el resultado de la medición oficial.

Conexiones

Tensión dealimentación

Imprimir

Puesta en marcha

Page 22: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

3-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

En la hembrilla de la salida analógica (7) se puede tomar una señal decorriente de 0 a 20 mA para la opacidad (0 ... 99,9 %) y para el númerode revoluciones (0 ... 9.999 1/min). Con ayuda de resistencias de 500 Ωse pueden convertir dichas señales en tensiones de 0 a 10 V.

La asignación del conector se muestra en la figura 3.1.

14

25

3+10 V 0 ... 20 mA

0 V

500 Ohm

Pantalla

500 Ohm

+10 V0 ... 20 mA

0 V

0 V (pin 4 y pin 5) están conectados en el aparato internamente!

Opacidad 0 ... 99,9 % Revoluciones 0 ... 9999 1/min

Fig. 3.1 Asignación del conector de la salida analógica 0 ... 20 mA/0 ... 10 V

Salida analógica

Puesta en marcha

Page 23: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Operación

4 Operación 4 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Trabajos preliminares 4 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Disponibilidad de medición 4 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Medir 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1 Medida de aceleración libre 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1.1 Medida de aceleración libre con entrega de datos 4 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1.2 Medida de aceleración libre con entrega de un diagrama de secuencias 4 -54.3.2 Medida continua 4 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.3 Medida del ángulo de avance 4 -6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Ajustar (menú) 4 -7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.1 Ajuste con aire fresco 4 -9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.2 Medición oficial 4 -10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.3 Unidad de opacidad 4 -14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.4 Modo de medición 4 -14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.5 Estado 4 -15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.6 Impulsos por 720 �CIG 4 -15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Indicar datos memorizados 4 -17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.6 Parámetros del aparato 4 -18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.1 Fecha y hora 4 -18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.2 Introducir estación de medición 4 -19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.3 Válvula de aire fresco 4 -20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6.4 Impulsos por 720 �CIG 4 -21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.7 Medida de revoluciones 4 -21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.1 Determinación de las revoluciones por PMS, TD o borna W

-- hembrilla (8) 4 -22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.2 Determinación de las revoluciones por ondulación en la tensión de

la batería, el transmisor de pinzas o el detector del movimiento de la aguja-- hembrilla (9) 4 -23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.7.3 Determinación de las revoluciones por sensores ópticos -- hembrilla (11) 4 -244.7.4 Intercambio de la fuente de revoluciones 4 -24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.7.5 Conexión de las fuentes de revoluciones al aparato y al vehículo 4 -24. . . . .

4

Page 24: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.1 Trabajos preliminares

Efectuar de antemano las siguientes conexiones:

S Conectar el cable de datos (25) y el cable de calefacción (26) comose describe en el capítulo 3.

S Fijar la sonda en el tubo de escape.

S Seleccionar y conectar el transmisor de revoluciones deseado(véase también apartado 4.7).

S Extraer la varilla del nivel de aceite y ajustar los tampones de gomaa la misma altura que el cierre de la varilla. Insertar el sensortérmico en lugar de la varilla.

S Conectar el sensor térmico (18) en la hembrilla (10) del dispositivode mando.

Antes de conectar el aparato a la red debe verificarse si la tensiónde la red coincide con la tensión para la cual está permitido elfuncionamiento del aparato.

El cabezal de medición debe posicionarse en el vehículo de tal maneraque no se encuentre en el flujo del gas de escape del vehículo a medir.Los siguientes ejemplos muestran posiciones laterales del cabezal demedición con respecto al sentido de expulsión del tubo de escape conlas cuales se han obtenido buenos resultados.

Cabezal de

medición

Sentido de expulsiónCabezal de medición

Sentido de expulsión

Figura 4.1 Cabezal de medición

Al utilizar un equipo de extracción del gas de escape suficientementedimensionado no es crítica la posición del cabezal del medición.

Los gases de escape que pasan por el OPACIMAT pueden extraersetambién a través del tubo de escape del cabezal de medición.

Conexiones

Tensión de la red

Montaje

Operación

Page 25: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

4.2 Disponibilidad de medición

☞ Nota

Antes de conectar el aparato a la red debe verificarse si la tensión dela red coincide con la tensión para la cual está permitido el funciona-miento del aparato; de lo contrario, hacerlas coincidir.

Insertar el conector en el tomacorriente y activar el pulsador . Elaparato posee un autotest amplio que se pone en marcha inmediata-mente. El desarrollo del test se reconoce en la pantalla al ser indicadostodos los segmentos. Después de poco tiempo aparece en la pantallala versión del software instalado:

OPACIMAT

Version 1.0 XX/n.n dd.mm.aaaa z

XX/n.n Identificación del país y versión de softwaredd.mm.aaaa Fecha de la versión de softwarez Identificación del cabezal de medición. Donde:

D: sin conexión para la válvula de aire frescoN: con conexión para la válvula de aire fresco y

reconocimiento electrónico

Tras 10 s el aparato pasa al modo de disponibilidad (standby). En lapantalla aparece la indicación:

Precalentamiento: ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ GGGGGG

-- --> Menú Indicar memoria: M

El precalentamiento del cabezal de medición precisa de aprox.15 min.

Si la temperatura de la cubeta sobrepasa 75 �C, aparece la indicación:

Dispuesto Imprimir memoria: PRINT

-- --> Menú Indicar memoria: M

En el modo standby se puede

S Imprimir todos los bloques de memoria pulsando la tecla

S Leer los datos de la memoria e indicarlos en la pantalla pulsando latecla

S Conmutar al menú de ajustes pulsando la tecla

Al pulsar las teclas individuales de los programas de medición sepuede llamar a la medida de aceleración libre, la medida continua o lamedida del ángulo de avance y al pulsar la tecla se conmuta almodo standby.

Conectar

Modo standby

Operación

Page 26: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.3 Medir

En este modo se pueden realizar diferentes tipos de medidas.

4.3.1 Medida de aceleración libre

4.3.1.1 Medida de aceleración libre con entrega de datos

Al pulsar la tecla se selecciona la medida de aceleración libre. Apa-rece la siguiente indicación:

n 1/min � tA s k m-1 Acel T �C

820 825 0.23 0 88

En la pantalla aparecen los valores actuales de las revoluciones, laopacidad y la temperatura.

La flecha en la pantalla dirigida hacia arriba indica que el aparato es-pera una aceleración.

Si el aparato detecta una aceleración válida (modificación de la opaci-dad k >0,2 m--1 o el número de revoluciones aumenta homogénea-mente hasta el limitador de las revoluciones), aparece en la pantalla lasiguiente indicación:

n 1/min tA s k m-1 Acel T �C M

820 4620 � 1.35 0.77 1 88

La flecha en la pantalla dirigida hacia abajo indica que el pedal del ace-lerador puede retirarse.

Después de una fase de estabilización aparece en la pantalla:

n 1/min � tA s k m-1 Acel T �C

820 4620 1.35 0.77 1 88

La flecha en la pantalla dirigida hacia arriba indica que el aparato es-pera la siguiente aceleración.

El aparato mide de esta manera mínimo cuatro aceleraciones y las re-gistra. Después de la cuarta y de cada una de las siguientes acelera-ciones se toma el valor medio de las últimas tres mediciones.

Después de cada aceleración (máx. 32) aparece en la pantalla lasiguiente indicación (el número de aceleraciones aumenta cada vezen 1):

n 1/min tA s k m-1 Acel T �C M

820 4620 � 1.35 0.73 4 89

Medida

Aceleracionesválidas

Operación

Page 27: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-5OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

10 s después de la cuarta aceleración (y de cada una de las siguien-tes) aparece la indicación:

k m-1 Acel T �C M

Valor medio 0.75 4 88

Después de 5 s la indicación varía en:

� k m-1 Ancho banda M

Valor medio 0.75 0.25

Esta indicación permanece mientras no se efectue otra aceleración ose llame a otra medición.

Durante la medida se puede:

S Pulsar la tecla para imprimir los valores indicados.

S Pulsar la tecla para memorizar hasta 9 contenidos de la pantalla,siempre que ”M” aparezca en la pantalla. El número de la memoriautilizada aparece en la pantalla abajo a la derecha.

S Pulsar la tecla para conmutar al menú. La medida de aceleraciónlibre se interrumpe y los valores medidos se borran.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida de aceleración libre. Elaparato conmuta a la medida continua.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida de aceleración libre. Elaparato conmuta a la medida del ángulo de avance.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida de aceleración libre. Elaparato regresa al modo standby.

S Pulsar la tecla para activar el menú “Número de impulsos”. Elnúmero de impulsos ajustados se indica junto con el número de re-voluciones actual y puede ser modificado utilizando las teclas y

.

4.3.1.2 Medida de aceleración libre con entrega de un diagrama de secuencias

Si después de seleccionar la medida de aceleración libre pero antes dela primera aceleración se pulsa la tecla , en la pantalla aparece a laderecha una “P”. Ahora se puede realizar una medida de aceleraciónlibre como se describe en el apartado anterior. Terminada la acelera-ción detectada se imprime el desarrollo de las revoluciones y la opaci-dad durante 5 segundos.

La entrega de los diagramas gráficos de secuencias se desactiva pul-sando la tecla (regreso al modo standby).

Operaciones

Medida

Modo standby

Operación

Page 28: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-6OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.3.2 Medida continua

Al pulsar la tecla se selecciona la medida continua. Aparece lasiguiente indicación:

n 1/min Modo k m-1 T �C M

820 825 B 0.23 80

Pulsando la tecla se puede conmutar al menú en cualquier mo-mento p. ej. para efectuar un ajuste con aire fresco. Este se describeen el aparato 4.4.1.

Durante la medida se puede:

S Pulsar la tecla para imprimir los valores indicados.

S Pulsar la tecla para memorizar hasta 9 contenidos de la pantalla,siempre que ”M” aparezca en la pantalla. El número de la memoriautilizada aparece en la pantalla abajo a la derecha.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida continua. El aparatoconmuta a la medida de aceleración libre.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida continua. El aparatoconmuta a la medida del ángulo de avance.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida continua. El aparatoregresa al modo standby.

S Pulsar la tecla para activar el menú “Número de impulsos”. Elnúmero de impulsos ajustados se indica junto con el número de re-voluciones actual y puede ser modificado utilizando las teclas y

.

4.3.3 Medida del ángulo de avance

Esta medida se puede realizar con las combinaciones “Transmisor dePMS -- Transmisor de pinzas” o “Transmisor de pinzas -- Estrobosco-pio”.

Al pulsar la tecla se selecciona la medida del ángulo de avance.Aparece la siguiente indicación:

n 1/min aPMS �CIG k m-1 T �C M

820 825 12.6 0.23 80

Si el transmisor de PMS no está conectado o si no se tienen señalesdel transmisor aparece la siguiente indicación:

n 1/min aPMS �CIG k m-1 T �C M

820 825 --- --- .--- 0.23 80

Medida

Operaciones

Medida

Operación

Page 29: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-7OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

En este caso se puede efectuar la medida del ángulo utilizando la lám-para estroboscópica (accesorio opcional).

Para ello debe conectarse el cable de la lámpara estroboscópica en latoma (11) del dispositivo de mando.

☞ Nota

La medida del ángulo de avance se efectúa con transmisores dePMS de 2 pines (12 _aPMS, --20 _aPMS) y transmisores de 1 pin(--20 _aPMS).

La lámpara estroboscópica destella sólo si no se tiene una señal deltransmisor de PMS.

El pulsador del dispositivo de ajuste en la lámpara estroboscópicadebe permanecer pulsado durante la medida.

Con la rueda de ajuste de la lámpara estroboscópica se alinean lasmarcas fijas y giratorias en el motor (disco volante/polea acanalada).Si ambas marcas coinciden aparece en la pantalla el valor del ángulocorrecto.

Durante la medida se puede:

S Pulsar la tecla para imprimir los valores indicados.

S Pulsar la tecla para memorizar hasta 9 contenidos de la pantalla,siempre que ”M” aparezca en la pantalla. El número de la memoriautilizada aparece en la pantalla abajo a la derecha.

S Pulsar la tecla para conmutar al menú, p. ej. para efectuar unajuste con aire fresco, descrito en el apartado 4.4.1.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida del ángulo de avance.El aparato conmuta a la medida de aceleración libre.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida del ángulo de avance.El aparato conmuta a la medida continua.

S Pulsar la tecla para interrumpir la medida del ángulo de avance.El aparato regresa al modo standby.

S Pulsar la tecla para activar el menú “Número de impulsos”. Elnúmero de impulsos ajustados se indica junto con el número de re-voluciones actual y puede ser modificado utilizando las teclas y

.

4.4 Ajustar (menú)

En este modo pueden ajustarse diferentes parámetros de medición(p. ej. el tiempo y la unidad de medida).

El aparato se encuentra p. ej. en medida continua.

Operaciones

Parámetros demedición

Operación

Page 30: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-8OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

n 1/min Modo k m-1 T �C M

820 825 B 0.23 80

Con la tecla se conmuta al menú de ajustes. Aparece la siguienteindicación:

Ajuste con aire fresco

Continue: -- --> Confirmar: Q

Si se desea realizar un ajuste con aire fresco, pulsar la tecla . Esteajuste se describe en el apartado 4.4.1.

Si no se desea realizar el ajuste con aire fresco, pulsar la tecla paraasí saltarlo. Entonces aparece la siguiente indicación:

Medición oficial

Continue: -- --> Confirmar: Q

Si se desea llamar a la medición oficial, pulsar la tecla . Esta medi-ción se describe en el apartado 4.4.2.

Si no se desea llamar a la medición oficial, pulsar la tecla para asísaltarla. Entonces aparece la siguiente indicación:

Unidad de opacidad: k m-1

Continue: -- --> Modificar: Q

Si se desea modificar este parámetro, pulsar la tecla . La modifica-ción de la unidad de opacidad se describe en el apartado 4.4.3.

Si no se desea modificar el ajuste por defecto, pulsar la tecla paraasí saltarlo. Entonces aparece la siguiente indicación:

Modo de medición: B

Continue: -- --> Modificar: Q

Si se desea modificar este parámetro, pulsar la tecla . La modifica-ción del modo de medición se decribe en el apartado 4.4.4.

Si no se desea modificar el ajuste por defecto, pulsar la tecla paraasí saltarlo. Entonces aparece la siguiente indicación:

Estado

Continue: -- --> Confirmar: Q

Ajuste con airefresco

Medición oficial

Unidad deopacidad

Modo de medición

Operación

Page 31: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-9OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Si se desea conmutar a la indicación del estado, pulsar la tecla .Esta función se describe en el apartado 4.4.5.

Si se desea saltar la indicación del estado, pulsar la tecla . Entoncesaparece la siguiente indicación:

Impulsos por 720 �CIG: auto

Continue: -- --> Modificar: Q

Si se desea modificar este parámetro, pulsar la tecla . La modifica-ción del número de impulsos se describe en el apartado 4.4.6.

Si se desea saltar esta función, pulsar la tecla . El aparato sale delmenú de ajustes y regresa al programa de medición efectuado previa-mente.

4.4.1 Ajuste con aire fresco

El aparato se encuenta en el menú de ajustes. En la pantalla aparecela siguiente indicación:

Ajuste con aire fresco

Continue: -- --> Confirmar: Q

Pulsando la tecla se selecciona el ajuste con aire fresco. Aparece lasiguiente indicación:

Sonda retirada del tubo de escape?

Sí: Q

Ahora debe asegurarse que la sonda pueda aspirar aire fresco. Dadoel caso, pulsar la tecla . Aparece la siguiente indicación:

Ajuste aire fresco: ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ GGGGGG

Espere por favor

El aparato efectúa un ajuste con aire fresco. El desarrollo puede se-guirse con las barras que aparecen en la pantalla. Al terminar esteajuste que dura aprox. 10 s aparece la siguiente indicación

Insertar sonda en el tubo de escape

la cual se borra después de aprox. 4 s.

El aparato regresa automáticamente al programa de medición efec-tuado previamente.

Estado

Número deimpulsos

Menú de ajustes

Ajuste

Operación

Page 32: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-10OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Si el aparato funciona con una válvula magnética de aire fresco, lasonda puede permanecer durante la calibración dentro del tubo deescape. El aire fresco entra por la válvula y los avisos “Sonda retiradadel tubo de escape?” e “Insertar sonda en el tubo de escape” no apare-cerán.

El aparato puede funcionar con una válvula magnética de aire frescoúnicamente si éste utiliza un cabezal de medición con reconocimientoelectrónico y una conexión eléctrica para dicha válvula (identificacióndel cabezal de medición N, apto. 4.2); el aparato también tiene quetener ajustados los parámetros necesarios.

4.4.2 Medición oficial

☞ Nota

Para efectuar una medición oficial el motor debe estar siempre ca-liente y el automóvil debe haber adquirido un mantenimiento.

El aparato se encuentra en el menú.

Medición oficial

Continue: -- --> Confirmar: Q

Pulsando la tecla se selecciona la medición oficial. Aparece lasiguiente indicación:

Matrícula : :

Ahora se puede introducir la matrícula del vehículo. Al pulsar la teclay la tecla de introducción (RETURN) en el teclado aparece la si-

guiente pantalla:

Vehículo : :

Aquí se escribe el tipo de vehículo. Al terminar la introducción y pulsarla tecla aparece la siguiente pantalla:

Ident motor: :

Al introducir la marca del motor y pulsar la tecla aparece la si-guiente pantalla:

Válvula magnéticade aire fresco

Menú de ajustes

Operación

Page 33: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-11OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Kilometraje: :

Con la introducción del kilometraje se terminan los datos de identifica-ción del vehículo. Al pulsar la tecla aparece la siguiente pantalla:

Motor asp. (k = 2.5 m-1)

Conmutar: -- --> Memorizar: M

Con la tecla se puede seleccionar el valor límite para un turbomotorde k = 3,0 m--1. Con la tecla se memoriza el límite ajustado para lamedición. Entonces aparece la siguiente indicación:

Sonda 10 mm (tubo de escape < 70 mm)

Conmutar: -- --> Memorizar: M

Con la tecla se puede seleccionar una sonda de 27 mm (tubo deescape ≥70 mm). Con la tecla se memoriza la sonda ajustada.

Si la temperatura de la cubeta es inferior a 70 �C, aparece la siguienteindicación:

Precalentamiento: ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ GGGGGG

Si la indicación se interrumpe con la tecla , el aparato regresa alprograma de medición efectuado previamente o al modo standby.

Si al calentar la cubeta su temperatura sobrepasa de 75 �C o si la cu-beta ya tiene la temperatura de servicio, la medición se puede llevar acabo; por corto tiempo aparece la indicación:

Ajuste con aire fresco

Poco después la indicación varía en:

Sonda retirada del tubo de escape?

Sí: Q

Ahora debe asegurarse que la sonda pueda aspirar aire fresco. Dadoel caso, pulsar la tecla . Aparece la siguiente indicación:

Ajuste aire fresco ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ GGGGGG

Espere por favor

Tipo de motor

Sonda del gasde escape

Medición

Operación

Page 34: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-12OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

El aparato efectúa un ajuste con aire fresco. El desarrollo puede se-guirse con las barras que aparecen en la pantalla. Al terminar esteajuste que dura aprox. 10 s aparece la siguiente indicación

Insertar sonda en el tubo de escape

la cual se borra después de aprox. 4 s. El aparato pasa automática-mente a la medida de aceleración libre.

Si el aparato trabaja con una válvula magnética de aire fresco, los avi-sos “Sonda retirada del tubo de escape?” e “Insertar sonda en el tubode escape” no aparecerán en la pantalla (véase también apartado4.4.1).

Aparece la siguiente indicación:

n 1/min � k m-1 Acel T �C

820 825 0.23 0 88

En la pantalla aparecen los valores actuales de las revoluciones, laopacidad y la temperatura, siempre que el transmisor esté conectado.

La flecha en la pantalla dirigida hacia arriba indica que el aparato es-pera una aceleración.

Si el aparato detecta una aceleración válida (índice de opacidadk > 0,2 m--1 o el número de revoluciones aumenta homogéneamentehasta el limitador de las revoluciones), aparece en la pantalla p. ej. lasiguiente indicación:

n 1/min tA s k m-1 Acel T �C

820 4620 � 1.35 0.77 1 88

La flecha en la pantalla dirigida hacia abajo indica que el pedal del ace-lerador puede retirarse. Después de una fase de estabilización deaprox. 6 s la pantalla varía en:

n 1/min � tA s k m-1 Acel T �C

820 4620 1.35 0.77 1 88

La flecha en la pantalla dirigida hacia arriba indica que el aparato es-pera la siguiente aceleración.

El aparato mide de esta manera mínimo 6 aceleraciones y las registra.Después de la sexta aceleración se toma el valor medio de las últimascuatro mediciones. Las tres primeras aceleraciones sirven para limpiarel sistema del gas de escape y no están incluidas en el cálculo del va-lor medio.

Después de cada aceleración aparece la siguiente indicación (el nú-mero de aceleraciones aumenta cada vez en 1):

n 1/min tA s k m-1 Acel T �C

820 4620 � 1.37 0.73 4 89

Válvula magnéticade aire fresco

Operación

Page 35: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-13OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Normalmente 5 s después de la sexta aceleración válida aparece lasiguiente indicación:

Examen aprobado

Valor medio: 0.74 Ancho banda: 0.47

En la pantalla se indica el valor medio de la opacidad y el ancho debanda de las cuatro últimas mediciones.

Si los valores medidos en las cuatro últimas mediciones correspondena las directivas especificadas, las mediciones realizadas se imprimendos veces con sus respectivos valores.

Si el valor medio de las cuatro últimas mediciones es mayor que el lí-mite admisible aparece la siguiente pantalla:

n 1/min tA s k m-1 Acel T �C

Valor medio: 2.74 Ancho banda: 1.47

Después de aprox. 5 s aparece en la pantalla la flecha dirigida haciaarriba.

n 1/min � k m-1 Acel T �C

Valor medio: 2.74 Ancho banda: 1.74

Ahora se pueden efectuar hasta cuatro aceleraciones más. En la pan-talla aparece después de cada aceleración el valor medio y el ancho debanda de las cuatro últimas mediciones. Si las mediciones cumplen losrequisitos de las directivas especificadas, esto se indicará en la panta-lla y se imprimirá un protocolo.

Si después de las aceleraciones adicionales el valor medio continuapor fuera del límite admisible aparece la siguiente indicación:

Examen no aprobado

Valor medio: 2.74 Ancho banda: 1.74

En el protocolo impreso se da nota del examen no aprobado.

El desarrollo de la medición oficial se puede interrumpir en cualquiermomento utilizando la tecla .

Al interrumpir la medición aparece en la pantalla la siguiente indicación:

Medición oficial interrumpida!

Imprimir protocolo? No: -- --> Sí: Q

Al pulsar la tecla se imprime el protocolo en el que está anotada lainterrupción.

Después de la impresión y al pulsar la tecla el aparato pasa almodo standby.

Valor medio

Valores medidosno admisibles

Interrupción

Operación

Page 36: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-14OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.4.3 Unidad de opacidad

El aparato se encuentra en el menú de ajustes. En la pantalla apareceuna de las siguientes indicaciones:

Unidad de opacidad: k m-1

Continue: -- --> Modificar: Q

Unidad de opacidad: N %

Continue: -- --> Modificar: Q

Al pulsar la tecla se selecciona el modo de ajuste para la unidad deopacidad. Aparece la siguiente indicación:

Coeficiente de absorción de luz: K m-1

Unidad: -- --> Memorizar: M

El ajuste se puede variar de la siguiente manera:

S Con la tecla se selecciona la siguiente unidad.

S Con la tecla se memoriza la unidad seleccionada.

Al memorizar la unidad el aparato termina la función y regresa al pro-grama de medición efectuado previamente.

4.4.4 Modo de medición

El aparato se encuenta en el menú de ajustes. En la pantalla apareceuna de las siguientes indicaciones:

Modo de medición: B

Continue: -- --> Modificar: Q

Modo de medición: A

Continue: -- --> Modificar: Q

Si se pulsa la tecla se puede variar el modo de medición.

Menú de ajustes

Menú de ajustes

Operación

Page 37: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-15OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Aparece la siguiente indicación:

Modo de medición: B (constante = 1 s)

Conmutar: -- --> Memorizar: M

El ajuste se puede variar de la siguiente manera:

S Con la tecla se selecciona el modo de medición A o B.

S Con la tecla se memoriza el modo de medición seleccionado.

Al memorizar el modo de medición el aparato termina la función y re-gresa al programa de medición efectuado previamente.

4.4.5 Estado

El aparato se encuentra en el menú de ajustes. En la pantalla aparecela siguiente indicación:

Estado

Continue: -- --> Confirmar: Q

Al pulsar la tecla se indican los valores del estado. Aparece lasiguiente indicación:

Cubeta �C Gas esc. �C Dif. pres. hPa

85 95 0.4 Concluir: Q

Al pulsar la tecla se imprimen los valores del estado. Al pulsar latecla se indican los otros valores del estado. Aparece la siguienteindicación:

Ta �C Red % Cal. % Urec. % FAN mA

23 98 20 98 319

Estos valores tienen su objetivo en el servicio técnico. Al pulsar la teclase abandona la función; el aparato regresa al programa de medi-

ción efectuado previamente.

4.4.6 Impulsos por 720 �CIG

El aparato se encuentra en el menú de ajustes. En la pantalla aparecela siguiente indicación:

Impulsos por 720 �CIG: auto

Continue: -- --> Modificar: Q

Menú de ajustes

Menú de ajustes

Operación

Page 38: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-16OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

En la pantalla a la derecha se indica el número actual de revoluciones.A la izquierda de este número aparece un valor que explica el estadode la medición de las revoluciones (y de cierto modo también la cali-dad). Los valores son entre Q:1 y Q:5.

Su significado:

Q:1 Modo de búsqueda: ¿está conectado algún transmisor derevoluciones?

Q:2 ¿Está activado el transmisor de PMS?Q:3 ¿O es una medición por ondulación en la tensión de la batería?Q:4 ¿Son razonables las revoluciones determinadas?Q:5 Modo de medición, indicación de revoluciones válida.

Al conectar un transmisor, aparecerán sucesivamente los respectivosniveles (empezando por Q:1). El estado Q:5 significa que se ha detec-tado y seleccionado un transmisor de revoluciones. El número de revo-luciones aparece en la pantalla, el programa permanece en su estadoy con dicho transmisor hasta que la señal de las revoluciones desapa-rece (p.ej. al apagar el motor).

Al pulsar la tecla se selecciona el modo de ajuste para el númerode impulsos por 720 �CIG.

Aparece la siguiente indicación:

Impulsos por 720 �CIG: auto

Conmutar: -- --> Memorizar: M

Con la tecla se puede variar el número de impulsos entregados porel transmisor de PMS en dos giros de manivela. Son posibles los si-guientes ajustes:

S Auto

S 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ó 12 (impulsos por 720 �CIG respectivamente)

Con este ajuste, cada fuente admisible tiene un número de impulsospredefinido.

S Los transmisores de PMS se diferencian automáticamente según ladisposición de 1 ó 2 pines basándose sobre dos o cuatro impulsospor 720 _CIG.

S Con señales TD, el aparato toma el ajuste ”un impulso por720 �CIG”.

S Las señales de la borna W se calculan con una magnitud específica(véase apartado 4.7.1).

S Con este ajuste no se apoyan ni el transmisor de pinzas ni el detec-tor del movimiento de la aguja.

S Para la determinación de las revoluciones por ondulación en la ten-sión de la batería, el número de impulsos determina el número deciclos de trabajo por 720 _CIG. El valor por defecto es de ”cuatroimpulsos” y por lo tanto, cuatro ciclos de trabajo.

Indicación de lasrevoluciones

Ajustar impulsos

Ajuste “auto”:

Operación

Page 39: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-17OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Ajuste “1...12”: Con este ajuste se utiliza el número de impulsos seleccionado en lugardel valor por defecto. No todas las fuentes de revoluciones se tienenen cuenta.

S Al utilizar el transmisor de PMS, el número de impulsos seleccio-nado se utiliza para determinar el número de revoluciones, sin dife-renciar entre 1 ó 2 pines.

S La determinación de las revoluciones por ondulación en la tensiónde la batería se ajusta cuando se tienen ciclos de trabajo entre 2 y12; la señal de las revoluciones se evaluará como tal. El ajuste 1significa que la señal es de un transmisor de pinzas o de un detectordel moviemiento de la aguja.

S Con el impulso TD se utiliza el número de impulsos para determinarel número de revoluciones.

S Este modo no apoya las señales de la borna W.

El probador de diesel difiere automáticamente entre los diferentes tiposde transmisores (cantidad y forma de impulsos).

4.5 Indicar datos memorizados

El aparato se encuentra en un programa de medición, p. ej. en medidacontinua.

n 1/min Modo k m-1 T �C M

820 825 B 0.23 80

Al pulsar la tecla el aparato pasa al modo standby. Aparece la si-guiente indicación:

Dispuesto Imprimir memoria: PRINT

-- --> Menú Indicar memoria: M

Ahora con ayuda de la tecla se pueden llamar sucesivamente losdatos ya memorizados, p. ej.

n 1/min Modo k m-1 T �C m

820 5105 B 1.21 85 1

Para indicar los otros datos memorizados debe pulsarse la tecla .En la pantalla aparece a la derecha el número de la memoria (en estecaso “m 1”).

Una ”m” en minúscula especifica que la pantalla indica datos memori-zados.

Programa demedición

Modo standby

Memoria de datos

Operación

Page 40: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-18OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Con la tecla se puede imprimir el contenido de la memoria indicada.Si el aparato se encuentra en modo standby, al pulsar la tecla seimprimen todos los valores de las memorias.

Al pulsar la tecla o después de haber llamado todas las pantallasmemorizadas se termina la función; el aparato regresa al modostandby.

4.6 Parámetros del aparato

Inmediatemente después de conectar el probador de diesel y mientrasaparecen todos los segmentos en la pantalla se puede pulsar la tecla

para así ajustar la fecha y la hora.

Al pulsar nuevamente la tecla aparecen sucesivamente las panta-llas ”Introducir estación de medición”, “Válvula de aire fresco” e “Impul-sos por 720 �CIG”

4.6.1 Fecha y hora

Al pulsar la tecla inmediatamente después de conectar el aparatoaparece la siguiente pantalla:

Ajustar fecha y hora

Continue: -- --> Confirmar: Q

Al pulsar la tecla aparece en la pantalla la hora y la fecha:

09:23:00 10.02.94

Cifra: -- --> Posición: Q Memorizar: M

Con la tecla se puede modificar la cifra en la respectiva posición delcursor (el cursor parpadea).

Con la tecla se puede seleccionar cada una de las posiciones.

Con la tecla se memorizan la hora y la fecha ajustadas. El aparatopasa al programa de inicio (véase apartado 4.2).

Conectar

Conectar

Posiciones

Memorizar

Operación

Page 41: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-19OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

4.6.2 Introducir estación de medición

Si después de la pantalla

Ajustar fecha y hora

Continue: -- --> Confirmar: Q

se pulsa nuevamente la tecla , aparece la siguiente pantalla:

Estación de medición

Continue: -- --> Modificar: Q

Al pulsar la tecla aparece la pantalla:

Línea 1: :

Cifra: -- --> Posición: Q Memorizar: M

En la 1a línea se pueden introducir máximo 24 caracteres con la teclay la tecla . Para el nombre del taller són válidas las letras mayús-

culas, las minúsculas, los números y los caracteres especiales. Con latecla se puede saltar al comienzo de los caracteres especiales, losnúmeros, las mayúsculas o las minúsculas. Con la tecla se indicanlos caracteres en forma ascendente, con la tecla en forma descen-dente.

Si el teclado (opción) está conectado, las introducciones se puedenrealizar a través de éste. La tecla de introducción (RETURN) se utilizapara memorizar los valores.

Después de memorizar la primera línea se puede indicar en la pantallala 2a línea pulsando la tecla y así sucesivamente. Para la especifi-cación del nombre del taller se dispone en total de 4 líneas con 24 ca-racteres cada una.

Para la medición oficial se imprime también en el protocolo el nombredel taller especificado.

Después de memorizar las cuatro líneas, en la pantalla se pregunta porel número del aparato. Las posiciones 1 a 12 corresponden al númerode serie del aparato de medición; a partir de la posición 13 al númerode serie del cabezal de medición. Estos números aparecen siempre alconectar el aparato en la última línea de la primera pantalla junto con elnúmero de la versión de software.

Después de haber memorizado el número del aparato pulsando la tecla, éste pasa al programa de inicio (véase apartado 4.2).

Conmutar

Introducción

Memorizar

Operación

Page 42: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-20OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.6.3 Válvula de aire fresco

Después de conectar el aparato y pulsar 4 veces la tecla aparecela siguiente pantalla:

Medición con válvula?

No: -- --> Sí: Q

Al pulsar la tecla se ajusta la operación permanente del probadorde diesel con la válvula magnética de aire fresco (¡accesorio especial!)

En este modo de operación no es necesario extraer la sonda del tubode escape para realizar un ajuste con aire fresco.

Al pulsar la tecla se ajusta la operación sin válvula magnética deaire fresco.

Después de esta selección, el aparato conmuta al siguiente ajuste deparámetros “Impulsos por 720 _CIG”.

Este menú se indica únicamente si el dispositivo de mando tiene co-nectado un cabezal de medición con reconocimiento electrónico y co-nexión para la válvula de aire fresco (identificación del cabezal de me-dición N).

Conmutar

Introducir

Operación

Page 43: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-21OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

4.6.4 Impulsos por 720 ____CIG

Al seleccionar el modo de operación con/sin válvula de aire fresco, elaparato conmuta al ajuste por defecto “Impulsos por 720 _CIG”.

Entonces aparece la siguiente pantalla:

Impulsos por 720 _CIG: auto

Continue: -- --> Confirmar : Q

Al pulsar la tecla aparece en la pantalla:

Impulsos por 720 _CIG: auto

Conmutar: -- --> Memorizar : M

Con la tecla se puede seleccionar el número de impulsos por720 _CIG ajustado por defecto (véase también el apartado 4.4.6).

Con la tecla se memoriza el número ajustado. El aparato pasa en-tonces al programa de inicio (véase apartado 4.2).

4.7 Medida de revoluciones

Una función esencial del OPACIMAT es la medida de las revolucionesdel motor y la vigilancia del desarrollo de éstas. Para la medición sepueden conectar los siguientes sensores o fuentes de señales:

S Transmisor de PMS

S Impulso TD (electrónica del motor, opción)

S Ondulación en la tensión de la batería

S Transmisor de pinzas (opción)

S Detector del movimiento de la aguja (opción)

S Borna W (dínamo, opción)

S Transmisor óptico de las revoluciones (opción)

Las señales de PMS y TD, el transmisor de pinzas y el detector delmovimiento de la aguja ponen a disposición señales de revolucionesdirectamente derivadas. La indicación de las revoluciones utilizando lasfuentes “Borna W” y ”Ondulación en la tensión de la batería” dependede la relación de la transmisión entre el motor y el dínamo (general-mente: 3) así como del número de bornes del dínamo (normal: 12). Enuna medida de las revoluciones por ondulación en la tensión de la ba-tería, el probador de diesel determina automáticamente el factor nece-sario.

Introducir

Memorizar

Medida de revolu-ciones por ondula-ción en la tensiónde la batería

Operación

Page 44: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-22OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

El número de impulsos por 720 _CIG ajustado es el número de ciclosde trabajo por 720 _CIG. Dicho valor debe ajustarse de acuerdo alvehículo a medir y generalmente corresponde al número de cilindros.

Unos de los requisitos básicos para el reconocimiento de las revolucio-nes es mantener estable las revoluciones de marcha al ralentí poraprox. 10 s.

El software del aparato difiere autónomamente entre los diferentes ti-pos de transmisores (cantidad y forma de impulsos). Solamente eltransmisor de pinzas y el detector del movimiento de la aguja tomanuna posición especial.

Si se tienen conectadas y activadas varias fuentes de revoluciones, elaparato selecciona la fuente automáticamente (¡en cada una de lastres entradas sólo se puede conectar un sensor!):

S PMS o TD o borna W

S Ondulación en la tensión de la batería o detector del movimiento dela aguja o transmisor de pinzas

S Barrera de luz de reflexión / transmisor óptico de revoluciones

Por ejemplo, para la medida del ángulo de avance, al dispositivo demando se le entregan las señales de revoluciones a través del transmi-sor de PMS y del transmisor de pinzas. En la determinación de las re-voluciones el transmisor de PMS tiene prioridad sobre el transmisor depinzas.

El procesamiento de las señales de revoluciones depende del númerode impulsos ajustado en el menú “Impulsos por 720 _CIG”.

Si en el menú ”Ajustar impulsos” se ha seleccionado el ajuste ”Auto”, acada fuente admisible se le asigna un número de impulsos carac-terístico.

Si en el menú ”Ajustar impulsos” se ha seleccionado el ajuste ”1..12”,el valor inscrito se toma como cantidad de impulsos por 720 _CIG. Coneste ajuste se puede determinar hasta cierto punto, los sensores derevoluciones a utilizar (fuentes de revoluciones).

4.7.1 Determinación de las revoluciones por PMS, TD o borna W -- hembrilla (8)

En el modo ”Auto”, el aparato difiere autónomamente las señales deltransmisor de PMS según la disposición de 1 ó 2 pines basándose so-bre dos o cuatro impulsos por 720 _CIG.Si la cantidad de impulsos ha sido determinada con un número fijo,dicho valor se toma para la determinación de las revoluciones y no sehace diferencia entre la disposición de 1 ó 2 pines.

Con señales TD, el aparato toma en modo ”Auto” el ajuste ”un impulsopor 720 �CIG”, de lo contrario la cantidad de impulsos ajustados.

Para las señales de la borna W se tiene el ajuste especial que se des-cribe a continuación. Estas señales se reconocen por el corto tiempoentre los impulsos. Las señales de la borna W sólo se apoyan en elmodo ”Auto”

Reconocimientode revoluciones

Operación

Page 45: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-23OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Si el número de revoluciones se determina por ondulación en la tensiónde la batería, el factor de corrección será determinado por el aparatomismo; si las revoluciones se determinan por la borna W, dicho factorse escribe manualmente.

La indicación de las revoluciones se mantiene correctamente si se tie-nen en cuentra tanto la “relación de la transmisión entre el motor y eldínamo (normalmente: 3)” como el “número de bornes del dinámo (nor-malmente: 12)”.

La relación de la transmisión se encuentra en la documentación entre-gada o se puede medir (diámetro de la polea de transmisión del motor/diámetro de la polea del dínamo).

En el software actual se han reunido estos factores en forma multipli-cativa (ajuste por defecto: 36). En el momento en que el probador dediesel reconozca las señales de la borna W como fuentes de revolucio-nes válidas, éste indica el número de revoluciones calculadas con elúltimo factor de la borna W ajustado.

Para ajustar el factor al vehículo actual se pulsa la tecla de función dediagnósticos varias veces y en la pantalla aparece un menú donde sepuede ajustar el factor de transmisión:

Borna W, Imp por 720 _CIG 36 980

Modificar: <-- --> Memorizar: M

Este menú tiene el factor de transmisión actual (36) y el número derevoluciones medido actualmente (en este caso: 980).

Con la teclas ”Flecha a la izquierda” y ”Flecha a la derecha” en la partefrontal del aparato o con el teclado se puede modificar el valor del fac-tor de transmisión y así mismo el número de revoluciones indicadas.

En márgenes de ajuste normales, dicho valor se encuentra entre 24 y48. El menor valor corresponde a motores con altas revoluciones ypoco volumen y el mayor valor a motores de bajas revoluciones y granvolumen. El valor estándar es 36.

4.7.2 Determinación de las revoluciones por ondulación en la tensión de la batería,el transmisor de pinzas o el detector del movimiento de la aguja -- hembrilla (9)

En el modo ”Auto” para la determinación de las revoluciones por ondu-lación en la tensión de la batería, caracterisada por sus señales deforma especial y su espectro especial, vale el ajuste por defecto ”cua-tro impulsos” correspondiente a cuatro ciclos de trabajo. Si se ha aju-stado un valor entre ”2” y ”12”, las señales en esta entrada se tomancomo señales de la ondulación en la tensión de la batería y el númeroindica los ciclos de trabajo.

Si se ha ajustado el valor ”1”, las señales en esta entrada se tomancomo señales del transmisor de pinzas o del detector del movimientode la aguja.

Señales de laborna W

Operación

Page 46: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-24OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

4.7.3 Determinación de las revoluciones por sensores ópticos -- hembrilla (11)

En los sensores ópticos conectables, la determinación de las revolucio-nes en el modo ”Auto” se basa en ”dos impulsos por 720 _CIG”. En elmodo ”1..12” sólo se apoyan los ajustes ”1” y ”2”.

4.7.4 Intercambio de la fuente de revoluciones

El aparato exige unas revoluciones de marcha al ralentí constantesdurante aprox. 10 s para poder reconocer la fuente de revoluciones. Sila señal desaparece, después de una pausa de 5 s se inicia de nuevola búsqueda de la fuente de revoluciones. Para ello se comprueban lasseñales de las tres hembrillas a la entrada en el dispositivo de mando.Si se cambia la fuente de revoluciones, p. ej. al utilizar un transmisornuevo, deben esperarse por lo menos 5 s entre la toma de la fuenteantigua y el insertar el nuevo transmisor para que el aparato puedaevaluar la nueva fuente de revoluciones.

4.7.5 Conexión de las fuentes de revoluciones al aparato y al vehículo

. Nota

El transmisor debe conectarse al vehículo exclusivamente cuando elencedido este apagado.

Insertar hasta el tope el transmisor de PMS en el compartimiento de lacaja de cambios y conectar el respectivo cable (21) en la toma (8) deldispositivo de mando.

Esta señal se conecta al aparato a través de un cable de batería espe-cial (19).Dicho cable se conecta al aparato en la entrada del transmisor de pin-zas (hembrilla (9)). La adaptación al vehículo se realiza preferente-mente a través de las bornas de la batería del automóvil o a través delencendedor de cigarrillos.

Es importante atender que los bornes de la batería estén bien enchufa-dos para así lograr la indicación correcta de las revoluciones. ¡Maloscontactos crean indicaciones incorrectas!

No es necesario conectar otros consumidores. Los ventiladores estánpreferentemente desconectados. Si la batería está cargada, puede queal encender la luz la medición mejore.

Cuando el aparato se utiliza de manera portátil, el transformador detensión (12/24 -- 230 V) no debe ser alimentado por la batería del au-tomóvil para así evitar perturbaciones en la determinación de las revo-luciones. Para ello se necesita una batería externa.

PMS:

Ondulación en latensión de la ba-tería:

Operación

Page 47: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-25OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Estas señales se conectan al aparato a través de un cable TD especial(20).Este cable se conecta al aparato en la entrada del transmisor de PMS(hembrilla (8)). Si se trata de señales TD, la adaptación al vehículo serealiza en la respectiva salida de la hembrilla de diagnóstico y de lamasa del vehículo y si se trata de señales de la borna W, en la salidade la borna W del dínamo y de la masa del vehículo.

S Fijar el transmisor de pinzas (22) en una parte recta del conductorde inyección del cilindro 1 respetando las indicaciones técnicas delfabricante del vehículo. Las partes curvas no son apropiadas debidoa la deformación mecánica que sufren al ser dobladas.

S Antes de proceder a la conexión, controlar si las superficies de con-tacto del transmisor de pinzas están limpias. En caso necesario, lim-piarlas con un trapo limpio. Para ello también se puede utilizar undisolvente de grasa. En ningún caso debe sumergirse el transmisorde pinzas en un baño con disolvente de grasa.

S El conductor de inyección debe limpiarse en su emplazamiento. Si elconductor es impecable, sólo precisa una limpieza con un trapo lim-pio.

S Si existen raspaduras, rayados, abolladuras, óxido o corrosión en elemplazamiento, frotar la respectiva parte del conductor de inyeccióncon papel de lija y limpiar los restos abrasivos con un trapo limpio.

S Debe asegurarse que el transmisor de pinzas se adapte exacta-mente al conductor de inyección y que lo encierre fuertemente.

¡No girar el transmisor de pinzas después de haberlo fijado en el con-ductor de inyección; peligro de deterioro!

S Insertar el cable del transmisor de pinzas y conectar el clip de tierraal lado del transmisor en el conductor de inyección. Conectar el ca-ble del transmisor de pinzas al dispositivo de mando a través de lahembrilla 9.

S Los motores diesel vibran bastante al ser acelerados, el transmisordebe fijarse de tal manera que durante la aceleración no choquecontra algo.

S El tornillo del transmisor de pinzas no debe estar muy suelto (muypoca tensión de señal) pero tampoco debe apretarse demasiado(deterioro de la pegadura o del piezoelemento).

Para evitar errores en las mediciones o el deterioro del transmisorde pinzas se puede utilizar una llave dinamométrica en el hexágonointerior del tornillo de fijación y apretar el transmisor con un mo-mento de torsión determinado (20 -- 25 Ncm).

TD, borna W:

Transmisor depinzas:

Operación

Page 48: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

4-26OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

. Nota

El transmisor de pinzas es un elemento muy sensible. Por esa razóndeben atenderse con exactitud las siguientes indicaciones.

¡Transmisores de pinzas que presenten daños mecánicos no estánincluidos en la garantía!

Esta señal se conecta al aparato a través de un cable NBF especial(accesorio opcional). Este cable se conecta al aparato en la entradadel transmisor de pinzas (hembrilla (9)). La adaptación al vehículo serealiza con el detector del movimiento de la aguja en una de las válvu-las de inyección: el cable NBF se adapta en la conexión del detectordel movimiento de la aguja ya existente.

Detector del movi-miento de la aguja:

Operación

Page 49: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Mantenimiento

5 Mantenimiento 5 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Optica 5 -2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Sonda del gas de escape 5 -3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Papel de impresora 5 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Cinta de impresión 5 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Libro de mantenimiento 5 -5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Avisos de fallos 5 -7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Page 50: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

En principio el aparato no precisa de mantenimiento. Sin embargo, encaso necesario deben limpiarse la óptica y la sonda del gas de escape.

5.1 Optica

A pesar del lavado con aire fresco la óptica puede ensuciarse despuésde un tiempo de funcionamiento. En este caso aparece en la pantallala siguiente indicación:

Optica sucia

Continue: Q

La óptica debe limpiarse como sigue:

1. Desconectar el aparato.

2. Desatornillar y extraer la sonda del gas de escape.

Fig. 5.1 Posición del tornillo moleteado

3. Retirar la tapa de protección contra calor en el centro. Así seaccede fácilmente al tornillo moleteado en el centro de la cubeta demedición (flecha, fig. 5.1).

!Cuidado

El cabezal de medición está caliente; su temperatura puede alcanzar70 �C o más.

Dado el caso, antes de proceder con los trabajos esperar hasta que elcabezal de medición se haya enfriado.

Mantenimiento

Optica sucia

Limpieza

Mantenimiento

Page 51: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

4. Ya enfriado el cabezal de medición soltar el tornillo moleteado(fig. 5.1, flecha) y girarlo hacia arriba.

5. Levantar la parte del centro del cabezal de medición. Con ello seaccede fácilmente a la óptica en las partes laterales fijas.

6. Limpiar las lentes con un paño que no deshilache y un poco dealcohol.

7. Controlar ópticamente la cubeta de medición si tiene hollín o sedi-mientos. Dado el caso, retiralos con una brocha suave o un cepillode botellas.

!Cuidado

Al limpiar la cubeta de medición debe tenerse cuidado de no deteriorarla sonda térmica en el centro del tubo.

8. Montar nuevamente y de manera inversa el cabezal de medición yla manguera del gas de escape. Tener cuidado de girar hacia aden-tro hasta el tope la cubeta de medición y apretar el tornillo mole-teado.

9. Conectar el aparato nuevamente y esperar el tiempo de precalenta-miento de la cubeta de medición; después efectuar un ajuste conaire fresco (véase apartado 4.4.1). El aparato está entonces listopara medir.

5.2 Sonda del gas de escape

De acuerdo a la frecuencia de su uso, la sonda del gas de escapedebe limpiarse de hollín u otros sedimientos por lo menos una vez porsemana.

Comprobar al mismo tiempo el paso libre en el interior de la sonda. Sila sonda está desatornillada, ésta puede limpiarse soplando aire a pre-sión en su interior. Cuando la sonda esté demasiado sucia, limpiarlacon un detergente.

!Cuidado

¡No limpiar la sonda con aire a presión o con detergentes mien-tas esté atornillada al cabezal de medición!

Como consecuencia se ensuciarían completamente las superficies devidrio de la óptica en el emisior y receptor del cabezal de medición.

El paso libre en la sonda se puede verificar mirando en el interior de lasonda recta.

Limpieza

Mantenimiento

Page 52: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

5.3 Papel de impresora

El final del rollo de papel está indicado a través de un línea roja. El pa-pel se puede cambiar como sigue:

1. Soltar el enclavamiento de la impresora al lado izquierdo oprimiendocontra la impresora en sí

2. Virar la impresora hasta el tope.

Fig. 5.2 Introducir el rollo de papel

3. Retirar el rollo de cartón de la cubeta para el papel. Introducir el pa-pel nuevo según la figura 5.2 y pasar el comienzo del papel por eldispositivo alimentador de papel.

4. Pulsar la tecla con el aparato ya conectado hasta que el papelsalga completamente por la ranura (dado el caso correguir el papelcon la mano).

5. Girar de nuevo la impresora hacia adentro hasta que el enclava-miento encaje.

5.4 Cinta de impresión

1. Soltar el enclavamiento de la impresora al lado izquierdo oprimien--do contra la impresora en sí.

2. Virar la impresora y retirar el rollo de papel.

3. Soltar el enclavamiento de la tapa de la impresora en la cubeta parael papel (lado izquierdo) y virarla.

4. Retirar la cinta de impresión hacia adelante.

5. Colocar la nueva cinta de impresión y presionarla.

6. Presionar la tapa de la impresora en la cubeta para el papel hastaque el enclavamiento encaje.

7. Colocar el papel de impresora según el apartado 5.3 y girar de nue-vo la impresora hacia adentro hasta que el enclavamiento encaje.

Cambio de papel

Cambiar la cintade impresión

Mantenimiento

Page 53: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-5OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

5.5 Libro de mantenimiento

OPACIMAT ENº de serie dispositivo de mando Nº de serie cabezal de medición

Fecha Tipo de trabajo Empresa Nombre Firma

Mantenimiento

Page 54: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-6OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Comprobante de mantenimientoOPACIMAT E

Protocolo delcontrol de linearidad

Protocolo delcontrol de linearidad

Protocolo delcontrol de linearidad

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Protocolo delcontrol de linearidad

Protocolo delcontrol de linearidad

Protocolo delcontrol de linearidad

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Control de la sonda

Fecha:

Firma:

Mantenimiento

Page 55: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-7OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

5.6 Aviso s d e f allo s

Cada fallo se indica en la pantalla como aviso de fallo.

Al pulsar la tecla se borran los avisos de fallo.

Los fallos que no influyen las mediciones no aparecen de nuevo en lapantalla después de haber sido confirmados mediante la tecla .

Existen algunos avisos de fallo que son fáciles de eliminar llamando elmenú de ayuda.

Lista de los avisos de fallo:

La pila está gastada o no está conectada. Por favor informe al servicio.

Fallo en la electrónica del probador de diesel. Por favor informe al ser-vicio.

El cabezal de medición no está conectado o no se ha conectado co-rrectamente.

Al pulsar la tecla no se pueden realizar todas las mediciones (me-diciones de diagnóstico y de revoluciones).

Un menú de ayuda presta apoyo en la búsqueda de fallos.

Al conectar nuevamente el cabezal de medición es necesario desco-nectar y conectar de nuevo el aparato para así obtener su inicializacióncorrecta.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

La temperatura de la cubeta de medición indica valores inimaginables.

Compruebe el cableado del aparato. Al pulsar la tecla el aparatorealiza un nuevo arranque.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

La temperatura de la cubeta no corresponde a los valores predetermi-nados en la curva de calentamiento.

Compruebe el cableado del aparato. Al pulsar la tecla el aparatorealiza un nuevo arranque.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

Este fallo y el remedio correspondiente están descritos en el apar-tado 5.1.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

Pila gastada

Reloj defectuoso

No se tiene cabe-zal de medición

Temperatura de lacubeta no plausi-ble

Calefacción de lacubeta sin funcio-namiento

Optica sucia

Mantenimiento

Page 56: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

5-8OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

El sensor de presión integrado en el cabezal de medición suministravalores inimaginables.

Compruebe el cableado del aparato.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

Durante la medición del gas de escape se sobrepasó la presión internamáxima en la cubeta de medición (7hPa).

Compruebe el tendido de la sonda del gas de escape en el tubo deescape.

Compruebe la posición del cabezal de medición:

El cabezal de medición no debe estar desplazado. Los ventiladores nodeben ser obturados de manera que el aire pueda ser aspirado. El gasde escape debe salir del tubo colector sin ningún impedimiento.

El aviso de fallo se puede confirmar pulsando la tecla .

Si esto no produce remedio informe al servicio.

Un ventilador o ambos ventiladores del cabezal de medición están blo-queados o defectuosos.

Desconectar el aparato, eliminar la causa del fallo y conectar nueva-mente el aparato.

Si esto no produce remedio informe al servicio.

Sensor de presiónfuera de tolerancia

Diferencia de pre-sión sobrepasa7hPa

Ventilador defec-tuoso o bloqueado

Mantenimiento

Page 57: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

6-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Datos técnicos

6 Datos técnicos 6 -1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Declaración de conformidad CE 6 -4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Page 58: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

6-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Método de mediciónDeterminación del valor de opacidad con cabezal de medición del flujo parcial

Márgenes de medida (opacidad)Valor actualValor máximo

0 ... 99,9 % / 0,00 ... 9,99 m--1

0 ... 99,9 % / 0,00 ... 9,99 m--1

Margen de medida (revoluciones)Transmisor de PMSOndulación en la tensión de la bateríaTransmisor de pinzasTransmisor óptico

300 ... 8000 1/min

500 ... 6000 1/min (típ.)300 ... 8000 1/min

Margen de medida (medida del ángulo deavance con transmisor dePMS y transmisor de pinzas)

60 �CIG antes PMS ... 20 �CIG tras PMS

Margen de medida (temperatura de aceite delmotor)

--10 �C ... +200 �C

Salidas analógicasOpacidadRevoluciones

0 ... 20 mA, máx. carga 750 Ω0 ... 99,9 %0 ... 9999 1/min

Exactitud de medición de la opacidad(según ECE--R24) �1% (�1 dígito)

Cabezal de mediciónTipo de protecciónLongitud efectiva de la célula demedición del flujo parcialCalefacciónCorrección del valor medido(valor K, referido a 100 �C)

IP 20 según DIN 400500,43 m80 �Ccon temperaturas �70 �C

Carcasa del dispositivo de mandoTipo de protección

Carcasa de chapa, teclado laminadoIP 30 según DIN 40050

Pantalla Pantalla LCD,con 2 líneas de 40 caracteres cada una,tamaño del carácter aprox. 12 mm,matriz de 5 x 7

Teclado Teclado laminado con 66 teclas

Impresora Impresora de cinta 24 caracteres/línea

Batería para el reloj de tiempo real Litio tipo ER3, 3,6 V

Tensión de alimentación AC 230 V ó AC 115 V; +10/--15 %,48 ... 63 HzConsumo máximo 600 VA

Prescripciones VDE DIN EN 61010 = VDE 0411,clase de protección ISeparación segura entre el circuito de redy el secundario

Datos técnicos

Page 59: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

6-3OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Compatibilidad electromagnética (EMC)Antiparasitaje

Resistencia a interferencias

Clase de límite Bsegún CISPR 22 = EN 55052 = VDE 08783a parte ysegún CISPR 11 = EN 55011 = VDE 087511a partesegún IEC 801 --2 a 6

Condiciones climáticasTemperatura ambiente de los aparatos

FuncionamientoDepósito/transporte

Humedad relativa del ambiente

0 �C ... +45 �C--25 �C ... +70 �C<90 %

Condiciones mecánicas del ambienteOscilaciones (según DIN IEC 68--2--6)

Choques (según DIN IEC 68--2--27)

10 -- 58 Hz = amplitud 0,3 mm58 --500 Hz = amplitud 20 m/s2 (2 g)Semisinusoidal 150 m/s2 (15 g),11 ms

[cabezal de medición en eje vertical]

Dimensiones a x h x l (en mm) 440 x 170 x 255(dispositivo de mando sin teclado)

440 x 190 x 270(dispositivo de mando con teclado)

660 x 570 x 360 (cabezal de medición)

PesoDispositivo de mandoCabezal de medición

9 kg (sin accesorios)11 kg

Datos técnicos

Page 60: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

6-4OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Declaración de conformidad CE

Por medio de la presente declaramos que el producto tipo:S Probador de diesel OPACIMAT

cumple las disposiciones correspondientes a las siguientes directivas:S Directiva de baja tensión (72/73/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE)S Directiva de compatibilidad electromagnética (89/336/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE).

Las siguientes normas armonizadas se utilizaron:

EN 61010 (IEC 1010); EN 55022 clase B; IEC 1000--3--2; IEC 1000--4--2 clase II;IEC 1000--4--3 clase III; IEC 1000--4--4 clase IV; IEC 1000--4--5 clase III; IEC 801--6, clase III(pr. IEC 1000--4--6/1995); pr. EN 61000--4--11 clase C.

Siemens AG, Sección de Automatización/Análisis de procesos, 76181 Karlsruhe

Karlsruhe, 26.07.95

Datos técnicos

Page 61: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

7-1OPACIMAT E Instrucciones de servicioC79000-B5278-C128-02

Repuestos y material de consumo 7

Page 62: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

7-2OPACIMAT E Instrucciones de servicio

C79000-B5278-C128-02

Designación Nº de pedido

Papel de impresora (5 rollos)

Cinta de impresión

C79451--A3444--D507

C79451--A3444--D508

Cable de red 2,5 m de longitud con conector europeo

Cable de señal 8 m

Cable de señal 15 m

Cable de calefacción 8 m

Cable de calefacción 15 m

Cable de extensión de pinzas, aprox. 2,5 m

Transmisor de PMS de VW (activo)

C79451--A3444--D509

C79451--A3438--D505

C79451--A3438--D507

C79451--A3438--D506

C79451--A3438--D508

7MB1156--7AA00

C79451--A3434--D506

Cable del transmisor de pinzas 3 m

Cable del transmisor de pinzas 15 m

Cable del transmisor de pinzas 20 m

Transmisor de pinzas 4,5 mm �

Transmisor de pinzas 5,6 mm �

Transmisor de pinzas 6,0 mm �

Transmisor de pinzas 1/4 “ � (= 6,35 mm �)

Transmisor de pinzas 8,0 mm �

C79451--A3434--D500

C79451--A3444--D500

7MB1156--7AA09

C79451--A3434--D501

C79451--A3434--D505

C79451--A3434--D502

C79451--A3434--D504

C79451--A3434--D503

Detector del movimiento de la aguja, cable de long. aprox. 4 m

Adaptador de diagnóstico de BMW (medición de revoluciones) en una cajaBMW de 20 polos

Medición de revoluciones por batería

Cable TD, aprox. 4 m

Cable TD, aprox. 20 m

Cable de extensión temperatura de aceite, cable helicoidal, estirado 3 m

Cable de extensión temperatura de aceite, 20 m

Sonda térmica del aceite 0,8 m, flexible, con cable 3 m

Sonda térmica del aceite 2,1 m, flexible, con cable 3 m

7MB1156--7AA07

7MB1156--7AA03

7MB1156--7AA04

7MB1156--7AA01

7MB1156--7AA12

7MB1156--7AA05

7MB1156--7AA06

C79451--A3444--D503

C79451--A3444--D505

Sonda del gas de escape del automóvil 10 mm �, 1 m de longitud

Sonda de vehículo industrial, 27 mm �, 1,5 m de longitud

Sonda de vehículo industrial, 27 mm �, 4,5 m de longitud

Sonda del banco de ensayos 13 mm �, V4A, 3,5 m de longitud

C79451--A3438--D529

C79451--A3438--D501

C79451--A3438--D502

C79451--A3438--D503

Estroboscopio C79451--A3444--D501

Conector para la salida analógica C79451--A3444--D513

Filtro gris (aprox. 50 % de opacidad) C79451--A3444--D506

Repuestos y material de consumo

Page 63: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!
Page 64: OPACIMAT E Probador de diesel - Siemens...1-2 OPACIMAT E Instrucciones de servicio C79000-B5278-C128-02 Estimado cliente, ¡antes de comenzar sus trabajos, por favor lea este manual!

iiOPACIMAT B Betriebsanleitung

Hemos probado el contenido de esta publicación con la concordan-cia descrita para el hardware y el software. Sin embargo, es posibleque se den algunas desviaciones que nos impiden tomar garantíacompleta de esta concordancia. El contenido de esta publicaciónestá somedito a revisiones regularmente y en caso necesario seincluyen las correcciones en la siguiente edición. Agradecemossugerencias.

Copyright E Siemens AG 1997 All rights reserved

La divulgación y reproducción de este documento, así como el uso yla comunicación de su contenido, no están autorizados, a no ser quese obtenga el consentimiento expreso para ello. Los infractoresquedan obligados a la indemnización de los daños. Se reservantodos los derechos, en particular para el caso de concesión depatentes o de modelos de utilidad.

Siemens AGGrupo AutomatizaciónSección Análisis de procesosA&D PA 2D--76181 Karlsruhe

E Siemens AG 1998Sujeto a cambios sin previo aviso

Siemens Aktiengesellschaft Nº de pedido C79000-B5278-C128-02