OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

104
K 4000 EN Operator's manual 2-25 FR Manuel d'utilisation 26-50 NL Gebruiksaanwijzing 51-75 DE Bedienungsanweisung 76-101

Transcript of OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Page 1: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

K 4000

EN Operator's manual 2-25FR Manuel d'utilisation 26-50NL Gebruiksaanwijzing 51-75DE Bedienungsanweisung 76-101

Page 2: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

ContentsINTRODUCTION............................................................ 2

SAFETY..........................................................................4

ASSEMBLY.................................................................... 9

OPERATION.................................................................14

MAINTENANCE............................................................20

TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSAL..... 22

TECHNICAL DATA.......................................................23

EC DECLARATION OF CONFORMITY....................... 25

INTRODUCTIONOwner responsibilityIt is the owner’s/employer’s responsibility that theoperator has sufficient knowledge about how to use theproduct safely. Supervisors and operators must haveread and understood the Operator’s Manual. They mustbe aware of:

• The products’s safety instructions.• The products’s range of applications and limitations.• How the product is to be used and maintained.

National legislation could regulate the use of thisproduct. Find out what legislation is applicable in theplace where you work before you start using theproduct.

Product descriptionK 4000 is a high speed handheld power cutter designedto cut hard materials like masonry or steel. It should notbe used for any purpose not described in this manual.Safe operation of this product requires the operator toread this manual carefully. Ask your dealer orHusqvarna if you need more information.

Design and featuresFeaturesK 4000 is made with innovative technology for highperformance and reliability, and provides advancedtechnical solutions and environmental considerations.

Some of the unique features of K 4000 are describedbelow.

Elgard™

Elgard™ is an electronic overload protection thatprotects the motor. The protection spares the machineand extends its service life. With the help of Elgard™,the machine indicates when it approaches maximumload.

Softstart™

Softstart™ is an electronic current limiter which providesa softer start.

Vac attachment accessory (not supplied)

The Vac attachment is easily attached to the machineand connected to the vacuum cleaner / dust collector foreffective dust management when dry cutting.

Intended useThis product is designed and intended for cutting tile andstone. All other use is improper.

The product is intended for use in industrial applicationsby experienced operators.

2 397 - 001 -

Page 3: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Product overview

1. Rear handle2. Blade guard3. Water kit4. Cutting blade (not supplied)5. Locking the axle6. Front handle7. Inspection cover8. Power switch lock9. Power switch10. Water tap with flow limiter11. Water connector12. Rating plate13. Brush retainer14. Carbon brushes15. Residual-current device (not for UK and Irland)16. Combination spanner17. Vac attachment (accessory, not supplied)18. Splash guard19. Operator′s manual

Symbols on the productWARNING! The product can be adangerous tool if used incorrectly orcarelessly, which can cause serious or fatalinjury to the operator or others.

Please read the operator’s manual carefullyand make sure you understand theinstructions before using the product.

Wear personal protective equipment. See Personal protective equipment on page 7for instructions.

This product is in accordance withapplicable EC directives.

397 - 001 - 3

Page 4: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WARNING! Dust forms when cutting, thiscan cause injuries if inhaled. Use anapproved breathing mask. Avoid inhalingexhaust fumes. Always provide for goodventilation.

WARNING! Sparks from the cutting bladecan cause fire in combustible materials suchas: petrol (gas), wood, clothes, dry grass,etc.

WARNING! Kickbacks can be sudden, rapidand violent and can cause life threateninginjuries. Read and understand theinstructions in the manual before using theproduct.

WARNING! Ensure the blades are notcracked or damaged in any other way.

WARNING! Do not use circular saw blades.

Note: Other symbols/decals on the product refer tospecial certification requirements for certain markets.

Type plate

XXXXXXXXX YYYYs / n YYYY WWXXXXX

XXX XX XX-XXHusqvarna AB

AAAAAA BBBBB CCDDDD EEEE FFFF

XXXXXXXXXXXXXXX

Row 1: Brand, Model (X, Y)

Row 2: Serial No. with manufacturing date (Y, W, X):Year, Week, Sequence No.

Row 3: Product No (X)

Row 4: Manufacturer

Row 5: A: Max. speed of output shaft, B: Cutting bladediameter, C: Blade bolt diameter

Row 6: D: Input voltage, E: Input current, F: Inputfrequency

Row 7: Country of origin

Product liabilityAs referred to in the product liability laws, we are notliable for damages that our product causes if:

• the product is incorrectly repaired.• the product is repaired with parts that are not from

the manufacturer or not approved by themanufacturer.

• the product has an accessory that is not from themanufacturer or not approved by the manufacturer.

• the product is not repaired at an approved servicecenter or by an approved authority.

SAFETYSafety definitionsWarnings, cautions and notes are used to point outspecially important parts of the operator's manual.

WARNING: Used if there is a risk of injury ordeath for the operator or bystanders if theinstructions in the manual are not obeyed.

CAUTION: Used if there is a risk of damageto the product and/or the attachment, othermaterials or the adjacent area if theinstructions in the manual are not obeyed.

Note: Used to give more information that is necessary ina given situation.

4 397 - 001 -

Page 5: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

General safety instructionsIt is not possible to cover every conceivable situationyou might be exposed to. Always exercise care and useyour common sense. If you get into a situation whereyou feel unsafe, stop and seek expert advice. Contactyour dealer, service agent or an experienced user. Donot attempt any task that you feel unsure of!

Note: Save all warnings and instructions for futurereference.

WARNING: Read all safety warnings and allinstructions.

WARNING: Never use a product that hasfaulty safety equipment! If your product failsany checks contact your service agent to getit repaired.

WARNING: Please read the operator’smanual carefully and make sure youunderstand the instructions before using theproduct. It is recommended that first timeoperators also obtain practical instructionbefore using the product.

WARNING: Keep in mind that it is you, theoperator that is responsible for not exposingpeople or their property to accidents orhazards.

WARNING: The product must be kept clean.Signs and stickers must be fully legible.

WARNING: The product can be adangerous tool if used incorrectly orcarelessly, which can cause serious or fatalinjury to the operator or others.

WARNING: Never allow children or otherpersons not trained in the use of the productto use or service it.

WARNING: The product is not intended foruse by persons (including children) withreduced physical, sensory or mentalcapabilities, or lack of experience andknowledge.

WARNING: Never allow anyone else to usethe product without first ensuring that theyhave read and understood the contents ofthe operator’s manual.

WARNING: Never use the product if you arefatigued, while under the influence of alcoholor drugs, medication or anything that couldaffect your vision, alertness, coordination orjudgement.

WARNING: Unauthorized modificationsand/or accessories may lead to seriousinjury or death to the user or others. Underno circumstances may the design of theproduct be modified without the permissionof the manufacturer.

WARNING: Do not modify this product oruse it if it appears to have been modified byothers.

WARNING: Never use a product that isfaulty. Carry out the safety checks,maintenance and service instructionsdescribed in this manual. Somemaintenance and service measures must becarried out by trained and qualifiedspecialists. See MAINTENANCE on page20 for instructions.

WARNING: Always use genuineaccessories.

WARNING: This product produces anelectromagnetic field during operation. Thisfield may under some circumstancesinterfere with active or passive medicalimplants. To reduce the risk of serious orfatal injury, we recommend persons withmedical implants to consult their physicianand the medical implant manufacturerbefore operating this product.

Safety instructions for assembly

WARNING: Read the following warninginstructions carefully before using theproduct.

WARNING: Never use a cutting blade forany other materials than what it wasintended to cut.

WARNING: Never use a diamond blade tocut plastic material. The heat producedduring cutting may melt the plastic and it canstick to the cutting blade and cause akickback.

397 - 001 - 5

Page 6: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WARNING: Diamond blades become veryhot when used. An overheated blade is aresult of improper use, and may causedeformation of the blade, resulting indamage and injuries.

WARNING: A cutting blade may burst andcause injury to the operator.

WARNING: The cutting blade manufacturerissues warnings and recommendations forthe use and proper care of the cutting blade.Those warnings come with the cutting blade.Read and follow all instructions from thecutting blade manufacturer.

WARNING: A cutting blade should bechecked before it is assembled on the sawand frequently during use. Look for cracks,lost segments (diamond blades) or piecesbroken off. Do not use a damaged cuttingblade.

WARNING: Test the integrity of each newcutting blade by running it at full throttle forabout 1 minute.

WARNING: Never use a cutting blade with alower speed rating than that of the powercutter. Only use cutting blades intended forhandheld high speed power cutters.

WARNING: Do not use abrasive blades withwater. The strength is impaired whenabrasive blades are exposed to water ormoisture, which results in an increased riskof the blade breaking.

WARNING: Use only blades which are incompliance with national or regionalstandards/regulations, for example EN13236 or EN 12413 or ANSI B7.1.

WARNING: Cutting metal generates sparksthat may cause fire. Do not use the machinenear ignitable substances or gases.

WARNING: Cutting metal is not allowed withthe Vac attachment.

WARNING: Never use toothed blades suchas wood cutting blades, circular toothedblades, carbide tipped blades, etc. The risk

of kickback is significantly increased and tipscan be torn off and thrown at high speed.Carelessness can result in serious personalinjury or even death.

WARNING: Government regulation requiresa different type of guarding for carbidetipped blades not available on power cutters– a 360 degree guard. Power Cutters (thissaw) use Abrasive or Diamond blades andhave a different guarding system which doesnot provide protection against the dangerspresented by wood cutting blades.

Note: Cutting with abrasive discs is not allowed with theVac attachment. Use of abrasive discs causes unnaturalwear on the Vac attachment.

Safety instructions for operationWork area safety

WARNING: The safety distance for thepower cutter is 15 metres (50 foot). You areresponsible to ensure that animals andonlookers are not within the working area.Do not start cutting until the working area isclear and you are standing firmly.

• Keep work area clean and well lit.• Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.

• Keep children and bystanders away while operatinga power tool.

• Observe your surroundings to ensure that nothingcan affect your control of the product.

• Ensure that no persons or objects can come intocontact with the cutting equipment or be hit by partsthrown by the blade.

• Do not use the product in bad weather, such asdense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.Working in bad weather is tiring and can lead todangerous conditions, such as slippery surfaces.

• Never start to work with the product before theworking area is clear and you have a firm foothold.Look out for any obstacles with unexpectedmovement.

• Ensure when cutting that no material can becomeloose and fall, causing injury to the operator. Takegreat care when working on sloping ground.

• Ensure that the working area is sufficientlyilluminated to create a safe working environment.

• Make sure that no pipes or electrical cables arerouted in the working area or in the material to becut.

6 397 - 001 -

Page 7: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• If cutting into a container (drum, pipe, or othercontainer) you must first make sure it does notcontain flammable or other volatile material.

Electrical safety

WARNING: The product (United Kingdomand Ireland 110V) is not equipped with aground fault circuit interrupter. The machinemust always be used with an isolatingtransformer for protection in case anelectrical fault should occur.

WARNING: Do not wash the machine withwater, as water can enter the electricalsystem or the engine and cause damage tothe machine or short circuit.

• Power tool plugs must match the outlet. Nevermodify the plug in any way. Do not use any adapterplugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducethe risk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.

• Do not expose the power tool to rain or wetconditions. Water entering a power tool will increasethe risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool. Keepcord away from heat, oil, sharp edges or movingparts. Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

• If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected device. Use of an RCD reduces the risk ofelectric shock.

• Check that the cord and extension cord are intactand in good condition. Never use the machine if thecord is damaged, hand it in to an authorized serviceworkshop for repair.

• To avoid overheating do not use the extension cordwhile it is rolled up.

• When using an extension cable, use only certifiedextension cables with sufficient reach. For moreinformation, see Technical data on page 23 section.An undersized cable means a risk of reducedmachine capacity and overheating.

• The machine should be connected to an earthedoutlet socket. Check that the mains voltagecorresponds with that stated on the rating plate onthe machine.

• Ensure the cord is behind you when you start to usethe machine so that the cord will not be damaged.

Personal safety• Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do notuse a power tool while you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. A momentof inattention while operating power tools may resultin serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always weareye protection. Protective equipment such as a dustmask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearingprotection used for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

• Avoid accidental starting. Ensure that the switch is inthe OFF-position before plugging in.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe OFF-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch on,can result in accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached toa rotating part of the power tool may result inpersonal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the powertool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery or longhair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Dust collection canreduce dust-related hazards.

• Remain at a distance from the blades when theengine is running.

• Overexposure to vibration can lead to circulatorydamage or nerve damage in people who haveimpaired circulation. Contact your doctor if youexperience symptoms of overexposure to vibration.Such symptoms include numbness, loss of feeling,tingling, pricking, pain, loss of strength, changes inskin colour or condition. These symptoms normallyappear in the fingers, hands or wrists. Thesesymptoms may be increased in cold temperatures.

Personal protective equipment

WARNING: Products such as cutters,grinders or drills, that sand or form materialcan generate dust and vapors, which maycontain hazardous chemicals. Check thenature of the material you intend to processand use an appropriate breathing mask.

WARNING: Always use approved hearingprotection. Long-term exposure to noise canresult in permanent hearing impairment. Be

397 - 001 - 7

Page 8: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

aware of warning signals or shouts whenyou are wearing hearing protection. Alwaysremove your hearing protection as soon asthe motor stops.

WARNING: There is always a risk of crushinjuries when working with productscontaining moving parts. Wear protectivegloves to avoid body injuries.

WARNING: Sparks may appear and start afire when you work with the product. Alwayskeep fire fighting equipment handy.

You must use approved personal protective equipmentwhen you use the product. Personal protectiveequipment cannot eliminate the risk of injury but it willreduce the degree of injury if an accident does happen.Ask your dealer for help in choosing the right equipment.

Always wear:

• Approved protecting helmet.• Hearing protection.• Approved eye protection. If you use a face shield

then you must also wear approved protectivegoggles. Approved protective goggles must complywith standard ANSI Z87.1 in the USA or EN 166 inEU countries. Visors must comply with standard EN1731.

• Approved respiratory protection.• Protective gloves.• Heavy-duty, firm grip gloves.• Tight-fitting, heavy-duty and comfortable clothing

that permits full freedom of movement. Cuttinggenerates sparks that can ignite clothing. Husqvarnarecommends that you wear flame-retardant cotton orheavy denim. Do not wear clothing made of materialsuch as nylon, polyester or rayon. If ignited suchmaterial can melt and cling to the skin. Do not wearshorts.

• Boots with steel toe-caps and non-slip sole.

Always have a first aid kit and firefighting equipmentnearby.

Safety devices on the product

WARNING: Read the following warninginstructions carefully before using theproduct.

Power switch

Press the power switch to start the power cutter andrelease the switch stop the power cutter.

Power switch lock

The power switch lock is designed to prevent accidentaloperation of the switch. Press the power lock switch (A)to release the power switch (B).

The power switch lock remains released as long as thepower switch is released. When the grip on the handle isreleased both the power switch and power switch lockare reset. This movement is controlled by twoindependent return springs. This position results in themachine stopping and the power switch being locked.

Blade guard

This guard is fitted above the cutting blade and isdesigned to prevent parts of the blade or cuttingfragments from being thrown towards the user.

8 397 - 001 -

Page 9: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Residual-current device

Ground fault circuit interrupters are for protection in casean electrical fault should occur.

The LED indicates that the ground fault circuit interrupteris on and that the machine can be switched on. If theLED is not on, push the RESET button (green).

Safety instructions for maintenance

WARNING: The user must only carry out themaintenance and service work described inthis Operator's Manual. More extensive work

must be carried out by an authorized serviceworkshop.

WARNING: The engine should be switchedoff, and the stop switch in STOP position.

WARNING: Wear personal protectiveequipment. See Personal protectiveequipment on page 7.

WARNING: The lifespan of the product canbe reduced and the risk of accidents canincrease if product maintenance is notcarried out correctly and if service and/orrepairs are not carried out professionally. Ifyou need further information please contactyour nearest service workshop.

CAUTION: Let your Husqvarna dealerregularly check the product and makeessential adjustments and repairs.

ASSEMBLYCutting bladesHusqvarna blades are high speed blades approved forhand held power cutters.

• Cutting blades are available in two basic designs:abrasive blades and diamond blades.

• High-quality blades are often most economical.• Lower quality blades often have inferior cutting

capacity and a shorter service life, which results in ahigher cost in relation to the quantity of material thatis cut.

• Make sure that the right bushing is used for thecutting blade to be fitted on the product. Forinstructions, see To fit the cutting blade on page 13.

Suitable cutting blades

Cutting blades K 4000 K 4000 with aVac attachment

Abrasive blades Yes* No

Diamond blades Yes Yes

Toothed blades No No

*Without water.

For more information, see Technical data on page 23.

Cutting blades for different material

WARNING: Never use a cutting blade forany other materials than what it wasintended to cut.

WARNING: Never use a diamond blade tocut plastic material. The heat producedduring cutting may melt the plastic and it canstick to the cutting blade and cause akickback.

WARNING: Cutting metal generates sparksthat may cause fire. Do not use the productnear ignitable substances or gases.

397 - 001 - 9

Page 10: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WARNING: Cutting metal is not allowed withthe Vac attachment.

• Follow the instructions supplied with the cuttingblade concerning the suitability of the blade forvarious applications or consult your dealer.

Concrete Metal Plastic Cast iron

Abrasiveblades*

X X* X X

Diamondblades

X X** ---- X**

*Only without the Vac attachment.

**Only specialty blades. Only without the Vac attach-ment.

Cutting blades for handheld high speed powercutters

WARNING: Never use a cutting blade with alower speed rating than that of the powercutter. Only use cutting blades that are incompliance with national or regionalstandards, for example EN 13236 or EN12413 or ANSI B7.1.

• Many cutting blades that might fit this power cutterare intended for stationary saws and have a lowerspeed rating than what is needed for this handheldpower cutter. Cutting blades with a lower speedrating shall never be used on this power cutter.

• Husqvarna cutting blades are manufactured for highspeed, portable power cutters.

• Check that the blade is approved for the same orhigher speed according to the approval plate of theengine.

100 m/s

6300 rpm

Blade vibration• The blade can become out-of-round and vibrate if an

excessive feed pressure is used.• A lower feed pressure can stop the vibration.

Otherwise replace the blade.

Abrasive blades

WARNING: Do not use abrasive blades withwater. The strength is impaired whenabrasive blades are exposed to water ormoisture, which results in an increased riskof the blade breaking.

CAUTION: Cutting with abrasive blade is notallowed with the Vac attachment. Use ofabrasive blades causes unnatural wear onthe Vac attachment.

• Do not use worn reinforced wheels from largerpower tools. Wheels intended for a larger power toolare not suitable for the higher speed of a smaller tooland may burst.

• The cutting material on abrasive blades consists of agrit bonded agent using an organic binder.Reinforced blades are made up of a fabric or fibrebase that prevents total breakage at maximumworking speed if the blade should be cracked ordamaged.

• A cutting blade’s performance is determined by thetype and size of abrasive corn, and the type andhardness of the bonding agent.

• Ensure the cutting blade is not cracked or damaged.

• Test the abrasive blade by hanging it on your fingerand tapping it lightly with a screwdriver or the like. Ifthe blade does not produce a resonant, ringingsound it is damaged.

10 397 - 001 -

Page 11: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Ensure that correct abrasive blade is used on theintended material.

Blade type Material

Concrete Concrete, asphalt, stonemasonry, cast iron, alumi-nium, copper, brass, ca-bles, rubber, plastic, etc.

Metal Steel, steel alloys and oth-er hard metals.

Diamond blades

WARNING: Never use a diamond blade tocut plastic material. The heat producedduring cutting may melt the plastic and it canstick to the cutting blade and cause akickback.

WARNING: Diamond blades become veryhot when used. An overheated blade is aresult of improper use, and may causedeformation of the blade, resulting indamage and injuries.

WARNING: Cutting metal generates sparksthat may cause fire. Do not use the productnear ignitable substances or gases.

Note: Diamond blades are available in several hardnessclasses.

Note: Sharpen the blade by cutting soft material such assandstone or block.

• Always use a sharp diamond blade.• Diamond blades can become dull when the wrong

feeding pressure is used or when cutting certainmaterials such as heavily reinforced concrete.Working with a dull diamond blade causesoverheating, which can result in the diamondsegments coming loose.

• Diamond blades consist of a steel core provided withsegments that contain industrial diamonds.

• Diamond blades are ideal for masonry, reinforcedconcrete and other composite materials.

• Diamond blades ensure lower costs per cuttingoperation, fewer blade changes and a constantcutting depth.

• Special blades should be used when cutting metal.Ask your dealer for help in choosing the rightproduct.

• When using diamond blade make sure that it rotatesin the direction indicated by the arrow on the blade.

Diamond blades for dry cutting

• Diamond blades for dry cutting can be used bothwith and without water cooling.

• When dry cutting, lift the blade out from the cut every30–60 seconds and let it rotate in the air for 10seconds to let it cool. If this is not done, the bladewill become overheated.

Diamond blades for wet cutting

Note: Do not use Vac attachment when wet cutting. Wetconcrete sludge considerably reduces the suctioncapacity of the Vac attachment.

• Diamond blades for wet cutting must be watercooled. If this is not done, the blade may beoverheated.

• Water cools the blade and increases its service lifewhile also reducing the formation of dust.

• Water cooling, which is used when cutting concrete,cools the blade and increases its service life whilealso reducing the formation of dust. Disadvantagesinclude difficulties at very low temperatures, the riskof damaging floors and other structural elements,and the risk of slipping.

Diamond blade - side clearance

WARNING: Check that the diamondsegment (T1) is wider than the blade core(T2) to prevent binding in the cutting slot anda kickback.

Replace the blade before it is completelyworn out.

CAUTION: Certain cutting situations or poorblades may cause excessive wear on theside of the segments.

397 - 001 - 11

Page 12: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

T1

T2

Some Husqvarna blades are available with sideclearance wear indicators to help determine a blade’slifespan.

Toothed blades

WARNING: Never use toothed blades suchas wood cutting blades, circular toothedblades, carbide tipped blades, etc. The riskof kickback is significantly increased and tipscan be torn off and thrown at high speed.Carelessness can result in serious personalinjury or even death.

WARNING: Government regulation requiresa different type of guarding for carbidetipped blades not available on power cutters– a 360 degree guard. Power Cutters (thissaw) use abrasive or diamond blades andhave a different guarding system which doesnot provide protection against the dangerspresented by wood cutting blades.

Use of this power cutter with a carbide tipped blade is aviolation of work safety regulations.

Due to the hazardous nature and exigent circumstancesinvolved with fire fighting and rescue operationsconducted by the various highly trained public safetyforces, safety professionals (fire departments),Husqvarna is aware that they may use this power cutter

with carbide tipped blades in certain emergencysituations due to the ability of carbide tipped blades tocut many different types of obstructions and materials incombination without having to take time to switch bladesor machines. When using this power cutter be aware atall times that carbide tipped blades are more kickbackprone than abrasive or diamond blades if not usedproperly. Carbide tipped blades can also throw pieces ofmaterial away from the blade.

For these reasons, a power cutter equipped with acarbide tipped blade should never be used except byhighly trained public safety professionals who are awareof the risks associated with its use and then only inthose exigent circumstances when other tools aredeemed inefficient and ineffective for fire or rescueoperations. A power cutter equipped with a carbidetipped blade should never be used to cut wood in non-rescue operations.

To examine the spindle shaft andflange washersExamine the flange washers and the spindle shaft whenthe blade is replaced.

CAUTION: Use only flange washerssupplied by Husqvarna with minimumdiameter 105mm/4.1in.

CAUTION: Do not use warped, notched,indented or dirty flange washers.

CAUTION: Do not use different dimensionsof flange washers.

1. Make sure that the threads on the spindle shaft areundamaged.

2. Make sure that the contact surfaces on the bladeand the flange washers are undamaged, of thecorrect dimension, clean, and that they run properlyon the spindle shaft.

To examine the arbor bushing

12 397 - 001 -

Page 13: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Make sure the arbor bushings fit to the centre hole onthe cutting blade.

The product is supplied with either a fixed bushing or abushing that can be flipped over to fit either 20 mm or 1in (25,4 mm) center holes.

• Make sure the bushing on the spindle shaft of theproduct corresponds with the centre hole on thecutting blade.

The blades are marked with the diameter of thecentre hole.

To examine the direction of the cuttingblade rotationIf a diamond blade is used, make sure that it rotates inthe direction indicated by the arrow on the blade.

• Examine the direction of the cuting blade rotationshown by the arrows on the cutting arm.

To fit the cutting bladeThe tightening torque for the bolt holding the cuttingblade is 25Nm (18,5ft-Ibs).

The cutting blade is placed on the bushing (A) betweenthe inner flange washer (B) and the flange washer (C).The flange washer is turned so that it fits on the axel.

A

B

C

1. Lock the cutting blade/axel with the locking button onthe rear of the machine. The button is reset whenreleased.

To adjust the blade guard

WARNING: Always make sure that the bladeguard is correctly fitted before starting theproduct.

The guard for the cutting equipment should be adjustedso that the rear section is flush with the work piece.

Spatter and sparks from the cut material are thencollected by the guard and moved away from the user.

The blade guard is friction locked.

1. Press the ends of the guard against the work pieceor adjust the guard with the adjustment handle.

To adjust the splash guard1. Slide the splash guard into the slots at the back of

the protective cover on the cutting blade.

397 - 001 - 13

Page 14: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Make sure the locking catch rests upon the lug onthe cover. Flip up the locking catch and push itagainst the protective cover.

OPERATIONBasic working techniques

WARNING: Do not pull the power cutter toone side. This can cause the blade to jam orbreak, resulting in injury.

WARNING: Do not grind with the side of theblade. Grinding causes breaks or damage.Only use the cutting section.

WARNING: Before entering an existing slotmade by another blade, check that the slotis not thinner than your blade as that mayresult in binding in the cutting slot and akickback.

WARNING: Never use a diamond blade tocut plastic material. The heat producedduring cutting may melt the plastic and it canstick to the cutting blade and cause akickback.

WARNING: Cutting metal generates sparksthat may cause fire. Do not use the productnear ignitable substances or gases.

WARNING: Cutting metal is not allowed withthe Vac attachment.

• The product is designed and intended for cutting withabrasive blades or diamond blades intended for highspeed handheld products. The product shall not beused with any other type of blade, or for any othertype of cutting.

• Check that the cutting blade is fitted correctly anddoes not show signs of damage. See Cutting bladeson page 9 for instructions.

• Check that the correct cutting blade is used for theapplication in question. See Cutting blades on page9 for instructions.

• Never cut asbestos materials!• Hold the saw with both hands; keep a firm grip with

thumbs and fingers encircling the handles. The righthand should be on the rear handle and the left handon the front handle. All operators, whether right orleft handed shall use this grip. Never operate apower cutter holding it with only one hand.

• Stand parallel to the cutting blade. Avoid standingstraight behind. In the event of a kickback the sawwill move in the plane of the cutting blade.

• If the blade is binding in the cut or when aborting acut, release the throttle and wait untill the bladestops. Do not extract the blade from the cut while theblade is in motion otherwise kickback may occur.

14 397 - 001 -

Page 15: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Maintain a safe distance from the cutting blade whenthe engine is running. Do not try to stop a rotatingblade with any part of your body.

• Never move the machine when the cuttingequipment is rotating. Be sure that the blade hascome to a complete stop before the machine is puton the ground.

• The guard for the cutting equipment should beadjusted so that the rear section is flush with thework piece. Spatter and sparks from the materialbeing cut are then collected up by the guard and ledaway from the user. The guards for the cuttingequipment must always be fitted when the product isrunning.

• Never use the kickback zone of the blade for cutting.See Kickback on page 16 for instructions.

• Use extra caution when making a "pocket cut" intoexisting walls or other blind areas. The protrudingwheel may cut gas or water pipes, electric wiring orobjects that can cause kickback.

• Keep a good balance and a firm foothold.• Never cut above shoulder height.• Never cut from a ladder. Use a platform or scaffold if

the cut is above shoulder height.

• Do not overreach.• Stand at a comfortable distance from the work piece.• Always ensure you have a safe and stable working

position.• Check that the blade is not in contact with anything

when the product is started.• Apply the cutting blade gently with high rotating

speed (full throttle). Maintain full speed until cuttingis complete.

• Let the product work without forcing or pressing theblade.

• Feed down the product in line with the blade.Pressure from the side can damage the blade and isvery dangerous.

• Move the blade slowly forwards and backwards toachieve a small contact area between the blade andthe material to be cut. This reduces the temperatureof the blade and ensures effective cutting.

Power tool use and care• Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turnit on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and must berepaired.

• Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the power toolaccidentally.

• Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

• Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool´soperation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

397 - 001 - 15

Page 16: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edges areless likely to bind and are easier to control..

• Use the power tool, accessories and tool bits, etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operationsdifferent from those intended could result in ahazardous situation.

• Under no circumstances should you modify theoriginal design of the machine without approval fromthe manufacturer. Always use original spare parts.Unauthorized modifications and/or accessories maylead to serious injury or death to the user or others.

• Make sure that no pipes or electrical cables arerouted in the working area or in the material to becut.

• Always check and mark out where gas pipes arerouted. Cutting close to gas pipes always entailsdanger. Make sure that sparks are not caused whencutting in view of the risk of explosion. Remainconcentrated and focused on the task. Carelessnesscan result in serious personal injury or death.

• The guard for the cutting equipment must always beon when the machine is running.

Service• Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool ismaintained.

KickbackWARNING: Kickbacks are sudden and canbe very violent. The power cutter can bethrown up and back towards the user in arotating motion causing serious or even fatalinjury. It is vital to understand what causeskickback and how to avoid it before usingthe product.

Kickback is the sudden upward motion that can occur ifthe blade is pinched or stalled in the kickback zone.Most kickbacks are small and pose little danger.

Reactive force

• A reactive force is always present when cutting. Theforce pulls the product in the opposite direction of theblade rotation. Most of the time this force isinsignificant. If the blade is pinched or stalled thereactive force will be strong and you might not beable to control the power cutter.

Kickback zone

• Never use the kickback zone of the blade for cutting.If the blade is pinched or stalled in the kickbackzone, the reactive force will push the power cutter upand back towards the user in a rotating motioncausing serious or even fatal injury.

Climbing kickback

• If the kickback zone is used for cutting, the reactiveforce drives the blade to climb up in the cut. Do notuse the kickback zone. Use the lower quadrant ofthe blade to avoid climbing kickback.

Pinching kickback

• Pinching is when the cut closes and pinches theblade. If the blade is pinched or stalled the reactive

16 397 - 001 -

Page 17: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

force will be strong and you might not be able tocontrol the power cutter.

• If the blade is pinched or stalled in the kickbackzone, the reactive force will push the power cutter upand back towards the user in a rotating motioncausing serious or even fatal injury.

To cut in pipes

WARNING: If the blade is pinched in thekickback zone it will cause a severekickback.

WARNING: Make sure the pipe is properlysupported so that the end of the pipe movesdownward when cutting.

Special care should be taken when cutting in pipes. Ifthe pipe is not properly supported and the cut kept openthroughout the cutting the blade might be pinched. Beespecially alert when cutting a pipe with a belled end ora pipe in a trench that, if not properly supported, maysag and pinch the blade.

1. Secure the pipe so it does not move or roll duringcutting.

2. Cut section "I" of the pipe.

I

III II

3. Ensure that the cut opens to avoid pinching.

4. Move to section "II" and cut from section I to bottomof the pipe.

5. Move to section "III" and cut the remaining part ofthe pipe ending at the bottom.

To avoid kickback1. Always support the work piece so that the cut can

keep open when cutting through. When the cut isopen, there is no kickback. If the cut is closed andpinches the blade, there is always a risk of kickback.

2. Be careful when you put the blade in an existing cut.

397 - 001 - 17

Page 18: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

3. Be careful of the movement of the work piece oranything else that can occur. The movement oranything else could cause the cut to close and pinchthe blade.

4. Do not allow the pipe to sag and close the cut.Otherwise the blade can be pinched in the kickbackzone and a severe kickback can occur.

5. Properly support the end of the pipe to let it movedownward, so that the cut can be open and pinchingwill not occur.

To examine the power switch

WARNING: A defective power switch shouldbe replaced by an authorized serviceworkshop.

1. Start the product and release the power switch.

2. Make sure that the engine and the cutting bladestop.

To examine the power switch lock1. Make sure the power switch is locked when the

power switch lock is in its original position.

2. Press in the power switch lock and make sure itreturns to its original position when you release it.

3. Make sure the power switch and power switch lockmove freely and that the return springs workproperly.

4. Start the product, release the power switch andmake sure that the engine and the cutting bladestop.

To examine the blade guardWARNING: Always make sure that the bladeguard is correctly fitted before starting theproduct. Make sure that the cutting blade isfitted correctly and does not show signs ofdamage. A damaged cutting blade cancause personal injury. See instructionsunder the heading Assembly.

• Make sure that the guard is complete and withoutany cracks or deformations.

To check the residual-current device1. Connect the machine to the socket.2. Push the RESET button (green) and the red LED

lights up.

3. Start the machine.

18 397 - 001 -

Page 19: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

4. Push the TEST button (blue).

5. The ground fault circuit interrupter should trip andthe machine switch off instantly. If not, contact yourdealer.

6. Push the RESET button (green).

Before startingWARNING: Please read the operator’smanual carefully and make sure youunderstand the instructions before using theproduct.

WARNING: Wear personal protectiveequipment. See Personal protectiveequipment on page 7.

WARNING: Make sure no unapprovedpersons are in the working area, otherwisethere is a risk of serious personal injury.

WARNING: Make sure the mains voltageagrees with the value on the rating plate onthe product.

Perform daily maintenance. See sectionMAINTENANCEon page 20.

To connect water1. Connect the water hose to the water supply (A).

2. Turn the water tap (B) to let the water go or stop.

To switch on the ground fault circuit interrupter

WARNING: Never use the tool if the groundfault circuit interrupter is not delivered with

the tool. Carelessness can cause seriouspersonal injury or even death.

1. Make sure the ground fault circuit interrupter isclosed.

2. Start the product. If the LED is not illuminated, pushthe RESET button (green).

3. Examine the ground fault circuit interrupter.

To start the product1. Hold the front handle with the left hand.2. Hold the rear handle with the right hand.

3. Push the power switch lock in with your right-handthumb and push the power switch.

4. Operate the product without load in a safe mannerfor at least 30 seconds.

To stop the productWARNING: The cutting blade continues torotate up to a minute after the motor stops(known as blade coasting.) Make sure thatthe cutting blade can rotate freely until itcompletely stops. Carelessness can causeserious personal injury.

397 - 001 - 19

Page 20: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

1. Release the power switch to stop the motor.

MAINTENANCEMaintenance scheduleIn the maintenance schedule you can see which parts ofyour product the maintenance is necessary. You can

also see with which intervals the maintenance should bedone. The intervals are calculated based on daily use ofthe product, and may differ if the rate of usage changes.

Daily Weekly / 40 hours Yearly

Cleaning External cleaning

Cooling air intake

Functional inspection General inspection Carbon brushes

Power switch*

Power switch lock*

Blade guard*

Cutting blade**

Water delivery system

Change Gearbox grease

*See instructions in the sectionSafety devices on the product on page 8.

** See instructions in the section Cutting blades on page 9.

Cleaning proceduresTo do external cleaning

WARNING: Do not use a high pressurewasher to flush the inner part of the product.

The product is resistant to damp air and splashes duringthe cutting process. When you cut materials such asconcrete or brick which can contain salt, you must flushthe product after the work. The cleaning reduces the riskof accretions inside the engine. The accretions insidethe engine can cause leakage current between electriccomponents. The leakage current can cause the groundfault circuit interrupter to trip accidentally.

1. Flush the product daily with clean water after thework.

2. Position the product with the rear handle facingupwards.

3. Flush the air intakes at the rear handle with cleanwater. The water will run out through the front airoutlets.

4. Connect the plug and operate the engine dry forapproximately 30 seconds in order to increase thespeed of drying the engine.

To clean the cooling air intakeThe product has a fan to let the temperature of themotor decrease. Operate the rear handle of the productto absorb the cooling air through the grille. The air canpass over the stator and rotor and out through the frontof the motor housing.

20 397 - 001 -

Page 21: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

1. Always keep the cooling air openings clear andclean to cool the product sufficiently.

2. Blow the compressed air regularly into the product.

Functional inspectionsTo do a general function inspection

WARNING: Never use damaged cables.They can cause serious, even fatal,personal injuries.

1. Make sure the cord and extension cord are intactand in good condition. Never use the product if thecord is damaged, you must hand it to an approvedservice workshop for repair.

2. Make sure the nuts and screws are tight.

To inspect the water delivery system

1. Check the nozzles on the blade guard are notclogged.

2. Clean as necessary.3. Check that the filter on the water connector is not

clogged.4. Clean as necessary.

To replace the carbon brushesReplace the carbon brushes if they are worn, cracked orin any other way damaged. Replace all carbon brushesat the same time.

1. Loosen both screws (A) and (B) to remove theinspection cover.

2. Remove the cable that holds the carbon brush.

3. Lift the spring and then remove the carbon brushfrom the brush retainer.

4. Clean the brush retainers with a dry brush.5. Carefully blow away the dust.6. Install the new carbon brushes and, at the same

time, make sure they slide easily in the brushretainers.

7. Fold down the springs and tighten the cable.8. Operate the new carbon brushes for approximately

40 minutes while idling.

To fill gearbox greaseDo not fill the gear housing fully with grease. The greaseexpands while the temperature of the product increasesduring operation. If you fill the gear housing fully withgrease, it could cause damage to the seals and leakageof grease.

The gear housing should contain 90 g (0.2 lb) of greasein total. Use only grease that is recommended byHusqvarna.

You must disassemble the parts that follow to replacethe grease in the gear housing:

397 - 001 - 21

Page 22: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

1. Disassemble the flange washers that hold the cuttingblade.

2. Disassemble the sealing ring.3. Disassemble the support flange for the guard.

4. Disassemble the blade guard.

5. Remove the four screws that hold the shield.

6. Lift the shield together with the drive wheel unit outof the gear housing.

7. Wipe out the grease and fill the gear housing withnew and good quality gear grease.

TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSALTransportationTransportation of product• Secure the product during transportation in order to

avoid transport damage and accidents.

Transportation of cutting blades• Do not transport the power cutter with the cutting

blade fitted. Remove all the cutting blades from thepower cutter after use.

• Inspect new blades for transport damage.

StorageStorage of the product• Store the product in a lockable area so that it is out

of reach of children and unauthorized persons.

Storage of cutting blades• Do not store the power cutter with the cutting blade

fitted. Remove all the cutting blades from the powercutter after use and stored them carefully.

• Store the cutting blades in dry, frost free conditions.Take special care of the abrasive blades. Theabrasive blades must be stored on a flat, levelsurface. If an abrasive blade is stored in humid

conditions, this can cause imbalance and result ininjury.

• Inspect new blades for storage damage.

DisposalSymbols on the product or the packaging of the productindicate that this product cannot be handled as domesticwaste. It must be submitted to an appropriate recyclingstation for the recovery of electrical and electronicequipment.

By ensuring that this product is taken care of correctly,you can help to counteract the potential negative impacton the environment and people that can otherwise resultthrough the incorrect waste management of this product.For more detailed information about recycling thisproduct, contact your municipality, your domestic wasteservice or the shop from where you purchased theproduct.

22 397 - 001 -

Page 23: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

TECHNICAL DATATechnical dataK 4000Protection class I

Max. speed of output shaft, rpm120V, 60Hz 3400

230V, 50Hz 3600

Rated voltage, V

Europe 230

United Kingdom and Ireland 110

USA / Canada / Japan 100-120

Australia 230

Rated output, W

Europe 230V, 50Hz 2700/12 A

United Kingdom and Ireland 110V, 50Hz 2200/20 A

USA / Canada / Japan 100-120V, 50-60Hz 15 A

Australia 230V, 50Hz 2300/10 A

Weight

Machine without cable package, without blade and Vac attachment, kg (lbs) 7.6 (16.7)

Water cooling

Water cooling of blade Yes

Connecting nipple Type ”Gardena”

Recommended water pressure, bar (PSI) 0.5-8 (7.3-116)

Noise emissions (see Note 1)

Sound power level, measured dB (A) 104

Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 105

Sound levels (see Note 2)

Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, dB (A) 95

Equivalent vibration levels, ahveq (see Note 3)

Front handle, m/s2 3.5

Rear handle, m/s2 3.5

397 - 001 - 23

Page 24: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

K 4000Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with directive2000/14/EC. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound poweralso includes dispersion in the measurement result and the variations between different products of the same modelaccording to directive 2000/14/EC.

Note 2: Equivalent sound pressure level, according to EN ISO 19432, is calculated as the time-weighted energy to-tal for different sound pressure levels under various working conditions. Reported data for equivalent sound pres-sure level for the product has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).

Note 3: Equivalent vibration level, according to EN ISO 19432, is calculated as the time-weighted energy total forvibration levels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statisticaldispersion (standard deviation) of 1 m/s2.

Recommended abrasive and diamondcutting bladeCutting blade, mm (inch) 350 (14)

Max. peripheral speed, m/s (ft/s) 100 (19600)

Max. blade speed, rpm 3900

Max. cutting depth, mm (inch) 125 (4 59/64)

Max. cutting depth with the Vac attachment, mm (inch) 119 (4 11/16)

CAUTION: The below recommendations apply to minimum cable area relative to the maximum extensioncable. Follow the recommendations to avoid impaired performance and damage to the product.

Cable area 1,5 mm2 2,5 mm2

Input voltage 100-120 V 20 m 40 m

Input voltage 220-240 V 30 m 50 m

24 397 - 001 -

Page 25: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EC Declaration of Conformity

(Applies to Europe only)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the pow-er cutter Husqvarna K 4000 dating from 2018 serial numbers and onward (the year is clearly stated on the typeplate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:

• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances”2011/65/EU.

The following standards have been applied: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009, EN60745-2-22:2011+A11:2013.

Partille, 1 January 2018

Joakim Ed

Global R&D Director

Construction Equipment Husqvarna AB

(Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)

397 - 001 - 25

Page 26: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

SommaireINTRODUCTION.......................................................... 26

SÉCURITÉ....................................................................28

MONTAGE....................................................................34

FONCTIONNEMENT....................................................39

ENTRETIEN................................................................. 45

TRANSPORT, REMISAGE ET MISE AU REBUT........ 47

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.........................48

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE....................... 50

INTRODUCTIONResponsabilité du propriétaireIl est de la responsabilité du propriétaire/de l'employeurde s'assurer que l'utilisateur possède les connaissancesnécessaires pour manipuler le produit en toute sécurité.Les responsables et les utilisateurs doivent avoir lu etcompris le Manuel d'utilisation. Ils doivent avoirconscience :

• Des instructions de sécurité du produit.• Des diverses applications du produit et de ses

limites.• De la façon dont le produit doit être utilisé et

entretenu.

La législation nationale peut réglementer l'utilisation dece produit. Recherchez la législation applicable dans lelieu où vous travaillez avant d'utiliser le produit.

Description du produitLa K 4000 est une découpeuse portable à grandevitesse conçue pour découper des matériaux durscomme la maçonnerie ou l'acier. Elle ne doit pas êtreutilisée à des fins autres que celles décrites dans cemanuel. Il est nécessaire de lire attentivement le présentmanuel pour garantir un fonctionnement en toutesécurité. Si vous avez besoin de plus d'informations,contactez votre revendeur ou Husqvarna.

Conception et fonctionnalitésCaractéristiquesLa K 4000 a été conçue avec des technologiesinnovantes pour permettre de hautes performances et

garantir sa fiabilité. De plus, elle offre des solutionstechniques avancées et répond à des impératifsécologiques.

Certaines des caractéristiques uniques de la K 4000sont décrites ci-dessous.

Elgard™

Elgard™ est un système électronique de protection dumoteur contre la surcharge. Cette protection évite detrop solliciter la machine et allonge sa durée de vie.Grâce à Elgard™, la machine indique lorsque sa chargese rapproche du maximum.

Softstart™

Softstart™ est un limiteur de courant électroniquepermettant un démarrage en douceur.

Accessoire d'aspiration (non fourni)

L'accessoire d'aspiration s'attache facilement à lamachine et se branche à l'aspirateur/au dépoussiéreurpour une gestion efficace des poussières lors d'unedécoupe à sec.

Utilisation prévueCe produit est conçu pour la découpe de carreaux et depierres. Elle n'est destinée à aucune autre utilisation.

Le produit est destiné à être utilisé dans desapplications industrielles par des utilisateursexpérimentés.

26 397 - 001 -

Page 27: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Aperçu du produit

1. Poignée arrière2. Protège-lame3. Dispositif d'eau4. Lame de coupe (non fournie)5. Blocage de l'arbre6. Poignée avant7. Capot d'inspection8. Blocage de l'interrupteur9. l'interrupteur10. Robinet d'eau avec limiteur de débit11. Raccord de l’eau12. Plaque d'identification13. Support de balais14. Balais de charbon15. Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (à

l'exception du Royaume-Uni et de l'Irlande)16. Clé universelle17. Accessoire d'aspiration (accessoire, non fourni)18. Protection anti-éclaboussures19. Manuel d'utilisation

Symboles concernant le produitAVERTISSEMENT ! Utilisée de manièreimprudente ou inadéquate, le produit peutdevenir un outil dangereux, pouvant causerdes blessures graves, voire mortelles àl'utilisateur ou à d'autres personnesprésentes.

Lisez attentivement et assimilez le manueld'utilisation avant d'utiliser le produit.

Portez un équipement de protectionpersonnelle. Consultez la section Équipement de protection individuelle à lapage 32 pour plus d'instructions.

Ce produit est conforme aux directives CEen vigueur.

397 - 001 - 27

Page 28: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

AVERTISSEMENT ! Lors de la découpe, lapoussière générée peut occasionner desblessures si elle est aspirée. Utiliser uneprotection respiratoire approuvée. Évitezd'inhaler les gaz d'échappement. Veiller àdisposer d'une bonne ventilation.

AVERTISSEMENT ! Les étincelles de lalame de coupe peuvent provoquer unincendie en cas de contact avec desmatières inflammables telles que l'essence,le bois, les vêtements, l'herbe sèche, etc.

AVERTISSEMENT ! Les rebonds peuventêtre soudains, rapides et violents et peuventgénérer des blessures pouvant êtremortelles. Lisez et assimilez les instructionsdu manuel avant d'utiliser le produit.

AVERTISSEMENT ! Vérifier que les lamesne comportent ni fissures ni autre dommage.

AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de lamesd'éclaircissage.

Remarque: Les autres symboles/autocollants présentssur le produit concernent des exigences de certificationspécifiques à certains marchés.

Plaque d'identification

XXXXXXXXX YYYYs / n YYYY WWXXXXX

XXX XX XX-XXHusqvarna AB

AAAAAA BBBBB CCDDDD EEEE FFFF

XXXXXXXXXXXXXXX

Rangée 1 : Marque, modèle (X, Y)

Rangée 2 : N° de série avec date de fabrication (Y, W,X) : Année, semaine, n° de séquence

Rangée 3 : N° de produit (X)

Rangée 4 : Fabricant

Rangée 5 : R : Vitesse max. de l'arbre de sortie, B :Diamètre de la lame de coupe, C : Diamètre du boulonde lame

Rangée 6 : D : Tension d'entrée, E : Courant d'entrée,F : Fréquence d'entrée

Rangée 7 : Pays d'origine

ResponsabilitéConformément à la loi sur la responsabilité du fait desproduits, nous déclinons toute responsabilité pour toutdommage causé par notre produit si :

• le produit n'est pas correctement réparé ;• le produit est réparé avec des pièces qui ne

proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pashomologuées par le fabricant ;

• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provientpas du fabricant ou qui n'est pas homologué par lefabricant.

• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretienagréé ou par une autorité homologuée.

SÉCURITÉDéfinitions de sécuritéDes avertissements, des recommandations et desremarques sont utilisés pour souligner des partiesspécialement importantes du manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en casde risque de blessures ou de mort pourl'opérateur ou les personnes à proximité siles instructions du manuel ne sont pasrespectées.

28 397 - 001 -

Page 29: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

REMARQUE: Symbole utilisé en cas derisque de dommages pour le produit et/oul'accessoire, d'autres matériaux ou lesenvirons si les instructions du manuel nesont pas respectées.

Remarque: Symbole utilisé pour donner desinformations supplémentaires pour une situationdonnée.

Instructions générales de sécuritéIl est impossible de prévoir toutes les situationsauxquelles vous pourriez être exposé. Soyez toujoursprudent et utilisez votre bon sens. En cas de doute oude difficulté quant à l'utilisation de la machine, consultezun spécialiste. Veuillez contacter votre revendeur, votreatelier de réparation ou un utilisateur expérimenté.L'utilisateur doit éviter d'utiliser la machine s'il ne se sentpas suffisamment qualifié pour le travail à effectuer !

Remarque: Conservez toutes ces consignes etinstructions pour toute consultation ultérieure.

AVERTISSEMENT: Lire toutes lesconsignes et instructions de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais unproduit dont les équipements de sécuritésont défectueux. Si les contrôles ne donnentpas de résultat positif, confiez le produit à unatelier spécialisé.

AVERTISSEMENT: Lisez attentivement etassimilez le manuel d'utilisation avantd'utiliser le produit. Il est recommandé auxnouveaux opérateurs d'également obtenirdes instructions pratiques avant d'utiliser leproduit.

AVERTISSEMENT: N'oubliez pas que c'estvous, l'opérateur, qui êtes responsable deprotéger les tiers et leurs biens de toutaccident ou danger.

AVERTISSEMENT: Le produit doit resterpropre. Les signes et autocollants doiventêtre parfaitement lisibles.

AVERTISSEMENT: Utilisée de manièreimprudente ou inadéquate, le produit peutdevenir un outil dangereux, pouvant causerdes blessures graves, voire mortelles àl'utilisateur ou à d'autres personnesprésentes.

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamaisd'enfants ou d'autres personnes nepossédant pas la formation requise utiliserou entretenir le produit.

AVERTISSEMENT: Le produit n'est pasdestiné à être utilisé par des personnes (oudes enfants) aux capacités physiques,sensorielles ou mentales limitées oumanquant d'expérience et deconnaissances.

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamaisd'autres personnes utiliser le produit sansvous être assuré au préalable que cespersonnes ont bien lu et compris le contenudu mode d'emploi.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais leproduit si vous êtes fatigué, avez bu del'alcool ou pris des médicamentssusceptibles d'affecter votre vue, votrejugement ou la maîtrise de votre corps.

AVERTISSEMENT: Toute modification et/ouaccessoire non autorisé peut entraîner desblessures graves, voire mortelles àl'utilisateur ou à d'autres personnesprésentes. Ne modifiez jamais le produitsans l'autorisation du fabricant.

AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamaiscette machine de façon à ce qu'elle ne soitplus conforme au modèle d'origine etn'utilisez jamais une machine qui sembleavoir été modifiée.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais unproduit qui n'est pas en parfait état demarche. Appliquer les instructions demaintenance et d'entretien ainsi que lescontrôles de sécurité indiqués dans cemanuel d'utilisation. Certaines opérations demaintenance et d'entretien doivent êtreréalisées par un spécialiste dûment formé etqualifié. Consultez la section ENTRETIEN àla page 45 pour plus d'instructions.

AVERTISSEMENT: N’utiliser que desaccessoires et des pièces d’origine.

AVERTISSEMENT: Ce produit génère unchamp électromagnétique durant sonfonctionnement. Ce champ peut danscertaines circonstances perturber lefonctionnement d'implants médicaux actifs

397 - 001 - 29

Page 30: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

ou passifs. Pour réduire le risque deblessures graves ou mortelles, lespersonnes portant des implants médicauxdoivent consulter leur médecin et lefabricant de leur implant avant d'utiliser cetappareil.

Consignes de sécurité pourl'assemblage

AVERTISSEMENT: Lisez attentivement lesinstructions suivantes avant d'utiliser leproduit.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais unelame de coupe avec un matériau différent decelui pour lequel elle est conçue.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais unelame diamant pour couper de la matièreplastique. La chaleur produite lors de ladécoupe risque de faire fondre le plastique,qui risque alors de coller au disquedécoupeur et de provoquer un rebond.

AVERTISSEMENT: Lors de leur utilisation,les lames diamantées deviennent trèschaudes. Une lame surchauffée est lerésultat d'une mauvaise utilisation et peutentraîner une déformation de la lame quicauserait des dommages et des blessures.

AVERTISSEMENT: Un disque de coupepeut se briser et blesser gravementl’utilisateur.

AVERTISSEMENT: Le fabricant du disquedécoupeur émet des avertissements et desrecommandations pour l’utilisation etl’entretien adéquats du disque. Cesavertissements sont fournis avec le disquedécoupeur. Lisez et respectez toutes lesinstructions fournies par le fabricant dudisque découpeur.

AVERTISSEMENT: Le disque découpeurdoit être vérifié avant d’être assemblé sur lascie, puis faire l'objet d'un contrôle fréquenten cours d’utilisation. Vérifiez l’absence defissures, de segments perdus (lamesdiamant) ou de pièces cassées. N’utilisezpas de disque découpeur endommagé.

AVERTISSEMENT: Vérifiez l’intégrité dechaque nouveau disque découpeur en le

faisant fonctionner à plein régime pendant 1minute environ.

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser undisque de découpe dont le marquageindique un régime inférieur à celui indiquésur la plaque signalétique de la machine.Utilisez uniquement des lames de coupeconçues pour des découpeuses portables àgrande vitesse.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'eauavec des lames abrasives. Quand deslames abrasives sont exposées à l'eau ou àl'humidité, leur puissance s'en voit altérée,ce qui accroît le risque de rupture de lalame.

AVERTISSEMENT: N'utilisez que des lamesconformes aux normes/réglementationsnationales ou régionales, par exempleEN 13236, EN 12413 ou ANSI B7.1.

AVERTISSEMENT: La découpe de métalgénère des étincelles pouvant provoquer unincendie. N'utilisez pas la machine près degaz ou de substances inflammables.

AVERTISSEMENT: Il est interdit de couperdu métal avec l'accessoire d'aspiration.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais delames dentées telles que des lames decoupe de bois, des lames dentéescirculaires, des lames à plaquettes, etc. Àgrande vitesse, le risque de rebond estnettement plus important et les extrémitésde lame peuvent être arrachées etprojetées. Toute négligence peut causer degraves blessures ou peut être fatale.

AVERTISSEMENT: La réglementationgouvernementale impose un type différentde dispositif de protection pour les lames àplaquettes, non disponible sur lesdécoupeuses : une protection 360 degrés.Les découpeuses (cette chaîne) sont dotéesde disques abrasifs ou de lames diamant etsont équipées d'un système de protectiondifférent qui ne protège pas contre lesdangers présentés par les disquesdécoupeurs de bois.

Remarque: Il est interdit de couper avec des disquesabrasifs avec l'accessoire d'aspiration. L'utilisation de

30 397 - 001 -

Page 31: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

disques abrasifs entraîne une usure anormale del'accessoire d'aspiration.

Consignes de sécurité pour lefonctionnementSécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: La distance de sécuritéde la découpeuse est de 15 mètres(50 pieds). Il incombe à l’utilisateur des’assurer qu’aucun animal et qu’aucunspectateur ne se trouve à l’intérieur de lazone de travail. Ne pas commencer ladécoupe sans avoir le champ libre et lespieds bien d’aplomb.

• Maintenez un espace de travail propre et bienéclairé.

• N'utilisez pas de machines à usiner dans desatmosphères explosives, en présence de liquides,de gaz ou de poussières inflammables par exemple.

• Tenez les enfants et les spectateurs à distancelorsque la machine à usiner est en marche.

• Observez la zone environnante et assurez-vousqu'aucun facteur ne risque d'affecter votre contrôledu produit.

• Assurez-vous qu'aucune personne ou qu'aucunobjet ne peut se trouver en contact avecl'équipement de coupe ou être touché par des piècesprojetées par la lame.

• N'utilisez pas le produit par mauvais temps, tel qu'encas de brouillard épais, de pluie diluvienne, de ventviolent, de froid intense, etc. Travailler par mauvaistemps est fatigant et peut créer des conditions detravail dangereuses comme des surfaces glissantes.

• Ne commencez jamais à travailler avec le produitsans avoir le champ libre et les pieds bien d'aplomb.Identifier les obstacles éventuels dans le cas dedéplacement inattendu.

• Assurez-vous qu'aucun matériau ne risque de sedesserrer et de tomber, ni de blesser l'opérateur.Observez la plus grande prudence lors de travail surdes terrains en pente.

• S’assurer que l’éclairage de la zone de travail estsuffisant pour que l’environnement de travail soit detoute sécurité.

• Assurez-vous qu'aucun tuyau ou câble électrique nepasse par la zone de travail ou dans le matériau àdécouper.

• En cas de découpe dans un conteneur (bidon, tubeou autre conteneur), vous devez au préalable vousassurer qu’il ne contient pas de matièresinflammables ou volatiles.

Sécurité électrique

AVERTISSEMENT: Le produit (Royaume-Uni et Irlande 110 V) n'est pas équipé d'undisjoncteur de fuite à la terre. La machinedoit toujours être utilisée avec untransformateur d'isolement commeprotection en cas de problème électrique.

AVERTISSEMENT: Ne lavez pas lamachine avec de l'eau. Elle peut en effets'infiltrer dans le système électrique ou lemoteur et ainsi endommager la machine ouprovoquer un court-circuit.

• Les fiches des machines à usiner doivent êtreadaptées à la prise. N'apportez jamais demodifications à la fiche. Ne pas utiliser de fichesd'adaptation avec des machines mises à la terre.Les fiches non modifiées et les prises adaptéespermettent de réduire le risque d'électrocution.

• Éviter tout contact physique avec les surfaces misesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, lescuisinières et les réfrigérateurs. Le risqued'électrocution est plus important si le corps est reliéà la terre.

• N'exposez pas l'outil électrique à la pluie ou àl'humidité. L'infiltration d'eau dans une machine àusiner augmente le risque d'électrocution.

• Ne pas malmener le cordon. N'utilisez jamais lecordon pour porter, tirer ou débrancher la machine.Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de lachaleur, de bords tranchants ou de pièces enmouvement. Les cordons endommagés ou emmêlésaugmentent le risque d'électrocution.

• Lorsqu'une machine à usiner est utilisée àl'extérieur, installer une rallonge adaptée à un usageextérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentationpour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.

• Si vous êtes obligé d'utiliser un outil électrique dansun endroit humide, utilisez un outil protégé par undispositif différentiel à courant résiduel (DDR).L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chocélectrique.

• Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers eten bon état. Ne pas utiliser la machine si le câble estendommagé, la confier à un atelier d'entretien agréépour réparation.

• Afin d'éviter la surchauffe, n'utilisez pas de rallongeenroulée.

• Lorsque vous devez utiliser une rallonge, n'utilisezque des câbles agréés d'une portée suffisante. Pourplus d'informations, consultez la section Caractéristiques techniques à la page 48. Un câblen'ayant pas la taille requise risque de réduire lacapacité de la machine et de provoquer unesurchauffe.

397 - 001 - 31

Page 32: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• La machine doit être branchée à une prise de terre.Contrôler que la tension secteur est conforme auxindications sur la plaque de la machine.

• Veiller à avoir le câble derrière soi lors de l'utilisationde la machine pour ne pas risquer de l'abîmer.

Sécurité du personnel• Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez

recours à votre bon sens lorsque vous utilisez unoutil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique sivous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'emprise dedrogues, d'alcool ou de médicaments. Un momentd'inattention pendant l'utilisation des machines àusiner peut entraîner des blessures corporellesgraves.

• Utilisez un équipement de protection personnelle.Travaillez toujours avec des lunettes de protection.Les équipements de protection tels que les masquesanti-poussière, les chaussures de sécuritéantidérapantes, le casque ou les protège-oreillesutilisés dans les conditions qui conviennentréduisent les blessures corporelles.

• Évitez tout démarrage accidentel. Vérifiez quel'interrupteur est en position d'arrêt avant debrancher le produit.

• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez quel'interrupteur est en position d'arrêt avant debrancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, dele ramasser ou de le transporter. Le fait de garder ledoigt sur l'interrupteur pendant le transport des outilsou le branchement des machines alors quel'interrupteur est en position d'allumage peutentraîner des accidents.

• Retirez toute clé ou clavette de calage avant demettre la machine à usiner sous tension. Une clé ouune clavette reliée à une pièce mobile de la machineà usiner peut entraîner des blessures corporelles.

• Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours enéquilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôlede la machine à usiner dans les situationsinattendues.

• Habillez-vous correctement. Ne portez jamais devêtements amples ou de bijoux. Éloignez voscheveux, vêtements et gants des pièces mobiles.Les vêtements amples, les bijoux et les cheveuxlongs peuvent rester coincés dans les piècesmobiles.

• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder dessystèmes de collecte et d'extraction de la poussière,vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés.Le système de collecte de poussière peut réduire lesrisques associés à la poussière.

• Se tenir loin des lames quand le moteur tourne.• une exposition excessive aux vibrations peut

entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chezles personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas desymptômes liés à une exposition excessive auxvibrations. De tels symptômes peuventêtre:engourdissement, perte de sensibilité,

chatouillements, picotements, douleur, faiblessemusculaire, décoloration ou modificationépidermique. Ces symptômes affectentgénéralement les doigts, les mains ou les poignets.Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.

Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Les produits tels que lesfraises, les meuleuses ou les foreuses pourponcer ou découper un matériau peuventproduire de la poussière et des vapeurssusceptibles de contenir des substanceschimiques dangereuses. Vérifiez la naturedu matériau que vous souhaitez travailler etutilisez un masque respiratoire approprié.

AVERTISSEMENT: Utilisez toujours desprotecteurs d'oreilles agréés. Une expositionprolongée au bruit risque de causer deslésions auditives permanentes. Soyezattentif aux signaux ou cris d'avertissementlorsque vous portez des protège-oreilles.Enlevez-les toujours dès que le moteurs'arrête.

AVERTISSEMENT: Il existe toujours unrisque de blessures par écrasement lorsquevous travaillez avec des produits contenantdes pièces mobiles. Portez des gants deprotection afin d'éviter les blessurescorporelles.

AVERTISSEMENT: Lorsque vous travaillezavec le produit, des étincelles peuvent seformer et mettre le feu. Gardez toujours àportée de main les outils nécessaires àl'extinction d'un feu.

Utilisez impérativement un équipement de protectionindividuel homologué lorsque vous utilisez le produit.L'équipement de protection personnelle n'élimine pasles risques mais réduit la gravité des blessures en casd'accident. Demandez conseil à votre revendeur afin dechoisir un équipement adéquat.

Utilisez toujours :

• Casque de protection homologué.• Des protège-oreilles.• Protection pour les yeux homologuée. L'utilisation

d'un écran facial doit toujours s'accompagner du portde lunettes de protection homologuées. Par lunettesde protection homologuées, on entend celles quisont en conformité avec les normes ANSI Z87.1(États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visièredoit être conforme à la norme EN 1731.

• Protection respiratoire homologuée.• Des gants de protection.• Gants solides permettant une prise sûre.

32 397 - 001 -

Page 33: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Vêtements confortables, robustes et serrés quipermettent une liberté totale de mouvement. Ladécoupe crée des étincelles qui peuvent enflammerles vêtements. Husqvarna vous recommande deporter du coton ignifugé ou du denim épais. Neportez pas de vêtements composés de matièrescomme le nylon, le polyester ou la rayonne. Si elless’enflamment, ces matières peuvent fondre etadhérer à la peau. Ne portez pas de short.

• Bottes avec coquille en acier et semelleantidérapante.

Une trousse de premiers secours doit toujours êtredisponible.

Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez attentivement lesinstructions suivantes avant d'utiliser leproduit.

l'interrupteur

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour démarrerla découpeuse et relâchez-le pour l'arrêter.

Blocage de l'interrupteur

Le blocage de l'interrupteur a pour fonction d'empêchertoute activation involontaire de l'interrupteur. Appuyezsur l'interrupteur de blocage de l'alimentation (A) pourrelâcher l'interrupteur d'alimentation (B).

Le blocage de l'interrupteur d'alimentation reste relâchétant que l'interrupteur est relâché. Quand la poignée estrelachée, l'interrupteur et le blocage de l'interrupteurreviennent en position initiale. Ce retour s'effectue grâceà deux systèmes de ressorts de rappel indépendantsl'un de l'autre. Dans cette position, la machine s'arrête etl'interrupteur se bloque.

Protège-lame

Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeuret a pour fonction d’empêcher que des éclats de disque

ou de matériau découpé ne soient projetés en directionde l’utilisateur.

Disjoncteur différentiel de fuite à la terre

Les disjoncteurs de fuite à la terre servent de protectionen cas de défaut électrique.

La LED indique que le disjoncteur de fuite à la terre estactivé et que la machine peut être mise en marche. Si laLED n'est pas allumée, appuyez sur le bouton RESET(Réinitialisation) (vert).

Consignes de sécurité pour l'entretienAVERTISSEMENT: L’utilisateur ne peuteffectuer que les travaux d’entretien et derévision décrits dans ce manuel del’opérateur. Les mesures plus importantesdoivent être effectuées dans un atelierd'entretien agréé.

AVERTISSEMENT: Le moteur doit êtreéteint et le bouton d'arrêt en position STOP.

AVERTISSEMENT: Portez un équipementde protection personnelle. Consultez lasection Équipement de protectionindividuelle à la page 32.

AVERTISSEMENT: La durée de vie duproduit risque d'être écourtée et le risqued'accidents accru si la maintenance duproduit n'est pas effectuée correctement etsi les mesures d'entretien et/ou deréparation ne sont pas effectuées demanière professionnelle. Pour obtenir deplus amples informations, contactez l'atelierde réparation le plus proche.

397 - 001 - 33

Page 34: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

REMARQUE: Laissez au revendeurHusqvarna le soin de contrôler

régulièrement le produit et d'effectuer lesréglages et les réparations nécessaires.

MONTAGEDisques de découpeLes lames Husqvarna sont des lames à grande vitessehomologuées pour les découpeuses portables.

• Il existe deux modèles de lame de coupe : les lamesabrasives et les lames diamantées.

• Des disques découpeurs de haute qualité sontsouvent plus économiques.

• Les disques découpeurs de qualité inférieure ontsouvent des capacités de coupe moindre et unedurée de vie inférieure; ceci résulte en un coût plusélevé par rapport à la quantité de matériau découpé.

• Veillez à utiliser la bague correspondant à la lame decoupe montée sur le produit. Pour obtenir desinstructions, consultez la section Monter la lame decoupe à la page 38

Disques découpeurs appropriés

Disques de dé-coupe K 4000

K 4000 with aVac attachment

Lames abrasives Oui* Non

Lames diamant Oui Oui

Lames dentées Non Non

*Sans eau.

Pour plus d'informations, consultez Caractéristiquestechniques à la page 48.

Lames de coupe pour matériaux divers

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais unelame de coupe avec un matériau différent decelui pour lequel elle est conçue.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais unelame diamant pour couper de la matièreplastique. La chaleur produite lors de ladécoupe risque de faire fondre le plastique,qui risque alors de coller au disquedécoupeur et de provoquer un rebond.

AVERTISSEMENT: La découpe de métalgénère des étincelles pouvant provoquer unincendie. N'utilisez pas le produit près degaz ou de substances inflammables.

AVERTISSEMENT: Il est interdit de couperdu métal avec l'accessoire d'aspiration.

• Suivez les instructions fournies avec la lame decoupe concernant l'adaptation de la lame à diversesapplications, ou demandez conseil à votrerevendeur.

Béton Métal Plas-tique

Fonte

Lamesabra-sives

X X* X X

Lamesdiamant

X X** --- X**

*Uniquement sans l'accessoire d'aspiration.

**Lames spécialisées uniquement. Uniquement sansl'accessoire d'aspiration.

Lames de coupe pour les découpeusesportables

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser undisque de découpe dont le marquageindique un régime inférieur à celui indiquésur la plaque signalétique de la machine.N'utilisez que des lames de coupeconformes aux normes nationales ourégionales, par exemple EN 13236,EN 12413 ou ANSI B7.1.

• De nombreuses lames de coupe potentiellementadaptables sur cette découpeuse sont conçues pourles scies fixes et affichent un indice de vitesseinférieur à celui nécessaire pour cette découpeuse

34 397 - 001 -

Page 35: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

portable. N'utilisez jamais de lames de coupe avecun indice de vitesse inférieur sur cette découpeuse.

• Les lames de coupe Husqvarna sont conçues pourdes découpeuses portables à grande vitesse.

• La lame doit être homologuée pour une vitessesemblable ou supérieure à celle indiquée sur laplaque d'homologation du moteur.

100 m/s

6300 rpm

Vibration de disque• Le disque peut ne plus être rond et vibrer si une

pression d’avance trop élevée est appliquée.• Une pression d’avance plus faible peut réduire les

vibrations. Sinon, remplacer le disque.

Lames abrasives

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'eauavec des lames abrasives. Quand deslames abrasives sont exposées à l'eau ou àl'humidité, leur puissance s'en voit altérée,ce qui accroît le risque de rupture de lalame.

REMARQUE: Il est interdit de couper avecdes lames abrasives et l'accessoired'aspiration. L'utilisation de lames abrasivesentraîne une usure anormale de l'accessoired'aspiration.

• N'utilisez pas de roues renforcées usées d'outilsélectriques de plus grande taille. Les roues prévuespour un outil électrique de plus grande taille neconviennent pas à la vitesse supérieure d'un outil deplus petite taille et peuvent se briser.

• Le matériau coupant d'une lame abrasive consisteen un agent abrasif aggloméré par un liantorganique. Les lames renforcées ont un tissu oufilament résistant à la rupture complète à la vitessemaximale de travail au cas où la lame viendrait àêtre fendue ou endommagée.

• Les performances d’un disque dépendent du type etde la dimension des particules abrasives, ainsi quede la nature et de la dureté du liant.

• Assurez-vous que le disque découpeur n’est pasfissuré ou endommagé.

• Testez la lame abrasive en l'accrochant sur un devos doigts et en la frappant doucement avec lemanche d'un tournevis ou un objet similaire. Si lalame ne produit pas un son clair et plein, c'est qu'elleest abîmée.

• Veillez à ce que la bonne lame abrasive soit utiliséesur le matériau prévu.

Type de lame Matériau

Béton Béton, asphalte, roche,maçonnerie, fonte, alumi-nium, cuivre, laiton, câ-bles, caoutchouc, plas-tique, etc.

Métal Acier, alliages d'acier etautre métaux durs.

Lames diamant

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais unelame diamant pour couper de la matièreplastique. La chaleur produite lors de ladécoupe risque de faire fondre le plastique,qui risque alors de coller au disquedécoupeur et de provoquer un rebond.

AVERTISSEMENT: Lors de leur utilisation,les lames diamantées deviennent trèschaudes. Une lame surchauffée est le

397 - 001 - 35

Page 36: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

résultat d'une mauvaise utilisation et peutentraîner une déformation de la lame quicauserait des dommages et des blessures.

AVERTISSEMENT: La découpe de métalgénère des étincelles pouvant provoquer unincendie. N'utilisez pas le produit près degaz ou de substances inflammables.

Remarque: Les disques diamant sont disponibles enplusieurs degrés de résistance.

Remarque: Affûtez la lame en coupant un matériautendre tel que du grès ou un bloc.

• Toujours utiliser une lame diamant acérée.• Les lames diamant peuvent s'émousser en cas de

pression d'avance incorrecte ou de découpe decertains matériaux comme du béton fortement armé.Le travail avec une lame diamantée émousséecomporte un risque de surchauffe pouvantprovoquer la chute des segments en diamant.

• Les lames diamantées se composent d'une tôle etde segments contenant des diamants industriels.

• Les lames diamants sont recommandées pour tousles types de maçonneries, le béton armé et d'autresmatériaux composites.

• Les disques diamant sont d’un coup inférieur pardécoupe, nécessitent moins de remplacements etont une profondeur de découpe constante.

• Il convient d'utiliser des lames spéciales lors de ladécoupe de métal. Demander conseil auconcessionnaire pour choisir le bon produit.

• En cas d'utilisation d'une lame diamantée, veillez àce qu'elle tourne dans la direction des flèches sur lalame.

Disques diamant pour découpe à sec

• Les lames diamant pour découpe à sec peuvent êtreutilisées avec ou sans refroidissement à l'eau.

• Lors d'une découpe à sec, il convient de sortir lalame de son sillon de coupe toutes les 30 à 60secondes et de la faire tourner librement pendant 10

secondes pour la faire refroidir. Sinon, la lame vasurchauffer.

Disques diamant pour découpe à l’eau

Remarque: N'utilisez pas l'accessoire d'aspiration lorsde découpes à l'eau. La boue de béton humide réduitconsidérablement la capacité d'aspiration del'accessoire d'aspiration.

• Les disques diamant pour découpe à l'eau doiventêtre refroidis à l'eau. Sinon, la lame risque desurchauffer.

• L'eau refroidit la lame, augmente sa durée de vie etlimite la formation de poussière.

• Le refroidissement par eau utilisé lors de la découpedu béton refroidit le disque découpeur, augmente sadurée de vie et limite la formation de poussière.Parmi les inconvénients, nommons des difficultés àbasse température, le risque d’endommagement dusol et des autres éléments de construction et lerisque de glissements.

Lame diamantée : saillie

AVERTISSEMENT: Vérifiez que le segmenten diamant (T1) est plus large que la tôle dela lame (T2) pour empêcher toute torsiondans la rainure de coupe et tout rebond.

Remplacez la lame avant qu'elle ne soitcomplètement usée.

REMARQUE: Certaines situations de coupeou des lames de mauvaise qualité peuventprovoquer une usure excessive sur le côtédes segments.

T1

T2

36 397 - 001 -

Page 37: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Certaines lames Husqvarna sont disponibles avec desindicateurs d'usure de la saillie pour vous aider àdéterminer la durée de vie de la lame.

Lames dentées

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais delames dentées telles que des lames decoupe de bois, des lames dentéescirculaires, des lames à plaquettes, etc. Àgrande vitesse, le risque de rebond estnettement plus important et les extrémitésde lame peuvent être arrachées etprojetées. Toute négligence peut causer degraves blessures ou peut être fatale.

AVERTISSEMENT: La réglementationgouvernementale impose un type différentde dispositif de protection pour les lames àplaquettes, non disponible sur lesdécoupeuses : une protection 360 degrés.Les découpeuses (cette chaîne) sont dotéesde lames abrasives ou diamantées et sontéquipées d'un système de protectiondifférent qui ne protège pas contre lesdangers présentés par les lames de coupede bois.

L'utilisation de cette découpeuse avec une lame àplaquettes constitue une violation des réglementationssur la sécurité du travail.

En raison de la nature dangereuse et des circonstancesexigeantes de la lutte contre le feu et des opérations desecours menées par les différentes forces de sécuritépublique très bien formées, des professionnels de lasécurité, Husqvarna a conscience qu'il est possible quecelles-ci utilisent cette découpeuse avec des lames àplaquettes dans certaines situations d'urgence, enraison de la capacité des lames à plaquettes à couperdifférents types d'obstacles et de matériaux sans devoirpasser du temps à changer de lame ou de machine.Lorsque vous utilisez cette découpeuse, souvenez-vousen toutes circonstances que les lames à plaquettes sontplus sujettes aux rebonds que les disques abrasifs oules lames diamant si elles ne sont pas utiliséescorrectement. Les lames à plaquettes peuventégalement projeter des morceaux de matériau.

Pour ces raisons, une découpeuse équipée d'une lameà plaquettes ne doit jamais être utilisée, sauf par desprofessionnels de la sécurité publique ayant reçu uneformation et conscients des risques liés à cette

utilisation, et ce, uniquement dans des circonstancesexigeantes dans lesquelles les autres outils sont jugésinefficaces pour des opérations de secours ou de luttecontre le feu. N'utilisez jamais de découpeuse équipéed'une lame à plaquettes pour couper du bois lorsqu'il nes'agit pas d'une opération de secours.

Examen de l'arbre à broche et desrondelles d'accouplementExaminez les rondelles d'accouplement et l'arbre àbroche lors du remplacement de la lame.

REMARQUE: N'utilisez que des rondellesd'accouplement fournies par Husqvarna,d'un diamètre min. de 105 mm/4,1 po.

REMARQUE: Ne pas utiliser des rondellesd’accouplement aux bords abîmés, casséesou sales.

REMARQUE: Ne pas utiliser des rondellesd’accouplement de différentes dimensions.

1. Vérifiez que les filetages de l'arbre à broche sont enbon état.

2. Vérifiez que les surfaces de contact de la lame etdes rondelles d'accouplement sont en bon état, de ladimension correcte et propres, et qu'ellesfonctionnent correctement sur l'arbre à broche.

Examen de la bague de l'arbre

Assurez-vous que les bagues de l'arbre sont adaptéesau trou central de la lame de coupe.

Le produit est fourni avec une bague fixe ou une baguequi peut être retournée pour s'adapter à des trouscentraux de 20 ou 25,4 mm (1 po).

• Assurez-vous que la bague sur l'arbre à broche duproduit correspond au trou central de la lame decoupe.

Le diamètre du trou central est marqué sur leslames.

397 - 001 - 37

Page 38: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Examen du sens de rotation de la lamede coupeEn cas d'utilisation d'une lame diamantée, veillez à cequ'elle tourne dans la direction des flèches sur la lame.

• Examinez le sens de rotation de la lame de coupeindiqué par les flèches situées sur le bras de coupe.

Monter la lame de coupeLe couple de serrage du boulon qui maintient la lame decoupe est de 25 Nm (18,5 lb.pi).

La lame de coupe est placée sur la bague (A) entre larondelle d'accouplement interne (B) et la rondelled'accouplement (C). La rondelle d'accouplement esttournée de sorte à s'adapter à l'arbre.

A

B

C

1. Verrouillez l'arbre/la lame de coupe avec le boutonde blocage à l'arrière de la machine. Le bouton estréinitialisé lorsqu'il est relâché.

Réglage du protège-lame

AVERTISSEMENT: Vérifiez toujours que leprotège-lame est monté correctement avantde démarrer la machine.

La protection de l’équipement de coupe doit êtrepositionnée de sorte que sa partie arrière soit en contactavec la pièce à travailler.

Les projections et les étincelles du matériau coupé sontalors recueillies par la protection et dirigées loin del'utilisateur.

Le protège-lame est bloqué par friction.

1. Appuyez les extrémités de la protection contre lapièce à travailler ou ajustez la protection à l'aide dela poignée de réglage.

Réglage de la protection anti-projections1. Faites glisser la protection anti-projections dans les

fentes à l'arrière du capot de protection sur la lamede coupe.

2. Assurez-vous que la prise de verrouillage repose surla languette sur le capot. Rabattez la prise deverrouillage et poussez-la contre le capot deprotection.

38 397 - 001 -

Page 39: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

FONCTIONNEMENTTechniques de travail de base

AVERTISSEMENT: Ne tirez pas ladécoupeuse sur un côté. La lame risqueraitalors de rester coincée ou de se casser, cequi pourrait entraîner des blessures.

AVERTISSEMENT: Ne meulez pas sur lecôté de la lame. Le meulage entraîne descassures ou des dommages. N’utiliser quele tranchant.

AVERTISSEMENT: Avant d'entrer dans unerainure existante effectuée par une autrelame, vérifiez que la rainure n'est pas plusfine que votre lame, car cela peut entraînerune torsion dans la rainure de coupe et unrebond.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais unelame diamant pour couper de la matièreplastique. La chaleur produite lors de ladécoupe risque de faire fondre le plastique,qui risque alors de coller au disquedécoupeur et de provoquer un rebond.

AVERTISSEMENT: La découpe de métalgénère des étincelles pouvant provoquer unincendie. N'utilisez pas le produit près degaz ou de substances inflammables.

AVERTISSEMENT: Il est interdit de couperdu métal avec l'accessoire d'aspiration.

• Le produit est conçu pour couper avec des lamesabrasives ou des lames diamantées destinées à desproduits portables à grande vitesse. Le produit nedoit pas être utilisé avec d'autres types de lames oud'autres types de découpes.

• Vérifiez également que le disque découpeur estcorrectement monté et qu’il ne présente aucundommage. Consultez la section Disques de découpeà la page 34 pour plus d'instructions.

• Vérifiez que le type de disque découpeur utiliséconvient à l'application en question. Consultez lasection Disques de découpe à la page 34 pour plusd'instructions.

• Ne coupez jamais de matériaux en amiante !• Tenez fermement la scie à deux mains, en

encerclant les poignées de vos pouces et autresdoigts. Tenez la main droite sur la poignée arrière etla main gauche sur la poignée avant. Tous lesutilisateurs, qu'ils soient droitiers ou gauchers,

doivent la tenir ainsi. N’utilisez jamais unedécoupeuse en la tenant d’une seule main.

• Tenez vous parallèlement au disque découpeur.Évitez de vous tenir juste derrière celle-ci. En cas derebond, la scie bouge dans le plan du disquedécoupeur.

• Si la lame se bloque dans l'entaille ou lors del'interruption d'une découpe, relâchez l'accélérateuret attendez que la lame s'arrête. N'extrayez pas lalame de l'entaille lorsque la lame est en mouvement.Dans le cas contraire, un rebond peut se produire.

• Tenez-vous éloigné du disque découpeur tandis quele moteur tourne. N'essayez pas d'arrêter une lameen rotation avec une partie de votre corps.

• Ne déplacez pas la machine quand l'équipement decoupe tourne. Assurez-vous que la lame s'esttotalement arrêtée avant de poser la machine sur lesol.

• La protection de l’équipement de coupe doit êtrepositionnée de sorte que sa partie arrière soit encontact avec la pièce à travailler. Les projections etles étincelles du matériau découpé sont alorsrecueillies par la protection et dirigées loin del’utilisateur. Les protections de l'équipement decoupe doivent toujours être montées quand leproduit est en marche.

• N'utilisez jamais la zone de rebond du disque pourdécouper. Consultez la section Rebond à la page41 pour plus d'instructions.

397 - 001 - 39

Page 40: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une« découpe d'ouverture » dans des murs existants oud'autres zones aveugles. La roue qui dépasse peutcouper des tuyaux de gaz ou d'eau, des câblesélectriques ou des objets qui pourraient provoquerun rebond.

• Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.• Ne jamais découper au-dessus de la hauteur des

épaules.• Ne coupez jamais sur une échelle. Utilisez une

plate-forme ou un échafaudage en cas de découpeau-dessus de la hauteur d’épaule.

• Ne vous éloignez pas trop.• Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à

découper.• Toujours adopter une position de travail sûre et

stable.• Contrôlez que la lame n'est pas en contact avec quoi

que ce soit quand la machine est démarrée.• Appliquez délicatement la lame de coupe à haute

vitesse de rotation (plein régime). Maintenez lavitesse maximale jusqu'à la fin de la découpe.

• Laissez travailler le produit sans essayer de forcer nid'enfoncer la lame.

• Avancez le produit dans l'axe de la lame. Lespressions latérales peuvent détruire le disquedécoupeur et sont très dangereuses.

• Déplacer lentement le disque d’avant en arrière pourobtenir une petite surface de contact entre le disqueet le matériau à découper. De cette manière, latempérature du disque demeure basse et la découpeest efficace.

Utilisation et entretien de la machine àusiner• Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la

machine à usiner qui convient à l'application. Lamachine qui convient réalisera mieux son travail etde façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle aété conçue.

• N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur nepermet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toutemachine à usiner impossible à commander avecl'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.

• Débrancher la fiche de la prise et/ou du blocd'alimentation avant de procéder aux réglages, dechanger les accessoires ou de stocker la machine.Ces mesures de sécurité préventive réduisent lerisque de mise sous tension accidentelle de lamachine à usiner.

• Rangez les machines à usiner hors de la portée desenfants et ne pas laisser des personnes qui neconnaissent pas la machine ou ces consignesutiliser l'appareil. Les machines à usiner sontdangereuses si elles sont entre les mainsd'utilisateurs non formés.

• Entretenez les machines à usiner. Vérifier lemauvais alignement ou la fixation des pièces

40 397 - 001 -

Page 41: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

mobiles, l'éventuelle rupture des pièces ou touteautre condition susceptible d'altérer lefonctionnement de la machine. Si elle estendommagée, la machine à usiner doit être réparéeavant toute réutilisation. De nombreux accidentssont dus à des machines mal entretenues.

• Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.Des outils tranchants correctement entretenus avecdes bords aiguisés sont moins susceptibles de secoincer et sont plus faciles à contrôler.

• Utilisez l'outil électrique, les accessoires, lesmèches, etc. en suivant ces consignes et en tenantcompte des conditions de travail et de la tâche àréaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour desopérations autres que celles pour lesquelles il a étéconçu peut entraîner des situations dangereuses.

• Vous ne devez en aucun cas modifier la conceptiond'origine de la machine sans l'approbation dufabricant. Utilisez toujours les pièces de rechanged'origine. Toute modification et/ou accessoire nonautorisé peut entraîner des blessures graves, voiremortelles à l'utilisateur ou à d'autres personnesprésentes.

• Assurez-vous qu'aucun tuyau ou câble électrique nepasse par la zone de travail ou dans le matériau àdécouper.

• Vérifiez et repérez toujours l'emplacement destuyaux de gaz. La coupe près de conduites de gazentraîne toujours un danger. Assurez-vousqu'aucune étincelle n'est créée lors de la coupe, enraison du risque d'explosion. Restez concentré sur latâche. Toute négligence peut causer de gravesblessures ou être fatale.

• La protection de l’équipement de coupe doit toujoursêtre montée quand la machine est en marche.

Entretien• Confiez l'entretien de votre outil électrique à un

mécanicien qualifié qui utilisera uniquement despièces de rechange identiques. Cela permet degarantir la sécurité de la machine.

RebondAVERTISSEMENT: Les rebonds sontsoudains et peuvent être très violents. Ladécoupeuse peut être éjectée vers le hautpuis retomber en direction de l'utilisateurdans un mouvement de rotation qui peutcauser des blessures sérieuses, voiremortelles. Il est indispensable decomprendre ce qui cause le rebond et desavoir comment l'éviter avant d'utiliser leproduit.

Le rebond est un mouvement soudain vers le haut quipeut survenir si la lame se pince ou se coince dans la

zone de rebond. La plupart des rebonds sont légers etprésentent peu de dangers.

Force de réaction

• Une force de réaction s'exerce toujours lors de ladécoupe. Cette force tire le produit dans le sensopposé à la rotation de la lame. La plupart du temps,cette force est insignifiante. Si la lame se pince ouse coince, la force de réaction sera forte et il estpossible que vous perdiez le contrôle de ladécoupeuse.

Zone de rebond

• N'utilisez jamais la zone de rebond du disque pourdécouper. Si la lame se pince ou se coince dans lazone de rebond, la force de réaction va pousser ladécoupeuse vers le haut, puis la faire retomber endirection de l'utilisateur dans un mouvement derotation qui peut causer des blessures sérieuses,voire mortelles.

Rebond de grimpée

• Si la zone de rebond est utilisée pour la découpe, laforce de réaction entraîne une grimpée de la lamedans l'entaille. N'utilisez pas la zone de rebond.

397 - 001 - 41

Page 42: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Utilisez le quart inférieur du disque pour éviter lerebond de grimpée.

Rebond de pincement

• Un pincement se produit quand l'entaille se refermeet pince la lame. Si la lame se pince ou se coince, laforce de réaction sera forte et il est possible quevous perdiez le contrôle de la découpeuse.

• Si la lame se pince ou se coince dans la zone derebond, la force de réaction va pousser ladécoupeuse vers le haut, puis la faire retomber endirection de l'utilisateur dans un mouvement derotation qui peut causer des blessures sérieuses,voire mortelles.

Coupe de tubes

AVERTISSEMENT: Si la lame est coincéedans la zone de rebond, il en résultera unimportant rebond.

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que letube est correctement soutenu de façon à ceque son extrémité se déplace vers le baslors de la coupe.

Faites particulièrement attention lorsque vous découpezdes tubes. Si le tube n'est pas bien soutenu et sil'entaille n'est pas maintenue ouverte pendant ladécoupe, la lame risque d'être pincée. Faitesparticulièrement attention lors de la découpe d’un tuyauen tulipe ou d’un tuyau dans une tranchée qui, s’il n’est

pas correctement soutenu, risque de pendre et depincer la lame.

1. Fixez le tube de sorte qu'il ne puisse pas bouger ourouler pendant la découpe.

2. Coupez la partie « I » du tube.

I

III II

3. Assurez-vous que l'entaille s'ouvre afin d'éviter toutpincement.

4. Passez à la section « II » et découpez de la section Ijusqu'au bas du tube.

5. Passez à la section « III » et découpez la partierestante du tube, en finissant en bas.

Mesures anti-rebond1. Veillez à toujours soutenir la pièce à usiner de sorte

que l'entaille puisse rester ouverte lors de ladécoupe. Lorsque l'entaille est ouverte, aucunrebond ne se produit. Si l'entaille est refermée etpince la lame, il existe toujours un risque de rebond.

42 397 - 001 -

Page 43: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Faites attention lorsque vous introduisez la lamedans une entaille existante.

3. Faites attention aux mouvements de la pièce àusiner ou à toute action pouvant se produire. Lemouvement ou toute autre action pourrait entraînerla fermeture de l'entaille et le pincement de la lame.

4. Ne laissez pas le tube pendre et fermer l'entaille.Dans le cas contraire, la lame peut être pincée dansla zone de rebond et un important rebond peutsurvenir.

5. Soutenez correctement l'extrémité du tube afin de lelaisser se déplacer vers le bas, de façon à ce quel'entaille puisse être ouverte, ce qui évitera toutpincement.

Examen de l'interrupteur d'alimentation

AVERTISSEMENT: Un interrupteurdéfectueux doit être remplacé par uneatelier d'entretien agréé.

1. Démarrez le produit et relâchez l'interrupteurd'alimentation.

2. Assurez-vous que le moteur et la lame de coupes'arrêtent.

Examen du blocage de l'interrupteurd'alimentation1. Contrôler que l'interrupteur est bloqué quand le

blocage de l'interrupteur est en position de repos.

2. Appuyer sur le blocage de linterrupteur et vérifier quilrevient en position initiale quand il est relâché.

3. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation et le blocagede l'interrupteur se déplacent librement, et que lesystème de ressorts de rappel fonctionnecorrectement.

4. Démarrez le produit, relâchez l'interrupteur etcontrôlez que le moteur et la lame de coupes'arrêtent.

Examen du protège-lameAVERTISSEMENT: Vérifiez toujours que leprotège-lame est monté correctement avantde démarrer la machine. Vérifiez égalementque la lame de coupe est correctementmontée et qu'elle ne présente aucundommage. Un disque découpeurendommagé peut causer des blessures.Voir les instructions au chapitre Montage.

• Contrôlez que la protection est entière et qu'ellen'est ni fissurée ni déformée.

Vérification du disjoncteur différentielde fuite à la terre1. Raccordez la machine à la prise.

397 - 001 - 43

Page 44: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation)(vert) et les diodes rouges s'allumeront.

3. Démarrer la machine.4. Appuyez sur le bouton TEST (bleu).

5. Le disjoncteur de fuite à la terre doit se déclencheret la machine doit s'arrêter instantanément. Dans lecas contraire, contactez votre revendeur.

6. Appuyez sur le bouton RESET (Réinitialisation)(vert).

Avant la mise en marche

AVERTISSEMENT: Lisez attentivement etassimilez le manuel d'utilisation avantd'utiliser le produit.

AVERTISSEMENT: Portez un équipementde protection personnelle. Consultez lasection Équipement de protectionindividuelle à la page 32.

AVERTISSEMENT: Veillez à ce qu'aucunepersonne non autorisée ne se trouve dans lazone de travail pour éviter le risque deblessures graves.

AVERTISSEMENT: Veillez à ce que latension secteur soit conforme aux valeurssur la plaque signalétique du produit.

Effectuez un entretien quotidien. Reportez-vous à lasectionENTRETIEN à la page 45.

Raccordement de l'eau1. Raccordez le flexible à eau à l'arrivée d'eau (A).

2. Tournez le robinet d'eau (B) pour laisser l'eaus'écouler ou l'arrêter.

Actionnement du disjoncteur de fuite à la terre

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais l'outil sile disjoncteur de fuite à la terre n'a pas étélivré avec l'outil. Toute négligence peutcauser de graves blessures ou peut êtrefatale.

1. Assurez-vous que le disjoncteur de fuite à la terreest fermé.

2. Faites démarrer le produit. Si la LED n'est pasallumée, appuyez sur le bouton RESET(Réinitialisation) (vert).

3. Examinez le disjoncteur de fuite à la terre.

Pour démarrer le produit1. Maintenez la poignée avant avec la main gauche.2. Maintenez la poignée arrière avec la main droite.

44 397 - 001 -

Page 45: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

3. Enfoncez le blocage de l'interrupteur avec le poucedroit et enfoncez l'interrupteur.

4. Faites fonctionner le produit sans charge de façonsûre pendant au moins 30 secondes.

Pour arrêter le produit

AVERTISSEMENT: La lame de coupecontinue à tourner pendant au maximum

une minute après l'arrêt du moteur (connucomme le fonctionnement libre de la lame).Assurez-vous que la lame de coupe tournelibrement jusqu'à l'arrêt complet. Toutenégligence peut causer des blessuresgraves.

1. Relâchez l'interrupteur d'alimentation pour arrêter lemoteur.

ENTRETIENCalendrier de maintenanceSur le calendrier de maintenance, vous pouvez voir lespièces de votre produit pour lesquelles la maintenanceest nécessaire. Vous pouvez également voir à quelle

fréquence la maintenance doit être effectuée. Lafréquence est calculée en fonction de l'utilisationquotidienne du produit et peut varier en fonction du tauxd'utilisations diverses.

Au quotidien Une fois par semaine /Toutes les 40 heures Une fois par an

Nettoyage Nettoyage extérieur

Prise d'air de refroidisse-ment

Contrôle fonctionnel Inspection générale Balais de charbon

Interrupteur*

Blocage de l'interrupteur*

Protège-lame*

Lame de coupe*

Système de distributiond'eau

Modifier Graissage de la boîte de vi-tesse

*Consultez les instructions dans la sectionDispositifs de sécurité sur le produit à la page 33.

**Consultez les instructions dans la section Disques de découpe à la page 34.

Procédures de nettoyageNettoyage extérieur

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas denettoyeur haute pression pour rincer lapartie interne du produit.

Le produit peut résister à l'air humide et auxéclaboussures pendant les opérations de découpe. Lorsde découpe de matériaux comme le béton ou la brique,qui peuvent contenir du sel, vous devez rincer le produitune fois le travail terminé. Le nettoyage réduit le risquede formation d'accrétions dans le moteur. Les accrétionsdans le moteur peuvent causer un courant de fuite entreles composants électriques. Le courant de fuite peut

397 - 001 - 45

Page 46: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

provoquer le déclenchement accidentel du disjoncteurde fuite à la terre.

1. Rincez le produit quotidiennement à l'eau propre,une fois le travail terminé.

2. Positionnez le produit avec la poignée arrièrepointant vers le haut.

3. Rincez les prises d'air de la poignée arrière à l'eaupropre. L'eau s'échappera par les sorties d'air avant.

4. Branchez la prise et faites tourner le moteur pendantenviron 30 secondes pour accélérer son séchage.

Nettoyage de la prise d'air de refroidissementLe produit dispose d'un ventilateur qui permet de fairebaisser la température du moteur. Actionnez la poignéearrière du produit pour absorber l'air de refroidissementà travers la grille. L'air peut passer le long du stator etdu rotor et ressortir par l'avant du carter moteur.

1. Veillez toujours à ce que les ouvertures de l'air derefroidissement soient dégagées et propres afin derefroidir suffisamment le produit.

2. Soufflez régulièrement de l'air comprimé dans leproduit.

Contrôles fonctionnelsContrôle général des fonctions

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais decâbles endommagés. Ils peuvent causer desblessures corporelles graves, voiremortelles.

1. Contrôlez que le câble et la rallonge sont entiers eten bon état. N'utilisez jamais le produit si le câble estendommagé ; vous devez le confier à un atelierd'entretien agréé pour réparation.

2. Assurez-vous que les écrous et les vis sont serrés.

Contrôle du système de distribution d'eau

1. Vérifiez que les buses sur le protège-lame ne sontpas obstruées.

2. Nettoyez-les si nécessaire.3. Vérifiez que le filtre sur le raccord d'eau n'est pas

obstrué.

4. Nettoyez-les si nécessaire.

Remplacement des balais de carboneRemplacez les balais de carbone s'ils sont usés,fissurés ou endommagés de quelque façon que ce soit.Remplacez tous les balais de carbone en même temps.

1. Desserrez les deux vis (A) et (B) afin de retirer lecapot d'inspection.

2. Retirez le câble qui maintient le balai de carbone.

3. Soulevez le ressort pour sortir le balai de carbone deson support.

46 397 - 001 -

Page 47: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

4. Nettoyer les supports des balais avec un pinceaupropre.

5. Soufflez doucememt pour éliminer la poussière.6. Installez les nouveaux balais de carbone et contrôlez

en même temps qu'ils glissent facilement dans leurssupports.

7. Abaisser les ressorts et visser le câble.8. Faites fonctionner les nouveaux balais de carbone

au ralenti pendant environ 40 minutes.

Remplissage de graisse de boîte de vitesseNe remplissez pas complètement le carter d'engrenageavec de la graisse. La graisse se dilate alors que latempérature du produit augmente pendant lefonctionnement. Si vous remplissez complètement lecarter d'engrenage avec de la graisse, cela pourraitendommager les joints et provoquer une fuite degraisse.

Le carter d'embrayage doit contenir 90 g de graisse autotal. Utilisez uniquement la graisse recommandée parHusqvarna.

Vous devez démonter les pièces qui suivent pourremplacer la graisse dans le carter d'embrayage :

1. Démontez les rondelles d'accouplement quimaintiennent la lame de coupe.

2. Désassemblez la bague d'étanchéité.

3. Désassemblez la bride de support de la protection.

4. Désassemblez le protège-lame.5. Déposez les quatre vis qui maintiennent la

protection.

6. Soulever ensuite le bouclier avec l'unité de la rouede couronne hors du carter d'engrenage.

7. Essuyez la graisse et remplissez le carterd'engrenage avec de la graisse neuve de bonnequalité.

TRANSPORT, REMISAGE ET MISE AU REBUTTransportTransport du produit• Sécurisez le produit lors du transport afin d'éviter

tout dommage ou accident.

Transport des lames de coupe• Ne transportez pas la découpeuse avec la lame de

coupe montée. Retirez toutes les lames de coupe dela découpeuse après son utilisation.

• Vérifiez que les lames neuves n'ont pas étéendommagées pendant le transport.

RemisageRemisage du produit• Entreposez le produit dans un endroit verrouillable,

de façon à ce qu'il soit inaccessible aux enfants etaux personnes non autorisées.

Remisage des lames de coupe• Ne remisez pas la découpeuse avec la lame de

coupe montée. Retirez toutes les lames de coupe dela découpeuse après son utilisation et remisez-lesavec soin.

• Remisez les lames de coupe dans un endroit sec età l'abri du gel. Prenez des précautions particulièrespour les lames abrasives. Les lames abrasivesdoivent être remisées sur une surface plane. Unelame abrasive conservée dans un endroit humide

397 - 001 - 47

Page 48: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

risque d'être déséquilibrée et de provoquer desaccidents.

• Avant toute utilisation, vérifiez si les lames neuvesn'ont pas été endommagées pendant le remisage.

Mise au rebutLes symboles figurant sur le produit ou son emballageindiquent que ce produit ne peut pas être traité commeun déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dansun site de recyclage prévu pour la récupérationd'équipements électriques et électroniques.

En prenant soin correctement de ce produit, vouscontribuez à compenser l'éventuel effet négatif surl'environnement et les personnes, qui autrement pourrait

être engendré par la mauvaise gestion de la mise aurebut du produit. Pour obtenir de plus amplesinformations sur le recyclage de ce produit, contactezvotre municipalité, votre service des ordures ménagèresou le magasin où vous avez acheté ce produit.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCaractéristiques techniquesK 4000Classe de protection I

Régime maxi. recommandé de l’axesortant, tr/min

120 V, 60 Hz 3 400

230 V, 50 Hz 3 600

Tension nominale, V

Europe 230

Royaume-Uni et Irlande 110

États-Unis/Canada/Japon 100-120

Australie 230

Puissance nominale, W

Europe 230 V, 50 Hz 2 700/12 A

Royaume-Uni et Irlande 110 V, 50 Hz 2 200/20 A

États-Unis/Canada/Japon 100-120 V, 50-60 Hz 15 A

Australie 230 V, 50 Hz 2 300/10 A

Poids

Machine sans disjoncteur différentiel de fuite à la terre de câble, sans lameni accessoire d'aspiration, en kg (livres) 7,6 (16,7)

Refroidissement par eau

Refroidissement par eau de la lame Oui

Embout de raccordement Type "Gardena"

Pression d'eau recommandée, en bar (PSI) 0,5-8 (7,3-116)

Émissions sonores (voir remarque 1)

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 104

Niveau de puissance acoustique, garanti LW dB(A) 105

Niveaux sonores (voir remarque 2)

48 397 - 001 -

Page 49: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

K 4000Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur,en dB (A)

95

Niveaux de vibrations équivalents, ahveq (voir remarque 3)

Poignée avant, m/s2 3,5

Poignée arrière, m/s2 3,5

Remarque 1 : émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la di-rective 2000/14/EC. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend égalementen compte la dispersion et les variations d'un produit à l'autre du même modèle, conformément à la directive2000/14/EC.

Remarque 2 : le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme EN ISO 19432, correspond à la sommed'énergie pondérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. Les donnéesreportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour le produit montrent une dispersion statistique typique(déviation standard) de 1 dB (A).

Remarque 3 : le niveau de vibrations équivalent, selon la norme EN ISO 19432, correspond à la somme d'énergiepondérée pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrationséquivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1 m/s2.

Lame de coupe diamantée et abrasiverecommandéeLame de coupe, en mm (pouces) 350 (14)

Vitesse périphérique max., en m/s (pied/s) 100 (19600)

Vitesse max. lame, tr/min 3900

Profondeur de coupe maximale, mm (pouces) 125 (4 59/64)

Profondeur de coupe maximale avec accessoire d'aspiration, mm (pouces) 119 (4 11/16)

REMARQUE: Les recommandations ci-dessous s'appliquent à la section de câble minimale relative à larallonge maximale. Suivez les recommandations pour éviter une diminution des performances et d'en-dommager le produit.

Zone de câble 1,5 mm2 2,5 mm2

Tension d'entrée 100‐120 V 20 m 40 m

Tension d'entrée 220‐240 V 30 m 50 m

397 - 001 - 49

Page 50: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Déclaration de conformité CE

(Concerne seulement l'Europe)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, quela découpeuse Husqvarna K 4000 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2018 et ultérieurement(l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série), est conforme aux dis-positions de la DIRECTIVE DU CONSEIL :

• du 17 mai 2006 « Machines », 2006/42/EC.• du 26 février 2014 « Compatibilité électromagnétique » 2014/30/EU.• du 8 juin 2011 « Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses »2011/65/EU.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009, EN60745-2-22:2011+A11:2013.

Partille, 1 January 2018

Joakim Ed

Directeur général R&D

Équipements de construction Husqvarna AB

(Représentant autorisé Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)

50 397 - 001 -

Page 51: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

InhoudINLEIDING....................................................................51

VEILIGHEID..................................................................53

MONTEREN................................................................. 59

BEDIENING.................................................................. 64

ONDERHOUD.............................................................. 70

TRANSPORT, OPSLAG EN VERWERKING............... 73

TECHNISCHE GEGEVENS......................................... 73

EG-CONFORMITEITSVERKLARING.......................... 75

INLEIDINGVerantwoordelijkheid van de eigenaarHet is de verantwoordelijkheid van de eigenaar/gebruiker om ervoor te zorgen dat de gebruikervoldoende weet over een veilig gebruik van het product.Leidinggevenden en gebruikers moeten degebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen. Zemoeten op de hoogte zijn van:

• De veiligheidsinstructies voor het product.• De mogelijke toepassingen en de beperkingen van

het product.• De manier waarop het product moet worden gebruikt

en onderhouden.

Mogelijk zijn er nationale wettelijke voorschriften vantoepassing op het gebruik van dit product. Onderzoekwelke wetgeving van toepassing is op de plaats waar uwerkt voordat u het product in gebruik neemt.

ProductbeschrijvingK 4000 is een supersnelle draagbare doorslijpmachine,ontworpen voor het snijden van harde materialen zoalsmetselwerk of staal. Dit product mag niet wordengebruikt voor doeleinden die niet in deze handleidingworden beschreven. Voor een veilige werking van ditproduct moet de gebruiker deze handleiding zorgvuldigdoorlezen. Vraag uw dealer of Husqvarna als u meerinformatie nodig hebt.

Constructie en functiesKenmerkenK 4000 is vervaardigd met behulp van innovatievetechnologie voor hoge prestaties en betrouwbaarheid,

biedt geavanceerde technische oplossingen en houdtrekening met milieuoverwegingen.

Hieronder worden enkele unieke kenmerken van K 4000beschreven.

Elgard™

Elgard™ is een elektronische overbelastingsbeveiligingvoor het beschermen van de motor. Deze beveiligingbeschermt de machine en verlengt de levensduur.Elgard™ zorgt ervoor dat de machine aangeeft wanneerde maximale belasting bijna is bereikt.

Softstart™

Softstart™ is een elektronische stroombegrenzer diezorgt voor een gelijkmatiger start.

Vac-hulpstuk (niet meegeleverd)

Het Vac-hulpstuk kan eenvoudig op de machine wordenbevestigd en op de stofzuiger/stofvanger wordenaangesloten voor effectief stofbeheer bij droogzagen.

GebruikDit product is ontworpen voor het snijden van tegels ennatuursteen. Elk ander gebruik is incorrect.

Het product is bestemd voor gebruik in industriëletoepassingen door ervaren gebruikers.

397 - 001 - 51

Page 52: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Productoverzicht

1. Achterste handvat2. Bladbeschermkap3. Waterset4. Zaagblad (niet meegeleverd)5. Asborging6. Voorste handgreep7. Inspectiedeksel8. Schakelaarvergrendeling9. Aan-/uitschakelaar10. Waterkraan met debietbegrenzer11. Wateraansluiting12. Productplaatje13. Borstelhouders14. Koolborstels15. Aardlekschakelaar (niet voor Groot-Brittannië en

Ierland)16. Combisleutel17. Vac-hulpstuk (accessoire, niet meegeleverd)18. Spatbescherming19. Gebruikershandleiding

Symbolen op het productWAARSCHUWING! Het product kan bijonjuist of onachtzaam gebruik een gevaarlijkgereedschap zijn dat ernstig of zelfs dodelijkletsel aan de gebruiker of anderen kantoebrengen.

Lees de gebruikershandleiding zorgvuldigdoor en zorg dat u de instructies hebtbegrepen voordat u het product gebruikt.

Draag altijd persoonlijkebeschermingsuitrusting. Zie Persoonlijkebeschermingsuitrusting op pagina 57 voorinstructies.

Dit product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.

52 397 - 001 -

Page 53: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WAARSCHUWING! Bij het frezen komt stofvrij, dat schadelijk kan zijn bij inademing.Gebruik een goedgekeurd stofmasker.Vermijd het inademen van uitlaatgassen.Zorg voor voldoende ventilatie.

WAARSCHUWING! Vonken van hetzaagblad kunnen brand veroorzaken inbrandbare materialen, zoals brandstof, hout,kleding, droog gras etc.

WAARSCHUWING! Een terugslag kanplotseling, snel en krachtig zijn en kanlevensbedreigend letsel veroorzaken. Leesde gebruiksaanwijzing aandachtig door engebruik het product niet voordat u deinstructies goed hebt begrepen.

WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat deslijpschijven vrij van barsten en anderebeschadigingen zijn.

WAARSCHUWING! Gebruik geenzaagbladen bestemd voor cirkelzagen.

Let op: Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificeringvoor bepaalde markten.

Typeplaatje

XXXXXXXXX YYYYs / n YYYY WWXXXXX

XXX XX XX-XXHusqvarna AB

AAAAAA BBBBB CCDDDD EEEE FFFF

XXXXXXXXXXXXXXX

Rij 1: Merk, model (X, Y)

Rij 2: Serienr. met productiedatum (Y, W, X): Jaar,week, volgnr.

Rij 3: Product-nr. (X)

Rij 4: Fabrikant

Rij 5: A: Max. toerental van uitgaande as, B: Diameterzaagblad, C: Diameter mesbout

Rij 6: D: Ingangsspanning, E: Ingangsstroom, F:Ingangsfrequentie

Rij 7: Land van herkomst

ProductaansprakelijkheidZoals uiteengezet in de wet voorproductaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voorschade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:

• het product niet goed is gerepareerd.• het product is gerepareerd met onderdelen die niet

van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen dieniet zijn goedgekeurd door de fabrikant.

• het product een accessoire bevat die niet afkomstigis van de fabrikant of niet is goedgekeurd door defabrikant.

• het product niet is gerepareerd door een erkendservicepunt of door een erkende autoriteit.

VEILIGHEIDVeiligheidsdefinitiesWaarschuwingen, voorzorgsmaatregelen enopmerkingen worden gebruikt om te wijzen opbelangrijke delen van de gebruikershandleiding.

WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om tewijzen op de kans op ernstig of fataal letselvoor de gebruiker of omstanders wanneer

de instructies in de handleiding niet wordengevolgd.

OPGELET: Wordt gebruikt indien er eenrisico bestaat op schade aan het producten/of het hulpstuk, andere materialen of aande omgeving wanneer de instructies in dehandleiding niet worden gevolgd.

397 - 001 - 53

Page 54: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Let op: Geven verdere informatie die nodig is in eenbepaalde situatie.

Algemene veiligheidsinstructiesHet is niet mogelijk om elke mogelijke situatie tevermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik uwgezond verstand. Wanneer u in een situatie belandtwaarin u niet goed weet hoe u verder te werk moetgaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uwdealer, uw servicewerkplaats of een ervaren gebruiker.Vermijd gebruik waarvan u vindt dat u niet voldoendegekwalificeerd bent!

Let op: Bewaar alle waarschuwingen en instructies voorlater gebruik.

WAARSCHUWING: Lees alleveiligheidswaarschuwingen en alleinstructies.

WAARSCHUWING: Gebruik het productnooit als de veiligheidsonderdelen defectzijn! Als uw product niet door alle controleskomt, neem dan contact op met uwservicewerkplaats voor reparatie.

WAARSCHUWING: Lees degebruikershandleiding zorgvuldig door enzorg dat u de instructies hebt begrepenvoordat u het product gebruikt. Wijadviseren om toekomstige gebruikerspraktijklessen te geven voordat zij hetproduct gaan gebruiken.

WAARSCHUWING: Denk erom dat het uwverantwoordelijkheid als gebruiker is ommensen en hun eigendommen niet bloot testellen aan ongelukken of gevaar.

WAARSCHUWING: Het product moetschoon worden gehouden. Aanduidingen enstickers moeten volledig leesbaar zijn.

WAARSCHUWING: Het product kan bijonjuist of onachtzaam gebruik een gevaarlijkgereedschap zijn dat ernstig of zelfs dodelijkletsel aan de gebruiker of anderen kantoebrengen.

WAARSCHUWING: Laat de machine nooitgebruiken door kinderen of andere personendie niet zijn opgeleid voor het gebruik van ofonderhoud aan het product.

WAARSCHUWING: Dit product mag nietworden gebruikt door personen (inclusiefkinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke ofgeestelijke beperking of gebrek aan ervaringen kennis.

WAARSCHUWING: Laat nooit iemandanders het product gebruiken zonder dat uzeker weet dat hij of zij degebruikershandleiding heeft gelezen enbegrepen.

WAARSCHUWING: Gebruik het productnooit wanneer u vermoeid bent, alcohol ofdrugs hebt gebruikt , of als u medicijnengebruikt die uw gezichtsvermogen,beoordelingsvermogen of coördinatiekunnen beïnvloeden.

WAARSCHUWING: Ongeautoriseerdewijzigingen en/of accessoires kunnen ernstigof dodelijk letsel aan de gebruiker ofanderen toebrengen. De oorspronkelijkevormgeving van het product mag in geenenkel geval worden gewijzigd zondertoestemming van de fabrikant.

WAARSCHUWING: Wijzig deze machinenooit zo dat hij niet langer overeenstemt metde originele uitvoering, en gebruik demachine niet als u denkt dat anderen hemhebben gewijzigd.

WAARSCHUWING: Gebruik nooit eenmachine die defect is. Voer de in dezehandleiding beschreven veiligheidscontrolesen de onderhouds- en service-instructies uit.Bepaalde onderhouds- enservicemaatregelen moeten door opgeleideen gekwalificeerde specialisten wordenuitgevoerd. Zie ONDERHOUD op pagina70 voor instructies.

WAARSCHUWING: Men moet altijdoriginele onderdelen gebruiken.

WAARSCHUWING: Dit product produceerttijdens bedrijf een elektromagnetisch veld.Dit veld kan onder bepaaldeomstandigheden de werking van actieve ofpassieve medische implantaten verstoren.Om het risico op ernstig of fataal letsel tebeperken, raden we personen met eenmedisch implantaat aan om contact op tenemen met hun arts en de fabrikant van het

54 397 - 001 -

Page 55: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

medische implantaat voordat ze dit productgaan bedienen.

Veiligheidsinstructies voor montage

WAARSCHUWING: Lees de volgendewaarschuwingen aandachtig door voordat uhet product gaat gebruiken.

WAARSCHUWING: Gebruik een zaagbladnooit voor ander materiaal dan waarvoor hijis bedoeld.

WAARSCHUWING: Gebruik eendiamantzaagblad nooit voor het zagen vankunststoffen. Door de warmte die tijdens hetzagen wordt gegenereerd, kan het kunststofgaan smelten en aan het zaagblad blijvenplakken en terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Diamantzaagbladenworden zeer heet tijdens het gebruik. Eenoververhit zaagblad is het gevolg van eenonjuist gebruik en kan vervorming van deschijf veroorzaken, wat weer kan leiden totschade en letsel.

WAARSCHUWING: Een zaagblad kan kapotgaan en ernstig persoonlijk letsel bij degebruiker veroorzaken.

WAARSCHUWING: De fabrikant van hetzaagblad verstrekt waarschuwingen enaanbevelingen voor correct gebruik enonderhoud van het zaagblad. Dezewaarschuwingen worden bij de zaagbladengeleverd. Lees en volg alle instructies vande fabrikant van het zaagblad.

WAARSCHUWING: Het zaagblad moetworden gecontroleerd voordat deze op hetproduct wordt gemonteerd en vervolgensregelmatig tijdens gebruik. Let op barsten,ontbrekende segmenten(diamantzaagbladen) of afgebrokenonderdelen. Gebruik nooit een beschadigdzaagblad.

WAARSCHUWING: Test de integriteit vanelke nieuw zaagblad door deze bij maximumtoerental gedurende ongeveer 1 minuut telaten draaien.

WAARSCHUWING: Gebruik nooit eenzaagblad met een lageretoerentalaanduiding dan die van de

doorslijpmachine. Gebruik uitsluitendzaagbladen die zijn bedoeld voor draagbaredoorslijpmachines met hoge toerentallen.

WAARSCHUWING: Gebruikdroogzaagbladen niet in combinatie metwater. De sterkte van droogzaagbladenneemt af als ze worden blootgesteld aanvocht, waardoor het risico op breken groterwordt.

WAARSCHUWING: Gebruik alleen bladendie voldoen aan nationale en regionalestandaarden/regelgeving, bijvoorbeeld EN13236, EN 12413 of ANSI B7.1.

WAARSCHUWING: Bij slijpen in metaalkomen vonken vrij die brand kunnenveroorzaken. Gebruik de machine niet in debuurt van ontvlambare stoffen of gassen.

WAARSCHUWING: Het is niet toegestaanom metaal te zagen met het Vac-hulpstuk.

WAARSCHUWING: Gebruik nooit getandebladen of schijven bedoeld voor het zagenvan hout, cirkelvormige getande bladen,hardmetalen bladen, etc. Dit vergroot dekans op terugslag en het afbreken vantanden bij hoge toerentallen. Achteloosheidkan resulteren in ernstig of zelfs dodelijkpersoonlijk letsel.

WAARSCHUWING: Overheidsvoorschriftenvereisen een ander type beschermkap voorhardmetalen zaagbladen dan het typewaarmee doorslijpmachines zijn uitgerust –een zogenaamde 360-gradenbeschermkap.Doorslijpmachines (waaronder deze zaag)maken gebruik van diamantzaagbladen enhebben een ander beschermsysteem. Ditsysteem biedt geen bescherming tegen degevaren die gerelateerd zijn aan het gebruikvan houtzaagbladen.

Let op: Slijpen met een droogslijpschijf is niettoegestaan met het Vac-hulpstuk. Het gebruik vandroogslijpschijven veroorzaakt onnatuurlijke slijtage ophet Vac-hulpstuk.

397 - 001 - 55

Page 56: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Veiligheidsinstructies voor bedieningVeiligheid van het werkgebied

WAARSCHUWING: De veiligheidsafstandvoor de doorslijpmachine bedraagt 15meter. U bent verantwoordelijk dat er geendieren en toeschouwers binnen hetwerkterrein zijn. Begin niet te zagen voor hetwerkterrein vrij is en u veilig staat.

• Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlichtis.

• Gebruik elektrisch gereedschap niet in eenomgeving waar ontploffingsgevaar bestaat, zoals inde buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.

• Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer uelektrisch gereedschap gebruikt.

• Houd uw omgeving in de gaten om ervoor te zorgendat u niet de controle over het product kuntverliezen.

• Zorg ervoor dat mensen of voorwerpen niet met dedoorslijpmachine in contact kunnen komen, ofgeraakt kunnen worden door delen die door de schijfworden gelanceerd.

• Gebruik het product nooit bij ongunstigeweersomstandigheden, bijv. bij mist, regen, bij hardewind, hevige koude, etc. Het gebruik bij ongunstigeweersomstandigheden is vermoeiend en kan totgevaarlijke situaties leiden, bijvoorbeeld gladdeoppervlakken.

• Begin nooit met het product te werken voordat dewerkplek ontruimd is en u stevig staat. Kijk of ereventuele obstakels zijn wanneer een onverwachteverplaatsing optreedt.

• Verzeker u ervan dat er geen materiaal naarbeneden kan vallen en verwondingen kanveroorzaken terwijl u met het product werkt. Weesextra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.

• Verzeker u ervan dat het werkterrein voldoendeverlicht is om een veilige werkomgeving te creëren.

• Verzeker u ervan dat zich op de werkplek of in het tefrezen materiaal geen leidingen of elektrische kabelsbevinden.

• Als u in een houder slijpt (vat, buis, of anderecontainer) moet u eerst controleren of deze geenbrandbare of andere vluchtige stoffen bevat.

Elektrische veiligheid

WAARSCHUWING: Het product (Groot-Brittannië en Ierland 110V) is niet uitgerustmet een aardlekbeveiliging. De machinemoet altijd worden gebruikt met eenscheidingstransformator om bescherming tebieden ingeval er elektrisch defect optreedt.

WAARSCHUWING: Reinig de machine nietmet water, want water kan binnendringen inhet elektrische systeem of de motor en kanschade of kortsluitingen in de machineveroorzaken.

• Elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor hetbetreffende stopcontact. Wijzig nooit de stekker.Gebruik nooit een adapterstekker in combinatie metgeaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigdestekkers en passende stopcontacten beperken hetrisico op elektrische schokken.

• Vermijd lichamelijk contact met geaardeoppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrischeschokken als uw lichaam geaard is.

• Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regenof vochtige omstandigheden. Water dat in elektrischgereedschap binnendringt, verhoogt het risico opelektrische schokken.

• Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden.Gebruik het snoer nooit om het elektrische apparaataan te dragen, te trekken of om de stekker uit hetstopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurtvan warmte, olie, scherpe randen of bewegendeonderdelen. Beschadigde of in de knoop geraaktesnoeren verhogen het risico op elektrischeschokken.

• Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voorgebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt metelektrisch gereedschap. Het gebruik van een snoerdat geschikt is voor gebruik buitenshuis verminderthet risico op elektrische schokken.

• Als gebruik van een elektrisch apparaat in eenvochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan eenapparaat met reststroombescherming (RCD).Gebruik van een RCD vermindert het risico opelektrische schokken.

• Controleer of de kabel en het verlengsnoer heel enin goede staat zijn. Gebruik de machine niet als dekabel is beschadigd, maar breng deze voor reparatienaar een erkende servicewerkplaats.

• Gebruik geen opgerolde verlengsnoeren of -kabels.De kabels kunnen oververhit raken.

• Let erop dat u bij gebruik van een verlengkabeluitsluitend goedgekeurde verlengkabels metvoldoende lengte gebruikt. Voor meer informatie ziehoofdstuk Technische gegevens op pagina 73. Eenondergedimensioneerde kabel betekent een risicoop verminderde machinecapaciteit en oververhitting.

• De machine dient te worden aangesloten op eengeaard stopcontact. Controleer of de netspanningovereenkomt met de spanning die is aangegeven ophet typeplaatje op de machine.

• Let op dat u de kabel achter u houdt als u demachine gebruikt, zodat de kabel niet beschadigdkan raken.

56 397 - 001 -

Page 57: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Persoonlijke veiligheid• Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw

gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet als umoe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol ofmedicijnen.. Een moment van onoplettendheidtijdens het gebruik van elektrische apparaat kanleiden tot ernstig persoonlijk letsel.

• Maak altijd gebruik van persoonlijkebeschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming. Persoonlijkebeschermingsmiddelen zoals een stofmasker,veiligheidsschoenen met antislipprofiel, eenveiligheidshelm of gehoorbescherming zullen inrelevante werkomstandigheden letsel beperken.

• Vermijd onopzettelijk starten of inschakelen.Verifieer of de aan-/uitschakelaar in de OFF-standstaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

• Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat deaan-/uitschakelaar in de OFF-stand staat voordat uhet gereedschap aansluit op een spanningsbronen/of accu, oppakt of draagt. Het dragen vanelektrisch gereedschap met de vinger op deschakelaar of het aansluiten van elektrischgereedschap terwijl de schakelaar is ingeschakeld,kan leiden tot ongelukken.

• Verwijder eventuele (instel)sleutels voordat u hetelektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel die isbevestigd aan een draaiend onderdeel van hetelektrische gereedschap kan persoonlijk letsel totgevolg hebben.

• Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijdestevig en in balans staat. Hierdoor heeft u eenbetere controle over het apparaat in onverwachtesituaties.

• Draag geschikte kleding. Draag geen losse kledingof sieraden. Houd uw haar, kleding enhandschoenen uit de buurt van bewegendeonderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haarkunnen verstrikt raken in bewegende onderdelen.

• Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen vanstof moet u ervoor zorgen dat deze is aangeslotenen op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik vanstofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.

• Blijf op afstand van de slijpschijven wanneer demotor draait.

• Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kandit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bijpersonen die een slechte bloedcirculatie hebben.Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeftdie wijzen op te grote blootstelling aan trillingen.Voorbeelden van zulke symptomen zijn slapen, geengevoel, ”kriebels”, ”speldeprikken”, pijn, geen ofminder kracht, huidverkleuringen of veranderingenvan het huidoppervlak. Deze symptomen komenmeestal voor op vingers, handen of polsen. Dezesymptomen kunnen toenemen bij koudetemperaturen.

Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Het gebruik vanproducten zoals snijgereedschap,slijpapparaten en boren om materiaal teschuren of te vormen, kan stof en dampenveroorzaken die gevaarlijke chemicaliënkunnen bevatten. Controleer de aard vanhet materiaal dat u wilt bewerken en draageen geschikt ademmasker.

WAARSCHUWING: Gebruik altijdgoedgekeurde gehoorbescherming.Langdurige blootstelling aan lawaai kanleiden tot permanente gehoorbeschadiging.Let op waarschuwingssignalen of geroepwanneer u gehoorbescherming draagt. Doede gehoorbescherming altijd af zodra demotor is gestopt.

WAARSCHUWING: Er is altijd een risicovan letsel door beknelling tijdens het werkenmet producten die bewegende delenbevatten. Draag beschermendehandschoenen om letsel aan uw handen tevoorkomen.

WAARSCHUWING: Tijdens het werken methet product kunnen vonken ontstaan diebrand veroorzaken. Houd daarom altijdbrandblusapparatuur bij de hand.

Bij gebruik van het product moet u altijd goedgekeurdepersoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken. Eenpersoonlijke beschermingsuitrusting elimineert derisico’s niet, maar vermindert de ernst van het letsel alser toch een ongeluk gebeurt. Vraag uw dealer om raadbij de aanschaf van de juiste veiligheidsuitrusting.

Draag altijd:

• Goedgekeurde veiligheidshelm.• Gehoorbescherming.• Goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u

gezichtsbescherming gebruikt, moet u ook eengoedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Met eengoedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoelddie voldoet aan norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN166 voor de EU-landen. Een vizier moet voldoen aannorm EN 1731.

• Goedgekeurde ademhalingsbescherming.• Veiligheidshandschoenen.• Sterke, gripvaste handschoenen.• Nauwsluitende, sterke en prettige kleding die

volledige bewegingsvrijheid toelaat. Slijpenveroorzaakt vonken die kleding kunnen doenontbranden. Husqvarna adviseert om kleding vanbrandvertragend katoen of jeansstof te dragen.Draag geen kleding die is vervaardigd van nylon,polyester, rayon of een vergelijkbaar materiaal. Bij

397 - 001 - 57

Page 58: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

ontbranding kan dergelijk materiaal met de huidversmelten. Draag geen korte broek.

• Laarzen met stalen neus en anti-slip zool.

Zorg dat u altijd een EHBO-kit en brandblusmiddelen bijde hand hebt.

Veiligheidsvoorzieningen op het product

WAARSCHUWING: Lees de volgendewaarschuwingen aandachtig door voordat uhet product gaat gebruiken.

Aan-/uitschakelaar

Druk op de aan-/uitschakelaar om de doorslijpmachinete starten, en laat de schakelaar los om de machine testoppen.

Schakelaarvergrendeling

De schakelaarvergrendeling voorkomt ongewensteactivering van de schakelaar. Druk op deschakelaarvergrendeling (A) om de aan-/uitschakelaarvrij te zetten (B).

De schakelaarvergrendeling blijft vrij zolang u de aan-/uitschakelaar niet indrukt. Als het handvat wordtlosgelaten, gaan schakelaar en -vergrendeling weerterug in de uitgangspositie. Dit gebeurt via tweeonafhankelijk werkende retourveren. In deze stand stoptde machine en wordt de schakelaar vergrendeld.

Bladbeschermkap

Deze beveiliging zit boven de slijpschijf gemonteerd enis gemaakt om te voorkomen dat onderdelen van de

schijf of doorgeslepen materiaal tegen de gebruiker aankomen.

Aardlekschakelaar

Aardlekbeveiligingen bieden bescherming in geval vaneen elektrische storing.

De LED geeft aan dat de stroomkringonderbreker isingeschakeld en dat het apparaat kan wordeningeschakeld. Als de LED niet brandt, druk dan op deRESET-knop (groen).

Veiligheidsinstructies voor onderhoudWAARSCHUWING: De gebruiker magalleen de onderhouds- enservicewerkzaamheden uitvoeren die indeze gebruikershandleiding zijn beschreven.Verdergaande werkzaamheden moetendoor een erkende servicewerkplaats wordenuitgevoerd.

WAARSCHUWING: Zorg dat de motor isuitgeschakeld en dat de stopschakelaar inde STOP-stand staat.

WAARSCHUWING: Draag altijd persoonlijkebeschermingsuitrusting. Zie Persoonlijkebeschermingsuitrusting op pagina 57.

WAARSCHUWING: De levensduur van hetproduct wordt mogelijk bekort en het risicoop ongevallen neemt toe wanneer hetonderhoud van het product niet op de juistemanier plaatsvindt, en wanneer serviceen/of reparaties niet vakkundig wordenuitgevoerd. Neem voor meer informatie

58 397 - 001 -

Page 59: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

contact op met de dichtstbijzijndeservicewerkplaats.

OPGELET: Laat het product regelmatigcontroleren door uw Husqvarna

servicewerkplaats en laat belangrijkeaanpassingen en reparaties uitvoeren.

MONTERENSlijpschijvenHusqvarna zaagbladen zijn schijven die voor gebruikmet hoge toerentallen zijn goedgekeurd voor draagbaredoorslijpmachines.

• Zaagbladen zijn verkrijgbaar in tweebasisuitvoeringen: zaagbladen en diamantzagen.

• Zaagbladen van hoge kwaliteit zijn meestal de meestvoordelige.

• Zaagbladen van mindere kwaliteit hebben vaak eenslechter zaagvermogen en kortere levensduur, watleidt tot hogere kosten in verhouding tot dehoeveelheid materiaal die is verwerkt.

• Let op dat u de juiste bus gebruikt om het zaagbladop de machine te monteren. Zie voor instructies Hetzaagblad monteren op pagina 63.

Geschikte slijpschijven

Slijpschijven K 4000 K 4000 with aVac attachment

Zaagbladen Ja* Nee

Diamantzagen Ja Ja

Getande bladen Nee Nee

*Zonder water.

Voor meer informatie zie Technische gegevens oppagina 73.

Zaagbladen voor verschillende materialen

WAARSCHUWING: Gebruik een zaagbladnooit voor ander materiaal dan waarvoor hijis bedoeld.

WAARSCHUWING: Gebruik eendiamantzaagblad nooit voor het zagen vankunststoffen. Door de warmte die tijdens hetzagen wordt gegenereerd, kan het kunststofgaan smelten en aan het zaagblad blijvenplakken en terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Bij slijpen in metaalkomen vonken vrij die brand kunnenveroorzaken. Gebruik het product niet in debuurt van ontvlambare stoffen of gassen.

WAARSCHUWING: Het is niet toegestaanom metaal te zagen met het Vac-hulpstuk.

• Volg de meegeleverde instructies over degeschiktheid van de schijf voor diversetoepassingen. Neem in geval van twijfel contact opmet uw dealer.

Beton Metaal Kunst-stof

Gietijzer

zaagbla-den*

X X* X X

Diamant-zagen

X X** ---- X**

*Alleen zonder Vac-hulpstuk.

**Alleen speciale zaagbladen. Alleen zonder Vac-hulp-stuk.

Zaagbladen voor draagbare doorslijpmachinesmet hoge toerentallen

WAARSCHUWING: Gebruik nooit eenzaagblad met een lageretoerentalaanduiding dan die van dedoorslijpmachine. Gebruik alleenzaagbladen die voldoen aan nationale en

397 - 001 - 59

Page 60: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

regionale standaarden/regelgeving,bijvoorbeeld EN 13236, EN 12413 of ANSIB7.1.

• Veel zaagbladen die op deze machine passen zijnbedoeld voor stationaire zagen en hebben eenlagere toerentalaanduiding dan die nodig is voordeze draagbare doorslijpmachine. Gebruik nooitzaagbladen met een lagere toerentalaanduiding incombinatie met deze doorslijpmachine.

• Husqvarna zaagbladen zijn gemaakt voor draagbaredoorslijpmachines met hoge toerentallen.

• Het zaagblad moet gemerkt zijn met dezelfde of eenhogere toerentalaanduiding dan op het typeplaatjevan de machine is aangegeven.

100 m/s

6300 rpm

Vibratie in de zaagbladen• Het zaagblad kan zijn rondheid verliezen en trillen

wanneer te veel invoerdruk wordt gebruikt.• Een lagere invoerdruk kan het trillen opheffen.

Vervang anders het zaagblad.

Zaagbladen

WAARSCHUWING: Gebruikdroogzaagbladen niet in combinatie metwater. De sterkte van droogzaagbladenneemt af als ze worden blootgesteld aanvocht, waardoor het risico op breken groterwordt.

OPGELET: Bij gebruik van het Vac-hulpstukis slijpen met een droogzaagblad niettoegestaan. Het gebruik vandroogzaagbladen veroorzaakt overmatigeslijtage van het Vac-hulpstuk.

• Gebruik geen versleten, versterkte snijwielen vangrotere elektrische gereedschappen. Snijwielenbedoeld voor grotere elektrische gereedschappenzijn niet geschikt voor de hogere toerentallen vankleiner elektrisch gereedschap, en kunnen barstenbij gebruik in combinatie daarmee.

• Het snijdende materiaal in droogzaagbladen bestaatuit schuurkorrels die met organische bindmiddelenzijn samengevoegd. ”Versterkte zaagbladen” zijnopgebouwd op een textiel- en vezelbasis, waardoorvoorkomen wordt dat deze schijven door scheuren of

beschadigingen bij een maximum toerental tijdenshet werken volledig uit elkaar springen.

• De prestaties van een slijpschijf worden bepaalddoor het type en de grootte van de slijpdeeltjes,alsmede door het type en de hardheid van hetbindmiddel.

• Controleer of het zaagblad niet gescheurd ofanderszins beschadigd is.

• Test het zaagblad door deze aan een vinger tehangen en er zacht met een schroevendraaiersteelof iets dergelijks op te slaan. Wanneer de schijf geenvol, galmend geluid laat horen, is hij beschadigd.

• Zorg dat u het juiste zaagblad gebruikt op hetbeoogde materiaal.

Type blad Materiaal

Beton Beton, asfalt, metselwerk,gietijzer, aluminium, ko-per, messing, leidingen,rubber, plastic enz.

Metaal Staal, staallegeringen enandere harde materialen.

Diamantzagen

WAARSCHUWING: Gebruik eendiamantzaagblad nooit voor het zagen vankunststoffen. Door de warmte die tijdens hetzagen wordt gegenereerd, kan het kunststof

60 397 - 001 -

Page 61: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

gaan smelten en aan het zaagblad blijvenplakken en terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Diamantzaagbladenworden zeer heet tijdens het gebruik. Eenoververhit zaagblad is het gevolg van eenonjuist gebruik en kan vervorming van deschijf veroorzaken, wat weer kan leiden totschade en letsel.

WAARSCHUWING: Bij slijpen in metaalkomen vonken vrij die brand kunnenveroorzaken. Gebruik het product niet in debuurt van ontvlambare stoffen of gassen.

Let op: Diamantzaagbladen zijn verkrijgbaar in eenaantal hardheidsgradaties.

Let op: Scherp het zaagblad door in zacht materiaalzoals zandsteen te zagen.

• Gebruik altijd een scherpe diamantzaag.• Diamantzagen kunnen bot worden bij een verkeerde

voedingsdruk of het zagen van bepaalde materialen,zoals zwaar gewapend beton. Werken met een botdiamantzaagblad leidt tot oververhitting, wat ertoekan leiden dat diamantsegmenten losraken.

• Diamantzaagbladen hebben een stalen bladvoorzien van segmenten die industriële diamantenbevatten.

• Diamantzagen bieden vooral voordelen bijmetselwerk, gewapend beton en anderesamengestelde materialen.

• Diamantzaagbladen zorgen voor lagere kosten perzaagoperatie, minder zaagbladvervangingen en eenconstante zaagdiepte.

• Voor het zagen van metaal moeten specialezaagbladen worden gebruikt. Vraag uw leverancierom advies bij het kiezen van het juiste product.

• Let er bij het gebruik van een diamantzaag op datdeze in de richting van de pijl op het zaagblad draait.

Diamantzaagbladen voor droogzagen

• Diamantzaagbladen voor droogzagen zijn zowel metals zonder waterkoeling te gebruiken.

• Bij droogslijpen trekt u de schijf elke 30-60 secondenuit de zaagsnede en laat u hem 10 seconden in delucht te laten draaien om af te koelen. Als u dat nietdoet, zal het zaagblad oververhit raken.

Diamantzaagbladen voor natzagen

Let op: Gebruik bij nat snijden geen Vac-hulpstuk. Nattebetonpap verlaagt de zuigcapaciteit van het Vac-hulpstuk aanzienlijk.

• Diamantzaagbladen voor natzagen moeten altijd metwater worden gekoeld. Als geen water wordtgebruikt, kan het zaagblad oververhit raken.

• Water koelt het zaagblad en verlengt de levensduurervan, terwijl het ook stofvorming vermindert.

• Waterkoeling, die wordt gebruikt bij het doorzagenvan beton, koelt het zaagblad en vergroot delevensduur daarvan en vermindert stofvorming. Bijde nadelen kunnen we moeilijkheden bij zeer lagetemperaturen, risico van beschadiging van vloerenen andere bouwelementen en risico van uitglijdennoemen.

Diamantzaagblad - Zijdelingse speling

WAARSCHUWING: Controleer of hetdiamantsegment (T1) breder is dan dezaagbladkern (T2) om frictie in de zaagsleufen terugslag te voorkomen.

Vervang het zaagblad voordat het volledig isversleten.

OPGELET: Bepaalde snijsituaties of bladenvan slechte kwaliteit kunnen leiden totovermatige slijtage aan de zijkant van desegmenten.

397 - 001 - 61

Page 62: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

T1

T2

Sommige Husqvarna bladen zijn verkrijgbaar metslijtage-indicatoren voor de zijdelingse speling om delevensduur van het blad te helpen vaststellen.

Getande bladen

WAARSCHUWING: Gebruik nooit getandebladen of schijven bedoeld voor het zagenvan hout, cirkelvormige getande bladen,hardmetalen bladen, etc. Dit vergroot dekans op terugslag en het afbreken vantanden bij hoge toerentallen. Achteloosheidkan resulteren in ernstig of zelfs dodelijkpersoonlijk letsel.

WAARSCHUWING: Overheidsvoorschriftenvereisen een ander type beschermkap voorhardmetalen zaagbladen dan het typewaarmee doorslijpmachines zijn uitgerust –een zogenaamde 360-gradenbeschermkap.Doorslijpmachines (waaronder deze zaag)maken gebruik van diamantzaagbladen enhebben een ander beschermingssysteem,dat geen bescherming biedt tegen degevaren die gerelateerd zijn aan het gebruikvan houtzaagbladen.

Het gebruik van deze doorslijpmachine met eenzaagblad met hardmetaal opgelegde tanden is onveiligen in strijd met de arboregels.

Vanwege het gevaarlijke karakter en de zwareomstandigheden van brandbestrijdings- enreddingsoperaties die worden uitgevoerd door dediverse, zeer goed getrainde openbareveiligheidsorganisaties en veiligheidsprofessionals(brandweerkorpsen), is Husqvarna zich ervan bewustdat zij deze doorslijpmachine in bepaalde noodsituatiesmogelijk zullen gebruiken in combinatie methardmetalen bladen, aangezien deze in staat zijn omdiverse typen obstakels door te zagen en er niet altijdgelegenheid is om bladen of machines te verwisselen.Houd er bij het gebruik van deze doorslijpmachinerekening mee dat hardmetalen bladen gevoeliger zijnvoor terugslag dan droogslijpschijven ofdiamantzaagbladen, indien ze niet op de juiste wijzeworden gebruikt. Bij hardmetalen bladen kunnen ookstukjes materiaal vanaf het blad wegspringen.

Daarom mag een doorslijpmachine met eenhardmetalen zaagblad uitsluitend worden gebruikt doorzeer goed getrainde openbare-veiligheidsprofessionalsdie op de hoogte zijn van de risico's die met het gebruikervan gepaard gaan, en uitsluitend in veeleisendeomstandigheden waarin andere gereedschappeninefficiënt en ineffectief worden geacht voorbrandbestrijdings- of reddingsoperaties. Eendoorslijpmachine die is uitgerust met een hardmetalenblad mag nooit worden gebruikt voor het zagen vanhout, tenzij bij reddingsoperaties.

Controleren van de spilas en deflensringenInspecteer de flensringen en de spindelas wanneer uhet blad vervangt.

OPGELET: Gebruik alleen flensringen vanHusqvarnamet een minimumdiameter van105 mm.

OPGELET: Gebruik geen scheve,afgebroken, kapotte of vieze flensringen.

OPGELET: Gebruik geen flensringen metverschillende afmetingen.

1. Controleer de schroefdraad op de spilas opbeschadiging.

62 397 - 001 -

Page 63: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Controleer of de contactvlakken van het blad en deflensringen onbeschadigd, van het juiste formaat enschoon zijn, en of ze goed op de spilas lopen.

De spilbus controleren

Zorg dat de spilbus goed aansluit op het gat in het blad.

Het product wordt geleverd met een vaste bus of eenbus die kan worden omgewisseld voor ofwel een 20 mmof 1 inch (25,4 mm) middengat.

• Zorg dat de bus op de spindelas van het productovereenkomt met het middengat van het blad.

Op de bladen staat de diameter van het middengatvermeld.

De draairichting van het bladcontrolerenLet bij het gebruik van een diamantzaagblad op, dat ditin de richting van de pijl op het blad draait.

• Inspecteer de draairichting van het blad aan de handvan de pijlen op de slijparm.

Het zaagblad monterenHet aanhaalmoment voor de bevestigingsbout van hetzaagblad is 25 Nm.

Het blad wordt op bus (A) gezet tussen de binnensteflensring (B) en de flensring (C). De flensring is

gedraaid, zodat deze op de as past.

A

B

C

1. Vergrendel het zaagblad/as met de vergrendelknopop de achterkant van de machine. De knop wordtgereset wanneer u deze loslaat.

De bladbeschermkap afstellen

WAARSCHUWING: Controleer altijd of debeschermkap correct gemonteerd is voordatu het product inschakelt.

De beschermkap voor de zaaguitrusting moet zo zijningesteld dat de achterkant tegen het werkstuk steunt.

Spatten en vonken van het materiaal dat wordt gezaagdworden door de beschermkap opgevangen en weg vande gebruiker geleid.

De bladbeschermkap wordt door frictie vergrendeld.

1. Druk de uiteinden van de beschermkap tegen hetwerkstuk of stel de beschermkap af met deafstelhendel.

397 - 001 - 63

Page 64: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Spatscherm afstellen1. Schuif het spatscherm in de sleuven op de

achterkant van de bladbeschermkap.

2. Zorg dat de vergrendelingspal op de nok op deafdekking rust. Klap de vergrendelpal omhoog endruk deze tegen de beschermkap.

BEDIENINGBasistechniek

WAARSCHUWING: Trek dedoorslijpmachine niet opzij. Hierdoor kan hetblad vastlopen of breken, wat tot letsel kanleiden.

WAARSCHUWING: NIET slijpen met dezijkant van het zaagblad. Slijpen veroorzaaktbreuk of beschadigingen. Gebruik alleen hetsnijvlak.

WAARSCHUWING: Controleer voordat ueen bestaande sleuf bewerkt die met anderblad werd gemaakt of de sleuf niet dunner isdan uw zaagblad. Als de sleuf dunner is,kan gebruik van een dikker blad aanlopenen terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Gebruik eendiamantzaagblad nooit voor het zagen vankunststoffen. Door de warmte die tijdens hetzagen wordt gegenereerd, kan het kunststofgaan smelten en aan het zaagblad blijvenplakken en terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Bij slijpen in metaalkomen vonken vrij die brand kunnenveroorzaken. Gebruik het product niet in debuurt van ontvlambare stoffen of gassen.

WAARSCHUWING: Het is niet toegestaanom metaal te zagen met het Vac-hulpstuk.

• Het product is bedoeld voor het slijpen metdroogzaagbladen of diamantzaagbladen voor

draagbare hoogtoerige producten. Het product magniet worden gebruikt met enig ander type zaagbladof voor enig ander soort zaagwerk.

• Controleer altijd of het zaagblad correct gemonteerdis en geen gebreken vertoont. Zie Slijpschijven oppagina 59 voor instructies.

• Controleer of het juiste zaagblad wordt gebruikt voorde betreffende toepassing. Zie Slijpschijven oppagina 59 voor instructies.

• Zaag nooit asbestmaterialen!• Houd de zaag met beide handen stevig vast, met de

duimen en vingers om de handgrepen. Houd derechterhand op de achterste handgreep en delinkerhand op de voorste handgreep. Alle gebruikers,zowel linkshandigen en rechtshandigen, moetendeze handgreep gebruiken. Gebruik eendoorslijpmachine nooit met maar één hand.

• Ga parallel aan het zaagblad staan. Ga er niet directachter staan. In het geval van terugslag zal de

64 397 - 001 -

Page 65: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

machine in het horizontale vlak van het bladbewegen.

• Als het blad vastloopt of wanneer u stopt met zagen,laat dan het gas los en wacht tot het blad is gestoptmet draaien. Haal het blad niet uit de zaagsnedeterwijl het blad nog beweegt, om eenterugslagreactie te voorkomen.

• Houd afstand tot het zaagblad wanneer de motordraait. Probeer een draaiend zaagblad niet testoppen met enig deel van uw lichaam.

• Verplaats de machine niet wanneer de slijpuitrustingdraait. Leg de machine pas op de grond nadat hetblad volledig tot stilstand is gekomen.

• De beschermkap voor de zaaguitrusting moet zo zijningesteld dat de achterkant tegen het werkstuksteunt. Spatten en vonken van het doorgezaagdemateriaal worden dan door de beschermkapopgevangen en van de gebruiker weggeleid. Debeschermkappen voor de zaaguitrusting moetenaltijd zijn aangebracht wanneer u met het productwerkt.

• Gebruik de terugslagrisicosector van het zaagbladnooit om te zagen. Zie Terugslag op pagina 66 voorinstructies.

• Wees extra voorzichtig wanneer u in een bestaandemuur of in andere "blinde” oppervlakken zaagt. Hetuitstekende wiel kan een gas- of waterleiding,elektrische bedrading of een ander object raken, watterugslag kan veroorzaken.

• Zorg voor een goede balans en een stabielehouding.

• Zaag nooit boven schouderhoogte.

• Zaag nooit vanaf een ladder. Gebruik een platform ofeen steiger als u boven schouderhoogte moetwerken.

• Voorkom overstrekken.• Sta op voldoende afstand van het werkstuk.• Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige

en stabiele ondergrond staat.• Controleer of het zaagblad niet iets raakt wanneer u

het product start.• Voer weinig kracht uit op het blad maar laat het

product wel op vol vermogen draaien(maximumtoerental) draaien. Houd hetmaximumtoerental aan tot de snede voltooid is.

• Laat het product het werk doen zonder kracht of drukop het blad uit te oefenen.

• Beweeg het product omlaag en in lijn met hetzaagblad. Druk van de zijkant kan het zaagbladkapot maken en is zeer gevaarlijk.

• Voer het zaagblad langzaam heen en weer om eenklein contactoppervlak te krijgen tussen zaagblad enhet materiaal dat moet worden doorgezaagd. Zo

397 - 001 - 65

Page 66: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

houdt u de temperatuur van het zaagblad laag enkunt u efficiënt zagen.

Gebruik en verzorging van elektrischeapparaten• Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken

waarvoor het niet geschikt is. Gebruik het juisteelektrische apparaat voor uw toepassing. Met hetjuiste elektrische apparaat kunt u de taak beter enveiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het isontworpen.

• Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de aan/uitschakelaar niet werkt. Elektrische apparaten dieniet bediend kunnen worden met de schakelaar zijngevaarlijk en moeten gerepareerd worden.

• Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijderde accu van het elektrische gereedschap voordat uaanpassingen maakt, accessoires verwisselt of hetelektrische gereedschap opbergt. Dezevoorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op hetper ongeluk starten van het elektrische apparaat.

• Berg elektrisch gereedschap dat u niet nodig hebt opbuiten het bereik van kinderen en laat personen dieonbekend zijn met het elektrisch gereedschap ofdeze instructies niet werken met het elektrischgereedschap. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk inhanden van ongetrainde gebruikers.

• Onderhoud elektrisch gereedschap goed. Controleerop onjuiste montage of vastlopen van bewegendedelen, gebroken onderdelen en andere condities diede werking van het elektrische gereedschap kunnenbeïnvloeden. Als het elektrische apparaatbeschadigd is, moet u het laten repareren voordat uhet gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaaktdoor slecht onderhouden elektrische apparaten.

• Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goedonderhouden snijgereedschappen met scherpesnijranden zullen minder gauw vastlopen en zijneenvoudiger onder controle te houden.

• Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren,bits, etc. in overeenstemming met deze instructies,rekening houdend met de werkomstandigheden enhet uit te voeren werk.Gebruik van het elektrischegereedschap voor andere werkzaamheden danwaarvoor het bedoeld is kan tot gevaarlijke situatiesleiden.

• Onder geen beding mag u wijzigingen aanbrengen inhet oorspronkelijke ontwerp van de machine zondertoestemming van de fabrikant. Gebruik altijdoriginele reserveonderdelen. Ongeautoriseerdewijzigingen en/of accessoires kunnen ernstig of

dodelijk letsel aan de gebruiker of anderentoebrengen.

• Verzeker u ervan dat zich op de werkplek of in het tefrezen materiaal geen leidingen of elektrische kabelsbevinden.

• Controleer altijd waar gasleidingen lopen en geefhun locatie duidelijk aan. Zagen of frezen dicht bijgasleidingen houdt altijd gevaar in. Voorkom hetontstaan van vonken met het oog op het risico vaneen explosie. Blijf geconcentreerd en gefocust op detaak. Achteloosheid kan resulteren in ernstig of zelfsdodelijk persoonlijk letsel.

• De beschermkap voor de zaaguitrusting moet altijdzijn aangebracht wanneer de machine werkt.

Service• Laat uw elektrische apparaat repareren door een

gekwalificeerde monteur en gebruik uitsluitendidentieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoordat de veiligheid van het elektrisch gereedschapwordt gehandhaafd.

TerugslagWAARSCHUWING: Een terugslag treedtplotseling op en kan erg hevig zijn. Dedoorslijpmachine kan omhoog schieten enmet een draaiende beweging tegen degebruiker aan worden geworpen, wat ernstigof zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Het isvan essentieel belang dat u, voordat u hetproduct gaat gebruiken, begrijpt waardoorterugslag wordt veroorzaakt en hoe u ditkunt voorkomen.

Terugslag is een plotselinge opwaartse beweging diekan optreden wanneer het zaagblad vastslaat of stilvaltin de terugslagrisicosector. Een terugslag is meestalgering en levert weinig gevaar op.

Reactieve kracht

• Bij het zagen is er altijd sprake van een reactievekracht. Deze kracht trekt het product integengestelde richting ten opzichte van debladrotatie. Meestal is deze kracht verwaarloosbaar.Als het zaagblad vastslaat of stilvalt, zal de reactieve

66 397 - 001 -

Page 67: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

kracht echter sterk zijn, waardoor u de macht overde doorslijpmachine kunt verliezen.

Terugslagrisicosector

• Gebruik de terugslagrisicosector van het zaagbladnooit om te zagen. Als het zaagblad vastslaat ofstilvalt in de terugslagrisicosector zal de reactievekracht de doorslijpmachine omhoog duwen en in eendraaiende beweging terugwerpen naar de gebruiker,wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken.

Terugslag door "klimmen"

• Als de terugslagrisicozone wordt gebruikt om tezagen, zal het zaagblad in de zaagsnede "klimmen"als gevolg van de reactieve kracht. Gebruik deterugslagrisicosector van het zaagblad niet. Gebruikhet onderste kwadrant van het zaagblad omterugslag door "klimmen" te voorkomen.

Terugslag door vastslaan

• Vastslaan treedt op wanneer de zaagsnededichtklapt en het zaagblad blokkeert. Als hetzaagblad vastslaat of stilvalt, zal de reactieve kracht

echter sterk zijn, waardoor u de macht over dedoorslijpmachine kunt verliezen.

• Als het zaagblad vastslaat of stilvalt in deterugslagrisicosector zal de reactieve kracht dedoorslijpmachine omhoog duwen en in eendraaiende beweging terugwerpen naar de gebruiker,wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken.

Snijden in leidingen

WAARSCHUWING: Als het zaagbladvastslaat in de terugslagrisicozone, zal dateen ernstige terugslag veroorzaken.

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat deleiding goed wordt ondersteund, zodat hetuiteinde van leiding omlaag valt bij hetsnijden.

Wees extra voorzichtig bij het snijden van pijpen. Als deleiding niet goed wordt ondersteund en de snede tijdenshet snijden niet wordt opengehouden, kan het bladvastslaan. Wees extra alert bij het snijden van een pijpmet klokvormig uiteinde of een pijp die in een sleuf ligt.Als deze onvoldoende wordt ondersteund, kan dezedoorbuigen en het blad vastklemmen.

1. Zet de leiding vast, zodat deze niet beweegt of rolttijdens het snijden.

397 - 001 - 67

Page 68: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Snijd deel "I" van de leiding.

I

III II

3. Zorg dat de snede opent om vastslaan tevoorkomen.

4. Ga naar sectie "II" en maak een snede vanaf sectie Itot aan de onderkant van de leiding.

5. Ga naar sectie "III" en snijd de rest van de pijp af,eindigend aan de onderkant.

Terugslag voorkomen1. Ondersteun het werkstuk altijd, zodat de snede open

blijft bij doorsnijden. Wanneer de zaagsnede opent,treedt er geen terugslag op. Wanneer de zaagsnedesluit en het zaagblad hierdoor vastslaat, bestaat eraltijd een terugslagrisico.

2. Wees voorzichtig als u het blad in een bestaandesnede plaatst.

3. Ga voorzichtig te werk en houd rekening met deeventuele bewegingen van het werkstuk, of met ietsanders dat kan optreden. Bewegen van het werkstukof iets anders kan de snede sluiten en vastslaanveroorzaken.

4. Voorkom dat de leiding doorbuigt en de snedeafknelt. Anders kan het blad vastslaan in deterugslagrisicozone, wat tot ernstige terugslag kanleiden.

5. Ondersteun het uiteinde van de leiding zodanig, datdit omlaag beweegt zodat de snede open blijft.

Aan-/uitschakelaar inspecteren

WAARSCHUWING: Een defecte aan-/uitschakelaar dient te worden vervangendoor een erkende servicewerkplaats.

1. Start het product en laat de aan-/uitschakelaar los.

2. Zet de motor en het zaagblad stop.

De schakelaarvergrendelingcontroleren1. Controleer of de schakelaar is vergrendeld als de

schakelaarvergrendeling in de uitgangspositie staat.

68 397 - 001 -

Page 69: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Druk de schakelaarvergrendeling in en controleer ofdeze na het loslaten weer terugkeert in deuitgangspositie.

3. Controleer of de schakelaar en deschakelaarvergrendeling makkelijk in te drukken zijnen of de retourveren werken.

4. Start het product, laat de schakelaar los encontroleer of de motor en het zaagblad stoppen.

De bladbeschermkap inspecterenWAARSCHUWING: Controleer altijd of debeschermkap correct gemonteerd is voordatu het product inschakelt. Controleer of hetzaagblad correct is gemonteerd en geengebreken vertoont. Een beschadigdzaagbladf kan persoonlijke ongelukkenveroorzaken. Zie de instructies in hethoofdstuk Monteren.

• Controleer of de beschermkap heel is en geenbarsten vertoond of vervormd is.

Aardlekschakelaar controleren1. Sluit het product aan op het stopcontact.2. Druk op de RESET-knop (groen); de rode LED gaat

branden.

3. Start de machine.

4. Druk op de TEST-knop (blauw).

5. De aardlekschakelaar moet worden geactiveerd ende machine schakelt onmiddellijk uit. Is dat niet hetgeval, neem dan contact op met uw dealer.

6. Druk op de RESET-knop (groen).

Voordat u begintWAARSCHUWING: Lees degebruikershandleiding zorgvuldig door enzorg dat u de instructies hebt begrepenvoordat u het product gebruikt.

WAARSCHUWING: Draag altijd persoonlijkebeschermingsuitrusting. Zie Persoonlijkebeschermingsuitrusting op pagina 57.

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat zichgeen onbevoegden binnen het werkgebiedbevinden, anders bestaat er risico opernstige verwondingen.

WAARSCHUWING: Controleer of denetspanning overeenkomt met de spanningdie is aangegeven op het typeplaatje op hetproduct.

Voer dagelijks onderhoud uit. Zie sectie ONDERHOUDop pagina 70.

Wateraansluiting1. Sluit de waterslang aan op de watertoevoer (A).

2. Draai aan de kraan (B) om de kraan te openen ensluiten.

397 - 001 - 69

Page 70: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Inschakelen aardlekschakelaar

WAARSCHUWING: Gebruik hetgereedschap nooit zonder de meegeleverdeaardlekbeveiliging. Achteloosheid kanresulteren in ernstig of zelfs dodelijkpersoonlijk letsel.

1. Zorg dat de aardlekschakelaar is gesloten.

2. Start het product. Als de LED niet brandt, druk danop de RESET-knop (groen).

3. Controleer de aardlekbeveiliging.

Product starten1. Houd de voorste handgreep stevig vast met uw

linkerhand.2. Pak de achterste handgreep vast met uw

rechterhand.

3. Druk de schakelaarvergrendeling in met uwrechterduim en druk de schakelaar in.

4. Gebruik het product onbelast en op een veiligemanier gedurende minstens 30 seconden.

Product stoppenWAARSCHUWING: Nadat de motor isgestopt, blijft het zaagblad nog maximaaleen minuut draaien (uitlooptijd). Zorg ervoordat het zaagblad vrij kan draaien totdat hetvolledig stopt. Onzorgvuldigheid kan ernstigpersoonlijk letsel tot gevolg hebben.

1. Laat de aan-/uitschakelaar los om de motor testoppen.

ONDERHOUDOnderhoudsschemaIn het onderhoudsschema kunt u zien welke onderdelenvan uw product onderhoud vereisen. U kunt ook zien

met welke intervallen het onderhoud moet gebeuren. Deintervallen worden berekend op basis van dagelijksgebruik van het product en kunnen afwijken op basisvan de gebruiksintensiteit.

Elke dag Wekelijks / 40 uur Jaarlijks

Reinigen Reiniging buitenzijde

Koelluchtinlaat

70 397 - 001 -

Page 71: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Elke dag Wekelijks / 40 uur Jaarlijks

Functionele inspectie Algemene inspectie Koolborstels

Aan-/uitschakelaar*

Schakelaarvergrendeling*

Bladbeschermkap*

Zaagblad**

Watertoevoersysteem

Vervangen Smeervet tandwielkast

*Zie instructies in hoofdstuk Veiligheidsvoorzieningen op het product op pagina 58.

**Zie instructies in hoofdstuk Slijpschijven op pagina 59.

ReinigingsproceduresUitwendige reiniging

WAARSCHUWING: Gebruik geenhogedrukspuit om het binnenste deel van demachine schoon te spoelen.

De machine is bestand tegen vochtige lucht en spattentijdens het zaagproces. Bij het zagen van materialen diemogelijk zout bevatten, zoals beton of steen, moet u demachine na beëindiging van de werkzaamhedenafspoelen. Het schoonmaken vermindert het risico vanafzettingen binnen in de motor. Afzettingen in de motorkunnen leiden tot lekstroom tussen elektrischecomponenten. De lekstroom kan de aardlekschakelaaronbedoeld activeren.

1. Spoel het product dagelijks na de werkzaamhedenmet schoon water.

2. Plaats het product met de achterste handgreep naarboven gericht.

3. Spoel de luchtinlaten bij de achterste handgreep metschoon water. Het water zal naar buiten lopen via deluchtuitlaten aan de voorzijde.

4. Steek de stekker in het stopcontact en laat de motorongeveer 30 seconden draaien om het drogen vande motor te versnellen.

De koelluchtinlaat van de motor reinigenHet product is uitgerust met een ventilator om de motorte koelen. Bedien de handgreep aan de achterzijde vanhet product om de koellucht door het rooster te latenpasseren. De lucht kan langs de stator en rotor stromenen via de voorzijde de motorbehuizing verlaten.

1. Houd de openingen voor koellucht altijd schoon omvoor voldoende koeling te zorgen.

2. Blaas regelmatig perslucht door het product.

Functionele inspectieAlgemene inspectie uitvoeren

WAARSCHUWING: Gebruik nooitbeschadigde kabels. Ze kunnen ernstig,zelfs dodelijk, letsel veroorzaken.

1. Controleer of de kabel en het verlengsnoeronbeschadigd en in goede staat zijn. Gebruik hetproduct niet als de kabel is beschadigd, maar brengde kabel voor reparatie naar een erkendeservicewerkplaats.

2. Controleer of de moeren en schroeven goed zijnvastgedraaid.

Het watertoevoersysteem controleren

1. Controleer of de verstuivers op de bladbeschermkapniet verstopt zijn.

2. Reinig de betreffende delen indien nodig.3. Controleer of het filter op de wateraansluiting niet

verstopt is.

397 - 001 - 71

Page 72: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

4. Reinig de betreffende delen indien nodig.

Koolborstels vervangenVervang de koolborstels als ze versleten, gebarsten ofop enige andere wijze beschadigd zijn. Vervang allekoolborstels gelijktijdig.

1. Draai beide schroeven (A) en (B) los en verwijderhet inspectiedeksel.

2. Verwijder de kabel die de koolborstel vasthoudt.

3. Til vervolgens de veer op en neem de koolborstel losuit de borstelhouder.

4. Maak de borstelhouders schoon met een drogekwast.

5. Blaas stof voorzichtig weg.6. Monteer de nieuwe koolborstels en controleer of ze

gemakkelijk in de borstelhouders glijden.7. Klap de veer neer en schroef de kabel vast.8. Laat de nieuwe koolborstels ongeveer 40 minuten

inslijten bij stationair toerental.

Tandwielkast met smeervet vullenVul het tandwielhuis niet geheel met vet. Het vet zet uitwanneer de temperatuur van het product stijgt tijdens dewerkzaamheden. Als u het tandwielhuis geheel vult metvet, kan er schade aan de afdichtingen ontstaanwaardoor het vet kan weglekken.

Het tandwielhuis dient in totaal 90 g vet te bevatten.Gebruik alleen smeervet dat wordt aanbevolen doorHusqvarna.

Voor het vervangen van het smeervet in hettandwielhuis dient u onderstaande onderdelen teverwijderen:

1. Verwijder de flensringen waarmee het zaagblad isbevestigd.

2. Verwijder de afdichtring.3. Verwijder de steunflens van de afscherming.

4. Verwijder de bladbeschermkap.5. Verwijder de vier schroeven waarmee de

afscherming is bevestigd.

72 397 - 001 -

Page 73: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

6. Til het schild met de kroonwielen uit hettandwielhuis.

7. Veeg het oude smeervet weg en vul bij met nieuwhoogwaardig tandwielvet.

TRANSPORT, OPSLAG EN VERWERKINGTransportTransport van het product• Zet het product tijdens transport goed vast om

transportschade en ongelukken te voorkomen.

Transport van zaagbladen• Vervoer de doorslijpmachine niet met een

gemonteerd zaagblad. Verwijder na gebruik allezaagbladen uit de doorslijpmachine.

• Controleer nieuwe zaagbladen op transport- ofopslagschade.

OpslagHet product opslaan• Sla het product op in een afsluitbare ruimte zodat het

buiten het bereik is van kinderen en onbevoegdepersonen.

Opslag van zaagbladen• Bewaar de doorslijpmachine niet met een

gemonteerd zaagblad. Verwijder na gebruik allezaagbladen uit de doorslijpmachine en bewaar zezorgvuldig.

• Bewaar zaagbladen droog en vorstvrij. Wees extravoorzichtig met droogzaagbladen. Bewaardroogzaagbladen op een vlak, horizontaal oppervlak.

Als u een droogzaagblad in een vochtige omgevingbewaart, kan dat onbalans veroorzaken met letsel totgevolg.

• Controleer nieuwe zaagbladen op transport- ofopslagschade.

AfvoerenSymbolen op het product of op de verpakking van hetproduct geven aan dat dit product niet verwerkt magworden als huishoudelijk afval. Het moet wordeningeleverd bij een geschikt inzamelstation voor hetterugwinnen van elektrische en elektronischeapparatuur.

Als u ervoor zorgt dat dit product goed wordt verwerkt,helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu enmensen door verkeerd afvalbeheer van dit producttegen te gaan. Neem voor meer informatie over hetrecyclen van dit product contact op met de gemeente,het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u hetproduct hebt gekocht.

TECHNISCHE GEGEVENSTechnische gegevensK 4000Beschermingsgraad I

Maximum toerental van uitgaandeas, tpm

120V, 60Hz 3400

230V, 50Hz 3600

Nominale spanning, V

Europa 230

Verenigd Koninkrijk en Ierland 110

397 - 001 - 73

Page 74: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

K 4000USA / Canada / Japan 100-120

Australië 230

Rendement , W

Europa 230V, 50Hz 2700/12 A

Verenigd Koninkrijk en Ierland 110V, 50Hz 2200/20 A

USA / Canada / Japan 100-120 V, 50-60 Hz 15 A

Australië 230V, 50Hz 2300/10 A

Gewicht

Machine zonder kabelpakket, zonder blad en Vac-hulpstuk, kg (lbs) 7,6 (16,7)

Waterkoeling

Waterkoeling van schijf Ja

Verbindingsnippel Type 'Gardena'

Aanbevolen waterdruk, bar (PSI) 0,5-8 (7,3-116)

Geluidsemissies (zie opmerking 1)

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 104

Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd LWA dB (A) 105

Geluidsniveaus (zie opmerking 2)

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A) 95

Equivalent trillingsniveau, ahveq (zie opm. 3)

Voorste handgreep, m/s2 3,5

Achterste handgreep, m/s2 3,5

Opmerking 1: Geluidsemissies naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens richtlijn2000/14/EC. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluids-vermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van het-zelfde model conform Richtlijn 2000/14/EC.

Opmerking 2: Het vergelijkbare geluidsdrukniveau, conform EN ISO 19432, is berekend als de totale tijdgewogenenergie voor verschillende geluidsdrukniveaus onder verschillende bedrijfsomstandigheden. De gerapporteerdegegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische spreiding(standaardafwijking) van 1 dB(A).

Opmerking 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens EN ISO 19432, wordt berekend als de totale tijdgewogen en-ergie van de trillingsniveaus onder verschillende bedrijfsomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor eenvergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2.

Aanbevolen droogzaagblad/diamantzaagZaagblad, mm (inch) 350 (14)

Max. omtreksnelheid, m/s (ft/s) 100 (19600)

Max. bladsnelheid, tpm 3900

Max. zaagdiepte, mm (inch) 125 (4 59/64)

74 397 - 001 -

Page 75: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Max. zaagafstand met het Vac-hulpstuk, mm (inch) 119 (4 11/16)

OPGELET: De onderstaande aanbevelingen gelden voor de minimum kabeldiameter ten opzichte van demaximumlengte van de verlengkabel. Volg de aanbevelingen ter voorkoming van verminderde prestatiesen schade aan het product.

Kabelzone 1,5 mm2 2,5 mm2

Ingangsspanning 100-120 V 20 m 40 m

Ingangsspanning 220-240 V 30 m 50 m

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

EG-conformiteitsverklaring

(Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart onder eigen verantwoordelijkheid datde doorslijpmachine Husqvarna K 4000 vanaf 2018 serienummers en later (het jaartal staat duidelijk op het type-plaatje vermeld, gevolgd door het serienummer) voldoet aan de eisen die zijn opgenomen in de RICHTLIJNEN VANDE RAAD:

• van 17 mei 2006 "betreffende machines” 2006/42/EC.• van 26 februari 2014 "betreffende elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.• van 8 juni 2011 betreffende "beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU.

De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009, EN60745-2-22:2011+A11:2013.

Partille, 1 January 2018

Joakim Ed

Global R&D Director

Construction Equipment Husqvarna AB

(Geautoriseerde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor de technische documentatie).

397 - 001 - 75

Page 76: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

InhaltEINLEITUNG................................................................ 76

SICHERHEIT................................................................ 78

MONTAGE....................................................................84

BETRIEB...................................................................... 89

WARTUNG................................................................... 95

TRANSPORT, LAGERUNG UND ENTSORGUNG......98

TECHNISCHE DATEN................................................. 99

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.......................... 101

EINLEITUNGPflichten des BetreibersDer Betreiber ist verpflichtet, nur entsprechendausgebildete Personen mit der Bedienung desProduktes zu betrauen. Aufsichtspersonen und Bedienerhaben sämtliche Anweisungen in diesem Handbuch zurKenntnis zu nehmen. Insbesondere ist auf Folgendes zuachten:

• Sicherheitshinweise.• Vorgesehene Anwendungsbereiche.• Nutzungs- und Wartungshinweise.

Die Benutzung dieses Produktes könnte durch einnationales Gesetz geregelt sein. Finden Sie heraus,welche Gesetze Anwendung finden, bevor Sie mit derBenutzung des Produktes beginnen.

ProduktbeschreibungK 4000 ist ein handgeführter Hochgeschwindigkeits-Trennschleifer für harte Materialien wie Stein oder Stahl.Er darf ausschließlich für die in diesem Handbuchbeschriebenen Zwecke verwendet werden. Ein sichererBetrieb dieses Produkts setzt voraus, dass der Betreiberdieses Handbuch aufmerksam durchliest. WeitereInformationen erhalten Sie von Ihrem Händler oderHusqvarna.

Konstruktion und FunktionenMerkmaleK 4000 wird mit innovativer Technologie für hoheLeistung und Zuverlässigkeit hergestellt und bietet

Hochleistungstechnologien und eine umweltfreundlicheProduktfertigung.

Einige der einzigartigen Funktionen von K 4000 werdenunten aufgeführt.

Elgard™

Elgard™ ist ein elektronischer Überlastungsschutz zurVorbeugung von Motorschäden. Damit wird dieMaschine geschont und ihre Lebensdauer verlängert.Mit der Funktion Elgard™ wird vor möglichenÜberlastungen gewarnt.

Softstart™

Softstart™ ist ein elektronischer Strombegrenzer, der fürein sanfteres Anlaufen sorgt.

Sauganbaugerät (nicht im Lieferumfang enthalten)

Dieses Zubehörteil kann einfach am Gerät befestigt undwährend des trockenen Trennschleifens mit demStaubsauger bzw. der Staubabsauganlage verbundenwerden.

VerwendungszweckDieses Produkt wurde zum Schneiden von Fliesen undStein entwickelt. Jede andere Verwendung ist nichtzulässig.

Das Gerät ist ausschließlich für den industriellen Einsatzdurch erfahrene Bediener vorgesehen.

76 397 - 001 -

Page 77: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Produktübersicht

1. Hinterer Handgriff2. Klingenschutz3. Wassereinheit4. Trennscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten)5. Sicherung der Achse6. Vorderer Handgriff7. Inspektionsklappe8. Schaltersperre9. Schalter10. Wasserhahn mit Flussbegrenzer11. Wasseranschluss12. Typenschild13. Bürstenhalter14. Kohlebürsten15. Fehlerstromschutzschalter (nicht für Großbritannien

und Irland)16. Kombischlüssel17. Sauganbaugerät (Zubehör, nicht im Lieferumfang

enthalten)18. Spritzschutz19. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem ProduktWARNUNG! Das Gerät kann falsch odernachlässig angewendet gefährlich sein undzu schweren oder gar lebensgefährlichenVerletzungen des Benutzers oder andererPersonen führen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitungsorgfältig durch und machen Sie sich mitdem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerätbenutzen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.Siehe Persönliche Schutzausrüstung aufSeite 82 für Anweisungen.

Dieses Produkt stimmt mit den geltendenCE-Richtlinien überein.

397 - 001 - 77

Page 78: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WARNUNG! Beim Schneiden bildet sichStaub, der beim EinatmenGesundheitsschäden hervorrufen kann.Einen zugelassenen Atemschutzverwenden. Atmen Sie die Abgase nicht ein.Für gute Belüftung sorgen.

WARNUNG! Von der Trennscheibeerzeugte Funken können brennbaresMaterial wie Benzin (Gas), Holz, Kleidung,trockenes Gras usw. entzünden.

WARNUNG! Rückschläge können plötzlich,schnell und sehr heftig sein undlebensbedrohliche Verletzungenhervorrufen. Lesen Sie und machen Sie sichmit dem Inhalt der Anleitung vertraut, bevorSie das Produkt benutzen.

WARNUNG! Sicherstellen, dass die Klingenweder Risse noch andere Beschädigungenaufweisen.

WARNUNG! Verwenden Sie keinekreisrunden Sägeklingen.

Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerätbeziehen sich auf spezielleZertifizierungsanforderungen, die in bestimmtenLändern gelten.

Typenschild

XXXXXXXXX YYYYs / n YYYY WWXXXXX

XXX XX XX-XXHusqvarna AB

AAAAAA BBBBB CCDDDD EEEE FFFF

XXXXXXXXXXXXXXX

Reihe 1: Marke, Modell (X, Y)

Reihe 2: Seriennr. mit Herstellungsdatum (Y, W, X):Jahr, Woche, Folgenr.

Reihe 3: Produktnr. (X)

Reihe 4: Hersteller

Reihe 5: Antwort: Max. Drehzahl der Abtriebswelle, B:Durchmesser der Trennscheibe, C: Durchmesser derKlingenschraube

Reihe 6: D: Eingangsspannung, E: Eingangsstrom, F:Eingangsfrequenz

Reihe 7: Ursprungsland

ProdukthaftungIm Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wirkeine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,wenn...

• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom

Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassensind.

• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, dasnicht vom Hersteller stammt oder vom Herstellerzugelassen ist.

• das Gerät nicht bei einem autorisierten ServiceCenter oder von einem zugelassenen Fachmannrepariert wurde.

SICHERHEITSicherheitsdefinitionenWarnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweisewerden verwendet, um auf besonders wichtige Teile derBedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNUNG: Wird verwendet, wenn beiNichtbeachtung der Anweisungen in diesemHandbuch die Gefahr von Verletzung oderTod des Bedieners oder anderer Personenbesteht.

78 397 - 001 -

Page 79: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn beiNichtbeachtung der Anweisungen in diesemHandbuch die Gefahr von Schäden amProdukt und/oder am Anbaugerät, ananderen Materialien oder in der Umgebungbesteht.

Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmtenSituationen nötig sind.

Allgemeine SicherheitshinweiseEs ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zubeschreiben, die sich ereignen könnten. Stets vorsichtigvorgehen und mit gesundem Menschenverstandarbeiten. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sieunsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Ratfragen. Fragen Sie Ihren Fachhändler, IhreServicewerkstatt oder einen erfahrenen Anwender.Vermeiden Sie jede Arbeit, für die Sie nicht ausreichendqualifiziert sind!

Hinweis: Bewahren Sie alle Warnhinweise undAnweisungen für spätere Referenzzwecke auf.

WARNUNG: Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise und Anweisungendurch.

WARNUNG: Benutzen Sie nie ein Produktmit defekter Sicherheitsausrüstung! WennIhr Produkt diesen Anforderungen nichtentspricht, muss eine Servicewerkstattaufgesucht werden.

WARNUNG: Lesen Sie dieBedienungsanleitung sorgfältig durch undmachen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,bevor Sie das Gerät benutzen. Vor dererstmaligen Benutzung des Produktes wirdeine praktische Einweisung empfohlen.

WARNUNG: Denken Sie stets daran, dassSie als Bediener für eventuell dadurchentstehende Sach- und Personenschädenverantwortlich sind.

WARNUNG: Das Gerät ist sauber zu halten.Die Lesbarkeit aller Schilder und Aufklebermuss gewährleistet werden.

WARNUNG: Das Gerät kann falsch odernachlässig angewendet gefährlich sein undzu schweren oder gar lebensgefährlichenVerletzungen des Benutzers oder andererPersonen führen.

WARNUNG: Lassen Sie niemals Kinderoder nicht ausgebildete Personen dasProdukt bedienen.

WARNUNG: Der Gebrauch des Produkts istPersonen (einschl. Kindern), die übereingeschränkte körperliche, sensorischeoder geistige Fähigkeiten verfügen oderdenen es an der erforderlichen Erfahrungund Kenntnissen mangelt, untersagt.

WARNUNG: Lassen Sie niemals jemandanderen das Produkt benutzen, ohne sichzu vergewissern, dass die Person den Inhaltder Bedienungsanleitung gelesen undverstanden hat.

WARNUNG: Verwenden Sie niemals dasGerät, wenn Sie müde sind, Alkoholgetrunken oder Medikamente eingenommenhaben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögenoder Körperkontrolle beeinträchtigenkönnen.

WARNUNG: Unzulässige Änderungen und/oder Zubehör können zu schweren odertödlichen Verletzungen des Benutzers oderanderer Personen führen. Unter keinenUmständen darf die ursprünglicheKonstruktion des Gerätes ohneGenehmigung des Herstellers geändertwerden.

WARNUNG: Das Gerät nicht somodifizieren, dass es nicht länger mit derOriginalausführung übereinstimmt, und nichtbenutzen, wenn es scheinbar von anderenmodifiziert wurde.

WARNUNG: Arbeiten Sie niemals mit einemdefekten Gerät. Die Kontroll-, Wartungs- undServiceanweisungen in dieserBedienungsanweisung sind genau zubefolgen. Gewisse Wartungs- undServicemaßnahmen sind von geschulten,qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe WARTUNG auf Seite 95 für Anweisungen.

WARNUNG: Es ist immer Originalzubehörzu verwenden.

WARNUNG: Dieses Gerät erzeugt beimBetrieb ein elektromagnetisches Feld.Dieses Feld kann sich unter bestimmtenBedingungen auf die Funktionsweise aktiveroder passiver medizinischer Implantate

397 - 001 - 79

Page 80: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

auswirken. Um die Gefahr von Situationen,die zu schweren oder tödlichenVerletzungen führen können,auszuschließen, sollten Personen mit einemmedizinischen Implantat vor der Nutzungdieses Gerätes ihren Arzt und den Herstellerdes Implantats konsultieren.

Sicherheitshinweise für die Montage

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise sorgfältig durch, bevor Siedas Produkt verwenden.

WARNUNG: Trennscheiben sindausschließlich für das vorgesehene Materialzu verwenden.

WARNUNG: Verwenden Sie keineDiamantklinge zum Schneiden vonKunststoff. Die hohe Hitzeentwicklungwährend des Schneidens kann dazu führen,dass der Kunststoff schmilzt und an derTrennscheibe klebt und es zu einemRückschlag kommt.

WARNUNG: Während des Einsatzeskönnen Diamantscheiben sehr heiß werden.Überhitzung an der Klinge entsteht als Folgeunsachgemäßer Verwendung und kann zuVerformungen der Trennscheibe und damitzu Sach- und Personenschäden führen.

WARNUNG: Schleifscheiben könnenkaputtgehen und schwere Schäden oderVerletzungen verursachen.

WARNUNG: Der Hersteller derTrennscheibe gibt Warnungen undEmpfehlungen für die Verwendung und dieangemessene Pflege der Trennscheibe.Diese Warnhinweise sind im Lieferumfangder Trennscheibe enthalten. Lesen undbefolgen Sie alle Anweisungen desTrennscheiben-Herstellers.

WARNUNG: Die Trennscheibe sollte vor derMontage auf der Säge und in regelmäßigenAbständen während der Benutzungüberprüft werden. Auf Risse, verloreneSegmente (Diamantklingen) oderabgebrochene Teile prüfen. Keineschadhafte Trennscheibe verwenden.

WARNUNG: Korrekten Zustand jeder neuenTrennscheibe durch Betrieb bei Vollgas (ca.1 Minute) kontrollieren.

WARNUNG: Verwenden Sie niemals eineTrennscheibe, deren Höchstdrehzahlniedriger ist als die des Trennschleifers.Verwenden Sie ausschließlichTrennscheiben, die für handgeführteHochgeschwindigkeits-Trennschleifergeeignet sind.

WARNUNG: Schleifscheiben dürfen nichtmit Wasser in Berührung kommen. Nässeoder Feuchtigkeit können die Leistung vonSchleifscheiben beeinträchtigen underhöhen die Bruchgefahr.

WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlichTrennscheiben, die mit nationalen undregionalen Standards/Vorschriften, z. B.EN 13236 und EN 12413 oder ANSI B7.1,übereinstimmen.

WARNUNG: Beim Schneiden von Metallentstehen Funken, die einen Brandverursachen können. Verwenden Sie dasGerät nicht in der Nähe von brennbarenMaterialien oder Gasen.

WARNUNG: Das Zubehörteil darf nicht mitHartmetall in Berührung kommen.

WARNUNG: Verwenden Sie niemalsgezahnte Klingen wie Holzsägeblätter,gezahnte Kreissägeblätter,Hartmetallsägeblätter oder ähnliches. DieRückschlaggefahr ist dabei erheblich höher.Dabei können außerdem Bruchstücke aufden Bediener bei hoher Geschwindigkeitgeschleudert werden. Unachtsamkeit kannzu schweren Verletzungen bis hin zum Todführen.

WARNUNG: Nach den staatlichenBestimmungen ist für Klingen mitKarbidspitzen eine andere Art von Schutzerforderlich, der für Trennschleifer nichtverfügbar ist – ein 360-Grad-Schutz. FürTrennschleifer (diese Säge) werden Schleif-oder Diamantklingen verwendet. Sieverfügen über ein anderes Schutzsystem,das keinen Schutz gegen die Gefahren vonHolzsägeblättern bietet.

80 397 - 001 -

Page 81: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Hinweis: Das Zubehörteil darf nicht mit Schleifscheibenin Berührung kommen. Der Gebrauch vonSchleifscheiben führt zu übermäßigem Verschleiß desZubehörteils.

Sicherheitshinweise für den BetriebSicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Der Sicherheitsabstand für denTrennschleifer beträgt 15 Meter. Sie sinddafür verantwortlich, dass sich keineZuschauer oder Tiere im Arbeitsbereichbefinden. Erst mit dem Schneiden beginnen,wenn der Arbeitsbereich frei ist und Siesicher stehen.

• Sorgen Sie für einen sauberen und gutausgeleuchteten Arbeitsbereich.

• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,an denen Explosionsgefahr besteht, z. B. in derNähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasenoder Staubansammlungen.

• Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugendafür, dass sich keine Kinder oder unbefugtePersonen in der Nähe befinden.

• Überprüfen Sie Ihre Umgebung auf möglicheStörquellen hin, die Ihre Aufmerksamkeit ablenkenkönnten.

• Es dürfen keine Personen oder Gegenstände inBerührung mit der Schneidausrüstung kommen odervon Teilen getroffen werden können, die von derTrennscheibe umhergeschleudert werden.

• Verwenden Sie das Gerät niemals bei schlechtemWetter, z. B. bei dichtem Nebel, starkem Regen,starkem Wind, großer Kälte usw. Das Arbeiten beischlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kanngefährliche Umstände herbeiführen, z. B.Rutschgefahr.

• Beginnen Sie niemals mit der Arbeit, bevor derArbeitsbereich frei ist und Sie einen sicheren Standhaben. Achten Sie auf eventuelle Hindernisse, die imWege sein können, wenn Sie sich plötzlich bewegenmüssen.

• Stellen Sie sicher, dass kein Material herunterfallenund den Betreiber verletzen kann. Beim Arbeiten aufabschüssigem Boden müssen Sie immer sehrvorsichtig sein.

• Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereichausreichend beleuchtet ist, damit Sie sicher arbeitenkönnen.

• Stellen Sie außerdem sicher, dass weder unter demArbeitsbereich noch im SchneidegutVersorgungsleitungen verlegt sind.

• Beim Schneiden in Behälter (Trommel, Rohr o. ä.)sicherstellen, dass dieser Behälter kein brennbaresoder anderweitig flüchtiges Material enthält.

Elektrische Sicherheit

WARNUNG: Das Produkt (Großbritannienund Irland 110V) ist nicht mit einemFehlerstromschutzschalter ausgestattet.Zum Schutz vor elektrischen Fehlern musssie immer mit einem Trenntransformatorverwendet werden.

WARNUNG: Die Maschine nicht mit Wasserreinigen, da dies in das elektrische Systemoder den Motor eindringen und soMaschinenschäden oder einen Kurzschlussauslösen kann.

• Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen zurSteckdose passen. Der Netzstecker darf in keinerWeise verändert werden. Verwenden Sie beiElektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustandund passende Steckdosen reduzieren die Gefahrvon elektrischen Schlägen.

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mitgeerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtesStromschlagrisiko.

• Setzen Sie das Elektrowerkzeug niemals Regenoder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in einElektrowerkzeug eindringt, erhöht sich dasStromschlagrisiko.

• Verwenden Sie das Anschlusskabel nichtmissbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabelniemals zum Tragen oder Heranziehen desElektrowerkzeugs, und ziehen Sie den Stecker nichtam Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Siedas Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfenKanten und beweglichen Teilen. Beschädigte oderverdrehte Anschlusskabel erhöhen dasStromschlagrisiko.

• Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel. Die Verwendung eines für denAußeneinsatz geeigneten Kabels verringert dasRisiko eines Stromschlags.

• Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einerfeuchten Umgebung nicht zu vermeiden ist,benutzen Sie ein Gerät mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Die Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das Risiko einesStromschlags.

• Kontrollieren, ob Kabel und Verlängerungskabelintakt und in gutem Zustand sind. Das Gerät nichtbenutzen, wenn das Kabel beschädigt ist, sondernzur Reparatur in eine autorisierte Servicewerkstattgeben.

• Verwenden Sie keine aufgewickeltenVerlängerungskabel, um die Überhitzungsgefahr zuverringern.

397 - 001 - 81

Page 82: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Achten Sie bei der Verwendung einesVerlängerungskabels darauf, dass nur ein geprüftesKabel mit ausreichender Reichweite verwendet wird.Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Technische Daten auf Seite 99. Ein ungeeignetesKabel könnte zu verminderter Maschinenleistungund Überhitzung führen.

• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdoseangeschlossen werden. Kontrollieren, ob dieNetzspannung mit der auf dem Geräteschildangegebenen übereinstimmt.

• Darauf achten, dass das Kabel bei der Arbeit hinterIhnen liegt, damit es nicht beschädigt werden kann.

Persönliche Sicherheit• Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie gesundenMenschenverstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keineElektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unterdem Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen. Bei der Arbeit mitElektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen derUnaufmerksamkeit zu schweren Verletzungenführen.

• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.Tragen Sie stets einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske,rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm undGehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz dasVerletzungsrisiko.

• Verhindern Sie ein unvorhergesehenes Starten.Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass sichder Schalter in der Aus-Stellung befindet.

• Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. AchtenSie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug andie Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen oder es hochheben oder herumtragen.Durch Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit demFinger am Schalter oder das Einstecken desSteckers bei betätigtem Schalter kann es zu Unfällenkommen.

• Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Siedas Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einembeweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungenführen.

• Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Siejederzeit darauf, sicher zu stehen und dasGleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie dasElektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besserim Griff.

• Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals losesitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilenfern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haarkann von beweglichen Teilen erfasst werden.

• Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- undStaubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen undeingesetzt werden. Das Absaugen von Staubvermindert durch Staub verursachte Gefahren.

• Stets Abstand zu den Klingen halten, wenn derMotor läuft.

• Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oftVibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr,Schäden an den Blutgefäßen oder amNervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt,wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, diedarauf hinweisen, dass Sie übermäßigen Vibrationenausgesetzt waren. Beispiele für solche Symptomesind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust,Jucken, Stechen, Schmerzen, Verlust oderBeeinträchtigung der normalen Körperkraft,Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. DieseSymptome treten üblicherweise in Fingern, Händenund Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturenkönnen sich diese Symptome verstärken.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Produkte wie Fräsmaschinen,Schleifmaschinen und Bohrer, die Materialabschleifen oder umformen, können Staubund Dämpfe verursachen, die gefährlicheChemikalien enthalten können. ÜberprüfenSie die Beschaffenheit des Materials, dasSie bearbeiten wollen, und verwenden Sieeinen geeigneten Atemschutz.

WARNUNG: Tragen Sie stets einenzugelassenen Gehörschutz. Einelängerfristige Beschallung mit Lärm kann zubleibenden Gehörschäden führen. AchtenSie immer genau auf Warnsignale oderRufe, wenn Sie den Gehörschutz tragen.Nehmen Sie den Gehörschutz immer ab,sobald der Motor abgestellt ist.

WARNUNG: Es besteht immer einQuetschungsrisiko bei der Arbeit mitProdukten mit beweglichen Teilen.Vermeiden Sie Verletzungen, indem SieSchutzhandschuhe tragen.

WARNUNG: Beim Betrieb des Produkteskönnen Funken einen Brand verursachen.Deshalb soll die Feuerlöschausrüstung stetsin Reichweite aufbewahrt werden.

Bei der Benutzung des Produktes muss dievorgeschriebene persönliche Schutzausrüstunggetragen werden. Die persönliche Schutzausrüstungbeseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber denUmfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahlder Schutzausrüstung einen Fachhändler um Ratfragen.

Benutzen Sie immer:

82 397 - 001 -

Page 83: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Zugelassener Schutzhelm.• Gehörschutz.• Einen zugelassenen Augenschutz. Bei der

Benutzung eines Gesichtsschutzes ist auch einezugelassene Schutzbrille zu tragen. ZugelasseneSchutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die dieNormen ANSI Z87.1 für die USA bzw.EN 166 fürEU-Länder erfüllen. Visiere müssen der Norm EN1731 entsprechen.

• Zugelassener Atemschutz.• Schutzhandschuhe.• Feste, griffsichere Handschuhe.• Eng anliegende, kräftige und bequeme Kleidung

tragen, die volle Bewegungsfreiheit gewährt. DurchSchneiden werden Funken erzeugt, die IhreKleidung entzünden können. Husqvarna empfiehltdas Tragen von feuerfester Baumwolle oderschwerem Jeansstoff. Tragen Sie keine Kleidungaus Materialien wie Nylon, Polyester oder Viskose.Im Falle einer Entzündung kann dieses Materialschmelzen und an der Haut kleben bleiben. TragenSie keine kurzen Hosen.

• Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle.

Ein Erste-Hilfe-Set und eine Feuerlöschausrüstungsollten immer griffbereit sein.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise sorgfältig durch, bevor Siedas Produkt verwenden.

Schalter

Drücken Sie den Schalter, um den Trennschleifer zustarten und lassen Sie den Schalter los, um denTrennschleifer zu stoppen.

Schaltersperre

Die Schaltersperre ist dafür konstruiert, eineunbeabsichtigte Aktivierung des Schalters zuverhindern. Drücken Sie die Schaltersperre (A), um denSchalter (B) zu entriegeln.

Die Schaltersperre bleibt entriegelt, solange der Schalterentriegelt ist. Lässt man den Handgriff los, werdensowohl Schalter als auch Schaltersperre rückgestellt.Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinanderunabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Lagebleibt das Gerät stehen und der Schalter wird gesperrt.

Klingenschutz

Diese Schutzeinrichtung sitzt über der Trennscheibeund verhindert, dass Splitter der Trennscheibe oder desgeschnittenen Materials auf den Bediener geschleudertwerden.

Fehlerstromschutzschalter

Fehlerstromschutzschalter dienen zum Schutz vorelektrischen Fehlern.

Die LED zeigt an, dass der Fehlerstromschutzschaltereingeschaltet ist und dass die Maschine eingeschaltetwerden kann. Wenn die LED nicht leuchtet, drücken Siedie RESET-Taste (grün).

Sicherheitshinweise für die WartungWARNUNG: Der Bediener darf nur dieWartungs- und Servicearbeiten ausführen,die in dieser Bedienungsanleitungbeschrieben sind. Größere Eingriffe sind voneiner autorisierten Servicewerkstattauszuführen.

WARNUNG: Das Gerät muss nach demBetrieb ausgeschaltet werden. DerStoppschalter wird dazu in die PositionSTOP gebracht.

397 - 001 - 83

Page 84: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

WARNUNG: Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung. Siehe PersönlicheSchutzausrüstung auf Seite 82.

WARNUNG: Die Lebensdauer des Produktskann verkürzt werden und die Unfallgefahrkann steigen, wenn die Wartung des Gerätsnicht ordnungsgemäß und Service und/oder

Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführtwerden. Weitere Informationen erteilt Ihnengern die nächste Servicewerkstatt.

ACHTUNG: Ihr Husqvarna Fachhändlersollte das Produkt regelmäßig überprüfenund notwendige Einstellungen undReparaturen vornehmen.

MONTAGETrennscheibenDie Trennscheiben von Husqvarna sindHochdrehzahltrennscheiben, die für handgeführteTrennschleifer zugelassen sind.

• Trennscheiben gibt es in zwei Grundausführungen:Schleifscheiben und Diamantscheiben.

• Trennscheiben von hoher Qualität sind oftmals diewirtschaftlichste Alternative.

• Trennscheiben von geringer Qualität haben oft einschlechteres Schneidvermögen und eine kürzereLebensdauer, was zu höheren Kosten im Verhältniszum geschnittenen Material führt.

• Darauf achten, dass für die Trennscheibe jeweils dierichtige Buchse montiert wird. Anleitungen finden Sieunter Montage der Trennscheibe auf Seite 88.

Geeignete Trennscheiben

Trennscheiben K 4000 K 4000 with aVac attachment

Schleifscheiben Ja* Nein

Diamantschei-ben Ja Ja

Gezahnte Klin-gen Nein Nein

*Ohne Wasser.

Weitere Informationen finden Sie unter TechnischeDaten auf Seite 99.

Trennscheiben für diverse Werkstoffe

WARNUNG: Trennscheiben sindausschließlich für das vorgesehene Materialzu verwenden.

WARNUNG: Verwenden Sie keineDiamantklinge zum Schneiden vonKunststoff. Die hohe Hitzeentwicklungwährend des Schneidens kann dazu führen,dass der Kunststoff schmilzt und an derTrennscheibe klebt und es zu einemRückschlag kommt.

WARNUNG: Beim Schneiden von Metallentstehen Funken, die einen Brandverursachen können. Verwenden Sie dasProdukt nicht in der Nähe von brennbarenMaterialien oder Gasen.

WARNUNG: Das Zubehörteil darf nicht mitHartmetall in Berührung kommen.

• Der mitgelieferten Anleitung entnehmen Sie, fürwelche Zwecke die Trennscheibe geeignet ist. BeiFragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler inVerbindung.

Beton Metall Plastik Gusseis-en

Schleif-schei-ben*

X X* X X

Diamant-scheiben

X X** ---- X**

*Ausschließlich ohne Sauganbaugerät.

**Nur Spezialklingen. Ausschließlich ohne Sauganbau-gerät.

84 397 - 001 -

Page 85: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Trennscheiben für handgeführteHochgeschwindigkeits-Trennschleifer

WARNUNG: Verwenden Sie niemals eineTrennscheibe, deren Höchstdrehzahlniedriger ist als die des Trennschleifers.Verwenden Sie ausschließlichTrennscheiben, die mit nationalen undregionalen Standards, z. B. EN 13236 undEN 12413 oder ANSI B7.1, übereinstimmen.

• Viele Trennscheiben, die auf diesen Trennschleiferpassen, sind für stationäre Sägen gedacht undhaben eine Nenndrehzahl, die für diesehandgeführte Säge zu niedrig ist. Trennscheiben miteiner niedrigeren Nenndrehzahl dürfen in dieserSäge nicht verwendet werden.

• Trennscheiben von Husqvarna sind für handgeführteTrennschleifer mit hoher Drehzahl vorgesehen.

• Trennscheiben müssen mit der gleichen oder einerhöheren Drehzahl als derjenigen gekennzeichnetsein, die auf dem Typenschild des Gerätsangegeben ist.

100 m/s

6300 rpm

Trennscheibenvibrationen• Die Scheibe kann unrund werden und vibrieren,

wenn ein zu hoher Druck ausgeübt wird.• Ein niedrigerer ausgeübter Druck kann die Vibration

mindern. Tauschen Sie andernfalls die Scheibe aus.

Schleifscheiben

WARNUNG: Schleifscheiben dürfen nichtmit Wasser in Berührung kommen. Nässeoder Feuchtigkeit können die Leistung vonSchleifscheiben beeinträchtigen underhöhen die Bruchgefahr.

ACHTUNG: Das Zubehörteil darf nicht mitSchleifscheiben verwendet werden. DerGebrauch von Schleifscheiben führt zuübermäßigem Verschleiß des Zubehörteils.

• Verwenden Sie keine verschlissenen verstärktenRäder von größeren elektrischen Geräten. Räder,die für größere Elektrogeräte vorgesehen sind,eignen sich nicht für die höhere Drehzahl kleinererWerkzeuge und können brechen.

• Das schneidende Material in den Schleifscheibenbesteht aus Schleifkörnern, die durch organischeBindemittel zusammengehalten werden. Diematerialverstärkten Trennscheiben sind auf Textil-oder Faserbasis aufgebaut, die ein totalesZerspringen bei Höchstdrehzahl verhindert, wenn dieTrennscheibe reißt oder beschädigt wird.

• Die Leistung der Trennscheibe hängt von Typ undGröße der Schleifpartikel und von Typ und Härte desBindematerials ab.

• Kontrollieren Sie die Trennscheibe aufBeschädigungen und Risse.

• Prüfen Sie die Schleifscheibe, indem Sie sie aufeinen Finger hängen und mit einemSchraubenziehergriff o. Ä. leicht dagegen schlagen.Erzeugt die Scheibe keinen vollen, klingenden Ton,ist sie beschädigt.

• Stellen Sie sicher, dass die richtige Schleifscheibefür das vorgesehene Material verwendet wird.

Messerausführung Material

Beton Beton, Asphalt, Stein,Mauerwerk, Gusseisen,Aluminium, Kupfer, Mess-ing, Kabel, Gummi,Kunststoff usw.

Metall Stahl, Stahllegierungenund andere harte Metalle.

397 - 001 - 85

Page 86: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Diamantscheiben

WARNUNG: Verwenden Sie keineDiamantklinge zum Schneiden vonKunststoff. Die hohe Hitzeentwicklungwährend des Schneidens kann dazu führen,dass der Kunststoff schmilzt und an derTrennscheibe klebt und es zu einemRückschlag kommt.

WARNUNG: Während des Einsatzeskönnen Diamantscheiben sehr heiß werden.Überhitzung an der Klinge entsteht als Folgeunsachgemäßer Verwendung und kann zuVerformungen der Trennscheibe und damitzu Sach- und Personenschäden führen.

WARNUNG: Beim Schneiden von Metallentstehen Funken, die einen Brandverursachen können. Verwenden Sie dasProdukt nicht in der Nähe von brennbarenMaterialien oder Gasen.

Hinweis: Diamantklingen sind in mehreren Härtegradenerhältlich.

Hinweis: Die Klinge durch Schneiden in einem weichenMaterial wie Sand- oder Ziegelstein schärfen.

• Immer eine scharfe Diamantscheibe benutzen.• Diamantscheiben können stumpf werden, wenn der

falsche Druck ausgeübt oder wenn damitbestimmtes Material wie beispielsweise starkarmierter Beton geschnitten wird. Die Arbeit mit einerstumpfen Diamantscheibe führt zu Überhitzung, diedazu führen kann, dass sich Diamantsegmentelösen.

• Diamantscheiben bestehen aus einem Stahlkörpermit Segmenten mit Industriediamanten.

• Diamantscheiben werden vorzugsweise für alleArten von Mauerwerk, armierten Beton und anderezusammengesetzte Materialien verwendet.

• Diamantklingen sorgen für niedrigere Kosten proSchneidvorgang, selteneren Klingenaustausch undkonstante Schnitttiefe.

• Beim Schneiden von Metall sollen Spezialklingeneingesetzt werden. Bei der Wahl des richtigenProdukts einen Fachhändler um Rat fragen.

• Stellen Sie bei Nutzung einer Diamantscheibesicher, dass diese in die Richtung rotiert, die derPfeil auf der Scheibe angibt.

Diamantklingen für den Trockenschnitt

• Diamantklingen für trockenes Trennschleifen könnensowohl mit als auch ohne Wasserkühlung verwendetwerden.

• Beim Trockenschnitt kann man die Scheibeabkühlen lassen, indem man sie nach jeweils 30 - 60Sek. einfach aus der Nut zieht und zum Abkühlenca. 10 Sek. in der Luft rotieren lässt. Andernfallsüberhitzt die Klinge.

Diamantklingen für den Nassschnitt

Hinweis: Verwenden Sie kein Sauganbaugerät beimNassschneiden. Nasse Betonabfälle verringern dieSaugleistung des Zubehörteils erheblich.

• Diamantklingen für den Nassschnitt müssen mitWasser gekühlt werden. Andernfalls könnte dieKlinge überhitzt werden.

• Wasser kühlt die Klinge und verlängert ihreLebensdauer, während es gleichzeitig dieStaubbildung reduziert.

• Die Wasserkühlung wird beim Schneiden von Betonverwendet und kühlt die Trennscheibe, wodurch sichihre Lebensdauer verlängert und die Staubbildungreduziert wird. Zu den Nachteilen zählen Problemebei sehr niedrigen Temperaturen, Gefahren fürSchäden an Fußböden und anderen Bauelementensowie Rutschgefahr.

Diamanttrennscheibe – Seitenspiel

WARNUNG: Prüfen Sie, ob dasDiamantsegment (T1) breiter ist als derTrennscheibenkern (T2), damit sich dieTrennscheibe nicht im Schnittspalt festfrisstund es keinen Rückschlag gibt.

Ersetzen Sie die Trennscheibe, bevor sievollständig verschlissen ist.

ACHTUNG: In bestimmten Situationen odermit schlechter Klingen kann es zu

86 397 - 001 -

Page 87: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

übermäßigem Verschleiß der Segmentekommen.

T1

T2

Einige Husqvarna-Klingen sind mit einem seitlichenVerschleißindikator ausgestattet, mit dem dieLebensdauer einer Trennscheibe einfacher bestimmtwerden kann.

Gezahnte Klingen

WARNUNG: Verwenden Sie niemalsgezahnte Klingen wie Holzsägeblätter,gezahnte Kreissägeblätter,Hartmetallsägeblätter oder ähnliches. DieRückschlaggefahr ist dabei erheblich höher.Dabei können außerdem Bruchstücke aufden Bediener bei hoher Geschwindigkeitgeschleudert werden. Unachtsamkeit kannzu schweren Verletzungen bis hin zum Todführen.

WARNUNG: Nach den staatlichenBestimmungen ist für Klingen mitKarbidspitzen eine andere Art von Schutzerforderlich, der für Trennschleifer nichtverfügbar ist – ein 360-Grad-Schutz. FürTrennschleifer (diese Säge) werden Schleif-oder Diamantscheiben verwendet. Sieverfügen über ein anderes Schutzsystem,das keinen Schutz gegen die Gefahren vonHolzsägeblättern bietet.

Die Verwendung dieses Trennschleifers mit einerHartmetallklinge verstößt gegen die während der Arbeitgeltenden Sicherheitsvorschriften.

Aufgrund der Gefährlichkeit und Dringlichkeit vonBrandbekämpfungs- und Rettungseinsätzen, die vonvielen verschiedenen, hochqualifizierten Rettungskräften(Feuerwehr) durchgeführt werden, ist Husqvarna sichdarüber bewusst, dass dieser Trennschleifer inbestimmten Notsituationen von Rettungskräften mitKlingen mit Karbidspitzen eingesetzt wird, da dieseKlingen viele verschiedene Materialien schneidenkönnen und dadurch das zeitaufwändige Wechseln derTrennscheiben oder Maschinen entfällt. Bei derVerwendung dieses Trennschleifers ist immer zubeachten, dass die Rückschlaggefahr bei Klingen mitKarbidspitzen bei unsachgemäßer Verwendung größerist als bei Schleif- oder Diamantklingen. Bei Klingen mitKarbidspitzen besteht ferner die Gefahr vonumherfliegenden Materialteilen.

Daher sollte ein Trennschleifer niemals mit einer Klingemit Karbidspitzen verwendet werden, außer vonhochqualifizierten Rettungskräften, die sich derGefahren der Verwendung bewusst sind, und nur indringenden Situationen, wenn andere Werkzeuge fürBrandbekämpfungs- oder Rettungseinsätze alsineffizient und wirkungslos erachtet werden. EinTrennschleifer mit einer Klinge mit Karbidspitzen darfniemals außerhalb von Rettungseinsätzen zumSchneiden von Holz eingesetzt werden.

Prüfen der Spindelwelle und derFlanschscheibenPrüfen Sie die Flanschscheiben und die Spindelwelle,wenn die Trennscheibe ersetzt wird.

ACHTUNG: Verwenden Sie nur die vonHusqvarna mitgelieferten Flanschscheiben,mit min. Durchmesser 105 mm.

ACHTUNG: Keine schiefen, beschädigtenoder schmutzigen Flanschscheibenverwenden.

ACHTUNG: Keine Flanschscheiben mitunterschiedlichen Durchmessernverwenden.

1. Stellen Sie sicher, dass die Gewinde derSpindelwelle unbeschädigt sind.

397 - 001 - 87

Page 88: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen derKlinge und die Flanschscheiben unbeschädigt undsauber sind, die korrekten Maße besitzen undordnungsgemäß auf der Spindelwelle arbeiten.

Prüfen der Trennscheibenbuchse

Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibenbuchsen aufdas mittlere Loch der Trennscheibe ausgerichtet sind.

Das Produkt wird entweder mit einer festen Buchsegeliefert, oder mit einer Buchse, die umgedreht werdenkann, um auf die 20 mm- oder die 25,4 mm-Löcher zupassen.

• Stellen Sie sicher, dass die Buchse an derSpindelwelle des Geräts dem mittleren Loch an derTrennscheibe entspricht.

Die Klingen sind mit dem Durchmesser des mittlerenLochs markiert.

Prüfen der Drehrichtung derTrennscheibeBei Anwendung einer Diamantscheibe stellen Sie sicher,dass diese in die Richtung rotiert, die der Pfeil auf derScheibe angibt.

• Überprüfen Sie die Rotationsrichtung derTrennscheibe durch die Pfeile am Schneidarm.

Montage der TrennscheibeDas Anzugsmoment der Schraube, welche dieTrennscheibe hält, beträgt 25 Nm.

Die Trennscheibe wird auf der Buchse (A) zwischen derinneren Flanschscheibe (B) und der Flanschscheibe (C)angebracht. Die Flanschscheibe wird gedreht, so dass

sie auf die Achse passt.

A

B

C

1. Verriegeln Sie die Trennscheibe/Achse mit demSperrknopf auf der Rückseite des Geräts. Der Knopfwird zurückgestellt, wenn er losgelassen wird.

Einstellen des Trennscheibenschutzes

WARNUNG: Kontrollieren Sie vor dem Startder Maschine immer, ob derTrennscheibenschutz korrekt montiert ist.

Der Schutz für die Schneidausrüstung ist soeinzustellen, dass der hintere Teil an das Werkstückanliegt.

Spritzer und Funken des geschnittenen Materialswerden dann von der Schutzvorrichtung aufgefangenund vom Bediener weggeleitet.

Der Klingenschutz ist kraftschlüssig.

1. Drücken Sie die Enden des Klingenschutzes gegendas Werkstück oder passen Sie den Klingenschutzmit dem Einstellungsgriff an.

88 397 - 001 -

Page 89: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Einstellen des Trennscheibenschutzes1. Schieben Sie den Spritzschutz in die Schlitze hinten

an der Schutzabdeckung der Trennscheibe.

2. Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsgriff inder Halterung auf der Abdeckung bleibt. Klappen Sieden Verriegelungsgriff hoch und drücken Sie ihngegen die Schutzabdeckung.

BETRIEBGrundlegende Arbeitstechnik

WARNUNG: Ziehen Sie den Trennschleifernicht zur Seite. Dies kann zum Verkantenoder zum Bruch der Schleifscheibe und inder Folge zu Verletzungen führen.

WARNUNG: Schleifen Sie niemals mit derKlingenseite. Dies führt zu Brüchen oderSchäden. Verwenden Sie nur dieTrennschneide.

WARNUNG: Bevor Sie in einembestehenden Schnittspalt, der mit eineranderen Trennscheibe geschnitten wurde,weiterschneiden, müssen Sie überprüfen, obdieser Spalt nicht dünner als dieTrennscheibe ist, damit sich dieTrennscheibe nicht im Schnittspalt festfrisstund es keinen Rückschlag gibt.

WARNUNG: Verwenden Sie keineDiamantklinge zum Schneiden vonKunststoff. Die hohe Hitzeentwicklungwährend des Schneidens kann dazu führen,dass der Kunststoff schmilzt und an derTrennscheibe klebt und es zu einemRückschlag kommt.

WARNUNG: Beim Schneiden von Metallentstehen Funken, die einen Brandverursachen können. Verwenden Sie dasProdukt nicht in der Nähe von brennbarenMaterialien oder Gasen.

WARNUNG: Das Zubehörteil darf nicht mitHartmetall in Berührung kommen.

• Das Produkt wurde für die Verwendung mitSchleifscheiben und Diamantscheiben beihandgeführten Hochgeschwindigkeitsproduktenentwickelt. Mit anderen Arten von Trennscheibenoder bei zweckfremden Arbeiten darf das Produktnicht verwendet werden.

• Kontrollieren Sie auch, ob die Trennscheibe korrektmontiert ist und keine Schäden aufweist.Anweisungen finden Sie hier Trennscheiben aufSeite 84.

• Stellen Sie sicher, dass für die entsprechendeAnwendung eine korrekte Trennscheibe verwendetwird. Anweisungen finden Sie hier Trennscheibenauf Seite 84.

• Niemals Asbest schneiden!• Säge mit beiden Händen halten. Die Griffe fest mit

Daumen und Fingern umfassen. Mit der rechtenHand den hinteren Griff und mit der linken denvorderen Griff umfassen. Alle Benutzer, ob Links-oder Rechtshänder, müssen die Handgriffe sogreifen. Den Trennschleifer niemals nur mit einerHand halten und betreiben.

397 - 001 - 89

Page 90: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Immer parallel zur Trennscheibe stehen. Stellen Siesich nie genau dahinter. Im Fall eines Rückschlagsbewegt sich die Säge in der Ebene derTrennscheibe.

• Wenn sich die Trennscheibe im Schnitt oder beimAbbrechen des Trennvorgangs verklemmt, lassenSie den Gashebel los und warten Sie, bis dieTrennscheibe zum Stillstand kommt. Ziehen Sie dieTrennscheibe auf keinen Fall aus dem Schnitt,während sie in Bewegung ist, sonst kann es zueinem Rückschlag kommen.

• Halten Sie bei laufendem Motor Abstand von derTrennscheibe. Versuchen Sie nicht, eine sichdrehende Trennscheibe mit einem Körperteil zustoppen.

• Bewegen Sie die Maschine niemals, wenn sich dieSchneidausrüstung dreht. Stellen Sie sicher, dassdie Trennscheibe vollständig zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie die Maschine auf denBoden stellen.

• Der Schutz für die Schneidausrüstung ist soeinzustellen, dass der hintere Teil an das Werkstückanliegt. Spritzer und Funken vom geschnittenenMaterial werden so vom Schutz aufgefangen undvom Bediener weggeleitet. Bei laufendem Produktmüssen die Schutzvorrichtungen für dieSchneidausrüstung stets angebracht sein.

• Der Rückschlagbereich der Klinge soll niemals zumSchneiden angewendet werden. Anweisungenfinden Sie hier Rückschlag auf Seite 91.

• Besondere Vorsicht gilt bei Innenschnitten inWänden oder anderen nicht einsehbaren Bereichen.Die hervorstehende Scheibe kann Gas- oderWasserleitungen, elektrische Leitungen oder andereGegenstände, die einen Rückschlag verursachenkönnten, trennen.

• Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Standeinnehmen.

• Unter keinen Umständen oberhalb der Schulterhöheschneiden.

• Niemals von einer Leiter aus schneiden. EinePlattform oder ein Gerüst verwenden, wenn derSchnitt oberhalb der Schulter erfolgt.

• Sorgen Sie für einen festen Stand.• Bequemem Abstand zum Werkstück einhalten.• Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest

und sicher stehen.• Prüfen Sie, dass die Trennscheibe nirgendwo

anliegt, wenn das Produkt gestartet wird.• Setzen Sie die Trennscheibe vorsichtig bei hoher

Drehzahl (Volllast) an. Behalten Sie dieHöchstgeschwindigkeit bei, bis der Schneidevorgangabgeschlossen ist.

• Lassen Sie das Produkt arbeiten, ohne dieTrennscheibe zu forcieren oder Druck auszuüben.

• Führen Sie das Produkt in einer Linie mit derTrennscheibe. Der Seitendruck kann dieTrennscheibe beschädigen und ist äußerstgefährlich.

• Die Scheibe langsam vor- und rückwärts führen, umeine kleine Kontaktfläche zwischen der Scheibe unddem zu schneidenden Material zu erhalten. Auf

90 397 - 001 -

Page 91: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

diese Weise wird die Temperatur der Scheibeniedrig gehalten und ein effektives Schneiden erzielt.

Verwendung und Pflege vonElektrowerkzeugen• Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für IhrenEinsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigtseine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatzbesser und sicherer.

• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn essich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalterbetätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar undmuss repariert werden.

• Trennen Sie das Elektrowerkzeug von derStromversorgung bzw. vom Akku, bevor SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteileaustauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmenverhindern den unbeabsichtigten Start desElektrowerkzeugs.

• Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern, und lassenSie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeugbedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händeneine Gefahr dar.

• Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sieauf Fehlausrichtungen, sicheren Halt undLeichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungenvon Teilen sowie auf jegliche andere Zustände, diesich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugsauswirken können. Bei Beschädigungen lassen Siedas Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie esbenutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sindauf schlechte Wartung zurückzuführen.

• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mitscharfen Schneidkanten bleiben seltener hängenund sind einfacher zu bedienen.

• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehörund die Werkzeugeinsätze usw. entsprechend dieserAnweisungen, und beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art der auszuführendenArbeiten.Der bestimmungswidrige Einsatz vonElektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationenführen.

• An der Bauweise des Geräts dürfen ohne vorherigeGenehmigung des Herstellers keine Veränderungen

vorgenommen werden. Verwenden Sie stetsOriginalersatzteile. Unzulässige Änderungen und/oder Zubehör können zu schweren oder tödlichenVerletzungen des Benutzers oder anderer Personenführen.

• Stellen Sie außerdem sicher, dass weder unter demArbeitsbereich noch im SchneidegutVersorgungsleitungen verlegt sind.

• Überprüfen und markieren Sie immer den Verlaufvon Gasleitungen. Schneiden in der Nähe vonGasleitungen bringt immer Gefahren mit sich. StellenSie sicher, dass beim Schneiden keine Funkenfliegen, wenn Explosionsgefahr besteht. Bleiben Siekonzentriert und widmen Sie der Aufgabe Ihre ganzeAufmerksamkeit. Unachtsamkeit kann zu schwerenVerletzungen bis hin zum Tod führen.

• Stets Abstand zur rotierenden Schneidausrüstunghalten.

Service• Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem

qualifizierten Fachmann reparieren, und bestehenSie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendetwerden. Auf diese Weise wird dafür gesorgt, dassdie Sicherheit des Elektrowerkzeugs nichtbeeinträchtigt wird.

RückschlagWARNUNG: Rückschläge treten unerwartetund mit zum Teil großer Heftigkeit auf.Heftige Drehbewegungen und starkesWackeln des Trennschleifers können zuschweren oder tödlichen Verletzungenführen. Bediener müssen deshalb vor demBetrieb des Produktes die Ursachen fürRückschläge sowie dieVorsichtsmaßnahmen zu deren Vermeidungverstehen.

Als Rückschläge werden ruckartigeAufwärtsbewegungen bezeichnet, die dadurchentstehen, dass die Klinge im Rückschlagbereicheinklemmt oder stecken bleibt. Die meisten Rückschlägehaben nur kleine Auswirkungen auf das Verhalten desGerätes und stellen keine große Gefahr dar.

Rückschlageffekt

397 - 001 - 91

Page 92: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

• Der Rückschlageffekt kann bei Schneidearbeitenjederzeit auftreten. Das Produkt wird dabei in die zurDrehbewegung der Trennscheibe entgegengesetzteRichtung gezogen. Beim Betrieb des Gerätes kanndieser Effekt meist vernachlässigt werden. Wird dieKlinge eingeklemmt oder bleibt sie stecken, so kanndie Heftigkeit der Rückschlageffekts dazu führen,dass der Bediener die Kontrolle über das Gerätverliert.

Rückschlagbereich

• Der Rückschlagbereich der Klinge soll niemals zumSchneiden angewendet werden. Wird die Klingeeingeklemmt oder bleibt sie im Rückschlagbereichstecken, kann die Heftigkeit der Rückschlageffektszu heftigen Drehbewegungen und starkem Wackelndes Trennschleifers führen, was schwere odertödliche Verletzungen verursachen kann.

Hochschlagen des Geräts durch Rückschlageffekt

• Wird im Rückschlagbereich geschnitten, kann derRückstoßeffekt zu einem Hochschlagen des Gerätesführen. Scheiden Sie deshalb nicht mit demRückschlagbereich. Ein Hochschlagen des Geräteskönnen Sie dadurch vermeiden, dass Sie mit demunteren Quadrant der Klinge schneiden.

Blockierung

• Blockiert wird das Gerät, wenn sich die Schnittstelleverengt. Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie

stecken, so kann die Heftigkeit derRückschlageffekts dazu führen, dass der Bedienerdie Kontrolle über das Gerät verliert.

• Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie imRückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit derRückschlageffekts zu heftigen Drehbewegungen undstarkem Wackeln des Trennschleifers führen, wasschwere oder tödliche Verletzungen verursachenkann.

Schneiden von Rohren

WARNUNG: Wird die Klinge imRückschlagbereich eingeklemmt, führt dieszu einem starken Rückschlageffekt.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass dasRohr ordnungsgemäß gestützt ist, so dassdas Ende des Rohrs beim Schneiden nachunten fällt.

Beim Schneiden von Rohren ist besondere Sorgfaltgeboten. Ist das Rohr nicht ordnungsgemäß gestütztund die Schnittstelle während des Schneidens offen,könnte die Trennscheibe eingeklemmt werden. Achtung:Beim Schneiden eines Rohrs mit einem verbreitertenEnde oder eines Rohrs in einem Baugraben kann einenicht ausreichende Stützung zu einem Durchhängenund Einklemmen der Trennscheibe führen.

1. Sichern Sie das Rohr, damit es sich nicht bewegenoder wegrollen kann.

92 397 - 001 -

Page 93: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Schneiden Sie Bereich I des Rohres.

I

III II

3. Stellen Sie sicher, dass der Schnitt geöffnet wird, umein Einklemmen zu verhindern.

4. Wechseln Sie zu Bereich II und schneiden Sie vonBereich I bis zur Unterseite des Rohrs.

5. Wechseln Sie zu Bereich III und schneiden Sie denrestlichen Teil des Rohrs an der Unterseite.

Rückschlag vermeiden1. Stützen Sie das Werkstück stets ab, so dass der

Schnitt beim Schneiden offen bleiben kann. Bei einergeöffneten Schnittstelle tritt kein Rückschlageffektauf. Rückschlaggefahr besteht immer, wenn sich dieSchnittstelle schließt und die Trennscheibeeingeklemmt werden könnte.

2. Seien Sie beim erneuten Einführen derTrennscheibe in einen bestehenden Schnittspaltvorsichtig.

3. Achten Sie auf die Bewegung des Werkstücks oderÄhnliches. Die Bewegung oder alles andere könntedazu führen, dass sich die Schnittstelle schließt unddie Trennscheibe einklemmt.

4. Verhindern Sie, dass das Rohr durchhängt und sodie Schnittstelle verengt. Andernfalls kann dieTrennscheibe im Rückschlagbereich eingeklemmtwerden und es kann zu einem schweren Rückschlagkommen.

5. Stützen Sie das Ende des Rohres ordnungsgemäßab, so dass die Schnittstelle offen bleibt und dieTrennscheibe nicht eingeklemmt werden kann.

Überprüfen des Schalters

WARNUNG: Ein defekter Schalter ist voneiner autorisierten Servicewerkstattauszutauschen.

1. Starten Sie das Produkt und lassen Sie den Schalterlos.

2. Stellen Sie sicher, dass der Motor und Trennscheibestehen bleiben.

Überprüfen der Schaltersperre1. Kontrollieren, ob der Schalter gesperrt ist, wenn die

Schaltersperre sich in der Ausgangslage befindet.

397 - 001 - 93

Page 94: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

2. Die Schaltersperre eindrücken und kontrollieren, obsie in ihre Ausgangslage zurückkehrt, wenn sielosgelassen wird.

3. Kontrollieren Sie, ob Schalter und Schaltersperreleicht zu drücken sind und ob ihreRückzugfedersysteme einwandfrei funktionieren.

4. Starten Sie das Produkt starten, lassen Sie denSchalter los und kontrollieren Sie, ob Motor undTrennscheibe stehen bleiben.

Überprüfen desTrennscheibenschutzes

WARNUNG: Kontrollieren Sie vor dem Startder Maschine immer, ob derTrennscheibenschutz korrekt montiert ist.Kontrollieren Sie, ob die Trennscheibekorrekt montiert ist und keine Schädenaufweist. Eine beschädigte Trennscheibekann Personenschäden verursachen. Siehedie Anweisungen unter der ÜberschriftMontage.

• Kontrollieren Sie, dass der Schutz intakt ist undkeine Risse oder Deformationen aufweist.

Überprüfen desFehlerstromschutzschalters1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.2. Drücken Sie die RESET-Taste (grün) und die rote

LED leuchtet auf.

3. Starten Sie das Gerät.

4. Drücken Sie die TEST-Taste (blau).

5. Der Fehlerstromschutzschalter sollte auslösen unddas Gerät sofort ausschalten. Sollte er dies nicht tun,nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.

6. Drücken Sie die RESET-Taste (grün).

Vor dem StartWARNUNG: Lesen Sie dieBedienungsanleitung sorgfältig durch undmachen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,bevor Sie das Gerät benutzen.

WARNUNG: Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung. Siehe PersönlicheSchutzausrüstung auf Seite 82.

WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass sichinnerhalb des Arbeitsbereichs keineunbefugten Personen aufhalten, andernfallsbesteht die Gefahr von schwerenVerletzungen.

WARNUNG: Kontrollieren Sie, ob dieNetzspannung mit der auf demProduktschild angegebenen übereinstimmt.

Warten Sie das Gerät täglich. Siehe Abschnitt WARTUNG auf Seite 95.

Wasser anschließen1. Schließen Sie den Wasserschlauch an die

Wasserzufuhr (A) an.

2. Drehen Sie den Wasserhahn (B) auf oder zu.

94 397 - 001 -

Page 95: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Den Fehlerstromschutzschalter einschalten

WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeugniemals, wenn derFehlerstromschutzschalter nicht mitgeliefertwurde. Unachtsamkeit kann zu schwerenVerletzungen bis hin zum Tod führen.

1. Stellen Sie sicher, dass derFehlerstromschutzschalter geschlossen ist.

2. Starten Sie das Gerät. Wenn die LED nicht leuchtet,drücken Sie die RESET-Taste (grün).

3. Überprüfen Sie den Fehlerstromschutzschalter.

Das Produkt starten1. Halten Sie den vorderen Handgriff mit der linken

Hand fest.2. Halten Sie den hinteren Handgriff mit der rechten

Hand fest.

3. Drücken Sie die Schaltersperre mit dem rechtenDaumen ein und drücken Sie den Schalter.

4. Betreiben Sie das Produkt ohne Last in einersicheren Art und Weise für mindestens30 Sekunden.

Das Produkt stoppenWARNUNG: Nach dem Ausschalten desMotors kann es bis zu einer Minute dauern,bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt(bekannt als Auslauf). Achten Sie dabeidarauf, dass sich die Trennscheibestörungsfrei drehen kann, bis dieDrehbewegung endgültig aufhört. DurchUnachtsamkeiten können schwereVerletzungen herbeigeführt werden.

1. Lassen Sie den Schalter los, um den Motorauszuschalten.

WARTUNGWartungsplanDem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile IhresProdukts gewartet werden müssen. Sie können auchsehen, in welchen Abständen die Wartung erfolgen

sollte. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde dietägliche Nutzung des Produktes zugrunde gelegt. Einerdavon abweichenden Nutzungsfrequenz entsprechendeshalb andere Wartungsintervalle.

Täglich Wöchentlich / 40 Stunden Jährlich

Reinigung Außenreinigung

Kühllufteinlass

397 - 001 - 95

Page 96: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

Täglich Wöchentlich / 40 Stunden Jährlich

Funktionsinspektion Generalinspektion Kohlebürsten

Schalter*

Schaltersperre*

Klingenschutz*

Trennscheibe**

Wasserversorgungssystem

Ändern Getriebe schmieren

*Siehe die Anweisungen im Abschnitt Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 83.

**Siehe die Anweisungen im Abschnitt Trennscheiben auf Seite 84.

ReinigungÄußere Reinigung

WARNUNG: Reinigen Sie das Innere desProduktes nicht mit einemHochdruckreiniger.

Das Produkt ist beim Schneiden resistent gegen feuchteLuft und Spritzwasser. Beim Schneiden von Materialienwie Beton oder Stein, die Salze enthalten können, mussdas Produkt nach Abschluss der Arbeiten abgespültwerden. Die Reinigung reduziert die Gefahr vonAblagerungen im Inneren des Motors. Ablagerungen imInneren des Motors können zu Ableitstrom zwischenelektrischen Komponenten führen. Durch einen soverursachten Ableitstrom könnte derFehlerstromschutzschalter ungewollt ausgelöst werden.

1. Spülen Sie das Produkt täglich mit sauberemWasser nach Abschluss der Arbeiten.

2. Bringen Sie das Gerät so in Position, dass derhintere Griff nach oben zeigt.

3. Spülen Sie die Lufteinlässe am hinteren Griff mitsauberem Wasser ab. Das Wasser läuft über dieLuftauslässe an der Vorderseite ab.

4. Stecken Sie den Netzstecker ein und lassen Sie denMotor für ca. 30 Sekunden laufen, um das Trocknendes Motors zu beschleunigen.

Den Kühllufteinlass reinigenDas Gerät verfügt über einen Lüfter, der die Temperaturdes Motors verringert. Betätigen Sie den hinteren Griffdes Geräts, um die Kühlluft über das Gitteraufzunehmen. Die Luft passiert Stator und Rotor und trittdurch die Vorderseite des Motorgehäuses wieder aus.

1. Für die ausreichende Kühlung des Produkts müssendie Kühlluftöffnungen immer frei und saubergehalten werden.

2. Blasen Sie die Druckluft regelmäßig in das Produkt.

FunktionsinspektionDurchführen einer allgemeinenFunktionsinspektion

WARNUNG: Verwenden Sie niemalsbeschädigte Kabel. Diese können schwere,sogar lebensgefährliche Verletzungenverursachen.

1. Stellen Sie sicher, dass Kabel undVerlängerungskabel intakt und in gutem Zustandsind. Benutzen Sie das Produkt keinesfalls, wenndas Kabel beschädigt ist. In diesem Fall muss es zurReparatur in eine autorisierte Servicewerkstattgegeben werden.

2. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern undSchrauben fest angezogen sind.

Prüfen der Wasserversorgung

1. Überprüfen Sie die Düsen auf demTrennscheibenschutz. Sie dürfen nicht verstopftsein.

2. Reinigen Sie ihn bei Bedarf.3. Überprüfen Sie den Filter auf dem Wasseranschluss.

Er darf nicht verstopft sein.

96 397 - 001 -

Page 97: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

4. Reinigen Sie ihn bei Bedarf.

Austausch der KohlebürstenErsetzen Sie die Kohlebürsten, wenn sie verschlissen,gerissen oder auf andere Weise beschädigt sind.Ersetzen Sie alle Kohlebürsten gleichzeitig.

1. Lösen Sie die beiden Schrauben (A) und (B) undnehmen Sie die Inspektionsabdeckung ab.

2. Entfernen Sie das Kabel, das die Kohlebürste hält.

3. Heben Sie die Feder an und nehmen Sie danach dieKohlebürste aus dem Bürstenhalter.

4. Die Bürstenhalter mit einem trockenen Pinselreinigen.

5. Den Staub vorsichtig herausblasen.6. Montieren Sie die neuen Kohlebürsten und

kontrollieren Sie gleichzeitig, dass sie leicht in dieBürstenhalter gleiten.

7. Die Federn herunterklappen und das Kabelfestschrauben.

8. Betätigen Sie die neuen Kohlebürsten für ca.40 Minuten im Leerlauf.

Getriebe-Schmierfett auffüllenFüllen Sie das Getriebegehäuse nicht vollständig mitSchmierfett. Das Schmierfett dehnt sich aus, wenn sichdie Temperatur des Produkts während des Betriebserhöht. Wenn Sie das Getriebegehäuse vollständig mitSchmierfett füllen, könnten die Dichtungen beschädigtwerden und Schmierfett könnte austreten.

Das Getriebegehäuse sollte insgesamt 90 g Schmierfettenthalten. Verwenden Sie nur Schmierfett, das vonHusqvarna empfohlen wird.

Sie müssen die folgenden Teile demontieren, um dasSchmierfett im Getriebegehäuse aufzufüllen:

1. Demontieren Sie die Flanschscheiben, die dieTrennscheibe halten.

2. Demontieren Sie den Dichtungsring.3. Demontieren Sie den Stützflansch für die

Schutzvorrichtung.

4. Demontieren Sie den Trennscheibenschutz.

397 - 001 - 97

Page 98: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

5. Entfernen Sie die vier Schrauben, die den Schildhalten.

6. Dann den Schild zusammen mit der Kronradeinheitaus dem Getriebegehäuse nehmen.

7. Wischen Sie das Schmierfett heraus und füllen Sieneues Getriebe-Schmierfett von guter Qualität in dasGetriebegehäuse ein.

TRANSPORT, LAGERUNG UND ENTSORGUNGTransportTransport des Produktes• Achten Sie beim Transport des Produkts darauf,

dass dieses gesichert ist und weder beschädigt wirdnoch Unfälle verursacht.

Transport von Trennscheiben• Transportieren Sie den Trennschleifer nicht mit

montierter Trennscheibe. Entfernen Sie nach jedemGebrauch alle Trennscheiben vom Trennschleifer.

• Neue Trennscheiben müssen auf Transportschädenuntersucht werden.

LagerungLagerung des Produktes• Lagern Sie das Produkt in einem verschließbaren

Raum, sodass es für Kinder und Unbefugteunzugänglich ist.

Lagerung von Trennscheiben• Lagern Sie den Trennschleifer nicht mit montierter

Trennscheibe. Entfernen Sie nach dem Gebrauchalle Trennscheiben vom Trennschleifer und lagernSie diese sorgfältig.

• Lagern Sie die Trennscheiben trocken undfrostgeschützt. Achten Sie besonders auf dieSchleifscheiben. Schleifscheiben müssen auf einerflachen, ebenen Fläche gelagert werden. Wird eine

Schleifscheibe feucht gelagert, kann dies eineUnwucht verursachen und zu Verletzungen führen.

• Neue Trennscheiben müssen auf Lagerschädenuntersucht werden.

EntsorgungDurch Symbole auf dem Produkt oder seinerVerpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nichtüber den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einerentsprechenden Recyclingstation zuzuführen, damitelektrische und elektronische Komponentenwiedergewonnen werden können.

Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesemProdukt sorgfältig umgehen, können Sie helfen, denpotentiellen negativen Auswirkungen auf die Umweltund Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sichandernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgungdieses Produkts ergeben können. GenauereInformationen über die ordnungsgemäße Entsorgungdieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder demGeschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.

98 397 - 001 -

Page 99: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

TECHNISCHE DATENTechnische DatenK 4000Schutzart I

Max. Drehzahl der Abtriebswelle,U/min

120 V, 60 Hz 3400

230 V, 50 Hz 3600

Nennspannung, V

Europa 230

Großbritannien und Irland 110

USA / Canada / Japan 100-120

Australien 230

Nennleistung, W

Europa 230 V, 50 Hz 2700/12 A

Großbritannien und Irland 110 V, 50 Hz 2200/20 A

USA / Canada / Japan 100-120 V, 50-60 Hz 15 A

Australien 230 V, 50 Hz 2300/10 A

Gewicht

Gerät ohne Kabelpaket, ohne Trennscheibe und Zubehörteil, kg 7,6

Wasserkühlung

Wasserkühlung der Scheibe Ja

Verbindungsnippel Typ „Gardena“

Empfohlener Wasserdruck, bar 0,5-8

Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)

Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 104

Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 105

Geräuschpegel (siehe Hinweis 2)

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) 95

Äquivalente Vibrationspegel, ahveq (siehe Hinweis 3)

Vorderer Handgriff, m/s2 3,5

Hinterer Griff, m/s2 3,5

397 - 001 - 99

Page 100: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

K 4000Hinweis 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß Richtlinie 2000/14/EC.Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantiertenSchallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Produkten des-selben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EC berücksichtigt werden.

Hinweis 2: Äquivalente Schalldruckpegel, nach der EN ISO-Norm ISO 19432, werden berechnet als die zeitgewich-tete energetische Summe der Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der Schall-druckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 dB (A).

Hinweis 3: Äquivalente Vibrationspegel, nach der EN ISO-Norm ISO 19432, werden berechnet als die zeitgewich-tete energetische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquiva-lente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s².

Empfohlene Schleif- und Diamant-TrennscheibeTrennscheibe, mm 350

Max. Umfangsgeschwindigkeit (m/s) 100

Max. Scheibengeschwindigkeit, U/min 3900

Max. Schnitttiefe, mm 125

Max. Schnitttiefe mit Zubehörteil, mm 119

ACHTUNG: Die unten aufgeführten Empfehlungen beziehen sich auf die minimale Kabelstärke relativ zurmaximalen Länge des Verlängerungskabels. Befolgen Sie diese Empfehlungen zur Vermeidung von Leis-tungsbeeinträchtigungen und Schäden am Produkt.

Kabelstärke 1,5 mm2 2,5 mm2

Eingangsspannung 100-120 V 20 m 40 m

Eingangsspannung 220-240 V 30 m 50 m

100 397 - 001 -

Page 101: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

EG-Konformitätserklärung

(nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46 36 146500, versichert hiermit, dass die TrennschleiferHusqvarna K 4000 von den Seriennummern des Baujahrs 2018 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Type-nschild angegeben, mitsamt der nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DESRATES entsprechen:

• „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EC, vom 17. Mai 2006.• „Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit“ 2014/30/EU, vom 26. Februar 2014.• „Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“ 2011/65/EU, vom 8. Juni 2011.

Die folgenden Normen werden erfüllt: EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009, EN60745-2-22:2011+A11:2013.

Partille, 1 January 2018

Joakim Ed

Global R&D Director

Baumaschinen Husqvarna AB

(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation)

397 - 001 - 101

Page 102: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

102 397 - 001 -

Page 103: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

397 - 001 - 103

Page 104: OM, Husqvarna, K 4000, 2018-02, POWER CUTTERS, EN,FR, NL, DE

www.husqvarna.com

Original instructionsInstructions d’origineOriginalanweisungenOriginele instructies

1158701-20

2018-02-01