OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing...

72
Please read the operator’ s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Operator’s manual GB (2 - 11) FR (12 - 23) DE (24 - 35) Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie des Gerät benutzen. ES (36 - 47) Bedienungsanvwisung GB 320 Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT (48 - 58) NL (59 - 70)

Transcript of OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing...

Page 1: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.

Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Operator’s manual

GB (2 - 11)FR (12 - 23)DE (24 - 35)

Manuel d’utilisationManual de instrucciones

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie des Gerät benutzen.

ES (36 - 47)

Bedienungsanvwisung

GB 320

Istruzioni per l’usoGebruiksaanwijzing

Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.

IT (48 - 58)NL (59 - 70)

Page 2: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 2 --

TABLE OF CONTENTS

Introduction 2Identification of Symbols 3General Safety Precautions 3Identification (What is What?) 5Assembly 5Operation 6

Maintenance 8Storage 10Troubleshooting Table 10Declaration of Conformity 11Technical Data 11

INTRODUCTIONDear Customer,Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started longago,when theMcCullochCorporationstarted its manufacturingof engines duringWorldWar II. In1949, whenMcCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woodworkingwould neverbethe same again.The lineof innovativechainsawswouldcontinueover thedecades, andbusiness was expanded,first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the1970s and 80s, trimmers and blower/vacs were added to the range.Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines,technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century.Lowering fuel consumption, emissions and noise levels are of top priority to us, as is improving safetyand user-friendliness.We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to beyour companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service,andmaintenance, its lifespancanbeextended. If youshould needprofessional helpwith repair orservice, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right tomodify the design and appearance of products without prior notice.This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.

Page 3: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 3 --

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

Approved protective gogglesor visor, ear protection, andface mask in dusty environmentsmust be worn.

The blower operator must make surethat no bystanders or animals comenearer than 15 metres.Whenever several operators areworking in the same work area, theyshould maintain a safe distance of atleast 15 meters from one another.

WARNING: The muffler is veryhot during and after use. Do nottouch the muffler, muffler guard, orsurrounding surfaces, or allowcombustible material such as drygrass or fuel to do so.

Always wear approved,protective gloves.

Instructions on how to openvacuum inlet cover. Gently tiltthe handle of the screwdrivertoward the front of the unit torelease the latch while pullingup on the vacuum inlet coverwith your other hand.

WARNING: This blowercan be dangerous! Carelessor improper use cancause serious or even fatalinjury.

Read and understand theinstruction manual beforeusing the blower.

WARNING: Be sure thebottom cover is secured orthe vacuum tube is properlyinstalled. Avoid the impellerblade with your hand or anyforeign object.

Sound powerlevel

Use unleaded or qualityleaded petrol and twostroke oil.

WARNING: The blower may throwobjects at high velocity that canricochet and hit the operator. Thismay cause serious eye damage.

Sound pressure levelat 7,5 metres

When using the vacuum attachment, theunit is designed to pick up dry materialsuch as leaves, grass, small twigs, andbits of paper. Do not vacuum stones,gravel, metal, broken glass, etc., toavoid severe damage to the impeller.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: Failure to follow allSafety Rules and Precautions can result inserious injury.KNOW YOUR UNITS Read your instruction manual carefully untilyou completely understand and can follow allwarnings and safety rules before operatingthe unit.

D Restrict unit to users who understand andwillfollow all warnings and safety rules in thismanual.

WARNING: Inspect area before start-ing unit. Remove all debris and hard objectssuch as rocks, glass, wire, etc. that can rico-chet, be thrown, or otherwise cause injury ordamage during operation.

Use your unit as a blower for:D Sweeping debris or grass clippings fromdriveways, sidewalks, patios, etc.

D Blowing grass clippings, straw, or leaves intopiles, around joints, or between bricks.

PLAN AHEAD

WARNING: This machine producesanelectromagnetic fieldduring operation.Undersome circumstances, this field may interferewith active or passive medical implants. To re-duce the risk of serious or fatal injury, we recom-mend persons with medical implants to consulttheir physician and the medical implantmanufacturer before operating this machine.

Page 4: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 4 --

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSD Always wear eye and ear protection whenoperating, servicing, or performingmaintenance on unit. Wearing eye protectionwill help to prevent rocks or debris frombeingblownor ricocheting into eyes and facewhichcan result in blindness and/or serious injury.Eye protection should be marked Z87.

D Always wear foot protection. Do not gobarefoot or wear sandals.

D Always wear respirator or face mask whenworking with unit in dusty environments.

D Secure hair above shoulder length. Secure orremove jewelry, loose clothing, or clothingwith loosely hanging straps, ties, tassels, etc.They can be caught in moving parts.

D Do not operate unit when you are tired, ill,upset, or if you are under the influence ofalcohol, drugs, or medication.

D Keep children, bystanders, and animals awayfromwork area aminimumof15meterswhenstarting or operating unit. Do not point blowernozzle in the direction of people or pets.

HANDLE FUEL WITH CAUTIOND Eliminate all sources of sparks or flame(including smoking, open flames, or work thatcan cause sparks) in the areas where fuel ismixed, poured, or stored.

D Mix and pour fuel in an outdoor area; storefuel in a cool, dry,well ventilatedplace; useanapproved, marked container for all fuelpurposes.

D Do not smoke while handling fuel or whileoperating the unit.

D Make sure the unit is properly assembled andin good operating condition.

D Do not fill fuel tank while engine is hot orrunning.

D Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spillsbefore starting engine.

D Move at least 3 meters away from fuel andfueling site before starting engine.

D Always store petrol in a container approvedfor flammable liquids.

OPERATE YOUR UNIT SAFELY

WARNING: Stop the engine beforeopening the vacuum inlet door. The enginemust be stopped and the impeller blades nolonger turning to avoid serious injury from therotating blades.D This garden blower is only designed forblowing away or removal of leaves and otherdebris on the ground.

D Inspect unit before each use for worn, loose,missing, or damaged parts. Do not use untilunit is in proper working order.

D Keep outside surfaces free of oil and fuel.D Never start or run engine inside a closedroom or building. Breathing exhaust fumescan kill.

D Mufflers fitted with catalytic converters getvery hot during use and remain so for sometime after stopping. This also applies at idlespeed. Contact can result in burns to theskin.Remember the risk of fire!

D To avoid static electricity shock, do not wearrubber gloves or any other insulated gloveswhile operating unit.

D Do not set unit on any surface except aclean, hard area while engine is running.Debris such as gravel, sand, dust, grass,etc. could be picked up by the air intakeandthrown out through discharge opening,damaging unit, property, or causing seriousinjury to bystanders or operator.

D Avoid dangerousenvironments. Donot use inunventilated areas or where explosive vaporsor carbon monoxide build up could bepresent.

D Do not overreach or use from unstablesurfaces such as ladders, trees, steepslopes, rooftops, etc. Keep firm footing andbalance at all times.

D Never place objects inside the blower tubes;always direct the blowing debris away frompeople, animals, glass, andsolid objects suchas trees, automobiles, walls, etc. The force ofair can cause rocks, dirt, or sticks to bethrownor to ricochet which can hurt people oranimals, break glass, or cause other damage.

D Never run unit without the proper equipmentattached. When using your unit as a blower,always install blower tubes.

D Check air intake opening and blower tubesfrequently, always with engine stopped andspark plug disconnected. Keep vents anddischarge tubes free of debris which canaccumulate and restrict proper air flow.

D Never place any object in the air intakeopening as this could restrict proper air flowand cause damage to the unit.

D Neveruse for spreading chemicals, fertilizers,or other substances which may contain toxicmaterials.

D Toavoidspreading fire, donot usenear leaf orbrush fires, fireplaces, barbecue pits,ashtrays, etc.

D Use only for jobs explained in this manual.MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLYD Have all maintenance other than therecommended procedures described in theinstruction manual performed by anauthorized service dealer.

D Disconnect spark plug before performingmaintenance except for carburetoradjustments.

D Use only recommended McCulloch replace-ment parts; use of any other parts may voidyourwarranty andcausedamage to your unit.

D Empty fuel tank before storing the unit. Useup fuel left in carburetor by starting engineandletting it run until it stops.

D Do not use any accessory or attachmentother than those recommended bymanufacturer for use with your unit.

D Do not store the unit or fuel in a closed areawhere fuel vapors can reach sparks or anopen flame from hot water heaters, electricmotors or switches, furnaces, etc.

D Store in a dry area out of reach of children.D Secure the machine during transport.

Page 5: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 5 --

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSSAFETY NOTICE: Exposure to vibrationsthrough prolonged use of gasoline poweredhand tools could cause blood vessel or nervedamage in the fingers, hands, and joints of peo-ple prone to circulation disorders or abnormalswelling. Prolonged use in cold weather hasbeen linked to blood vessel damage in other-wisehealthy people. If symptomsoccur suchasnumbness, pain, loss of strength, change inskin

color or texture, or loss of feeling in the fingers,hands, or joints, discontinue the use of this tooland seek medical attention. An antivibrationsystem does not guarantee the avoidance oftheseproblems.Users whooperate power toolson a continual and regular basis must monitorclosely their physical conditionand theconditionof this tool.

IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)

1. Throttle trigger 7. Spark plug2. STOP switch 8. Upper blower tube3. Primer button 9. Lower blower tube4. Choke lever 10. High--speed nozzle5. Fuel cap 11. Instruction manual6. Starter rope

WHAT IS WHAT?

6

12

78

910

43 7

5

11

ASSEMBLYCARTON CONTENTSCheck carton contents against the following list.S BlowerS Upper blower tubeS Lower blower tubeS High velocity nozzleNOTE: It is normal for the fuel filter to rattlein the empty fuel tank.ASSEMBLY

WARNING: Stop engine and be surethe impeller blades have stopped turning be-fore opening the vacuum inlet door or at-tempting to insert or remove the vacuum orblower tubes. The rotating blades can causeserious injury. Always disconnect the sparkplug before performing maintenance or ac-cessing movable parts.

WARNING: If received assembled,repeat all steps to ensure your unit is properlyassembled and all fasteners are secure. Fol-

lowall safety information in themanual andonthe unit.D A standard screwdriver is required for as-sembly.

BLOWER TUBE ASSEMBLY1. Align the rib on the upper blower tube with

the groove in the blower outlet; slide thetube into place.

NOTE: The tube clamp bolt must be looseenough to allow blower tube to be inserted inblower outlet. Loosen the bolt by turning coun-terclockwise (do not remove nuts).

Blower Outlet

RibGroove

2. Secure the tube by turning the bolt clock-wise.

Page 6: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 6 --

ASSEMBLY

3. Align the slots on the lower blower tubewith the tabs on the upper blower tube.

Upper BlowerTube

TabSlot

Lower BlowerTube

Tubeclampbolt andnut

4. Slide the lower blower tube onto the upperblower tube.

5. Turn the lower blower tube clockwise untila click is felt to secure the lower blowertube to the upper blower tube.

NOTE: When the upper and lower blowertubes are assembled together properly, thearrows on both tubes will be aligned.

6. To remove the tubes, turn the bolt counter-clockwise to loosen the tubes (do notremove nuts); remove the tubes.

HIGH--SPEED NOZZLE ASSEMBLYWhen greater air speed is desired, use thehigh--speed nozzle.1. Align the slots on the nozzle with the tabs

on the lower blower tube.

High--SpeedNozzle

Tab SlotLower BlowerTube

2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.3. Turn the nozzle clockwise until a click is

felt to secure the nozzle to the lower blow-er tube.

OPERATION

OPERATING POSITIONHearing Protection

EyeProtection

OPERATING TIPSS To reduce the risk of hearing lossassociated with sound level(s), hearingprotection is required.

S To reduce the risk of injury associated withcontacting rotating parts, stop the engine be-fore installing or removing attachments. Donot operate without guard(s) in place.

S Operate power equipment only at reasonablehours--not early in the morning or late at nightwhen peoplemight be disturbed. Comply withtimes listed in local ordinances. Usual recom-

mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,Monday though Saturday.

S To reduce noise levels, limit the number ofpieces of equipment used at any one time.

S To reduce noise levels, operate powerblowers at the lowest possible throttlespeed to do the job.

S Use rakes and brooms to loosen debris be-fore blowing.

S In dusty conditions, slightly dampen sur-faces or use amister attachment whenwa-ter is available.

S Conserve water by using power blowersinstead of hoses for many lawn and gardenapplications, including areas such as gutters,screens, patios, grills, porches, and gardens.

S Watchout for children, pets, openwindows,or freshly washed cars. Blow debris awaysafely.

S Use the full blower nozzle extension so theair stream can work close to the ground.

S After using blowers and other equipment,CLEAN UP! Dispose of debris in trash re-ceptacles.

BEFORE STARTING ENGINE

WARNING: Be sure to read the fuelinformation in the safety rules before youbegin. If you do not understand the safetyrules, do not attempt to fuel your unit. Contactan authorized service dealer.

Page 7: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 7 --

OPERATION

FUELING ENGINE

WARNING: Remove fuel cap slowlywhen refueling.This engine is certified to operate on unleadedpetrol. Before operation, petrol must be mixedwith a goodquality 2--cycleair--cooled engineoildesigned to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1ratio is obtained by mixing 5 liters of unleadedpetrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USEautomotive oil or marine oil. These oils willcause engine damage.Whenmixing fuel, followinstructions printed on oil container. Once oil isadded to petrol, shake container momentarily toassure that the fuel is thoroughly mixed. Alwaysread and follow the safety rules relating to fuelbefore fueling your unit.

MIXING RATIO

Petrol, litre Two--stroke oil, litre40:1 (2,5%)

2 0,0505 0,12510 0,250

CAUTION: Never use straight petrol inyourunit. This will cause permanent enginedamage.

FUEL REQUIREMENTSUse good quality unleaded petrol. The lowestrecommended octane grade is 90 (RON).

IMPORTANTUse of alcohol blended fuels (more than 10%alcohol) can cause major engine performanceand durability problems.

WARNING: Incorrect use of fuel and/or lubricants will cause problems such as:improper clutch engagements, overheat-ing, vapor lock, power loss, lubrication defi-ciency, deterioration of fuel lines, gasketsand internal carburetor components, etc.Alcohol blended fuels will cause a high ab-sorption of moisture in the fuel/oil mixture,causing the separation of oil and fuel.HOW TO STOP YOUR ENGINES Release the throttle trigger.S Push and hold the STOP switch in theSTOP position until the engine stops.

BEFORE STARTING THE ENGINE

WARNING: YouMUSTmake sure thetubes are secure before using the unit.D Fuel engine. Move at least 3 meters awayfrom the fueling site.

D Hold the unit in the starting position asshown. Make sure the blower end is di-rected away from people, animals, glass,and solid objects.

STARTING POSITION

WARNING: When starting engine,hold the unit as illustrated. Do not set unit onany surface except a clean, hard area whenstarting engine or while engine is running.De-bris such as gravel, sand, dust, grass, etc.could be picked up by the air intake andthrown out through the discharge opening,damaging theunit or property, or causingseri-ous injury to bystanders or the operator.STARTING A COLD ENGINE (or awarm engine after running out of fuel)1. Slowly press the primer bulb 6 times.2. Movechoke lever to theFULLCHOKEposi-

tion.3. Squeeze the throttle trigger fully and hold

through all remaining steps.

ChokeLever

StarterHandle

PrimerBulb

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

4. Pull starter rope handle sharply until enginesounds as if it is trying to start, but do not pullrope more than 6 times.

5. As soon as engine sounds as if it is trying tostart, move choke lever to HALF CHOKEposition.

Page 8: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 8 --

OPERATION

6. Pull starter rope sharply until engine runs,but no more than 6 pulls.NOTE: If the en-gine doesn’t start after 6 pulls (at theHALFCHOKEposition),move thechoke lever tothe FULL CHOKE position and press theprimer bulb 6 times. Squeeze and hold thethrottle trigger and pull the starter rope 2more times. Move the choke lever to theHALFCHOKE position and pull the starterrope until the engine runs, but no morethan 6 pulls. If the engine still doesn’t start,it is probably flooded. Proceed to START-ING A FLOODED ENGINE.

7. Once the engine starts, allow it to run 10 se-conds, then move the choke lever to theRUN position. Allow the unit to run for 30more seconds at RUN before releasing thethrottle trigger. NOTE: If engine dies withthe choke lever in theRUN position,movethe choke lever to theHALF CHOKEposi-tion and pull the rope until engine runs, butno more than 6 pulls.

There is a simplified start reminder (withillustrations to describe each step) loc-ated on the back of the blower.

STARTING A WARM ENGINE1. Move the choke lever to the HALF CHOKE

position.2. Squeeze the throttle trigger fully and hold

through all remaining steps.3. Pull starter rope sharply until engine runs,

but no more than 6 pulls.4. Allow engine to run 15 seconds, then move

the choke lever to RUN.NOTE: If engine has not started, pull starterrope 5more pulls. If enginestill does not run, itis probably flooded.STARTING A FLOODED ENGINEFlooded engines can be started by placing thechoke lever in the RUN position; then, pull therope to clear the engine of excess fuel. Thiscould require pulling the starter handle manytimes depending on how badly the unit isflooded. If the unit still doesn’t start, refer toTROUBLESHOOTING TABLE.

MAINTENANCE

WARNING: Avoid touching mufflerunless engine and muffler are cold. A hotmuffler can cause serious burns.

WARNING: Disconnect the sparkplug before performing maintenance exceptfor carburetor adjustments.

CHECK FOR LOOSEFASTENERS AND PARTSS MufflerS Spark Plug BootS Air FilterS Housing Screws

CHECK FOR DAMAGED ORWORN PARTSContact an authorized service dealer for re-placement of damaged or worn parts.

S Fuel Tank. Discontinue use of unit if fueltank is damaged or leaks.

S Vacuum Bag -- Discontinue use of vacuumbag if it is torn or damaged.

INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELSS After each use, inspect complete unit forloose or damaged parts. Clean the unit anddecals using a damp cloth with a mild deter-gent.

S Wipe off unit with a clean dry cloth.

CLEAN AIR FILTER

Air FilterCover

Air Filter

Button

Page 9: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 9 --

MAINTENANCEA dirty air filter decreases engine perform-ance and increases fuel consumption andharmful emissions. Always clean after every5 hours of operation or yearly, whichevercomes first.1. Clean the cover and the area around it to

keep debris from falling into the carburetorchamber when the cover is removed.

NOTE: Move choke lever to RUN positionbefore opening air filter cover.2. Remove parts as illustrated.NOTE: Do not clean filter in gasoline orother flammable solvent. Doing so cancreate a fire hazard or produce harmfulevaporative emissions.3. Wash the filter in soap and water.4. Allow filter to dry.5. Apply a few drops of oil to the filter;

squeeze filter to distribute oil.6. Replace parts.REPLACE SPARK PLUGReplace spark plug each year to ensure theengine starts easier and runs better. Setspark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing isfixed, nonadjustable.1. Twist, then pull off spark plug boot.2. Remove spark plug from cylinder and dis-

card.3. Replace with Champion RCJ-6Y spark

plug and tighten securely with a 19 mmsocket wrench.

4. Reinstall the spark plug boot.REPLACE FUEL FILTERTo replace fuel filter, drain unit by running it dry offuel, then remove fuel cap/retainer assemblyfromtank.Pull filter fromtank and remove it fromfuel line. Install new fuel filter on fuel line; reinstallparts.

Fuel Line

Fuel Filter

CHECK MUFFLER MOUNTINGSCREWSOnce each year, ensure muffler mountingscrews are secure and tightened properly toprevent damage.

MufflerMountingScrew

CARBURETOR ADJUSTMENTSThe carburetor has been carefully set at thefactory. Adjustments may benecessary if younotice any of the following conditions:S Engine will not idle when the throttle is re-leased.

Idle Speed AdjustmentAllow engine to idle. Adjust speed until engineruns without stalling (idle speed too slow).S Turn idle speed screw clockwise to in-creaseenginespeed if enginestalls or dies.

S Turn idle speed screw counterclockwise todecrease engine speed.

AirFilterCover

Idle Speed Screw

If you require further assistanceor areunsureabout performing this procedure, contact anauthorized service dealer.

Page 10: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 10 --

STORAGE

WARNING: Prepare unit for storage atend of season or if it will not be used for 30 daysor more.S Allow engine to cool, and secure the unit be-fore storing or transporting.

S Store unit and fuel in a well ventilated areawhere fuel vapors cannot reach sparks oropen flames from water heaters, electric mo-tors or switches, furnaces, etc.

S Storeunitwithall guards inplace. Positionunitso that any sharp object cannot accidentallycause injury.

S Store unit and fuel well out of the reach of chil-dren.

EXTERNAL SURFACESS If your unit is to be stored for a period of time,clean it thoroughly before storage. Store in aclean dry area.

S Lightly oil external metal surfaces.

INTERNAL ENGINES Remove spark plug and pour 1 teaspoon of2-cycle engine oil (air cooled) through thespark plug opening. Slowly pull the starterrope 8 to 10 times to distribute oil.

S Replace spark plug with new one of recom-mended type and heat range.

S Clean air filter.S Check entire unit for loose screws, nuts, andbolts. Replace any damaged, broken, orwornparts.

S Start each season using only fresh fuel hav-ing the proper gasoline to oil ratio.

OTHERS Do not store gasoline from one season toanother.

S Replace your gasoline can if it starts to rust.

1.See “Fueling Your Unit.”2.Replace with correct spark plug.3.Contact an authorized service dealer.4.Contact an authorized service dealer.

TROUBLE CAUSE REMEDYEngine will notstart.

1.Engine flooded.2.Fuel tank empty.3.Spark plug not firing.4.Fuel not reaching carburetor.

5.Compression low.

1.See “Starting Instructions.”2.Fill tank with correct fuel mixture.3.Install new spark plug.4.Check for dirty fuel filter; replace.Check for kinked or split fuel line;repair or replace.

5.Contact an authorized service dealer.Engine will notidle properly.

1.Fuel not reaching carburetor.

2.Carburetor requires adjustment.3.Crankshaft seals worn.4.Compression low.

1.Check for dirty fuel filter; replace.Check for kinked or split fuel line;repair or replace.

2.Contact an authorized service dealer.3.Contact an authorized service dealer.4.Contact an authorized service dealer.

1.Air filter dirty.2.Fuel not reaching carburetor.

3.Spark plug fouled.4.Spark arresting screen clogged.5.Carburetor requires adjustment.6.Carbon build up.7.Compression low.

Engine will notaccelerate,lacks power, ordies under aload.

1.Clean or replace air filter.2.Check for dirty fuel filter; replace.Check for kinked or split fuel line;repair or replace.

3.Clean or replace spark plug; re-gap.4.Replace screen.5.Contact an authorized service dealer.6.Contact an authorized service dealer.7.Contact an authorized service dealer.

Enginesmokesexcessively.

1.Choke partially on.2.Fuel mixture incorrect.

3.Air filter dirty.4.Carburetor requires adjustment.

1.Adjust choke.2.Empty fuel tank and refill withcorrect fuel mixture.

3.Clean or replace air filter.4.Contact an authorized service dealer.

Engineruns hot.

1.Fuel mixture incorrect.2.Spark plug incorrect.3.Carburetor requires adjustment.4.Carbon build up.

TROUBLESHOOTING TABLEWARNING: Always stop unit and disconnect spark plugbefore performingany of therecommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.

Page 11: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 11 --

DECLARATION OF CONFORMITYEC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46--36--146500, as authorisedrepresentative in the Community, declare that the garden blower/vacuum modelMcCullochGB 320 with serial numbers dating from 2012 and onwards (the year is clearly stated on therating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of theCOUNCIL’SDIRECTIVES:of 17 May 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC;of 15December 2004 “relating to electromagnetic compatibility”2004/108/EC, andapplicablesupplements; andof 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with AnnexV of 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see Technical data section.The following standards have been applied: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Sweden, hasperformed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificate(s) arenumbered: SEC/09/2024.

12--11--15

Ronnie E. Goldman, Director of EngineeringAuthorized representative for Husqvarna AB andresponsible for technical documentation

TECHNICAL DATAMODEL: GB 320ENGINEEngine displacement, cm3 25Maximum Engine Power, according to ISO 8893, kW 0,75Idle Speed +/-- 400, rpm 3700Catalytic converter muffler YesIGNITION SYSTEMSpark plug Champion RCJ--6YElectrode gap, mm 0,6FUEL AND LIBRICATION SYSTEMFuel tank capacity, cm3 540WEIGHTWeight without fuel and tubes, kg 4,4NOISE EMISSIONS(see Note 1)Sound power level, measured dB(A) 103,9Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 108,0SOUND LEVELS(see Note 2)Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measuredaccording to ISO 22868, dB(A)Equipped with blower tubes and nozzle (original) 96,7Equipped with vacuum tubes (original) 98,6VIBRATION LEVELS(see Note 3)Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measuredaccording to ISO 22867, m/s2Equipped with blower tubes and nozzle (original), right 10,1Equipped with vacuum tubes (original), left/right 8,2/10,4Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformitywith EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been mea-sured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference betweenguaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includesdispersion in the measurement result and the variations between different machines of thesame model according to Directive 2000/14/EC.Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typicalstatistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (stan-dard deviation) of 1 m/s2.

Page 12: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 12 --

TABLE DES MATIÈRES

Introduction 12Explication des symboles 13Instructions générales de sécurité 13Description des pièces 15Montage 16Fonctionnement 17

Entretien 19Rangement 21Tableau de dépannage 22Caractéristiques techniques 23Déclaration de conformité 23

INTRODUCTIONCher client,Nous vous remercions d’avoir choisi un produit McCulloch! Vous faites désormais partie d’unehistoire débutée il y a longtemps, lorsque l’entreprise McCulloch commença à fabriquer desmoteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa premièretronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais.La gamme de trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activitésse diversifier, d’abord avec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec desmini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, lescoupe--herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme.Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurspuissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabriquedepuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et desniveaux sonores est notre priorité, tout comme l’amélioration de la sécuritéet de la convivialitéduproduit.Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vousaccompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisationrelatifs à l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Sivous avez besoinde l’aided’unprofessionnel pourune réparationou unentretien, veuillez utiliserle service de localisation sur www.mcculloch.com.McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’enmodifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.

Page 13: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 13 --

EXPLICATION DES SYMBOLES

Utilisez votre appareil comme aspirateurpour aspirer des matériaux secs commeles feuilles, l’herbe, les brindilles et lesmorceaux de papier.Ne pas utiliser votreappareil comme un aspirateur pouraspirer des pierres, du gravier, du métal,du verre cassé, etc, afin d’éviter degraves dommages à la roue.

Port de lunettes de protectionhomologuées ou visière, ainsi queprotection auditive obligatoire, etprotection respiratoire en cas derisque de poussière.

L’utilisateur de la machine doit s’assurerque personne ne se trouve dans un rayonde moins de 15 mètres lorsque la machineest en fonctionnement.Lorsque plusieurs utilisateurs sont en trainde travailler dans la même zone, unedistance de sécurité d’au moins 15 mètresest à respecter.

AVERTISSEMENT ! Le silencieux est trèschaud pendant et après utilisation. Netouchez pas le silencieux, le couvercle desilencieux, ou les surfaces environnantes,et évitez que des matières inflammablescomme de l’herbe sèche ou du carburantentrent en contact avec lui.

Toujours porter des gants deprotection homologués.

Instructions pour ouvrir lecouvercle d’arrivée d’air del’aspirateur. Inclinez légèrementle manche du tournevis versl’avant de l’appareil afin dedéverrouiller le fermoir tout entirant sur le couvercle d’arrivéed’air de l’aspirateur avec l’autremain.

AVERTISSEMENT ! Cesouffleur peut être dangereux !Une utilisation imprudente ouincorrecte peut provoquer desblessures graves ou mortelles.

Lisez très attentivement lemanuel d’instructions avantd’utiliser le souffleur.

AVERTISSEMENT ! Assurez-vousque la couvercle du bas est enposition de sécurité ou que le tubed’aspiration est installé correcte-ment. Evitez de toucher l’aube decompresseur, avec vos mains ouavec un objet quelconque.

Niveau de pressionsonore à 7,5 mètres

Niveau depuissancesonore

Utilisez de l’essence sans plomb oude l’essence avec plomb de trèshaute qualité et une huile deuxtemps.

AVERTISSEMENT ! Le souffleur peutprojeter violemment des objets pouvantricocher. Cela peut provoquer desblessures graves aux yeux.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Toutmanquement à ces règles de sécuritépourrait entraîner des blessures graves.FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTREAPPAREILS Lisez attentivement le manuel d’instructions,assurez--vous d’avoir bien compris et suivezattentivement les consignes de sécuritéavantd’utiliser l’appareil.

D Réservez le droit d’utilisation aux utilisateursqui comprennent et suivent les consignes desécurité mentionnées dans ce manuel.

AVERTISSEMENT: Inspectezl’endroit oùvous vous apprêtez à travailler avantde commencer. Enlevez tous les débris et lesobjets durs tels que les pierres, le verre, les filsde fer etc. qui pourraient ricocheret êtreprojetéset causer des blessures ou des dégâts pendantl’utilisation de l’appareil.

Utilisez votre appareil comme souffleur pour:D Ôter en les balayant des débris ou desdéchets de gazon de vos allées, trottoirs,patios, etc.

D Souffler les déchets de gazon, de paille oude feuilles pour en faire des tas, autour desjoints ou entre les briques.

PREPARATION

AVERTISSEMENT: Cettemachinegénère un champ électromagnétique enfonctionnement. Ce champ peut danscertaines circonstances perturber lefonctionnement d’implants médicaux actifsou passifs. Pour réduire le risque deblessures gravesoumortelles, les personnesportant des implants médicaux doiventconsulter leur médecin et le fabricant de leurimplant avant d’utiliser cette machine.

Page 14: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 14 --

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

D Veillez à toujours vous protéger les yeux etoreilles lorsque vous utilisez l’appareil,vous occupez de l’entretien ou de lamaintenance. Se protéger les yeux vousévitera de recevoir des projections dedébris oudes cailloux auvisageou dans lesyeux, ce qui pourrait provoquer une cécitéou de graves blessures. La protection desyeux doit être inscrite Z87.

D Nerestez paspieds nus et neportez pasdesandales.

D Veillez à toujours porter un masque deprotection du visage ou un masquerespiratoire lorsque vous utilisez l’appareildans des endroits poussiéreux.

D Attachez vos cheveux s’ils sont à hauteurd’épaule. Attachez ou enlevez lesvêtements qui se défont et les bijoux ou lesvêtements avec cordons, sangles,pompons, etc. ; ils pourraient se prendredans les parties en action de l’appareil.

D N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,malade ou sous l’influence de l’alcool, dedrogues ou de médicaments.

D Veillez à ce que les enfants, les passants etles animaux ne se trouvent pas dans unpérimètre de moins de 15 mètres lorsquevous mettez l’appareil en route ou lors de sonutilisation. Ne dirigez jamais la buse de lasouffleuse en direction des gens ou desanimaux.

MANIEZ LE CARBURANT AVECPRECAUTIOND Eliminez toute source de feu (étincelles ouflamme), y compris la fumée, les flammesouvertes, ou toute activité pouvant créerune étincelle dans les parages où lecarburant est mixé, versé ou stocké.

D Mélangez et versez du carburant àl’extérieur ; entreposez le carburant dansunendroit frais, sec et bienaéré ; utilisez unrécipient agréé et étiqueté pour contenir ducarburant.

D Ne fumez pas lorsque vous maniez ducarburant ou utilisez l’appareil.

D Assurez--vous que l’appareil soit bienmonté et fonctionne bien.

D Ne mettez pas de carburant lorsquel’appareil est en marche ou moteur estchaud.

D Évitez de renverser du carburant ou del’huile. Essuyez toute trace de carburantavant de mettre en marche le moteur.

D Ecartez--vous au moins de 3 mètres del’endroit où vous avez rempli le réservoiravant de démarrer le moteur.

D Conservez toujours l’essence dans uncontenant approuvé pour les liquidesinflammables.

TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Arrêtez lemoteur avant d’ouvrir le couvercle de la prised’air. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube decompresseur ne doit plus être en rotation afin

d’éviter de graves blessures provenant de larotation de l’aube.D Ce souffleur est prévu pour souffler ouaspirer les feuilles et autres petits débris ausol.

D Inspectez l’appareil avant chaqueutilisation, vérifiez que les pièces ne soientpas usées, déserrées, endommagées, oumanquantes. N’utilisez pas l’appareil s’iln’est pas en parfait état.

D Les surfaces externes ne doivent pas êtrerecouvertes d’huile ou de graisse.

D Ne mettez jamais en marche ou ne faitesjamais marcher un moteur à l’intérieurd’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’unautreendroit sans ventilation. Vouspouvezmourir en respirant les gazd’échappement.

D Un silencieux muni d’un pot catalytique esttrès chaud aussi bien à l’utilisation qu’aprèsarrêt. Ceci est également vrai pour le régimeau ralenti. Tout contact peut causer desbrûlures à la peau. Attention au risqued’incendie!

D Afin d’éviter les chocs causés parl’électricité statique, ne portez pas de gantsde caoutchouc ou autres gants isolantslorsque vous utilisez l’appareil.

D Si vous devez poser l’appareil lorsque lemoteur est en marche, ne le faites que surune surface propre et dure. Des débris telsque du gravier, du sable, de la poussière, del’herbe etc. pourraient être aspirés et projetésvers l’ouverture de décharge et endommagerainsi votre appareil, des objets vousappartenant ou causer de graves blessuresau passant ou à l’utilisateur.

D Evitez les environnements dangereux.N’utilisez pas l’appareil dans des endroitsnon aérés, ou dans des endroits où vousseriez en présence de vapeurs explosivesou de monoxide de carbone.

D Ne vous penchez pas et n’utilisez pasl’appareil lorsque vous vous tenez sur unesurface peu stable telle qu’une échelle, unarbre, des marches d’escalier, le toit d’unemaison etc. Veillez à toujours prendre uneposition ferme et équilibrée.

D Ne placez jamais d’objets à l’intérieur dutube du souffleur ; veillez à toujours dirigerles débris soufflés loin des gens et desanimaux, d’objets en verre ou solides, telsque des arbres, des voitures, des murs etc.La force de l’air pourrait projeter ou fairericocher des pierres, de la saleté ou desbrindilles et causer de graves blessuresaux personnes ou aux animaux, briser duverre ou causer d’autres dégâts.

D N’utilisez que les pièces de rechangerecommandées parMcCulloch ; l’utilisationde toute autre pièce ne serait pas garantieet pourrait endommager votre appareil.

D Ne mettez jamais l’appareil en marchesans l’équipementapproprié. Lorsquevousutilisez votre appareil comme un souffleur,veillez à toujours installer les tubes dusouffleur.

Page 15: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 15 --

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉD Vérifiez régulièrement l’ouverture de la prised’air et les tubes soufflants. Effectuez cesvérifications toujours le moteur à l’arrêt etlorsque la bougie d’allumage est débranchée.Veillez à ce que les ouvertures d’aération etles tubes de vidages soient nettoyés de tousles débris qui pourraient s’accumuler etobstruer l’arrivée d’air.

D Ne placez jamais aucun objet dansl’ouverture d’arrivée d’air. Cela pourraitempêcher que l’arrivée d’air se fassecorrectement et endommager l’appareil.

D N’utilisez jamais l’appareil pour pulvériserdes produits chimiques, des engrais, ouautres substances susceptibles decontenir des substances toxiques.

D Pour éviter la propagation de feu, n’utilisezpas l’appareil dans les parages de feux debois, de barbecue, de cheminées, decendriers etc.

D N’utilisez l’appareil que dans le cadre décritdans ce manuel.

MAINTENEZ VOTRE APPAREILCORRECTEMENTD Faites effectuer toutes les opérations demaintenance autres que celles décritesdans le manuel d’instructions auprès d’unservice après ventre agréé.

D Déconnectez la bougie avant d’exécuter lamaintenance, sauf s’il s’agit de réglagessur le carburateur.

D Videz le réservoir avant d’entreposerl’appareil. Utilisez tout le carburant restantdans le carburateur en démarrant lemoteuret en le laissant tourner jusqu’à son arrêtcomplet.

D N’utilisez pas d’autre accessoire ou d’autreéquipement que ceux recommandés par lefabricant pour votre appareil.

D N’entreposez pas l’appareil ou le carburantdans un endroit fermé où les vapeurs decarburant peuvent être encontact avec desétincelles ou des flammes provenant dechauffe--eau, moteurs électriques,interrupteurs, chaudières, etc.

D Entreposez l’appareil dans un endroit sec,hors de la portée des enfants.

D Sécurisez la machine pendant le transport.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Unelongue exposition aux vibrations provoquéespar un outillage à main et à essence peutentraîner des lésions des vaisseaux sanguinsou des nerfs des doigts, de la main et desarticulations chez les personnes enclines à destroubles de la circulation ou à des enfluresanormales. Certaines personneshabituellement saines ont connu des problèmesde vaisseaux sanguins lors d’une utilisationprolongée dans le froid. Si des symptômes telsqu’engourdissement, douleurs, affaiblissement,changement de la couleur ou du grain de lapeau ou encore perte de sensibilité dans lesdoigts, les mains ou les articulationsapparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil etconsultez un médecin. Un systèmeanti--vibration ne permet pas d’éviter cesproblèmes. Les personnes travaillantrégulièrement ou continuellement avec unappareil électrique doivent contrôlerminutieusement leur condition physique et l’étatde cet instrument.

DESCRIPTION DES PIÈCES

6

12

78

910

43 7

5

11

1. Gâchette d’accélération 7. Bougie2. Interrupteur STOP 8. Tube de soufflage supérieur3. Démarreur 9. Tube de soufflage inférieur4. Levier de l’étrangleur 10. Buse haute vitesse5. Bouchon du carburant 11. Manuel d’instructions6. Cordon de démarrage

DESCRIPTION DES PIÈCES

Page 16: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 16 --

MONTAGEPIECES FOURNIESVérifiez le contenu de l’emballage. Il doitcontenir les éléments suivants :S SouffleurS Tube de soufflage supérieurS Tube de soufflage inférieurS Buse haute vitesseREMARQUE : Il est normal que le filtre àcarburant fasse du bruit dans le réservoir vide.MONTAGE

AVERTISSEMENT: Arrêtez lemoteur et assurez--vous que l’aube decompresseur est arrêtée avant d’ouvrir lecouvercle de la prise d’air ou avant d’essayerd’insérer ou de retirer les tubes d’aspiration outube de soufflage. Les aubes en rotationpourraient causer de graves blessures.Déconnectez toujours la bougie avantd’exécuter la maintenance ou d’accès mobilespièces.

AVERTISSEMENT: Si votreappareil est déjà monté, répétez toutes lesétapes pour vous assurer que votre appareilest correctement monté et que toutes lesattaches sont enclenchées.D Un tournevis est nécessaire au montage.MONTAGE DES TUBES DESOUFFLAGE1. Alignez la marque du tube de soufflage

supérieur sur la rainure de la sortie d’air dusouffleur, enfilez le tube pour le fixer enplace.

REMARQUE : Pour pouvoir insérer lestubes de soufflage dans la sortie d’air del’appareil, la vis de fixation du tube doit êtresuffisamment desserrée. Pour desserrer leboulon, tournez--le dans le sens anti--horaire(sans enlever les écrous).

Sortie d’air du souffleur

MarqueRainure

2. Fixez les tubes en tournant le boulon dansle sens horaire.

3. Alignez les fentes du tube de soufflageinférieur sur les languettes du tube desoufflage supérieur.

LanguetteFente

Boulon defixation dutube etécrou

Tube de soufflagesupérieur

Tube desoufflageinférieur

4. Enfilez le tube inférieur sur le tubesupérieur.

5. Pour fixer le tube inférieur dans le tubesupérieur, tournez le tube inférieur dans lesens horaire jusqu’à ce qu’un clic soitémis.

REMARQUE : Lorsque les deux tubes desoufflage sont correctement assemblés, lesflèches situées sur les deux tubes sontalignées.

6. Pour enlever les tubes, desserrez--les entournant le boulon dans le sens anti--horaire(sans enlever les écrous); enlevez les tubes.

ASSEMBLAGE DE LA BUSEHAUTE VITESSELorsqu’un débit d’air plus rapide est souhaité,utilisez la buse haute vitesse.1. Alignez les fentes de la buse sur les

languettes du tube de soufflage inférieur.Buse hautevitesse

Languette FenteTube de soufflageinférieur2. Enfilez la buse sur le tube de soufflage

inférieur.3. Pour fixer la buse sur le tube de soufflage

inférieur, tournez la buse dans le senshoraire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.

Page 17: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 17 --

FONCTIONNEMENTPOSITION DE FONCTIONNEMENT

Protège--oreilles

Lunettesde sécurité

RENSEIGNEMENTS PRATIQUESD Pour réduire le risque de surdité occasionnépar le niveau de bruit, vous devez porter uneprotection des oreilles.

D Pour réduire le risque de blessureoccasionné par tout contact avec les piècestournantes, arrêtez lemoteuravant demonterou d’enlever des accessoires. Ne faitesjamais fonctionner sans pare--débris enplace.

D Faites fonctionner les appareils à moteuruniquement à des heures raisonnables -- pastrop tôt lematin ni trop tard la nuit pour ne pasdéranger les gens. Conformez--vous auxhoraires indiqués dans les ordonnanceslocales. Nous recommandons en général de09h00 à 17h00, du lundi au samedi.

D Pour réduire le niveau de bruit, limitez lenombre d’appareils utilisés en même temps.

D Pour réduire le niveau de bruit, faitesfonctionner les souffleurs à moteurthermique à la puissance la plus bassepour accomplir le travail.

D Utilisez des râteaux et des balais pourdécoller les débris avant de souffler.

D S’il y a de la poussière, humectez légèrementles surfaces ou utilisez un accessoire depulvérisation d’eau quand il y a de l’eau.

D Économisez l’eau en utilisant des souffleusesau lieu de tuyaux d’arrosage pour beaucoupd’applications de jardin et de gazon, enparticulier dans des endroits comme lesgouttières, les écrans, les patios, les grilles,les vérandas et les jardins.

D Faites attention aux enfants, aux animauxdomestiques, aux fenêtres ouvertes ou auxautomobiles qui viennent d’être lavées.Soufflez les débris en toute sécurité.

D Utilisez tout l’accessoire d’extension de lasouffleur, de manière à permettre au souffled’air d’être le plus près du sol possible.

D Après avoir utilisé un souffleur ou un autreappareil, NETTOYEZ! Jetez les débris dansdes sacs à ordure.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

AVERTISSEMENT: Lisez lesinformations sur le carburant dans les règles desécurité avant de continuer. Si vous necomprenez pas les règles de sécurité,n’essayez pas de verser de carburant dansvotre appareil. Contactez le serviceaprès--vente agréé.CARBURANT

AVERTISSEMENT: Retirezlentement le bouchon avant de rajouter ducarburant dans l’appareil.Ce moteur est certifié pour fonctionner avecde l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, ilfaut mélanger de l’essence et de l’huilemoteur refroidi à l’air à 2 temps de bonnequalité dans une proportion de 40:1 (2,5%).Laproportionde40:1s’obtient enmélangeant0,125 litre d’huile à 5 litres d’essence sansplomb. N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pourvéhicules automobiles ou pour bateaux. Ceshuiles peuvent endommager le moteur. Pourle mélange, respectez les instructionsfigurant sur le bidon. Après avoir ajouté l’huileà l’essence, agitez quelques instants le bidonafin d’obtenir unmélange homogène. Lisez etrespectez toujours les consignes de sécuritérelatives au carburant avant de remplir votremachine.RAPPORT DE MÉLANGEEssence, litres Huile de deux temps,

litres

40:1 (2.5%)2 0,0505 0,12510 0,250

ATTENTION : N’utilisez jamais d’essencepure dans votre machine. Vous causeriezdes dommages irréversibles au moteur.TYPES DE CARBURANTS REQUISUtilisez de l’essence sans plomb de bonnequalité. L’indice d’octane minimum préconiséest de 90 (RON).IMPORTANTL’utilisation de carburants mélangés à based’alcool (plus de 10% d’alcool) peutcompromettre la performance et la durabilitédu moteur.

AVERTISSEMENT: L’utilisationincorrecte de carburant et/ou de lubrifiantentraînera les problèmes suivants : Mauvaisengagement de l’embrayage, surchauffe,bouchon de vapeur, perte de puissance,lubrification déficiente, détérioration descanalisations de carburant, des jointsd’étanchéité, des composants internes aucarburateur, etc. Les carburants mélangés àbase d’alcool favorisent une forte absorption del’humidité dans le mélange carburant/huile,causant la séparation de l’huile et du carburant.

Page 18: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 18 --

FONCTIONNEMENT

ARRETER VOTRE MOTEURD Relâchez la gâchette d’accélération.D Exercez une pression prolongée sur leInterrupteur STOP jusqu’à ceque lemoteurs’éteigne.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

AVERTISSEMENT: Vous DEVEZvous assurer que les tubes sont bien fixésavant d’utiliser l’appareil.D Carburant : ecartez--vous au moins de 3mètres de l’endroit où vous avez rempli leréservoir.

D Tenez l’appareil dans la position dedémarrage comme illustré. Assurez--vousque l’extrémité du souffleur ne soit pasdirigée sur des personnes, des animaux,des objets en verre ou des objets solides.

POSITION DE DÉMARRAGE

AVERTISSEMENT: Lorsque vousdémarrez le moteur, tenez l’appareil commeillustré. Si vous devez poser l’appareil lorsquevous démarrez le moteur ou lorsqu’il tournedéjà, ne le faites que sur une surface propre etdure. Des débris tels que du gravier, du sable,de la poussière, de l’herbe etc. pourraient êtreaspirés et projetés vers l’ouverture de déchargeet endommager ainsi votre appareil, des objetsvous appartenant ou causer de gravesblessures aux passants ou à l’utilisateur.DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID(ou un moteur ayant tourné et étanttombé en panne d’essence)1. Pressez doucement 6 fois la poire

d’amorçage.2. Placez la levier d’étrangleur en position

«FULL CHOKE» (d’étranglement complet).3. Appuyez et maintenez appuyée la

gâchette d’accélération pendant toutesles étapes suivantes.

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

Cordon dedémarrage

Démarreur

Levier del’étrangleur

4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’àce que le moteur semble vouloir partir,mais ne tirez pas plus de quatre fois.

5. Dès que votre moteur vous donnel’impression qu’il va se mettre en marche,amenez le levier d’étranglement enposition «HALF CHOKE» (demiétranglement).

6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’àce que le moteur se mette en marche,mais ne tirez pas plus de six fois.REMARQUE : Si le moteur ne part pasaprès que vous ayez tiré la corde dedémarrage six fois (en position «HALFCHOKE» (demi étranglement), amenez lelevier d’étranglement en position «FULLCHOKE» (étranglement complet) etpressez la poire de démarrage six fois.Pressez etmaintenez pressée lagâchetted’accélération et tirez la corde dedémarrage encore deux fois. Amenez lelevier d’étranglement en position «HALFCHOKE» (demi étranglement) et tirez lacorde de démarrage jusqu’à ce que lemoteur semette enmarche,mais pas plusde six fois. Si le moteur ne part toujourspas, c’est qu’il est probablement noyé.Passez à la partie intitulée DÉMARRAGED’UN MOTEUR NOYÉ.

7. Lorsque le moteur part, permettez--lui demarcher pendant 10 secondes, puisamenez le levier d’étranglement en position«RUN» (étranglement nul). Permettez àvotre appareil de fonctionner 30 secondessupplémentaires en position «RUN»

Page 19: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 19 --

FONCTIONNEMENT(étranglement nul) avant de relâcher lagâchetted’accélération. REMARQUE :Sile moteur s’arrête avec le levierd’étranglement en position «RUN»(étranglement nul), amenez le levierd’étranglement en position «HALFCHOKE»(demi étranglement) et tirez la corde dedémarrage jusqu’à ce que le moteur semette en marche, mais pas plus de six fois.

Le bord arrière de l’appareil comporte unrappel simple des instructions dedémarrage avec des illustrationsdécrivant les différentes étapes.

DÉMARRER UN MOTEUR AYANTDÉJÀ TOURNÉ1. Placez la levier d’étrangleur en position

«HALF CHOKE» (demi étranglement).2. Appuyez et maintenez appuyée la

gâchette d’accélération pendant toutesles étapes suivantes.

3. Tirez fort lacordededémarrage jusqu’àceque le moteur se mette en marche, maispas plus de cinq fois.

4. Permettez au moteur de fonctionner 15secondes, puis amenez le levierd’étranglement en position «RUN»(étranglement nul).

REMARQUE : Si le moteur n’a pasdémarré, tirez le corde de démarrage cinqfois de plus. Si lemoteur ne démarre toujourspas, il est probablement noyé.

DÉMARRER UN MOTEUR NOYEVous pouvezmettre enmarche unmoteur noyéen mettant le levier d’étranglement en position«RUN» (étranglement nul); tirez ensuite lacorde de démarrage pour enlever du moteurtout le carburant en excès. Cela peut vousobliger à tirer la poignée de la corde dedémarrage plusieurs fois, selon le degré denoyade du moteur. Si l’appareil ne part pas,consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Ne touchez lesilencieux que si le moteur et le silencieuxsont froids. Un silencieux chaud peutoccasionner des brûlures sérieuses.VERIFIEZ LES ATTACHESET LES PIECES AYANT DU JEUS SilencieuxS Emplacement de la bougieS Filtre à airS Vis du boîtierVERIFICATION DE PIECESENDOMMAGEES OU USEESConsultez un agent du service après--venteagréé pour remplacer les partiesendommagées ou usées.S Réservoir de carburant Cessez d’utiliserl’appareil si le réservoir de carburant estendommagé ou fuit.

S Sac -- cessez d’utiliser le sac s’il est déchiréou endommagé.

INSPECTEZ ET NETTOYEZL’APPAREIL ET LES ETIQUETTESS Après chaque utilisation, inspectez toutl’appareil pour trouver toute pièce lâche ouendommagée. Nettoyez cet appareil avecun linge humide et un détergent doux.

S Passez un lingesec et propre sur l’appareil.

NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

Filtre à air

Couvercledu filtre àair

Bouton

Nettoyage du filtre à air :Un filtre à air encrassé diminue lesperformances du moteur et augmente laconsommation de carburant et les émissionsnocives. Nettoyez--le toujours après 5heuresd’utilisation.1. Nettoyez le couvercle et les parties

avoisinantes pour éviter que les débris netombent dans la chambre du carburateurlorsque vous enlevez le couvercle.

REMARQUE : Amenez le levier del’étrangleur à la position RUN (étranglementnul). avant d’ouvrir le couvercle du filtre à air.2. Ouvrez le couvercle du filtre à air en

appuyant sur le bouton (voir illustration).Retirez le filtre à air.

REMARQUE : Ne nettoyez pas le filtreavec de l’essence ou autre solvantinflammable. Vous risquerez de provoquer undépart de feu ou des émissions de gaz nocif.

Page 20: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 20 --

ENTRETIEN3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.4. Laissez le filtre sécher.5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre,

serrez le filtre pour répartir l’huile.6. Remplacez les pièces.

REMPLACEZ LA BOUGIERemplacez la bougie chaque année pourassurer un meilleur démarrage et unemeilleure marche du moteur. Écartez lesbornes de bougie à 0,6 mm. L’allumage estréglé à l’usine et n’est pas réglable.1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de

bougie.2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.3. Remplacez par une bougie Champion

RCJ--6Y et serrez avec une clé à douille de19 mm.

4. Remontez le couvre--borne de bougie.

REMPLACER LE FILTRE ACARBURANTPour remplacer le filtre à carburant, laissez lecarburant se vider lorsque le moteur fonctionne.Enlevez ensuite le bouchon du carburant duréservoir. Retirez le filtre du réservoir etretirez--le du circuit d’alimentation de carburant.Installez le nouveau filtre à carburant dans lecircuit d’alimentation de carburant, ainsi que lesautres pièces.

Circuitd’alimentationde carburant

Filtre àcarburant

VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DUSILENCIEUXUne fois par an, assurez--vous que les vis demontage du silencieux soient bien serrées etsécuritaire pour éviter tout dommage.

Vis demontage dusilencieux

REGLAGE DU CARBURATEURVotre carburateur a été soigneusement régléà l’usine. Des ajustements supplémentairespeuvent être nécessaires si vous voustrouvez dans l’une des situations suivantes:S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsquel’accélérateur est relâché.

Réglage du ralentiLaissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez lavitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sanscaler (ralenti trop lent).S Tournez la vis de réglage au ralenti dans lesens des aiguilles d’une montre pouraugmenter la vitesse du moteur.

S Tournez la vis de réglage au ralenti dans lesens inverse à celui des aiguilles d’unemontre pour dimineur la vitesse.

Vis de ralenti

Couvercledu filtre à air

Pour toute aide supplémentaire ou si vousn’êtes pas sûr de la façon de réaliser cetteopération, contactez un distributeur autoriséde service.

Page 21: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 21 --

RANGEMENT

AVERTISSEMENT: Préparezl’unité pour l’entreposer à la fin de lasaison ousivous ne comptez pas l’utiliser pendant aumoinstrente jours.S Laissez le moteur refroidir et prenez toutesles mesures de sécurité avant de l’entreposerou de le transporter dans un véhicule.

S Entreposez l’appareil et le carburant dans unendroit où il ne risque pas d’y avoird’étincelles ou de flammes provenant dechauffe--eau, de moteurs électriques,interrupteurs, etc.

S Entreposez l’appareil avec toutes lesprotections installées. Positionnez l’appareilde façon à ce qu’aucun objet coupant nepuisse provoquer de blessuresaccidentellement.

S Entreposez l’appareil et le carburant dans unendroit sec, hors de la portée des enfants.

SURFACES EXTERIEURESS Si votre appareil doit être stocké longtemps,nettoyez--le bien avant de l’entreposer.Entreposez le dans un endroit propre et sec.

S Graissez légèrement les surfacesmétalliques extérieures.

MOTEUR INTERNES Retirez la bougie et versez une cuiller à caféd’huile moteur deux temps à refroidissementpar air par l’ouverture de la bougie. Tirezlentement le cordon du lanceur huit à dix foispour répartir l’huile.

S Remplacez la bougie par une bougie du typeet de la gamme thermique recommandés.

S Nettoyage du filtre à air.S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis,les boulons et les écrous ne soient pasdésserrés. Remplacez toutes les piècesendommagées, cassées ou usées.

S Démarrez la saison uniquement avec del’huile neuve ayant un bon rapport d’essenceet d’huile.

AUTRES Ne stockez pas l’essence d’une saison àl’autre.

S Remplacez votre jerrycan s’il commence àrouiller.

Page 22: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 22 --

PROBLÈME CAUSE REMEDELe moteurne démarrepas.

1.Le moteur est noyé.2.Le réservoir à carburant estvide.

3.La bougie n’a pas d’étincelle.4.Le carburant n’arrive pas aucarburateur.

5.La compression est basse.

1.Voir «Instructions de démarrage».2.Remplissez le réservoir avec le bonmélange à carburant.

3.Remplacez la bougie.4.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;remplacez. Vérifiez que la ligne decarburant ne soit pas trouée oufendue, réparez ou remplacez.

5.Contactez un distributeur autorisé deservice.

Le moteurne tournepas bien auralenti.

1.Le carburant n’arrive pas aucarburateur.

2.Le carburateur a besoin d’unréglage.

3.Le joints du vilebrequin estusé.

4.La compression est basse.

1.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;remplacez. Vérifiez que la ligne decarburant ne soit pas trouée oufendue, réparez ou remplacez.

2.Contactez un distributeur autorisé deservice.

3.Contactez un distributeur autorisé deservice.

4.Contactez un distributeur autorisé deservice.

1.Le filtre à air est sale.2.Le carburant n’arrive pas aucarburateur.

3.La bougie ne fonctionne pasbien.

4.L’écran pare--étincelles estobstruée.

5.Le carburateur a besoin d’unréglage.

6.Il y a des dépôts de carbone.

7.La compression est basse.

Le moteurn’accélèrepas, manquede puissanceou s’arrêtesous unecharge.

1.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.2.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;remplacez. Vérifiez que la ligne decarburant ne soit pas trouée oufendue, réparez ou remplacez.

3.Nettoyez ou remplacez la bougie;Réglez l’écartement des bornes.

4.Remplacez l’écran pare--étincelles.

5.Contactez un distributeur autorisé deservice.

6.Contactez un distributeur autorisé deservice.

7.Contactez un distributeur autorisé deservice.

TABLEAU DE DÉPANNAGEAVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessoussauf pour les remèdes qui nécissitent que l’appareil soit en fonctionnement.

1.Le mélange de carburant estmauvais.

2.Le filtre à air est sale.3.Le carburateur a besoin d’unréglage.

1.Videz le réservoir à carburant etremplissez--le à nouveau avec lebon mélange à carburant.

2.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.3.Contactez un distributeur autorisé deservice.

Le moteurfume trop.

1.Le mélange de carburant n’estpas bon.

2.La bougie n’est pas la bonne.3.Le carburateur a besoin d’unréglage.

4.Il y a des dépôts de carbone.

Le moteursurchauffe.

1.Voir «Remplissage du réservoir».

2.Remplacez par la bonne bougie.3.Contactez un distributeur autorisé deservice.

4.Contactez un distributeur autorisé deservice.

Page 23: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 23 --

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)Nous,Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant quereprésentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur modèleMcCulloch GB 320 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 etultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’unnuméro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE;du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris lesamendements actuellement en vigueur; etdu 8Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV du 2000/14/CE.Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiquestechniques.Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, ENISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, aeffectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sontnuméroté(s) : SEC/09/2024.

2012--11--15

Ronnie E. Goldman, Directeur techniqueReprésentant autorisé d’Husqvarna AB etresponsable de la documentation technique

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESMODÈLE: GB 320MOTEURCylindrée, cm3 25Puissance moteur maximum, selon ISO 8893, kW 0,75Vitesse au repos +/-- 400, rpm 3700Silencieux avec pot catalytique OuiSYSTEME D’ALLUMAGEBougie Champion RCJ--6YÉcartement des électrodes, mm 0,6SYSTEME D’ALIMENTATION ET DE LUBRIFICATIONVolume du réservoir, capacité en cm3 540POIDSAvec le tubes et le réservoir vide, kg 4,4NIVEAU DE PUISSANCE SONORE(voir Remarque 1)Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 103,9Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) 108,0NIVEAU DE PRESSION SONORE(voir Remarque 2)Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de l’utilisateurselon ISO 22868, dB(A)Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine) 96,7VIBRATIONS(voir Remarque 3)Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau despoignées selon ISO 22867, en m/s2Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine), droite 10,1Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique(LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.Le niveau de puissance sonore reporté pour lamachine a été mesuré avec l’équipement d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Leniveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend égalementen compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle,conformément à la directive 2000/14/CE.Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour lamachine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent unedispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2.

Page 24: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 24 --

TABELLE AUF INHALT

Einleitung 24Erklärung der symbole 25Sicherheitshinweise 25Beschreibung der geräteteile 28Montage 28Betrieb 29

Wartung 32Lagerung 33Fehlerbehebungstabelle 34Konformitätserklärung 35Technische daten 35

EINLEITUNGSehr geehrter Kunde,

VielenDank, dass Sie sich für ein Produkt vonMcCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teileiner langenErfolgsgeschichte, denn dieMcCullochCorporation begann bereitswährend des 2.Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, vonnur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt – eine Revolution in derHolzbearbeitung.Im Laufe der Jahrzehnte wurden immer mehr innovative Kettensägen entwickelt, und derGeschäftsbetrieb wurde erweitert: zunächst um Flugtriebwerke und Gokartmotoren in den1950er Jahren, und dann um Mini--Kettensägen in den 1960ern. In den 1970ern und 1980ernkamen dann schließlich noch Trimmer und Laubblasgeräte hinzu.Heute setzen wir von McCulloch als Teil der Husqvarna Gruppe die Tradition leistungsstarkerMotoren, technischer Innovationen und ausgeklügelter Designs fort, die seit mehr als einemhalben Jahrhundert unser Markenzeichen sind. Höchste Priorität haben für uns ein geringererKraftstoffverbrauch, weniger Lärm und niedrigere Emissionen sowie auch größere Sicherheitund Benutzerfreundlichkeit.Wir hoffen, dass Siemit IhremMcCulloch--Produkt zufrieden seinwerden, denn es soll Sie langebegleiten. Seine Lebensdauer kann noch verlängert werden, indem Sie alle Anweisungen desBenutzerhandbuchs bezüglich des Gebrauchs und der Wartung und Instandhaltung befolgen.Wenn Sie professionelle Hilfe bei Reparatur oder Wartung benötigen, verwenden Sie bitte dieServicepartnersuche unter www.mcculloch.com.

Die McCulloch arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daherdas Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.Dieses Handbuch kann auch unter www.mcculloch.com heruntergeladen werden.

Page 25: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 25 --

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

Verwendung des Geräts als sauger mitdieser Funktion können Sie trockeneAbfälle wie Laub, Gras, kleine Zweigeoder Papierstückchen aufsaugen. Nichtals Sauger zu verwenden, um abholenSteine, Kies, Metall, Glasbruch, etc., zuschweren Schäden an dem rotierendenFlügel zu vermeiden.

Zugelassene Schutzbrillen oderVisier, Gehörschutz, und Atems-chutz bei Staubgefahr müssengetragen werden.

Der Bediener des Laubbläsers hat dafürzu sorgen, daß Menschen und Tiere einenAbstand von mindestens 15 m halten.Wenn mehrere Bediener im selbenNahbereich arbeiten, muß der Sicherheit-sabstand mindestens 15 m betragen.

ACHTUNG! Der Schalldämpfer wird beimBetrieb sehr heiß und kühlt nur langsamab. Berühren Sie nicht den Schalldämpfer,die Schalldämpferschutzabdeckung oderdie umliegenden Flächen; vermeiden Sie,dass Kraftstoff oder trockenes Gras mitden heißen Flächen in Berührung kommt.

Stets zugelassene Schutz-handschuhe tragen.

ACHTUNG! Der Laubbläser kann Ge-genstände mit großer Kraft heraussch-leudern, die zurückprallen können. Dieskann zu schweren Augenverletzungenführen.

Öffnen der Saugöffnung---sverkleidung. Drehen Sieden Schraubenziehergriffbehutsam in Richtung desGerätes, bis die Laschefreigegeben wird; ziehen Siegleichzeitig mit der anderenHand den Deckel derAnsaugöffnung nach vorn.

Schalldruckpegalbei 7,5 Meter

Lärmpegel

ACHTUNG! Stellen Sie sicher,daß die untere Geräteverkleidungeingerastet und das Saugrohrrichtig angebracht ist. Die Flügeldes Gebläseventilators dürfennicht mit Ihren Händen oderFremdobjekten in Berührungkommen.

ACHTUNG! Laubsauger sindgefährlich! Unachtsamkeitoder unsachgemäßeVerwendung können schwereoder tödliche Verletzungenzur Folge haben.

Lesen Sie vor Inbetriebnahmedes Laubsaugers dasBetriebshandbuchaufmerksam durch.

Verwenden Sie unverbleites oderqualitativ hochwertiges verbleitesBenzin sowie Öl für Zweitaktmotoren.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: Befolgen Sie alleSicherheitshinweise und Vorsichtsmaß--nahmen, um schwere Verletzungen zuvermeiden.ERSTE SCHRITTES Lesen Sie dieses Betriebshandbuchaufmerksam durch, und stellen Sie vorInbetriebnahme des Geräts sicher, daßSiealle Sicherheitshinweise undVorsichtsmaßnahmen verstanden habenund diese auch befolgen können.

D Das Gerät sollte nur von Personenbetrieben werden, die mit sämtlichen indiesem Handbuch beschriebenenSicherheitshinweisen und Vorsichtsmaß--nahmen vertraut sind.

ACHTUNG: Überprüfen Sie zunächstdas Gelände, bevor Sie das Gerät starten.Entfernen Sie Schutt und harte Objekte wie

Steine, Glas, Drähte u.a., da sie aufgewirbeltwerden und somit zu Verletzungen oderBeschädigungen während des Betriebs führenkönnen.Verwendung des Geräts als Gebläse:D Mit dieser Funktion können Sie Auffahrten,Bürgersteige, Terrass-- en usw. vonSchmutz oder Grasresten befreien.

D Außerdem lassen sich damit Grasreste,Stroh oder Laub in Haufenzusammenblasen bzw. aus Ecken oderMauerzwischen-- räumen entfernen.

VORBEREITENDE MASSNAHMEN

ACHTUNG: Diese Maschine erzeugtbeim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.Dieses Feld kann sich unter bestimmtenBedingungen auf die Funktionsweise aktiveroder passiver medizinischer Implantateauswirken. Um die Gefahr für schwere odertödliche Verletzungen auszuschließen, sollten

Page 26: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 26 --

SICHERHEITSHINWEISEPersonen mit einem medizinischen Implantatvor der Nutzung dieserMaschine ihrenArzt undden Hersteller des Implantats konsultieren.D Tragen Sie beim Einsatz sowie bei derWartung des Geräts immer eineSchutzbrille und Hörschutz. AufgewirbelteSteine oder Schutt könnten Ihnen sonst indie Augen oder ins Gesicht geschleudertwerden und zu schweren Verletzungenund/oder Erblindung führen. Augenschutzsollte mit Z87 markiert werden.

D Tragen Sie auch keine Sandalen.D Tragen Sie beim Arbeiten in staubigerUmgebung immer eineStaubschutzmaskeoder einen Gesichtsschutz.

D Falls Ihr Haar länger als schulterlang ist,sollten Sie es zusammenbinden. Sichernoder entfernen Sie jeglicheSchmuckstücke, weite Kleidung bzw.Kleidungsstücke mit losen Trägern,Bändern, Fransen usw. Sie könnten sich inden beweglichen Geräteteilen verfangen.

D Arbeiten Sie keinesfalls mit demLaubsauger, wenn Sie müde, krank oder inschlechter seelischerVerfassung sindoderunter Einfluß von Alkohol, Drogen oderMedikamenten stehen.

D Sorgen Sie dafür, daß Kinder, Personen inunmittelbarer Nähe und Tiere beim Startund während des Betriebs des Gerätseinen Sicherheitsabstand von mindestens15 Metern einhalten. Richten Sie dieGebläse nicht auf Menschen oder Tiere.

VORSICHT BEIM UMGANG MITTREIBSTOFFD Stellen Sie sicher, daß beim Mischen,Einfüllen oder Lagern von Treibstoff keineFunken oder offenes Feuer (einschließlichRauchen, offene Flammen oder Arbeiten, beidenen Funken entstehen) auftreten können.

D Das Mischen und Einfüllen von Treibstoffsollte stets imFreien erfolgen. LagernSiedenTreibstoff an einemkühlen, trockenen undgutbelüfteten Ort, und verwenden Sieausschließlichgeeignete Behältnisse.

D BeimUmgangmit Treibstoff und beimBetriebdes Laubsaugers darf nicht geraucht werden.

D Vergewissern Sie sich, ob das Gerät korrektmontiert und in ordnungsgemäßemBetriebszustand ist.

D Betanken Sie den Treibstofftank niemals beilaufendem oder heiße Motor.

D Vermeiden Sie das Verschütten vonBrennstoff oder Öl. Wischen Sieverschütteten Treibstoff vor dem Starten desGeräts auf.

D Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie sichmindestens 3Meter vom Treibstoff und Ortdes Betankens entfernt haben.

D Bewahren Sie Brennstoff immer in fürbrennbare Flüssigkeiten vorge-- sehenenBehältern auf.

SICHERER BETRIEB IHRESLAUBSAUGERS

ACHTUNG: Stoppen Sie den Motor,bevor Sie die Saugöffnungsverkleidung öffnen.Um schwere Verletzungen zu vermeiden, mußder Motor angehalten sein, und die Flügel desGebläseventilators dürfen sich nicht mehrdrehen.D Dieser Laubbläser ist ausschließlich zumZusammenblasen und Aufsaugen von Laubund sonstigem Unrat auf dem Bodengeeignet.

D UntersuchenSiedasGerät vor jedemBetriebauf abgenutzte, lose, fehlende oderbeschädigte Teile. Betreiben Sie denLaubsauger nur in einwandfreiem Zustand.

D Entfernen Sie stets Öl und Treibstoff vomGehäuse.

D Starten Sie das Gerät niemals ingeschlossenen Räumen oder Gebäuden.Das Einatmen von Auspuffdämpfen kanntödlich sein.

D Der Katalysator-schalldämpfer ist bei Betriebund auch noch nach dem Ausschalten sehrheiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.Berühren kann zu Verbrennungen führen.Achten Sie auf die Feuergefahr!

D TragenSiewährend der Arbeit mit demGerätkeine Gummihandschuhe oder andereisolierte Handschuhe, um statischeElektroschocks zu vermeiden.

D SetzenSiedas laufendeGerät nur auf einersauberen, festen Unterlage ab.Verschmutzungen wie Kies, Sand, Staub,Gras usw. könnten von der Saugöffnungerfaßt und durch den Luftaustrittherausgeschleudert werden, was zuBeschädigungen an Gerät und Eigentumsowie zu schweren Verletzungen desBetreibers und Personen in nächster Näheführen kann.

D Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen.Arbeiten Sie nicht in unbelüfteten RäumenoderanOrten, an denenexplosiveGaseoderKohlenmonoxid entstehen können.

D Arbeiten Sie nicht auf instabilen Flächen wieLeitern, Bäumen, Steilhängen, Dächern usw..AchtenSie jederzeit auf einen sicherenStandund Halt.

D Stecken Sie keine Objekte direkt in dasSaugrohr. Halten Sie das Gerät immer so,daß das austretende Sauggut nicht aufPersonen, Tiere, Glas und feste Objekte wieBäume, Autos,Mauern usw. gerichtet ist. DerLuftaustrittsdruck kann Steine, Dreck oderStöcke aufwirbeln und dadurch Personenund Tiere verletzen, Glas zerbrechen oderandere Schäden verursachen.

D Betreiben Sie das Gerät immer nur mit derjeweils erforderlichen Ausrüstung. MontierenSie zur Verwendung imBlasbetrieb immerdieBlasrohre.

D Blasrohre sowie Verbindungsrohr müssenregelmäßig überprüft werden. Dabei mußderMotor ausgeschaltet und derZündkerzenstecker abgezogen sein. Halten

Page 27: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 27 --

SICHERHEITSHINWEISESie Entlüftungsvorrichtungen undLuftaustrittsrohre frei von Verschmutzungen,um einen ordnungsgemäßen Luftstrom zugewährleisten.

D Stecken Sie niemals Objekte in dieSaugöffnung. Dies könnte den Luftstrombehindern und zu einer Beschädigung desGeräts führen.

D Verwenden Sie das Gerät niemals zumSprühenvonChemikalien, DüngemittelnoderanderenSubstanzenmit giftigen Inhaltstoffen.

D Setzen Sie den Laubsauger nicht in derNähe von brennenden Zweigen oderBüschen, Kaminen, Grillplätzen,Aschenbechern usw. ein, damit keinFlächenbrand entstehen kann.

D Verwenden Sie das Gerät nur für die indiesem Handbuch beschriebenenArbeiten.

ORDNUNGSGEMÄSSE WARTUNGD Sämtliche Wartungsarbeiten, die nicht indiesem Handbuch aufgeführt sind, solltenvon Ihrem Vertragshändler durchgeführtwerden.

D Mit Ausnahme von Vergasereinstellungenmuß der Zündkerzenstecker abgezogensein, bevor Siemit derWartung desGerätsbeginnen.

D Verwenden Sie ausschließlich die vonMcCulloch empfohlenenErsatzteile. Durchden Einsatz anderer Ersatzteile könnte IhrGarantieanspruch verfallen und das Gerätbeschädigt werden.

D Entleeren Sie den Treibstofftank, bevor Siedas Gerät über einen längeren Zeitraumnichteinsetzen. Verbrauchen Sie den

Resttreibstoff, indem Sie den Motor startenund laufen lassen, bis er von selbst ausgeht.

D Verwenden Sie ausschließlich das vomHersteller für Ihr Gerät empfohlene Zubehör.

D Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einemgeschlossenen Ort, der sicher vorFunkenflug und offenem Feuer vonGeräten wie Wassererhitzern,Elektromotoren, Schaltern, Öfen usw. ist.

D BewahrenSiedasGerät trocken undaußerReichweite von Kindern auf.

D Sichern Sie die Maschine während desTransports.

ZUSATZHINWEIS: Bei Menschen mitKreislaufstörungen und Neigung zuanomalen Schwellungen kann der längereEinsatz von benzinbetriebenen Gerätenaufgrund von Vibrationen zu Schäden anBlutgefäßen und Nerven in Fingern, HändenundGelenken führen.Der längereEinsatz beikalter Witterung kann auch bei gesundenPersonen Schäden an den Blutgefäßenhervorrufen. Stellen Sie die Arbeit mit demGerät ein, und suchen Sie umgehendärztliche Hilfe auf, wenn Sie folgendeSymptome bemerken: Taubheit, Schmerzen,Kraftlosigkeit, Veränderungen der Hautfarbeoder --textur, Gefühllosigkeit in Fingern,Händen oder Gelenken. EinAnti-Vibrationssystem bedeutet nicht, daßdiese Symptome nicht auftreten können.Personen, die häufiger oder berufsbedingtmit benzinbetriebenen Geräten arbeiten,sollten ihren Gesundheitszustand und denZustand des Geräts stets im Auge behalten.

Page 28: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 28 --

BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE

6

12

78

910

43 7

5

11

1. Gashebel 7. Zündkerze2. STOP--Schalter 8. Oberes Blasrohr3. Primer 9. Unteres Blasrohr4. Startgashebel 10. Hochgeschwindigkeits--Blasdüse5. Treibstofftankdeckel 11. Betriebsanweisung6. Startergriff

BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE

MONTAGELIEFERUMFANGFolgende Teile sind im Lieferumfangenthalten:S GebläseS Oberes BlasrohrS Unteres BlasrohrS Hochgeschwindigkeits--BlasdüseHINWEIS: Es ist normal, daß derKraftstoffilter bei leerem Kraftstofftank klappert.

MONTAGE

ACHTUNG: Stoppen Sie den Motor,und stellenSie sicher, daß sich die Flügel desGebläseventilators nicht mehr drehen, bevorSie die Saugöffnungsverkleidung öffnen oderdie Saugrohre abnehmen oder Gebläserohr.Die rotierenden Flügel können schwereVerletzungen verursachen. Die Zündkerzeabgezogen sein bevor Sie mit der Wartungdes Geräts beginnen.

ACHTUNG: Falls das Gerät bereitsmontiert geliefert wurde, wiederholen Siesämtliche Schritte um sicherzustellen, daßIhr Gerät ordnungsgemäß montiert ist undalle Befestigungen gut festgezogen sind.D Zur Montage, wird die Schraubenzieherbenötigt.

MONTAGE DES GEBLÄSEROHRS1. Richten Sie die Führung auf dem oberen

Blasrohr mit der Einkerbung amGebläseauslass aus und schieben Sie dasRohr in hinein.

HINWEIS: Die Schraube der Klemmschellefür die Rohr muss so lose sein, dass dieBlasrohre in den Gebläseauslass eingeführt

werden können. Lösen Sie die Schraube durchDrehen gegen den Uhrzeigersinn (nicht dieSchraubenmuttern entfernen).

Gebläseauslass

EinkerbungFührung

2. Sichern Sie die Rohre, indem Sie dieSchraube im Uhrzeigersinn festziehen.

3. Richten Sie die Schlitze auf dem unterenBlasrohr mit den Laschen auf dem oberenBlasrohr aus.

LascheSchlitz

Klemmschel-lenschraubeund --mutterfür Rohr

OberesBlasrohr

UnteresBlasrohr

4. Schieben Sie das untere Blasrohr auf dasobere Rohr.

5. DrehenSiedas untereBlasrohr nach rechts,bis ein Klicken anzeigt, dass das untereBlasrohr auf dem oberen Rohr eingerastetund gesichert ist.

HINWEIS: Das untere und obere Blasrohrsind korrek montiert, wenn die Pfeile auf beidenRohren genau aufeinander ausgerichtet sind.

Page 29: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 29 --

MONTAGE

6. UmdieRohre abbauenzu können,drehenSie die Schraube gegen denUhrzeigersinn (nicht dieSchraubenmutternentfernen); lösen Sie die Rohre undnehmen Sie diese ab.

ZUSAMMENBAU DERHOCHGESCHWINDIGKEITS--BLASDÜSEWenn eine höhere Luftstromgeschwindigkeitgewünscht wird, die Hochgeschwindigkeits--Blasdüse einsetzen.

1. Richten Sie die Schlitze auf der Düse mitden Laschen auf dem unteren Blasrohr aus.

Hochgeschwindigkeits--Blasdüse

Lasche SchlitzUnteresBlasrohr

2. Schieben Sie die Blasdüse auf das untereBlasrohr.

3. DrehenSie dieDüse nach rechts, bis siemiteinemKlicken fest auf demunterenBlasrohreinrastet.

BETRIEBBETRIEBSPOSITION

Hörschutz

Schutz--brille

BETRIEBSHINWEISED Um das Risiko von Gehörschäden auf

Grund eines hohen Geräuschpegels zuvermindern ist das Tragen vonGehörschutzerforderlich.

D Um Verletzungsgefahren in Verbindung mitder Berührung von beweglichen Teilenvorzubeugen, stoppenSiedenMotor vor derInstallation bzw. Entfernung von Zubehör.Betreiben Sie das Gerät nicht ohneSchutzvorrichtungen.

D Betreiben Sie das Gerät zu angemessenenTageszeiten -- nicht zu früh amMorgen oderzuspät amAbend,wenn dadurchAnwohnergestört werden könnten. Richten Sie sichnach den in örtlichen Verordnungenaufgeführten Zeiten. Empfehlenswert sindnormalerweise Arbeitszeiten zwischen 9Uhr und 17 Uhr vonMontags bis Samstags.

D Um den Geräuschpegel zu reduzierensollten Sie die Anzahl der gleichzeitiglaufenden, kraftbet-- riebenen Geräteeinschränken.

D Betreiben Sie den kraftbetriebenen Gebläsemit der niedrigsten für die Aufgabe

angemessenen Betriebs-- geschwindigkeit,um den Geräuschpegel zu reduzieren.

D Verwenden Sie Rechen und Besen, umdasLaub/Unrat vor dem Einsatz des Gebläse.

D BenetzenSie eine sehr staubigeOberflächeleicht oder verwenden Sie einenBefeuchtungsaufsatz wenn Wasserverfügbar ist.

D Sparen Sie Wasser, indem Siekraftbetriebene Gebläse anstattWasserschläuche für Ihre Rasen-- undGartenarbeiten verwenden; auch fürRegenrinnen, Fliegennetze, Terrassen,Grills, Veranden und Gärten geeignet.

D Achten Sie bei dem Betrieb auf Kinder,Haustiere, offene Fenster und frischgeputzte Autos. Entfernen Sie Laub/Unratauf sichere Weise.

D Verwenden Sie die gesamteDüsenverlängerung, damit der Luftstromnah auf den Boden gerichtet wird.

D Vergessen Sie nach dem Einsatz vonGebläse und anderen Geräten nicht,AUFZURAÜMEN! Entsorgen SieLaub/Unrat in Müllcontainern.

VOR DEM STARTEN

ACHTUNG: Bevor Sie mit der Arbeitbeginnen, sollten Sie unbedingt dieSicherheitshinweise zumUmgangmitTreibstofflesen. Wenn Ihnen die Sicherheitshinweiseunklar sind, solltenSie Ihr Gerät nicht betanken.Wenden Sie sich an einen Vertragshändler.GERÄT BETANKEN

ACHTUNG: Entnehmen Sie denBenzintankdeckel vorsichtig für dieBrennstoffzugabe.Das Gerät ist für den Betrieb mit bleifreiemBenzin zugelassen. Mischen Sie vor derInbetriebnahme das Benzin mit einemQualitätsschmieröl für luftgekühlteZweitaktmotoren im Verhältnis von 40:1. Sieerhalten das Mischverhältnis von 40:1, wenn

Page 30: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 30 --

BETRIEBSie 5 Liter bleifreies Benzin mit 0,125 LiterSchmieröl mischen. BENUTZEN SIE KEINSchmieröl für Auto-- oder Schiffsmotoren.Solche Ölsorten beschädigen denGerätemotor. Befolgen Sie beim Mischen dieAnweisungen auf dem Schmierölbehälter.Schütteln Sie nach dem Zusetzen desSchmieröls den Behälter, um dasKraftstoffgemisch gut zu vermischen Lesenund beachten Sie immer sorgfältig dieSicherheitshinweise, bevor Sie Kraftstoff inIhr Gerät füllen.

MISCHUNGSVERHÄTNIS

Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter40:1 (2.5%)

2 0,0505 0,12510 0,250

WARNUNG: Benutzen Sie in Ihrem Gerätnie unvermischtes Benzin. Dies führt zuschweren Geräteschäden.KRAFTSTOFFANFORDERUNGENBenutzenSie bleifreiesBenzin guterQualität.Die niedrigste zulässige Oktanzahl ist 90(MOZ).WICHTIGDie Verwendung von Alkoholkraftstoff (mehrals 10% Alkohol) kann die Geräteleistungenverbessern, verkürzt jedoch dieLebensdauer.

ACHTUNG: Falscher Gebrauch desKraftstoffs und/oder der Schmiermittel kanndie Ursache folgender Störungen sein:Falsches Einkuppeln, Überhitzung,Benzindampfsperre, Leistungsminderung,mangelhafte Schmierung, Beschädigung derKraftstoffleitungen, der Dichtungen undinternen Vergaserbauteile usw.Alkoholkraftstoffe führen zu einer hohenFeuchtigkeitsaufnahme des Kraftstoff--Öl--Gemisches und verursachen die Trennungvon Öl und Kraftstoff.ANHALTEN DES GERÄTSD Lassen Sie den Gashebel los.D Drücken Sie den STOPP--Schalter in dieSTOPP--stellung, bis derMotor stehenbleibt.

STARTEN DES GERÄTSVOR DEM STARTEN

ACHTUNG: Vor dem Starten desGeräts MÜSSEN Sie sicherstellen, daß dieRohre ordnungsgemäß befestigt sind.D Betanken Sie das Gerät. Entfernen Sie sichmindestens 3 Meter vom Ort der Betankung.

D Halten Sie das Gerät wie abgebildet in derStartposition. Halten Sie das Gerät so, daßdas Blas--/Saugrohr nicht auf Personen,Tiere, Glas und andere feste Gegenständegerichtet ist.

STARTENPOSITION

ACHTUNG: Halten Sie das Gerätbeim Starten wie abgebildet. Setzen Sie dasGerät zum Starten bzw. während des Betriebsnur auf einer sauberen, festen Unterlage ab.Verschmutzungen wie Kies, Sand, Staub, Grasusw. könnten von der Saugöffnung erfaßt unddurch den Luftaustritt herausgeschleudertwerden, was zu Beschädigungen an Gerät undEigentumsowie zu schwerenVerletzungen desBetreibers und Personen in nächster Näheführen kann.KALTSTART ODER WARMSTARTOHNE BENZIN1. Drücken Sie langsam sechs mal die

Primer.2. Stellen Sie die Choke auf VOLLGAS.3. Drücken Sie auf den Auslöser, und halten

Sie ihn während aller verbleibendenSchritte gedrückt.

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

Choke

Startgriff

Primer

4. ZiehenSie kräftig amGriff des Startseils, bisdasMotorengeräusch so klingt, als wollederMotor anspringen; ziehen Sie jedoch nichtmehr als viermal an der Leine.

5. Sobald das Motorengeräusch so klingt,als wolle derMotor anspringen, stellenSieden Choke auf HALF CHOKE (halberChoke).

Page 31: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 31 --

BETRIEB6. Ziehen Sie kräftig am Seilzugstarter, bis

der Motor läuft, aber nicht mehr alssechsmal. HINWEIS: Wenn der Motornach sechsmaligem Ziehen (in der HALFCHOKE--Position) nicht anspringt,bringen Sie den Choke in die PositionFULLCHOKE (voller Choke) unddrückendie Primer sechsmal. Drücken und haltenSie den Gashebel gedrückt, während Sienoch zweimal am Startergriff. Bringen Sieden Choke in die HALF CHOKE--Positionund ziehen Sie am Startergriff, bis derMotor läuft, aber nicht mehr als sechsmal.Wenn der Motor immer noch nichtanspringt, ist er wahrscheinlich ersoffen.FahrenSie gemäßAnleitung unter EINENERSOFFENEN MOTOR STARTEN fort.

7. Wenn der Motor läuft, lassen Sie ihn 10Sekunden lang laufen, bevor Sie denChoke in die Position RUN (Choke aus)bringen. Lassen Sie das Gerät noch 30Sekunden in der Position RUN laufen,bevor Sie den Gashebel loslassen.HINWEIS: Wenn der Motor abstirbt,während der Chokehebel sich in derRUN--Position befindet, bringen Sie denChoke in die HALF CHOKE--Position undziehen an der Leine, bis der Motor läuft,aber nicht mehr als sechsmal.

Hinten an der Geräts befinden sichvereinfachte, illustrierte Schritt--für--SchrittStarthinweise.

EINEN WARMEN MOTOR STARTEN1. Bringen Sie den Choke in die Position

HALF CHOKE.2. Drücken und halten Sie den Gashebel

gedrückt. Halten Sie den Gashebel ganzgedrückt, bis der Motor ruhig läuft.

3. Ziehen Sie kräftig am Startergriff, bis derMotor läuft, aber nicht mehr als sechsmal.

4. Lassen Sie den Motor 15 Sekunden langlaufen und bringen Sie den Choke dann indie RUN--Position.

HINWEIS: Wenn der Motor nichtangesprungen ist, ziehen Sie noch fünfmalam Seilzugstarter. Wenn der Motor immernoch nicht läuft, ist er wahrscheinlichersoffen.EINEN ERSOFFENEN MOTORSTARTENEin ersoffenes Motor kann gestartet werden,indem der Choke in die RUN--Positiongebracht wird; anschließend ziehen Sie ander Leine, um überschüssigen Kraftstoff ausdem Motor zu entfernen. Abhängig davon,wie stark das Gerät ersoffen ist, kann eserforderlich sein, mehrmals amStarterseilzug zu ziehen.Wenn das Gerätimmer noch nicht anspringt, sehen Sie in derPROBLEMLÖSUNGEN nach.

Page 32: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 32 --

WARTUNG

ACHTUNG: Berühren Sie niemalsdie Auspuffanlage, außer, wenn Motor undAuspuff kalt sind. Die Berührung einesheißen Auspuffs kann zu ernsthaftenVerbrennungen führen.

ACHTUNG: Die Zündkerze ist vorWartungsarbeiten zu entfernen, außer beiVergasereinstellungen.PRÜFEN AUF GELOCKERTEBEFESTIGUNGEN UND TEILES SchalldämpferS ZündkerzendichtungS LuftfilterS GehäuseschraubenPRÜFEN AUF BESCHÄDIGTEODER ABGENUTZTE TEILESetzen Sie sich zwecks Ersatz beschädigterund/oder abgenutzter Teile mit einemVertragshändler in Verbindung.S Kraftstofftank – Betreiben Sie das Gerät niemit beschädigtem oder undichtemTreibstofftank.

S Fangsack – Betreiben Sie das Gerät nie mitbeschädigtem oder zerrissenem Fangsack.

PRÜFEN UND REINIGEN VONGERÄT & ETIKETTENS Prüfen Sie das Gerät nach jeder Anwendungauf lose oder beschädigte Teile. Reinigen Siedas Gerät und die Plaketten mit einemfeuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.

S Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen,trockenen Tuch ab.

REINIGEN DES LUFTFILTERS

Luftfilter--abdeckung

Taste

Luftfilter

Luftfilter reinigen:Ein verschmutzter Luftfilter beeinträch-- tigtdie Motorleistung und erhöht denTreibstoffverbrauch und Emission--sausstoß. Reinigen Sie den Luftfilter nachjeweils 5 Betriebsstunden.1. Reinigen Sie die Abdeckung und die

umliegenden Stellen, damit keineVerschmutzungen in den Vergasergelangen können, wenn Sie dieAbdeckung entfernen.

HINWEIS: Stellen Sie den Choke auf diePosition RUN, bevor Sie denLuftfilterabdeckung öffnen.2. Drücken Sie die Taste (siehe Abbildung),

um den Luftfilterabdeckung zu öffnen.Ziehen Sie den Luftfilter heraus.

HINWEIS: Reinigen Sie den Filter nicht mitBenzin oder anderen entflammbarenLösungen. Dabei besteht ein Brandrisiko,und es können gefährliche Dämpfe auftreten.3. Reinigen Sie den Filter mit Seife und

Wasser.4. Lassen Sie den Filter trocknen.5. Benetzen Sie den Filter mit einigen wenigen

Tropfen Öl; pressen Sie den Filterzusammen um das Öl zu verteilen.

6. Setzen Sie die Teile wieder ein.

AUSTAUSCH VON ZÜNDKERZENErsetzten Sie die Zündkerzen jährlich, umeinen einfacheren Motorstart undleistungsvolleren Betrieb zu gewährleisten.Stellen Sie den Elektrodenabstand auf0,0635 cm (0,025 in.) ein. Die Zündungsein--stellung ist festgelegt, d.h. sie kann nichtverändert werden.1. Drehen Sie, und ziehen Sie dann den

Zündkerzenschuh heraus.2. EntnehmenSie dieZündkerze vomZylinder,

und entsorgen Sie sie.3. Verwenden Sie Ersatzzündkerzen der

Marke Champion RCJ--6Y, und befestigenSie diese mit einem 19 mmSteckschlüssel.

4. Setzen Sie den Zündkerzenschuh wiederein.

ERSETZEN DESKRAFTSTOFFILTERSUm den Kraftstoffilter zu ersetzen, lassen Siedas Gerät zunächst leerlaufen, bis allerTreibstoff verbraucht ist. Entfernen Sieanschließend den Tankdeckel mit derHaltevorrichtung vom Tank. Ziehen Sie denFilter vom Tank, und trennen Sie ihn von derKraftstoffleitung. Setzen Sie den neuenKraftstoffilter in die Kraftstoffleitung, undmontieren Sie die übrigen Teile wiederzusammen.

Kraftstof-fleitung

Kraftstoffilter

Page 33: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 33 --

WARTUNGPRÜFUNG DERHALTESCHRAUBEN DERSCHALLDÄMPFERPrüfen Sie einmal im Jahr, ob dieHalteschrauben der Schalldämpfer sicherund fest angezogen sind, umBeschädigungen zu verhindern.

Schalldämpfer-halteschrauben

EINSTELLUNG DES VERGASERSDer Vergaser wurde im Werk genaueingestellt. Eine Justierung derLeerlaufgeschwindigkeit kann unterfolgenden Bedingungen erforderlich werden:S Der Motor geht bei losgelassenemHandgashebel nicht in den Leerlauf.

Leerlaufjustierung

Lassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen.Justieren Sie die Leerlaufgeschwindigkeit,damit die Maschine läuft, ohne zu stoppen(Leerlaufgeschwindigkeit zu niedrig).S Drehen Sie die Schraube für dieLeerlaufgeschwindigkeit im Uhrzeigersinn,umdieMotorumdrehung zu erhöhen, falls derMotor stoppt oder abstirbt.

S Drehen Sie die Schraube für dieLeerlaufgeschwindigkeit entgegen denUhrzeigersinn, um die Motorumdrehung zuverringern.

Abdeckung

Schraube für die Leerlaufgeschwindigkeit

Sollten Sie weitere Fragen haben oder Hilfebei diesem Vorgang benötigen, wenden Siesich bitte an unsere Vertragshändler.

LAGERUNG

ACHTUNG: Bereiten Sie Ihr Gerät amEndeder Saisonoder wennSie es länger als 30Tage nicht benötigen auf die Lagerung vor.S Lassen Sie den Motor abkühlen, und sichernSie das Gerät, bevor Sie es lagern odertransportieren.

S Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einem gutbelüfteten Ort, der sicher vor Funkenflug undoffenem Feuer von Geräten wieWassererhitzern, Elektro-- motoren,Schaltern, Öfen usw. ist.

S Lagern Sie das Gerät mit allenSchutzvorrichtungen. Legen Sie das Gerätso ab, daß sich niemand versehentlich anscharfen Geräteteile verletzen kann.

S Bewahren Sie Gerät und Treibstoff außerReichweite von Kindern auf.

AUSSENFLÄCHENS ReinigenSie Ihr Gerät sorgfältig, bevor Sieesfür längere Zeit lagern. Bewahren Sie dasGerät an einem sauberen, trockenen Ort auf.

S Die Metallaußenflächen sollten leicht geöltwerden.

INTERNER MOTORS Entfernen Sie die Zündkerzen, und füllen Sieeinen Teelöffel Öl für (luftgekühlte)Zweitaktmotoren in die Zündkerzenöffnung.ZiehenSie acht-- bis zehnmal langsamanderStarterschnur, um das Öl zu verteilen.

S Ersetzen Sie die Zündkerze mit einer Kerzedes entsprechenden Typs und Wärmewerts.

S Reinigen Sie den Luftfilter.S Überprüfen Sie das gesamte Gerät auflockere Schrauben, Muttern und Bolzen.Ersetzen Sie alle beschädigten, brüchigenoder abgenutzten Geräteteile.

S Beginnen Sie die neue Saison immer mitfrischem Treibstoff im richtigenBenzin--Öl--Verhältnis.

SONSTIGESS Lagern Sie keinen Treibstoff für die nächsteSaison.

S Ersetzen Sie Ihren Treibstoffkanister, sobalder zu rosten beginnt.

Page 34: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 34 --

MÜHE GRUND LÖSUNGMotor startetnicht.

1. Motor geflutet.2. Benzintank leer.

3. Zündkerze zündet nicht.4. Brennstoff gelangt nichtin Vergaser.

5. Niedrige Kompression.

1. Siehe ”Startanweisungen”.2. Füllen Sie den Tank mit der korrektenBrennstoffmischung.

3. Installieren Sie eine neue Zündkerze.4. Prüfen Sie, ob der Brennstofffilter.verunreinigt ist; ersetzen. Prüfen Sie,ob die Brennstoffleitung geknickt odergeplatzt ist; reparieren bzw. ersetztenSie sie.

5. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.Motor gehtnicht in Ru-hestellung.

1. Brennstoff gelangt nichtin Vergaser.

2.Vergaser muss einge--stellt werden.

3.Kurbelwellendichtungensind verschlissen.

4. Niedrige Kompression.

1. Prüfen Sie, ob der Brennstofffilter.verunreinigt ist; ersetzen. Prüfen Sie,ob die Brennstoffleitung geknickt odergeplatzt ist; reparieren bzw. ersetztenSie sie.

2. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

3. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

4. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer beiVergasereinstellungen.

FEHLERBEHEBUNGSTABELLE

1. Reinigen oder ersetzen Sie denLuftfilter.

2. Prüfen Sie, ob der Brennstofffilter.verunreinigt ist; ersetzen. Prüfen Sie,ob die Brennstoffleitung geknickt odergeplatzt ist; reparieren bzw. ersetztenSie sie.

3. Reinigen oder ersetzen Sie dieZündkerze; stellen Sie den Elektrode--nabstand neu ein.

4. Ersetzen Sie den Funkengangnetz.

5. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

6. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.7. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

1. Variieren Sie die Position des Choke.2. Siehe “Brennstoffeingabe in IhrGerät.”

3. Reinigen oder ersetzen Sie denLuftfilter.

4. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

1. Siehe “Brennstoffeingabe in IhrGerät.”

2. Durch korrekte Zündkerze ersetzen.3. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

4. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.

1. Luftfilter ist verschmutzt.

2. Brennstoff gelangt nicht inVergaser.

3. Zündkerze verschmutzt.

4. Funkengangnetz istverschmutzt.

5. Vergaser muss eingestelltwerden.

6. Kohleablagerungen.7. Kompression low1.Choke auf Halbposition.2.Falsche Brennstoffmis--chung.

3.Luftfilter ist verschmutzt.

4.Vergaser muss eingestelltwerden.

1.Falsche Brennstoffmis--chung.

2.Falsche Zündkerze..3.Vergaser muss eingestelltwerden.

4.Kohleablagerungen.

Motor kannnicht besch-leunigt wer-den, hat keineKraft oderschaltet sichbei Belastungaus.

Motorqualmtübermäßig.

Motor läuftheiß.

Page 35: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 35 --

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEC--Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa)Wir, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Schweden, Tel: +46--36--146500, erklärenhiermit als autorisierter Vertreter der Gemeinschaft, daß die Laubbläser/--sauger derModelleMcCullochGB 320 abSeriennummer des Baujahrs 2012 aufwärts (die Jahreszahlwird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgendenSeriennummer), den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:vom 17. Mai 2006 “Maschinen--Richtlinie” 2006/42/EG;vom 15 Dezember 2004 “über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EG,einschließlich der jetzt geltenden Nachträge.vom 8. Mai 2000 “über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung imFreienvorgesehenenGerätenundMaschinen”gemessennachAnlageV vom2000/14/EG.Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Schweden, hatdie freiwillige Typenprüfung für Husqvarna AB ausgeführt. Das Zertifikat hat die Nummer:SEC/09/2024.

12.11.15

Ronnie E. Goldman, Technischer DirektorBevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,verantwortlich für die technische Dokumentation

TECHNISCHE DATENMODELL: GB 320MOTORMotorhubraum, cm3 25Maximale Maschinenleistung, nach ISO 8893, kW 0,75Leerlauf +/-- 400, U/min 3700Katalysatorschalldämpfer JaZÜNDANLAGEZündkerze Champion RCJ--6YElektrodenabstand, mm 0,6KRAFTSTOFF-- UND SCHMIERSYSTEMTankfassungsvermögen, cm3 540GEWICHTMit Rohr, bei leerem Tank, kg 4,4GERÄUSCHEMISSIONEN(siehe Anmerkung 1)Gemessene Schallleistung dB(A) 103,9Garantierte Schallleistung LWA dB(A) 108,0SCHALLPEGEL(siehe Anmerkung 2)Äquivalenter Schalldruckpegel wert am Ohr des Anwenders,gemessen gemäß ISO 22868, dB(A)Ausgestattet mit Blasrohr und Blasdüse (Original) 96,7VIBRATIONSPEGEL(siehe Anmerkung 3)Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessengemäß ISO 22867, m/s2Ausgestattet mit Blasrohr und Blasdüse (Original), rechts 10,1Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA)gemäß EG--Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschinewurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegelgemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel bestehtdarin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis undVariationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie2000/14/EG berücksichtigt werden.Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschinenormalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB(A).Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise beieiner Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.

Page 36: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 36 --

ÍNDICE

Introducción 36Identificación de Symboles 37Instrucciones generales de seguridad 37Identificación (¿Qué es qué?) 39Ensamblaje 40Funcionamiento 41

Mantenimiento 43Almacenamiento 45Tabla diagnostica 46Especificaciones de técnicas 47Declaración de conformidad 47

INTRODUCCIÓNApreciado cliente,Gracias por elegir un productoMcCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inicióhace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II GuerraMundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949,marcó un hito en la historia de las motosierras.La innovadora línea de motosierras continuó fabricándose durante décadas y el negocio seamplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con lasmotosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, lasrecortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de la firma.Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes ydesarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que hansido nuestro sello durantemásdemediosiglo. La reduccióndel consumodecarburante, las emisiones y los niveles de ruidosonprioritarios para la empresa, así como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo denuestros productos.Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sidodiseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio ymantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayudaprofesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicosautorizados en www.mcculloch.com.McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, elderecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.En www.mcculloch.com también puede descargarse este manual.

Page 37: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 37 --

IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES

Use su aparato como máquinaaspiradora para levantar material secocomo hojas, pasto, ramas pequeñas ypedazos de papel. No utilice elaspiradora para recoger piedras, grava,metal, vidrio roto, etc, para evitar gravesdaños al palas del impulsor.

Deben utilizarse gafas protectoras ovisera homologadas, protectoresauriculares., y mascarilla de filtropara protección en presencia depolvo.

Durante el trabajo, el operador debeasegurarse de que ninguna otra personase aproxime a menos de 15 metros de lamáquina.Cuando se trabaje en equipo, losoperadores deberán mantener entre sí unadistancia de seguridad de al menos 15metros.

ADVERTENCIA: El silenciador alcanzauna temperatura muy elevada durante eluso y después de finalizar. No toque elsilenciador, su protección ni las superfi-cies circundantes, ni deje que lo hagamaterial combustible, como grasa ocombustible secos.

Utilice siempre guantes pro-tectores homologados.

Instrucciones para la aperturade la cubierta de la toma deaspirador. Incline suavemente elmango del destornillador haciala parte frontal de la unidadpara abrir el seguro, mientrastira de la cubierta de admisiónde aspirador con la otra mano.

ADVERTENCIA: ¡Estesoplador puede resultarpeligroso! Su usoimprudente o inadecuadopuede ocasionar lesionesgraves e incluso mortales.

Lea atentamente este manualde instrucciones antes deusar el soplador.

ADVERTENCIA: Asegúrese deque la cubierta inferior esté bienasegurada o de que el tubo deaspirador esté correctamenteinstalado. Evite todo contacto desu mano o de cualquier objetoextraño con las palas del impulsor.

Nivel de presiónacústica en 7,5metros

Nivel depotenciaacústica

Utilice gasolina sin plomo o de grancalidad y aceite para motores dedos tiempos.

ADVERTENCIA: El soplador de ho-jas puede despedir objetos conmucha fuerza, y pueden rebotar. Ellopuede provocar heridas en los ojos.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: El incum--plimiento de cualquiera de las normas yprecauciones de seguridad puede causargraves lesiones.FAMILIARÍCESE CON LA UNIDADS Antes de comenzar a trabajar con launidad, lea detenidamente el manual deinstrucciones hasta haberlo comprendidoen su totalidad y estar preparado paracumplir todas las advertencias y normasdeseguridad.

D Limite el acceso a la máquinaexclusivamente a los usuarios quecomprendan y estén dispuestos a cumplirtodas las advertencias y normas deseguridad descritas en este manual.

ADVERTENCIA: Inspeccione lazona de trabajo antes de poner en marcha launidad. Retire todos los residuos u objetosduros, como piedras, cristales, alambres o

hilos, etc., que puedan rebotar, salir despedidoso causar cualquier daño o lesión durante eltrabajo.Use su aparato comomáquina sopladora para:D Barrer basura o pasto, los restos del cortedel césped en las entradas de auto, lasaceras, los patios, etc.

D Soplar pasto cortado, paja u hojas paraformar pilas, sacarlos de uniones o entreladrillos.

ANTES DE COMENZAR

ADVERTENCIA: Esta máquinagenera un campo electromagnético durante elfuncionamiento. Este campo magnético puede,en determinadas circunstancias, interferir conimplantes médicos activos o pasivos. Parareducir el riesgo de lesiones graves o letales,las personas que utilizan implantes médicosdeben consultar a sumédico y al fabricante delimplante antes de emplear esta máquina.

Page 38: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 38 --

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

D Utilice una protección para los ojos yprotección para los oídos siempre que vayaautilizar la unidad oídos a realizar trabajos dereparación o mantenimiento. De este modoimpedirá que las piedras y suciedad quepuedan salir despedidas o rebotadasalcancen los ojos y la cara, lo cual podríaprovocar ceguera o graves lesionescorporales. Los dispositivos de protecciónpara los ojos deberán etiquetarse con elcódigo “Z87”.

D Utilice siempre una protección de la pies.Durante el trabajo no este descalzo o usesandalias.

D Utilice una mascarilla o dispositivorespirador siempre que trabaje con elequipo en entornos polvorientos.

D Sujétese el cabello por encima de loshombros. Asegure bien las joyas, prendasamplias o prendas con corbatas, tirantes,flecos, etc., o bien quíteselas, ya que puedenengancharse con las piezas móviles.

D No ponga en funcionamiento la unidadcuando esté cansado, enfermo,malhumorado o se encuentre bajo losefectos de alcohol, drogas o medicación.

D Siempre que ponga en marcha o trabaje conla unidad, mantenga alejados de la zona detrabajo (a unadistanciamínimade 15metros)a niños, espectadores y animales. Noapuntela boquilla del soplador en dirección haciapersonas o animales.

MANEJE EL COMBUSTIBLE CONCUIDADOD Elimine todas las fuentes de chispas o llamas(evite fumar, producir fuego abierto ocualquier actividad durante la que puedanproducirse chispas) en los lugares dondemezcle, vierta o almacene el combustible.

D Mezcle y vierta el combustible en un lugarabierto;guarde el combustible en un lugarfresco, seco y bien ventilado, y siempredentro de un contenedor etiquetado yhomologado para el almacenamiento decombustible.

D No fume mientras esté manipulandocombustible o el soplador esté enfuncionamiento.

D Asegúrese de que el aparato se encuentreapropiadamente armado y en buenascondiciones de funcionamiento.

D No reposte combustible con el motorencendido o si el motor es caliente.

D Evite los derrames de combustible o aceite.Antes de poner en marcha el motor, limpietodoposible restode combustiblederramado.

D Antes de poner en marcha el motor, aléjesecomomínimo3metros del lugar de repostaje.

D Siempre almacene la gasolina en unrecipiente aprobado para almacenar líquidosinflamables. Siempre almacene la gasolinaen un recipiente aprobado para almacenarlíquidos inflamables.

UTILICE LA UNIDAD CONSEGURIDAD

ADVERTENCIA: Antes de abrir lacompuerta de la toma de vacío, detenga elmotor. Para evitar que las palas del impulsorpuedan causar lesiones graves, espere a quetanto el motor como las palas del impulsor sehayan parado completamente.D Este soplador se ha diseñadoexclusivamente para soplar o aspirar hojas yotros desechos con el fin de limpiar el suelo.

D Inspeccione la unidad antes de cada uso enbusca de posibles piezas, desgastadas,sueltas, ausentes o dañadas. No utilice launidad si no se encuentra en perfecto estadode funcionamiento.

D Mantenga las superficies exteriores limpiasde aceite y combustible.

D Nunca ponga enmarcha el motor en un lugarcerrado. La inhalación de los gases del tubode escape puede causar la muerte.

D El silenciador con catalizador se calientamucho durante el uso y permanece calienteaún luego de apagado el motor. Lo mismorige para la marcha en ralentí. Su contactopuede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta elpeligro de incendio!

D Para evitar descargas de electricidadestática, no utilice guantes de goma ni decualquier otro aislante mientras trabaje con launidad.

D Mientras elmotor esté encendido, nocoloquela unidad sobre ninguna superficie que noesté limpia ni dura. De lo contrario, la toma deaire podría aspirar objetos como grava,arena, polvo, hierba, etc., que seríanexpulsados a través del orificio de descargacausandodaños a launidad oa otros objetos,o incluso hiriendo gravemente aloperador oapersonas que se encuentren cerca.

D Evite trabajar en entornos peligrosos. Noutilice la unidad en zonas escasamenteventiladas o en las que puedan acumularselos vapores explosivos o el monóxido decarbono.

D No extienda el cuerpo excesivamente niutilice la unidad desde superficies inestablescomo escaleras, árboles, terrenos muyinclinados, tejados, etc. Pise siempre sobresuelo firme y mantenga el equilibrio en todomomento.

D Nunca deje objetos en el interior de los tubosdel soplador ni dirija el chorro expulsadohacia personas, animales, cristales ni objetossólidos tales como árboles, automóviles,paredes, etc. ya que la fuerza del aire podríaexpulsar o hacer rebotar piedras, suciedad opalos que podrían herir a las personas oanimales, romper cristales o causar otrosdaños.

D Nunca utilice la unidad sin el equipamientoapropiado. Cuando utilice la unidad comosoplador, instale siempre los tubos desoplador.

Page 39: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 39 --

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADD Compruebe frecuentemente la abertura dela toma de aire y los tubos de soplador,siempre con el motor parado y la bujíadesconectada. Mantenga los ventiladoresy tubos de descarga libres de suciedad, yaque si ésta se acumula puede impedir elflujo adecuado de aire.

D Nunca deje ningún objeto en la abertura de latoma de aire, ya que podría impedir el flujoadecuado de aire y provocar una avería en launidad.

D Nunca utilice la unidad para esparcirproductos químicos, fertilizantes ni otrassustancias que puedan contenercomponentes tóxicos.

D Paraevitar lapropagacióndel fuego, noutilicela unidad cerca de hogueras de hojas oramas, fuegos abiertos, barbacoas,ceniceros, etc.

D Utilice el aparato solamente para las tareasexplicadas en este manual.

REALICE UN MANTENIMIENTOCORRECTO DE LA UNIDADD Encargue todos los trabajos demantenimiento no descritos en losprocedimientos recomendados del manualde instrucciones a un distribuidor autorizadodel servicio.

D Desconecte la bujía antes de realizarcualquier trabajo de mantenimiento, salvopara los ajustes del carburador.

D Utilice solamente recambios recomendadospor McCulloch; el uso de cualquier pieza deotro fabricante puede anular la garantía yaveriar la unidad.

D Antes deguardar elaparato, vacíe el depósitode combustible. Para consumir elcombustible que quede en el carburador,

arranque el motor y déjelo en marcha hastaque se detenga.

D No utilice ningún accesorio ni suplementodistinto de los que el fabricante recomiendeutilizar con su unidad.

D No guarde la unidad ni el combustible en unlugar donde los vapores que emanen delcombustible puedan entrar en contacto conchispas o llamas procedentes decalentadores de agua, motores ointerruptores eléctricos, hornos, etc.

D Guárdelos en un lugar seco fuera del alcancede los niños.

D Asegure la máquina durante el transporte.NOTA ESPECIAL: La exposiciónprolongada a las vibraciones generadas porherramientas de manejo manual accionadaspor motores de gasolina puede causar lesionesvasculares o nerviosas en los dedos, manos yarticulaciones de personas propensas apadecer desórdenes circulatorios ohinchazones anómalas. Algunos estudios hanllegado a relacionar el uso prolongado de estasherramientas a bajas temperaturas conlesiones vasculares en personas normalmentesanas. Si aparecen síntomas tales comoentumecimientos, dolor, pérdida de fuerza,cambios en el color o la textura de la piel opérdida de sensibilidad en los dedos, lasmanoso las articulaciones, deje de utilizar laherramienta y acuda a un médico. El uso desistemas para la reducción de vibraciones nogarantiza que se eviten estos problemas. Losusuarios que utilicen herramientas motorizadascon regularidad deben vigilar estrechamente suestado físico y el correcto funcionamiento deesta herramienta.

IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)

6

12

78

910

43 7

5

11

1. Palanca del acelerador 7. Bujía2. Interruptor STOP 8. Tubo de soplador superior3. Bombeador 9. Tubo de soplador inferior4. Palanca del estrangulador 10. Boquilla de alta velocidad5. Tapón de combustible 11. Manual de instrucciones6. Mango del aspirador

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES

Page 40: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 40 --

ENSAMBLAJECONTENIDO DE LA CAJACompare el contenido de la caja con lasiguiente lista.S SopladorS Tubo de soplador superiorS Tubo de soplador inferiorS Boquilla de alta velocidadNOTA: Es normal que el filtro decombustible suene en el interior del depósitode combustible vacío.ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA: Antes de abrir lacompuerta de la toma de vacío o de intentarinsertar o extraer los tubos de aspirador otubo de soplador, detenga el motor yasegúrese de que las palas del impulsor sehayan detenido. Las palas en rotaciónpueden causar graves lesiones. Desconectela bujía antes de realizar cualquier trabajo demantenimiento.

ADVERTENCIA: Si recibe elaparato ensamblado, repase todos los pasospara asegurarse de que esté correctamentemontado y todas las sujeciones sean firmes.D Une destornillador se requiere para elensamblaje.

ENSAMBLAJE DE LOS TUBOS DESOPLADOR1. Alinee el resalte del tubo de soplador

superior con la acanaladura de la salidadel soplador; deslice el tubo a su lugar.

NOTA:El perno de bloqueo del tubo sedebeaflojar lo suficientemente para permitir laintroducción de los tubos de soplador en lasalida del soplador. Gire el perno a laizquierda para aflojarlo (no extraiga lastuercas).

Salida del soplador

ResalteAcanaladura

2. Para fijar el tubo, gire el perno a la derecha.3. Alinee las ranuras del tubo de soplador

inferior con las lengüetas del tubo desoplador superior.

LengüetaRanura

Tuerca yperno debolqueodel tubo

Tubo de sopladorsuperior

Tubo desoplador inferior

4. Deslice el tubo de soplador inferior sobreel tubo de soplador superior.

5. Gire el tubo de soplador inferior hacia laderecha hasta que oiga un chasquidopara bloquear el tubo de soplador inferioren el superior.

NOTA: Cuando los tubos de sopladorsuperior e inferior están montadoscorrectamente, las flechas de ambos tubosestán alineadas.

6. Para extraer los tubos, gire el perno a laizquierda para aflojar los tubos (noextraiga las tuercas); después, extraigalos tubos.

MONTAJE DE LA BOQUILLA DEALTA VELOCIDADCuando se requiera unamayor velocidad delaire, utilice la boquilla de alta velocidad.1. Alinee las ranuras de la boquilla con las

lengüetas del tubo de soplador inferior.

Boquilla dealta velocidad

Lengüeta Ranura

Tubo desoplador inferior

2. Deslice la boquilla sobre el tubo desoplador inferior.

3. Gire la boquilla hacia laderecha hastaqueoiga un chasquido para bloquear laboquilla en el tubo de soplador inferior.

Page 41: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 41 --

FUNCIONAMIENTO

POSICION DE USO

Protección para los oídos

Protecciónde ojos

INFORMACION DEFUNCIONAMIENTOD Para reducir el riesgo de sordera asociadacon el nivel de sonido, se requiere utilizarprotección para los oídos.

D Para reducir el riesgo de lesiones asociadascon el contacto de piezas giratorias, detengael motor antes de instalar o removeraccesorios. No ponga en funcionamiento sinantes tener los protectores debidamenteinstalados en el lugar apropiado.

D Opere el equipo de energía únicamente ahoras razonables. No opere muy tempranoen la mañana o demasiado tarde en la nochecuando pueda perturbar la paz de laspersonas a su alrededor. Cumpla con loshorarios fijados en las ordenanzas locales. Elhorario usualmente recomendado el desdelas 9:00 a.m. a las 5:00 p.m., de lunes asábado.

D Para reducir el nivel de ruido, limite el númerode piezas de equipo utilizadas a la vez.

D Para reducir el nivel de ruido, opere lossopladores a lamenor velocidad posible en laque pueda realizar el trabajo.

D Utilice rastrillos y escobas para soltar losescombros antes de comenzar a soplar.

D En condiciones donde exista mucho polvo,moje levemente la superficie o utilice unaccesorio pulverizador cuando haya aguadisponible.

D Conserve agua utilizando sopladores deenergía en lugar de mangueras para realizarmuchos de los trabajos de jardinería,incluyendo áreas tales como canales detecho, alambreras, terrazas, rejas, porches yjardines.

D Manténgase alerta cuando trabaje alrededorde los niños, animales, ventanas abiertas oautos recientemente lavados.

D Sople los escombros de manera que nocause accidentes.

D Utilice la extensión completa de la boquilla demanera que la corriente de aire trabaje cercade la superficie del suelo.

D Después de utilizar los sopladores ycualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Coloque losdesperdicios en receptáculos de basura.

ANTES DE PONER EN MARCHA ELMOTOR

ADVERTENCIA: Antes decomenzar, lea la información sobre combustibleque aparece en las instrucciones de seguridad.Si tiene alguna duda con respecto a lasinstrucciones de seguridad, no llene el aparatocon combustible. Póngase en contacto con eldistribuidor autorizado del servicio.

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLEAL MOTOR

ADVERTENCIA: Retire la tapa deltanque de combustible lentamente cuandovaya a abastecer el aparato.Este motor está homologado para funcionarcon gasolina sin plomo. Antes de llevar a caboesta operación, es preciso mezclar la gasolinacon cualquier aceite lubricante para motor dedos tiempos refrigerado por aire de buenacalidad que requiera mezclarse en unaproporción de 40:1. Para obtener estaproporción, mezcle 5 litros de gasolina sinplomo con 0,125 litros de aceite. NO UTILICEaceiteparaautomóviles o barcos, ya quepodríaocasionar daños en elmotor. Cuandomezcle elcombustible, tenga en cuenta las instruccionesque aparecen impresas en el recipiente delaceite. Una vez que haya añadido el aceite a lagasolina, agite el recipiente unos instantes paraasegurarse demezclar bienel combustible. Leay respete siempre las normas de seguridadrelativas al combustible antes de reabastecerde combustible la unidad.

MEZCLA

Gasolina, litros Aceite para motoresde dos tiempos, litros

40:1 (2.5%)2 0,0505 0,12510 0,250

PRECAUCIÓN:Noutilicenunca gasolinasinmezclar en la unidad si no quiere ocasionardaños irreversibles en el motor.

REQUISITOS DEL COMBUSTIBLEUtilice gasolina sin plomo de buena calidad. Lagasolina debe tener un octanaje mínimorecomendado de 90 (RON).

IMPORTANTEEl empleo de combustibles mezclados conalcohol (más del 10% de alcohol) puedeocasionar importantes problemas de duración yrendimiento en el motor.

Page 42: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 42 --

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: El uso incorrectodel combustible y/o los lubricantes puedeocasionar problemas importantes, como:acoplamiento incorrecto del embrague,recalentamiento, bolsa de vapor, pérdida depotencia, lubricación insuficiente, deterioro delos conductos de combustible, las juntas y loscomponentes internos del carburador, etc.Además, los combustibles con mezcla dealcohol hacen que la mezcla de aceite ycombustible absorba una gran cantidad dehumedad, lo que provoca la separación delaceite y el combustible.PARADA DEL MOTORD Suelte el acelerador.D Mantenga presionado el botón de paradaen la posición STOP hasta que se pare elmotor.

ARRANQUE DEL MOTOR ANTESDE ARRANCAR EL MOTOR

ADVERTENCIA: DEBE aseg--urarse de que los tubos estén correcta yfirmemente montados antes de utilizar launidad.D Vierta combustible en el depósito. Aléjeseal menos 3 metros del lugar de repostaje.

D Mantenga la unidad en la posición dearranque según se muestra en lailustración. Asegúrese de no dirigir elextremo final del soplador hacia personas,animales, cristales ni objetos sólidos.

Soplador

Aspirador

POSICION DE ARRANCAR

ADVERTENCIA: Durante elproceso de arranque del motor, sujete launidad como se indica en la ilustración.Durante el proceso de arranque del motor, omientras éste se encuentre en marcha, nocoloque la unidad en ninguna superficie queno esté limpia y dura. De lo contrario, la tomade aire podría aspirar objetos como grava,arena, polvo, hierba, etc., que seríanexpulsados a través del orificio de descargacausando daños a launidad oa otros objetos,o incluso hiriendo gravemente al operador oapersonas que se encuentren cerca.

ARRANQUE DE UN MOTOR EN FRÍOODEUNMOTORENCALIENTECUYOCOMBUSTIBLE SE HAYA AGOTADO1. Presione lentamente el bombeador de 6

veces.2. Mueva la palanca del cebador a la

posición FULL CHOKE (a toda marcha).3. Oprima y sujete el gatillo del acelerador

durante todos los pasos restantes.

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

Cuerda dearranque

Bombeador

Palancadelcebador

4. Tire de la cuerda de arranque firmementehasta que el motor suene como si fuera aencender, pero no hale la cuerda más de 4veces.

5. Tan pronto el motor suene como si fuera aencender,mueva la palancadel cebador aHALF CHOKE.

6. Hale la cuerda de arranque hasta que elmotor encienda, pero no hale más de 6veces. AVISO: Si el motor no enciendedespués de 6 veces (en la posición deHALF CHOKE ) mueva la palanca delcebador a la posición de FULL CHOKE ypresione el bombeador 6 veces. Oprima ysostenga el acelerador y hale la cuerda dearranque 2 veces más. Mueva la palancadel cebador a la posición de HALFCHOKE y hale la cuerda de arranquehasta que el motor encienda, pero nomásde6veces. Si elmotor sigue sinencender,probablemente esté ahogado. Proceda aARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.

7. Una vez el motor esté encendido, déjelofuncionar por 10 segundos, luego mueva lapalanca del cebador a RUN.Deje la aparatofuncionando por otros 30 segundos enRUNantes de soltar el acelerador.

Page 43: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 43 --

FUNCIONAMIENTOAVISO: Si el motor deja de funcionar en laposición de RUN, mueva la palanca delcebador a la posición de HALF CHOKE yhale la cuerda hasta que el motor encienda,pero no más de 6 veces.

En la parte trasera de la aparato hay unrecordatorio de arranque simplificado,con figuras que describen cada paso.

ARRANQUE DEL MOTOR ENCALIENTE1. Mueva la palanca del cebador a la

posición de HALF CHOKE.2. Oprima y sujete el gatillo del acelerador

durante todos los pasos restantes.3. Oprima la cuerda de arranque hasta que el

motor encienda, pero no más de 6 veces.4. Deje que el motor funcione por 15

segundos, luego mueva la palanca delcebador a la posición de RUN.

AVISO: Si el motor no ha encendido, hale lacuerda de arranque otras 5 veces. Si el motorsigue sin encender, probablemente estéahogado.ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADOLos motores ahogados pueden serencendidos poniendo la palanca del cebadoren la posición de RUN; luego, hale la cuerdade arranque hasta eliminar el exceso decombustible. Esto puede requerir que se tiredel mango de arranque varias veces,dependiendo cuán ahogado esté la unidad.Sila unidad sigue sin encender, refiérase a laTABLA DIAGNOSTICA.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Evite el contactocon el silenciador a no ser que el motor y elsilenciador se encuentren fríos. Unsilenciador caliente puede causarquemaduras de gravedad.COMPRUEBE SI HAYABRAZADERAS O PIEZASSUELTASS SilenciadorS Manguito de la bujíaS Filtro de aireS Tornillos de la carcasaCOMPRUEBE SI HAY PIEZASDAÑADAS O DESGASTADASEncargue la sustitución de piezas dañadas odesgastadas a un distribuidor autorizado delservicio.S Depósito de combustible Si el depósitoestá dañado o tiene fugas, dejede utilizar launidad inmediatamente.

S Bolsa de aspirador -- Deje de utilizarla siestá doblada o dañada.

INSPECCIONE Y LIMPIE ELAPARATO Y SUS ETIQUETASS Después de cada uso, inspeccione elaparato por completo para verificar que nohayan piezas sueltas o dañadas.

S Limpie el aparato y sus etiquetas utilizandoun trapo húmedo con un detergente suave.

LIMPIE EL FILTRO DE AIRE

Filtro de aire

Cubiertade la filtro

Botón

Limpieza del filtro de aire:Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento delmotor y aumenta el consumo de combustible ylas emisiones nocivas. Limpie puntualmente elfiltro cada 5 horas de funcionamiento.1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea

para evitar que penetre suciedad en lacámara del carburador en el momento deabrir la cubierta.

NOTA: Coloque la palanca delestrangulador en la posición RUN antes deabrir la cubierta del filtro de aire.2. Abra la cubierta del filtro de aire

presionando el botón (consulte la figura).Retire el filtro de aire.

NOTA:No limpie el filtro con gasolina ni conotros disolventes inflamables. De locontrario, podría crear un riesgo de incendioo producir emanaciones perjudiciales.3. Lave el filtro con agua y jabón.4. Deje secar el filtro.5. Aplique varias gotas de aceite al filtro;

apriete el filtro para distribuir el aceite6. Vuelva a colocar las piezas.

Page 44: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 44 --

MANTENIMIENTOREEMPLAZO DE LA BUJIACambie la bujía anualmente para asegurarsede que el motor se ponga en marcha conmayor facilidad y que funcione mejor. Fije laseparación de la bujía en 0,025 de pulgada.La regulación de tiempo de arranque es fija yno ajustable.1. Gire y luego tire del casco de la bujía.2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.3. Reemplace con una bujía de la marca

Champion RCJ--6Y y ajuste con una llavede dados de 19 mm.

4. Vuelva a instalar el casco de la bujía.SUSTITUYA EL FILTRO DECOMBUSTIBLEPara sustituir el filtro de combustible, purgue launidaddejándolaenmarchahastaque seagoteel combustible y extraiga del depósito elconjunto de tapa y retén de combustible.Extraiga el filtro del depósito y sepárelo delconducto de combustible. Instale el nuevo filtrode combustible en el conducto; vuelva a instalarlas piezas.

Filtro decombustible

Conducto decombustible

VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE LAMONTURA DEL SILENCIADORUna vez al año, asegúrese de que los tornillosdel silenciador se encuentren seguros yajustados apropiadamente para prevenirdaños.

Tornillos de lamontura delSilenciador

AJUSTE AL CARBURADOREl carburador ha sido ajustadocuidadosamente en la fábrica. Posiblementesea necesario hacer ajustes si se notacualquiera de las siguientes condiciones:S El motor no funciona en marcha lentacuando se suelta el acelerador.

Marcha LentaDeje el motor en marcha lenta. Ajuste lasrevoluciones hastaque elmotor semantengaen marcha sin calarse (la marcha lenta esdemasiado lenta).S Gire el tornillo de marcha lenta hacia laderecha para aumentar las revoluciones si elmotor se ahoga o se para.

S Gire el tornillo de marcha lenta hacia laizquierda para reducir las revoluciones.Tornillo de ajuste de la marcha lenta

Tapa delfiltro de aire

Si requiriera ayuda adicional o no se sintieraseguro al desempeñar este procedimiento,entre en contacto con el distribuidorautorizado del servicio.

Page 45: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 45 --

ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: Prepare la unidadpara su almacenamiento al final de latemporada o en caso de que no vaya autilizarse durante 30 días o más.S Antes de almacenar o transportar el aparato,deje enfriar el motor y asegúrelo bien.

S Guarde el aparato y el combustible en unlugar bien ventilado donde los vaporesemanados del combustible no puedan entraren contacto con chispas ni llamas decalentadores de agua, motores eléctricos,interruptores, hornos, etc.

S Almacene el aparato con todas lasprotecciones montadas. Coloque el aparatode modo que ningún objeto afilado puedaocasionar lesiones accidentales.

S Guarde el aparato y el combustible fuera delalcance de los niños.

SUPERFICIES EXTERNASS Si el aparato va a almacenarse durantemucho tiempo, límpielo concienzudamenteantes de guardarlo. Guárdelo en un lugarseco y limpio.

S Engrase ligeramente las superficiesmetálicas externas.

MOTOR INTERNOS Extraiga la bujía y vierta 1 cucharadapequeñadeaceiteparamotores de 2 tiempos(refrigerados poraire) a través delhueco de labujía. Tire despacio de la cuerda de arranquede 8 a 10 veces para distribuir el aceite.

S Sustituya la bujía por una nueva del tipo ygrado térmico recomendados.

S Limpie el filtro de aire.S Compruebe que no haya tornillos, tuercas nipasadores sueltos en toda la máquina.Sustituya cualquier pieza desgastada, rota odañada.

S En la siguiente temporada, utilice solamentecombustiblenuevo con la proporcióncorrectade aceite y gasolina.

OTROSS No almacene gasolina de una temporada aotra.

S Cambie el recipiente de gasolina si comienzaa oxidarse.

Page 46: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 46 --

SINTOMA CAUSA SOLUCIONEl motor nose pone enmarcha.

1.El motor se encuentraahogado.

2.El tanque de combustibleestá vacío.

3.La bujía no está haciendochispa.

4.El combustible no estállegando al carburador.

5.Baja compresión.

1.Vea las “Instrucciones de Arranque”.

2.Llene el tanque con la mezclacorrecta de combustible.

3. Instale una bujía nueva.

4.Verifique que el filtro de combustible noesté sucio; cámbielo. Inspeccione la líneade combustible; repárela o cámbiela si seencuentra partida o torcida.

5.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

El motor nomantiene de-bidamente lamarcha len-ta.

1.El combustible no estállegando al carburador.

2.El carburador requiereajuste.

3.Las juntas del cigüeñalestán gastadas.

4.Baja compresión.

1.Verifique que el filtro de combustible noesté sucio; cámbielo. Inspeccione la líneade combustible; repárela o cámbiela si seencuentra partida o torcida.

2.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

3.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

4.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

TABLA DIAGNOSTICAADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran quela unidad esté en operación.

1.Limpie o cambie el filtro de aire.2.Verifique que el filtro de combustible noesté sucio; cámbielo. Inspeccione la líneade combustible; repárela o cámbiela si seencuentra partida o torcida.

3.Limpie o cambie la bujía y recalibrela separación.

4.Cambie la rejilla antichispas.5.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

6.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

7.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

1.Mueva el cebador a la posición Off.

2.Vacíe el tanque de combustible yllénelo con la mezcla correcta.

3.Limpie o cambie el filtro de aire.4.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

1.Vea “Abastezca el Motor”.

2.Cambie por la bujía correcta.

3.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

4.Entre en contacto con un distribuidorautorizado del servicio.

1.Filtro de aire sucio.2.El combustible no estállegando al carburador.

3.La bujía está carbonizada.

4.La rejilla antichispas es sucio.5.El carburador requiereajuste.

6.Carbonización.

7.Baja compresión.

1.El cebador estáparcilamente activado.

2.La mezcla de combustibleestá equivocada.

3.Filtro de aire sucio.4.El carburador requiereajuste.

1.La mezcla de combustibleestá equivocada.

2.La bujía no es la quecorresponde.

3.El carburador requiereajuste.

4.Carbonización.

El motor noacelera, lefalta poten-cia, o separa bajocarga.

El motorhumea ex-cesiva-mente

El motor secalienta de-masiado

Page 47: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 47 --

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)Nosotros,Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suecia, con teléfono +46--36--146500,en calidad de representante autorizado en laComunidad, declaraque lasoplador/aspiradordehojasmodeloMcCullochGB320 ua partir del númerode seriedel año2012 enadelante(el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie),cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:2006/42/CE, “referente a máquinas”, del 17 de Mayo de 2006.2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de 2004,y los suplementos válidos a la fecha.2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000, según elanexo V. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datostécnicos.Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 en Uppsala, Suecia, haefectuado el examen de tipo voluntario para Husqvarna AB. Los certificados estánnumerados: SEC/09/2024.

15--11--12

Ronnie E. Goldman, Director técnicoPresentante autorizado de Husqvarna AB yresponsable de la documentación técnica

DATOS TÉCNICOSMODELO: GB 320MOTORCilindrada del motor, cm3 25Potencia maxima del motor, según ISO 8893, kW 0,75Velocidad al ralentí +/-- 400, rpm 3700Silenciador con catalizador SíSISTEMA DE ENCENDIDOBujía Champion RCJ 6YDistancia de electrodos, mm 0,6SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓNCapacidad del depósito de combustible, en cm3 540PESOCon el tubos y con el tanque de combustible vacío, kg 4,4EMISIONES DE RUIDO(ver la Nota 1)Nivel de potencia acústica medido dB(A) 103,9Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 108,0NIVELES ACÚSTICOS(ver la Nota 2)Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario,medido según la norma ISO 22868, dB(A)Equipada con tubos de soplador y boquilla (original) 96,7NIVELES DE VIBRACIÓN(ver la Nota 3)Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en las empuñadura,medidos según la norma ISO 22867, m/s2Equipada con tubos de soplador y boquilla (original), derecha 10,1Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según ladirectiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medidocon el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre lapotencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluyela dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes máquinas delmismo modelo, según la Directiva 2000/14/CE.Nota 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen unadispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB(A).Nota 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersiónestadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.

Page 48: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 48 --

SOMMARIO

Introduzione 48Simboli utilizatti 49Norme generali di sicurezza 49Identificazione delle parti 51Montaggio 51Utilizzo 52

Manutenzione 55Conservazione 56Tabella di soluzione dei problemi 57Dichiarazione di conformità 58Dati tecnici 58

INTRODUZIONEAlla gentile clientela,Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storiacominciatamolto tempo fa, quandoMcCullochCorporation iniziò la produzione di motori durantela Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò la prima motosega leggeramanovrabile da una sola persona, si verificò una svolta decisiva nella lavorazione del legno.L’innovativa linea di motoseghe proseguì nel corso dei decenni e il business si esteseinizialmente aimotori per aeroplani e kart negli anni ’50, quindi allemotoseghemini negli anni ’60.Successivamente, negli anni ’70 e ’80, si aggiunsero alla gamma i trimmer e i soffiatori.Oggi, in quanto parte del gruppo Husqvarna, McCulloch porta avanti la tradizione dei motoripotenti, delle innovazioni tecnicheedei designcompetitivi cheperpiùdimezzo secolosono stati inostri segni distintivi. Per noi sono assolutamente prioritari elementi quali la riduzione delconsumo di carburante, del livello acustico e delle emissioni, ma anche il miglioramento dellasicurezza e della facilità di impiego.Confidiamo che sarete soddisfatti del vostro prodotto McCulloch, progettato per servirvifedelmente per molto tempo. La vita del prodotto può essere prolungata seguendo leraccomandazioni del presente manuale circa l’uso, l’assistenza e la manutenzione. Per un aiutoprofessionale in merito alla riparazione o all’assistenza, utilizzare il Service Locator suwww.mcculloch.com.LaMcCullochprocedecostantementeallosviluppo deipropri prodotti e si riserva quindi il dirittodiapportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.Dal sito www.mcculloch.com, è inoltre possibile scaricare il presente manuale.

Page 49: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 49 --

SIMBOLI UTILIZATTI

Usate la vostra unità come aspiratoreper aspirare materiale asciutto quale,foglie, erba, piccoli ramoscelli, e pezzi dicarta. Non utilizzare l’unità come unvuoto per aspirare pietre, ghiaia, metallo,vetro rotto, e simili, al fine di evitaregravi danni le pale in rotazione.

Usare occhiali o visiera diprotezione, cuffie auricolari, emascherina in presenza dipolvere.

L’utilizzatore della macchina deveaccertarsi che durante il lavoro nessuno siavvicini in un raggio di 15 metri.Quando nella stessa area vengonoutilizzate più macchine, occorre rispettareuna distanza di sicurezza di almeno 15metri.

AVVERTENZA! La silenziatore si surriscaldadurante e dopo l’uso. Non toccare lasilenziatore, la sua protezione o le superficicircostanti, e assicurarsi che nessuna diqueste parti entri in contatto con materialiinfiammabili come erba secca e carburante.

Utilizzare sempre guantiprotettivi omologati.

Istruzioni di apertura delcopertura della presa d’ariadell’aspiratore. Inclinaredelicatamente l’impugnaturadel cacciavite verso la parteanteriore dell’apparecchioper sganciare il gancio,tirando con l’altra mano ilcopertura di entratadell’aspiratore.

AVVERTENZA! Il soffiatorepuò essere pericoloso! L’usoincauto o errato puòprovocare lesioni gravi omortali.

Leggere ed essere certi diaver capito bene le istruzionidel libretto prima di usare ilsoffiatore.

AVVERTENZA! Accertarsi che ilcopertura inferiore sia ben fissatoo che il tubo aspiratore siacorrettamente installato. Nontoccare la pala della ventola conla mano o con oggetti.

Livello di pressioneacustica a 7,5 metri

Livello dipotenzaacustica

Utilizzare benzina verde o benzinasuper di qualità e olio per motore adue tempi.

AVVERTENZA! La spazzafoglie puòurtare violentemente oggetti che possonorimbalzare, causando seri danni agliocchi.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

AVVERTENZA: La mancataosservanza di tutte le norme e precauzioni disicurezza può essere motivo di lesioni gravi.CONOSCERE L’UNITÀS Leggere attentamente il libretto d’instruzioni inmodo da poter capireperfettamente eseguiretutte le avvertenze e le regole di sicurezzaprima di usare l’unità.

D Limitare l’uso dell’unità alle sole persone ingrado di capire e seguire tutte le avvertenze ele regole di sicurezza indicate in questomanuale.

AVVERTENZA: Ispezionare la zonaprima di avviare l’unità. Rimuovere tutti i detriti egli oggetti duri come pietre, vetri, fili di ferro chepossono colpire direttamente o di rimbalzo ocomunque provocare lesioni o danni durantel’uso dell’unità.

Ustate la vostra unità come soffiatore per:D Ripulire da detriti o erba tagliata, cortili,marciapiedi, patii, ecc.

D Rimuovere l’erba tagliata, paglia o foglie dagiunture o da mattoni.

PROGRAMMARE LE OPERAZIONI

AVVERTENZA: Questa macchinagenera un campo elettromagnetico durante ilfunzionamento che in determinate circostanzepuò interferire con impianti medici attivi opassivi. Per ridurre il rischio di gravi lesionipersonali o mortali, i portatori di tali impiantidevono consultare il proprio medico e il relativoproduttore prima di utilizzare la macchina.

Page 50: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 50 --

NORME GENERALI DI SICUREZZAD Munirsi sempre di occhiali di protezione eprotezione dell’udito per l’uso dell’unità e lamanutenzione ordinaria o straordinaria dellastessa. Gli occhiali di protezione contribuis-cono ad evitare che pietre o detriti colpiscanogli occhi e il viso, cosa che può provocarececità e/o lesioni gravi. La protezione degliocchi deve essere marcata Z87.

D Non lavorare scalzi o indossando sandali.D Munirsi sempre della mascherarespiratoria o della mascherina quando siusa l’unità in ambienti polverosi.

D Legare i capelli se superano le spalle.Fermare o eliminare monili, abiti larghi ocon lacci, cravatte, nappe e così via:possono essere catturati dalle parti mobilidell’unità.

S Non usare l’unità quando si è stanchi,malati o indisposti o dopo avere assuntoalcool, droghe o farmaci.

D Quando si avvia o si usa l’unità, tenere ibambini, gli osservatori e gli animali adalmeno 15 metri dalla zona di lavoro. Nonpuntare l’ugello del soffiatore in direzionedelle persone o degli animali.

MANEGGIARE CON CURA ILCARBURANTED Eliminare tutte le sorgenti di scintille ofiamme (comprese sigarette accese,fiamme aperte o lavori che possono crearescintille) nelle aree in cui il carburante vienemiscelato, versato o immagazzinato.

D Miscelare e versare il carburante in unazona all’aperto; conservare il carburante inun luogo fresco, asciutto e ben ventilato;utilizzare un contenitore omologato edotato di indicatori di livello per tutti gli usidel carburante.

D Non fumare mentre si maneggia ilcarburante o si usa l’unità.

D Assicurarsi che l’unità sia montata in modocorretto ed in buone condizioni operative.

D Non rifornire il serbatoio con il motoreacceso o se il motore è caldo.

D Evitare spargimenti di olio o di combustibile.Prima di avviare il motore, pulire il carburanteversato inavvertitamente.

D Spostarsi di almeno tremetri dal carburantee dalla posizione in cui si è rifornito ilmotoreprima di avviarlo.

D Conservare sempre la benzina in uncontenitore approvato per liquidi infiammabili.

USARE L’UNITÀ IN CONDIZIONI DISICUREZZA

AVVERTENZA: Spegnere il motoreprima di aprire il copertura della presa d’ariadell’aspiratore. È necessario spegnere il motoreed avere le pale della ventola ferme per evitaredi procurarsi lesioni gravi con le pale inmovimento.D Questo soffiatore da giardino è progettatoesclusivamente per soffiare o aspirarefoglie e detriti dal terreno.

D Ispezionare l’unità ogni volta prima dell’usoper rilevare eventuali parti consumate,

lente, mancanti o danneggiate. Non usarel’unità se non è in perfetta efficienza.

D Mantenere le superfici esterne prive di olioe carburante.

D Non avviare e non utilizzare il motore in unastanza o inun edificio chiuso. L’inspirazionedifumi di scarico può essere mortale.

D La silenziatore catalitica è molto calda siadurante l’esercizio che all’arresto delmotore. Questo vale anche con il motore alminimo. Il contatto può provocare ustioni.Attenzione al pericolo di incendio!

D Perevitarescossedaelettricità statica, nonindossare guanti in gomma o altri guantiisolati durante l’uso dell’unità.

D Collocare l’unità amotore acceso solo su unazona pulita e rigida. I detriti come ghiaia,sabbia, polvere, erba ecc. possono esserecatturati dalla presa d’aria e scagliatiattraverso l’apertura di scarico provocandodanni all’unità e alle cose o provocandolesioni gravi ai presenti o all’operatore.

D Evitare gli ambienti pericolosi. Non usare inzone non ventilate o in luoghi in cuipotrebberoesserepresenti vapori esplosivio formazioni di monossido di carbonio.

D Non sporgersi per usare l’unità e nonutilizzare l’unità da superfici instabili comescalette, alberi, piani molto inclinati, tetti ecosì via. Lavorare sempre stando su unabase solida e che permetta un equilibrioperfettamente stabile.

D Non inserire oggetti nei tubi del soffiatore;dirigere sempre i detriti non verso persone,animali, vetrate e elementi duri come alberi,automobili, pareti ecc. La forza dell’aria puòprovocare il rimbalzodi pietre, polvere osterpiche possono colpire persone o animali,rompere vetri o provocare altri danni.

D Non utilizzare l’unità senza la correttaattrezzatura applicata ad essa. Quando siusa l’unità come soffiatore, installare sempre irelativi tubi.

D Controllare l’apertura della presa d’aria etubi del soffiatore, sempre amotore fermoecandela disconnessa. Mantenere i tubi disfiato e di scarico privi di detriti chepotrebbero accumularsi e limitare il flussodi aria.

D Non inserire oggetti nell’apertura dellapresa d’aria: potrebbero limitare il flusso diaria e provocare danni all’unità.

D Non usare l’unità per spargere agentichimici, fertilizzanti o altre sostanze chepotrebbero contenere materiali tossici.

D Per evitare di diffondere il fuoco, non usareaccanto a fuochi di foglie secche, camini,barbecue, portacenere ecc.

D Utilizzare solo per i lavori descritti in questomanuale.

TENERE L’UNITÀ E CURARNE LAMANUTENZIONE IN MODOCORRETTOD Per tutte le operazioni di manutenzione nonincluse nelle procedure descritte nel librettod’instruzioni, rivolgersi a un centroautorizzato.

Page 51: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 51 --

NORME GENERALI DI SICUREZZAD Disconnettere la candela prima di eseguirela manutenzione, tranne per le regolazionidel carburatore.

D Usare solo parti di ricambio consigliatedalla McCulloch; l’uso di altre parti diricambio può rendere nulla la garanzia eprovocare danni all’unità.

D Svuotare il serbatoio dell’unità prima di riporrel’unità. Consumare il carburante rimasto nelcarburatore accendendo il motore elasciandolo spegnere da solo quando ilcarburante finisce.

D Non usare accessori diversi da quelliconsigliati dal produttore per l’uso con l’unità.

D Non riporre l’unità e il carburante in un’areachiusa in cui i vapori del carburantepossano raggiungere scintille o fiammeaperte provenienti da boiler, motori ointerruttori elettrici, caldaie ecc.

D Riporre l’unità in un luogo asciutto, fuoridella portata dei bambini.

D Mettere in sicurezza la macchina durante iltrasporto.

ATTENZIONE: L’esposizione alle vibrazioniper l’uso prolungato di strumenti a miscela puòprovocare danni a carico dei vasi sanguigni edei nervi delle dita, delle mani e dellearticolazioni dei soggetti predisposti a problemicircolatori o a enfiagione anomala. L’usoprolungato in condizioni climatiche fredde èstato collegato ai danni a carico dei vasisanguigni in persone altrimenti sane. Se siverificano sintomi come intorpidimento, dolore,perdita di forze, variazione del colore o dellagranadellapelleoperdita di sensibilità delledita,delle mani o delle articolazioni, interromperel’uso di questo strumento e rivolgersi al medico.Un sistema antivibrazione non garantisce chetali problemi vengano evitati. Coloro cheutilizzano utensili amotore inmodo continuato eregolare devono tenere sotto controllo le propriecondizioni fisiche e lo stato della macchina.

IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI

6

12

78

910

43 7

5

11

1. Levetta del gas 7. Candela2. Interruttore STOP 8. Tubo superiore del soffiatore3. Pulsante iniettore 9. Tubo inferiore del soffiatore4. Levetta dell’aria 10. Ugello ad alta velocità5. Tappo del carburante 11. Libretto d’istruzioni6. Impugnatura di avviamento

IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI

MONTAGGIOCONTENUTO DELLA CONFEZIONEControllare con l’elenco che segue ilcontenuto della confezione.S SoffiatoreS Tubo superiore del soffiatoreS Tubo inferiore del soffiatoreS Ugello ad alta velocitàNOTA: È normale che il filtro del carburantefaccia rumore nel serbatoio vuoto.MONTAGGIO

AVVERTENZA: Spegnere il motoree accertarsi che le pale della ventola non girinopiù prima di aprire il copertura della presa d’aria

dell’aspiratore o di tentare di inserire orimuovere i tubo dell’aspiratore o tubo delsoffiatore. Le pale in rotazione possonoprovocare lesioni gravi. Disconnettere lacandela prima di eseguire la manutenzione.

AVVERTENZA: Se l’unità è stataricevuta già montata, ripetere tutte le operazioniper accertarsi che sia montata correttamente eche tutti i fermagli siano ben fissati.D Il montaggio richiede un cacciavite.GRUPPO TUBO SOFFIATORE1. Allineare la nervatura sul tubo soffiatore

superiore con la scanalatura nell’uscita delsoffiatore; infilare il tubo in posizione.

Page 52: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 52 --

MONTAGGIONOTA: Il bullone di serraggio dei tubi deveessere sufficientemente allentato da consentirel’inserimento dei tubi nell’uscita del soffiatore.Per allentare il bullone girandola in sensoantiorario (senza rimuovere il dado).

Uscita del soffiatore

NervaturaScanalatura

2. Fissare i tubi girando il bullone in sensoorario.

3. Allineare gli incavi nel tubo soffiatoreinferiore con le linguette nel tubo soffiatoresuperiore.

LinguettaIncavo

Bullone edado diserraggiodei tubi

Tubo superioredel soffiatore

Tubo inferioredel soffiatore

4. Infilare il tubo soffiatore inferiore sul tubosoffiatore superiore.

5. Girare in senso orario il tubo soffiatoreinferiore fino al clic per fissare il tubo

soffiatore inferiore nel tubo soffiatoresuperiore.

NOTA: Quando i tubi soffiatori superiore einferiore sono assemblati assiemecorrettamente, le frecce su entrambi i tubisono allineate.

6. Per rimuovere i tubi, girare il bullone insenso antiorario per allentarli (senzarimuovere il dado); quindi rimuoverli.

GRUPPO UGELLO AD ALTAVELOCITÀQuando si vuole una maggiore velocitàdell’aria, usare l’ugello ad alta velocità.1. Allineare gli incavi nell’ugello con le

linguette nel tubo soffiatore inferiore.Ugello adalta velocità

Linguetta IncavoTubo inferioredel soffiatore2. Infilare l’ugello sul tubo soffiatore inferiore.3. Girare l’ugello in senso orario fino al clic per

fissare l’ugello nel tubo soffiatore inferiore.

UTILIZZOPOSIZIONE OPERATIVA

Protezione dell’udito

Protezionedegliocchi

CONSIGLI OPERATIVID È necessario prevedere una protezione

dell’udito, per ridurre il rischio di perditadell’udito associata a livelli di rumorosità.

D Per ridurre il rischio di lesioni associate alcontatto con parti rotanti, arrestare ilmotoreprima di installare o rimuovere accessori.Non lavorare senza protezioni installate.

D Usare apparecchiature particolar-- menterumorose solo ad ore ragionevoli, per nondisturbare le persone. Osservare gli orariindicati dalle ordinanze locali. Normal--mente si raccomanda il periodo compresotra le 9 e le 17, dal lunedì al sabato.

D Per ridurre i livelli di rumorosità, limitarel’uso di diversi apparecchi allo stessotempo.

D Per ridurre la rumorosità, far funzionare isoffiatori al regime minimo quando silavora.

D Usare rastrelli e scope per staccare i detritiprima di soffiare.

D In condizioni polverose, inumidireleggermente le superfici o usare unaccessorio di nebulizzazione quandol’acqua è disponibile.

D Conservare l’acqua usando soffiatoriinvece di tubi per molte applicazioni su pratie in giardini, incluse grondaie, protezioni,patio, graticole, portici e giardini.

D Fare attenzione quando si lavora vicino abambini, animali domestici, finestre aperteo auto appena lavate.

D Fare attenzione quando si soffiano via idetriti.

D Usare la prolunga completa del soffiatore inmodo che il flusso dell’aria lavori vicino alterreno.

Page 53: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 53 --

UTILIZZOD Dopo aver usato soffiatori ed altre

apparecchiature, PULIRE! Smaltire i detritiin recipienti per rifiuti.

PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE

AVVERTENZA: Prima di iniziare,accertarsi di leggere le informazioni sulcarburante incluse nelle norme di sicurezza.Se qualcosa delle norme di sicurezza non èchiaro, non tentare di rifornire l’unità.Rivolgersi a un centro autorizzato.RIFORNIMENTO DEL MOTORE

AVVERTENZA: Quando si esegue ilrifornimento, rimuovere lentamente il tappo delcarburante.Questomotore è certificatoper il funzionamentocon benzina senza piombo. Prima dell’utilizzo,la benzina deve essere miscelata con olio dibuona qualità per motori bifase raffreddati adaria, nel rapporto di40:1. Perottenere il rapportodi 40:1,miscelare5 litri di benzina senzapiombocon 0,125 litri di olio.NON utilizzareolio perautoo barche. Tali oli danneggiano il motore. Permiscelare il carburante, seguire le istruzioniriportate sul contenitore dell’olio. Dopo avereaggiunto l’olio alla benzina, agitare brevementeil contenitore per garantire la correttamiscelazione del carburante. Leggere sempreeseguire le istruzioni di sicurezza relative alcarburante prima di riempire l’apparecchio.MISCELABenzina, litri Olio per motori a due

tempi, litri

40:1 (2.5%)2 0,0505 0,12510 0,250

ATTENZIONE: Non aggiungere mai benzinapura nel motore. Ciò danneggia in manierairreversibile il motore.REQUISITI DEL CARBURANTEUtilizzare benzina senza piombo di buonaqualità. Il grado più basso di ottani consigliato è90 (RON).IMPORTANTEL’impiegodi carburantimiscelati con alcool (oltreil 10% di alcool) può determinare gravi problemidi funzionamento e ridurre la durata del motore.

AVVERTENZA: L’impiego dicarburanti e/o lubrificanti sbagliati causaproblemi quali: innesto della frizione incorretto,

surriscaldamento, tampone di vapore, perdita dipotenza, carenza di lubrificazione,deterioramento dei condotti del carburante,delle guarnizioni e dei componenti interni delcarburatore ecc. I carburanti miscelati conalcool causano un elevato assorbimentodell’umidità nella miscela carburante/olio,determinando la separazione di olio ecarburante.ARRESTO DEL MOTORED Rilasciare la levetta del gas.D Spingere e mantenere premutol’interruttore STOP in posizione STOPfinché il motore non si spegne.

AVVIO DEL MOTOREPRIMA DI AVVIARE IL MOTORE

AVVERTENZA: È NECESSARIOaccertarsi che i tubi siano ben fissati prima diusare l’unità.D Rifornire il motore. Spostarsi di almeno tremetri dalla posizione in cui si è rifornito ilmotore.

D Tenere l’unità in posizione di avvio comemostrato. Accertarsi che l’estremità delsoffiatore non sia diretta verso persone,animale, vetrate e oggetti duri.

POSIZIONE DI AVVIO

AVVERTENZA: Quando si avvia ilmotore, tenere l’unità come mostratonell’illustrazione. Quando si avvia il motore oquando il motore è acceso, collocare l’unità solosu una superficie pulita e rigida. I detriti comeghiaia, sabbia, polvere, erba ecc. possonoessere catturati dalla presa d’aria e scagliatiattraverso l’apertura di scarico provocandodanni all’unità e alle cose o provocando lesionigravi ai presenti o all’operatore.AVVIO DI MOTORE FREDDO O DIMOTORE CALDO CHE HAESAURITO IL CARBURANTE1. Premere lentamente il pulsante iniettore

per 6 volte.2. Spostare la leva dell’aria su FULL

CHOKE (APERTA).3. Tenere premuto la leva dell’gas per le

operazioni che seguono.

Page 54: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 54 --

UTILIZZO

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

Manopola del dispositivodi avviamento

Levadell’aria

Pulsanteiniettore

4. Tirare la manopola del dispositivo diavviamento energicamente fino a che sisente che il motore si avvia, ma nontirarla più di 4 volte.

5. Non appena si sente che il motore parte,muovere la leva dell’aria nella posizioneHALF CHOKE.

6. Tirare la manopola del dispositivo diavviamento energicamente fino a che ilmotore comincia a girare,ma non più di 6volte. NOTA: Se il motore non partedopo aver tirato la cordicella 6 volte (allaposizione HALF CHOKE), muovere laleva dell’aria nella posizione FULLCHOKE e premere 6 volte la pompetta diadescamento. Premere e mantenerepremuto il grilletto dell’acceleratore etirare la manopola del dispositivo diavviamento ancora 2 volte. Muovere laleva dell’aria in posizione HALF CHOKEe tirare la cordicella dell’avviamento finoa che il motore parte, ma non più di 6volte.Se ilmotore nonparte, significacheprobabilmente è ingolfato. Iniziare laprocedura di AVVIAMENTO DI UNMOTORE INGOLFATO.

7. Una volta avviato il motore, farlo girare per10 secondi, quindi muovere la leva dell’ariain posizioneRUN. Far funzionare l’unitàperaltri 30 secondi nella posizione RUN primadi rilasciare il grilletto dell’acceleratore.NOTA: Se il motore si spegne con la levadell’aria in posizione RUN, muovere la levain posizione HALF CHOKE e tirare lacordicella fino a che ilmotore parte,manonpiù di 6 volte.

Sul bordo posteriore della macchina èpresente un’indicazione di avviamentosemplificata che descrive per immagini lesingole fasi.

AVVIAMENTO DI UN MOTORECALDO1. Spostare la leva dell’aria in posizione

HALF CHOKE.2. Premere e tenere premuto il grilletto

dell’acceleratore. Tenere il grillettocompletamente premuto fino a che ilmotore funzioni regolarmente.

3. Tirare la manopola del dispositivo diavviamento energicamente, ma non piùdi 6 volte.

4. Far girare il motore per15 secondi, quindimuovere la leva dell’aria in posizioneRUN.

NOTA: Se il motore non è partito, tirare lamanopola del dispositivo diavviamento peraltre5 volte. Se il motore non funziona ancora,probabilmente significa che è ingolfato.AVVIAMENTO DI UN MOTOREINGOLFATOI motori ingolfati possono essere avviatiponendo la leva dell’aria nella posizioneRUN; quindi tirare la cordicella per eliminaredal motore l’eccesso di combustibile. Questaoperazione dovrà essere ripetutaprobabilmente più volte a seconda del gradodi ingolfamento dell’unità. Se l’unità ancoranon parte, fare riferimento alla tabella dellaTABELLA DI SOLUZIONE DEI PROBLEMI.

Page 55: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 55 --

MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Evitare di toccare lasilenziatore, salvo che il motore e la silenziatoresiano freddi. Una silenziatore bollente puòcausare gravi ustioni.CONTROLLARE LE PARTI E IFERMAGLI LENTIS SilenziatoreS Calotta della candelaS Filtro dell’ariaS Viti della coperturaCONTROLLARE LE PARTIDANNEGGIATE O CONSUMATEPer la sostituzione delle partidanneggiate/consumate, rivolgersi a uncentro autorizzato.S Levetta del gas -- Assicurarsi che la leva delgas funzioni correttamente muovendola nellaposizione STOP. Assicurarsi che il motore siarresti; quindi riavviare il motore e continuare.

S Sacchetto aspiratore – Smettere di usare ilsacchetto aspiratore se è consumato odanneggiato.

PULIRE L’UNITÀ E LE ETICHETTES Dopo ogni uso, ispezionare completamentel’unità per parti danneggiate o allentate. Pulirel’unità e le etichette usando un panno umidocon un detergente neutro.

S Completare la pulizia dell’unità con unpanno asciutto pulito.

PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA

Filtro dell’aria

Coperturafiltrodell’aria

Pulsante

Pulizia del filtro dell’aria:Il filtro dell’aria sporco diminuisce leprestazioni del motore e aumenta il consumodi carburante e le emissioni nocive. Pulirlosempre dopo cinque ore di funzionamento.1. Pulire il copertura e l’area circostante per

evitare la caduta di terra nella camera dicarburazione quando viene rimosso ilcopertura.

NOTA: Portare la leva dell’aria in posizioneRUN prima di aprire il copertura del filtrodell’aria.2. Aprire il copertura del filtro dell’aria

premendo il pulsante (vederel’illustrazione). Rimuovere il filtro dell’aria.

NOTA: Non pulire il filtro con benzina o altrosolvente infiammabile. Questa operazione

può creare un pericolo di incendio o produrrevapori di evaporazione nocivi.3. Lavare il filtro con acqua e sapone.4. Fare asciugare il filtro.5. Aggiungere alcune gocce di olio al filtro;

comprimere il filtro per distribuire l’ olio.6. Sostituire le parti.SOSTITUZIONE DELLA CANDELASostituire la candelaogni anno perassicurareche il motore parta facilmente e funzionimeglio. Regolare la distanza degli elettrodidella candela a 0,025 poll. La messa in fasedell’accensione è fissa e non regolabile.1. Ruotare, quindi estrarre il cappuccio della

candela.2. Rimuovere la candela dal cilindro e

smaltirla.3. Sostituire la candela rimossa con una

candela Champion RCJ--6Y e serrare conuna chiave a tubo di 19 mm.

4. Reinstallare il cappuccio della candela.SOSTITUIRE IL FILTRO DELCARBURANTEPer sostituire il filtro del carburante, svuotarel’unità facendo andare il motore finché nonrimane senza benzina, quindi rimuovere iltappo/gruppo di tubo del carubrante. Estrarre ilfiltro del carburante e toglierlo dal tubo delcarburante. Installare un nuovo filtro, quindireinstallare le altre parti.

Tubo delcarburante

Filtro delcarburante

CONTROLLARE LE VITI DIFISSAGGIO DELLA SILENZIATOREUna volta all’anno, assicurarsi che le viti dimontaggio della silenziatore siano assicuratee serrate in modo appropriato per impediredanni.

Viti di montaggiodella silenziatore

Page 56: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 56 --

MANUTENZIONEREGOLAZIONI DEL CARBURATOREIl carburatore è stato attentamente regolato infabbrica. Le regolazioni al regime minimopossono rendersi necessarie se si nota unadelle seguenti condizioni:S Il motore non funziona correttamente alminimo quando si rilascia l’acceleratore.

Regolazione della Velocità alMinimoFar girare il motore al minimo. Regolare ilminimo fino a che il motore funzioniregolarmente senza arrestarsi (velocità alminimo troppo lento).S Girare la vite di regolazione in senso orarioper aumentare la velocità nel caso in cui ilmotore si spegnesse, o non avesse unarotazione regolare.

S Girare la vite in senso antiorario perdiminuire la velocità.

Coperturadel filtro

Vite di regolazione del velocità al minimo

Se desiderate maggiore assistenza o nonsiete sicuri sul modo di eseguire questaprocedura, rivolgersi ad un rivenditoreautorizzato.

CONSERVAZIONE

AVVERTENZA: Preparare l’unità perriporla alla fine della stagione o quando nonverrà usata per un mese o più.S Fare raffreddare il motore, quindi bloccarel’unità prima di riporla o trasportarla.

S Riporre l’unità e il carburante in un’area benventilata in cui i vapori del carburante nonpossano raggiungere scintille o fiammeaperte provenienti da boiler, motori ointerruttori elettrici, caldaie ecc.

S Riporre l’unità con tutte le protezioni installate.Collocarla in modo da non lasciare esposteparti affilate che possano provocare lesioniaccidentali.

S Riporre l’unità e il carburante fuori dellaportata dei bambini.

SUPERFICI ESTERNES Se l’unità deve essere riposta per un certoperiodo, pulirla bene prima di riporla.Conservare un luogo fresco e asciutto.

S Oliare leggermente le superfici metallicheesterne.

MOTORE INTERNOS Togliere la candela e versare un cucchiaino diolio per motori a due tempi (raffreddato adaria) attraverso l’apertura di alloggiamentodella candela. Tirare lentamente il cordino diavviamento da 8 a 10 volte per distribuirel’olio.

S Sostituire la candela con una nuova del tipoconsigliato.

S Pulire il filtro dell’aria.S Controllare che l’unità non abbia viti, dadi ebulloni lenti. Sostituire le parti danneggiate,rotte o consumate.

S Iniziare la nuova stagione usando solocarburante nuovo con il corretto rapporto dibenzina e olio.

ALTRE INFORMAZIONIS Non conservare la benzina da una stagioneall’altra.

S Sostituire la latta della benzina se inizia adarrugginirsi.

Page 57: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 57 --

1.Serbatoio mezzo vuoto; rifornirecon una miscela combustibile corretta.

2.Sostituire con candela corretta.3.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

4.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

PROBLEMI CAUSA SOLUZIONEIl motore noparte.

1.Motore ingolfato.2.Serbatoio combustibile vuoto.

3.La candela non emette lascintilla.

4.Il combustibile non raggiungeil carburatore.

5.Bassa compressione.

1.Vedere le istruzioni di avviamento.2.Riempire il serbatoio con unamiscela combustibile corretta.

3.Sostituire la candela.

4.Controllare che il filtro sia pulito;altrimenti sostituirlo. Controllare chela bubazione no sia peigata o divisa;riparare o sostituire.

5.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

Il motore notiene il minimocorrettamente.

1.Il combustibile non raggiungeil carburatore.

2.Il carburatore necessitaregolazione.

3.Tenute dell’albero motoreconsumate.

4.Bassa compressione.

1.Controllare che il filtro sia pulito;altrimenti sostituirlo. Controllare chela bubazione no sia peigata o divisa;riparare o sostituire.

2.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

3.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

4.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

1.Filtro dell’aria sporco.2.Il combustibile non raggiungeil carburatore.

3.Candela sporco.

4.Schermo anti--scintille sporco.5.Il carburatore necessitaregolazione.

6.Accumulo di carbonio.7.Bassa compressione.

Il motore nonaccelera,manca di po-tenza o sispegne sottocarico.

1.Pulire o sostituire il filtro.2.Controllare che il filtro sia pulito;altrimenti sostituirlo. Controllare chela bubazione no sia peigata o divisa;riparare o sostituire.

3.Pulire o sostituire la candela;ristabilire la distanza fra gli eletrrodi.

4.Sostituire schermo anti--scintille.5.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

6.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.7.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

Eccessivaemissionedi fumo dalmotore.

1.Levetta dell’aria parzialmenteaperta.

2.Miscela combustibile noncorretta.

3.Filtro dell’aria sporco.4.Il carburatore necessitaregolazione.

1.Regolare la levetta dell’aria.

2.Serbatoio mezzo vuoto; rifornirecon una miscela combustibile corretta.

3.Pulire o sostituire il filtro.4.Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.

Motorebollente.

1.Miscela combustibile noncorretta.

2.Candela non corretta.3.Il carburatore necessitaregolazione.

4.Accumulo di carbonio.

TABELLA DI SOLUZIONE DEL PROBLEMIAVVERTENZA: Sempre arresti l’unità e disinserisca la spina della scintilla primadell’effettuazione delle c’è ne delle soluzioni suggerite qui sotto tranne le soluzioni cherichiedono il funzionamento dell’unità.

Page 58: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 58 --

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiarazione di conformità CE (Valida solo per l’Europa)Noi sottoscritti, Husqvarna AB, con sede a SE--561 82 Huskvarna, Svezia, Tel:+46--36--146500, in qualità di rappresentanti autorizzati all’interno della Comunità, dichiarache le soffiatore/aspiratore da giardino modello McCulloch GB 320 a partire dai numeri diserie del 2012 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numerodi serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:del 17 Maggio 2006 “sulle macchine” 2006/42/CE;del 15 Dicembre 2004 “sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE, e disposizioniaggiuntive ora vigenti.del 8 Maggio 2000 “sull’emissione di rumore nell’ambiente” in conformità con allegato V del2000/14/CE. Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati tecnici.Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.L’SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Svezia, haeseguito il controllo--tipo facoltativo per la Husqvarna AB. Il certificato riporta il numero:SEC/09/2024.

15--11--12

Ronnie E. Goldman, Direttore tecnicoRappresentante autorizzato per Husqvarna AB eresponsabile della documentazione tecnica

DATI TECNICIMODELLO: GB 320MOTORECilindrata del motore, cm3 25Potenza Massima, conforme a ISO 8893, kW 0,75Velocità al minimo +/-- 400, giri/min 3700Silenziatore catalitica SìSISTEMA DI ACCENSIONECandela Champion RCJ--6YDistanza all’elettrodo, mm 0,6CARBURANTE E SISTEMA DI LUBRIFICAZIONECapacità del serbatoio, cm3 540PESOCon il tubo, serbatoio vuoto, kg 4,4EMISSIONI DI RUMORE(vedere Nota 1)Livello potenza acustica, misurato dB(A) 103,9Livello potenza acustica, garantito LWA dB(A) 108,0LIVELLI DI RUMORE(vedere Nota 2)Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’operatore,misurato in base alle norme ISO 22868, in dB(A)Equipaggiata con tubi del soffiatore e ugello (originale) 96,7LIVELLI DI VIBRAZIONE(vedere Nota 3)Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) all’impugnatura, misurati inbase alle norme ISO 22867, in m/s2Equipaggiata con tubi del soffiatore e ugello (originale), destra 10,1Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA) in basealla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è statomisurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza trapotenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anchela dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stessomodello come da Direttiva 2000/14/CE.Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hannouna dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB(A).Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statisticatipica (deviazione standard) di 1 m/s2.

Page 59: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 59 --

INHOUDSOPGAVEInleiding 59Identificatie van Symbolen 60Algemene veiligheidsinstructies 60Identificatie (Wat is wat?) 62Monteren 63Bediening 64

Onderhoud 66Opslaag 68Problemen oplossen--tabel 69Verklaring van conformiteit 70Technische specificaties 70

INLEIDINGBeste klant,Hartelijk dank dat u voor een McCulloch--product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit vaneen verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de TweedeWereldoorlog starttemet de productie vanmotoren. In 1949 introduceerdeMcCulloch zijneerstelichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.De reeks innovatieve kettingzagen zou zich in de loop van decennia voortzetten, en het bedrijfbreidde uit: eerst met vliegtuig-- en kartmotoren in de jaren 50 van de vorige eeuw en vervolgensmet minikettingzagen in de jaren 60.Nog later, in de jaren 70 en 80, werden trimmers enbladblazers aan het assortiment toegevoegd.Tegenwoordig zet McCulloch, als onderdeel van de Husqvarna--groep, de traditie voort vankrachtige motoren, technische innovaties en sterke ontwerpen die al meer dan een halve eeuwons visitekaartje zijn. Verlaging van het brandstofverbruik, emissies en geluidsniveaus hebbenbij ons de hoogste prioriteit, net als het verbeteren van de veiligheid en degebruikersvriendelijkheid.Wij hopen van harte dat u tevreden zult zijn met uw McCulloch--machine, omdat deze isontworpen om u gedurende lange tijd te vergezellen. U kunt de levensduur van de machineverlengen door de adviezen in deze bedieningshandleiding over gebruik, service en onderhoudop te volgen. Mocht u ooit professionele hulp nodig hebben in verband met reparatie of service,maak dan gebruik van de Service Locator op www.mcculloch.com.McCullochwerkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich danook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. Vorm en uiterlijk door tevoeren.Deze handleiding is ook te downloaden via www.mcculloch.com.

Page 60: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 60 --

IDENTIFICATIE VAN SYMBOLEN

Port de lunettes de protectionhomologuées ou visière, ainsi queprotection auditive obligatoire, etprotection respiratoire en cas derisque de poussière.

De bedieningsman van de bladblazerdient ervoor te zorgen dat geen mensen ofdieren nader komen dan 15 meter.Indien meerdere bedieningsmannenwerken in hetzelfde werkgebied, is de on-derlinge veiligheidsafstand min. 15 meter.

WAARSCHUWING! De geluiddemper iserg heet tijdens en na het gebruik. Raakde geluiddemper, de beschermkap vande geluiddemper of de omringendeoppervlakken niet aan. Zorg ervoor datontvlambaar materiaal zoals droog grasof brandstof er ook niet mee in aanrak-ing komen.

Toujours porter des gants deprotection homologués.

Instructies voor het openen vande afdekking van devacuüminlaat. Beweeg hethandvat van de schroevendraaiervoorzichtig naar voren om hetkoppelstuk los te maken van deaanzuigopening terwijl u het metuw andere hand naar boven trekt.

WAARSCHUWING! Dezeblower kan gevaarlijk zijn!Onzorgvuldig of oneigenlijkgebruik kan ernstige of zelfsdodelijke ongelukken totgevolg hebben.

Alvorens de blower tegebruiken dient u degebruikershandleiding telezen en deze te begrijpen.

WAARSCHUWING! Zorg ervoordat de afdekking aan deonderkant stevig is afgesloten ofdat de vacuümbuis op de juistemanier is geïnstalleerd. Raak derotorbladen niet aan met uwhanden of andere voorwerpen.

Geluidsdrukniveauop 7,5 meter

Geluids---krachtniveau

Gebruik ongelode benzine of gelodebenzine van hoge kwaliteit entweetaktolie.

WAARSCHUWING! De bladblazer kanvoorwerpen met geweld wegslingeren,die terug kunnen kaatsen. Dit kan ernstigoogletsel veroorzaken.

Gebruik uw apparaat als vacuüm voordroge materialen op te pikken zoalsbladeren, gras, takjes en stukken papier.Gebruik het apparaat niet als eenvacuüm op te halen stenen, grind,metaal, gebroken glas, en dergelijke, toternstige schade aan de roterende bladte voorkomen.

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING: Indien u deveiligheidsvoorschriften en voorzorgs--maatregelen niet opvolgt, kan dit leiden toternstig letsel.KEN UW APPARAATS Voordat u het apparaat gebruikt, dient u degebruikershandleiding zorgvuldig te lezentotdat u deze volledig begrijpt en allewaarschuwingen en veiligheidsvoorschriftenkunt opvolgen.

D Beperk het gebruik van het apparaat totgebruikers die deze handleiding begrijpen ende waarschuwingen en veiligheidsvoor--schriften hierin zullen opvolgen.

WAARSCHUWING: Controleer deomgeving alvorens het apparaat te starten.Verwijder al het puin enharde voorwerpenzoalsstenen, glas, draad enz. die kunnen wordenweggeslingerd of geworpen, of op andere wijze

letsel of schade kunnen veroorzaken tijdens hetgebruik.Gebruik uw apparaat als een blower voor:D Rommel of gemaaid gras van de oprijlaan,

trottoirs, patio’s enz. te blazen.D Germaaid gras of stro weg te blazen of

bladeren op een hoop te blazen, of voorgebruik rondom verbindingsstukken oftussen bakstenen.

PLAN VOORUIT

WAARSCHUWING: Dezemachine produceert tijdens bedrijf eenelektromagnetisch veld. Dit veld kan onderbepaalde omstandigheden de werking vanactieve of passieve medische implantatenverstoren. Om het risico op ernstig of fataalletsel te beperken, raden we personen met eenmedisch implantaat aan om contact op tenemen met hun arts en de fabrikant van hetmedische implantaat voordat ze deze machinegaan bedienen.

Page 61: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 61 --

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESD Draag altijd oogbescherming ofoorbescherming wanneer u het apparaatbedient, repareert of er onderhoud aanpleegt.Het dragen van oogbescherming helpt bij hetvoorkomen dat stenen of afval in uw ogen engezicht worden geblazen of geslingerd,hetgeen kan leiden tot blindheid en/of anderernstig letsel. De oogbescherming moetworden gemarkeerd met Z87.

D Ga nooit met blote voeten of sandalen tewerk.

D Draag altijd een respirator of gezichtsmaskerwanneer u met het apparaat in een stoffigeomgeving werkt.

D Maak uw haar vast bovenschouderhoogte.Verwijder sieraden, losse kleding of kledingmet loshangende banden, dassen,kwasten, enz., ofmaak dezestevig vast. Zijkunnen verstrikt raken in bewegendeonderdelen.

D Gebruik het apparaat niet wanneer u moe,ziek of aangeslagen bent of indien u onderinvloed bent van alcohol, drugs ofmedicijnen.

D Bij het starten of gebruiken van het apparaat,dient u kinderen, omstanders en dieren opeen afstand van 15 meter buiten hetwerkgebied te houden. Richt het mondstukvan de blower niet op mensen of dieren.

BEHANDEL BRANDSTOFVOORZICHTIGD Elimineer alle bronnen van vonken ofvlammen (met inbegrip van roken, open vuurof werk dat vonken kan veroorzaken) in deruimten waar brandstof wordt gemengd,bijgevuld of opgeslagen.

D U dient brandstof buiten te mengen en bij tevullen; sla brandstof op in eenkoele, drogeengoed geventileerde ruimte en gebruik eengoedgekeurde, gemerkte container voor alledoeleinden met betrekking tot brandstof.

D Umagniet roken terwijl umet brandstof bezigbent of terwijl u het apparaat gebruikt.

D Wees er zeker van dat het apparaat op dejuistemanier gemonteerd is en in goede staatvan werking verkeert.

D Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motorloopt of heet.

D Vermijd morsen van brandstof of olie.Verwijder gemorste brandstof alvorens demotor te starten.

D Ga minstens 3 meter weg staan van deruimten waar brandstof wordt bijgevuld enopgeslagen alvorens de motor te starten.

D Bewaar benzine altijd in een container diegoedgekeurd is voor ontvlambarevloeistoffen.

GEBRUIK UW APPARAAT VEILIG

WAARSCHUWING: Stop demotor alvorens u de afsluitklep voor devacuüminlaat opent. Om ernstig letsel tevermijden dient de motor te worden gestoptenmogen de rotorbladen niet langer draaien.D Deze tuin bladblazer is uitsluitend ontworpenvoor het wegblazen of verwijderen vanbladeren en ander vuil op de grond.

D Telkens voordat u het apparaat gebruikt, dientu het te controleren op slijtage, losse,ontbrekende of beschadigde onderdelen.Gebruik het apparaat niet voordat het volledigbedrijfsklaar is.

D Houd de buitenoppervlakken vrij van olie enbrandstof.

D Start of draai de motor nooit binnen eenafgesloten ruimte of gebouw. Het inademenvan uitlaatgassen kan dodelijk zijn.

D Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is degeluiddemper met katalysator erg warm. Ditgeldt ook bij stationair draaien. Aanraking kanbrandwonden aan de huid veroorzaken.Denk om het brandgevaar!

D Om een schok door statische elektriciteit tevermijden, dient u bij het gebruik van hetapparaat geen rubberen handschoenen ofandere isolerende handschoenen te dragen.

D Plaats het apparaat alleen op een schoon,hard oppervlak terwijl de motor loopt. Puinzoals gravel, zand, stof, gras, enz. kanworden opgezogen door de luchtinlaat ennaar buiten worden geworpen door deafvoeropening, waardoor het apparaat ofeigendommen worden beschadigd of ernstigletsel kanworden veroorzaakt bij omstandersof de gebruiker.

D Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik hetapparaat niet in ongeventileerde ruimten ofwaar concentraties van explosieve dampenof koolmonoxide zich kunnen bevinden.

D Reik niet met het apparaat uit of gebruik hetniet op onstabiele oppervlakken zoalsladders, bomen, steile hellingen, daken, enz.Zorg altijd voor een plaats waar u stevig staaten uw evenwicht niet verliest.

D Plaats nooit objecten binnenin deblower--buizen en richt het opwaaiende puinaltijd weg van mensen, dieren, ramen ensolide objecten zoals bomen, auto’s, muren,enz. De kracht van lucht kan ervoor zorgendat stenen, stof of takken kunnen wordenweggegooid of --geslingerd hetgeen letselkan veroorzaken bij mensen of dieren, ramenkan breken, of andere schade kanveroorzaken.

D Start het apparaat nooit zonder dat de juisteapparatuur erop is aangesloten. Indien u hetapparaat als een blower gebruikt, dient u altijdde blower--buizen te installeren.

D Controleer regelmatig de opening van deluchtinlaat endeblower--buizen, altijdmeteenuitgeschakelde motor en losgekoppeldebougie. Houd de lucht-- en afvoeropeningenvrij van puin, hetgeen zich op kan hopen eneen juiste luchtstroom van verhinderen.

D Plaats nooit een object in de opening van deluchtinlaat, aangezien dit de juisteluchtstroom verhindert en schade aan hetapparaat kan veroorzaken.

D Gebruik het apparaat nooit voor hetverspreiden van chemicaliën, kunstmest ofandere stoffen die giftige bestanddelenkunnen bevatten.

Page 62: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 62 --

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESD Om het verspreiden van vuur te voorkomen,dient u het apparaat niet te gebruiken in debuurt van verbranding van bladeren oftakken, barbecue--plaatsen of asbakken,enz.

D Gebruik het apparaat alleen voor werk dat indeze handleiding staat uitgelegd.

ONDERHOUD UW APPARAATGOEDD Laat al het onderhoud, anders dan deaanbevolen procedures beschreven in degebruikershandleiding, uitvoeren door eenerkende servicedealer.

D Koppel de bougie los alvorens u onderhoudpleegt, behalve bij het afstellen van decarburator.

D Gebruik alleen de reserve--onderdelen diedoor McCulloch worden aanbevolen, hetgebruik van andere onderdelen kan uwgarantie ongeldig maken en schadeveroorzaken aan uw apparaat.

D Leeg de brandstoftank alvorens het apparaatweg te zetten. Maak de overgeblevenbrandstof inde carburator op door demotor testarten en deze te laten draaien totdat hijstopt.

D Gebruik geen andere accessoires ofhulpstukken dan die welke door de fabrikantworden aanbevolen voor gebruik met uwapparaat.

D Bewaar het apparaat of brandstof niet in eenafgesloten ruimte waar brandstofdampen incontact kunnen komen met vonken of openvuur van boilers, elektrische motoren ofschakelaars, ovens, enz.

D Bewaar het apparaat op een droge plaats,buiten het bereik van kinderen.

D Zet de machine vast tijdens transport.EXTRA AANDACHT: Blootstelling aantrilling door langdurig gebruik van door benzineaangedreven handgereedschap kan schadeveroorzaken aan bloedvaten of zenuwen invingers, handen en gewrichten vanmensen diegevoelig zijn voor ontregeling van debloedsomloop of abnormale zwellingen.Langdurig gebruik in koud weer is in verbandgebracht met schade aan bloedvaten bijmensen zonder gezondheidsproblemen. Indiener symptomen optreden zoals gevoelloosheid,pijn, krachtverlies, verandering in kleur ofsamenstelling van de huid, of verlies van hetgevoel in vingers, handen of gewrichten, dient uop te houden met het gebruik van ditgereedschap en een arts te raadplegen. Eenanti-vibratiesysteem garandeert niet dat dezeproblemen niet zullen voorkomen. Gebruikersdie krachtig gereedschap onophoudelijk enregelmatig gebruiken dienen hun gezondheiden de toestand van het stuk gereedschapzorgvuldig in de gaten te houden.

IDENTIFICATIE (WAT IS WAT?)

6

12

78

910

43 7

5

11

1. Gashendel 7. Bougie2. STOP--schakelaar 8. Bovenste blower--buis3. Ontstekingsknop 9. Onderste blower--buis4. Chokehendel 10. Hogesnelheids mondstuk5. Brandstofdop 11. Gebruikershandleiding6. Startkoord

WAT IS WAT?

Page 63: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 63 --

MONTERENDOOSINHOUDControleer of de doos de volgendeonderdelen bevat.S BlowerS Bovenste blower--buisS Onderste blower--buisS Hogesnelheids mondstukLET OP: Het is normaal dat hetbrandstoffilter in de lege brandstoftankrammelt.ASSEMBLEREN

WAARSCHUWING: Stop demotor en wees er zeker van dat derotorbladen niet langer draaien alvorens u deafsluiting van de vacuüminlaat opent of eenpoging doet de vacuümbuizen ofblower--buizen aan te brengen of teverwijderen. De roterende bladen kunnenernstig letsel veroorzaken. Koppel de bougielos alvorens u onderhoud pleegt.

WAARSCHUWING: Indien u hetapparaat geassembleerd heeft gekregen,dient u alle stappen te herhalen om er zekervan te zijn dat uw apparaat op de juiste wijzeis geassembleerd en dat alle sluitingen stevigdicht zitten.D Voor het assembleren is schroevedraaiernodig.

DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN1. Lijn de rib op de bovenste blower--buis uit

met de groef in het uitlaatstuk, schuif debuis op zijn plaats.

LET OP: De klembout van de buis moet losgenoeg zitten om de blower--buisen in hetuitlaatstuk te kunnen schuiven. Draai de boutlos door deze tegen de klok in te draaien (nietde moeren verwijderen).

Uitlaatstuk

RibGroef

2. Zet de buisen vast door de bout met deklok mee te draaien.

3. Lijn de gleuven op de ondersteblower--buis uit met de nokken op debovenste blower--buis.

NokUitsparing

Klembouten moervan debuis

Bovensteblower--buis

Ondersteblower--buis

4. Schuif de onderste blower--buis op debovenste blower--buis.

5. Draai de onderste blower--buis met deklok mee tot u een klik voelt waarmee deonderste blower--buis vast gezet wordtaan de bovenste blower--buis.

LET OP: Als de bovenste en ondersteblower--buisen op de goede maniergemonteerd zijn, bevinden de pijlen op beidebuisen zich op één lijn.

6. Om de buizen te kunnen verwijderen, debout tegen de klok indraaien om de buisenlos te maken (niet de moerenverwijderen); verwijder de buisen.

MONTAGE HOGESNELHEIDSMONDSTUKAls u een grotere luchtsnelheid nodig heeft,maak dan gebruik van het hogesnelheidsmondstuk.1. Lijn de gleuven op hetmondstuk uitmetde

nokken op de onderste blower--buis.

Hogesnelheidsmondstuk

Nok Uitsparing

Ondersteblower--buis

2. Schuif het mondstuk op de ondersteblower--buis.

3. Draai het mondstuk met de klok mee tot ueen klik hoort waarmee het mondstukvastgezet is aande ondersteblower--buis.

Page 64: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 64 --

BEDIENINGBEDIENINGSPOSITIE

Oorbescherming

OogBescherming

TIPS VOOR HET GEBRUIKD Om het met geluidsniveau(s) in verband

staande risico van gehoorverlies teverlagen, moet oorbescherming wordengedragen.

D Om het met aanraking van draaiendeonderdelen in verband staande risico vanverwonding te verlagen, moet de motorworden gestopt voordat hulpstukkenworden bevestigd of verwijderd. Nietgebruiken zonder de beschermkap(pen)te hebben geïnstalleerd.

D Gebruik krachtapparaten uitsluitend opnormale tijden -- niet vroeg in demorgen oflaat inde avond, als uanderen zoukunnenstoren. Kom de tijden na die in deplaatselijke voorschriften vermeld staan.Normaal wordt vanaf 9.00 u. ’s morgenstot 5.00 u. ’s avonds aanbevolen, vanmaandag t/m zaterdag.

D Om het geluidsniveau te beperken moethet aantal tegelijk gebruikte apparatenworden beperkt.

D Omhet geluidsniveau te verlagenmoetenkrachtblowers op de laagst mogelijkeregelklepsnelheid worden gezet om hetwerk te doen.

D Gebruik eenhark enbezemomafval los tewerken alvorens te blazen.

D In een stoffige omgeving moeten deoppervlakken enigszins nat wordengemaakt of een vernevelingshulpstukworden gebruikt als er water voorhanden is.

D Bespaar water door in plaats van slangenkrachtblowers te gebruiken voor veeltoepassingen in de tuin, inclusief ingebieden zoals goten, schermen, patio’s,grills, veranda’s en perkjes.

D Kijk uit voor kinderen, dieren, open ramenof net gewassen auto’s. Blaas vuil opveilige manier weg.

D Gebruik het volledigeverlengstuk voor hetmondstuk van de blower, zodat deluchtstroomdicht bij de grond kanwerken.

D SCHOONMAKENnagebruik vanblowersen andere apparaten! Gooi afval in devuilnisbak.

VOORDAT U DE MOTOR START

WAARSCHUWING: Alvorens ubegint, dient u de informatie met betrekkingtot brandstof in de veiligheidsvoorschriften telezen. Indien u de veiligheidsvoorschriftenniet begrijpt, dient u uw apparaat niet tevoorzien vanbrandstof. Neemcontact opmeteen erkende servicedealer.

MOTOR VAN BRANDSTOFVOORZIEN

WAARSCHUWING: Verwijder debrandstofdop langzaam bij het opvullen metbrandstof.Dezemotor is gecertificeerd voor het gebruikvan loodvrije benzine. Voordat u bijvult, moetde benzine gemengd worden met een goedekwaliteit 2--cicli luchtgedroogde motorolie diegefabriceerd is om gemengd te worden meteen verhouding van 40:1. Een verhoudingvan 40:1 kan worden verkregen door 5 literloodvrije benzine te mengen met 0,125 literolie. GEBRUIK GEEN olie voormotorvoertuigen of vaartuigen. Deze oliebeschadigt de motor. Volg bij het mengen deinstructies die vermeld zijn op de containervan de olie. Nadat de olie is toegevoegd aande benzine moet u de container even goedschudden om er zeker van te zijn dat debrandstof goed gemengd is. Lees voor hetvullen van uwmachinemet brandstof altijd deveiligheidsvoorschriften en volg deze op.

MENGVERHOUDING

Benzine, liter Tweetaktolie, liter40:1 (2,5%)

2 0,0505 0,12510 0,250

VOORZICHTIG: Gebruik nooit zuiverebenzine in uw apparaat. Dit leidt totonherstelbare schade aan de motor.

BRANDSTOFVEREISTENGebruik ongelode benzine van een goedekwaliteit. Het minimaal aanbevolenoctaangehalte is 90 (RON).

BELANGRIJKHet gebruik van brandstoffen gemengd metalcohol (meer dan 10%alcohol) kan leiden totgrote problemen met de motorprestaties ende levensduur van uw machine.

WAARSCHUWING: Onjuistgebruik van brandstof en/of smeermiddelenleidt de problemen zoals: onjuisteinschakelingen koppeling, oververhitting,stoomblokkering, vermogensverlies,onvoldoende smering, aantasting vanbrandstofleidingen, pakkingen en internecomponenten van de carburateur, enz.

Page 65: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 65 --

BEDIENINGBrandstoffen gemengd met alcoholveroorzaken hoge vochtabsorptie in hetbrandstof/oliemengsel hetgeen leidt totscheiding van de olie en de brandstof.UW MOTOR STOPPEND Laat de gashendel los.D Druk de STOP schakelaar in de STOPstand en houd hem ingedrukt tot de motorafslaat.

UW MOTOR STARTENVOORDAT U DE MOTOR START

WAARSCHUWING: U MOET erzeker vanzijn dat de buizenstevig vast zitten,alvorens het apparaat te gebruiken.D Voorzie demotor van brandstof. Ga op eenafstand van tenminste 3 meter van debrandstofplaats staan.

D Houd het apparaat op de aangegevenmanier in de startpositie. Zorg ervoor dathet uiteinde van de blower niet is gericht opmensen, dieren, ramen en solide objecten.

STARTPOSITIE

WAARSCHUWING: Houd hetapparaat op de aangegeven manier vastwanneer u de motor start. Plaats het apparaatalleen op een schone, harde ondergrondwanneer u de motor start of terwijl de motorloopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz.kan worden opgezogen door de luchtinlaat ennaar buiten worden geworpen door deafvoeropening, waardoor het apparaat ofeigendommen worden beschadigd of ernstigletsel kanworden veroorzaakt bij omstanders ofde gebruiker.EEN WARME OF KOUDE MOTORZONDER BRANDSTOF STARTEN1. Druk langzaam 6 maal op de

ontstekingsknop.2. Zet de choke in de stand FULL CHOKE.3. Knijp de gasklepbediening in en houdt

deze ingeknepen gedurende alleresterende stappen.

ChokeLever

StarterHandle

PrimerBulb

HALFCHOKE

FULLCHOKE

OFFCHOKE

4. Trek hard aan de hendel van hetstartkoord totdat demotor een geluidgeeftalsof hij probeert te starten, maar trek nietvaker dan 4 keer aan het koord.

5. Zodra de motor een geluid geeft alsof hetprobeert te starten, zet u de choke opHALVE CHOKE.

6. Trek hard aan het startkoord totdat demotorloopt, maar trek niet vaker dan 6 keer. LETOP:Als demotor na 6 keer trekken nog nietgestart is (op de HALVE CHOKE-- stand),zet u de choke op de OPENCHOKE--standen drukt u 6 keer op de aanslagpatroon.Houd de trekker van de regelklep ingedrukten trek nogmaals 2 keer aan het startkoord.Zet de choke op de HALVE CHOKE--standen trek aan het startkoord totdat de motordraait, maar trek niet vaker dan 6 keer. Alsde motor nog steeds niet start, is hijwaarschijnlijk verzopen. Ga naar EENVERZOPEN MOTOR STARTEN.

7. Nadat de motor gestart is moet u hem 10seconden lang laten draaien, en daarnade choke op CHOKE AF (RUN). Laat hetapparaat 30 seconden lang op deCHOKEAF (RUN)--stand lopen, voordat deregelkleptrekker wordt losgelaten. LETOP:Als demotor afslaat met de choke opde CHOKE AF (RUN)--stand, moet dechoke op de HALVE CHOKE--standworden gezet en aan het koord wordengetrokken totdat de motor loopt, maar nietvaker dan 6 keer trekken.

Page 66: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 66 --

BEDIENINGAan de achterkant van demachine zit eenvereenvoudigde startherinnering metafbeeldingen die de desbetreffendestappen beschrijven.

EEN WARME MOTOR STARTEN1. Zet de choke op de HALVE

CHOKE--stand.

2. Knijp de gasklepbediening in en houdtdeze ingeknepen gedurende alleresterende stappen.

3. Trek hard aan het startkoord totdat demotor loopt, maar trek niet vaker dan 6keer.

4. Laat de motor 15 seconden lang lopen enzet de choke daarna op de CHOKE AF(RUN)--stand.

LET OP: Als de motor niet start, moetnogmaals 5 keer aan het startkoord wordengetrokken.Als demotor nogsteeds niet loopt,is het waarschijnlijk verzopen.

EEN VERZOPEN MOTOR STARTENEen verzopenmotor kanworden gestart doorde choke op de CHOKE AF (RUN)--stand tezetten, endaarnaaanhet koord te trekkenomovertollige brandstof uit de motor teverwijderen. Het kan nodig zijn verscheidenekeren aan de starthendel te trekken; dit hangtervan af hoe erg demotor verzopen is. Als hetapparaat nog steeds niet start, raadpleegt u dePROBLEEM-- OPLOSSINGSTABEL.

ONDERHOUD

WAARSCHUWING: Verwijder debrandstofdop langzaam bij het opvullen metbrandstof.CONTROLEER OP LOSSESLUITINGEN EN ONDERDELENS GeluiddemperS BougiehouderS LuchtfilterS Schroeven behuizingCONTROLEER OP BESCHADIGDEOF VERSLETEN ONDERDELENVoor vervanging van beschadigde/versletenonderdelen, dient u naar een erkendeservicedealer te gaan.S Brandstoftank. U dient het apparaat nietverder te gebruiken indien debrandstoftank beschadigd is of lekt.

S Vacuümzak –Udient het apparaat niet verderte gebruiken indien de vacuümzak isgescheurd of beschadigd.

APPARAAT REINIGEN & LABELSS Inspecteer het gehele apparaat na elkgebruik op losse of beschadigdeonderdelen. Reinig het apparaat en delabels met een vochtige doek en een mildreinigingsmiddel.

S Wrijf het apparaat af met een schone drogedoek.

LUCHTFILTER REINIGEN

Luchtfilter

Dekselluchtfilter

Knop

Het luchtfilter reinigen:Door een vuil luchtfilter worden de prestatiesvan de motor minder en nemen hetbrandstofgebruik en de uitstoot vanschadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5gebruiksuren.1. Reinig het deksel en het gebied

daaromheen om te voorkomen dat vuil inde carburatorkamer terechtkomt wanneerhet deksel wordt verwijderd.

LET OP: Zet de chokehendel op de standRUN voordat u het deksel van het luchtfilteropent.2. Open het luchtfilter deksel op de knop te

drukken (zie afbeelding). Verwijder hetluchtfilter.

LET OP: U mag het filter niet reinigen inbenzine of een ander ontvlambaaroplosmiddel. Indien u dit doet kan erbrandgevaar ontstaan of een uitstoot vanschadelijke dampen worden geproduceerd.

Page 67: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 67 --

ONDERHOUD3. Was het filter met water en zeep.4. Geef het filter de gelegenheid om te

drogen.5. Giet een paar druppels olie op het filter;

druk het filter samen om de olie tedistribueren.

6. Onderdelen vervangen.

DE BOUGIE VERVANGENVervang de bougie elk jaar, om te verzekerendat de motor gemakkelijker start enbeterdraait. Stel de elektrodenafstand in op0,06 cm (0,025 inch). De ontstekingstijd isvastgesteld, en kan niet worden bijgesteld.1. Draai de afdekkap van de bougie en trek

hem eraf.2. Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem

weg.3. Vervangen met de Champion

RCJ--6Y--bougie en vastdraaienmet een 19mm inbussleutel.

4. Zet de afdekkap op de bougie terug.

BRANDSTOFFILTER VERVANGENOm het brandstoffilter te vervangen, dient ueerst de brandstof uit het apparaat teverwijderen door het droog te laten lopen,verwijder vervolgens de brandstofdop/houderuit de tank. Trek de filter uit de tank en verwijderhet uit de brandstofleiding. Plaats het nieuwebrandstoffilter op de brandstofleiding, eninstalleer de onderdelen opnieuw.

Brandstofleiding

Brandstoffilter

CONTROLEER DE BEVESTIGINGS--SCHROEVEN VAN DE GELUID--DEMPEREenmaal per jaar moet worden verzekerd datde bevestigingsschroeven van degeluiddemper stevig en op de juiste maniervastzitten, om beschadiging te voorkomen.

Bevestigings-schroeven

CARBURATOR AFSTELLENDe carburator is zorgvuldig op de fabriekingesteld. Bijstelling(en) van de stationairesnelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u eenof meer van de volgende conditieswaarneemt:S De motor loopt niet stationair wanneer degasklepbediening wordt losgelaten.

De stationaire loopsnelheidbijstellenLaat de motor stationair lopen. Stel destationaire loopsnelheid bij, totdat de motorloopt zonder afslaat (stationair lopen was telaag).S Draai de schroef voor stationair lopenrechtsom om de motorsnelheid teverhogen als de motor afslaat.

S Draai de schroef voor stationair lopenlinksom om de motorsnelheid te verlagen.

Deksel

Schroef voor stationaire snelheid

Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weethoe u deze procedure uit moet voeren,contact opnemen met erkende servicedealer.

Page 68: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 68 --

OPSLAAN

WAARSCHUWING: Maak hetapparaat aan het einde van het seizoen ofwanneer het voor 30 dagen of meer zal wordengebruikt klaar voor opslag.S Geef demotor de gelegenheid af te koelenenmaak het apparaat stevig vast alvorens u hetopslaat of vervoert.

S Bewaar het apparaat en de brandstof in eengoedgeventileerde ruimte waar debrandstofdampen niet in contact kunnenkomen met vonken of open vuur van boilers,elektrische motoren of schakelaar, ovens,enz.

S Bewaar het apparaatmet alle afscherming opzijn plaats. Plaats het apparaat zo dat het nietper ongeluk persoonlijk letsel kanveroorzaken.

S Bewaar het apparaat en de brandstof buitenhet bereik van kinderen.

BUITENOPPERVLAKKENS Indien uw apparaat gedurende enige tijd zalworden opgeslagen, dient u het eerst grondigte reinigen. Bewaar het in een drogeomgeving.

S Breng een klein beetje olie aan op metalenbuitenoppervlakken.

INTERNE MOTORS Verwijder de bougie en giet 1 theelepeltweetaktolie voor (luchtgekoelde)tweetaktmotoren in de bougie--opening. Treklangzaam8 tot 10maal aanhet startkoordomde olie te verdelen.

S Vervang de bougie door een nieuwe van hetaanbevolen type en warmtebereik.

S Reinig het luchtfilterS Controleer het gehele apparaat op losseschroeven, moeren en bouten. Vervang allebeschadigde, gebroken of versletenonderdelen.

S Start elk seizoen met alleen verse brandstofdie de juiste verhouding van benzine en olieheeft.

OVERIGS Bewaar geen benzine gedurende meerdereseizoenen.

S Vervang uw benzinecontainer indien dezebegint te roesten.

Page 69: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 69 --

PROBLEEM REDEN OPLOSSINGDe motor startniet.

1.Motor verzopen.2.Brandstoftank leeg.

3.Bougie vonkt niet.4.Brandstof bereikt decarburator niet.

5.Lage compressie.

1.Zie de “Start Instructies.”2.Tank opvullen met juistebrandstofmengsel.

3.Nieuwe bougie inzetten.4.Controleer op vuile brandstof filter;vervangen. Controleer op geknikteof gespleten brandstof leiding;repareren of vervangen.

5.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

Motor looptstationair nietgoed.

1.Brandstof bereikt decarburator niet.

2.Carburetor moet wordenbijgesteld.

3.Krukaspakkingen versleten.

4.Lage compressie.

1.Controleer op vuile brandstof filter;vervangen. Controleer op geknikteof gespleten brandstof leiding;repareren of vervangen.

2.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

3.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

4.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

PROBLEMEN OPLOSSEN--TABELWAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bijhet afstellen van de carburator.

Motor acceler-eert niet, heeftgeen kracht, ofslaat ar onderbelasting.

1.Vuil luchtfilter.

2.Brandstof bereikt decarburator niet.

3.Vuile bougie.

4.Vuile vonkafleiderscherm.

5.Carburetor moet wordenbijgesteld.

6.Opgehoopte koolstof.

7.Lage compressie.

1.Luchtfilter schoonmaken ofvervangen.

2.Controleer op vuile brandstof filter;vervangen. Controleer op geknikteof gespleten brandstof leiding;repareren of vervangen.

3.Bougie schoonmaken of vervangen;afstand opnieuw instellen.

4.Vonkafleiderscherm vervangen.

5.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

6.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

7.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

Motor rookterg.

1.Chokehendelgedeeltelijk open.2.Brandstofmengsel onjuist.

3.Vuile luchtfilter.

4.Carburetor moet wordenbijgesteld.

1.Chokehendel bijstellen.2.Brandstoftank leegmaken enopnieuw vullen met juiste brandstofmengsel.

3.Luchtfilter schoonmaken ofvervangen

4.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

Motorwordtheet.

1.Brandstofmengsel onjuist.

2.Verkeerde bougie.3.Carburetor moet wordenbijgesteld.

4.Carbon build up.

1.Brandstoftank leegmaken enopnieuw vullen met juiste brandstofmengsel.

2.Vervangen met de juiste bougie.3.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

4.Contact opnemen met erkendeservicedealer.

Page 70: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 70 --

VERKLARING VAN CONFORMITEIT

EC--verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa)De ondergetekende, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon:+46--36--146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch GB 320 met eenserienummer uit 2012 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijkaangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in deRICHTLIJN VAN DE RAAD:van 17 Mei 2006 “betreffende machines” 2006/42/EG;van 15 December 2004 “betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG, enthans geldende aanvullingen.van 8Mei 2000 “betreffende geluidsemissie doormaterieel voor gebruik buitenshuis” volgensbijlage V van 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstukTechnische specificaties.De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Zweden, heeft voorHusqvarna AB een vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer:SEC/09/2024.

12--11--15Ronnie E. Goldman, Technische directeurErkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB enverantwoordelijk voor technische documentatie

TECHNISCHE SPECIFICATIESMODEL: GB 320MOTORMotorverplaatsing, cm3 25Maximum Motorvermogen, Volgens ISO 8893, kW 0,75Vrijloopsnelheid +/-- 400, rpm 3700Geluiddemper met katalysator JaONTSTEKINGSSYSTEEMBougie Champion RCJ--6YElektrodenafstand, mm 0,6BRANDSTOF-- EN SMERINGSSYSTEEMCapaciteit benzinetank, cm3 540GEWICHTMet de buis, lege tank, kg 4,4LAWAAI--EMISSIE(zie Opm. 1)Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 103,9Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 108,0GELUIDSNIVEAUS(zie Opm. 2)Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker,gemeten overeenkomstig ISO 22868, dB(A)Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel) 96,7TRILLINGSNIVEAU(zie Opm. 3)Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemetenovereenkomstig ISO 22867, m/s2Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel), rechts 10,1Opm. 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique(LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor demachine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschiltussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerdegeluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt alsmede variaties tussenverschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG.Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen eentypische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen eentypische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.

Page 71: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

-- 71 --

Page 72: OM, McCulloch, GB 320, 967167201, 2013-03, Blowers · 2013. 12. 19. · Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. IT

Original instructionsInstructions d’origine

Instrucciones originales

115504226 Rev. 1 12/18/12 BRW

OriginalanweisungenIstruzioni originaliOriginele instructies