OER Adaptation and Reuse across Cultural Contexts in Sub Saharan Africa: Lessons from the TESSA...
-
Upload
eugenia-lewis -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of OER Adaptation and Reuse across Cultural Contexts in Sub Saharan Africa: Lessons from the TESSA...
OER Adaptation and Reuse across Cultural Contexts in Sub Saharan Africa: Lessons from the TESSA
Consortium
Alison Buckler & Freda Wolfenden
(The Open University, UK)
Fred Keraro ( Egerton University, Kenya)
TESSA
Research and development project
Focus on teacher education
International consortium of 18 institutions
Working in 9 countries across Sub Saharan Africa
Harnessing ICTs, in particular idea of Open Educational Resources
TESSA
• OER Materials and Tools – Production of original OERs (study units) to support school-based
teacher learning – Building web space to publish TESSA OERs and support
developing TESSA community of users
• Implementation and Support – Concurrent planning and implementation of TESSA OERs use in
partner institutions’ programmes
• Research– Monitoring and evaluating impact of use of TESSA OERs – Accompanying research activities to inform development including
Teachers’ Lives project
One TESSA Partner: Egerton University• Oldest institution of higher education in Kenya (1939
founded as a Farm School; 1987 full University by Act of Parliament; 2010 15,000 students)
• Faculty of Education offers Bachelor of Education (primary); first degree programme for primary school teachers in Kenya
• An upgrading programme for teachers with certificate qualifications, school-based.
• Main objective of the programme is to improve the quality of teachers in basic education in Kenya
• TESSA OERs used to enhance quality of learning in this programme
TESSA OERs
75 core study units
Developed by academics from across Sub Saharan Africa
Creating TESSA OERs: A template approach
Teacher Learning outcomes
Introduction
Case Study 1
Activity 1
Narrative
Case Study 2
Activity 2 Activity 3 / Key Activity
Narrative
Case Study 3
Resource 1
Resource 2
Resource 3
Resource 4
Resource 5
Resource 6
100
250
200
Word count
One page each
Versioned
Versioning or adapting the TESSA OERsGeneric Materials reflect diverse contextswritten in English
Versioning to better match the specific needs of a particular locality or national context
undertaken by teacher educators with expertise in school based teacher training and experience of open and distance learning
versioning process dispersed and decentralised; local autonomy by TESSA partner institution coordinators – generic guidelines
9 versions
Our study: understanding the versioning proces
Study undertaken in 3 countries: Ghana, Kenya and Sudan
In-country semi-structured interviews with TESSA versioners and coordinators (8) and TESSA Curriculum Director
TESSA materials mapping exerciseto identify changes made during the versioning process analysis of one section from each module area (20% each country) Ghana, Kenya: English Sudan: Arabic (analysis in Arabic)
• Process of versioning or adaptation
• Extent and type of changes in TESSA materials
• Factors that influence versioning
Study findings
Process of versioning:some characteristics
Versioning aspect
Ghana Kenya Sudan
Prior familiarisation with OERs
None specified Some from earlier TESSA meeting
None specified
Introduction to TESSA materials
At the versioning workshop
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Initial versioning workshop
National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 days
Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 days
OUS office, Khartoum, Sudan Several meetings over a series of weeks
Mode of working Teams of Ghanaian and Nigerian subject specialists
Teams of Kenyan subject specialists
Individual working (1 versioner/subject area)
Research undertaken Medium: internet, colleagues and books (
Medium: internet, colleagues and books
Extensive: books and colleagues
Use of computers in
Versioning
Yes, entirely Initial changes made on hard copy materials
No, by hand
Length of follow up Approx 2 weeks (although longer specified for Science)
Approx 1 year 3-4 face to face meetings
Approx 3 months
Ongoing support Email 3-4 face to face meetings 5-6 face to face meetings
Number of drafts Approx 2 Approx 3 Approx 3
Process of versioning
Versioning aspect
Ghana Kenya Sudan
Prior familiarisation with OERs
None specified Some from earlier TESSA meeting
None specified
Introduction to TESSA materials
At the versioning workshop
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Initial versioning workshop
National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 days
Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 days
OUS office, Khartoum, Sudan Several meetings over a series of weeks
Mode of working Teams of Ghanaian and Nigerian subject specialists
Teams of Kenyan subject specialists
Individual working (1 versioner/subject area)
Research undertaken Medium: internet, colleagues and books (
Medium: internet, colleagues and books
Extensive: books and colleagues
Use of computers in
Versioning
Yes, entirely Initial changes made on hard copy materials
No, by hand
Length of follow up Approx 2 weeks (although longer specified for Science)
Approx 1 year 3-4 face to face meetings
Approx 3 months
Ongoing support Email 3-4 face to face meetings 5-6 face to face meetings
Number of drafts Approx 2 Approx 3 Approx 3
Process of versioning
Versioning aspect
Ghana Kenya Sudan
Prior familiarisation with OERs
None specified Some from earlier TESSA meeting
None specified
Introduction to TESSA materials
At the versioning workshop
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Initial versioning workshop
National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 days
Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 days
OUS office, Khartoum, Sudan Several meetings over a series of weeks
Mode of working Teams of Ghanaian and Nigerian subject specialists
Teams of Kenyan subject specialists
Individual working (1 versioner/subject area)
Research undertaken Medium: internet, colleagues and books (
Medium: internet, colleagues and books
Extensive: books and colleagues
Use of computers in
Versioning
Yes, entirely Initial changes made on hard copy materials
No, by hand
Length of follow up Approx 2 weeks (although longer specified for Science)
Approx 1 year 3-4 face to face meetings
Approx 3 months
Ongoing support Email 3-4 face to face meetings 5-6 face to face meetings
Number of drafts Approx 2 Approx 3 Approx 3
Process of versioning
Versioning aspect
Ghana Kenya Sudan
Prior familiarisation with OERs
None specified Some from earlier TESSA meeting
None specified
Introduction to TESSA materials
At the versioning workshop
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Meeting with institution staff (pre-workshop)
Initial versioning workshop
National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 days
Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 days
OUS office, Khartoum, Sudan Several meetings over a series of weeks
Mode of working Teams of Ghanaian and Nigerian subject specialists
Teams of Kenyan subject specialists
Individual working (1 versioner/subject area)
Research undertaken Medium: internet, colleagues and books (
Medium: internet, colleagues and books
Extensive: books and colleagues
Use of computers in
Versioning
Yes, entirely Initial changes made on hard copy materials
No, by hand
Length of follow up Approx 2 weeks (although longer specified for Science)
Approx 1 year 3-4 face to face meetings
Approx 3 months
Ongoing support Email 3-4 face to face meetings 5-6 face to face meetings
Number of drafts Approx 2 Approx 3 Approx 3
• Process of versioning or adaptation
• Extent and type of changes in TESSA materials
• Factors that influence versioning
Study findings
Type A: Names: A straightforward change of the name of a person or place
to one that is locally relevant. A change that requires little or no
research.
Type B: Culture and Environment: More complex changes including the replacement of traditional stories or historical stories with culturally relevant examples or the replacement of geographical landmarks with local examples.
Type C: Curriculum: A change that brings the materials inline with the existing national curriculum to include content or language level. May involve substantial changes eg the omission or replacement of entire resources.
Typology of changes in TESSA materials
Type C: Curriculum
Type A: Names of People and Places
Type B: Culture and Environment
Key
Sudan
Ghana
Kenya
Size of circle represents total number of changes
A Typology of TESSA Versioning
Factors that influence the versioning process
Support
Access to information
‘Personal construct’ of versioners
Factors that influence the versioning process
Support
Source eg Institution, peer
Timing and form
Kenya1: I was trying to see if we could version some of the Kiswahili materials and my colleague was dealing with mostly English because he teaches English and I teach Kiswahili. So we thought the two of us working together could come up with something useful.
Ghana3: After every session we tried to compare notes to see who is doing what and how different it is from what I am dong. So yeah it was the explanation basically and then the group sharing the challenges and strengths.
Factors that influence the versioning process
Access to information
Local knowledge, colleagues, resource persons
Internet, books
Sudan2: You have to go back to so many books and explore to find so many cases and to have some stories and some examples
Ghana4: No, it came from memory. I was born and bred here. So I have been to a few places, I have seen a little of the world [this versioner claimed she undertook no supplementary research]
Ghana2: I had to go to their computer centre and fortunately I got what I wanted on the internet.
Factors that influence the versioning process
Personal construct of versioners
Commitment and understanding of OERs
Understanding of pedagogy in TESSA materials
Skill set, confidence and experience
Sudan1: A translator is the one who knows his language, he simply changes the translation. But the versioner is the one who knows his things.
Ghana4: So I am open to innovation, my late secondary school head master said ‘every situation is a learning situation’. So I see any opportunity that comes as a learning opportunity as a learning situation that I can make the best out of it. I don’t see the worst side, I am very optimistic. At times this is bad!
Concluding thoughts
Small number of changes to materials
Tangible benefits to participants;
Familiarisation with the materials and their pedagogy
Increased feelings of ownership of the materials and agency with their use
Improved ICT skills
Increased understandings of OERs
‘….knowledge and action are always local, always situated in a network of particulars.’
Bruner ‘ The Culture of Education’ 1996 p167