Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

34
OIL AND GAS OPERATIONS ACT LOI SUR LES OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES OIL AND GAS GEOPHYSICAL OPERATIONS REGULATIONS R-028-2014 In force April 1, 2014 RÈGLEMENT SUR LES ÉTUDES GÉOPHYSIQUES LIÉES À LA RECHERCHE DU PÉTROLE ET DU GAZ R-028-2014 En vigueur le 1 er avril 2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This consolidation is not an official statement of the law. It is an office consolidation prepared by Legislation Division, Department of Justice, for convenience of reference only. The authoritative text of regulations can be ascertained from the Revised Regulations of the Northwest Territories, 1990 and the monthly publication of Part II of the Northwest Territories Gazette. This consolidation and other G.N.W.T. legislation can be accessed on-line at http://www.justice.gov.nt.ca/Legislation/SearchLeg& Reg.shtml La présente codification administrative ne constitue pas le texte officiel de la loi; elle n'est établie qu'à titre documentaire par les Affaires législatives du ministère de la Justice. Seuls les règlements contenus dans les Règlements révisés des Territoires du Nord-Ouest (1990) et dans les parutions mensuelles de la Partie II de la Gazette des Territoires du Nord-Ouest ont force de loi. La présente codification administrative et les autres lois et règlements du G.T.N.-O. sont disponibles en direct à l’adresse suivante : http://www.justice.gov.nt.ca/Legislation/SearchLeg& RegFR.shtml

Transcript of Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Page 1: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

OIL AND GAS OPERATIONS ACT LOI SUR LES OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES

OIL AND GAS GEOPHYSICAL OPERATIONSREGULATIONSR-028-2014 In force April 1, 2014

RÈGLEMENT SUR LES ÉTUDESGÉOPHYSIQUES LIÉES À LA RECHERCHEDU PÉTROLE ET DU GAZR-028-2014 En vigueur le 1er avril 2014

AMENDED BY MODIFIÉ PAR

This consolidation is not an official statement of thelaw. It is an office consolidation prepared byLegislation Division, Department of Justice, forconvenience of reference only. The authoritative textof regulations can be ascertained from the RevisedRegulations of the Northwest Territories, 1990 and themonthly publication of Part II of the NorthwestTerritories Gazette.

This consolidation and other G.N.W.T. legislation canbe accessed on-line at

http://www.justice.gov.nt.ca/Legislation/SearchLeg&Reg.shtml

La présente codification administrative ne constitue pasle texte officiel de la loi; elle n'est établie qu'à titredocumentaire par les Affaires législatives du ministèrede la Justice. Seuls les règlements contenus dans lesRèglements révisés des Territoires du Nord-Ouest(1990) et dans les parutions mensuelles de la Partie IIde la Gazette des Territoires du Nord-Ouest ont forcede loi.

La présente codification administrative et les autres loiset règlements du G.T.N.-O. sont disponibles en directà l’adresse suivante :

http://www.justice.gov.nt.ca/Legislation/SearchLeg&RegFR.shtml

Page 2: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice
Page 3: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

OIL AND GAS OPERATIONS ACT LOI SUR LES OPÉRATIONSPÉTROLIÈRES

OIL AND GASGEOPHYSICAL OPERATIONS

REGULATIONS

RÈGLEMENT SUR LES ÉTUDESGÉOPHYSIQUES LIÉES À LA

RECHERCHE DU PÉTROLE ET DU GAZ

The Commissioner in Executive Council, undersection 52 of the Oil and Gas Operations Act and everyenabling power, makes the Oil and Gas GeophysicalOperations Regulations.

Le commissaire en Conseil exécutif, en vertu del’article 52 de la Loi sur les opérations pétrolières et detout pouvoir habilitant, prend le Règlement sur les étudesgéophysiques liées à la recherche du pétrole et du gaz.

INTERPRETATION DÉFINITIONS

1. In these regulations,

"complement", in respect of a vessel or platform fromwhich an offshore geophysical operation is conducted,means all persons on the vessel or platform whoseprimary duties relate to the operation of the vessel orplatform; (équipage)

"conservation officer" means a person appointed assuch under section 105 of the Act; (agent du contrôlede l’exploitation)

"explosive" has the same meaning as in section 2 of theExplosives Act (Canada); (explosif)

"geophysical crew" means all persons engaged in ageophysical operation, but does not include anymember of the complement; (équipe d’étudegéophysique)

"geophysical operation" means the measurement orinvestigation, by indirect methods, of the subsurface ofthe earth for the purpose of locating oil or gas or ofdetermining the nature of the seabed and subsurfaceconditions at a proposed drilling site or of a proposedpipeline route, and includes a seismic survey, resistivitysurvey, gravimetric survey, magnetic survey, electricalsurvey and geochemical survey and any workpreparatory to that measurement or investigation, suchas field tests of energy sources, calibration ofinstruments and cable ballasting, but does not includea velocity survey or a vertical seismic survey that is nota walkaway vertical seismic survey; (étudegéophysique)

"geophysical operation authorization" means anauthorization issued under paragraph 10(1)(b) of theAct to conduct a geophysical operation; (autorisationd’étude géophysique)

1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présentrèglement.

«agent du contrôle de l’exploitation» Personne nomméeà ce titre en vertu de l’article 105 de la Loi.(conservation officer)

«autorisation d’étude géophysique» Autorisation,délivrée en vertu de l’alinéa 10(1)b) de la Loi,d’effectuer une étude géophysique. (geophysicaloperation authorization)

«équipage» À l’égard d’un navire ou d’une plate-formed’où est effectuée une étude géophysique extracôtière,les personnes qui se trouvent à bord et dont lesfonctions premières sont liées à l’exploitation du navireou de la plate-forme. (complement)

«équipe d’étude géophysique» Les personnes quiparticipent à l’étude géophysique, à l’exclusion del’équipage. (geophysical crew)

«étude en participation» Étude géophysique effectuéepar l’exploitant en vertu d’un accord conclu entre lui etun ou plusieurs autres participants en vue de recueillirdes données qu’ils se partageront. (participationsurvey)

«étude géophysique» Ensemble des mesures ourecherches souterraines réalisées par des méthodesindirectes en vue de trouver du pétrole ou du gaz, ou dedéterminer la nature du fond marin et les conditionssouterraines à un emplacement de forage proposé oud’un tracé de pipeline proposé, y compris les étudessismiques, les études de résistivité, les étudesgravimétriques, magnétiques, électriques etgéochimiques ainsi que les travaux préparatoires à cesmesures ou recherches, notamment l’essai sur le terraindes sources d’énergie, l’étalonnage des instruments etle ballastage des câbles. Ne sont pas visées par la

1

Page 4: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

"gravimetric survey" means a geophysical operationthat measures the properties of the earth’s gravitationalfield; (étude gravimétrique)

"interest" has the same meaning as in section 1 of thePetroleum Resources Act; (titre)

"magnetic survey" means a geophysical operation thatmeasures the properties of the earth’s magnetic field;(étude magnétique)

"non-exclusive survey" means a geophysical operationthat is conducted to acquire data for the purpose of sale,in whole or in part, to the public; (étude non exclusive)

"offshore geophysical operation" means a geophysicaloperation that is not an onshore geophysical operation;(étude géophysique extracôtière)

"onshore geophysical operation" means a geophysicaloperation that is conducted on or over land notnormally submerged or that is conducted on or over ice;(étude géophysique sur terre)

"operator" means a person who holds a geophysicaloperation authorization; (exploitant)

"participant" means a person who is a party to anagreement under which a participation survey isconducted; (participant)

"participation survey" means a geophysical operationthat is conducted by an operator under an agreementbetween the operator and one or more participants toacquire data that are to be shared among theparticipants; (étude en participation)

"seismic energy source" means an energy source that isused to generate acoustic waves in a seismic survey;(source d’énergie sismique)

"seismic survey" means a geophysical operation thatuses a seismic energy source to generate acoustic wavesthat propagate through the earth, are reflected from orrefracted along subsurface layers of the earth, and aresubsequently recorded; (étude sismique)

"shotpoint" means the surface location of a seismicenergy source. (point de tir)

présente définition les études de vélocité et les étudessismiques verticales qui ne sont pas à déport croissant.(geophysical operation)

«étude géophysique extracôtière» Étude géophysiqueautre que celle sur terre. (offshore geophysicaloperation)

«étude géophysique sur terre» Étude géophysiqueeffectuée sur des terres qui ne sont pas habituellementimmergées ou sur des glaces, ou audessus de ces terresou glaces. (onshore geophysical operation)

«étude gravimétrique» Étude géophysique qui permetde mesurer les propriétés du champ gravitationnel de laterre. (gravimetric survey)

«étude magnétique» Étude géophysique qui permet demesurer les propriétés du champ magnétique terrestre.(magnetic survey)

«étude non exclusive» Étude géophysique effectuéeafin de recueillir des données en vue de les vendre, entout ou en partie, au public. (non-exclusive survey)

«étude sismique» Étude géophysique faisant appel àune source d’énergie sismique pour produire des ondesacoustiques qui se propagent dans la terre et qui sontréfléchies ou réfractées par les couches souterraines,puis enregistrées. (seismic survey)

«exploitant» Le titulaire d’une autorisation d’étudegéophysique. (operator)

«explosif» S’entend au sens de l’article 2 de la Loi surles explosifs (Canada). (explosive)

«participant» Partie à un accord en vertu duquel esteffectuée une étude en participation. (participant)

«point de tir» Emplacement, en surface, de la sourced’énergie sismique. (shotpoint)

«source d’énergie sismique» Source d’énergie utilisée,dans une étude sismique, pour produire des ondesacoustiques. (seismic energy source)

«titre» S’entend au sens de l’article 1 de la Loi sur leshydrocarbures. (interest)

2

Page 5: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

PART 1GENERAL

PARTIE 1DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Geophysical Operation Authorization Autorisation d’étude géophysique

2. A person may apply for a geophysical operationauthorization by submitting to the Chief ConservationOfficer three copies of a completed application form.

2. Toute personne peut faire une demanded’autorisation d’étude géophysique en présentant audélégué à l’exploitation une demande remplie en troisexemplaires.

3. (1) Subject to section 4, an application in respectof an offshore geophysical operation must be submittednot less than

(a) 30 days before the planned start date ofthe operation, if chemical explosives arenot the proposed seismic energy source;and

(b) 90 days before the planned start date ofthe operation, if chemical explosives arethe proposed seismic energy source.

3. (1) Sous réserve de l’article 4, la demande relativeà une étude géophysique extracôtière doit être présentéeau moins :

a) 30 jours avant la date prévue du début del’étude, si des explosifs chimiques ne sontpas la source d’énergie sismiqueproposée;

b) 90 jours avant la date prévue du début del’étude, si des explosifs chimiques sont lasource d’énergie sismique proposée.

(2) Subject to section 4, an application in respectof an onshore geophysical operation must be submittednot less than 30 days before the planned start date of theoperation.

(2) Sous réserve de l’article 4, la demande relativeà une étude géophysique sur terre doit être présentée aumoins 30 jours avant la date prévue du début de l’étude.

4. (1) An application to extend the duration forwhich a geophysical operation has been authorizedmust be submitted at least 15 days before the end of theperiod being extended or, where the start date is beingmodified, the planned new start date.

4. (1) Toute demande visant à étendre la durée d’uneétude géophysique qui a été autorisée doit êtreprésentée au moins 15 jours avant la fin de la périodeen cause ou, dans le cas d’une modification de la datedu début de l’étude, au moins 15 jours avant la nouvelledate de début prévue.

(2) An application in respect of a modification ofa geophysical operation that has been authorized, otherthan a modification of its duration, must be submittedat least 15 days before the start of the geophysicaloperation or, where the geophysical operation hasbegun, the start of the geophysical operation asmodified.

(2) Toute autre demande de modification d’uneétude géophysique qui a été autorisée doit êtreprésentée au moins 15 jours avant le début de l’étudeou, si celle-ci est déjà commencée, la date prévue de lamodification.

5. When an operator begins, terminates or cancels ageophysical operation, the operator shall immediatelynotify the Chief Conservation Officer in writing of thestart, termination or cancellation date.

5. L’exploitant qui commence, achève ou abandonneune étude géophysique avise sans délai et par écrit ledélégué à l’exploitation de la date du début, del’achèvement ou de l’abandon.

6. An operator shall post a copy of the geophysicaloperation authorization in a conspicuous location in thevessel, platform or aircraft from which the geophysicaloperation is conducted or, in the case of an onshoregeophysical operation, at the field location of thatoperation.

6. L’exploitant affiche une copie de l’autorisationd’étude géophysique bien en vue à bord du navire, de laplate-forme ou de l’aéronef d’où l’étude est effectuéeou, dans le cas d’une étude géophysique sur terre, aulieu où elle est effectuée.

3

Page 6: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Damage to Property Dommages matériels

7. An operator shall take all reasonable safeguardsagainst damage to property as a result of a geophysicaloperation.

7. L’exploitant prend toutes les précautionsraisonnables pour qu’aucun bien ne subisse dedommages dus à une étude géophysique.

Fire Incendie

8. If a fire occurs as a result of a geophysicaloperation, the operator shall take all safe and reasonablemeasures to control and extinguish the fire and tominimize any danger to persons, property or theenvironment that results or may reasonably be expectedto result from the fire.

8. En cas d’incendie dû à une étude géophysique,l’exploitant prend toutes les mesures sécuritaires etraisonnables permettant de circonscrire et d’éteindrel’incendie et de réduire au minimum tout danger pourles personnes, les biens ou l’environnement résultant del’incendie ou pouvant vraisemblablement en résulter.

Refuse Déchets

9. Subject to any other applicable law, an operatorshall ensure that all refuse produced as a result of ageophysical operation is handled in the followingmanner:

(a) all fuel, oil, oily material or lubricants arecollected in a closed system that isdesigned for that purpose;

(b) all oil or oily material that is not burned atthe field location where the operation isconducted and all non-combustiblematerial is transported in a suitablecontainer to, and disposed of at, a suitablewaste disposal facility on land; and

(c) where combustible material is burned ona vessel or platform, precautions are takento ensure that the fire does not endanger aperson or the safety of the vessel orplatform.

9. Sous réserve de toute autre loi applicable,l’exploitant s’assure que les déchets produits par suited’une étude géophysique font l’objet des mesuressuivantes :

a) les combustibles, huiles, matériauxhuileux et lubrifiants sont recueillis dansun système fermé conçu à cette fin;

b) les huiles et matériaux huileux nonincinérés sur les lieux de l’étude et lessubstances incombustibles sonttransportés dans un contenant approprié àune installation d’élimination sur terreappropriée pour y être détruits;

c) au moment de l’incinération de substancescombustibles à bord d’un navire ou d’uneplate-forme, des précautions sont prisespour que ni les personnes ni la sécurité àbord ne soient menacées.

PART 2OFFSHORE GEOPHYSICAL OPERATIONS

PARTIE 2ÉTUDES GÉOPHYSIQUES EXTRACÔTIÈRES

Air Gun System Canons pneumatiques

10. If an operator who is conducting an offshoregeophysical operation uses or intends to use an air gunas a seismic energy source, the operator shall ensurethat

(a) all air gun components are maintained ingood operating condition and are kept freefrom dirt, oil and excess grease;

(b) during the operation, the air vessels, airmanifolds, air lines, electrical lines andthe compressor of the air gun system areregularly inspected for signs of abrasionand wear, and that the compressor, ifdefective, and any defective air vessels

10. Si l’exploitant utilise ou entend utiliser un canonpneumatique comme source d’énergie sismique pourune étude géophysique extracôtière, il s’assure que :

a) les pièces du canon sont en bon état defonctionnement et exemptes de saleté,d’huile et d’excès de graisse;

b) pendant l’étude, les réservoirs, collecteurset conduits d’air ainsi que les câblesélectriques et le compresseur de l’appareilsont inspectés régulièrement afin dedéceler les signes d’abrasion et d’usure; lecompresseur, s’il est défectueux, ou toutréservoir défectueux est réparé ou

4

Page 7: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

are promptly repaired or replaced and anydefective manifolds or lines are promptlyreplaced;

(c) all fittings, valves, hoses, electrical lines,pipes or other components used for an airgun comply with the manufacturer’sspecifications for that air gun;

(d) if there is air pressure in the air gun, thepressure is maintained as low as ispracticable but sufficiently high to ensurethat the air gun remains seated and thatthere is no danger of accidental firing;

(e) no maintenance of the air gun is carriedout until

(i) the air pressure in the air gun and theair line connected to the air gun hasbeen completely bled off, and

(ii) the shuttle of the air gun can bemoved freely by use of a woodensafety tool to confirm that the air gunhas been completely depressurized;and

(f) if more than one air gun is used as aseismic energy source, a procedure isestablished and followed for theconnection of each air gun to its air lineand pressure control valve.

remplacé sans délai, et tout collecteur,conduit ou câble défectueux est remplacésans délai;

c) les raccords, soupapes, boyaux, câblesélectriques, tuyaux et autres pièces utiliséssatisfont aux spécifications établies par lefabricant à l’égard du canon;

d) si l’air est comprimé dans le canon, lapression est maintenue au niveau le plusbas possible tout en demeurantsuffisamment élevée pour que le canonreste en place et que le risque dedéclenchement accidentel soit écarté;

e) l’entretien du canon n’a lieu que lorsqueles conditions suivantes sont réunies :

(i) la pression d’air à l’intérieur ducanon et du conduit d’air relié aucanon a été complètement relâchée,

(ii) le furet du canon peut être remuélibrement au moyen d’un outil desécurité en bois, ce qui indique ladécompression complète du canon;

f) si la source d’énergie sismique estconstituée de plus d’un canon, une marcheà suivre est établie et exécutée pourraccorder chaque canon à son conduitd’air et à sa soupape régulatrice depression.

Air Gun Testing Essai des canons pneumatiques

11. (1) If an air gun is test-fired on the deck of avessel or platform during an offshore geophysicaloperation, the operator shall ensure that the person whois responsible for the operation and maintenance of theair gun is present during the test.

11. (1) Si un tir d’essai d’un canon pneumatique esteffectué sur le pont d’un navire ou d’une plate-forme aucours d’une étude géophysique extracôtière, l’exploitants’assure que la personne chargée de l’utilisation et del’entretien du canon y assiste.

(2) Where a test referred to in subsection (1) iscarried out, the responsible person referred to in thatsubsection shall ensure that

(a) before the test-firing, a siren is sounded toalert all persons aboard the vessel orplatform of an impending air guntest-firing operation, in time to allowevacuation of an area within an 8 m radiusof the test-firing site;

(b) not more than one air gun is test-fired atone time;

(c) before the test-firing, an inspection isdone to ensure that the area within an 8 mradius of the test-firing site is clear ofunauthorized persons;

(d) all pipes and hoses connected to the airgun that are subject to high pressure are

(2) Au moment du tir d’essai, la personne visée auparagraphe (1) s’assure :

a) qu’une sirène retentit avant le tir afind’alerter les personnes à bord qu’un tir estimminent et ce, suffisamment à l’avancepour qu’elles aient le temps d’évacuer uneaire se trouvant dans un rayon de 8 m dela zone d’essai;

b) qu’un seul tir est effectué à la fois;c) que l’aire se trouvant dans un rayon de

8 m de la zone d’essai est inspectée avantle tir afin de veiller à ce qu’aucunepersonne non autorisée ne s’y trouve;

d) que les tuyaux et boyaux reliés au canonet soumis à de hautes pressions sontarrimés au moyen de chaînes de sûreté ouen sont munis pour empêcher les coups de

5

Page 8: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

secured or equipped with safety chains toprevent whipping of the pipes or hoseswhen air pressure is injected into them;

(e) the air pressure in the air gun is below500 psi; and

(f) the person in charge of the vessel orplatform is advised that the test is beingcarried out.

fouet au moment de l’injection d’aircomprimé;

e) que la pression d’air dans le canon estinférieure à 500 lb/po2;

f) que la personne responsable du navire oude la plate-forme est avisée de la tenue dutir.

(3) During an offshore geophysical operation, noair gun shall be test-fired while the air gun is in thewater if there are divers within 1,500 m of the air gun.

(3) Au cours d’une étude géophysique extracôtière,aucun tir d’essai ne peut être effectué lorsque le canonpneumatique est dans l’eau si des plongeurs se trouventdans un rayon de 1 500 m du canon.

(4) During an offshore geophysical operation, noair gun shall be test-fired on a vessel or platformwithout the approval of the Chief Safety Officer.

(4) Au cours d’une étude géophysiqueextracôtière, aucun tir d’essai ne peut être effectué àbord d’un navire ou d’une plate-forme sansl’approbation du délégué à la sécurité.

Gas Exploders Canons à gaz

12. If an operator who is conducting an offshoregeophysical operation uses or intends to use a gasexploder as a seismic energy source, the operator shallensure that

(a) no person smokes, welds or brazes in anyarea that is in close proximity to a gascylinder or flammable liquid tank;

(b) gas storage areas are properly ventilated;(c) valves and fittings used on a gas cylinder

are approved by the manufacturer of thecylinder for use on the cylinder;

(d) equipment used for handling explosives isapproved by the manufacturer of theequipment for the handling of explosives;

(e) gas cylinders and flammable liquid tanksare stored in an area set aside for thatpurpose and signs warning of the hazardof explosion are posted in conspicuouslocations in that area;

(f) propane or butane cylinders are stored atthe greatest possible distance from anyoxygen cylinder or flammable liquid tank;and

(g) gas cylinders are protected fromoverheating.

12. Si l’exploitant utilise ou entend utiliser un canon àgaz comme source d’énergie sismique pour une étudegéophysique extracôtière, il s’assure que :

a) personne ne fume ni ne fait de soudage oude brasage à proximité des bouteilles degaz ou des réservoirs de liquidesinflammables;

b) les aires de stockage du gaz sontconvenablement aérées;

c) les soupapes et les raccords montés sur lesbouteilles de gaz sont approuvés à cettefin par le fabricant des bouteilles;

d) l’équipement de manutention desexplosifs est approuvé à cette fin par sonfabricant;

e) les bouteilles de gaz et les réservoirs deliquides inflammables sont entreposésdans un endroit réservé à cette fin et quedes panneaux d’avertissement du risqued’explosion y sont affichés bien en vue;

f) les bouteilles de propane et de butane sontentreposées aussi loin que possible desbouteilles d’oxygène et des réservoirs deliquides inflammables;

g) les bouteilles de gaz sont protégées contrela surchauffe.

Electrical Seismic Energy Sources Appareils électriques

13. If an operator who is conducting an offshoregeophysical operation uses or intends to use anelectrical seismic energy source, the operator shallensure that

13. Si l’exploitant utilise ou entend utiliser un appareilélectrique comme source d’énergie sismique pour uneétude géophysique extracôtière, il s’assure que :

a) les circuits de chargement et de

6

Page 9: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(a) the charging and discharging circuits ofthe electrical seismic energy source areequipped with circuit breakers;

(b) the electrical cables of the electricalseismic energy source are protected fromdamage and are adequately insulated andgrounded to prevent current leakage andelectrical shock; and

(c) the electrical seismic energy source, whentested, is fully immersed in water.

déchargement de l’appareil sont munis dedisjoncteurs;

b) les câbles électriques de l’appareil sontmis à l’abri de tout dommage et sontconvenablement isolés et mis à la terreafin d’empêcher toute perte de courant ettoute décharge électrique;

c) l’appareil est complètement immergédurant sa mise à l’essai.

Helicopter Support Hélicoptères

14. If a helicopter is used in an offshore geophysicaloperation, the operator shall ensure that

(a) the helicopter deck on the vessel orplatform from which the operation isconducted is designed, constructed andoperated in accordance with the CanadianCoast Guard standard TP 4414,Guidelines Respecting HelicopterFacilities on Ships, published inDecember 1986, as amended from time totime; and

(b) an immersion suit that complies with theCanadian General Standards Boardstandard CAN/CGSB-65.17-M88,Helicopter Passenger Transportation SuitSystem, published in January 1988, asamended from time to time, is worn byevery member of the geophysical crewwho is on a flight to or from the vessel orplatform from which the operation isconducted.

14. Si un hélicoptère est utilisé pour une étudegéophysique extracôtière, l’exploitant s’assure que :

a) l’héli-plate-forme du navire ou de laplate-forme d’où l’étude est effectuée estconçue, construite et exploitée selon leslignes directrices de la Garde côtièrecanadienne, Lignes directrices applicablesaux installations destinées auxhélicoptères à bord des navires, TP 4414,décembre 1986, avec leurs modificationssuccessives;

b) des vêtements d’immersion, conformes àla norme de l’Office des normes généralesdu Canada intitulée Combinaisons pourp a s s a g e r s d ’ h é l i c o p t è r e ,CAN/CGSB-65.17-M88, janvier 1988,avec ses modifications successives, sontportés par les membres de l’équiped’étude géophysique au cours des vols àdestination et en provenance du navire oude la plate-forme d’où l’étude esteffectuée.

PART 3ONSHORE GEOPHYSICAL OPERATIONS

PARTIE 3ÉTUDES GÉOPHYSIQUES SUR TERRE

Survey Monuments Bornes géodésiques

15. An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall

(a) determine the location of surveymonuments in the vicinity of the fieldlocation of the operation and along anyaccess roads or trails;

(b) before the movement of equipment,ensure that all survey monuments areclearly flagged; and

(c) ensure that no work that is related to theoperation is conducted within 2 m of asurvey monument.

15. L’exploitant qui effectue une étude géophysiquesur terre :

a) détermine l’emplacement des bornesgéodésiques situées à proximité du lieu del’étude et le long des routes ou pistesd’accès;

b) marque clairement l’emplacement desbornes au moyen de fanions, avant lepassage de l’équipement;

c) s’assure qu’aucun travail lié à l’étuden’est effectué dans un rayon de 2 m detoute borne.

7

Page 10: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Seismic Energy Sources Sources d’énergie sismique

16. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when determining thelocation for a seismic energy source, ensure that theseismic energy source

(a) is located so that, when the energy sourceis activated, no damage is caused to wells,mines, pipelines, buried utilities, buildingsor dams;

(b) is placed at least 2 m from a driveway,gateway or buried telephone or othercommunication line;

(c) if the energy source is a charge comprisedof explosives, is placed

(i) if the quantity of explosives beingused for the charge is set out incolumn 1 of an item of Schedule A,at least the distance set out incolumn 2 of that item from an oil orgas well or the centre line of an oil orgas pipeline, and

(ii) if the quantity of explosives beingused for the charge is set out incolumn 1 of an item of Schedule A,at least twice the distance set out incolumn 2 of that item from a dam,residence, area of publ iccongregation or water well; and

(d) if the energy source is other than a chargereferred to in paragraph (c), is placed atleast

(i) 100 m from a dam,(ii) 15 m from an oil or gas well or the

centre line of an oil or gas pipeline,(iii) 50 m from a residence, structure with

a concrete base or area of publiccongregation, and

(iv) 100 m from a water well if theenergy source is vibroseis, or 50 mfrom such a well if the energy sourceis not vibroseis.

16. (1) Au moment de déterminer l’emplacement de lasource d’énergie sismique, l’exploitant qui effectue uneétude géophysique sur terre s’assure que :

a) la source est située de façon à ne causeraucun dommage aux puits, mines,pipelines, installations souterraines deservices publics, bâtiments ou barrageslorsqu’elle est activée;

b) elle se trouve à au moins 2 m de touteentrée et de toute ligne souterraine decommunication, notamment de téléphone;

c) si la source est une charge constituéed’explosifs, elle se trouve à au moins :

(i) la distance prévue à la colonne 2 del’annexe A par rapport à tout puits depétrole ou de gaz et à la lignecentrale de tout oléoduc ou gazoduc,si la quantité d’explosifs constitue lacharge et est visée à la colonne 1,

(ii) le double de la distance prévue à lacolonne 2 de l’annexe A à l’égard detout barrage, de toute résidence, detoute zone de rassemblement publicet de tout puits d’eau, si la quantitéd’explosifs constitue la charge et estvisée à la colonne 1;

d) dans le cas de toute autre source que cellevisée à l’alinéa c), celle-ci se trouve à aumoins :

(i) 100 m de tout barrage,(ii) 15 m de tout puits de pétrole ou de

gaz et de la ligne centrale de toutoléoduc ou gazoduc,

(iii) 50 m de toute résidence, constructionsur fondement de béton et zone derassemblement public,

(iv) 100 m de tout puits d’eau si la sourced’énergie est vibrosismique et 50 msi elle ne l’est pas.

(2) An operator shall not allow more than 500 kgof explosives to be detonated in a shot hole or array ofshot holes.

(2) L’exploitant ne peut permettre la détonation deplus de 500 kg d’explosifs dans un trou de tir ou unebatterie de trous de tir.

(3) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that

(a) magazines that contain a quantity ofexplosives set out in column 1 of an itemof Schedule B are located at least

(i) the distance set out in column 2 ofthat item from a highway or road

(3) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que :

a) les poudrières contenant une quantitéd’explosifs visée à la colonne 1 del’annexe B se trouvent à au moins :

(i) la distance visée à la colonne 2 àl’égard de tout chemin ou route

8

Page 11: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

accessible to the public, a railway,airfield, bank of a navigable orrecreational waterway, park or otherrecreational area, or the work areafor the operation, and

(ii) twice the distance set out incolumn 2 of that item from abuilding or storage area forflammable substances in bulk; and

(b) magazines are located or protected so thatthey will not be damaged by accidentalimpact.

accessible au public, de toute voieferrée, de tout aérodrome, de la rivede toute voie d’eau navigable ouutilisée à des fins récréatives, de toutparc et de toute autre zone récréativeet de la zone de travail de l’étude,

(ii) le double de la distance visée à lacolonne 2 à l’égard de tout bâtimentet de toute zone d’entreposage desubstances inflammables en vrac;

b) les poudrières sont situées ou protégées defaçon à ne pas être endommagées par uncontact accidentel.

Preparation of a Charge Préparation des charges

17. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when charges are beingprepared, ensure that

(a) no tools other than tools made of bronzeor another non-sparking material are usedto cut or pierce a cartridge;

(b) there is no stripping of cartridges;(c) priming is done only at the blasting site

and all explosives, other than the chargeto be loaded into the shot hole, are keptinside a magazine until the primedcartridge is loaded into the shot hole;

(d) no detonating cord is capped and nocartridge is primed in a place whereexplosives are stored; and

(e) the detonating cord is handled in a mannerthat prevents bending or pinching of thecord.

17. (1) Au moment de la préparation des charges,l’exploitant qui effectue une étude géophysique surterre s’assure :

a) que seuls les outils en bronze ou en unautre matériau ne produisant pasd’étincelles servent à couper ou à percerles cartouches;

b) qu’aucune cartouche n’est dénudée;c) que l’amorçage n’est effectué qu’au lieu

de sautage et que les explosifs, autres quela charge à insérer dans le trou de tir, sontconservés dans une poudrière jusqu’à ceque la cartouche amorcée soit insérée dansle trou de tir;

d) qu’aucun cordeau détonant n’est fixé àune amorce et qu’aucune cartouche n’estamorcée dans un lieu d’entreposaged’explosifs;

e) que les cordeaux détonants sont manipulésde façon à n’être ni pliés ni pincés.

(2) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that all the electricdetonators used in a circuit are of the same design andmade by the same manufacturer.

(2) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que les détonateursélectriques utilisés dans un circuit sont de mêmemodèle et construits par le même fabricant.

Drilling Shot Holes for Charges Forage de trous de tir pour y insérer des charges

18. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when a shot hole is beingdrilled for a charge, ensure that

(a) no drilling is done within 5 m of a shothole that contains a charge, whether or notthe charge has been detonated; and

(b) the shot hole is of sufficient size to allowthe insertion of a charge into position inthe shot hole without the use of undueforce.

18. (1) Au moment du forage d’un trou de tir pour yinsérer une charge, l’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure :

a) qu’aucun forage n’a lieu dans un rayon de5 m d’un trou de tir qui contient unecharge, que celle-ci ait détoné ou non;

b) que le trou de tir est suffisamment grandpour que la charge puisse être mise enplace sans effort indu.

9

Page 12: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(2) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when a shot hole is beingdrilled in an area that is prone to deposits of shallowgas, ensure that

(a) the drilling rig is positioned, with respectto the wind, so that gas encounteredduring drilling will not accumulate in thevicinity of the rig;

(b) the drilling rig is free from heat sourcesthat might ignite any gas that hasaccumulated in the vicinity of the rig; and

(c) the engine is equipped with air intakeshut-off valves that can be activated bythe driller.

(2) Au moment du forage d’un trou de tir dans unsecteur susceptible de contenir du gaz à de faiblesprofondeurs, l’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que :

a) l’appareil de forage est placé, par rapportau vent, de façon que le gaz découvertdurant le forage ne s’accumule pas auxalentours;

b) l’appareil de forage est exempt de sourcesde chaleur qui pourraient enflammer legaz accumulé aux alentours;

c) le moteur est muni de soupapes defermeture d’admission d’air pouvant êtreactionnées par le foreur.

(3) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when gas is encounteredduring drilling, and if it can be done safely, allowingsufficient time to permit evacuation, ensure that the airintake shut-off valves on the engine are placed in theoff position.

(3) Si du gaz est découvert au cours du foraged’un trou de tir dans le cadre d’une étude géophysiquesur terre, l’exploitant s’assure que les soupapes defermeture d’admission d’air du moteur sont mises à laposition arrêt, en allouant suffisamment de temps pourl’évacuation, lorsque cela peut se faire en toute sécurité.

Loading Charges into Shot Holes Chargement des trous de tir

19. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, when charges are beingloaded into a shot hole, ensure that

(a) detonator lead wires are unravelled orunwound slowly when a charge is beinglowered into a shot hole and are notunravelled or unwound by being thrownor dragged along the ground;

(b) damaged lead wires and damagedconnecting wires are not used in blastingcircuits;

(c) every member of the geophysical crewwho is engaged in the handling ofexplosives or involved in the blastingoperation is warned of the potentialbuild-up of static electricity on themember’s clothing or in the atmosphere asa result of drifting sand or snow and ofpossible accidental firing of detonators ifdetonator lead wires are thrown to theground;

(d) loading poles and pole extension fittingsfor them are made of non-sparking,anti-static material;

(e) undue force is not used to insert a chargeinto position in a shot hole; and

(f) any device that is used to decrease thebuoyancy of a charge or to anchor acharge in a shot hole is made ofnon-sparking material.

19. (1) Au moment du chargement du trou de tir,l’exploitant qui effectue une étude géophysique surterre s’assure que :

a) les lignes de tir des détonateurs sontdémêlées ou déroulées lentement lors del’introduction d’une charge dans le trou detir et ne sont en aucun cas jetées nitraînées par terre;

b) des lignes de tir et des fils de branchementendommagés ne sont pas utilisés dans descircuits de mise à feu;

c) les membres de l’équipe d’étudegéophysique affectés à la manutention desexplosifs ou aux opérations de sautagesont avertis qu’un vent emportant le sableou la poudrerie au ras du sol peutentraîner la formation d’électricité statiquesur les vêtements ou dans l’atmosphère etque les lignes de tir des détonateurs jetéespar terre peuvent provoquer la mise à feuaccidentelle des détonateurs;

d) les bourroirs et leurs raccords de rallongesont constitués d’un matériau antistatiquene produisant pas d’étincelles;

e) la charge est mise en place dans le trou detir sans effort indu;

f) tout dispositif servant à diminuer laflottabilité de la charge ou à fixer la chargedans le trou de tir est constitué d’unmatériau ne produisant pas d’étincelles.

10

Page 13: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(2) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, once a charge is loadedinto a shot hole, ensure that

(a) the detonator lead wires remain shunted atall times except during circuit testing;

(b) detonation of the charge occurs within30 days after the day on which the chargeis loaded into the shot hole, or any longerperiod approved by a conservation officer;and

(c) in inhabited areas or areas where there isthe possibility that the detonator leadwires or detonating cord of the chargemay be tampered with, a temporary plugis placed in the shot hole and the groundin the vicinity of the shot hole is levelled.

(2) Lorsqu’un trou de tir est chargé, l’exploitantqui effectue une étude géophysique sur terre s’assureque :

a) les lignes de tir des détonateurs sontmaintenues en dérivation, sauf lors de lamise à l’essai du circuit;

b) la détonation est faite dans les 30 jourssuivant la date du chargement ou dans undélai plus long approuvé par l’agent ducontrôle de l’exploitation;

c) dans les régions habitées et celles où il estpossible que les lignes de tir desdétonateurs ou le cordeau détonant de lacharge soient altérés, les trous de tir sontmunis d’un bouchon temporaire et lasurface qui les entoure est nivelée.

(3) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that

(a) if blasting in the vicinity of buildings,railways, roads or inhabited areas, thecharge used is no larger than required;

(b) if blasting within 50 m of an overheadpower line, the shooter who is responsiblefor the blasting uses

(i) a detonating cord as a downline tothe charge, and

(ii) a short detonator lead wire to initiatethe detonating cord if the totaldetonator lead wire length is lessthan the distance from the overheadpower line to the nearest point on theground at the blasting site;

(c) if blasting in the area of a commercialelectromagnetic transmitter with power inan amount that is set out in column 1 of anitem of Schedule C, a charge is not loadedinto a shot hole, primed or detonatedunless the shot hole is located at least thedistance set out in column 2 of that itemfrom the base of the transmitter mast; and

(d) the circuit of every electric detonator istested with a blaster’s galvanometerimmediately after the charge is loadedinto a shot hole and, if the test indicatesthat the circuit is open, no attempt is madeto remove the charge and a fresh primedcartridge is inserted into the shot hole.

(3) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que :

a) si le sautage a lieu à proximité debâtiments, de voies ferrées, de routes oude zones habitées, la charge utilisée est lacharge minimale nécessaire;

b) si le sautage a lieu dans un rayon de 50 md’une ligne aérienne de transportd’électricité, le boutefeu chargé dusautage :

(i) branche à la charge un cordeaudétonant qui servira de dérivation,

(ii) utilise une courte ligne de tir dedétonateur pour amorcer le cordeaudétonant lorsque la longueur totalede la ligne de tir de détonateur estinférieure à la distance entre la ligneaérienne et le point au sol le plusproche de l’emplacement de sautage;

c) si le sautage a lieu près d’un émetteurélectromagnétique commercial dont lapuissance est indiquée à la colonne 1 del’annexe C, aucune charge n’est inséréedans le trou de tir, n’est amorcée ou nedétone à moins que la distance séparant letrou de tir de la base du pylône del’émetteur ne soit égale ou supérieure àcelle indiquée à la colonne 2;

d) le circuit de chaque détonateur électriqueest vérifié au moyen du galvanomètre duboutefeu immédiatement après lechargement du trou de tir et, si lavérification révèle que le circuit estouvert, aucune tentative n’est faite pourretirer la charge, et une autre cartoucheamorcée est insérée dans le trou de tir.

11

Page 14: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(4) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that charges are notloaded into a shot hole during an electrical storm orwhen an electrical storm is imminent.

(4) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que les charges ne sontpas insérées dans un trou de tir pendant un orage oulorsqu’un orage est imminent.

Flagging Charged Shot Holes Marquage des trous de tir chargés

20. An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that all shot holesthat contain a charge are clearly flagged.

20. L’exploitant qui effectue une étude géophysiquesur terre s’assure que les trous de tir chargés sontclairement marqués d’un fanion.

Firing Charges Mise à feu des charges

21. An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that

(a) detonator lead wires remain shunted at alltimes except when the charges are readyto be fired and during circuit testing afterloading;

(b) blasting equipment at the blasting site isunder the direct supervision and control ofthe shooter;

(c) if conducting a blasting operation in thevicinity of buildings, railways, roads orinhabited areas, the shooter

(i) takes adequate precautions to preventdamage to property, and

(ii) places warning signs or barricades oruses flagpersons to ensure that nopersons other than those engaged inthe blasting operation remain in thearea made dangerous by the blastingoperation;

(d) when blasting operations are being carriedout, the shooter takes adequateprecautions to ensure that no charge isfired until all persons in the vicinity of thecharge are protected by suitable coverfrom falling rocks, flying debris, mud andany other material disturbed or displacedas a result of the detonation or are at asafe distance from the charge;

(e) detonators that are used near the surfaceof the ground are covered so that anyfragments of metal and debris resultingfrom the detonation are confined;

(f) a radio transmitter is not used at or near ablasting site if there are detonators outsideof a magazine and above ground;

(g) blasting equipment is maintained in goodworking condition;

(h) repair work to blasting equipment or tothe firing cable is not conducted while thefiring cable is wired to charges;

21. L’exploitant qui effectue une étude géophysique surterre s’assure que :

a) les lignes de tir des détonateurs sontmaintenues en dérivation, sauf lorsque lescharges sont prêtes à être mises à feu etpendant les essais des circuits après lechargement;

b) le dispositif de sautage, à l’emplacement desautage, est placé sous la surveillance et lecontrôle directs du boutefeu;

c) si des opérations de sautage ont lieu àproximité de bâtiments, de voies ferrées, deroutes ou de zones habitées, le boutefeu :

(i) prend les précautions voulues pourprévenir les dommages matériels,

(ii) place des écriteaux d’avertissement oudes barricades, ou poste dessignaleurs, afin que seules lespersonnes qui effectuent les opérationsde sautage demeurent dans la zonerendue dangereuse par ces opérations;

d) durant les opérations de sautage, le boutefeuprend les précautions voulues pourqu’aucune charge ne soit mise à feu avantque les personnes à proximité de la chargesoient protégées par un abri appropriécontre les éboulements rocheux, les éclats,la boue et toute autre matière déplacées ouprojetées par la détonation ou se trouvent àune distance de la charge qui ne présenteaucun danger;

e) les détonateurs utilisés près de la surface dusol sont recouverts de façon à empêcher laprojection des fragments de métal et desdébris produits par la détonation;

f) aucun émetteur radio n’est utilisé àl’emplacement de sautage ou à proximité decelui-ci si les détonateurs se trouvent horsde la poudrière et en surface;

g) le dispositif de sautage est maintenu en bonétat de fonctionnement;

12

Page 15: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(i) blasting equipment is disconnected fromthe blasting circuit and the ends of thelead wires connected to the charge aretwisted together

(i) immediately after firing, if thecharge fails to detonate, and

(ii) before any member of thegeophysical crew inspects a shothole that contains or may containexplosives;

(j) a detonator remains disconnected from thefiring cable until the next charge or thenext series or pattern of charges is readyto be fired and until the shotpoint is clearof all persons;

(k) all shot holes containing a charge are firedbefore the termination of the operation;

(l) blasting operations are not carried outduring an electrical storm or when anelectrical storm is imminent;

(m) anti-static detonators are used wherepossible for all blasting operations; and

(n) all electric detonator lead wires and otherrefuse from the blasting operation areretrieved from the field location of theoperation.

h) ni le dispositif de sautage ni le fil de mise àfeu ne sont réparés lorsque le fil est reliéaux charges;

i) le dispositif de sautage est débranché ducircuit de tir et les extrémités des lignes detir reliées à la charge sont entrelacées dansles cas suivants :

(i) immédiatement après la mise à feu,lorsque la charge ne détone pas,

(ii) avant que tout membre de l’équiped’étude géophysique inspecte tout troude tir qui contient ou peut contenir desexplosifs;

j) le détonateur reste débranché du fil de miseà feu jusqu’à ce que la prochaine charge oula prochaine série ou configuration decharges soit prête pour la mise à feu et quel’évacuation du point de tir soit terminée;

k) tous les trous de tir chargés sont mis à feuavant la fin de l’étude;

l) les opérations de sautage n’ont pas lieupendant un orage ou lorsqu’un orage estimminent;

m) dans la mesure du possible, des détonateursantistatiques sont utilisés pour toutes lesopérations de sautage;

n) les lignes de tir des détonateurs électriqueset autres déchets résultant des opérations desautage sont récupérés des lieux desopérations.

Detonating Cords Cordeaux détonants

22. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that, when adetonating cord is used in water,

(a) the end of the cord is sealed;(b) the entire length of cord is submerged

before the firing cable is connected to theblasting equipment; and

(c) the charge is detonated as soon as possibleafter loading.

22. (1) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure, lorsqu’un cordeaudétonant est utilisé dans l’eau, que :

a) l’extrémité du cordeau est scellée;b) le cordeau est immergé sur toute sa

longueur avant le branchement du fil demise à feu au dispositif de sautage;

c) la détonation de la charge se fait dès quepossible après le chargement.

(2) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that, when adetonating cord is used on damp ground, the charge isdetonated as soon as possible after loading.

(2) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure que, lorsqu’un cordeaudétonant est utilisé sur un sol humide, la détonation dela charge se fait dès que possible après le chargement.

(3) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that no vehicle isdriven over a detonating cord.

(3) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure qu’aucun véhicule nepasse sur le cordeau détonant.

13

Page 16: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Misfired Charges Ratés de tir

23. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, in respect of a charge thathas not detonated as a result of misfire, ensure that

(a) no attempt is made to remove the chargefrom the shot hole; and

(b) an attempt is made to detonate the chargepromptly by means of a fresh primer or byinserting and detonating another charge inthat shot hole.

23. (1) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique sur terre s’assure, lorsqu’une charge n’apas détoné par suite d’un raté :

a) que personne n’essaie de retirer la chargedu trou de tir;

b) qu’une tentative de détonation est faiterapidement au moyen d’une nouvelleamorce ou par insertion et détonationd’une nouvelle charge dans le trou de tir.

(2) If a charge fails to detonate after an attempt ismade under paragraph (1)(b), the operator shall ensurethat the charge and the lead wires that are connected toit are buried in the shot hole and that the shot hole isplugged in accordance with section 24.

(2) Si la charge ne détonne pas à la suite d’unetentative faite conformément à l’alinéa (1)b),l’exploitant s’assure que la charge et les lignes de tirqui y sont fixées sont enfouies dans le trou de tir et queceluici est obturé conformément à l’article 24.

(3) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, on completion of theoperation, report in writing to a conservation officer thelocation of all charges that failed to detonate.

(3) À la fin d’une étude géophysique sur terre,l’exploitant avise par écrit l’agent du contrôle del’exploitation de l’emplacement des charges qui n’ontpas détoné.

Plugging Shot Holes Obturation des trous de tir

24. (1) An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall, after a charge hasdetonated, ensure that the shot hole is plugged by

(a) filling the shot hole with drilling mud orcuttings to the point where the plugrequired by paragraph (b) is to be inserted;

(b) inserting a shot hole plug of a typeapproved by the Chief ConservationOfficer to a depth of at least 30 cm belowthe surface;

(c) filling the shot hole above the plug withdrilling mud or cuttings and tamping thecontents into the shot hole; and

(d) spreading any remaining drilling mud orcuttings over the ground in the vicinity ofthe shot hole.

24. (1) Après la détonation d’une charge, l’exploitantqui effectue une étude géophysique sur terre s’assureque le trou de tir est obturé :

a) en le comblant avec de la boue ou desdébris de forage, jusqu’au point où lebouchon visé à l’alinéa b) doit être inséré;

b) en y insérant un bouchon d’un typeapprouvé par le délégué à l’exploitationjusqu’à une profondeur d’au moins 30 cmaudessous de la surface;

c) en le comblant au-dessus du bouchon avecde la boue ou des débris de forage bientassés;

d) en étendant l’excédent de boue ou dedébris sur le sol à proximité du trou.

(2) If, during an onshore geophysical operation,water or gas comes to the surface of a shot hole, theoperator shall

(a) in the case of water, immediately attemptto plug the shot hole to confine the water;and

(b) in the case of gas, immediately evacuatethe site until the gas has dissipated.

(2) Si, au cours d’une étude géophysique sur terre,de l’eau ou du gaz remonte à la surface d’un trou de tir,l’exploitant :

a) dans le cas de l’eau, essaie, sans délai,d’obturer le trou afin d’y confiner l’eau;

b) dans le cas du gaz, fait évacuer, sansdélai, l’emplacement jusqu’à ce que le gazse soit dissipé.

14

Page 17: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(3) An operator who, during an onshoregeophysical operation, disturbs a shot hole from aprevious geophysical operation shall ensure that theshot hole is plugged in accordance with subsection (1).

(3) L’exploitant qui, au cours d’une étudegéophysique sur terre, dégage un trou de tir foré auxfins d’une étude géophysique antérieure s’assure que letrou est rebouché conformément au paragraphe (1).

Walkaway Vertical Seismic andResistivity Surveys

Études sismiques verticales à déport croissantet études de résistivité

25. An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that

(a) in the case of a walkaway vertical seismicsurvey, all shot holes in an area wheredrilling operations for a well are beingconducted are clearly marked; and

(b) in the case of a resistivity survey, allelectrodes are clearly flagged or cordonedoff to prevent accidental human contactwith the electrodes.

25. L’exploitant qui effectue une étude géophysiquesur terre s’assure que :

a) dans le cas d’une étude sismique verticaleà déport croissant, l’emplacement destrous de tir est clairement marqué dans lazone de forage de puits;

b) dans le cas d’une étude de résistivité,l’emplacement des électrodes estclairement marqué de fanions ou entouréd’une ligne de sécurité, afin d’éviter quequiconque n’y touche par accident.

Archaeological Sites Sites archéologiques

26. (1) If an archaeological site or a burial ground isdiscovered during an onshore geophysical operation,the operator shall inform a conservation officer andsuspend the operation in the immediate area of thediscovery until permitted by the conservation officer toresume the operation in that area.

26. (1) Si l’exploitant découvre un site archéologiqueou un cimetière au cours d’une étude géophysique surterre, il suspend l’étude dans le voisinage immédiat de ladécouverte et en avise l’agent du contrôle del’exploitation; la suspension reste en vigueur jusqu’à ceque celui-ci permette à l’exploitant de reprendre l’étude.

(2) Subject to any other enactment, a conservationofficer shall permit the resumption of a geophysicaloperation that was suspended under subsection (1) ifthe conservation officer, after consultation with theMinister responsible for the Archaeological Sites Act,is satisfied that the operation will not disturb thearchaeological site or the burial ground and will notaffect the archaeological or other special characteristicsor the nature of the site or ground.

(2) Sous réserve de tout autre texte, l’agent ducontôle de l’exploitation permet la reprise de l’étudesuspendue conformément au paragraphe (1) si, aprèsconsultation du ministre responsable de la Loi sur leslieux archéologiques, il est convaincu que l’étude neperturbera pas le lieu archéologique ou le cimetière etn’aura pas d’effet sur la nature ou les caractéristiquesarchéologiques de ceux-ci ni sur leurs autresparticularités.

PART 4OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH

PARTIE 4SÉCURITÉ ET HYGIÈNE AU TRAVAIL

Radio Communication Communications radio

27. An operator shall ensure that radio communicationis maintained

(a) in the case of an onshore geophysicaloperation, with all vehicles in the vicinityof the operation, to the extent possible;and

(b) in the case of an offshore geophysicaloperation, with all vessels and platformsin the vicinity of the operation and with ashore-based station.

27. L’exploitant s’assure que des communicationsradio sont maintenues :

a) dans le cas d’une étude géophysique surterre, avec les véhicules à proximité deslieux de l’étude, dans la mesure dupossible;

b) dans le cas d’une étude géophysiqueextracôtière, avec les navires et lesplates-formes à proximité des lieux del’étude et avec une station à terre.

15

Page 18: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Safe Working Practices Mesures de sécurité au travail

28. An operator shall ensure that all equipment andmaterials that are used during a geophysical operationare handled, operated and maintained in accordancewith the manufacturers’ specifications.

28. L’exploitant s’assure que l’équipement et lesmatériaux servant à une étude géophysique sontmanipulés, utilisés et entretenus conformément auxinstructions du fabricant.

29. An operator who is conducting an offshoregeophysical operation shall ensure that every memberof the geophysical crew

(a) wears a suitable personal flotation deviceat all times when the member is workingon deck;

(b) is equipped with a safety belt and a safetyline whenever the member is positioned orworking near the cable reel or working onthe back deck during periods when thereis any possibility of the member falling orbeing thrown or swept overboard;

(c) does not work alone on the back deck; and(d) wears high visibility clothing.

29. L’exploitant qui effectue une étude géophysiqueextracôtière s’assure que les membres de l’équiped’étude géophysique :

a) lorsqu’ils travaillent sur le pont, portentun dispositif de flottaison individuelapproprié;

b) lorsqu’ils se trouvent ou travaillent prèsd’un dévidoir de câble ou qu’ils travaillentsur le pont arrière et qu’il est possible quel’un d’eux tombe ou passe ou soit projetépar-dessus bord, portent une ceinture desécurité et sont attachés à une corde desécurité;

c) ne travaillent pas seuls sur le pont arrière;d) portent des vêtements aux couleurs

voyantes.

30. An operator who is conducting a geophysicaloperation shall ensure that an evacuation route is set upfrom each work station and that the route is accessibleto every member of the geophysical crew who isworking at that station.

30. L’exploitant qui effectue une étude géophysiques’assure qu’un trajet d’évacuation est établi à partir dechaque poste de travail et qu’il est accessible auxmembres de l’équipe d’étude géophysique quitravaillent à ce poste.

31. An operator who is conducting an onshoregeophysical operation shall ensure that

(a) every member of the geophysical crewwear high visibility clothing whenworking at the field location of theoperation; and

(b) every vehicle used in the geophysicaloperation is equipped with at least oneportable fire extinguisher with a 5B rating.

31. L’exploitant qui effectue une étude géophysiquesur terre s’assure que :

a) les membres de l’équipe d’étudegéophysique portent des vêtements auxcouleurs voyantes lorsqu’ils travaillent surles lieux de l’étude;

b) que tout véhicule utilisé pour l’étude estmuni d’au moins un extincteur d’incendieportatif ayant la cote 5B.

No Smoking Interdiction de fumer

32. (1) No person shall smoke near a marine recordingcable or in an area where flammable materials orexplosives are being used or stored in the course of ageophysical operation.

32. (1) Il est interdit de fumer près d’un câble de levémarin ou dans les zones où des matériaux inflammablesou des explosifs sont utilisés ou entreposés au coursd’une étude géophysique.

(2) An operator shall post, near the cable and ineach area referred to in subsection (1), a signprohibiting smoking.

(2) L’exploitant affiche un avis d’interdiction defumer près du câble et dans les zones visés auparagraphe (1).

16

Page 19: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

Hours of Work Heures de travail

33. (1) Subject to subsection (2), an operator shallensure that no member of the geophysical crew isrequired to work

(a) a shift in excess of 12 consecutive hours;or

(b) two successive shifts, the combined totalof which exceeds 12 hours, unless thatmember has had at least 6 consecutivehours of rest between those shifts.

33. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’exploitants’assure qu’aucun membre de l’équipe d’étudegéophysique n’est tenu de travailler :

a) un quart de plus de 12 heuresconsécutives;

b) deux quarts consécutifs qui, au total,dépassent 12 heures, à moins de bénéficierd’une période de repos d’au moins6 heures consécutives entre ces quarts.

(2) Subsection (1) does not apply to a member ofthe geophysical crew who is required to work in thecase of an emergency.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas auxmembres de l’équipe d’étude géophysique qui sonttenus de travailler dans des situations d’urgence.

Training of Geophysical Crew Formation de l’équipe d’étude géophysique

34. (1) An operator shall ensure that every member ofthe geophysical crew

(a) is familiar with the safety equipment thatthe member may use, and with the safetyprocedures that the member may have tocarry out during the operation;

(b) undergoes the instruction, training anddrills necessary to enable the member tocope with both normal operations andemergency situations; and

(c) is familiar with the Safety Manual forGeophysical Field Operations, 6th edition,1986, published by the InternationalAssociation of Geophysical Contractors,as amended from time to time.

34. (1) L’exploitant s’assure que les membres del’équipe d’étude géophysique :

a) connaissent bien le matériel de sécuritéauquel ils peuvent avoir recours et lesmesures de sécurité qu’ils pourront avoirà prendre au cours de l’étude;

b) reçoivent les directives et la formationvoulues et font les exercices nécessairespour pouvoir faire face aux opérationscourantes et aux situations d’urgence;

c) connaissent bien le manuel intitulé SafetyManual for Geophysical Field Operations,6e édition, 1986, publié par l’InternationalAssociation of Geophysical Contractors,avec ses modifications successives.

(2) An operator who is conducting an offshoregeophysical operation shall ensure that every memberof the geophysical crew has successfully completed

(a) a survival course approved by the ChiefSafety Officer; and

(b) if regular changes of geophysical crew byhelicopter are planned, a helicopterunderwater escape course approved by theChief Safety Officer.

(2) L’exploitant qui effectue une étudegéophysique extracôtière s’assure que les membres del’équipe d’étude géophysique ont terminé avec succès :

a) un cours de survie approuvé par ledélégué à la sécurité;

b) si des changements réguliers de l’équiped’étude géophysique par hélicoptère sontprévus, un cours d’évacuationd’hélicoptère sous l’eau approuvé par ledélégué à la sécurité.

(3) The Chief Safety Officer shall approve(a) a course referred to in paragraph (2)(a) if

the Chief Safety Officer is satisfied thatthe course will provide an adequate levelof knowledge of the hazards andemergencies that are likely to beencountered on a vessel or platform that isengaged in a geophysical operation and oftechniques for surviving those hazards and

(3) Le délégué à la sécurité approuve :a) le cours visé à l’alinéa (2)a), s’il est

convaincu que celui-ci apportera unniveau adéquat de connaissances sur lesdangers et les situations d’urgencesusceptibles de se présenter à bord d’unnavire ou d’une plate-forme d’où esteffectuée l’étude géophysique et sur lestechniques de survie qui s’y rattachent;

17

Page 20: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

emergencies; and(b) a course referred to in paragraph (2)(b) if

the Chief Safety Officer is satisfied thatthe course will provide adequate trainingin the methods of escaping from ahelicopter that is underwater.

b) le cours visé à l’alinéa (2)b), s’il estconvaincu que celui-ci constituera uneformation adéquate sur les méthodesd’évacuation d’un hélicoptère sous l’eau.

(4) An operator shall ensure that only thosemembers of the geophysical crew who are trained in theoperation and maintenance of the seismic energy sourceand the components of seismic energy systems will beresponsible for their handling and maintenance.

(4) L’exploitant s’assure que seuls les membres del’étude géophysique ayant reçu une formation relativeà la manipulation et à l’entretien d’une source d’énergiesismique ou de ses éléments sont responsables de lamanipulation et de l’entretien de cette source.

Access to Oil and GasOccupational Safety and Health Regulations

Accès au Règlement sur la sécuritéet la santé au travail (pétrole et gaz)

35. An operator shall keep a copy of the Oil and GasOccupational Safety and Health Regulations at the fieldlocation of each geophysical operation in a place that isaccessible to the geophysical crew.

35. L’exploitant conserve un exemplaire du Règlementsur la sécurité et la santé au travail (pétrole et gaz) àl’emplacement de l’étude géophysique, à un endroitaccessible aux membres de l’équipe d’étudegéophysique.

PART 5REPORTING REQUIREMENTS

PARTIE 5EXIGENCES EN MATIÈRE DE RAPPORTS

Status Report Rapport sur l’état d’avancement

36. An operator shall submit to the Chief ConservationOfficer, at the beginning and end of the geophysicaloperation and once a week during the operation, in amanner and form approved by the Chief ConservationOfficer, a report on the progress of the operation thatincludes

(a) the number assigned to the operation thatis the subject of the geophysical operationauthorization;

(b) the identification of the lines on which thedata are collected;

(c) the quantity of data collected per line;(d) the location and status of any vessels and

platforms from which the operation isconducted;

(e) any unusual weather conditions or otherincidents that cause downtime; and

(f) the location of any shot hole referred to insubsection 24(2).

36. L’exploitant présente au délégué à l’exploitation,en la forme et selon les modalités approuvées par cedernier, au début et à la fin de l’étude géophysique etune fois par semaine au cours de celle-ci, un rapport surl’état d’avancement de l’étude qui indique notamment :

a) le numéro attribué à l’étude visée parl’autorisation d’étude géophysique;

b) l’identification des sections sur lesquellesles données sont recueillies;

c) la quantité de données recueillies parsection;

d) la position et l’état des navires et desplates-formes d’où l’étude est effectuée;

e) les conditions météorologiquesexceptionnelles ou tout autre incident quicausent une interruption de l’étude;

f) l’emplacement de tout trou de tir visé auparagraphe 24(2).

Final Report Rapport final

37. (1) Subject to subsection (3), within 12 monthsafter the date of termination of a geophysical operation,an operator shall submit to the Chief ConservationOfficer a report that includes

(a) a title page that indicates the number that

37. (1) Sous réserve du paragraphe (3), dans les12 mois suivant la date d’achèvement d’une étudegéophysique, l’exploitant présente au délégué àl’exploitation un rapport qui comprend notamment :

a) une page de titre indiquant le numéro

18

Page 21: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

is assigned to the operation that is thesubject of the geophysical operationauthorization, the report title, the type ofoperation conducted, the location of theoperation, the duration of operations atthat field location, the names of thecontractors, the operator, the interestowners, if any, as defined in section 1 ofthe Petroleum Resources Act, and theauthor and date of the report;

(b) a table of contents;(c) an introduction or abstract;(d) location maps that show the boundaries of

the area that is subject to each interestcovered by the operation and theidentification number of each interest;

(e) a summary of significant dates, thenumber of members of the complement, ifapplicable, the number of members of thegeophysical crew, the type and number ofeach type of equipment used, theproduction data, the total distancesurveyed, the downtime per day, and thenumber of kilometres of data recordedper day;

(f) a summary of weather, sea, ice andtopographic conditions and their effect onthe operation;

(g) a general description of the operationincluding the instrument type, theaccuracy of the navigation, positioningand survey systems, the parameters for theenergy source and recording system andthe field configuration of the source linesand the receiver lines;

(h) a detailed description of the geophysicaldata processing method including theprocessing sequence and the processingparameters for seismic, magnetic,gravimetric and other geophysicalsurveys;

(i) shotpoint maps, track plots, flight lineswith numbered fiducial points, gravitystation maps and, for seabed surveys,location maps for core holes, grab samplesand seabed photographs;

(j) a fully processed, migrated seismicsection for each seismic line recorded and,in the case of a 3-D survey, each linegenerated from the 3-D data set;

(k) a high-resolution section for each linerecorded in a well-site seabed survey or apipeline route survey;

(l) a series of gravity and magnetic profiles

attribué à l’étude visée par l’autorisationd’étude géophysique, le titre du rapport, letype d’étude, le lieu d’exécution de l’étudeet la durée des opérations à ce lieu, lesnoms des entrepreneurs, de l’exploitant,des titulaires, le cas échéant, au sens del’article 1 de la Loi sur les hydrocarbures,et de l’auteur et la date du rapport;

b) une table des matières;c) une introduction ou un résumé;d) des plans de localisation indiquant les

limites de chaque zone visée par chaquetitre touché par l’étude et le numérod’identification de chaque titre;

e) un sommaire indiquant les datesimportantes, le nombre de membres del’équipage, le cas échéant, le nombre demembres de l’équipe d’étude géophysique,le type d’appareils utilisés ainsi que leurnombre, les données de production, ladistance totale étudiée, les heures de travailperdues par jour et la productionjournalière de données exprimée enkilomètres;

f) un bilan des conditions météorologiques,de l’état de la mer et des glaces et desconditions topographiques et de leur effetsur l’étude;

g) une description générale de l’étude, ycompris le genre d’instruments et laprécision des systèmes de navigation, depositionnement et de levé, ainsi que lesparamètres de la source d’énergie et dusystème d’enregistrement et laconfiguration, sur le terrain, des sections àla source et aux récepteurs;

h) une description détaillée du mode detraitement des données géophysiques, ycompris la séquence et les paramètres detraitement des données des étudessismiques, magnétiques et gravimétriqueset des autres études géophysiques;

i) le plan des points de tir, ainsi que les plansde cheminement et les lignes de vol, avecpoints de référence numérotés, les cartesdes stations gravimétriques ainsi que, dansle cas d’études du fond marin, les cartes delocalisation des trous de carottage, deséchantillons pris au hasard et desphotographies du fond marin;

j) une coupe sismique migrée entièrementtraitée de chaque section sismiqueenregistrée ainsi que, dans le cas d’uneétude tridimensionnelle, de chaque section

19

Page 22: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

across all gravimetric and magneticsurveys for which interpretative mapshave not been made;

(m) shotpoint location data;(n) bathymetric and topographic maps that are

compiled from the data collected;(o) interpretative maps that are appropriate to

the data collected including(i) structure and isopach maps, time

structure and time interval maps,velocity and residual velocity maps,and seismic amplitude and characterchange maps,

(ii) final Bouguer gravity maps and anyresidual or other processed gravitymaps, and

(iii) final total magnetic intensity contourmaps and any residual, gradient orother processed magnetic maps;

(p) synthetic seismograms and seismicmodelling studies that use syntheticseismograms, vertical seismic profiles atwells that were used in the interpretationof the operation data, amplitude versusoffset studies, and seismic inversionsections, if any; and

(q) the interpretation of maps and seismicsections including

(i) geological and geophysicalcorrelations,

(ii) where applicable, correlationsbetween gravity, magnetic andseismic data,

(iii) in the case of seabed surveys, thegeophysical correlation of shallowseismic data with data from coresand geotechnical boreholes,

(iv) details of corrections or adjustmentsthat were applied to the data duringprocessing or compilation, and

(v) the operator’s velocity informationthat was used in a time-to-depthconversion.

obtenue à partir de l’ensemble des donnéestridimensionnelles;

k) une coupe de haute résolution pour chaquesection enregistrée dans le cadre d’uneétude du fond marin pour l’emplacementd’un puits ou de l’étude du tracé d’unpipeline;

l) une série de profils gravimétriques etmagnétiques tirés de toutes les étudesgravimétriques et magnétiques pourlesquelles des cartes d’interprétation n’ontpas été établies;

m) des données sur l’emplacement des pointsde tir;

n) des cartes bathymétriques ettopographiques dressées à partir desdonnées relevées;

o) des cartes d’interprétation qui conviennentaux données relevées, notamment :

(i) les cartes structurales et d’isopaques,les cartes de structure et d’intervalletemporels, de vitesse et de vitesserésiduelle, d’amplitude sismique et devariation des formes sismiques,

(ii) les cartes gravimétriques Bouguerfinales ainsi que toute cartegravimétrique résiduelle ou autrecarte gravimétrique obtenue partraitement,

(iii) les cartes en courbes finales du champmagnétique total ainsi que toute cartedu magnétisme résiduel, du gradientou autre carte magnétique obtenue partraitement;

p) les sismogrammes synthétiques et lesétudes de modèles sismiques au moyen desismogrammes synthétiques, tout profilsismique vertical de puits ayant servi àl’interprétation des données relevées aucours de l’étude géophysique, les études del’amplitude par rapport au déporthorizontal, ainsi que les coupes d’inversionsismique, le cas échéant;

q) l’interprétation des cartes et profilssismiques, y compris :

(i) les corrélations géologiques etgéophysiques,

(ii) le cas échéant, les corrélations entreles données gravimétriques,magnétiques et sismiques,

(iii) dans le cas d’études du fond marin, lacorrélation géophysique des donnéessismiques à faible profondeur et desdonnées provenant des carottes et des

20

Page 23: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

trous de sondage géotechniques,(iv) le détail des corrections ou des

redressements apportés aux donnéesen cours de traitement ou decompilation,

(v) les données sur la vitesse depropagation que l’exploitant autilisées au cours de la conversiontemps-profondeur.

(2) An operator shall incorporate in a mapsubmitted in accordance with paragraph (1)(o) anyprevious data collected by the operator that are relatedto the area covered by the map and that are of a typesimilar to the data from which the map was produced.

(2) L’exploitant incorpore à toute carte visée àl’alinéa (1)o) les données antérieures recueillies par luiqui se rapportent à la zone visée par cette carte et quisont de type semblable à celles à partir desquelles lacarte a été établie.

(3) An operator who has conducted anon-exclusive survey need not, in the report required bysubsection (1), provide the information and materialsdescribed in paragraphs (1)(n) to (q) in respect of datathat are available for purchase by the public.

(3) L’exploitant qui a effectué une étude nonexclusive n’est pas tenu de fournir dans le rapport exigépar le paragraphe (1) les renseignements et documentsvisés aux alinéas (1)n) à q) relativement aux donnéesque le public peut acheter.

(4) If an operator who has conducted anon-exclusive survey ceases to make available forpurchase by the public data from that survey that wereso available, the operator shall, within 12 months afterthe date on which the operator ceased to make the dataavailable, submit to the Chief Conservation Officer asupplementary report that contains the information andmaterials described in paragraphs (1)(n) to (q) inrespect of the data, unless the Chief ConservationOfficer has received a report under subsection (5) thatincludes such information and materials.

(4) Si l’exploitant qui a effectué une étude nonexclusive cesse d’offrir au public, pour achat, desdonnées de cette étude qui étaient à l’origine offertes,il présente au délégué à l’exploitation, dans les 12 moissuivant la date à laquelle les données cessent d’êtreoffertes, un rapport complémentaire qui comprend lesrenseignements et documents visés aux alinéas (1)n) àq) relativement à ces données à moins que le délégué àl’exploitation n’ait déjà reçu un rapport, présenté envertu du paragraphe (5), qui les comprenne.

(5) A purchaser of geophysical data that arise froma geophysical operation in an area that is subject to aninterest, where the costs of the purchase of the data arecredited against deposit or rental requirements of theinterest, and every participant shall submit to the ChiefConservation Officer a report that contains all of theinformation and materials described inparagraphs (1)(n) to (q) that have been prepared by orfor that purchaser or participant.

(5) Tout acheteur de données géophysiquesproduites au cours d’une étude géophysique dans unezone visée par un titre, lorsque le coût d’achat est portéau crédit d’un dépôt ou de frais de location à l’égard dutitre, et tout participant présentent au délégué àl’exploitation un rapport qui comprend lesrenseignements et documents visés aux alinéas (1)n) àq) qui ont été préparés par ou pour l’acheteur ou leparticipant.

(6) If a purchaser of geophysical data that arisefrom a geophysical operation in an area that is subjectto an interest has reprocessed the data and the costs ofthe reprocessing are credited against deposit or rentalrequirements of the interest, the purchaser shall submitto the Chief Conservation Officer a report that containsthe information and materials described inparagraphs (1)(a), (h), (j) to (l) and (o) to (q) that havebeen prepared in respect of the reprocessed data by orfor the purchaser.

(6) Si l’acheteur de données géophysiquesrésultant d’une étude géophysique dans une zone viséepar un titre les a retraitées et que le coût du retraitementest porté au crédit d’un dépôt ou de frais de location àl’égard du titre, il présente au délégué à l’exploitationun rapport qui comprend les renseignements etdocuments visés aux alinéas (1)a), h), j) à l) et o) à q)qui ont été préparés par ou pour lui à l’égard desdonnées retraitées.

21

Page 24: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

(7) The reports required by subsections (5) and (6)must be submitted

(a) in the case of a participant, within12 months after the date of termination ofthe geophysical operation; and

(b) in the case of a purchaser, by the time thecosts referred to in subsection (5) or (6)are credited.

(7) Les rapports exigés par les paragraphes (5) et(6) doivent être présentés :

a) dans le cas d’un participant, dans les12 mois suivant la date d’achèvement del’étude géophysique;

b) dans le cas d’un acheteur, au plus tard aumoment où les coûts visés auxparagraphes (5) ou (6) sont crédités.

(8) A person who has submitted a report referredto in this section shall, in respect of data that pertain tothe location of shotpoints or stations, immediatelynotify the Chief Conservation Officer of any errors,omissions or corrections identified in or made to thedata subsequent to the submission of the report.

(8) La personne qui a présenté un rapport visé parle présent article signale sans délai au délégué àl’exploitation, à l’égard des données relatives àl’emplacement des points de tir ou des stations, touteerreur ou omission relevée ou toute correction apportéeaprès la présentation du rapport.

(9) A report referred to in this section must besubmitted in the form, manner and quantity approvedby the Chief Conservation Officer.

(9) Les rapports visés au présent article doiventêtre présentés en la forme, selon les modalités et en unnombre approuvés par le délégué à l’exploitation.

Retention of Data Conservation des données et des renseignements

38. (1) An operator shall, after completion of ageophysical operation, retain in Canada the followinginformation and materials:

(a) seismic field data in digital format and adescription of the data format, togetherwith all supporting information;

(b) fully processed, migrated seismic data indigital format;

(c) in the case of a magnetic survey, the finaldigital field data, field analog monitors,diurnal charts, altitude profiles and allother supporting information;

(d) in the case of a gravimetric survey, thelocation, elevation, final digital field dataand gravity profiles;

(e) in the case of seabed investigations atwell-sites, all sidescan sonar records andmosaics, fathometer records, sub-bottomprofile records, grab samples, cores andseabed photographs;

(f) all other observations or readings thatwere obtained during the field operation.

38. (1) L’exploitant conserve au Canada, aprèsl’achèvement d’une étude géophysique, les données etles renseignements suivants :

a) les données sismiques de terrain sousforme numérique et la description de leurformat, ainsi que tous les renseignementsà l’appui;

b) les données sismiques migréesentièrement traitées, sous formenumérique;

c) dans le cas d’une étude magnétique, lesdonnées numériques finales de terrain, lesrelevés analogiques du terrain, les cartesdu champ diurne, les profils d’altitude ettous les autres renseignements à l’appui;

d) dans le cas d’une étude gravimétrique, lesvaleurs de position et d’altitude, lesdonnées numériques finales de terrain etles profils gravimétriques;

e) dans le cas de relevés marins àl’emplacement de puits, les mosaïques etimages sonar à balayage latéral, lesdonnées enregistrées par fathomètre, lesprofils du sous-sol, les échantillons pris auhasard, les carottes et les photographies dufond marin;

f) toute autre observation ou lecture obtenueau cours de l’étude sur le terrain.

(2) No person shall destroy or discard anyinformation or material referred to in subsection (1)after the period referred to in subsection (4) unless the

(2) Il est interdit de détruire et de jeter les donnéesou les renseignements visés au paragraphe (1) après lapériode mentionnée au paragraphe (4), à moins de

22

Page 25: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

person has given the Chief Conservation Officer notless than 60 days’ notice of that intention and, if sorequested within the notice period, has given the ChiefConservation Officer the information or material or acopy thereof.

donner au délégué à l’exploitation un préavis d’aumoins 60 jours et de lui fournir, à sa demande durant lapériode de préavis, les données ou les renseignementsou une copie de ceux-ci.

(3) The Chief Conservation Officer may require anoperator to supply the information and materialsreferred to in subsection (1), in a form approved by theChief Conservation Officer.

(3) Le délégué à l’exploitation peut demander àl’exploitant de lui fournir les données et lesrenseignements visés au paragraphe (1) en la formeapprouvée par le délégué à l’exploitation.

(4) Subject to subsection (6), no person shalldestroy, discard or remove from Canada any of theinformation or material referred to in subsection (1)within 15 years after the completion of the geophysicaloperation without the written approval of the ChiefConservation Officer.

(4) Sous réserve du paragraphe (6), il est interditde détruire, de jeter et de retirer du Canada, sansl’approbation écrite du délégué à l’exploitation, lesdonnées ou les renseignements visés au paragraphe (1)dans les 15 années suivant l’achèvement de l’étudegéophysique.

(5) Where fewer than 15 years have elapsed sincethe completion of the geophysical operation, the ChiefConservation Officer shall approve the destruction,discarding or removal from Canada of any of theinformation or material referred to in subsection (1) ifthe Chief Conservation Officer is satisfied that theinformation or material is not of any significant use orvalue.

(5) Le délégué à l’exploitation approuve ladestruction, le rejet ou le retrait du Canada des donnéesou des renseignements visés au paragraphe (1) lorsquemoins de 15 années se sont écoulées depuisl’achèvement de l’étude géophysique, s’il est convaincuque les données ou les renseignements n’ont pas degrande utilité ni de grande valeur.

(6) Information or material referred to insubsection (1) may be removed from Canada withoutthe approval of the Chief Conservation Officer for thepurpose of being processed in a foreign country,provided that the information or material is returned toCanada as soon as the processing is complete.

(6) Les données ou les renseignements visés auparagraphe (1) peuvent, aux fins de traitement, êtreretirés du Canada sans l’approbation du délégué àl’exploitation, à la condition qu’ils soient retournés auCanada sitôt le traitement achevé.

(7) An operator shall retain in Canada onreproducible film the most recent fully processed,migrated seismic sections of the geophysical operationand shall not destroy that film or remove it fromCanada without the written approval of the ChiefConservation Officer.

(7) L’exploitant conserve au Canada sur filmreproductible les dernières coupes sismiques migréesentièrement traitées de toute étude géophysique; il luiest interdit de détruire ce film ou de le retirer du Canadasans l’approbation écrite du délégué à l’exploitation.

(8) The Chief Conservation Officer shall approvethe destruction or removal from Canada of the mostrecent fully processed, migrated seismic sections onreproducible film if the Chief Conservation Officer issatisfied that a copy of the film has been retained inCanada or the film is not of any significant use or valuein Canada.

(8) Le délégué à l’exploitation approuve ladestruction ou le retrait du Canada des dernières coupessismiques migrées entièrement traitées qui sont sur filmreproductible, s’il est convaincu qu’une copie du filmest conservée au Canada ou que le film n’a pas degrande utilité ni de grande valeur au Canada.

23

Page 26: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

PART 6ACCIDENTS

PARTIE 6ACCIDENTS

Reports Rapports

39. An operator shall inform the Chief ConservationOfficer and the Chief Safety Officer immediately, bythe most rapid and practical means, of any seriousaccident or incident that occurs during a geophysicaloperation and that causes injury to or loss of life of aperson, or damage to property, or that constitutes athreat to the environment.

39. L’exploitant informe sans délai le délégué àl’exploitation et le délégué à la sécurité, par les moyensles plus rapides et les plus pratiques, de tout accident ouincident grave survenu au cours d’une étudegéophysique et ayant fait des morts ou des blessés ouencore des dommages matériels ou constituant unemenace pour l’environnement.

Investigation Enquêtes

40. The Chief Conservation Officer and Chief SafetyOfficer may investigate any accident or incident thatoccurs during a geophysical operation and that

(a) involves the death of or injury to a person;(b) causes significant damage to or failure of

geophysical equipment; or(c) results in pollution or other damage to the

environment.

40. Le délégué à l’exploitation et le délégué à lasécurité peuvent faire enquête sur tout accident ouincident qui survient durant l’étude géophysique et qui :

a) soit fait des morts ou des blessés;b) soit cause des dommages importants au

matériel géophysique ou une défaillancede celui-ci;

c) soit entraîne de la pollution ou d’autresdommages à l’environnement.

TRANSITIONAL ENTRÉE EN VIGUEUR

41. A reference to a standard or specification is areference to the most recent version of that standardor specification.

41. La référence à une norme ou une spécificationréfère à la version la plus récente de ladite norme ouspécification.

COMING INTO FORCE DISPOSITIONS TRANSITOIRES

42. These regulations come into force April 1, 2014. 42. Le présent règlement entre en vigueur le1er avril 2014.

24

Page 27: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

25

Page 28: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

SCHEDULE A (paragraph 16(1)(c))

MINIMUM DISTANCE BETWEEN A CHARGE AND AN OIL OR GAS WELL ORTHE CENTRE LINE OF AN OIL OR GAS PIPELINE

Column 1 Column 2

Item Net Weight of Explosive (kg) Distance (m)

1. not more than 2 32

2. more than 2 but not more than 4 45

3. more than 4 but not more than 6 55

4. more than 6 but not more than 8 64

5. more than 8 but not more than 10 70

6. more than 10 but not more than 20 100

7. more than 20 but not more than 40 142

8. more than 40 but not more than 100 225

9. more than 100 500

26

Page 29: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

ANNEXE A (alinéa 16(1)c))

DISTANCE MINIMALE ENTRE LA CHARGE ET LES PUITS DE PÉTROLE OU DE GAZ ETLES LIGNES CENTRALES DES ALÉODUCS ET GAZODUCS

Colonne 1 Colonne 2

Article Poids net de l’explosif (kg) Distance (m)

1. 2 ou moins 32

2. plus de 2, sans dépasser 4 45

3. plus de 4, sans dépasser 6 55

4. plus de 6, sans dépasser 8 64

5. plus de 8, sans dépasser 10 70

6. plus de 10, sans dépasser 20 100

7. plus de 20, sans dépasser 40 142

8. plus de 40, sans dépasser 100 225

9. plus de 100 500

27

Page 30: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

SCHEDULE B (paragraph 16(3)(a))

MINIMUM DISTANCE IN RESPECT OF MAGAZINES

Column 1 Column 2

Item Net Weight of Explosive (kg) Distance (m)

1. not more than 200 25

2. more than 200 but not more than 250 30

3. more than 250 but not more than 300 35

4. more than 300 but not more than 400 40

5. more than 400 but not more than 500 45

6. more than 500 but not more than 1,000 70

7. more than 1,000 but not more than 1,500 95

8. more than 1,500 but not more than 2,000 110

9. more than 2,000 but not more than 2,500 125

10. more than 2,500 but not more than 3,000 140

11. more than 3,000 but not more than 4,000 160

12. more than 4,000 but not more than 5,000 180

13. more than 5,000 but not more than 7,500 210

14. more than 7,500 but not more than 10,000 235

15. more than 10,000 but not more than 15,000 265

16. more than 15,000 but not more than 20,000 295

17. more than 20,000 but not more than 25,000 320

18. more than 25,000 but not more than 30,000 345

19. more than 30,000 but not more than 40,000 365

20. more than 40,000 but not more than 50,000 395

21. more than 50,000 but not more than 100,000 510

22. more than 100,000 600

28

Page 31: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

ANNEXE B (alinéa 16(3)a))

DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX POUDRIÈRES

Colonne 1 Colonne 2

Article Poids net de l’explosif (kg) Distance (m)

1. 200 ou moins 25

2. plus de 200, sans dépasser 250 30

3. plus de 250, sans dépasser 300 35

4. plus de 300, sans dépasser 400 40

5. plus de 400, sans dépasser 500 45

6. plus de 500, sans dépasser 1 000 70

7. plus de 1 000, sans dépasser 1 500 95

8. plus de 1 500, sans dépasser 2 000 110

9. plus de 2 000, sans dépasser 2 500 125

10. plus de 2 500, sans dépasser 3 000 140

11. plus de 3 000, sans dépasser 4 000 160

12. plus de 4 000, sans dépasser 5 000 180

13. plus de 5 000, sans dépasser 7 500 210

14. plus de 7 500, sans dépasser 10 000 235

15. plus de 10 000, sans dépasser 15 000 265

16. plus de 15 000, sans dépasser 20 000 295

17. plus de 20 000, sans dépasser 25 000 320

18. plus de 25 000, sans dépasser 30 000 345

19. plus de 30 000, sans dépasser 40 000 365

20. plus de 40 000, sans dépasser 50 000 395

21. plus de 50 000, sans dépasser 100 000 510

22. plus de 100 000 600

29

Page 32: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

SCHEDULE C (paragraph 19(3)(c))

MINIMUM DISTANCE BETWEEN CHARGE AND COMMERCIALELECTROMAGNETIC TRANSMITTERS

Column 1 Column 2

Item Transmitter Power Delivered to Antenna (w) Distance (m)

1. not more than 500 140

2. more than 500 but not more than 1,000 200

3. more than 1,000 but not more than 2,500 305

4. more than 2,500 but not more than 5,000 460

5. more than 5,000 but not more than 10,000 670

6. more than 10,000 but not more than 25,000 1,070

7. more than 25,000 but not more than 50,000 1,520

8. more than 50,000 but not more than 100,000 2,160

9. more than 100,000 4,480

30

Page 33: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice

ANNEXE C (alinéa 19(3)c))

DISTANCE MINIMALE ENTRE LA CHARGE ET LES ÉMETTEURSÉLECTROMAGNÉTIQUES COMMERCIAUX

Colonne 1 Colonne 2

Article Puissance Fournie Par L’émetteur À L’antenne (w) Distance (m)

1. 500 ou moins 140

2. plus de 500, sans dépasser 1 000 200

3. plus de 1 000, sans dépasser 2 500 305

4. plus de 2 500, sans dépasser 5 000 460

5. plus de 5 000, sans dépasser 10 000 670

6. plus de 10 000, sans dépasser 25 000 1 070

7. plus de 25 000, sans dépasser 50 000 1 520

8. plus de 50 000, sans dépasser 100 000 2 160

9. plus de 100 000 4 480

Printed byTerritorial Printer, Northwest Territories

Yellowknife, N.W.T./2014©

Imprimé parl'imprimeur territorial, Territoires du Nord-Ouest

Yellowknife (T. N.-O.)/2014©

31

Page 34: Oil and Gas Geophysical Operations - Justice