of the Sublime QuranConcordance of the Sublime Quran Laleh Bakhtiar Library of Islam Concordance of...

683
Concordance of the Sublime Quran Laleh Bakhtiar Library of Islam Concordance of the Sublime Quran Laleh Bakhtiar Library of Islam

Transcript of of the Sublime QuranConcordance of the Sublime Quran Laleh Bakhtiar Library of Islam Concordance of...

  • Concordanceof the

    Sublime QuranLaleh Bakhtiar

    Library of Islam

    Concordance of the Sublime Quran Laleh Bakhtiar

    Library of Islam

  • Concordance of the Sublime Quran

    Laleh Bakhtiar

    Library of Islam

  • © Laleh Bakhtiar, 2011

    All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval sys-tem, or transmitted in any form or by any means, without the prior permission in writingof The Institute of Traditional Psychology, or as expressly permitted by law, or under termsagreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concering repro-duction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Kazi Pub-lications at the address below.

    You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose thissame condition on any acquirer.

    Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

    Koran. English. Concordance of the Sublime Quran by Laleh Bakhtiar

    Includes index.

    I. Bakhtiar, Laleh. II. Title.

    ISBN 10: 1-56744-900-X pbkISBN 13: 978-1-56744-900-6 pbkISBN 10: 1-56744-902-6 hbkISBN 13: 978-156744-902-0

    Cover design: 19th Century Quran cover from the Gulistan Museum, Tehran

    Published byLibrary of Islam

    email: [email protected]

    Distributed byKazi Publications

    3023 West Belmont AvenueChicago IL 60618

    (T) 773-267-7001; (F) 773-267-7002email: [email protected] www.kazi.org

    ii

  • Part 1: Contents

  • iv

    Arabic Transliteration Table

  • CONTENTSArabic Transliteration Table • iv

    Part 1: Contents • vPreface • lxiiiAcknowledgements • lxxivPart 2: Text • 1Part 3: Index • 565

    AA B B1. ABB • 1

    A B D2. ABAD • 1

    A B R3. IBR{H|M • 1

    A B Q4. ABAQA • 1

    A B L5. IBIL • 16. AB{B|L • 1

    A B W7. AB • 2

    A B Y8. AB{ • 2

    A T Y9. AT{ • 310. {T{ • 5

    A TH TH11. ATH{TH • 7

    A TH R12. ATHARA • 7

    13. {THARA • 714. ATHAR • 815. ATH{RAH • 8

    A TH L16. ATHL • 8

    A TH M17. ATHTHAMA • 818. ATHIMA • 819. ATH{M• 820. ATH|M • 821. ITHM • 8

    A J J22. UJ{J • 8

    A J R23. AJARA • 824. ISTA>JARA • 825. AJR • 8

    A J L26. AJJALA • 927. AJAL • 928. AJL • 10

    A + D29. A+ADAAKHKHARA • 1336. ISTA>KHARA • 1337. UKHR{ • 1338. {KHAR • 13

    39. {KHIR • 1440. {KHIRAH • 14

    A KH W41. AKH • 1542. UKHT • 16

    A D D43. IDD • 16

    A D M44. {DAM • 16

    A D Y45. ADD{ • 1646. AD{> • 16

    A DH N47. ADHINA • 1748. ADHDHANA • 1749. TA>ADHDHANA • 1750. {DHANA • 1751. ISTA>DHANA • 1752. ADH{N • 1753. UDHUN • 17

    A DH Y54. {DH{ • 1855. ADH{ • 18

    A R B56. IRBAH • 1857. MA>RAB • 18

    A R $58. AR$ • 18

    A R K59. AR|KAH • 22

    A R M60. IRAM • 22

    • Contents •

    v

  • A Z R61. {ZARA • 2262. AZR • 2263. {ZAR • 22

    A Z Z64. AZZA • 22

    A Z F65. AZIFA • 2266. {ZIFAH • 22

    A S R67. ASARA • 2268. AS|R • 2269. ASR • 2270. ISR{>|L • 22

    A S S71. ASSASA • 23

    A S F72. {SAFA • 2373. ASIF • 2374. ASIFA • 23

    A S M75. ISM{TAFAKA • 24

    A F L89. AFALA • 24

    A K L90. AKALA • 2491. AKK{L • 2592. UKUL • 25

    A L T93. ALATA • 25

    A L R94. ALIF L{M R{ • 25

    A L F95. ALLAFA • 2596. {LAFA • 2597. ALF • 25

    A L L98. ILL • 2599. ILL{T| • 25

    A L DH100. ALLADH| • 25

    A L M101. ALIF L{M M|M • 25102. ALIMA• 26103. AL|M • 26

    A L M R104. ALIF L{M M|M R{• 26

    A L M @105. ALIF L{M M|M S{D •26

    A L H106. IL{H • 26107. ALL{H • 28

    A L W108. AL{ • 50109. {L{ • 50110. I>TAL{ 50111. AL{ 50

    A L Y S112. ILY{S 50

    A M T113. AMT • 50

    A M D114. AMAD • 50

    A M R115. AMARA • 50116. I>TAMARA • 53117. AMM{R • 53118. IMR • 53

    A M S119. AMS • 53

    • Contents •

    vi

  • A M L120. AMAL • 53

    A M M121. AMMA • 53122. UMM • 53123. UMMAH • 53124. AM{M • 54125. IM{M • 54126. UMM|Y • 54

    A M N127. AM{NAH • 54128. AMINA • 54129. {MANA • 54130. I>TAMANA • 61 131. AMANAH • 61132. AM|N • 61133. MA>MAN • 61

    A M W134. AMAH • 61

    A N TH135. UNTH{ • 61

    A N S136. {NASA • 62137. ISTA>NASA • 62138. INS • 62139. INS{N • 62140. UN{S • 63141. INS|Y • 63

    A N F142. ANF • 63143. {NIF • 63

    A N M144. AN{M • 63

    A N Y145. ANN{ • 63146. AN{ (1) • 63147. AN{ (2) • 63148. IN{> • 63

    A H L149. AHL (1) • 63150. AHL (2) • 64

    A W B151. AWWABA • 64152. {BA • 64153. AWW{B • 64154. MA>{B • 64

    A W D155. {DA • 65

    A W L156. {L • 65157. AWWALA • 65158. AWWAL • 65159. AWWAL}N • 65160. }L • 66161. H{>}L{> • 66162. UL{>IKA • 67

    A W H163. AWW{H • 68

    A W N164. {N • 68

    A W Y165. {W{ • 69166. AW{ • 69167. MA>W{ • 69

    A Y Y168. AYYUH{, Y{ • 69169. AYY • 72

    170. |Y{ • 72

    A Y B171. AYY}B • 73

    A Y D172. AYYADA • 73173. AYD • 73

    A Y K174. AYKAH • 73

    A Y M175. AY{M{ • 73

    A Y W176. {YAH • 73

    BB B L177. BABIL • 76

    B > R178. BI>R • 76

    B > S179. IBTA>ASA • 76180. BA>S • 76181. BA>S{> • 76182. BA>ISA • 77183. BA>|S • 77184. BI>SA • 77

    B T R185. ABTAR • 77

    B T K186. BATTAKA • 77

    B T L187. BATTALA • 77188. TABATTALA • 77

    • Contents •

    vii

  • B TH TH189. BATHTHA • 77190. INBATHTHA • 77

    B J S191. INBAJASA • 77

    B + TH192. BA+ATHA • 77

    B + R193. BA+R • 77194. BA+|RAH • 78

    B KH S195. BAKHASA • 78

    B KH <196. BAKHA198. ABDA>A • 78199. BADA>A • 78

    B D R200. BADR • 78201. BID{R • 78

    B D <202. IBTADA216. ABRA>A • 80217. BARA>A • 80218. BARRA>A • 80219. TABARRA>A • 80220. BAR{> • 80221. BAR{>AH • 80222. BAR|> • 80223. BAR|YAH • 80

    B R J224. TABARRAJA • 80225. BUR}J • 80

    B R +226. BARA+A • 80

    B R D227. BARADA • 80228. BARAD • 80

    B R R229. BARRA • 80230. BARR (1) • 80231. BARR (2) • 81232. BIRR • 81

    B R Z233. BARRAZA • 81234. BARAZA • 81

    B R Z KH235. BARZAKH • 81

    B R @236. ABRA@ • 81

    B R Q237. BARIQA • 81238. BARQ • 81239. IBR|Q • 81240. ISTABRAQ • 81

    B R K241. B{RAKA • 81242. TAB{RAKA • 81243. BARAKAH • 82

    B R M244. ABRAMA • 82

    B R H N245. BURH{N • 82

    B Z GH246. BAZAGHA • 82

    B S R247. BASARA • 82

    B S S248. BASSA • 82

    B S ^249. BIS{^ • 82250. BASA^A • 82251. BAS^AH • 82

    B S Q252. B{SIQ • 82

    B S L253. ABSALA • 82

    • Contents •

    viii

  • B S M254. TABASSAMA • 82

    B SH R255. ABSHARA • 82256. B{SHARA • 82257. BASHSHARA • 82258. ISTABSHARA • 83259. BUSHR • 83260. BUSHR{ •83261. BASHAR • 83262. BASH|R • 84

    B @ R263. AB@ARA • 84264. BA@@ARA • 84265. BA@URA • 84266. BA@AR • 84267. BA@|RAH •85268. BA@|R • 85269. TAB@IRAH • 85270. ISTAB@ARA • 85

    B @ L271. BA@AL • 85

    B $ <272. BI$< • 85273. BI${274. BA^^A>A • 85

    B ^ R275. BA^IRA • 85

    B ^ SH276. BA^ASHA • 85277. BA^SHAH • 86

    B ^ L278. ABTALA • 86

    279. B{^IL • 86280. BA^ALA • 86

    B ^ N281. BA^ANA • 86282. BI^{NAH • 86283. BA^N • 86

    B < TH284. BA

  • 321. IBL|S • 93

    B L <322. BALA • 97338. BUNY{N • 97

    B H T339. BAHATA • 97340. BUHT{N • 97

    B H J341. BAHJAH • 98342. BAH|J • 98

    B H L343. IBTAHALA • 98

    B H M344. BAH|MAH • 98

    B W >345. B{>A • 98346. BAWWA>A • 98347. TABAWWA>A • 98348. MUBAWWA> • 98

    B W B349. B{B • 98

    B W R350. B{RA • 98351. B}R • 98

    B W L352. B{L • 98

    B Y T353. B{TA • 98354. BAYYATA • 98355. BAYT • 99356. BAY{T • 99

    B Y D357. B{DA • 99

    B Y $358. ABYA$ • 99359. IBYA$$A • 99360. BAY$ • 99

    B Y <361. B{YA

  • T R F390. ATRAFA • 107

    T R K391. TARAKA • 107

    T S <392. TIS

  • 448. TH{NI • 116449.ITHN{ R463. JA>ARA • 117

    J B B464. JUBB • 117

    J B T465. JIBT • 117

    J B R466. JABB{R • 117

    J B L467. JIBR|L • 117468. JABAL • 117469. JIBILLAH • 117

    J B N470. JAB|N • 117

    J B H471. JIB{H • 117

    J B Y472. JAB{ • 117473. IJTAB{ • 117474. JAW{B| • 118

    J TH TH475. IJTATHTHA • 118

    J TH M476. JATHAMA • 118

    J TH W477. JATH{ • 118

    J + D478. JA+ADA • 118

    J + M479. JA+|M • 118

    J D TH480. AJD{TH • 118

    J D D481. JADD • 118482. JAD|D • 118483. JUDAD • 118

    J D R484. JAD|R • 118485. JID{R • 118

    J D L486. J{DALA • 119487. JADAL • 119

    J DH DH488. JADHDHA • 119489. JUDH{DH • 119

    J DH <490. JIDH • 119<

    J DH W491. JADHWAH • 119

    J R +492. JARA+A • 119493. IJTARA+A • 119494. JUR}+ • 119495. JAW{RI+ • 119

    J R D496. JAR{D • 119

    J R R497. JARRA • 119

    J R Z498. JURUZ • 119

    J R <499. TAJARRA506. JUZ> • 121

    • Contents •

    xii

  • J Z <507. JAZI • 125

    J F N517. JIF{N • 125

    J F W518. TAJ{F{ • 125

    J L B519. AJLABA • 125

    J L B B520. JAL{B|B • 125

    J L T521. J{L}T • 125

    J L D522. JALADA • 125523. JUL}D • 125

    J L S524. MAJ{LIS • 125

    J L L525. JAL{L • 125

    J L Y526. JALL{ • 125527. TAJALL{ • 125528. JAL{> • 125

    J M +529. JAMA+A • 125

    J M D530. JAMADA • 126

    J M <531. JAMA

  • J H L574. JAHILA • 131575. JAH}L • 131576. JAH{LAH • 131577. J{HIL|YAH • 131

    J H N M578. JAHANNAM • 131

    J W B579. J{BA • 132580. AJ{BA • 132581. ISTAJ{BA • 132582. JAW{B • 132

    J W D583. J}D| • 132584. JIY{D • 132

    J W R585. J{WARA • 133586. AJ{RA • 133587. ISTAJ{RA • 133588. J{R • 133589. J{RA • 133590. TAJ{WARA • 133

    J W Z591. J{WAZA • 133592. TAJ{WAZA • 133

    J W S593. J{SA • 133

    J W <594. J{597. J{>A • 133598. AJ{>A • 135

    J Y B599. JAYB • 136

    J Y D600. J|D • 136

    ++ B B601. +ABBABA • 136602. A+ABBA • 136603. ISTA+ABBA • 136604. +UBB • 136605. A+ABB • 136606. A+IBB{> • 136607. MA+ABBAH • 136608. +ABBAH • 136

    + B R609. +ABARA • 137610. +ABR • 137

    + B S611. +ABASA • 137

    + B ^612. +ABI^A • 137613. A+BA^A • 137

    + B K614. +UBUK • 137

    + B L615. +ABL • 137

    + T M616. +ATAMA • 137

    + TH TH617. +ATH|TH • 137

    + J B618. +IJ{B • 137619. +AJABA • 137

    + J J620. +AJJA • 137621. +{JJA • 137622. TA+{JJA • 138623. +IJAJ • 138624. +UJJAH • 138

    + J R625. +IJR (1) • 138626. +IJR (2) • 138627. +AJARA • 138628. +UJ}R • 138629. +UJUR{T • 138630. +AJAR • 138

    + J Z631. +AJAZA • 138

    + D B632. +ADAB • 138

    + D TH633. +ADDATHA • 138634. A+DATHA • 138635. +AD|TH • 138

    + D D636. +{DDA • 139637. +UD}D • 139638. +AD|D (1) • 139639. +AD|D (2) • 139

    + D Q640. +AD{>IQ • 139

    • Contents •

    xiv

  • + DH R641. +ADHIRA • 139642. +ADHDHARA • 139643. +IDHR • 139

    + R B644. +{RABA • 139645. +ARABA • 139646. MI+R{B • 139

    + R TH647. +ARATHA • 139

    + R J648. +ARIJA • 140

    + R D649. +ARADA • 140

    + R R650. +ARRARA • 140651. +URR • 140652. +ARR • 140653. +AR}R • 140654. +AR|R • 140

    + R S655. +ARAS • 140

    H R @656. +ARA@A • 140657. +AR|@ • 140

    + R $658. +ARRA$A • 140659. +ARA$ • 140

    + R F660. +ARRAFA • 140661. TA+ARRAFA • 140662. +ARF • 140

    + R Q663. +ARRAQA • 140664. I+TARAQA • 140665. +AR|Q • 140

    + R K666. +ARRAKA • 141

    + R M667. +ARRAMA • 141668. +ARAM • 141669. +URUM • 141670. +AR{M • 141671. +URUM{T • 141672. +ARAMA • 141

    + R Y673. TA+ARR{ • 141

    + Z B674. +IZB • 142

    + Z N675. +AZANA • 142676. +AZINA • 142

    + S B677. +ASIBA • 142678. +{SABA • 143679. I+TASABA • 143680. +IS{B • 143681. +AS|B • 143682. +USB{N • 143

    + S D683. +ASADA • 143

    + S R684. ISTA+SARA • 143685. +ASRAH • 143686. +AS|R • 143687. +ASARA • 143

    + S S688. +ASSA • 144689. A+ASSA • 144690. TA+ASSASA • 144691. +AS|S • 144

    + S M692. +US}M • 144

    + S N693. A+SANA • 144694. +ASUNA • 144695. +ASANAH • 145696. +ASAN • 145

    + SH R697. +ASHARA • 146

    + @ B698. +A@AB • 146699. +{@IB • 146

    + @ + @700. +A@+A@A • 146

    + @ D701. +A@ADA • 146702. +A@|D • 146

    + @ R703. +A@IRA • 146704. +A@ARA • 146705. A+@ARA • 146706. +A@}R • 146707. +A@|R • 146

    + @ L708. +A@@ALA • 146

    + @ N709. A+@ANA • 146710. TA+A@@ANA • 147

    • Contents •

    xv

  • 711. +U@}N • 147712. +A@@ANA • 147

    + @ Y713. A+@{ • 147714. A+@{ • 147

    + $ R715. +A$ARA • 147716. A+$ARA • 147717. I+TA$ARA • 147

    + $ $718. +A$$A • 147719. TA+{$$A • 147

    + ^ B720. +A^AB • 147

    + ^ ^721. +I^^AH • 147

    + ^ M722. +A^AMA • 147723. +U^{M • 148724. +U^AMAH • 148

    + * R725. +A*ARA • 148726. I+TA*ARA • 148

    + * *727. +A** • 148

    + F D728. +AFADAH • 148

    + F R729. +UFRAH • 148730. +{FIRAH • 148

    + F *731. +AFI*A • 148732. +{FA*A • 148733. ISTA+FA*A • 148734. +AFA*AH • 148735. +AF|* • 148

    + F F736. +AFFA • 148

    + F Y737. A+F{ • 149738. +AF|Y • 149

    + Q B739. +UQUB • 149

    + Q F740. A+Q{F • 149

    + Q Q741. +AQQA • 149742. A+AQQA • 149743. ISTA+AQQA • 149744. +AQQ • 149745. A+AQQ • 151746. +AQ|Q • 151747. +{QQAH • 151

    + K M748. +AKAMA • 151749. +AKKAMA • 152750. TA+{KAMA • 152751. +AKAM • 152752. +IKMAH • 152753. +AK|M • 152754. A+KAM • 153755. A+KAMA • 153

    + L F756. +ALAFA • 153757. +ALL{F • 153

    + L Q758. +ALAQA • 153759. +ALLAQA • 153

    + L Q M760. +ULQ}M • 154

    + L L761. +ALLA (1) • 154762. +ALLA (2) • 154763. +ALLA (3) • 154764. A+ALLA (1) • 154765. A+ALLA (2) • 154766. +ILL • 154767. +AL{L • 154768. +AL{>IL • 154769. TA+ILLAH • 154770. MA+ILL • 154

    + L M771. +ULUM • 154772. +ULM • 154773. +ALAM • 154774. +AL|M • 154

    + L Y775. +ALL{ • 155776. +ILYAH • 155

    + M777. +{ M|M • 155

    + M >778. +AMA> • 155779. +AMI> • 155

    + M D780. +AMIDA • 155781. +AM|D • 155782. A+MAD • 155783. MU+AMMAD • 155

    • Contents •

    xvi

  • + M R784. +IM{R • 156785. +UMR • 156

    + M L786. +AMALA • 156787. +AMMALA • 156788. I+TAMALA • 156789. +IML • 156790. +AMM{LAH • 156791. +AM}LAH • 156

    + M M792. +AM|M • 156793. YA+M}M • 157

    + M Y794. +AMIYA • 157795. +{MI • 157796. +AM|YAH

    + N TH797. +ANATHA • 157798. +INTH • 157

    + N J R799. +AN{JIR • 157

    + N DH800. +AN|DH • 157

    + N F801. +AN|F • 157

    + N K802. I+TANAKA • 157

    + N N803. +AN{N • 157804. +UNAYN • 157

    + W B805. +{BA • 157

    + W T806. +}T • 157

    + W J807. +{JAH • 157

    + W DH808. ISTA+WADHA • 157

    + W R809. +{RA • 157810. +{WARA • 157811. +}R • 158812. +AW{R|Y • 158

    + W Z813. TA+AYYAZA • 158

    + W SH814. +{SHA • 158

    + W ^815. A+{^A • 158

    + W L816. +{LA • 158817. +AWL (1) • 158818. +AWL (2) • 158819. +IWAL • 158820. +|LAH • 158821. +AWWALA • 158

    + W Y822. +AW{Y{ • 158823. A+W{ • 159

    + Y TH824. +AYTH • 159

    + Y D825. +{DA • 159

    + Y R826. +AYR{N • 159

    + Y @827. MA+|@ • 159

    + Y $828. +{$A • 159829. MA+|$ • 159

    + Y F830. +{FA • 159

    + Y Q831. +{QA • 159

    + Y N832. +|N • 159

    + Y Y833. +AYYA • 160834. +AYY{ • 160835. A+Y{ • 160836. ISTA+Y{ • 160837. +AYY • 160838. +AY{T • 161839. +AYAW{N • 161840. ISTA+{ • 161841. MA+Y{ • 161842. YA+Y{ • 161843. +AYYAH • 161

    KHKH B >844. KHABA>A • 161

    KH B T845. AKHABATA • 161

    • Contents •

    xvii

  • KH B TH846. KHABUTHA • 162847. KHAB|TH • 162848. KHAB{>ITH • 162

    KH B R849. KHABARA • 162850. KHABAR • 162851. KHAB|R • 162

    KH B Z852. KHUBZ • 162

    KH B ^853. TAKHABBA^A • 162

    KH B L854. KHAB{L • 162

    KH B W855. KHAB{ • 162

    KH T R856. KHATT{R • 162

    KH T M857. KHATAMA • 162858. KH{TAM • 163859. KHIT{M • 163

    KH D D 860. KHADD • 163861. UKHD}D • 163

    KH D < 862. KHADA885. KHASA>A • 166

    KH S R886. KHASIRA • 166887. AKHSARA • 166888. KHASSARA • 166

    KH S F889. KHASAFA • 166

    KH SH B890. KHUSHUB • 167

    KH SH <891. KHASHA

  • KH $ <907. KHA$A908. AKH^A>A • 168909. KHA^{> • 168910. KHA^I>A • 168911. KHA^|>AH • 168

    KH ^ B912. KH{^ABA • 168913. KHA^ABA • 168914. KHU^BAH • 168

    KH ^ ^915. KHA^^A • 168

    KH ^ F916. KHA^IFA • 169917. TAKHA^^AFA • 169918. KHA^FAH • 169

    KH ^ W919. KHU^WAH • 169

    KH F T 920. KH{FATA • 169921. TAKH{FATA • 169

    KH F $922. KHAFA$A • 169

    KH F F923. KHAFFA • 169924. KHAFFAFA • 169925. ISTAKHAFFA • 169926. KHAF|F • 169

    KH F Y 927. KHAF{ • 169928. AKHF{ • 169929. ISTAKHF{ • 169930. KHAF|Y • 170

    931. KH{FIYAH • 170932. KHUFYAH • 170

    KH L D933. KHALADA • 170934. AKHLADA • 170935. KHULD • 170936. KHALLADA • 170

    KH L @937. KHALA@A • 171938. AKHLA@A • 171939. ISTAKHLA@A • 171

    KH L ^940. KHALA^A • 171941. KH{LA^A • 171942. IKHTALA^A • 171943. KHULA^{> • 171

    KH L <944. KHALA

  • KH W R983. KH{RA • 176

    KH W $984. KH{$A • 176

    KH W F 985. KH{FA • 177986. KHAWWAFA • 177987. KH|FAH • 178988. TAKHAWWAFA • 178

    KH W L989. KHAWWALA • 178990. KH{L{T • 178991. KH{L • 178

    KH W N 992. KH{NA • 178993. IKHT{NA • 178994. KHAWW{N • 178

    KH W Y 995. KHAW{ • 178

    KH Y B996. KH{BA • 178

    KH Y R 997. TAKHAYYARA • 178998. KHAYR • 178999. IKHT{RA • 1801000. KHAYR{T • 1801001. KH|RAH • 180

    KH Y ^1002. KHAY^ • 1801003. KHIY{^ • 180

    KH Y L 1004. KHAYYALA • 1801005. MUKHT{L • 1801006. KHAYL • 180

    KH Y M1007. KHIY{M • 180

    DD > B1008. DA>B • 1801009. DA>ABA • 180

    D B B1010. D{BBAH • 180

    D B R1011. DABBARA • 1811012. ADBARA • 1811013. D{BIR • 1811014. TADABBARA • 1811015. DUBUR • 181

    D TH R1016. DATHTHARA • 181

    D + R1017. DA+ARA • 181

    D + $1018. AD+A$A • 1811019. DA+A$A • 181

    D + W1020. DA+{ • 181

    D KH R1021. DAKHARA • 181

    D KH L1022. DAKHALA • 1811023. ADKHALA • 1821024. MUDKHAL • 1831025. MUDDAKHAL • 1831026. DAKHAL • 183

    D KH N1027. DUKH{N • 183

    D R >1028. DARA>A • 1831029. IDD{RA>A • 183

    D R J1030. ISTADRAJA • 1831031. DARAJAH • 183

    D R R1032. MIDR{R • 1831033. DURR|Y • 183

    D R S1034. DARASA • 1831035. DIR{SAH • 1831036. IDR|S • 183

    D R K1037. ADRAKA • 1831038. TAD{RAKA • 1831039. IDD{RAKA • 1831040. DARK • 1841041. DARAKA • 184

    D R H M1042. DAR{HIM • 184

    D R Y1043. DAR{ • 1841044. ADR{ • 184

    D S R1045. DUSUR • 184

    D S S1046. DASSA • 184

    D S W1047. DASS{ • 184

    • Contents •

    xx

  • D < <1048. DA

  • DH R >1107. DHARA>A • 192

    DH R R1108. DHARRAH • 1921109. DHURR|YAH • 192

    DH R <1110. DHAR< • 1931111. DHIR{< • 193

    DH R W1112. DHAR{ • 193

    DH < N1113. ADHS • 199

    R > F1143. RA>FAH • 1991144. RA>}F • 199

    R > Y1145. RA>{ • 1991146. TAR{>{ • 2021147. AR{ • 2021148. R{>{ • 2021149. RI>{> • 2021150. RA>Y • 202

    1151. RI>Y • 2021152. RU>Y{ • 202

    R B B1153. RABB • 2021154. RIBB|Y}N • 2101155. RABB{N| • 2101156. RAB{>IB • 210

    R B +1157. RABI+A • 210

    R B @1158. TARABBA@A • 210

    R B ^1159. RABA^A • 2111160. R{BA^A • 2111161. RIB{T • 211

    R B <1162. RUBU< • 2111163. RUB{< • 2111164. ARBA< • 2111165. ARBA

  • R J J1175. RAJJA • 212

    R J Z1176. RIJZ • 2121177. RUJZ • 212

    R J S1178. RIJS • 212

    R J <1179. RAJA • 218

    R D >1206. RID> • 218

    R D D 1207. RADDA • 2181208. TARADDADA • 2181209. IRTADDA • 2181210. MARADD • 218

    R D F1211. RADIFA • 2181212. ARDAFA • 218

    R D M1213. RADAMA • 218

    R D Y1214. RAD{ • 2191215. ARD{ • 2191216. TARADD{ • 219

    R DH L1217. RADH|L • 219

    R Z Q1218. RAZAQA • 2191219. RAZZ{Q • 220

    R S KH1220. RASAKHA • 220

    R S S1221. RASS • 220

    R S L1222. ARSALA • 2201223. RAS}L • 2211224. RIS{LAH • 2231225. RUSUL 224

    R S Y1226. ARS{ • 2241227. RAW{S| • 2241228. RAS{ • 2241229. MURS{ • 225

    R SH D1230. RASHADA • 2251231. RASHAD • 2251232. RASH{D • 2251233. RASH|D • 2251234. ARSHADA • 225

    R @ D1235. RA@AD • 2251236. IR@{D • 2251237. MAR@AD • 2251238. MIR@{D • 225

    R @ @1239. RA@@A • 225

    R $ <1240. ISTAR$A

  • 1246. IRTA${ • 2261247. RA$|Y • 2261248. RI$W{N • 2261249. MAR${T • 226

    R ^ B1250. RA^B • 2261251. RU^AB • 226

    R < B1252. RA

  • R M Y1305. RAM{ • 229

    R H B1306. RAHIBA • 2291307. ARHABA • 2301308. ISTARHABA • 2301309. RUHB{N • 2301310.RAHB{N|YAH• 230

    R H ^1311. RAH^ • 230

    R H Q1312. RAHIQA • 2301313. ARHAQA • 230

    R H N1314. RAH|N • 2301315. RIH{N • 230

    R H W1316. RAH{ • 230

    R W +1317. AR{+A • 2301318. R{+A • 2301319. R}+ • 2301320. R|+ • 2301321. RAY+{N • 231

    R W D1322. AR{DA • 2311323. R{WADA • 2321324. RUWAYDAN • 232

    R W $1325. RAW$AH • 232

    R W <1326. R{

  • Z K W1360. ZAK{ • 2341361. ZAKK{ • 2341362. TAZAKK{ • 2341363. ZAK|Y • 2341364. ZAK{T • 235

    Z L Z L 1365. ZALZALA • 2351366. ZALZALAH • 235

    Z L F1367. AZLAFA • 2351368. ZULFAH • 2351369. ZULF{ • 235

    Z L Q1370. AZLAQA • 2351371. ZALIQA • 235

    Z L L 1372. ZALLA • 2351373. AZALLA • 2351374. ISTAZALLA • 235

    Z L M1375. AZAL{M • 235

    Z M R 1376. ZUMAR • 235

    Z M L 1377. IZZAMMALA • 235

    Z M H R1378. ZAMHAR|R • 235

    Z N J B L1379. ZANJAB|L • 235

    Z N M1380. ZAN|M • 236

    Z N Y1381. ZAN{ • 236

    Z H D 1382. ZAHADA • 236

    Z H R1383. ZAHRAH • 236

    Z H Q 1384. ZAHAQA • 2361385. ZAH}Q • 236

    Z W J1386. ZAWWAJA • 2361387. ZAWJ • 236

    Z W D1388. Z{D • 2371389.TAZAWWADA • 237

    Z W R 1390. Z{RA • 2371391. TAZ{WARA • 2371392. Z}R • 237

    Z W L1393. Z{LA • 237

    Z Y T1394. ZAYT • 2371395. ZAYT}NAH • 237

    Z Y D1396. Z{DA • 2371397. IZD{DA • 2381398. MAZ|D • 2381399. ZAYD • 238

    Z Y GH1400. Z{GHA • 2381401. AZ{GHA • 238

    Z Y L 1402. Z{LA • 2381403. ZAYYALA • 2381404. TAZAYYALA • 238

    Z Y N1405. ZAYYANA • 2381406. IZZAYYANA • 2381407. Z|NAH • 238

    SS > L1408. SA>ALA • 2391409. TAS{>ALA • 2401410. SU>L • 240

    S > M1411. SA>IMA • 240

    S B >1412. SABA> • 240

    S B B1413. SABBA • 2401414. SABAB • 240

    S B T1415. SABATA • 2401416. SABT • 2401417. SUB{T • 240

    S B +1418. SABA+A • 2401419. SABBA+A • 2401420. SUB+{N • 241

    S B ^1421. ASB{^ • 241

    S B <1422. SAB

  • 1424. SABU< • 241

    S B GH1425. ASBAGHA • 2411426. S{BIGHAH • 241

    S B Q1427. SABAQA • 2421428. S{BAQA • 2421429. ISTABAQA • 242

    S B L1430. SAB|L • 242

    S T T1431. SITTAH • 2431432. SITT}N • 244

    S T R1433. ISTATARA • 2441434. SITR • 2441435. SATARA • 244

    S J D1436. SAJADA • 2441437. MASJID • 244

    S J R1438. SAJARA • 2451439. SAJJARA • 245

    S J L1440. SIJILL • 2451441. SIJJ|L • 245

    S J N1442. SAJANA • 2451443. SIJN • 2451444. SIJJ|N • 245

    S J Y1445. SAJ{ • 245

    S + B1446. SA+ABA • 2451447. SA+{B • 245

    S + T1448. AS’+ATA • 2451449. SU+T • 245

    S + R1450. SA+ARA • 2451451. SA++{R • 2461452. SA++ARA • 2461453. SA+AR • 246

    S + Q1454. SA+UQA • 2461455. SA+|Q • 2461456. IS’+{Q • 246

    S + L1457. S{+IL • 246

    S KH R1458. SAKHIRA • 2461459. SAKHKHARA • 2461460.ISTASKHARA • 2471461. SIKHR| • 2471462. SUKHR| • 247

    S KH ^1463. SAKHI^A • 2471464. ASKHA^A • 247

    S D D1465. SADD • 2471466. SAD|D • 247

    S D R1467. SIDRAH • 247

    S D S1468. SUDUS • 247

    1469. S{DIS • 247

    S D Y1470. SUD{ • 247

    S R B1471. SARAB • 2471472. SAR{B • 2471473. SARIBA • 247

    S R B L1474. SAR{B|L • 247

    S R J1475. SIR{J • 247

    S R +1476. SARA+A • 2471477. SARRA+A • 247

    S R D1478. SARD • 248

    S R D Q1479. SUR{DIQ • 248

    S R R1480. SARRA • 2481481. ASARRA • 2481482. SIRR • 2481483. SAR{>IR • 2481484. SARR{> • 2481485. SURUR • 248

    S R <1486. S{RA

  • S R Q1489. SARAQA • 2491490. ISTARAQA • 249

    S R M D1491. SARMAD • 249

    S R Y1492. SAR{ • 2491493. SAR|Y • 2491494 ASR{ • 249

    S ^ +1495. SA^A+A • 249

    S ^ R1496. SA^ARA • 2491497. ISTA^ARA • 2491498. AS{^|R • 2491499. SAY^ARA • 249

    S ^ W1500. SA^{ • 249

    S < D1501. SA

  • S L F1552. SALAFA • 2531553. ASLAFA • 253

    S L Q1554. SALAQA • 253

    S L K1555. SALAKA • 253

    S L L1556. TASALLALA • 2541557. SUL{LAH • 254

    S L M1558. SALLAMA • 2541559. ASLAMA • 2541560. SILM • 2551561. SALM • 2551562. SALAM • 2551563. SALIMA • 2551564. SAL{M • 2551565. SAL|M • 2551566. ISTASLAMA • 2551567. SULLAM • 2551568. SULAYM{N • 255

    S L W1569. SALW{ • 255

    S M D1570. SAMADA • 255

    S M R1571. SAMARA • 2551572. S{MIR| • 256

    S M <1573. SAMIA • 2621604. S}> • 2621605. S}>{ • 2631606. SAYYI>AH1607. SAYY| • 2631608. SAW>AH • 263

    S W +1609. S{+AH • 263

    S W D1610. ISWADDA • 2631611. ASWAD • 2631612. SAYYID • 263

    S W R1613.TASAWWARA • 2641614. S}R • 2641615. ASWIRAH • 2641616. S}RAH • 264

    S W ^1617. SAW^ • 264

    S W <1618. S{

  • 1619. SUW{< • 264

    S W GH1620. AS{GHA • 2641621. S{GHA • 264

    S W F1622. SAWF • 264

    S W Q1623. S{QA • 2651624. MAS{Q • 2651625. S{Q • 2651626. ASW{Q • 265

    S W L1627. SAWWALA • 265

    S W M1628. AS{MA • 2651629. SAWWAMA • 2651630. S{MA • 2651631. S|M{ • 265

    S W Y1632. SAWW{ • 2651633. S{W{ • 2661634. ISTAW{ • 2661635. SAW{> • 2661636. SUW{ • 2661637. SAW|Y • 266

    S Y B1638. S{>IBAH • 266

    S Y +1639. S{+A • 266

    S Y R1640. S{RA • 2661641. SAYYARA • 2671642. S|RAH • 267

    1643. SAYY{RAH • 267

    S Y L1644. S{LA • 2671645. AS{LA • 2671646. SAYL • 267

    S Y N1647. SAYN{> • 2671648. S|N|N • 267

    SHSH > M1649. MASH>AMAH • 267

    SH > N1650. SHA>N • 267

    SH B H1651. SHABBAHA • 2671652. TASH{BAHA • 2671653. ISHTABAHA • 267

    SH T T1654. ASHT{T • 2671655. SHATT{ • 267

    SH T W1656. SHIT{> • 267

    SH J R1657. SHAJARA • 2671658. SHAJARAH • 267

    SH + +1659. SHU++ • 2681660. ASHI++AH • 268

    SH + M1661. SHU+}M • 268

    SH + N1662. SHA+ANA • 268

    SH KH @1663. SHAKHA@A • 268

    SH D D1664. SHADDA • 2681665. ISHTADDA • 2681666. SHAD|D • 2681667. ASHUDD • 269

    SH R B1668. SHARIBA • 2691669. ASHRABA • 2691670. SHAR{B • 2691671. MASHRAB • 269

    SH R +1672. SHARA+A • 269

    SH R D1673. SHARRADA • 269

    SH R DH M1674.SHIRDHIMAH• 270

    SH R R1675. SHARR • 2701676. SHARAR • 270

    SH R ^1677. ASHR{^ • 270

    SH R <1678. SHARA

  • 1683. MASHRIQ • 270

    SH R K1684. ASHRAKA • 2701685. SH{RAKA • 2711686. SHARIKA • 2711687. SHAR|K • 2721688. ISHTARAKA • 272

    SH R Y1689. SHAR{ • 2721690. ISHTAR{ • 272

    SH ^ >1691. SHA^> • 2721692. SH{^I> • 272

    SH ^ R1693. SHA^R • 272

    SH ^ ^1694. ASHA^^A • 2721695. SHA^A^ • 272

    SH ^ N1696. SHAY^{N • 272

    SH < B1697. SHU

  • 1747. ASH’HADA • 2781748.ISTASH’HADA• 2781749. SHAH|D • 2781750. MASH’HAD • 279

    SH H R1751. SHAHR • 279

    SH H Q1752. SHAHAQA • 279

    SH H Y1753. ISHTAH{ • 2791754. SHAHWAH • 279

    SH W B1755. SHAWB • 279

    SH W R1756. ASH{RA • 2791757. SH{WARA • 2791758. SH}R{ • 2791759. TASH{WARA • 279

    SH W *1760. SHUW{* • 279

    SH W K1761. SHAWKAH • 279

    SH W Y1762. SHAW{ (1) (2) • 279

    SH Y >1763. SH{>A • 2801764. SHAY> • 282

    SH Y B1765. SH{BA • 2841766. SH|B • 284

    SH Y KH1767. SHAYKH • 284

    SH Y D1768. SH{DA • 2841769. SHAYYADA • 284

    SH Y <1770. SH{}N • 284

    @ B B1774. @ABBA • 284

    @ B +1775. @ABBA+A • 2841776. A@BA+A • 2841777. @UB+ • 2851778. @AB{+ • 2851779. I@B{+ • 2851780. MI@B{+ • 285

    @ B R1781. @ABARA • 2851782. @{BARA • 2861783. I@^ABARA • 2861784. @ABB{R • 286

    @ B <1785. A@{BI< • 286

    @ B GH1786. @IBGH • 2861787. @IBGHAH • 286

    @ B Y1788. @AB{ • 2861789. @AB|Y • 286

    @ + B1790. @{+ABA • 2861791. A@+ABA • 2861792. @{+IB • 286

    @ + F1793. @I+{F • 2871794. @U+UF • 287

    @ KH KH1795. @{KHKHAH • 287

    @ KH R1796. @AKHR • 287

    @ D D1797. @ADDA • 2871798. @AD|D • 288

    @ D R1799. @ADARA• 2881800. A@DARA• 2881801. @ADR• 288

    @ D <1802. @ADA

  • 1811. @ADUQ{T • 2901812. @AD|Q • 2901813. @IDD|Q • 290

    @ D Y1814. TA@ADD{ • 2901815. @ADD{ • 290

    @ R +1816. @AR+ • 290

    @ R KH1817.ISTA@RAKHA • 2901818. I@^ARAKHA • 2901819. @AR|KH • 2901820. A@RAKHA • 290

    @ R R1821. A@ARRA • 2901822. @IRR • 2911823. @ARRAH • 291

    @ R @ R1824. @AR@AR • 291

    @ R ^1825. @IR{^ • 291

    @ R <1826. @AR

  • @ M T1877. @AMATA • 296

    @ M D1878. @AMAD • 296

    @ M <1879. @AW{MI< • 296

    @ M M1880. @AMMA • 2971881. A@AMMA • 2971882. @UMM • 297

    @ N <1883. @ANA • 3011922. ${RRA • 301

    $ R <1923. TA$ARRA

  • 1935. A$ALLA • 3031936. $ALLALA • 3041937. $AL{LAH • 304

    $ M R1938. ${MIR • 304

    $ M M1939. $AMMA • 304

    $ N K1940. $ANUKA • 304

    $ N N1941. $AN|N • 304

    $ H Y 1942. ${H{ • 304

    $ W >1943. A${>A • 3041944. $IY{> • 304

    $ Y R1945. ${RA • 304

    $ Y Z1946. $|Z{ • 304

    $ Y <1947. A${

  • 1992. IN^ALAQA • 308

    ^ L L1993. ^ALL • 308

    ^ M TH1994. ^AMATHA • 308

    ^ M S1995. ^AMASA • 308

    ^ M <1996. ^AMI N1998. I^MA>ANNA • 308

    ^ H1999. ^{ H{ • 308

    ^ H R2000. ^AHARA • 3082001. ^AHHARA • 3082002. ^A^AHHARA • 3092003. ^AH}R • 3092004. A^HAR • 309

    ^ W D2005. ^AWD • 309

    ^ W R2006. ^}R • 3092007. A^W{R • 309

    ^ W <2008. ^AWWA

  • << B >2062. A • 317

    < B TH2063.

  • 2137. MA

  • < @ Y2209.

  • 2281.

  • 2344. GHARAB|B • 357

    GH R R2345. GHARRA • 3582346. GHAR}R • 3582347. GHUR}R • 358

    GH R F2348. IGHTARAFA • 3582349.GHURFAH (1) • 3582350.GHURFAH (2) • 358

    GH R Q2351. AGHRAQA • 3582352. GHARQ • 3582353. GHARIQA • 358

    GH R M2354. GHARIMA • 3582355. AGHRAMA • 3582356. GHAR{M • 3582357. MAGHRAM • 358

    GH R W2358. AGHR{ • 358

    GH Z L2359. GHAZALA • 359

    GH Z W2360. GHAZ{ • 359

    GH S Q2361. GHASAQA • 3592362. GH{SIQ • 3592363. GHASS{Q • 359

    GH S L2364. GHASALA • 3592365. IGHTASALA • 3592366. MUGHTASAL • 3592367. GHISL|N • 359

    GH SH Y2368. GHASHIYA • 3592369. GHASHSH{ • 3592370. AGHSH{ • 3592371.TAGHASHSH{• 3592372. ISTAGHSH{ • 3592373. GH{SHIYAH • 3592374. GHISH{WAH • 359

    GH @ B2375. GHA@B • 359

    GH @ @2376. GHU@@AH • 359

    GH $ B2377. GHA$IBA • 3592378. GHA$B{N • 3602379. GH{$ABA • 360

    GH $ $2380. GHA$$A • 360

    GH ^ SH2381. AGH^ASHA • 360

    GH ^ Y2382. GHI^{> • 360

    GH F R2383. GHAFARA • 3602384.ISTAGHFARA • 3612385. GHAF}R • 3612386. GHAFF{R • 3622387. GHUFR{N • 3622388. MAGHFIRAH • 362

    GH F L2389. GHAFALA • 3622390. AGHFALA • 3622391. GHAFLAH • 362

    GH L B2392. GHALABA • 3622393. GHULB • 363

    GH L *2394. GHALU*A • 3632395. ISTAGHLA*A • 3632396. GHAL|* • 3632397. GHIL*AH • 363

    GH L F2398. GHULF • 363

    GH L Q2399. GHALLAQA • 363

    GH L L2400. GHALLA • 3632401. GHILL • 3632402. AGHL{L • 363

    GH L M2403. GHUL{M • 363

    GH L W2404. GHAL{ (1) • 364

    GH L Y2405. GHAL{ (2) • 364

    GH M R2406. GHAMRAH • 364

    GH M Z2407. TAGH{MAZA • 364

    GH M $2408. AGHMA$A • 364

    GH M M2409. GHAMMA • 3642410. GHUMMAH • 364

    • Contents •

    xli

  • 2411. GHAM{M • 364

    GH N M2412. GHANIMA • 3642413. MAGHNAM • 3642414. GHANAM • 364

    GH N Y2415. GHANIYA • 3642416. AGHN{ • 3642417. GHAN|Y • 3652418. ISTAGHN{ • 365

    GH W TH2419. GH{THA • 3652420.ISTAGH{THA • 365

    GH W R2421. GH{R • 3652422. GH{RA • 3652423. MAGH{RAH • 3652424. AGH{RA • 365

    GH W @2425. GH{@A • 3652426. GHAWW{@ • 365

    GH W ^2427. GH{>I^ • 365

    GH W L2428. GHAWL • 365

    GH W Y2429. GHAW{ • 3652430. AGHW{ • 3662431. GHAW|Y • 366

    GH Y B2432. IGHT{BA • 3662433. GH{BA • 3662434. GHAY{BAH • 366

    GH Y TH2435. GHAYTH • 366

    GH Y R2436. GHAYYARA • 3662437.TAGHAYYARA• 3662438. GHAYR • 366

    GH Y $2439. GH{$A • 368

    GH Y *2440. GH{*A • 3682441.TAGHAYYA*A• 368

    FF > D2442. FU>{D • 368

    F > W2443. FI>AH • 368

    F T >2444. FATA>A • 368

    F T +2445. FATA+A • 3682446. FATTA+A • 3692447. ISTAFTA+A • 3692448. FATT{+ • 3692449. MAF{TI+ • 369

    F T R2450. FATARA • 3692451. FATTARA • 3692452. FATRAH • 369

    F T Q2453. FATAQA • 369

    F T L2454. FAT|L • 369

    F T N2455. FATANA • 3692456. FITNAH • 369

    F T Y2457. AFT{ • 3702458. ISTAFT{ • 3702459. FAT{ • 3702460. FATAY{T • 370

    F J J 2461. FAJJ • 370

    F J R2462. FAJARA • 3702463. FAJJARA • 3702464. TAFAJJARA • 3702465. INFAJARA • 3702466. FAJR • 370

    F J W2467. FAJWAH • 370

    F + SH2468. FA+SH{> • 3702469. F{+ISHAH • 371

    F KH R2470. FAKH}R • 3712471. TAF{KHARA • 3712472. FAKHKH{R • 371

    F D Y2473. FAD{ • 3712474. F{D{ • 3712475. IFTAD{ • 3712476. FIDYAH • 371

    F R T2477. FUR{T • 371

    • Contents •

    xlii

  • F R TH2478. FARTH • 371

    F R J2479. FARAJA • 3712480. FARJ • 371

    F R +2481. FARI+A • 3712482. FARI+ • 372

    F R D2483. FARD • 372

    F R D S2484. FIRDAWS • 372

    F R R2485. FARRA • 3722486. MAFARR • 372

    F R SH2487. FARASHA • 3722488. FIR{SH • 3722489. FAR{SH • 372

    F R $2490. FARA$A • 3722491. FAR|$AH • 3722492. F{RI$ • 372

    F R ^2493. FARA^A • 3722494. FARRA^A • 3722495. AFRA^A • 3722496. FURUT • 372

    F R <2497. FAR< • 372

    F R < N2498. FIR

  • F < L2543. FA

  • 2604. TAQ{BALA • 3842605. ISTAQBALA • 3842606. QIBLAH • 3842607. QAB|L (1) • 3842608. QAB|L (2) • 3842609. QIBAL • 3842610. QUBAL • 3842611. QABL • 384

    Q T R 2612. QATARA • 3862613. QATAR • 3872614. QAT}R • 3872615. AQTARA • 387

    Q T L 2616. QATALA • 3872617. QATTALA • 3872618. Q{TALA • 3882619. IQTATALA • 3882620. QATL{ • 388

    Q TH >2621. QITHTH{> • 388

    Q + M2622. IQTA+AMA • 388

    Q D +2623. QADA+A • 388

    Q D D2624. QADDA • 3882625. QIDAD • 389

    Q D R 2626. QADARA • 3892627. QADDARA • 3892628. QAD|R • 3892629. MIQD{R • 3902630. IQTADARA • 3902631. QUD}R • 390

    Q D S 2632. QADDASA • 3902633. QUDUS • 3902634. QUDD}S • 390

    Q D M2635. QADIMA • 3902636. QADDAMA • 3902637.TAQADDAMA • 3902638. ISTAQDAMA • 3902639. QADAM • 3912640. QAD|M • 391

    Q D W 2641. IQTAD{ • 391

    Q DH F2642. QADHAFA • 391

    Q R >2643. QARA>A • 3912644. AQRA>A • 3912645. QUR>{N • 3912646. QUR}> • 392

    Q R B2647. QARIBA • 3922648. QARRABA • 3922649. IQTARABA • 3922650. QURBAH • 3922651. QAR|B • 3922652. QURB{ • 3932653. AQRAB}N2654. MAQRABAH2655. QURB{N • 393

    Q R +2656. QARA+A • 393

    Q R D 2657. QIRADAH • 393

    Q R R 2658. QARRA • 3932659. AQARRA • 3932660. ISTAQARRA • 3932661. QURRAH • 3932662. MUSTAQARR • 3932663. QAW{R|R • 393

    Q R SH2664. QURAYSH • 394

    Q R $2665. QARA$A • 3942666. AQARA$A • 394

    Q R ^ S 2667. QUR^{S • 394

    Q R <2668. Q{RI

  • Q S ^2680. AQSA^A • 3952681. QASA^A • 3952682. AQSA^ • 3952683. QIS^ • 395

    Q S ^ S2684. QIS^{S • 395

    Q S M 2685. QASAMA • 3952686. AQSAMA • 3962687. Q{SAMA • 3962688. TAQ{SAMA • 3962689. ISTAQSAMA • 3962690. QASAM • 3962691. QISMAH • 3962692. QASSAMA • 3962693. IQTASAMA • 396

    Q S W2694. QAS{ • 396

    Q SH < R 2695. IQSHA

  • Q L Y 2746. QAL{ • 402

    Q M +2747. AQMA+A • 402

    Q M R2748. QAMAR • 402

    Q M @2749. QAM|@ • 402

    Q M ^ R2750. QAM^AR|R • 402

    Q M <2751. MAQ{MI< • 402

    Q M L2752. QUMMAL • 402

    Q N T2753. QANATA • 402

    Q N ^2754. QANA^A • 4032755. QAN}^ • 403

    Q N ^ R2756. QAN^ARA • 4032757. QIN^{R • 403

    Q N <2758. QANAS • 424

    K > Y N2793. KA>YAYYIN • 424

    K B B2794. KABBA • 4242795. AKABBA • 424

    K B T2796. KABATA • 424

    K B D2797. KABAD • 424

    K B R2798. KABURA • 4242799. KABIRA • 4242800. KABBARA • 4252801. AKBARA • 4252802. TAKABBARA • 4252803. ISTAKBARA • 4252804. KAB|R • 4252805. KAB{>IR • 4262806. KUBB{R • 4262807. KIBRIY{> • 426

    K B K B2808. KABKABA • 426

    K T B2809. KATABA • 4262810. IKTATABA • 427

    • Contents •

    xlvii

  • 2811. KIT{B • 4272812. K{TABA • 429

    K T M 2813. KATAMA • 429

    K TH B2814. KATH|B • 429

    K TH R2815. KATHURA • 4292816. KATHTHARA • 4292817. AKTHARA • 4292818.ISTAKTHARA • 4292819. KATHRAH • 4292820. KATH|R • 4292821. TAK{THARA • 4312822. KAWTHAR • 431

    K D +2823. KADA+A • 431

    K D R2824. INKADARA • 431

    K D Y2825. KAD{ • 431

    K DH B2826. KADHABA • 4312827.KADHDHABA • 4322828. KADHDH{B • 434

    K R B2829. KARABA • 434

    K R R2830. KARRAH • 434

    K R S2831. KURS|Y • 434

    K R M2832. KARRAMA • 4342833. AKRAMA • 4342834. KAR|M • 434

    K R H2835. KARIHA • 4342836. KARRAHA • 4352837. AKRAHA • 435

    K S B 2838. KASABA • 4352839. IKTASABA • 435

    K S D2840. KASADA • 435

    K S F2841. KISF • 435

    K S L2842. KUS{L{ • 436

    K S W2843. KAS{ • 4362844. KISWAH • 436

    K SH ^2845. KASHA^A • 436

    K SH F 2846. KASHAFA • 436

    K * M2847. KA*AMA • 4362848. KA*|M • 436

    K < B2849. KA2870. KALA>A • 442

    K L B2871. KALB • 4422872. KALLABA • 442

    K L +2873. KALAHA • 442

    K L F2874. KALLAFA • 442

    • Contents •

    xlviii

  • 2875. TAKALLAFA • 442

    K L L2876. KALLA> • 4422877. KAL{LAH • 4422878. KUL • 442

    K L L >2879. KALLA> • 445

    K L M2880. KALLAMA • 4452881. TAKALLAMA • 4462882. KAL{M • 4462883. KALIMAH • 446

    K M L2884. AKMALA • 4462885. KAMALA • 446

    K M M2886. AKM{M • 446

    K M H 2887. AKMAH • 446

    K N D 2888. KAN}D • 446

    K N Z2889. KANAZA • 446

    K N S 2890. KUNNAS • 447

    K N N2891. KANNA • 4472892. AKANNA • 4472893. AKINNAH • 4472894. AKN{N • 447

    K H F2895. KAHF • 447

    K H L2896. KAHL • 447

    K H N2897. K{HIN • 447

    K H Y < @2898. K{F H{ Y{ L >2913. LU>LU> • 460

    L B B2914. ALB{B • 460

    L B TH2915. LABITHA • 4612916.TALABBATHA• 461

    L B D2917. LIBAD • 4612918. LUBAD • 461

    L B S 2919. LABASA • 4612920. LABISA • 4612921. LIB{S • 4612922. LAB}S • 461

    L B N 2923. LABAN • 461

    L J >2924. MALJA< • 461

    L J J2925. LAJJA • 4612926. LUJJAH • 4612927. LUJJ| • 462

    L + D2928. AL+ADA • 4622929. ILTA+ADA • 462

    • Contents •

    xlix

  • L + F2930. AL+AFA • 462

    L + Q 2931. LA+IQA • 4622932. AL+AQA • 462

    L + M2933. LA+M • 462

    L + N2934. LA+ANA • 462

    L + Y2935. LI+YAH • 462

    L D D 2936. ALADD • 462

    L D N2937. LADUN • 462

    L D Y2938. LAD{ • 462

    L DH DH2939. LADHDHA • 4632940. LADHDHAH • 463

    L Z B 2941. LAZABA • 463

    L Z M 2942. ALZAMA • 4632943. LAZIMA • 463

    L S N2944. LIS{N • 463

    L ^ F 2945. TALA^^AFA • 4632946. LA^|F • 463

    L * Y2947. LA*{ • 4632948. TALA**{ • 463

    L < B 2949. LA

  • L H TH2987. LAHATHA • 468

    L H M2988. ALHAMA • 468

    L H W2989. ALH{ • 4682990. TALAHH{ • 4682991. LAH{ • 468

    L W T2992. L{TA • 468

    L W +2993. LAW+ • 4682994. LAWW{+ • 468

    L W DH2995. L{DHA • 468

    L W ^2996. L}T • 468

    L W M2997. L{MA • 4692998. TAL{WAMA • 4692999. LAWMAH • 4693000. LAWW{M • 4693001. AL{MA • 469

    L W N 3002. LAWN • 469

    L W Y3003. LAW{ • 4693004. LAWWA • 469

    L Y T3005. L{TA • 4693006. L{T • 469

    L Y S3007. LAISA • 469

    L Y L3008. LAYL • 470

    L Y N3009. L{NA • 4713010. AL{NA • 4713011. L|NAH • 4713012. LAYYIN • 471

    MM > Y 3013. MI>AH • 471

    M T >3014. MATA • 471

    M T <3015. MATTA • 4753045. IMRU> • 4753046. IMRA>AH • 475

    • Contents •

    li

  • M R T 3047. M{R}T • 475

    M R J 3048. MARAJA • 4753049. M{RIJ • 4753050. MAR|J • 475

    M R J N 3051. MARJ{N • 475

    M R +3052. MARI+A • 475

    M R D 3053. MARADA • 4753054. MAR|D • 4753055. MARRADA • 476

    M R R3056. MARRA • 4763057. ISTAMARRA • 4763058. AMARR • 4763059. MARRAH • 4763060. MIRRAH • 476

    M R $3061. MARI$A • 4763062. MAR|$ • 476

    M R W 3063. MARWAH • 476

    M R Y3064. M{R{ • 4763065. TAM{R{ • 4763066. IMTAR{ • 4763067. MIRYAH • 477

    M R Y M3068. MARYAM • 477

    M Z J 3069. MIZ{J • 477

    M Z Q 3070. MAZZAQA • 477

    M Z N 3071. MUZN • 477

    M S +3072. MASA+A • 4773073. MAS|+ • 477

    M S KH3074. MASAKHA • 477

    M S D3075. MASAD • 477

    M S S3076. MASSA • 4773077. TAM{SSA • 4783078. M{SSA • 478

    M S K 3079. MASSAKA • 4783080. AMSAKA • 4783081. ISTAMSAKA • 4783082. MISK • 478

    M S W3083. AMS{ • 478

    M SH J 3084. AMSH{J • 478

    M SH Y 3085. MASH{ • 4793086. MASHSH{> • 479

    M @ R3087. MI@R • 479

    M $ GH3088. MU$GHAH • 479

    M $ Y3089. MA${ • 479

    M ^ R 3090. MA^ARA • 4793091. AM^ARA • 479

    M ^ W 3092. TAMA^^{ • 479

    M <3093. M< • 479

    M < Z 3094. MA

  • 3103. AMKANA • 4823104. MAK|N • 482

    M K W3105. MAK{ • 482

    M L >3106. MALA>A • 4823107. IMTALA>A • 4823108. MIL> • 4823109. MALA> • 482

    M L +3110. MIL+ • 482

    M L Q3111. AMLAQA • 482

    M L K3112. MALAKA • 4823113. MALIK • 4833114. M{LIK • 4833115. MAL|K • 4833116. MALAK}T • 4833117. MALAK • 483

    M L L 3118. AMALLA • 4843119. MILLAH • 484

    M L Y3120. AML{ • 4843121. MAL|Y • 485

    M N <3122. MANA • 490

    M Y D3155. M{DA • 4903156. M{>IDAH • 490

    M Y R3157. M{RA • 490

    M Y Z3158. M{ZA • 4903159. TAMAYYAZA • 4903160. IMT{ZA • 490

    M Y L3161. M{LA • 4903162. MAYLAH • 491

    N3163. N}N • 491

    N > Y 3164. NA>{ • 491

    N B >3165. NABBA>A • 4913166. ANBA>A • 4913167. ISTANBA>A • 4913168. NABA> • 4913169. NAB|Y • 4913170. NUB}WAH • 492

    N B T3171. NABATA • 4923172. ANBATA • 492

    N B DH3173. NABADHA • 492

    • Contents •

    liii

  • 3174. INTABADHA • 493

    N B Z 3175. TAN{BAZA • 493

    N B ^3176. ISTANBA^A • 493

    N B <3177. YANB} • 493

    N T Q 3178. NATAQA • 493

    N TH R 3179. INTATHARA • 4933180. NATHARA • 493

    N J D3181. NAJD • 493

    N J S3182. NAJISA • 493

    N J L 3183. INJ|L • 493

    N J M 3184. NAJM • 493

    N J W3185. NAJ{ • 4933186. NAJJ{ • 4943187. ANJ{ • 4943188. N{J{ • 4943189. TAN{J{ • 4943190. NAJ|Y • 494

    N + B3191. NA+ABA • 494

    N + T 3192. NA+ATA • 494

    N + R3193. NA+ARA • 494

    N + S 3194. NA+S • 4943195. NU+{S • 494

    N + L3196. NA+L • 4953197. NI+LAH • 495

    N KH R3198. NAKHIRAH • 495

    N KH L3199. NAKHLAH • 495

    N D D3200. AND{D • 495

    N D M 3201. NADIMA • 495

    N D W3202. N{D{ • 4953203. TAN{D{ • 4963204. N{D| • 4963205. NAD|Y • 496

    N DH R3206. NADHARA • 4963207. ANDHARA • 4963208. NUDHR • 4963209. NUDHUR • 4963210. NADH|R • 496

    N Z <3211. NAZA

  • N S L3235. NASALA • 5013236. NASL • 501

    N S W3237. NISWAH • 5013238. NIS{ • 501

    N S Y 3239. NASIYA • 5013240. ANS{ • 5023241. NASY • 5023242. NAS|Y • 502

    N SH >3243. NASHSHA>A • 5023244. ANSHA>A • 5023245. NASH>AH • 5023246. NASHA>A • 502

    N SH R3247. NASHARA • 5023248. ANSHARA • 5023249. INTASHARA • 5033250. NASHSHARA • 503

    N SH Z3251. NASHAZA • 5033252. ANSHAZA • 503

    N SH ^ 3253. NASHA^A • 503

    N @ B3254. NA@IBA • 5033255. NA@ABA • 5033256. NU@UB • 5033257. NA@|B • 503

    N @ T3258. AN@ATA • 503

    N @ +3259. NA@A+A • 5033260. NA@}+ • 503

    N @ R 3261. NA@ARA • 5033262. TAN{@ARA • 5043263. INTA@ARA • 5043264. ISTAN@ARA • 5053265. NA@|R • 5053266. NA@R{N| • 505

    N @ F 3267. NI@F • 505

    N @ W3268. N{@IYAH • 505

    N $ J3269. NA$IJA • 505

    N $ KH3270. NA$${KH • 505

    N $ D3271. NA$|D • 5053272. NA$ADA • 505

    N $ R 3273. NA$RAH • 5053274. NA$ARA • 505

    N ^ +3275. NA^|+AH • 505

    N ^ F 3276. NU^FAH • 506

    N ^ Q 3277. NA^AQA • 5063278. AN^AQA • 506

    N * R3279. NA*ARA • 5063280. NA*RAH • 5073281. AN*ARA • 5073282. INTA*ARA • 5073283. NA*IRAH • 507

    N < J3284. NA

  • N F D 3302. NAFIDA • 509

    N F DH3303. NAFADHA • 509

    N F R3304. NAFARA • 5093305. NAFAR • 5093306. ISTANFARA • 5093307. NAF|R • 509

    N F S 3308. TANAFFASA • 5103309. TAN{FASA • 5103310. NAFS • 510

    N F SH3311. NAFASHA • 512

    N F <3312. NAFA

  • 3367. MUNTAH{ • 518

    N W >3368. N{>A • 518

    N W B3369. AN{BA • 518

    N W +3370. N}+ • 518

    N W R3371. N}R • 5193372. AN{RA • 5193373. N{R • 519

    N W S 3374. N{S • 520

    N W SH3375.TAN{WASHA • 522

    N W @3376. MAN{@ • 523

    N W Q3377. N{QAH • 523

    N W M3378. N{MA • 5233379. MAN{M • 523

    N W N3380. N}N • 523

    N W Y3381. NAW{ • 523

    N Y L3382. N{LA • 523

    HH > 3383. H{ • 523

    H > T3384. H{TI • 523

    H B ^3385. HABA^A • 523

    H B W3386. HAB{> • 523

    H J D 3387. TAHAJJADA • 523

    H J R3388. HAJARA • 5233389. H{JARA • 523

    H J <3390. HAJA3401. HARA>A • 527

    H R N3402. H{R}N • 527

    H Z >3403. ISTAHZA>A • 5273404. HAZI>A • 527

    H Z Z3405. HAZZA • 5273406. IHTAZZA • 527

    H Z L3407. HAZILA • 528

    H Z M3408. HAZAMA • 528

    H SH SH3409. HASHSHA • 528

    H SH M3410. HASH|M • 528

    H $ M3411. HA$AMA • 5283412. HA$|M • 528

    H ^ <3413. AH^A

  • 3417. TAHLUKAH • 5293418. MAHLIK • 529

    H L3419. HAL • 529

    H L L3420. AHALLA • 5293421. AHILLAH • 529

    H L M3422. HALUMMA • 529

    H M D3423. HAMADA • 529

    H M R3424. INHAMARA • 529

    H M Z3425. HUMAZAH • 5293426. HAMM{Z • 5293427. HAMAZ{T • 529

    H M S3428. HAMASA • 529

    H M M3429. HAMMA • 5293430. AHAMMA • 529

    H M N3431. H{M{N • 529

    H H N3432. HAHUN{ • 529

    H N >3433. HAN|> • 530

    H W D3434. H{DA • 5303435. H}D • 530

    H W R3436. INH{RA • 5303437. H{R • 530

    H W N3438. AH{NA • 5303439. H{NA (1) (2) • 5303440. HAYYIN • 530

    H W Y3441. HAW{ (1) • 5303442. HAW{ (2) • 5303443. HAWIYA • 5313444. AHW{ • 5313445. ISTAHW{ • 5313446. HAW{> • 5313447. H{WIYAH • 531

    H Y3448. HIYAH • 531

    H Y >3449. HAY>AH • 5313450. HAYYA>A • 531

    H Y T3451. HAYTA • 531

    H Y J3452. H{JA • 531

    H Y L3453. H{LA • 531

    H Y M3454. H{MA • 5313455. H|M • 531

    H Y M N3456. HAYMANA • 531

    H Y H T3457. HAYH{T • 531

    WW > D3458. WA>ADA • 531

    W > L3459. MAW>IL • 531

    W B R3460. AWB{R • 531

    W B Q3461. AWBAQA • 5313462. MAWBIQ • 531

    W B L3463. W{BIL • 5313464. WAB{L • 5313465. WAB|L • 531

    W T D3466. AWT{D • 531

    W T R3467. WATARA • 5323468. WATR • 532

    W T N3469. WAT|N • 532

    W TH Q3470. W{THAQA • 5323471. WATH{Q • 5323472. AWTHAQA • 5323473. WUTHQ{ • 5323474. MAWTHIQ • 5323475. M|TH{Q • 532

    W TH N3476. AWTH{N • 532

    • Contents •

    lviii

  • W J B3477. WAJABA • 532

    W J D3478. WAJADA • 5323479. WUJD • 533

    W J S3480. AWJASA • 533

    W J F3481. AWJAFA • 5333482. WAJAFA • 533

    W J L3483. WAJILA • 5333484. WAJIL • 533

    W J H3485. WAJJAHA • 5333486. TAWAJJAHA • 5333487. WAJH • 5333488. WIJHAH • 5343489. WAJ|H • 534

    W + D3490. WA+D • 5343491. W{+ID • 5343492. WA+|D • 535

    W + SH3493. WU+}SH • 535

    W + Y3494. AW+{ • 5353495. WA+{ • 535

    W D D3496. WADDA • 5363497. W{DDA • 5363498. WAD}D • 5363499. MAWADDAH • 536

    3500. WADD • 536

    W D <3501. WADA

  • W @ D3543. AW@ADA • 5393544. WA@|D • 539

    W @ F3545. WA@AFA • 540

    W @ L3546. WA@ALA• 5403547. WA@@ALA• 5403548. WA@|LAH• 540

    W @ Y3549. AW@{• 5403550. TAW{@{• 5403551. WA@|YAH• 5403552. WA@@{• 540

    W $ <3553. WA$AA • 5413558. W{^A>A • 5413559. MAW^I> • 541

    W ^ R3560. WA^AR • 541

    W ^ N3561. MAW{^IN • 541

    W < D3562. WA

  • W K L3613. WAKKALA • 5483614. TAWAKKALA • 5483615. WAK|L • 548

    W L J3616. WALAJA • 5493617. AWLAJA • 5493618. WAL|JAH • 549

    W L D3619. WALADA • 5493620. WALAD • 5493621. WAL|D • 550

    W L Y3622. WAL{ • 5503623. TAWALL{ • 5503624. WAL|Y • 5513625. AWL{ • 5513626. WALL{ • 5523627. MAWL{ • 552

    W N Y3628. WAN{ • 552

    W H B3629. WAHABA • 5523630. WAHH{B • 552

    W H J3631. WAHH{J • 552

    W H N3632. WAHANA • 5523633. AWHAN • 5533634. AWHANA • 553

    W H Y3635. WAH{ • 553

    W Y L3636. WAYL • 553

    YY > S3637. YA>ISA • 5533638. ISTAY>ASA • 5533639. YA>US • 553

    Y B S3640. YABISA • 5533641. YABAS • 553

    Y T M3642. YAT|M • 553

    Y TH R B3643. YATHRIB • 553

    Y J J3644. YA>J}J • 554

    Y D Y3645. YAD • 554

    Y S3646. Y{ S|N • 555

    Y S R3647. YASSARA • 5553648. TAYASSARA • 5553649. ISTAYSARA • 5553650. YASURA • 5553651. YAS|R • 5553652. YUSR{ • 5553653. MAYSARAH • 5553654. MAYSIR • 555

    Y S <3655. ALYASA< • 555

    Y S F3656. Y}SUF • 555

    Y < Q W B3657. YA

  • Preface

    I. The Translation of the Sublime QuranClearly, no translation of the Quran can compare in beauty and style with

    the original Arabic. Yet, after spending many years studying the various Englishtranslations of the Quran and realizing the sincere efforts of the translators in thisgreat, divinely blessed task, it became clear to me that English translations havelacked internal consistency and reliability. I found, when the context is the same, ifthe same English word is not used for the same Arabic word throughout the trans-lation, it becomes difficult for someone who wants to learn Quranic Arabic to beable to correlate the English and the Arabic.

    In other words, the twenty or so English translations put emphasis on in-terpreting a Quranic verse without considering reference to each of the originalArabic words. For example, in one translation, the English verb “to turn” is usedfor over forty-three different Arabic words and the noun “sin,” twenty-three. TheArabic language is much more precise than present translations would indicate.The English reader does not get a sense of the depth to the Quran. This realization,in turn, prompted this present translation.

    MethodUndertaking of an English translation of the Quran entitled The Sublime

    Quran (as the Quran refers to itself in 15:87, al-quran al-

  • I used the same method in translating over thirty books before I earned a Ph. D. ineducational psychology. Armed with this science, I began this translation as a studyto see if it was possible to find a different English equivalent for each Arabic verbor noun and use that same word, when the context was the same, in order toachieve a translation of a sacred text that has internal consistency and reliability.

    Beginning this process in the year 2000 CE this translation, then, is one offormal equivalence in order to be as close as possible to the original. This is themost objective type of translation, as compared to a translation using dynamicequivalence, where the translator attempts to translate the ideas or thoughts of atext, rather than the words, which results in a much more subjective translation.

    Translation by a WomanJust as I found a lack of internal consistency in previous English transla-

    tions, I also found that no attention had been given to a woman’s point of view.This gave rise to another distinction between this translation and other presentEnglish translations. The result is that this is the first critical English translation ofthe Quran by a woman.1

    Here I want to acknowledge that there is no doubt that historically Islamicsociety has had an imperfect understanding of women as complement to men. It ismy hope that this translation of The Sublime Quran will, however modestly, con-tribute to a better understanding and practice of a basic Quranic principle, that ofthe Criterion between right and wrong (furq[n). It is important to set straight thoseMuslim men who beat their wives because “God allowed it”. This is an inhumanepractice. The Prophet did not do it and, therefore, it is not part of his sunna to doso.

    Egalitarian PerspectivesChapter 4 Verse 34

    From an egalitarian perspective2, the major difference with the translationof The Sublime Quran and other translations is in regard to Chapter 4 Verse 34. Forover 1400 years, some Muslim husbands have interpreted this verse to mean thatGod sanctions them to beat their “disobedient” wives.

    Clearly the intention of the Quran is to see man and woman as comple-ments to one another, not as enemies. Consequently, I address one of the main crit-icism of Islam in regard to the inferiority of women, that of a husband being ableto beat his wife (4:34) after two stages of trying to discipline her by finding anotherviable interpretation of the exact same Arabic word.

    The Sublime Quran translates the verse to say that husbands should “goaway” from their wives, let the emotions subside and then return to each other.The same Arabic word that means “beat” also means “go away.” This is what theProphet did. When there was domestic unrest in his household, he “went away.”

    lxiv

  • The most conclusive arguments in Islamic tradition to prove or disprovesomething is to use the Quran to prove another point in the Quran. This I did. Ishowed in the Introduction to The Sublime Quran how the present erroneous inter-pretation of 4:34 and the verb i#rib creates a contradiction not in the Quran itselfand denies, at least in two cases, rights that the Quran clearly gives to women.3

    I reflected on verse 231 in Chapter 2. The Arabic as well as all translationsbasically say: Husbands who wish to divorce their wives, must do it honorably.They cannot harm their wives.

    This verse has been in the Quran since the beginning of the revelation, yetno one had pointed out the contradiction between this verse and the 4:34 allowinghusbands to beat their wives as sanctioned by God until the translation of The Sub-lime Quran.

    As I reflected on this verse, I sat back and said to myself: Therefore, a Mus-lim wife who is to be divorced cannot be harmed, but a Muslim wife who wants toremain married does so under the threat of being beaten.

    This not only contradicts all the verses in the Quran recommending mar-riage, but as a woman, I can conclude that I would rather be divorced than marriedwith the possibility that I might be beaten in the Name of God!

    This is clearly a man-made contradiction and as such, it refutes any argu-ment that jurists have given for their interpretation of 4:34.4

    Feminine PronounsWhen words in a Quranic verse refer directly to a woman or women or wife

    or wives and the corresponding pronouns such as (they) or (them), I have placedan (f) after the word to indicate the word refers to the feminine gender specifically.Otherwise, in the Arabic language (as in Spanish), the masculine pronoun may beused generically to include both male and female human beings.

    PolygamyIn both 4:3 and 4:127, I translate the verse regarding polygamy as it is meant

    to be read: “. . . marry who seem good to you of the women who have orphans. . .(4:3) and: Say: God pronounces to you about them (f), and what is recounted toyou in the Book about women who have orphans. . . (4:127) This limits polygamy,something that other translations do not do.

    Forcing Women into ProstitutionIn 24:33 the verse is usually translated that men should not force their slave-

    girls (fatay[t) into prostitution and if they are so compelled, God is Forgiving, Mer-ciful.

    First of all, fatatyat does not mean slave-girls, but spiritual warriors (f).5 Sec-ondly, when the pronouns are not made gender-clear, it is not apparent to whom

    lxv

  • God is being Forgiving, Merciful. When this verse is read in other English transla-tions, it appears as if the men who have forced their “slave-girls” into prostitutionare forgiven for having done so. When feminine pronouns are indicated, as in TheSublime Quran, it becomes clear that the spiritual warriors (f) who were forced intoprostitution against their will are forgiven and not the men who so forced them.

    English Recitation of the Quran by a WomanIn the Middle East it is forbidden for a woman to recite the Arabic Quran

    in public. No such fatwa has been issued in regard to a woman reciting a translationof the Quran. To this end, I recited the entire English Sublime Quran and it is avail-able in .mp3 format.

    UniversalityAnother unique aspect of this translation in comparison to other English

    translations is that it presents a translation of the Quran that is universal, for alltimes, related to the Quran's eternality and not to it being a text frozen in the timeperiod of its revelation.

    Inclusive LanguageThe Prophet did not bring a new religion; he came to confirm what was

    right in the messages of the previous Prophets. He was sent as a mercy to humanity,not to just one specific group of people.

    Following the Prophet’s example, in addition to the translation being un-bounded by time, in several sensitive cases, the word chosen to translate an Arabicword is also of a universal rather than a particular nature. This then broadens theperspective and scope of the Quran so that it becomes inclusive rather than exclu-sive to one particular group of people.

    Ungrateful rather than infidelExamples of this would be the translation of the derivatives of k f r, literally

    meaning: To hide or cover over something. Most English translations use the verb“to disbelieve” or “to be an infidel” making the active participle “one who disbe-lieves” or “one who is an infidel.”

    In the translation of The Sublime Quran, the more inclusive, viable terminol-ogy is used, namely, “to be ungrateful,” the active participle being “one who is un-grateful.” The Quran itself declares its timelessness and universality. Therefore, itsunderstanding or interpretation must also be eternal and for all time, inclusive ofall of humanity rather than exclusive to one group of people.

    One who submits rather than Muslim; submission rather than IslamApplying the above criteria to the word aslama, “he submitted,” in the eight

    lxvi

  • times that it appears in the form of islam, it is translated according to its universalmeaning as “submission,” and the forty-two times that its form as muslim appears,it is translated according to its universal meaning, “one who submits.”

    Unwilling to see, hear or speak rather than blind, deaf and dumbAnother example is that often the Quran refers to someone’s being struck

    blind, deaf and dumb. In most cases, the words refer to someone who is “unwillingto see, hear or speak,” and not someone who is physically disabled. Therefore, theword “unwilling” appears in the translation.

    God rather than AllahAnother example of the use of inclusive language in an attempt to speak to

    people in their own language, is the use of God instead of Allah. Many Englishspeaking Muslims as well as many of the English translations of the Quran to date,use Allah when speaking English instead of God. The intention on the part of thespeaker is to maintain a sense of piety.

    However well intentioned a person may be when speaking English, the useof the word Allah instead of God does not follow the Quranic verse that tells theProphet to speak to people in their own language. Using God is one of the bestways to make English into an Islamic language.

    Using Allah instead of God when speaking English also creates a divide be-tween Muslims who use the word and the English speaking people of various faithsto whom they are speaking. In effect, it creates the illusion that there is more thanOne God—Allah and God. The response of the English speaking person of anotherfaith is to say: I do not understand your religion; you have a different God than Ido and you call Him Allah.

    It needs to be clearly explained to English speaking Muslims that, unlikewhat they may feel, they do not have a monopoly on the word Allah. Arabic speak-ing Christians and Arabic speaking Jews also refer to God as Allah. The Old Testa-ment and New Testament, when translated into Arabic, use Allah for God.

    If Muslims insist on using Allah when speaking English and another Eng-lish speaking person uses the word God, in effect, two gods have been created andthis is the only sin that is not forgiven according to the Quran.

    Thou, thee, thy rather than You, yourIn regard to the second person singular (thou) as opposed to the second

    person plural (you) in English, Arabic includes the nominative “thou“; the objec-tive, “thee“; and the possessive, “thy”. In the bilingual edition of The Sublime Quran,thou, thee and thy are used. In the English only translation of The Sublime Quran,the pronouns “you“ and “your“ are used throughout. However if “you“ or “your“appears in bold, it means the original was “thou, thee or thy.”

    lxvii

  • Using the second person singular (thou, thee, thy) in reference to Godclearly denotes that God is One, singular. Whereas when “you,” the second personplural is used for God, we are indicating that there are plural gods and we are re-quired to use a plural verb. As mentioned above, this is the only sin that the Quransays is unforgivable. In addition whenever the Prophets are spoken to directly, thepronoun used is thou or thee. This is also the way that the Quran addresses Marywith the more intimate “thee.”

    Difference in Translating Active and Passive ParticiplesThe English speaking reader will find another difference from previous

    translations, and that is the translation of the active and passive participles whenthey are being used nominally and not as an adjective. Active participles indicatethe person or thing undertaking the action of the verb while passive participlesrefer to the person or thing being acted upon. Instead of creating English wordsthat would not readily resonate with the reader, the translator has used “one who”for the animate and “that which” for the inanimate. The caution to the reader, how-ever, is that this translation should be read with a “fresh eye” and not necessarilyexpecting an English equivalent as used in previous translations.

    Prophet Yahya, concealer of secretsBased on a study done about Prophet Yahya,6 the word =a~]r (3:39) has been

    correctly translated in The Sublime Quran as “concealer of secrets” and not theususal “chaste.” This opens up the study of who this Prophet actually was.

    PresentationIn terms of presentation, most English translations of the Quran presently

    available translate and present the translation sign by sign (or verse by verse, ayahby ayah) much like a translation of the Old or New Testament. As the Quran wasrevealed in the oral tradition and is still recited in Arabic as it was revealed, TheSublime Quran, as opposed to most other English translations, is arranged to matchthe Arabic oral recitation. While this aspect of the translation is not readily apparentin The Concordance of the Sublime Quran, it may appear in the verse selections.

    Grammatical NotesFor every Arabic verb’s perfect (past and sometimes future tense), imperfect

    (present and future tense), and imperative form, the same basic English equivalentis used adjusted according to whether it is past, present or a command. A differentEnglish equivalent is used for a verbal noun, an active or passive participle, and anoun, again, adjusted according to its usage.

    The first verb form shown, that is, the perfect, is the infinitive. If there is anentry, it appers in bold. If there is not entry, it is not in bold, but the following formis in bold.

    lxviii

  • In regard to the Arabic verb, to be (kun), when it appears in the perfect, ithas been translated as “had been” to distinguish it from “was” or “were”. In theimperfect, it has been translated as “be” to distinguish it from “is” or “are”. This isto help the student learning Arabic. When the subject is “thou” in order to avoidthe verbs for this pronoun such as “wantest” or “decidest”, the verbs have beentranslated as “hadst wanted” for the perfect and “hast wanted” for the imperfect.

    The reader may come to verses that read, “you, you” or “they, they” or “I,I”. Where the Quran has included both the separate pronoun and repeated it at theend of the verb for emphasis, this is expressed in The Sublime Quran translation,giving the sentence the same emphatic expression as it appears in the Arabic. Thisis also true where the Arabic says, for instance, “those, they” . . . It appears this wayin the translation.

    This careful rendering of some aspects of Quranic Arabic is not adhered toin most of the other English translations.` Therefore, for this and other reasons men-tioned, this translation should be read “with a fresh eye” rather than expecting anEnglish translation similar to the others.

    Summary of the TranslationFinally, I invite readers to my website, www.sublimequran.org, to partici-

    pate in the translation so that the translation becomes part of a democratic, ongoingprocess. They are asked to give suggestions of where the translation might be im-proved or where another meaning may be present. In this way I hope to furtherdialogue on the issue of the interpretation of Chapter 4 verse 34 as described ear-lier.

    II. The Concordance of The Sublime QuranAs I am unlettered, so to speak, in modern Arabic, I relied upon my many

    years of studying classical Arabic grammar at Tehran University and on privateclasses with an Egyptian professor of Arabic. It was at that time that I became fa-miliar with the Arabic Concordance called the al-Mu

  • Quran. Only in fifty± cases was it necessary to use the same English word twicefor two different Arabic words. Most of these fifty words are particles such as: from,each, like, many, other, that, these, towards, what, whatever, when, whenever, who-ever, and with. Words other than particles include: family, people, man, moral,peace, son, star and year. For every Arabic verb’s perfect, imperfect and imperativeform, the same English equivalent is used.

    Once that was complete, I began the translation.

    General Description of the Concordance This Concordance is divided into three parts: Part 1: Contents, Part 2: Text

    and Part 3: Index. Part 1: Contents contains a list of the 3,673 Arabic three or four lettered roots

    also called triliteral and quadriliteral or ground form or stem and their derivativesthat appear at least one time in the Quran. The roots are in Arabic alphabeticalorder. The derivatives, listed under their root, are numbered. The derivative is thenfollowed by the page number where instances of it can be found in Part 2: Text. Atable of the Arabic alphabet is at the beginning of this volume.

    Each verb, noun and some participles found in the Quran are listed. In ad-dition, some Arabic words found in the Arabic Concordance are particles (prepo-sition, conjunction, interjection or adverb) and do not necessarily have a root. However if the word appears in the Arabic Concordance, a root is given in thisEnglish Concordance in order to indicate where it can be found in the Arabic Con-cordance. The following is an example of Part 1: Contents:

    lxx

  • In Part 2: Text, the reader will find the three or four lettered roots centered,in bold. The transliterated derivatives appear to the left under each relevant root.The grammatical form of each derivative is given followed by the English transla-tion. Subsequently, the relevant part of each verse in The Sublime Quran in whichthat particular word in that particular grammatical format appears is listed. Thefirst number to the left refers to the Chapter (surah) number and the second numberis the Sign (or verse, ayah) number. Verse numbering is based on +afs version ofthe reading of

  • Part 3 of the Concordance lists the 6,000+ English words that have beenused in the translation followed by the Arabic three or four lettered root where itis to be found in Part 2 of the Concordance. An example of Part 3: Index follows:

    How to Use the ConcordanceFor the readers of The Concordance of the Sublime Quran, they can either begin

    with Part 1: The Contents, or Part 3: The Index. If readers begins with Part 1: Contents, they find the root and derivative

    they are looking for and the page number in Part 2: Text.If they begin with Part 3: Index, they look for a specific English word from

    the 6000+ words given. Next to the English word is the derivative’s number fol-lowed by the transliterated Arabic root in all capital letters. They can either turndirectly to Part 2: Text and find the relevant word or go to Part 1: Contents and findthe specific page number for the word they are looking for.

    How This Concordance DiffersThe only Concordance of the Quran that is similar in structure is the Hanna

    Kassis, Concordance of the Quran. However, it was developed based on the Arberrytranslation of the Quran, The Koran Interpreted, a translation that had been publishedmany years before the preparation of the Concordance. The Kassis Concordance doesnot list all words in the Arabic Concordance and leaves out complete entries for“to be” and “to say” so it is not a complete representation of the words containedin the Quran in the way that this Concordance of the Sublime Quran is. The KassisConcordance is organized according to the English alphabet and not the Arabic al-phabet so, for instance, (

  • ConclusionThe Sublime Quran translation differs from previous English translations in

    that there has been a conscious attempt to present a translation of the sacred textthat has internal consistency and reliability through the use of formal equivalence.This Concordance of the Sublime Quran shows that it is possible to have internal con-sistency and reliability in the translation of the Arabic sacred text.

    Notes to the Preface

    1 One Iranian woman, Tahereh Saffarzadeh, and one American woman, UmmMuhammad have translated the Quran into English previous to the publication of The Sub-lime Quran translation. However, while Tahireh Saffarzadeh’s translation is published underher name, the name of Umm Muhammad does not appear in the published Saheeh Interna-tional translation of the Quran. Instead, the credits say that this translation was done by Sa-heeh International. In both cases, however, these women did not challenge the over 1,400years of male interpretations of the Quran. Therefore, in key passages, their translationsread exactly as the translation by a male. In other words, they do not represent the propheticvoice of speaking out against wrongdoing but instead, support the status quo.

    2 The Quran in 2:143 refers to the middle community, that God created us as amiddle community. The derivative, wasa%, also means “egalitarian.”

    3 Two rights given to women can be found in 2:231 and 24:6-9. In the first, a hus-band cannot harm a wife he wants to divorce. In the second, 24:6-9, if a husband accuseshis wife of anything and he is the only witness, she has a God-given right to swear an oathto God five times that her husband is not sincere. All punishment is removed from her ifshe does this. Yet, husbands who believe that 4:34 allows them to beat their wife, do notallow their wives to swear these oaths. For them, their interpretation of 4:34 takes prece-dence and they then beat their wives.

    4 Those interested in a detailed description of the arguments I present in regard tothe misinterpretation of 4:34 can read the Introduction to The Sublime Quran or go towww.kazi.org and ask for a free .pdf copy of the Introduction.

    5 The masculine form, fata, is translated as young man whereas the feminine formof the same word is translated as slave-girl, which is clearly a mistranslation.

    6 See Agron Belica, The Crucifixion: Mistaken Identity? Cambridge: Harvard BookStore, 2009.

    7 The transliteration table I used is from the Library of Congress system Bulletin91, September, 1970. This transliteration system shows how the Arabic is written. How topronounce the Arabic words requires a different transliteration system. Transliterationbased on pronunciation is known as recitation transliteration. Recitation transliteration sys-tems differ depending upon a person’s native language. For further information about thetransliteration table see: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/arabic.pdf

    lxxiii

  • Acknowledgements The translator wishes to thank God for His blessings, guidance and for the presenceof the mercy to humanity, Prophet Muhammad, peace and the mercy of God be upon him,and the following teachers, friends and family in my life: Seyyed Hossein Nasr for his spiritual presence in the life of this translator; Liaquat Ali and Kazi Publications for believing that this project could, if God wills,reach fruition; Rabab Ahmed for her proofreading of this Concordance and excellent suggestions. Jay R. Crook (Muhammad Nur) for his invaluable advice and editing of the trans-lation. It would not have reached its present form without his help; Muhammad Munir Chaudry, Usama Hussein and Abdullah Clark whose carefulreading and comments improved the translation; Sheila Musaji who suggested to Daisy Khan in November 2006 that I should say afew words about my the translation of The Sublime Quran; and to Daisy Khan for hostingthe WISE Conference and accepting the suggestion; The two Muslim women I met who work in the shelters for battered women andwho handed me the mandate; Abdul Hamid Abu Sulayman who agrees that the interpretation of “beat them (f)”must change; Hujjat al-Islam Mojtaba Musavi Lari who also agrees that the interpretation of “beatthem” must change; Ayatullah Makaram Shirazi who has changed his internet translation of the Quranto read: “go away from them.“ Harold Voglaar who suggested a more accurate translation for Chapter 112; Nasif Mahmoud who has encouraged me from the beginning; Farah Michelle Kimbal who read the translation and gave excellent comments; Parvin Latimah Peervani who checked the Arabic; Agron Belica and Gentiana Topalli who offered their encouragement; Mani Farhadi, my daughter, and Rodd Farhadi, my grandson, for their creative en-ergies, comments and suggestions regarding the cover design; Iran Davar Ardalan, my daughter, for her creative insights, knowledge of the mediaand constant awakenings to reality; my oldest grandson, Karim Ardalan, my son, for his creative abilities, advice and magnificent websitedesign for www.sublimequran.org; Saied Ghaffari, my oldest grandchild, for his creative imagination, insightful com-ments and suggestions; and my other grandchildren, Samira, Aman, Amir, Ryon, Ryan andLaila, who also hold the future in their hands. May God continue to bless them.

    lxxiv

  • Part 2: Text

  • Concordance of 1. ABB-6. AB{B|L The Sublime Quran

    1

    3:97 clear portents, signs, the Station of Abraham 4:54 the people of Abraham the Book and wisdom 4:125 And God took Abraham to Himself as a friend4:125 of good and followed the creed of Abraham4:163 We revealed to Abraham and Ishmael and 6:74 mention when Abraham said to his father Azar6:75 thus We cause Abraham to see the kingdom of 6:83 Our disputation that We gave Abraham against 6:161 creed of Abraham, the monotheist. And he had 9:70 a folk of Abraham and of the Companions of 9:114 had not been Abraham asking for forgiveness 9:114 he cleared himself from him. Truly Abraham 11:69 Our messengers drew near Abraham with 11:74 went from Abraham and the good tidings 11:75 Abraham was forbearing, sympathetic, one 11:76 O Abraham! Turn aside from this; truly the 12:6 it on thy two fathers before, Abraham 12:38 I followed the creed of my fathers, Abraham 14:35 when Abraham said: My Lord! Make this land 15:51 tell them about the guests of Abraham 16:120 Abraham had been a community, one that is 16:123 to thee that: Follow thou the creed of Abraham 19:41 Abraham in the Book. Truly he has been a just 19:46 O Abraham? If thou wilt not refrain thyself19:58 the offspring of Abraham and Israel, Jacob, 21:51 We gave Abraham his right judgment before. 21:60 warrior mention them. It is said he is Abraham21:62 accomplished this with our gods O Abraham21:69 Be coolness and peace for Abraham!22:26 mention when We placed Abraham in the place 22:43 and the folk of Abraham and the folk of Lot 22:78 It is the creed of your father Abraham. It is He 26:69 And recount to them the tidings of Abraham 29:16 Abraham said to his folk: Worship God and be 29:31 Our messengers drew near Abraham with 33:7 from Noah and Abraham and Moses and Jesus 37:83 And truly among his partisans was Abraham37:104 We cried out to him: O Abraham37:109 Peace be on Abraham38:45 remember Our servants Abraham, and Isaac 42:13 that with which We charged Abraham and 43:26 Abraham said to his father and his folk: Truly I51:24 discourse to thee of the guests of Abraham, 53:37 and of Abraham who paid his account in full57:26 We sent Noah and Abraham and We assigned 60:4 but for Abraham saying to his father: Truly I 60:4 a good, fairer example for you in Abraham 87:19 the scrolls of Abraham and Moses

    A B Q4. ABAQA—verb I perfect—to flee from peoplewithout the Lord’s permission37:140 his Lord’s permission, to the laden boat

    A B L5. IBIL—collective masculine noun—camel(s)6:144 camels two and of cows two, say: Forbade 88:17 Will they not then look on the camel, how it

    6. AB{B|L—masculine noun—flocks of birds105:3 And He sent upon them flocks of birds

    ALIF (HAMZAH)A B B

    1. ABB—masculine noun—whatever grows onthe earth80:31 sweet fruits and whatever grows on the earth

    A B D2. ABAD—masculine noun—ever, eternally,with negative—never, forever2:95 never covet it ever because of what their 4:57 who will dwell in them forever, eternally4:122 who will dwell in them forever, eternally4:169 ones who will dwell in it forever, eternally5:24 They said: O Moses! We will never enter it as 5:119 who will dwell in them forever, eternally9:22 who will dwell in them forever, eternally9:83 never ever go forth with me nor fight an 9:84 formally for any of them who died, ever9:100 will dwell in them forever, eternally. That is 9:108 stand not up in it ever! A place of prostration18:3 ones who will abide in it eternally 18:20 to their creed and you would not ever prosper18:35 said: I think that this will not be destroyed ever18:57 yet they will not be truly guided ever 24:4 eighty strokes and never accept their testimony24:17 never revert to the like of it if you had been 24:21 none of you would ever be pure in heart, but 33:53 nor marry you his spouses after him ever33:65 who will dwell in it forever, eternally. They 48:12 that the Messenger would never turn about59:11 you ever. And if you were fought against60:4 is enmity and hatred eternally until you62:7 they will not covet it ever because of what their 64:9 who will dwell in them forever, eternally65:11 who will dwell in them forever, eternally. 72:23 hell, ones who will dwell in it forever, eternally98:8 one who will dwell in them forever, eternally

    A B R3. IBR{H|M—proper noun—Abraham2:124 when his Lord tested Abraham with words2:125 take the Station of Abraham to yourselves2:125 made a compact with Abraham and Ishmael 2:126 Abraham said: My Lord! Make this a safe land 2:127 Abraham elevates the foundations of the 2:130 who shrinks from the creed of Abraham2:132 Abraham charged his children to it and Jacob2:133 Abraham and Ishmael and Isaac, One God2:135 We follow the creed of Abraham a monotheist 2:136 caused to descend to Abraham and Ishmael2:140 that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob 2:258 Abraham said: My Lord is He Who gives life 2:258 Abraham said: Truly God brings the sun from 2:258 considered him who argued with Abraham 2:260 Abraham said: My Lord! Cause me to see how 3:33 Adam and Noah and the people of Abraham 3:65 Why argue with one another about Abraham 3:67 Abraham had been neither a Jew nor a 3:68 closest to Abraham are those who followed 3:84 Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and 3:95 was Sincere, so follow the creed of Abraham

  • A B W7. AB—masculine noun (plural [b[>) father,(dual: parents)2:133 worship thy God and the God of thy fathers2:170 their fathers had been not at all reasonable 2:170 we discovered our fathers were following on it2:200 God like your remembrance of your fathers4:11 be with no child and his parents inherited4:11 one’s parents, for each one of them a sixth of 4:11 parents or your children, you are not informed 4:22 marry not women whom your fathers married 5:104 Even though their fathers had been knowing 5:104 said: Enough is what we found our fathers6:74 mention when Abraham said to his father Azar6:87 from among their fathers and their offspring 6:91 you nor your fathers. Say: God revealed it; 6:148 ascribed partners with God, nor our fathers7:27 your parents out of the Garden, tearing off 7:28 they said: We found our fathers on it and God7:70 God alone and forsake what our fathers had 7:71 names which you named, you and your fathers7:95 our fathers were touched by tribulation and 7:173 Or you not say: Our fathers before us ascribed 9:23 believed! Take not to yourselves your fathers 9:24 Say: If had been your fathers and your children 9:114 Abraham asking for forgiveness for his father 10:78 to turn us from what we found our fathers on 11:62 prohibited that we worship what our fathers 11:87 our fathers worship or that we not accomplish 11:109 nothing but what their fathers worship before12:4 when Joseph said to his father: O my father12:4 O my father! Truly I saw eleven stars and the 12:6 it on thy two fathers before, Abraham and 12:8 are many. Truly our father is clearly wandering 12:8 brother are more beloved to our father than we 12:9 other region to free the face of your father 12:11 They said: O our father! Why wilt thou not12:16 they drew near their father in the time of night, 12:17 O our father! Truly we went racing and we left 12:38 followed the creed of my fathers, Abraham 12:40 fathers for which God caused not to descend 12:59 Bring me a brother of yours from your father12:61 They said: We will solicit his father for him and 12:63 returned to their father, they said: O our father12:65 they said: O our father, this is what we desire 12:68 when they entered from where their father 12:78 is a old man as his father so take one of us in 12:80 them said: Know you not that your father 12:80 will never quit this region until my father gives 12:81 Return to your father and say: O our father12:93 long shirt and cast it over the face of my father12:94 set forward with the caravan, their father said12:97 They said: O our father! Ask forgiveness for us 12:99 to Joseph, he gave refuge to his parents 12:100 he exalted his parents to the throne and they 12:100he said: O my father! This is the interpretation 13:23 from among their fathers and their spouses and 14:10 fathers had been worshipping. Then bring us a 16:35 our fathers, nor would we have held sacred 18:5 no knowledge about it nor had their fathers18:80 for the boy, both his parents had been ones

    18:82 father of both of them had been one in accord 19:28 Thy father had not been a reprehensible man 19:42 when he said to his father: O my father! Why 19:42 when he said to his father: O my father! Why 19:43 O my father! Truly I, there drew near me of 19:44 O my father! Worship not Satan. Truly Satan 19:45 O my father! Truly I fear that a punishment 21:44 Nay! We gave enjoyment to those, their fathers21:52 he said to his father and his folk: What are 21:53 They said: We found our fathers as ones who 21:54 He said: Certainly you and your fathers had 22:78 It is the creed of your father Abraham. It is He 23:24 We heard not such a thing from our fathers, the 23:68 anything that approaches not their fathers, the 23:83 we were promised this—we and our fathers24:31 husbands or their (f) fathers or the fathers of 24:31 fathers or the fathers of their (f) husbands 24:61 from your houses or the houses of your fathers 25:18 given to them enjoyment and to their fathers26:26 and the Lord of your fathers, the ancient ones26:70 father and his folk: What is it you worship26:74 Nay! But we found our fathers acting likewise26:76 you and your fathers, the elders26:86 And forgive my father. Truly he had been 27:67 like our fathers, will we truly be ones who are 27:68 were promised this, we and