Nuevo Azulejo nº166

68
Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen 166 Hazte fan Become a Fan Editada desde 1973 www.revistana.com NOVEDADES NEW PRODUCTS DOSSIER CERSAIE 2012 Cersaie 2012 confirma su carácter internacional con más de 100.000 visitas Cersaie 2012 proves to be a truly international event with more than 100,000 visitors VISUAL CORNER REHABILITACIÓN RESTORATION Fachada ventilada para una central de taxis australiana Ventilated facade for an Australian taxi firm headquarters Mapei en la Sagrada Familia Mapei at the Sagrada Familia DOSSIER arquitectura architecture DOSSIER interiorismo interior design DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

description

Publicacion profesional enfocada a todos los productos y sectores afines del sector de los revestimentos y pavimentos. Incluye dossier de diseño, arquitectura e interiorismo.

Transcript of Nuevo Azulejo nº166

Page 1: Nuevo Azulejo nº166

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocinaTrade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchenPublicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocinaTrade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

166

Hazte fanBecome a Fan

Editada desde 1973www.revistana.com

NOVEDADES NEW PRODUCTS

DOSSIER CERSAIE 2012Cersaie 2012 confirma su carácter internacional con más de 100.000 visitasCersaie 2012 proves to be a truly international event with more than 100,000 visitors

VISUAL CORNER

REHABILITACIÓN RESTORATIONFachada ventilada para una central de taxis australianaVentilated facade for an Australian taxi firm headquarters

Mapei en la Sagrada FamiliaMapei at the Sagrada Familia

DOSSIER arquitectura architecture

DOSSIER interiorismo interior design

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability

DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Page 2: Nuevo Azulejo nº166
Page 3: Nuevo Azulejo nº166

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

na nº 166Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina.www.revistana.com

Depósito legal: B-4510-1974ISSN (Papel): 1889-6588ISSN (Internet): 2013-6110

Editada por:

Dirección general:JORDI BALAGUÉ • [email protected] LLUÍS BALAGUÉ • [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain)Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72E-mail: [email protected]

Director de la publicación:JORDI BALAGUÉ • [email protected]

Redactor jefe:MIGUEL ROIG • [email protected]

Secretaria de redacción:CLARA LÓPEZ • [email protected]

Colaboradores:NOEMÍ S. ESCRIBANO • [email protected] PITARCH • [email protected]

Diseño y maquetación:PEPE SERRANO • [email protected]

Publicidad:RAIMON CASTELLS • [email protected]

Dossier baño:JORDI REBATE • [email protected]

Facturación y contabilidad:Mª DEL MAR MIGUEL • [email protected]

Distribución y suscripciones: [email protected]ón anual (6 números + Anuario)España: 76,50 Euros + IVAEuropa: 137,70 EurosExtranjero: 143,80 Euros

Portal web: Registro anual: 42 Euros

Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónicoo mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por loscolaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigenteTRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra opartes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa.Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública otransformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sustitulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español deDerechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento deesta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

ALFA DE ORO 2011

4Opinión: Último recursoOpinion: Last resort

8Noticias News

12Visual Corner

17Cersaie 2012 confirma sucarácter internacional conmás de 100.000 visitas Cersaie 2012 proves to be a trulyinternational event with morethan 100,000 visitors

24Ferias Trade Fairs

28Mapei en la Sagrada Familia Mapei at the Sagrada Familia

30Fachada ventilada para unacentral de taxis australiana Ventilated façade for an Australian taxi firm headquarters

34Proyecto para la UniversidadPopular Infantil, GandíaThe Children's University in Gandia project

38Adhesivos para la coloca-ción de baldosas cerámi-cas: concepto, denomina-ción y normativa deaplicaciónAdhesives for laying ceramictiles: concept, title andapplicable regulations

40Noticias News

45Noticias News

50Life Cycle Analyzer, un software para soluciones sostenibles en hormigónLife Cycle Analyzer, software that supports sustainable solutions in concrete

54En la etapa del diseño se puede preveer el 80% del impacto ambiental de los productos cerámicos Up to 80% of the environmental impact of ceramicproducts can be prevented during the design stage

56Noticias News

60Noticias News

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

sumario contents 3

Page 4: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

opinión/opinion44

Último recursoCada vez hay que agudizar más el ingenio para mantenerse a flote y des-graciadamente no hay iniciativas lo suficientemente válidas como paraser capaces de paliar los efectos de la falta de consumo. Se ha recurri-do una y otra vez a bajar los precios por medio de rebajas, ofertas, liqui-daciones de stocks, etc., pero generalmente no satisfacen las necesida-des que el mercado exige para sostenerse en él.

En estos últimos tiempos parece que “la bombilla” de internet se les haencendido a muchas empresas con el fin de aumentar ventas. Es verdadque no deja de ser un mercado ascendente en todo el mundo, con un in-cremento exponencial considerable. La evidencia está en que en Espa-ña, por ejemplo, el año 2011 se duplicaron ampliamente las ventas de losaños anteriores, con un volumen de negocio que supera con creces los9.000 millones de euros.

Pero no es oro todo lo que reluce y si analizamos bien las cifras podre-mos comprobar que la mediana del valor de los pedidos ha bajado cer-ca de un 20%. Esto significa más pedidos, más paquetes, más envíos, másfacturas, más devoluciones, etc. En definitiva, más trabajo por el mismovolumen de negocio y, consecuentemente, menos poder adquisitivo pa-ra las personas que viven de estos menesteres. Hay que tener en cuen-ta, que envíos de unos 66 EUR de promedio deben ser lo suficientemen-te rentables como para pagar la materia prima del producto, más losgastos de elaboración del mismo y los de envío, beneficios y facturación.

No hay que ser muy experto para darse cuenta de que este tipo de ven-ta está enfocado a productos que permitan unos márgenes comercialeslo bastante amplios como para poder cargar sobre el coste del artículoun 300 o 400% de valor añadido por la complejidad de distribución quelas “redes” necesitan. Así las compras de mayor demanda con este sis-tema se concentran en viajes, en primer lugar, en reservas de hoteles,en el segundo y siguen por orden, los espectáculos, entradas de depor-tes, prendas de vestir, etc.

Como vemos, la venta en las “redes” es selectiva y los parámetros quela condicionan indican claramente que los artículos de textil-hogar sondifíciles de comercializar a través de ellas a no ser de que sea a coste deun detrimento considerable de la calidad comercializada por los cana-les convencionales de distribución (tiendas), a fin de compensar los gas-tos superfluos que genera esta nueva forma de venta.

Otro handicap de la práctica de comprar lejos de donde se encuentra el pro-ducto es que impide su exploración táctil, sin que haya manera de poder ga-rantizar al consumidor su grado de suavidad o aspereza, el tipo de textura,el aspecto general de la pieza, la sensación de ligereza o pesadez y otras ca-racterísticas muy importantes a la hora de valorar la idoneidad de cualquiermanufacturado de nuestro ramo.

Una de las ventajas que ofrece la compra a distancia es la facilidad de po-der adquirir cualquier producto aunque sea al otro lado del mundo conel fin de ahorrar los impuestos de ciertos países o el poder sacar parti-do de las diferencias del coste de mano de obra que puedan darse, peroen el caso que nos ocupa es obvio que lo que podemos ahorrar por un la-do lo gastamos por el otro, con el incremento del coste del transporte.

Hay un refrán en catalán que reza: “una flor no fa estiu, ni dues prima-vera”, que en castellano es “una golondrina no hace verano”...

Toni [email protected]

Last resortWe continuously need more and more ingenuity in order to stay afloat, butunfortunately there are insufficient initiatives capable of alleviating theeffects of declining consumption. Such initiatives have been used againand again to lower prices through discounts, promotional offers, stockclearances, etc. but they generally do not meet the requirements themarket needs to sustain it.

In recent times it seems that the internet 'lightbulb moment' has energisedseveral companies with the aim of increasing sales. It is true that it is stilla growing market worldwide, with a considerable exponential increase.The evidence is that in Spain, for example, in the year 2011 sales widelydoubled from previous years, with a turnover well in excess of 9,000million EUR.

But all that glitters is not gold, and if we analyse the figures, we can seethat the average value of orders has dropped about 20%. This means moreorders, packages, shipments, invoices, refunds etc. In other words, morework for the same volume of business and, consequently, less purchasingpower for people living with these necessities. Bear in mind thatshipments valued at about 66 EUR on average, should be profitableenough to pay for the product's raw materials as well as the preparationand shipping costs, along with benefits and billing.

One doesn't need to be an expert to realise that this type of sale isaimed at products that provide broad enough commercial margins toallow a charge of 300 or 400% over the cost of the item's value to beadded due to the complexity of the distribution networks needed. Inthis way, the system is focused on the most in-demand purchasesmeaning firstly, travel and hotel bookings, and then shows, sportstickets, clothing, etc.

As we can see, sales within these networks are selective and parametersclearly indicate that home textile items are difficult to trade through themunless it is at a cost significantly detrimental to quality as marketedthrough conventional distribution channels such as shops, to compensatefor the unnecessary expenses generated by this new form of sale.

Another handicap with the practice of remote shopping is that it preventstactile exploration, without a way of guaranteeing the degree ofsmoothness or roughness, the texture type, the sensation of lightness orheaviness, the general look of the piece and other importantcharacteristics when consumers are assessing the suitability of anymanufacture in our field.

One of the advantages of remote shopping is the ease with which goodscan be bought across the world in order to save taxes in certain countriesor to take advantage of the differences in labour costs that may occur, butin the current case it is obvious that what we can save on the one hand,we spend on the other, with rising transport costs.

There is after all, a commonly used saying: 'one swallow doesn't make asummer'...

Toni [email protected]

Page 5: Nuevo Azulejo nº166
Page 6: Nuevo Azulejo nº166

noticias

NUEVO AZULE JO 166

6

Nueva weby perfiles sociales de Artelux®

Artelux® estrena nueva web, www.artelux.es,que alberga cientos de ejemplos de cuadros y mu-rales de azulejos pintados a mano.La compañía, creada en 1969, ha cambiado radical-mente su imagen de marca para mostrar que la cerá-mica pintada a mano no son solo bodegones y paisa-jes clásicos, sino que es una solución decorativa idealpara cualquier proyecto de decoración de cualquierestilo, incluso los modernos y contemporáneos.Junto a la web, Artelux® inicia su andadura en re-des sociales, con perfiles en Facebook, Twitter yYouTube, donde podrás mantenerte informado díaa día sobre Artelux®, sobre el mundo de la cerámi-ca artística, y todo tipo de temas relacionados con elarte, la decoración y la artesanía.

New website and social mediaprofiles from Artelux®

Artelux® has launched a new website, www.artelux.es,where you will find hundreds of examples of paintingsand murals of hand-painted tiles.The company has radically changed its brand imageto show that hand painted ceramics are not onlyclassic still-life and landscapes designs, but it is anideal decorative solution for any project of anystyle decor, even suiting modern & contemporaryhome decor.With the website, Artelux® starts a journey insocial networks, with profiles on Facebook, Twitterand YouTube, where you can keep you informedevery day about Artelux®, about the world ofceramic art, and all kinds of topics related to art,decoration and craft.

Crece la gama de cortadores eléctricos Rubí® Diamant DW-N

Recientemente se ha presentado al mercado el DW-250-NL, uno de los cor-tadores eléctricos Rubí® más apreciado por los usuarios.De fabricación sólida y resistente, el nuevo cortador ingleteador Diamant DW-250-NL es una opción muy apreciada entre los profesionales, al aunar prestacio-nes, capacidad de corte, funcionalidad y una excelente relación calidad/precio.Debido a la tendencia del mercado de la cerámica hacia formatos de mayor ta-maño, los colocadores tienen la necesidad de cortar piezas cada vez mayoresy por este motivo, la capacidad de corte cercana a los 120 cm de este equipoes especialmente valorada por los profesionales.Junto con su capacidad de corte, destacan la incorporación de una mesa des-montable de acero inoxidable, que facilita en gran medida el proceso de lim-pieza, el sistema de patas plegables y la incorporación de ruedas y asa, para eltraslado de la máquina y su carga en un vehículo.Como el resto de la gama DiamantDW, este nuevo cortador eléctricodispone de un motor de 1,5 CV, desli-zante sobre rodamientos y abatiblepara realizar cortes a inglete. Ade-más el cabezal dispone de efectotronzadora y es graduable vertical-mente. Cabe destacar también elnuevo tope con regla de medición yescuadra graduable, que permite re-alizar cortes repetitivos y cortes endiagonal con gran precisión.Además, como el resto de gamas Ru-bí®, la DW-NL incorpora protectortérmico y un sistema de refrigera-ción del disco por bomba de agua conválvula reguladora de flujo. Como eshabitual en Rubí®, está máquina tie-ne una garantía de dos años, cubier-ta por la red internacional de servi-cios posventa Rubí®.

The range of Rubí® electric Diamant DW-N cutters has been enlarged

The new DW-250-NL, one of the most appreciated by users Rubí® electric cuttershas been recently launched. Of robust construction, the new cutter miteringDiamant DW-250-NL is a very popular choice among professionals, by combiningfacilities, cutting capacity, functionality and excellent price / performance ratio.Because of the market trend toward larger ceramic formats, professionals havethe need of a cutting capacity close to 120 cm. This cutter is especially valuedby professionals.Along with its ability to cut, another highlight is that it incorporates a removablestainless steel table, which greatly facilitates the cleaning process. The systemincorporates also folding legs with wheels and handle for moving the machineand easing its load onto a vehicle.Like the rest of the range Diamant DW, this new electric cutter has a 1.5 HP engine,folding sliding bearings for miter cuts and plunge effect as disc is adjustable

vertically. Also noteworthy is thenew top with measuring ruler andadjustable bracket that allows forrepetitive cuts and diagonal cutswith great precision.Furthermore, like the other rangesRubí® DW-NL incorporates thethermal protector and a drivesystem for cooling water pumpwith flow regulator valve. As usualin Rubí®, this machine has aguarantee of two years, covered bythe international network of Rubí®

after-sales services.

Page 7: Nuevo Azulejo nº166
Page 8: Nuevo Azulejo nº166

noticias

NUEVO AZULE JO 166

8

Europigments se presenta con una nueva imagen

Europigments ha renovado su identidad corporativa. La nueva imagen de mar-ca combina los valores de Lanxess, uno de los mayores fabricantes mundia-les de pigmentos de óxido de hierro y óxido de cromo, con los de Europigments,que es en España y Portugal un proveedor de confian-za de pigmentos de color utilizados en diversas aplica-ciones, principalmente en la construcción.Para reforzar y modernizar su imagen, Europigmentsha rediseñado el logotipo de la empresa y la imagen detodas sus marcas de productos: Formirapid, Oxined,Hobbycolor y Fluined. en lo tocante al lenguaje visual, la nueva imagen resultaexclusiva, moderna y fresca, al tiempo que se aproxima a la identidad visual de mar-cas reconocidas y sólidas, como Lanxess y Bayferrox. Esta nueva identidad vi-sual integra los mensajes y objetivos tanto de Lanxesscomo de Europigments.Además de reflejar la experiencia, la calidad y la innovación que caracterizana los pigmentos Bayferrox, los logotipos plasman también elementos que con-vierten en únicos a los productos de Europigments: ese carácter persona-lizado de unos pigmentos que satisfacen las necesidades de cada cliente.La nueva identidad corporativa estará presente en la página web remodelada,en ferias y acontecimientos del sector, así como en folletos y anuncios corpo-rativos. También aparecerá en todos los envases de los productos.

Europigments presents its new visual identity

Europigmentshas renewed its visual identity to suit the times. This new image andbranding reflects the values of Lanxess, one of the largest producers of iron oxidepigments, but maintains the identity of Europigments that identify it as a leading

company in Spain in the field of art and construction.In order to strengthen and modernize its image,Europigmentshas redesigned the brand logo as well asall its products logos for the construction industry:Formirapid, Oxined, Hobbycolor and Fluined. Thenew look includes simple logos that resemble the visual

identity of Lanxess in colors and fonts and integrates the messages and objectivesof both brands. On the one hand, reflects the experience, quality and innovation thatcharacterizes Bayferrox and on the other hand, represents the elements thatdefine Europigments, ie custom products to suit needs of each client.The new logos convey a fresher image of this company, but aligned with thevisual identity of Lanxess, that is characterized for the constant innovationand evolution.The current corporate identity will be present on the new website, at trade showsand industry events and in the packing of its products that will soon begin tobear the new brand logo, that will facilitate customers the identification of theseproducts of high quality.

De izquierda a derecha, Antonio Morató, consejero delegadode Catalonia Cerámica y Fixcer; el gerente de Schlüter

Systems, Jorge Viebig; el gerente de Fixcer, Jordi Coloma; el director Comercial de Catalonia Cerámica, Víctor Albors,

y Xavier Urbano, del departamento de Prescripción de Schlüter Systems, durante la presentación del acto.

From left to right, Antonio Morató, managing director of Catalonia Cerámica and Fixcer; Schlüter Systems manager,Jorge Viebig; manager of Fixcer, Jordi Coloma; sales manager

of Catalonia Cerámica Víctor Albors, and Xavier Urbano, from the Schlüter Systems prescription department

during the presentation.

Presentación de Schlüter-Systemsy Catalonia Cerámica en la Cervecería Moritz de Barcelona

Más de 200 personas se dieron cita en el espectacu-lar Restaurante Moritz, antigua fábrica rehabilita-da recientemente, que sirvió de perfecto marco parala celebración de la presentación de los nuevos pro-ductos de Schlüter-Systems y Catalonia Cerá-mica. Bajo el título de “Nuevas tendencias en la co-locación de cerámica” ambas empresas presentaronsus sistemas de construcción, que garantizan acaba-dos duraderos en los recubrimientos cerámicos. Laalianza de la firma alemana con la distribuidora de ma-teriales de construcción constituye una apuesta segu-ra para ambos. Catalonia Cerámicacuenta tambiéncon Fixcer, fábrica de adhesivos y productos quími-cos que asimismo comercializa los productos deSchlüter. En este caso ambos productos se comple-mentan para la buena utilización en el campo de la ins-talación y colocación de la cerámica. Tras la presenta-ción, los invitados pasaron al amplio salón inferior,donde pudieron departir amigablemente, establecercontactos, estrechar lazos comerciales, intercambiarimpresiones y, cómo no, disfrutar de la producción decerveza, que se había elaborado en exclusiva para es-te acontecimiento.

Page 9: Nuevo Azulejo nº166

news

NUEVO AZULE JO 166

9

Recer, 35 años creando valor

En septiembre de 2012 Recer ha celebrado su 35 ani-versario. Son tres décadas y media desarrollando unservicio dinámico en el sector de la construcción,proporcionando las mejores soluciones decorativasen el terreno de los productos cerámicos para sue-los y paredes. Desde 1977 Recer ha elevado el per-fil del municipio de Oliveira do Bairro, convirtiéndo-se en un polo de desarrollo local y erigiéndose enlíder del mercado portugués además de introdu-cirse en el círculo de las mayores compañías inter-nacionales que operan en el sector.Entre sus valores, el orgullo profesional destaca ensu manera de trabajar: flexibilidad para ajustarse a lasnecesidades del cliente, innovación en la organizacióndel trabajo, en diseño y tecnología, trabajo en equipotanto interno como en cooperación exterior… Receres una empresa emprendedora que busca sus resul-tados basándose en la creación de una saludableresponsabilidad social y ambiental, valores por losque siempre ha medido su actividad industrial.

Recer, 35 years creating value

In September 2012, Recer has celebrated its 35thanniversary. Three and a half decades developing adynamic service in the construction sector, supplyingthe best decorative solutions in terms of floor andwall ceramic products. Since 1977 Recer has raisedthe profile of the Oliveira do Bairro municipality, bybeing a source of local developement and striving forleadership on the Portuguese market and to becomepart the circle of major leadership internationalcompanies operating in the sector.Professional pride in what they do, flexibility toadjust to the client’s needs, innovation in workorganisation, in design and in technology, teamwork in internal and external partnerships,entrepreneurship in guiding results towards creatingsocial and environmental wealth and responsibilityare values by which Recer has always measured itsactivity.

Jorge Viebig durante la ponencia de los sistemas innovadores de la marca Schlüter-Systems.Jorge Viebig during the speech on Schlüter-Systems' innovative systems.

More than 200 guests attended the spectacularMoritz restaurant, a recently renovated breweryand an ideal setting, for the presentation ofSchlüter-Systems' and Catalonia Cerámica'snew products. Entitled “New tile installation trends”,the companies presented their construction systems,

which guarantee long-lasting results from floor andwall tiles. The alliance between the German firm andthe construction materials distributor is a safe bet forboth. Catalonia Cerámica also owns Fixcer, anadhesive and chemical product factory which alsosells Schlüter products. In this case, both products

benefit from correct use by wall and floor tilers. Afterthe presentation, guests were invited to visit thespacious downstairs room where they were able enjoya pleasant chat, make new business contacts, shareimpressions and, of course, enjoy some of theexcellent beer brewed exclusively for the event.

Schlüter-Systems and Catalonia Cerámica present their products at Cervecería Moritz in Barcelona

Page 10: Nuevo Azulejo nº166

noticias

NUEVO AZULE JO 166

10

La ATC concede las Insignias de Oro 2012 a la UJI y al técnico Mario Bandini

La Asociación Española de Técnicos Cerámicos (ATC) entregó la noche del 23 denoviembre sus Insignias de Oro 2012 al técnico italiano Mario Bandini y a laUniversitat Jaume I de Castellón, que fue recibida por su rector, Vicent Climent.Bandini reside en Castellón desde 1973. Tras una larga y fructífera trayectoriaprofesional, en 1991 fundó Lamberti, empresa dedicada a la fabricación de pro-ductos químicos para la industria y en la que hoy ocupa el cargo de consejero de-legado. En cuanto a la UJI, en el acta del jurado se destaca “su aportación a laindustria cerámica castellonense formando a los futuros técnicos cerámicos ydando cobijo al desarrollo de la innovación y la superación de nuestro sector”.En ambos casos, y según señaló la presidenta de ATC, Maribel López, la con-cesión de la insignia de oro de la entidad sirve para agradecer de manera pú-blica, y en nombre de toda la industria cerámica provincial, "el impagable tra-bajo que, en sus distintos ámbitos de actuación, han desarrollado a favor de lasuperación y dignificación del sector cerámico castellonense".La entrega de esta distinción, la máxima que concede ATC, tuvo lugar en una cenade gala celebrada en el Club Náutico de Castellón, y que estuvo precedida porla Asamblea Anual de la Asociación en la que se analizó la actividad llevada a caboen los últimos doce meses por la entidad, al tiempo que se trazaron los planes deactuación para el próximo ejercicio y cuya política de trabajo estará centrada en “se-guir ampliando los canales de información y formación de los técnicos cerámicos,al tiempo que queremos que ATC se convierta como el foro que ayude a mejorarlas complejas condiciones de trabajo que se viven en la industria cerámica”.López señaló además que desde la asociación “vamos a potenciar los meca-nismos necesarios para facilitar el regreso a la vida laboral de los técnicos ce-rámicos desempleados, fomentando su constante reciclaje profesional, perotambién mostrándoles, a través de nuestra bolsa de trabajo, las posibilidadesde empleo existentes aquí o en cualquier otra parte del mundo”.La asamblea también sirvió para renovar parte de la junta directiva de ATC, eli-giendo a Fernando García como vicepresidente, a Isaac Nebot como te-sorero y a Concepción Bou y Héctor Morales como vocales.

The ATC awards the 2012 Gold Insignias to the UJI and technician Mario Bandini

The Spanish Association of Ceramic Technicians (ATC) has awarded the 2012Gold Insignias to Italian technician Mario Bandini and to the UniversitatJaume I of Castellón, an honour accepted by the university rector, VicentCliment.Bandini has lived in Castellón since 1973. After a long, successful career, in 1991he founded Lamberti, a company that manufactures chemical products for theindustry. He is still managing director of the company. With regard to the UJI,the jury highlighted its contribution to Castellón's ceramic industry by trainingfuture ceramic technicians and the encouragement it has given to developmentof innovation and progress in the sector.According to ATC chairwoman Maribel López, awarding these gold insigniasis a public recognition by the association and the provincial ceramic industryof their gratitude for the invaluable work they has done in numerous areas tohelp develop and dignify the ceramic industry in Castellón. This is the highest accolade granted by the ATC which bestowed on its recipientsat a gala dinner held at the Club Naútico de Castellón following theAssociation's Annual Meeting at which the activity that had taken place duringthe entity's last twelve months was analysed. Action plans for the coming yearwere also discussed and it was decided to continue to open new informationand training channels for ceramic technicians. The Association also expressedits wish to help to improve the complex conditions under which the ceramicindustry is currently operating.López said that the Association would also strengthen the mechanismsnecessary to help unemployed ceramic technicians get back to work byencouraging continuous professional recycling, but also by showing themvacancies both here and in other parts of the world with its job pool.The assembly was an opportunity to re-elect some of the members of the ATCgoverning board, which now has Fernando García as Vice-President, IsaacNebot as treasurer and Concepción Bou and Héctor Morales as members.

Climent y Bandini junto a López.Climent and Bandini with López.

Page 11: Nuevo Azulejo nº166

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castellón-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: [email protected]

VENDÔME

azulejosalcor.com

DECORADOS VENDÔME 25X75

Page 12: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

visual corner1212

Alcor: elegancia y estilo

Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente pro-bados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre lasque se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas coleccio-nes de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y ele-gancia a los ambientes interiores.

Elegance and style by Alcor

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes andcareful design are the three cornerstones on which Azulejos Alcor’s newcollections are based, uniting art with technology. Tiles conceived to lendinteriors a touch of style and elegance.

www.azulejosalcor.com

Serie Vanity de Azulev

En la pasada edición de Cersaie 2012 Azulev presentó el nuevo formato de re-vestimiento 30x90 en pasta blanca, un formato muy actual y estilizado.Es simple y elegante al mismo tiempo. Se presenta en cuatro luminosos colo-res: red, black, grey y white (mate y brillo), y se acompaña con pavimento co-ordinado 30x30. Para adaptarse a la personalidad de cada cliente se puede ju-gar a combinar con los decorados. Así cabe la posibilidad de elegir entre losllamativos y espectaculares metalizados: bricks o waves en oro y platino, perotambién disponen de múltiples y variadas propuestas de diseños florales, decocina o grafitis multicolores.

The Vanity range by Azulev

Azulev took advantage of Cesaie 2012 to launch a new size of white body tile,which is both up-to-date and stylish.It is simple and elegant at the same time. It comes in four luminous colours: red,black, grey and white (mat and shiny) and has matching 30x30 floor tiles. It canbe combined with decorative pieces to suit each client's personality. There aresome eye-catching, spectacular metallic options: bricks and waves in gold andplatinum, as well as several floral designs, kitchen motifs and multi-colouredgraffiti.

www.azulev.com

Page 13: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

visual corner 1313

Masterseal® 6100 FX by BASF Construction Chemicals

Masterseal® 6100 FX by BASF Construction Chemicals is a highlyflexible, one component membrane for waterproofing and concrete protection.• Suitable for indoor and outdoor use.• Waterproofing for water retaining structures, tanks, etc.• Waterproof lining for underground structures.• Protects concrete surfaces from carbonation and chloride attacks.• Perfect for areas constantly submerged in water and basements.

www.basf-cc.es

Masterseal® 6100 FXde BASF Construction Chemicals

Masterseal® 6100 FX de BASF Construction Chemicals es una mem-brana impermeabilizante elástica y flexible monocomponente para estructu-ras de hormigón y mortero.• Aplicable tanto en interior como en exterior.• Impermeabilización de depósitos, tanques, etc.• Impermeabilización de estructuras enterradas.• Protección del hormigón frente al ataque de cloruros y carbonatación.• Áreas constantemente sumergidas en agua.

Oneker by Cerámica Gómez presenta sus nuevas series

La Serie Delhi 60x60 inspirada en los tradicionales y artesanales suelos de ma-dera de otros tiempos, presenta el más apasionante e innovador suelo en ce-rámica, con una composición elegante, moderna y de vanguardia. Se presentaen gres porcelanico y alto en brillo.Las Series Duero, Dubai y Guiza 60x60 son el resultado de la combinaciónde la belleza del mármol natural y las ventajas y características técnicas del gresporcelánico. Debido a su gran variedad de piezas diferentes y su alto brillo per-miten conseguir espacios de gran belleza y elegancia.

Oneker by Cerámica Gómez presents its new series

The Delhi 60x60 series is inspired by the traditional, handcrafted wooden floorsof days gone by. This exciting, innovative ceramic floor has an elegant, modern,avant-garde composition. It comes in porcelain stoneware and high gloss.The Duero, Dubai and Giza Series 60x60 are the result of combining thebeauty of natural marble and the technical advantages and specifications ofporcelain stoneware. The numerous different tiles and their high glossappearance create beautiful, elegant rooms.

www.ceramicagomez.comDelhi.

Nanda.

Page 14: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

Desert y Bellagio… de Colorker

Colorker apuesta por diseños destinados a permanecer con las series De-sert Dune (pasta blanca) y Desert Rose (porcelánico).Piedras areniscas perennes, con vanguardistas movimientos de gráfica y diver-sos formatos adaptables a cualquier estancia.Por otra parte, Colorker presenta la Serie Bellagio. Las vetas blancas aca-rician el mármol oscuro creando una gráfica única y elegante, consiguiendo atra-par de nuevo la belleza más exclusiva de la naturaleza. Los delicados decorados e imponentes rosetones de la serie acompañan losacabados Neo (59,5x59,5) y Pulido (58,5x58,5 / 59x119) del pavimento.

Desert and Bellagio by Colorker

Colorker's white body Desert Dune and porcelain Desert Rose designs arecertainly here to stay.Timeless sandstone with avant garde graphic movement in a range of sizes tofit any room.Colorker has also launched the Bellagio range. Dark marble with white veinsgives a unique, elegant effect with exclusive natural beauty.The delicate decorative pieces and imposing rosettes in the series look perfectwith the neo (59.5x59.5) and polished (58.5x58.5 / 59x119) flooring options.

www.colorker.com

visual corner1414

Francis Montesinos Collection 2012 fror EMAC®

Haute couture dresses the world of profiles.In 2012 Emac® has presented a new profile for its most exclusive collection,created by the prestigious fashion designer Francis Montesinos: NovopeldañoARTE. It´s an spectacular profile with wide face side, decorated with theexclusive whims of the Spanish fashion designer Francis Montesinos. It can beinstalled as a stair nosing, in countertops or worktops, etc.This collection is presented at www.perfilesdemoda.com.

www.emac.es

Perfiles Francis Montesinos 2012 de EMAC®

La alta costura viste el mundo de los perfiles.En 2012 Emac ha ampliado la colección de perfiles para cerámica, creada por elprestigioso diseñador de moda Francis Montesinos, con Novopeldaño ARTE.Se trata de un espectacular perfil de amplia cara vista, decorada con los exclusi-vos caprichos del diseñador, para el remate de peldaños, encimeras, bancadas…La colección se presenta en el microsite exclusivo: www.perfilesdemoda.com.

Page 15: Nuevo Azulejo nº166

visual corner 1515

Sanchis presents Noblesse

Sanchis launched a new size red-body tile (25x75) at Cersaie 2012 in responseto the market's changing needs.The Noblesse collection reproduces the elegance of travertine marble. It comesin a pleasant range of colours, ivory, mink and graphite for a warm, natural look.The range includes coordinated stoneware floor tiles (45x45) with a satinfinish which is very silky to touch. There are also two Boiserie versions for theperfect combination of modernity and tradition. They are decorated withdigital inkjet printing for a truly natural effect.

www.sanchis.com

Sanchis presenta la Serie Noblesse

En la pasada edición de Cersaie 2012 Sanchis presentó el nuevo formato derevestimiento 25x75 en pasta roja, un formato muy comercial y de tendencia,adaptado a las necesidades de los mercados.Con la colección Noblesse, Sanchis ha querido representar la elegancia delmármol travertino. Su agradable paleta de colores: Marfil, Visón y Grafito, nostransmite una sensación cálida y natural. Se presenta con pavimento coordi-nado 45x45 en gres, con un acabado satinado muy sedoso al tacto, y con dos ver-siones de Boiserie que hacen conjugar a la perfección modernidad y tradición.Se ha decorado íntegramente por inyección digital con un grafismo cargado denaturalidad.

Ha llegado la hora de Schlüter®-Ditra 25

Desde hace 25 años la lámina de desolidarización Schlüter®-DITRA garantizaen todo el mundo la colocación de pavimentos cerámicos duraderos y sin dete-rioros, tanto en superficies regulares como también sobre soportes críticos. Pa-ra el 25º aniversario se presenta la lámina original ligeramente modificada. A par-tir de ahora está disponible bajo el nombre Schlüter®-DITRA 25, se desenrollay se aplica mejor gracias a una geometría mejorada. La lámina de polietileno, conun dibujo cuadriculado en relieve, lleva en su reverso un geotextil. La lámina, co-mo soporte universal para recubrimientos cerámicos, trabaja como capa de desoli-darización, impermeabilización y capa de equilibrio de la presión de vapor. Además,convence por una alta transmisión directa de las cargas al soporte.

The moment has come for Schlüter®-Ditra 25

It's been 25 years since the Schlüter®-Ditra uncoupling membrane has been theindustry standard for hardwearing floor tile installations on regular and criticalsurfaces. To mark its 25th anniversary, the company has launched a slightlymodified version of the original membrane. From now on, this product will beavailable under the name Schlüter®-Ditra 25. This version is easier to uncurl andapply thanks to improved geometry. The polyethelene mat, with its square reliefpattern, has a geotextile on the back. The mat is a universal support for ceramictiles, that acts as an uncoupling, waterproofing system that equalises vapourpressure. Its success is due to high direct transmission of the loads to the substrate.

www.schluter.es

NUEVO AZULE JO 166

Page 16: Nuevo Azulejo nº166

s fundamental para explicar este éxito el componente de visitan-tes de fuera de Italia, que alcanzó el 32%, representando el nue-vo récord del evento. Un importante resultado global, facilitadopor la colaboración, cada vez más estrecha, con Bologna Fiere,

que llegó a su 30ª edición, y celebrada el miércoles 26 de septiembre con unavelada en el Teatro Comunale de Bolonia, un acontecimiento acompaña-do por una iniciativa a beneficio de las zonas afectadas por el terremoto habi-do en la zona en mayo de 2012. También fue significativa la presencia de los pe-riodistas, que alcanzaron la cifra de 675, entre ellos 258 del extranjero (con unincremento del 4%).

ACTOS CULTURALES LIGADOS A CERSAIE

Obtuvieron un éxito notable los eventos culturales de “Costruire Abitare Pen-sare”, durante el cual la Lectio Magistralis del Premio Pritzker Eduardo Sou-

to de Moura registró más de 1.300 espectadores, y las nuevas iniciativas ide-adas expresamente para la edición 2012: “la Città della Posa” –convocatoria enla que trabajaron juntos el campeón mundial de los colocadores y algunas es-cuelas de construcción italianas–, y “Cersaie disegna la tua casa”, la iniciativaorganizada por Edi.Cer. spa, en colaboración con unas quince revistas impor-tantes de diseño de interiores italianas, destinada a ofrecer a los consumido-res privados un asesoramiento gratuito en la reestructuración de su apartamen-to y en la elección de los materiales.

Muchas iniciativas han animado este año el "Post-Salón", como la inauguraciónde una exposición de los trabajos de Souto de Moura en la Pinacoteca deBolonia y la iniciativa “Bologna Water Design”, que desde el cuartel generalen el ex Ospedale dei Bastardini, atrajo, durante todos los días de la feria,visitantes del salón y habitantes de Bolonia al programa cultural, entre ellos lasinstalaciones de los diseñadores Michele de Lucchi y Diego Grandi, ade-más de una alta participación en la conferencia de Philippe Daverio.

16 CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Cersaie 2012 confirma su carácter internacional con más de 100.000 visitasCERSAIE CONFIRMA CON LAS CIFRAS SU VOCACIÓN DE CONVERTIRSE EN "LA" FERIA DEREFERENCIA INTERNACIONAL PARA LOS SECTORES DE LA CERÁMICA PARA LA ARQUITEC-TURA Y EL EQUIPAMIENTO PARA EL BAÑO. FUERON 75.563 LOS VISITANTES ÚNICOS (PRIMERINGRESO) Y 106.846 EL PÚBLICO ASISTENTE, CALCULADO –SEGÚN LOS ESTÁNDARES DE LASFERIAS INTERNACIONALES– COMO PRIMER RETORNO EN LOS DÍAS SIGUIENTES AL PRIMER INGRESO.EL NUEVO SISTEMA ELECTRÓNICO DE MEDICIÓN INCORPORADO ESTE AÑO HA PERMITIDO UN CÁLCULO MÁS PRECISO DE LOS OPERADORES PARTICIPANTES.

E

La próxima edición de Cersaie

se celebrará en Bolonia

del 24 al 28 septiembre 2013.

Page 17: Nuevo Azulejo nº166

17CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Page 18: Nuevo Azulejo nº166

18 CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Page 19: Nuevo Azulejo nº166

19CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Page 20: Nuevo Azulejo nº166

20 CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

ost importantly, international (non-Italian) visitors accountedfor 32% of the total, a new record for the show. This importantoverall result was made possible by increasingly closecooperation with Bologna Fiere. The 30th anniversary of the

show was celebrated on Wednesday 26 September at an evening event in theTeatro Comunale di Bologna along with a charity initiative in aid of theareas affected by the earthquake that devastated the zone in May 2012. Therewas also a strong media presence with a total of 675 journalists, including 258from outside Italy (an increase of 4%).

CERSAIE AND CULTURAL EVENTS

The cultural events in the “Building Dwelling Thinking” programme provedextremely popular, particularly the keynote lecture given by Pritzker prize

winner Eduardo Souto de Moura which was attended by an audience of morethan 1,300 people. Likewise the new initiatives specially launched for the 2012edition: “Tiling City” – an event that hosted the world tiling championship andseveral Italian building schools – and “Cersaie designs your home”, an initiativeorganised by Edi.Cer. spa in cooperation with around 15 leading Italianinterior design magazines with the aim of offering private consumers freeconsulting on renovating their homes and choosing materials.

This year”s After Show programme featured numerous initiatives, including theofficial opening of an exhibition of works by Souto de Moura in the NationalArt Gallery (Pinacoteca) of Bologna and the initiative “Bologna Water Design”,which from its headquarters at the Ospedale dei Bastardini succeeded inattracting Cersaie visitors and Bologna residents to the cultural events held on eachday of the show, including installations by designers such as Michele de Lucchi andDiego Grandi and a strongly attended conference given by Philippe Daverio.

Cersaie 2012 proves to be a trulyinternational event with more than 100,000 visitorsTHE FIGURES FOR CERSAIE CONFIRM THE SHOW”S STATUS AS THE KEY INTERNATIONALEVENT FOR THE CERAMIC TILE AND BATHROOM FURNISHINGS SECTORS. THERE WERE75,563 UNIQUE VISITORS (“FIRST ADMISSIONS”) AND 106,846 “PRESENCES”, CALCULATEDIN ACCORDANCE WITH INTERNATIONAL TRADE FAIR STANDARDS AS THE FIRST RETURN VISITON DAYS SUBSEQUENT TO THE FIRST ADMISSION. THE NEW ELECTRONIC COUNTING SYSTEMTHAT WAS INTRODUCED THIS YEAR ALLOWED FOR MORE ACCURATE RECORDING OF THE NUMBER OF ATTENDEES TAKING PART.

M

Next year’s Cersaie will be held

in Bologna from

24 to 28 September 2013.

Page 21: Nuevo Azulejo nº166

21CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Page 22: Nuevo Azulejo nº166

22 CERSAIE 2012

NUEVO AZULE JO 166

Page 23: Nuevo Azulejo nº166
Page 24: Nuevo Azulejo nº166

Tecnargilla sigue creciendo en visitantes extranjeros

La vigesimotercera edición de Tecnargilla hafinalizado con un destacado incremento depresencia internacional hasta alcanzar ca-si el 50% del total de visitantes, con un au-mento del 1,5% con respecto a la edición de2010. Tecnargilla es la feria más importan-te del mundo en cuanto a tecnologías y equi-pamientos de productos cerámicos y se ce-lebra en la ciudad italiana de Rímini.

Tecnargilla 2012 cierra con un nuevo récord de visitan-tes extranjeros. Los operadores de la industria de lacerámica internacional han confirmado el liderazgode la feria organizada por Rimini Fiera y ACIMAC(Asociación Italiana de Fabricantes de Maquinaria yEquipos Cerámicos) como un catalizador tecnológi-co y estético en la producción de cerámica y ladrillos. Los visitantes internacionales han llegado a la cifra de14.822 asistentes, un aumento del 1,5% respecto a losresultados ya excelentes de 2010 (14.603 visitantes,un 18,6% respecto del número anterior). La nutridaparticipación internacional condujo a un aumentodel carácter internacional del encuentro, el más altoentre las ferias organizadas en Rimini Expo Centre. En cualquier caso, la presencia de operadores ita-lianos del sector fue mayoritaria. En el curso de loscinco días en que se celebró el salón, Tecnargilla fuevisitado por 15.466 profesionales italianos, el 51,4%del total, cifras que representan una disminución del8% respecto a la edición de 2010. Este menor núme-ro de visitantes italianos dio lugar a un ligero descen-so (–3,6%) del total de visitantes, que se situó en30.458 personas.

Tecnargilla - a boom in visitors from abroad

International attendance was up for the 23rdedition of Tecnargilla, with almost 50% of allvisitors coming from abroad, up 1.5% incomparison to 2010 figures. Tecnargilla is theworld's most important exhibition oftechnology and supplies for the ceramic andbrick industry and is held in Rimini, Italy.

Tecnargilla 2012 welcomed a record number offoreign visitors. International ceramic industryoperators confirmed the leading position of thistrade fair organised by Rimini Fiera and the ItalianAssociation of Ceramic Machinery and Equipment(ACIMAC) as a technological and aesthetic catalystfor tile and brick production. Visitors from abroad numbered 14,822, accounting foran increase of 1.5% over the already excellent resultsseen in 2010 (14,603 visitors, 18.6% more than theprevious event). The high international turnout gave

the trade fair the most global flavour of all thoseorganised at the Rimini Expo Centre. However, Italiansector operators still predominated. Over the five-day event, Tecnargilla was visited by 15,466 Italiantrade professionals, 51.4% of the total, a number downby 8% with respect to the 2010 edition. The smallernumber of Italian visitors led to a slight fall inattendance (-3.5%) of total visitors (30,458 people).

Green Home Design 2012:mucho más que un éxito, en nombre de la arquitecturasostenible

El área de exposición fue literalmente asal-tada por el público, lo que evidenció el éxi-to de la segunda edición de Green HomeDesign, la exposición de arquitectura, edifi-cación sostenible y eficiencia energética or-ganizada por My Exhibition en la colabora-ción con la exposición MADE y promovida porel Consejo de Ecoconstrucción, celebradaen Milán durante el mes de octubre.

Un total de 13.238 visitantes, de los que 10.976 esta-ban registrados como agentes de ventas, incremen-taron un 20% las cifras de la edición de 2011. Deellos, 1.985 procedían de fuera de Italia, un 15% deltotal de visitantes.Con una superficie de 1.600 m2, Green Home Designofreció a los visitantes tres casas, una guardería, unasala de congresos y un área de descanso con un barecológico, todas ellas construidas a escala 1:1. Losdiseñadores del proyecto, Aldo Cibic, Marco Piva yMaximiliano Mandarini presentaron su propia in-terpretación de la arquitectura moderna con proyec-tos que combinan investigación estética, funciona-lidad y soluciones de eficiencia energética."Estamos muy satisfechos con el trabajo que hemoshecho para esta edición", dijo Carlo Matthey, CEO deMy Exhibition. "Los resultados que nos llevamospremian la implicación y dedicación de nuestro equi-po. Las cifras de asistencia nos animan a mirar al fu-turo y a programar la próxima edición de este even-to", añadió.Los talleres temáticos también obtuvieron un granéxito. "La íntima integración entre producto, diseñoy entorno ha aumentado el valor del diseño sosteni-ble con un interés especial sobre el aspecto exterior,los materiales y los costes y mantenimiento de laconstrucción" –concluyó Matthey– "y un elementofundamental es mostrar a los visitantes las solucio-nes arquitectónicas de elevada eficiencia energética".Se emplearon varios sistemas de edificación: made-ra –que retiene el calor en invierno y es fresca en elverano, con una evidente reducción de consumo deenergía–, cáñamo y cal –una combinación que pro-porciona un excelente aislamiento térmico–, x-lam

–un sistema que emplea paneles de varias capas demadera que hacen posible la construcción de edifi-cios de hasta nueve plantas, como si fuera acero. To-dos estos materiales contribuyen a crear edificioscon un bajo impacto medioambiental.

Green home design 2012: much more than a success, in the name of sustainablearchitecture

An area that was literally stormed by thepublic decreed the success of the secondedition of Green home design, living thepresent, the exhibition on architecture,sustainable building and energy efficiencyorganized by My Exhibition in collaborationwith MADE expo and patronized by the GreenBuilding Council.

An overall number of 13,238 visitors, of whom 10,976registered as trade operators, with an increase of 20%over the 2011 edition. Of these, 1,985 were foreignoperators representing 15% of the total number ofpresences.Within its surface area of 1600 sq m, Green homedesign offered hospitality to three houses, oneplayschool, a congress hall and a lounge area with Biobar, all of which were proper prefabricated 1:1 scalestructures. The designers of the project, Aldo Cibic,Marco Piva and Maximiliano Mandarini presentedtheir own interpretation of contemporary architecturewith projects that combine aesthetic research,functionality and energy-efficient solutions.“We are very satisfied with the work we have donefor this edition” states Carlo Matthey, CEO of MyExhibition. “The results we are bringing home todayreward our team’s commitment and dedication.Today’s figures greatly encourage us to look to thefuture and towards the next editions of this event”.The theme workshops also met with considerablesuccess. “The close-knit integration betweenproduct, design and environment has highlightedthe value of sustainable design with a particularfocus on its outer skin, materials and affordablebuilding and maintenance costs” –concludesMatthey– “while a fundamental element was that ofshowing visitors architecturalsolutions of elevated energy efficiency”.Various building systems were employed in theirconstruction: wood – which retains heat in thewinter and is cool in the summer with a consequentreduction in energy consumption-, hemp and lime –a combination that provides excellent thermalinsulation -, x-lam – a system using multilayeredsolid timber panels with which it is possible toconstruct buildings of up to nine floors, in the sameway as steel. All materials that contribute to creatingbuildings with a low environmental impact.

FERIA

NUEVO AZULE JO 166

24 CITAS

Page 25: Nuevo Azulejo nº166

TRADE FAIRS

Cevisama incentivará la exportación a través del negocio del contract

Bajo el lema “Todos Juntos Cevisama” o en inglés,“All Together Cevisama” Cevisama presenta su tri-gésima primera edición, que se celebrará del 5 al 8de febrero de 2013 en Feria Valencia. Con nuevomensaje y una imagen renovada, la feria insta a laparticipación activa de todos sus sectores a travésde la colaboración, la creación de alianzas estraté-gicas y la suma de sinergias para complementar laoferta y la hacerla más atractiva para los visitantes.Esta convocatoria estará marcada por la creaciónnuevas oportunidades ya que a través de la colabo-ración con UNEX (Asociación Empresarial del Hábi-tat, su Internacionalización y el Contract) el salón es-trenará los encuentros contract. El objetivo de estainiciativa es relacionar a fabricantes que desarrollenproductos para este canal con un grupo de prescrip-tores internacionales.Para asegurar el éxito de esta acción comercial la or-ganización de la feria ha contactado con importan-tes arquitectos e interioristas, así como promotoresde proyectos vinculados a hotelería, al segmento re-sidencial y de oficinas, con negocios en Latinoamé-rica y Europa. Estos prescriptores invitados conoce-rán de primera mano los productos que presentenlas empresas tanto de uso arquitectónico como deproyectos de interiorismo.Al respecto, el presidente de Cevisama, ArmandoIbáñez, destacó que “la actual coyuntura económi-ca fuerza a realizar acciones en el extranjero, inten-sificar la búsqueda de mercados y la promoción deCevisama al público prescriptor”. En este sentidoapuntó que “los encuentros contract que se inicianen esta edición conseguirán con el tiempo el posi-cionamiento de la feria en el mercado latinoameri-cano y europeo, abriendo la puerta a las marcas aproyectos internacionales”.Por otra parte, cabe destacar que la feria de la cerá-mica, la piedra natural y el equipamiento de baño, yacuenta, unos meses antes de su celebración, con unaocupación superior al 80% de la superficie prevista pa-ra su próxima edición. Las firmas del sector vuelvenimpulsadas por los buenos resultados obtenidos enlas dos últimas ediciones, que se reflejan en el incre-mento del 17% de los compradores internacionales.Cevisama ha enviado las invitaciones a los visitantesprofesionales, haciendo especial incidencia en losgrandes grupos de compra franceses, ya que esteaño Francia es el país invitado, dada la importanciade este mercado para las exportaciones españolas.

CevisamaLab presenta nuevos premiosLas actividades culturales de CevisamaLab tambiénaportarán novedades a esta nueva edición con la in-corporación de un nuevo premio de Mobiliario Ur-bano Cerámico, promovido y otorgado por el Ayun-tamiento de Onda, que se sumará al resto de

premios de diseño cerámico y de baño. Además,esta sección también contará con los espacios y ac-tividades habituales entre los que destacan la mues-tra Trans/hitos, el foro de Arquitectura y Diseño,las Jornadas EXCO así como distintas actividades delos Institutos Tecnológicos y el Encuentro de Colo-cadores de Proalso.Cabe destacar que el plazo de inscripción para la en-trega de los trabajos finaliza el 12 de diciembre del2012. Las bases para participar se pueden consultaren http://cevisamalab.feriavalencia.com/bases-2/.Respecto al premio de Mobiliario Urbano Cerámi-co destacaremos que contará con una única catego-ría, con la posibilidad de tratar material clásico coninnovación formal o estética, o mobiliario urbano in-novador, con innovación funcional de nuevas aplica-ciones cerámicas, o bien una combinación de am-bas. Los prototipos se expondrán durante Cevisamay se depositarán en el Museo del Taulell “ManoloSafont” de Onda. Las bases se pueden consultar en:http://ajuntament.onda.es/.

Cevisama to incentiviseexports through the contract business

The 31st edition of the CEVISAMA, whose slogan is"Todos Juntos Cevisama" (All Together Cevisama)will take place from 5 to 8 February 2013 at the FeriaValencia trade fair facilities. With a new messageand updated image, the trade fair drives all itsparticipating sectors by collaborating, creatingstrategic alliances and finding synergies tocomplement the projects and products showcased tomake them more attractive to visitors.There will be new business opportunities at thisupcoming edition thanks to the involvement of

Habitat Business, Internationalisation and ContractAssociation (UNEX) and the organisation of newmeetings with representatives of the contract sector.The idea behind this initiative is to facilitate meetingsbetween product manufacturers and a group ofinternational consultants.To ensure these meetings will be a success, the tradefair organisers have contacted leading architects andinterior design firms, as well as hotel, residential andoffice product promoters operating in Latin Americaand Europe. The consultants invited will get a first-hand look at participating companies' projects andproducts with potential for use in both architecturaland interior design projects.On this subject, Cevisama president Armando Ibáñezsaid that "the current economic situation is forcingus to look abroad and to make greater efforts tofind new markets and to promote Cevisama toconsultants". He said that he expected the contractsector meetings taking place at this edition toposition the trade fair in the Latin American andEuropean markets, giving brands the opportunity towork on international projects.Things are looking good in this respect, because morethan 80% of total exhibition space at the ceramic,natural stone and bathroom furnishing equipmenttrade fair has already been snapped up. Firms in thesector have been encouraged to take part by the goodresults achieved at the last two editions, which sawan increase of 17% from international buyers.Cevisama has sent invitations to trade visitors,focusing particularly on French purchasing groupsthis year, given that this year France, a very importantmarket for Spanish exports, will be the special guestcountry.

New awards at CevisamaLabCevisamaLab's cultural activities will also have somenew features, with the incorporation of the new

NUEVO AZULE JO 166

25APPOINTMENTS

Page 26: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

26 CITAS

Ceramic Urban Furniture Award sponsored andgranted by Onda Town Council, in addition to theexisting ceramic design and bathroom awards. Thissection will include familiar events and activitiessuch as the Trans/hitos exhibition, Architecture andDesign Forum, EXCO seminars and the range ofactivities organised by Technology Institutes and theProalso Wall and Floor Tilers' Meeting.The deadline for registering projects ends on 12December 2012 and the competition rules are availableat http://cevisamalab.feriavalencia.com/bases-2/.There is only one category in the Urban CeramicEquipment prize, so projects could involve usingclassic materials with formal and aestheticinnovations or innovative urban equipment withfunctional innovation in new ceramic applications ora combination of both. The prototypes will be onshow during Cevisama and then at the Museo delTaulell "Manolo Safont" in Onda. To see the rules,please visit: http://ajuntament.onda.es/.

París, capital de la construccióndel 4 al 8 de noviembre de 2013

El traslado de Batimat a París Nord Villepinte, don-de se celebrará en noviembre de 2013, permitiráque, conjuntamente con Interclima + elechome andbuilding e Idéo bain, se reúnan más de 3.000 exposi-tores y 400.000 visitantes profesionales. La eficien-cia energética, la accesibilidad, los nuevos materia-les, la arquitectura y las ciudades del futuro: todas lastécnicas y soluciones para el comercio del sectorreunidas en un solo lugar, lo que representa una im-portante innovación para afrontar los retos de laconstrucción sostenible. Durante una semana, Parísserá la capital mundial de la construcción. La nueva situación de Batimat abre nuevos caminosa los expositores para obtener la máxima visibilidadposible, ofreciendo también lo último en comodidadal visitante. Las instalaciones feriales de París NordVillepinte son las mayores de Francia y su proximi-dad a las mayores infraestructuras de transporte delpaís (aeropuerto de Roissy CDG y la estación de trende alta velocidad, la estación de RER al centro de ex-posiciones, enlaces con autopistas), numerososhoteles y amplias instalaciones de aparcamiento,ofrecen todo lo necesario para montar una feria dela extensión y características de Batimat. Todos losindicadores señalan además que será una ediciónexcelente: más de un año antes de la inauguración,el 60% de la superficie ya estaba reservado.

Paris, capital of constructionfrom 4th to 8th November 2013

The move of Batimat to Paris Nord Villepinte, whereit will be held from 4th to 8th November 2013, willallow it to be staged in conjunction with

Interclima+elechome & building and Idéo bain tocreate a combination of over 3,000 exhibitors and400,000 trade visitors that is without parallelanywhere in the world. Energy efficiency,accessibility, new materials, architecture and thecities of tomorrow: all the techniques and solutionsfor the entire sector’s trade will bring together in oneplace, giving a significant innovation to meet thechallenges of sustainable construction. For one week,Paris will be the global capital of construction.The new Batimat ground plan will offer exhibitorsthe maximum possible visibility combined with theultimate in visitor convenience. Paris Nord Villepinteoffers France’s largest international trade shows andits closeness to the country’s major transportinfrastructure (Roissy CDG airport and TGV station,RER station at the exhibition centre, motorwaylinks), numerous hotels and extensive car parkingfacilities mean that it has all that is needed to stagea show of the size and status of Batimat.All the signs are looking good for an excellentBatimat 2013. More than a year before the opening,60% of the area is already reserved.

Domotex Asia añade baldosasde cerámica y piedra a su oferta

Domotex Asia/Chinafloor añadirá la cerámica y la pie-dra a su oferta ferial en su edición de marzo de2013. CER Tiles and Stones se celebrará en un pabe-llón dedicado en el que se mostrarán productos dealta calidad de fabricantes de todo el mundo. Con laadición de la cerámica a Domotex Asia/Chinafloor, lamuestra presenta ahora todas las categorías de pro-ducto de revestimientos de suelos, creando unanueva oportunidad para los asistentes a la segundaferia más importante del mundo dedicada a este sec-tor. CER Tiles and Stones incluirá cerámica y suelosde piedra natural presentados con un enfoque deproductos únicos y de calidad superior. Mientras lacerámica representa solamente el 9% parte del ma-terial utilizado en el revestimiento de suelos en elmercado en los Estados Unidos, el consumo es mu-cho mayor en otras zonas del mundo. La cerámica esel material tradicional para revestimiento de suelosen Centro y Sudamérica, Europa, Asia y Medio Orien-te. China es el mayor consumidor de cerámica, don-de tiene alrededor del 80% de cuota de mercado.Mientras que en los últimos años, se pensaba que elazulejo tradicional era sinónimo de China, ahora enel país de crecimiento más alto, las clases medias es-tán muy interesadas en la moda y en los productos degama alta, por lo que ese será el target de CER Tilesand Stones. "Asia es el mercado de suelos más gran-de del mundo y el mayor consumidor mundial decerámica. Creemos que es importante crear un lugardonde los fabricantes de cerámica de todo el mun-do pueden mostrar sus productos en el corazón deese mercado y donde los compradores pueden ver

todo tipo de suelos en un solo lugar", dijce DavidZhong, presidente de VNU Exhibitions Asia. "Nues-tro objetivo es convertirnos en la principal feria decerámica high-end en la región del Asia Pacífico".Además de añadir pavimentos de cerámica y piedra,el programa de Domotex Asia ofrecerá una platafor-ma única de marketing, InnovAction flooring, para in-troducir nuevo productos para revestimientos desuelos en China. Domotex Asia/Chinafloor 2013 ten-drá lugar del 26 al 28 de marzo.

Domotex Asia adds ceramic tileand stone for exhibitors and buyers

Domotex Asia/Chinafloor will add ceramic and stoneto the show in its March 2013 edition. CER Tiles andStones will be held in a dedicated pavilion andfeature high end products from manufactures aroundthe world. With the addition of ceramic to DomotexAsia/Chinafloor, the show now presents every majorflooring product category, creating a newopportunity for attendees of the world’s secondlargest flooring show.CER Tiles and Stones will include ceramic tile andnatural stone floorings with a focus on unique andupper end products.While ceramic accounts for only 9% share of thefloor covering market in the USA, consumption ismuch greater in other areas of the world. Ceramic isa traditional floor covering in Central and SouthAmerica, Europe, Asia and the Middle East. China isthe largest consumer of ceramic where it claimsabout 80% market share. While in years past,commodity tile was thought to be synonymous withChina, now the country’s growing upper and middleclasses crave fashionable, higher-end goods and thatwill be the focus of CER Tiles and and Stones.“Asia is the world’s largest floor covering marketand the world’s largest consumer of ceramic. We feelit is important to create a venue where the world’sceramic manufacturers can show their products inthe heart of that market and where buyers can seeevery kind of floor covering in one location,” saidDavid Zhong - president of VNU Exhibitions Asia.“Our goal is to become the leading high-end ceramictile exhibition in the Asia Pacific region.”In addition to adding ceramic and stone floorings,the show will offer a unique marketing platform,InnovAction flooring, to introduce new floor coveringproducts in China. Domotex Asia/Chinafloor 2013will take place on 26-28 March.

Domotex, buen estreno en Rusia

Se celebró en Moscú, del 26 al 28 de septiembre, la Iedición de Domotex Russia. La feria contó con 145 ex-positores y 4.120 visitantes de Rusia y la CEI (Comu-nidad de Estados Independientes). La calidad de ex-

Page 27: Nuevo Azulejo nº166

positores y visitantes estuvo a la altura que se espe-ra de un salón con el nombre Domotex: un encuen-tro B2B rentable en el sector de alfombras y suelos.Domotex es la principal feria de alfombras y pavi-mentos del mundo, y tiene lugar en Hannover des-de 1989, además de contar con franquicias en Shang-hai y Estambul.Expositores de 22 países presentaron sus noveda-des a los visitantes profesionales.La muestra contó con pabellones nacionales de Ale-mania, Portugal, India y China. En Domotex Russialos especialistas tuvieron la oportunidad de descu-brir el más amplio abanico de revestimientos desuelos visto hasta ahora en Rusia: desde alfombrasartesanales e industriales, recubrimientos textiles,parqué y laminados hasta conceptos y servicios deaplicación, instalación, tecnología de limpieza, etc.Para mostrar el uso práctico y las aplicaciones de losproductos para el suelo y las tecnologías de limpie-za, se dispuso un área especial para los denomina-dos creative Flooring y clean Flooring, donde se or-ganizaron diversos talleres.Cabe asimismo mencionar el ECO Forum, dedicadoespecíficamente al tema de la producción “verde”de suelos. Lo organizaron conjuntamente el Natio-nal Bureau of Ecological Standards and Ratings(NBESR) para Rusia y la CEI, y fue patrocinado porel fabricante suizo Bauwerk Parkett.Al final de la feria, los organizadores estaban satis-fechos. Martin Folkerts, director de Global Fairs deDeutsche Messe, afirmó: “Este ha sido nuestro pri-mer paso en el mercado ruso en cuanto a la indus-tria de los suelos, y estamos contentos de haber re-cibido esta confianza y apoyo de compañías de todoel mundo.” La II edición de la feria será del 25 al 27de septiembre de 2013. Antes, del 26 al 28 de marzo,se celebrará Domotex Asia, en Shanghai.

Domotex goes Russia, exhibitorsconfirm the success of the première

From 26 to 28 September 2012, Domotex Russia washeld in Moscow for the first time. The show managedto attract 145 exhibitors and to welcome 4,120professional visitors from Russia and the CIS(Commonwealth of Independent States). Moreimportant than the sheer numbers is that the qualityof the exhibitors and visitors stood up to the highexpectations which the industry relates to a Domotexevent: being a true and rewarding B2B trade show forcarpets and floor coverings.Domotex, the leading trade fair for carpets and floorcoverings, is held in Hannover since 1989. In additionto the global trade show in Germany, Domotex eventsalso take place in Shanghai and Istanbul.The 145 participants from 22 countries, introducedtheir specialties to professional visitors. Theexhibition featured national pavilions representingGermany, Portugal, India and China. At DomotexRussia, specialists had the opportunity to discover

the broadest range of floor coverings that has beenpresented in Russia so far, from hand- and machine-made rugs, textile floor coverings, parquet, laminateand resilient floorings to application, installationand cleaning technology.In order to show the practical use and application offlooring products and cleaning technology, a specialworkshops area was set up for creative Flooring andclean Flooring.Worthy of special mention is ECO Forum, a forumdevoted specifically to the topic of eco-friendly“green” flooring production. It was organized inpartnership with the National Bureau of EcologicalStandards and Ratings (NBESR) for Russia and theCIS, and sponsored by the Swiss manufacturerBauwerk Parkett.At the end of the show, the organizers were satisfied.Martin Folkerts, Director of Global Fairs of DeutscheMesse, stated: “This has been our first step into theRussian market with the flooring industry, and wewere happy to receive so much trust and support ofcompanies from all over the world.” The next editionof the fair will be held for 25-27 September 2013.Before, on 26-28 March, will take place DomotexAsia, in Shanghai.

BAU 2013 anuncia plena ocupación

La mayor feria mundial del sector de la construccióncelebrará en Munich su edición 2013 con toda la su-perficie destinada a expositores llena, con el obje-tivo de alcanzar los 250.000 visitantes y seguir cre-ciendo a nivel internacional. Johannes Manger,responsable de Bau en la presentación del salón lle-vada a cabo en Barcelona, anunció que la lista de es-

pera para ocupar un stand en Bau 2013 era de 350empresas, seis de ellas españolas. Con 180.000 m2 desuperficie cubierta y 3.500 al aire libre en el recin-to ferial de Munich, BAU 2013 espera superar concreces las cifras de 2011, tanto por el número totalde expositores (2.058), como de visitantes profesio-nales. En el caso español, los 1.055 visitantes de2011 supusieron un crecimiento del 216% respectode la edición anterior, y en cuanto a expositores, 24son las empresas españolas que estarán presentesel próximo enero en Múnich. Ante este imparablecrecimiento de BAU 2013, fue anunciado un creci-miento de la superficie de exposición de 20.000 m2

para 2017-2019, con dos pabellones nuevos.

BAU 2013 sells out

All available space at the world's largest constructionindustry trade fair has already been allocated forexhibitors for the 2013 edition of BAU. The event isexpected to attract some 250,000 visitors and toenjoy international growth. Johannes Manger, whorepresented Bau at the presentation of the trade fairin Barcelona, announced that there are already 350companies on the waiting list for stands at Bau 2013,six of which are Spanish. With 180,000 square metresinside and 3,500 square metres outside the Munichtrade fair facilities, BAU 2013 is expecting to surpassthe figures achieved in 2011 not only in terms oftotal exhibitor numbers (2,058) but also tradevisitors. With regard to Spain, the 1,055 visitors in2011 represented an increase of 216% with regard tothe previous edition. A total of 24 Spanish companieswill be exhibiting at the show to take place inMunich in January. The unstoppable growth of BAU2013 means that exhibition space will be increasedby 20,000 square metres for the 2017-2019 edition,with two new halls.

NUEVO AZULE JO 166

27APPOINTMENTS

Page 28: Nuevo Azulejo nº166

ara la sustitución del pavimento se ha procedido a la aplicaciónde pasta alisadora Ultraplan sobre la losa de hormigón, conpuente de unión Primer G. Posteriormente se ha aplicado el ad-hesivo Ultrabond AquaContact Cork para la colocación de

las losetas de corcho. Se trata de losas de la línea Corkcomfort fabricadas porla empresa portuguesa Amorim Revestimientos.

Además de las características de confort y efecto visual, la capacidad de absor-ción acústica conseguida mediante la incorporación de corcho en los revesti-mientos Wicanders® ha resultado determinante a la hora de elegir la gamaCorkcomfort. Gaudí no estableció cuál sería el tipo de pavimento que se de-bía utilizar, pero la arenisca de la zona de Montjuïc habitual en la mayor par-te de las iglesias de Cataluña, provocaba un efecto de reverberación del soni-do. Además, el corcho mantenía la línea de Gaudí, que afirmaba: “La naturalezaes mi maestra. El árbol que tengo ante mí es mi maestro”.

La cripta ha sido declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNES-CO. Iniciada en 1882, la Sagrada Familia sigue aún en construcción y su finali-zación está prevista para 2026, año del centenario de la muerte de Gaudí. Es-te año se ha concluido la nave central de la basílica, que ha podido ser abiertaal público. El espacio fue consagrado como basílica el 7 de noviembre de 2010por el Papa Benedicto XVI.

28 APLICACIONES

NUEVO AZULE JO 166

Mapei en la Sagrada FamiliaMAPEI HA COLABORADO EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA EMBLEMÁTICA SAGRADA FAMILIADE BARCELONA. EN CONCRETO, HA PARTICIPADO EN LA SUSTITUCIÓN DE 500 m2 DELPAVIMENTO DE LA CRIPTA DE LA BASÍLICA. LA SAGRADA FAMILIA, OBRA DEL ARQUITECTOCATALÁN ANTONI GAUDÍ, ES UNO DE LOS MONUMENTOS MÁS VISITADOS DE TODO ELMUNDO, Y CADA AÑO RECIBE MILLONES DE TURISTAS.

La cripta ha sido declarada

Patrimonio Cultural

de la Humanidad

por la UNESCO.

P

Nivelación del pavimento con Ultraplan con previa imprimación del producto Primer G.The floor is levelled with Ultraplan and primed with Primer G.

Colocación de las losetas de corcho Corkcomfort de Amorim Revestimientos mediante el adhesivo Ultrabond AquaContact Cork.Corkcomfort cork tiles by Amorim Revistimientos are installed with UltrabondAquaContact Cork.

Page 29: Nuevo Azulejo nº166

29APPLICATIONS

NUEVO AZULE JO 166

o replace the flooring, a layer of Ultraplan levelling paste wasapplied on top of the concrete slabs, followed by Primer Gprimer. Ultrabond AquaContact Cork was then applied beforeinstalling the cork tiles. These tiles are part of the Corkcomfort

range manufactured by Portuguese company Amorim Revestimientos.In addition to their comfort and visual effect, the noise absorption qualities ofcork in Wicanders® coverings was a deciding factor when it came to choosingthe Corkcomfort range. Gaudí did not specify what type of floor should beused, but the sandstone commonly used in most churches in the Montjuïc areain Catalonia caused sounds to reverberate. What's more Gaudí would haveapproved of cork, because as he said, "Nature is my teacher. The tree before meis my teacher".

The crypt has been declared a World Heritage Site by UNESCO. Started in1882, the Sagrada Familia is still under construction and is not expected to befinished until 2026, the 100th anniversary of Gaudí's death. The central nave ofthe basilica was finished this year, and it is now open to the public. The areawas consecrated as a basilica on 7 November 2010 by Pope Benedict 16th.

Mapei at the Sagrada FamiliaMAPEI HAS PARTICIPATED IN THE WORKS ON THE SYMBOLIC SAGRADA FAMILIA CATHEDRALIN BARCELONA. TO BE PRECISE, IT HELPED TO REPLACE 500 m2 OF FLOORING IN THECRYPT OF THE BASILICA. THE SAGRADA FAMILIA, WHICH WAS DESIGNED BY CATALANARCHITECT ANTONI GAUDÍ, IS ONE OF THE MOST VISITED MONUMENTS ON THE PLANET,AND IS SEEN BY MILLIONS OF TOURISTS EVERY YEAR.

The crypt has been declared

a World Heritage Site

by UNESCO.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Replacement of 500 square metres of flooring in the crypt of the Basilica of the Sagrada Familia.Location: BarcelonaMapei coordination: Toni CatllàConstructor: Revestimientos y Parquets S.L.Year of work: 2011-2012Mapei products used:• ULTRAPLAN• ULTRABOND AQUACONTACT CORK• PRIMER G

T

Acabado final del pavimento de la cripta de la basílica de la Sagrada Familia.Final appearance of the flooring in the crypt of the Basilica of the Sagrada Familiacathedral.

FICHA TÉCNICA

Sustitución de 500 m2 de pavimento de la cripta de la Basílica de la Sagrada FamiliaLocalización: BarcelonaResponsable Mapei: Toni CatllàConstructora: Revestimientos y Parquets S.L.Año de intervención: 2011-2012Productos Mapei utilizados:• ULTRAPLAN• ULTRABOND AQUACONTACT CORK• PRIMER G

Page 30: Nuevo Azulejo nº166

l cuartel general de Silver Top fue devorado por las llamas hacedos años. Y la empresa decidió encargar al equipo de arquitectosBaldasso Cortese, ubicados en el mismo barrio de Collingwood,la rehabilitación del edificio, obra ejecutada por Becton Group.

EDIFICIO ECOLÓGICO

El equipo de Anthony Baldasso y Steven Cortese, con 25 años de expe-riencia en su historial, quiso que en el proyecto se respetaran los colores dela compañía, el rojo y el amarillo, conjugando paneles de aluminio en que so-bresalen de la fachada en estos tonos tan vivos con el gris neutro y cálido dela cerámica que recubre la fachada.

Cabe destacar que se ha recubierto el edificio con fachada ventilada, una deci-sión surgida de dos necesidades que los arquitectos querían satisfacer. En pri-mer lugar, el componente de aislamiento acústico, dado el alto tránsito exterior

de la ciudad de Yarra, suburbio de Melbourne donde se ubica Collingwood.Con el sistema de fachada ventilada Tempio se ha conseguido reducirlo en granmedida. Y el segundo factor era el ecológico, ya que querían emplear materia-les que fueran en parte reciclables, para que el ahorro energético se situaraentre un 25 y un 40%, además de obtener la imagen de edificio ecológico quela dirección de Silver Top buscaba para minimizar el estereotipo de empre-sa de transporte contaminante que podía tener una central de taxis.

Además, se recoge el agua de lluvia para utilizarla en los lavabos, lo que unidoa su canalización en un sistema de circulación interna permite reducir el ca-lor interior del edificio.

Con un total de 286 m2 de superficie a cubrir, se ha empleado en la ejecución dela rehabilitación el panel de gres porcelánico FK16/300, en medidas 300x600 y300x1.200 mm y en colores Gris GR2-20 y Gris 03-03. Esta elección quería ex-presar la voluntad de un proyecto que no copiara los elementos del entorno deun barrio industrial en plena transformación, pero sí que los recordara.

30 FACHADA VENTILADA

NUEVO AZULE JO 166

Fachada ventilada para unacentral de taxis australianaLA SEDE DE LA COMPAÑÍA DE TAXIS MÁS ANTIGUA DE MELBOURNE, LA SEGUNDA CIUDAD MÁS GRANDE DE AUSTRALIA, HA SIDO REHABILITADA Y REMODELADA UTILIZANDO LA TÉCNICA DE FACHADA VENTILADA, PARA REDUCIR EL IMPACTO ACÚSTICO Y REDUCIR EL IMPACTO ECOLÓGICO A TRAVÉS DEL USO DE MATERIALES RECICLABLES.

Fotografías: Sonia Mangiapane.

El proyecto ha sido

seleccionado para el

Melbourne Design Award

E

Page 31: Nuevo Azulejo nº166

31FACHADA VENTILADA

DISEÑO CON RECONOCIMIENTO

El proyecto ha sido seleccionado para el Melbourne Design Award en la ca-tegoría de Arquitectura Comercial Construida. “Ser reconocido y selecciona-do es un gran éxito para el equipo de Baldasso Cortese. Estamos orgullosos dehaber creado una solución a medida para Silver Top Taxi, que proporciona unlugar de trabajo moderno a su equipo, y enriquece el bagaje cultural, industrialy del transporte de Melbourne”, ha dicho Dev Mistry, arquitecto diseñadordel proyecto.

El nuevo edificio ha costado alrededor de 10 millones de dólares australianose incorpora además tecnología de última generación para reservas vía satéli-te. Además, Kevin Gange, propietario y coleccionista local de artículos rela-cionados con el mundo del taxi, va a utilizar la nueva sede de Silver Top co-mo espacio para exponerlos en el que puede ser considerado el primerMuseo del Taxi de Australia.

NUEVO AZULE JO 166

Page 32: Nuevo Azulejo nº166

32 APARTAT

NUEVO AZULE JO 166

ilver Top's head office was consumed by flames just two yearsago. The company commissioned architects Baldasso Cortese,a fellow resident of the Collingwood district, to redesign thefacilities, which were built by the Becton Group.

ECOLOGICAL BUILDING

Anthony Baldasso and Steven Cortese, with 25 years of experience undertheir belt, wanted the fit out to reflect the corporate colours, red and yellow,combining the aluminium panels that protrude from the façade in these brightcolours with neutral grey and the warmth of the ceramics that cover the façade.The decision to cover the building was a ventilated facade was taken based ontwo requirements the architects needed to resolve. Firstly, to insulate thebuilding from the noisy traffic in Yarra, the suburb of Melbourne whereCollingwood is located. The Tempio ventilated facade system has been aneffective to solution to this. The second factor is ecological, the architects optingto some recycled materials for energy savings of between 25 and 40% as well asgiving the image of an ecological building that Silver Top's managementwanted, moving away from the polluting transport company stereotype usuallyapplied to taxi headquarters.

Rainwater is collected for use in lavatories and is also piped through an internalsystem to reduce the temperatures inside the building.

With a total of 286 square metres to cover, the refit was carried out using porcelainstoneware FK 16/300 panels measuring 300 x 600 and 300 x 1,200 mm in GreyGR2-20 and Grey 03-03. This solution chosen to embrace the cultural andindustrial nature of this district which is currently undergoing a transformation.

AWARD-WINNING DESIGN

The project was chosen for the Melbourne Design Award in the category:Architecture-Commercial. "Being recognised and selected is a great honour forthe team at Baldasso Cortese. We are proud to have created a bespoke solutionfor Silver Top Taxi, which is a modern workplace for its staff and which enrichesthe cultural, industrial and transport heritage of Melbourne", said Dev Mistry,the architect who designed the project.

The new building cost around 110 million Australian dollars and incorporatesstate of the art technology for bookings via satellite. Kevin Gange, owner andlocal collector of taxi-related objects, will also be using the new Silver Topheadquarters as what might be considered Australia's first-ever taxi museum.

VENTILATED FAÇADE

Ventilated façade for an Australian taxi firmheadquartersTHESE ARE THE HEADQUARTERS OF THE OLDEST TAXI FIRM IN MELBOURNE, AUSTRALIA'S SECOND LARGEST CITY. THE PREMISES HAVE BEEN RENOVATED AND REMODELLED USING THE VENTILATED FAÇADE TECHNIQUE TO REDUCE ACOUSTICIMPACT AND MINIMISE ITS ENVIRONMENTAL IMPACT BY USING RECYCLED MATERIALS.

Fotografías: Sonia Mangiapane.

S

The project

was chosen for the

Melbourne Design Award

Page 33: Nuevo Azulejo nº166

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e

www.revistana.com

Page 34: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

l proyecto de construcción de la Universidad Popular Infan-til (UPI) en Gandía es obra de Paredes y Pedrosa Arquitectos,compañía formada por Ángela García e Ignacio Pedrosa. Am-bos autores destacan por su trayectoria profesional tanto en el

ámbito académico como en el empresarial y su trabajo ha sido reconocido na-cional e internacionalmente con diferentes premios de gran prestigio en el sec-

tor. El proyecto que presentamos también fue galardonado con una menciónde honor en la categoría de Arquitectura de los premios Cerámica de ASCERy destaca por su integración en el entorno natural existente y la creatividad enel uso de las piezas cerámicas como recubrimiento de la fachada y las cubier-tas, que logra transmitir una gran capacidad expresiva.

La UPI de Gandía se proyectó teniendo en cuenta tanto su ubicación, un par-terre del parque Ausiàs March con seis grandes moreras, como el mate-rial que utilizar, una pieza cerámica seriada que construye tanto los cerramien-tos como la cubierta. Así, el proyecto se alza en una parcela existente en la riberasur del río Serpis, liberando un claro en torno a las copas de las seis more-ras que existían en el entorno natural del centro. Los arquitectos afirman quecon este trabajo apostaron por un edificio “claro y rotundo que lleva implíci-tas la economía de ejecución y de mantenimiento”.

Según explican los autores, el objetivo era que “el volumen propuesto no alte-rara la trama del parque, construyendo el propio trazado del jardín e incorpo-rando un patio para el arbolado que evitó que se talaran los árboles para la cons-trucción del recinto”. De esta forma, se consiguió reutilizar la vegetación deljardín e integrar la nueva construcción en el paisaje. Esta idea se refuerza, ade-más, con la proyección en el edificio de un hueco que abre vistas al casco his-tórico de la ciudad de Gandía, que conserva monumentos de gran valor históri-co y cultural como el Palau dels Borja o el Museo Arqueológico de la ciudad.

Para la creación de este proyecto, los arquitectos se basaron en las caracte-rísticas de este nuevo centro educativo que se plantea como un centro expe-rimental para niños de 1 a 12 años donde pueden desarrollar su creatividad, am-pliando sus conocimientos fuera del contexto escolar en un ambiente singular.Las unidades temáticas orientadas a diferentes modalidades artísticas y cul-turales se organizan en una única planta alrededor del patio en piezas indepen-dientes y acristaladas. Cada taller es autónomo, conformando todo el conjun-to un parque cultural atractivo para los niños, vinculado a un espacio libreexterior, protegido y controlado, donde también hay una grada para Cuentacuen-tos y un arenero circular a la sombra de las moreras.

En referencia a la ejecución del proyecto, García y Pedrosa destacaron que“el parterre pentagonal se levanta con un ligero cerámico cerramiento, des-pegado del suelo, y de altura variable según los planos de la cubierta inclina-da también cerámica, que se horada con el perfil lobulado de las copas de lasseis moreras”.

Una amplia cubierta cerámica quebrada configura todo el edificio al que se ac-cede por una puerta con vistas al río que da paso al patio lobulado central que

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e34 APARTATAPARTATPREMIOS

Proyecto para la UniversidadPopular Infantil, GandíaEL PROYECTO DE PAREDES Y PEDROSA ARQUITECTOS FUE MERECEDOR DE UNA MENCIÓN DE HONOR EN LA CATEGORÍA DE ARQUITECTURA DE LOS PREMIOS CERÁMICA DE ASCER.

Laura Pitarch

Ángela García e Ignacio Pedrosa forman Paredes y Pedrosa Arquitectos.

E

Cabe destacar que las baldosas

de gres se obtienen por el

procedimiento de extrusión.

Page 35: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

enlaza espacios abiertos, porches y aulas. Pese a contar con los beneficios deun espacio abierto, el exterior del edificio está rodeado por una empalizada ce-rámica para adecuarse a su uso escolar. Es una solución creativa que evita eluso de las tradicionales vallas que delimitan los centros escolares. El cerra-miento y la cubierta se componen de piezas de cerámica extrudida esmaltadasen tono blanco natural. En cambio, para el interior del edificio se ha optado portonos de linóleum azul para el suelo y se han instalado techos de viroterm pa-ra mejorar la absorción del ruido.

REUTILIZACIÓN DE LAS PIEZAS CERÁMICAS

Las piezas cerámicas que se han utilizado para la ejecución del proyecto sonseriadas de 20x20x5 cm y forman en su superficie 4 ondas de 4 cm de diáme-tro en una cara y cuatro tablas planas en la otra. Los creadores del proyecto con-cretaron que las piezas tridimensionales, como las utilizadas en esta obra, ne-

cesitan de la existencia de una cara plana para su fabricación y cocción. Así plan-tearon la posibilidad de no desechar este material tras la cocción y emplear-lo, después del esmaltado de las piezas, para la construcción de la cubierta. Es-te planteamiento les permitió reutilizar el material sobrante para duplicar eluso de los metros cuadrados fabricados para el proyecto.

Cabe destacar que las baldosas de gres se obtienen por el procedimiento deextrusión, por lo que las piezas que componen este proyecto han sido esmal-tadas por cortina en una cabina de discos con un esmalte blanco mate de pro-ducción propia y cocidas a alta temperatura (1.250 °C). Este tipo de cocción esnecesario para ajustarse a las normativas sobre el hielo, el ataque de ácidos yálcalis. Asimismo, según aseguraron los expertos, presenta una resistencia muyalta a los golpes por lo que aumenta la durabilidad de las piezas. Una vez esmal-tadas las piezas se cortan para separarlas en dos caras que presentan una par-te esmaltada y otra no esmaltada a la que se dota de colas de milano para ga-rantizar su agarre.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e PREMIOS 35

Page 36: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

he project to build the Children's University in Gandia(Universidad Popular Infantil, UPI) was awarded to Paredes yPedrosa Arquitectos, a company comprising Ángela Garcíaand Ignacio Pedrosa.

Both have had outstanding careers in both the academic and business worldsand their work has attracted national and international attention, receiving anumber of prestigious sector awards. The project presented here was consideredworthy of an honourable mention in the Architecture category of the ASCERCeramic awards. What makes it really special was the way it fits in with itssurroundings and the creative use made of tiles to cover the walls and roof,endowing it with great expressive qualities.

The UPI in Gandia was designed with its location in mind, an area of the AusiàsMarch park with six large mulberry trees. The materials used were selected carefully,choosing production line ceramic tiles on both walls and roof. The project is built ona plot on the south bank of the River Serpis with the six large mulberry trees in thecentre. The architects said that when doing this work they worked to achieve a "clear,rounded building which would be economical to construct and maintain".

According to the designers, the idea was that "the volume proposed would notchange the flow of the park, building in line with the garden and including apatio for the trees, saving them from being cut down when the facilities werebuilt". This made it possible to reuse the plants in the garden and integrate thenew construction into the landscape. This idea was also strengthened bypicking a spot for the building with views over the old quarter of Gandía, whichcontains some very important ancient buildings such as the Borgia's Palaceand the town's Museum of Architecture.

When creating this project, the architects focused on the characteristics ofthis new school, which is an experimental centre for kids between the agesof one and 12 where they can develop their creativity, gaining knowledgeoutside the school context in a unique setting. The themed units bringtogether different architectural and cultural areas on a single floor arrangedaround the patio and are independent, glazed units. Each workshop is astand-alone room and together the facilities comprise an attractive venuefor kids, linked to an open outdoor space, protected and controlled, wherethere is also seating for storytelling sessions and a circular arena shaded bythe mulberry trees.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e36 APARTATAPARTATAWARDS

The Children's University in Gandia projectTHE PROJECT BY PAREDES AND PEDROSA ARQUITECTOS RECEIVED AN HONOURABLEMENTION IN THE ARCHITECTURE CATEGORY AT THE ASCER CERAMIC AWARDS.

Laura Pitarch

T

These porcelain stoneware tiles

were obtained

by the extrusion process

Page 37: Nuevo Azulejo nº166

With regard to the execution of the project, García and Pedrosa highlightedthat "the pentagonal auditorium sits on a light ceramic foundation, separatedfrom the ground, and the height varies according to the planes of the slopingceramic roof and curves around the branches of the six mulberry trees".

The building is covered by a large, discontinuous tiled roof which is reachedthrough a door with views over the river and the curved central patio that linksopen spaces, porches and classrooms. In spite of enjoying all the benefits ofhaving an open space, the outside of the building is surrounded by a ceramicpalisade making it suitable for school use. It is a creative solution that avoidsthe use of the traditional fences that surround schools. The walls and roof aremade of extruded, glazed tiles in a natural white tone. In contrast, the inside ofthe building features bright blue linoleum on the floor and viroterm ceilings havebeen installed to help absorb sounds.

REUSED CERAMICS

The production-line ceramic tiles used for the project measure 20x20x5 cm andform 4 cm diameter waves on the surface on one side and four flat panels on theother. The creators of the project confirmed that the use of three-dimensionaltiles like the ones used in this work need one flat side to be manufactured andfired. This is why they decided to use the pieces to build the roof rather thandiscarding them after firing and glazing. This approach allowed excess materialto be used, getting twice the square meterage from the tiles manufactured forthe project.

These porcelain stoneware tiles were obtained by the extrusion process and thoseto be used for this project were curtain glazed in a disc chamber with white mattglaze produced in house before being fired at a high temperature (1,250 ºC). Thistype of glazing is needed to meet the standards regarding ice and acid andalkaline attacks. According to the experts, the material is also very resistant toknocks, making these tiles especially tough. Once glazed, the tiles were cut toseparate them on both sides, one of which is glazed and the other of which isnot, creating dovetails for efficient adhesion.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e

Page 38: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

os adhesivos son materiales para la colocación de baldosas ce-rámicas que se fabrican industrialmente y se suministran en unoo varios componentes para su aplicación por el sistema de capadelgada o capa fina.

Tradicionalmente se los conocía como cementos cola o morteros cola.

Con la aplicación desde 2004 de la normativa europea UNE EN 12004 se de-nominan Adhesivos para la Colocación de Baldosas Cerámicas, yaque la categoría engloba los tradicionales con base cemento (morteros co-la), los adhesivos de dispersión (pastas adhesivas) y los adhesivos de resi-nas de reacción.

SISTEMA DE COLOCACIÓN

Capa fina

Denominación del sistema de aplicación de los adhesivos, en capa fina se apli-can los adhesivos cementosos, las pastas adhesivas y los adhesivos de resinasde reacción.

Este sistema es preceptivo para colocar baldosas de absorción inferior al 6%y con baldosas de más de 35x35 o superficie equivalente

La aplicación se realiza con una llana dentada. Primero se extiende el adhesi-vo con la parte lisa de la llana y posteriormente se peina con la parte dentada.

La aplicación del adhesivo en capa fina puede hacerse por dos técnicas: el sim-ple encolado y el doble encolado.

Simple encolado: El adhesivo se aplica solamente sobre la superficie de co-locación.

Doble encolado: El adhesivo se aplica sobre la superficie de colocación y so-bre el dorso de las baldosas.

La técnica de aplicación del adhesivo por doble encolado es necesaria en:

• piezas de gran formato• pavimentos muy transitados• piezas con relieve acusado.

Asimismo es aconsejable en:

• piezas de baja absorción• fachadas y exteriores

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e38 APARTATAPARTATADHESIVOS

Adhesivos para la colocación de baldosas cerámicas: concepto, denominación y normativa ANFAPAwww.anfapa.com

L

Page 39: Nuevo Azulejo nº166

dhesives are materials for layingceramic tiles which are industriallyproduced and are supplied in one ormore components for application by

thin layer system.

They were usually known as glue or cement tileadhesives.

With the implementation since 2004 of the Europeanstandard EN 12004 they are called Adhesives forceramic tile installation as it encompasses thetraditional portland cement (mortar glue),Dispersion adhesives (paste adhesive) and Reactionresins and adhesives.

LAYING SYSTEM

Thin layer

Designation system for applying adhesives, thinlayer applied cementitious adhesives, adhesivepastes and adhesives reaction resin.

The preceptive system is to place tiles absorbingless than 6% and tiled over 35x35 or equivalent area

It is applied with a notched trowel, first spreading theadhesive with the flat side of the trowel and thencombing it with the notched one.

Applying adhesive thin layer can be made by twotechniques: simple and double bonding glue.

Simple bonding: The adhesive is applied only onthe laying surface.

Double bonding: The adhesive is laid on thesurface and also on the back of the tiles.

The application technique of double bondingadhesive is necessary when:• big size pieces are used• flooring high traffic areas• tiles with a big relief are used

It is also advisable for:• Low absorption tiles• Façades and outside settings.

A

NUEVO AZULE JO 166

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e ADHESIVES 39

Adhesives for laying ceramic tiles: concept, title and applicable regulationsANFAPAwww.anfapa.com

Formato de la baldosa a colocarFormat of the tile to be laid

< 100 cm2 < 450 cm2 < 900 cm2 > 1.600 cm2

Dimensiones (mm) de los dientes de la llana y llana recomendadaDimensions (mm) of the teeth of the trowel and recommended trowel

4x4x4 (U4) 6x6x6 (U6)6x6x6 (U6)9x9x9 (U9)

9x9x9 (U9)

Tipo de colocación (encolado)Type of placement (bonding)

Simple

Simple

Simple

Simple

DobleDouble

Simple Simple

Doble

Double

Page 40: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

Nuevas propuestas de CeracasaEmotile es un nuevo porcelánico diseñado por Ceracasa, que cuenta con unainteresante gama cromática de acabados y colores. Es un producto personali-zado con acabados mate, satinado, pulido y antideslizante, según formatos.Entre sus singularidades cabe anotar que es una novedad de gama alta, queaporta la posibilidad de disfrutar la cerámica en nuevos espacios.Un nuevo proceso de decoración realizado mediante inyección, permite plas-mar creatividad en este azulejo y personalizar infinidad de espacios ahora im-pensables. También es una solución para la rehabilitación de espacios por me-dio de una personalización a medida.El porcelánico deja así de ser un complemento del textil, del mueble o de la de-coración y deviene la nueva tendencia de todos los espacios. ¿Medidas?49,1x98,2 cm rect., 38,8x38,8 cm rect., 31x63,2 cm rect.Por su parte, Bionictile, diseño asimismo de la empresa, es un porcelánicodescontaminante y ecoeficiente que no deja de lado el factor estético graciasa sus posibilidades de acabado y gama cromática: white, ivory, tobacco y grey.Bionictile® by Ceracasa es un porcelánico con capacidad para destruir losperjudiciales óxidos de nitrógeno (NOx) que hay en el aire. Estos NOx estánpresentes en toda combustión (contaminación de coches e industrias).Bionictile utiliza un diseño especial y un esmalte patentado que hacen reaccio-nar el NOx con los rayos ultravioletas del sol y la humedad, convirtiendo el NOx encantidades reducidas de nitratos y nitritos inertes e inocuas para la salud humana.Bionictile® by Ceracasa aporta gran valor, reduciendo el impacto en el en-torno. Es directo, cuantificable, inmediato y continuo. No necesita mantenimien-to. Medidas: 49,1x98,2 cm; 31x63,2 cm.

New ideas from CeracasaEmotile is a new porcelain tile designed by Ceracasa which comes in aninteresting range of finishes and colours. It is a customised product with matte,satin, polished and anti-slip finishes available a variety of sizes.Among the features that make this high-range flooring unique is its suitabilityfor use in new places.A leading edge inkjet printing technique is used to create tiles brimming withcreativity suitable for use in areas that would have been impossible in the past.It is also a perfect solution for refurbishing rooms with customised options.Tiles have now been given the leading role in interior design once reserved fortextiles, furniture and other items, setting new trends in room decoration.Measurements? 49.1x98.2 cm rect., 38.8x38.8 cm rect., 31x63.2 cm rect.Bionictile, a design from the company, reduces pollution and is an eco-efficient porcelain tile which adds beauty to any ambience with its versatilerange of colours: white, ivory, tobacco and grey.Bionictile® by Ceracasa is a porcelain tile capable of destroying harmfulnitrogen oxides (NOx) in the air. This NOx is found in all combustion (pollutionfrom motor vehicles and industries).Bionictile uses a special design and a patented glaze that cause NOx to reactwith ultraviolent light from the sun and moisture, converting it into smallamounts of inert nitrates which are harmless to human health.Bionictile® by Ceracasa represents great added value, reducing impact onthe environment. It is direct, quantifiable, immediate and continuous. Nomaintenance is required. Measurements: 49.1x98.2 cm; 31x63.2 cm.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e40 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Page 41: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e 41NOTICIAS / NEWS

Se celebra el I Simposio "Tradición e innovación en rehabilitación”

El Simposio "Tradición e innovación en rehabilitación", organizado por el Col·legid'Aparelladors, Arquitectes Tècnics i Enginyers d'Edificació de Bar-celona, nace como un punto de encuentro y forma de debate técnico entre em-presas y profesionales en el entorno de la rehabilitación, al que no podía faltarBASF Construction Chemicals. Durante dos días se han tratado temas tanimportantes como el refuerzo estructural y la rehabilitación energética. La intervención en los edificios existentes ha sido una actividad marginal del sec-tor de la construcción en España. Actualmente hay más de 10 millones de vivien-das para rehabilitar y un millón buscando comprador. Con esta herencia on ne-cesarios un mantenimiento constante y mejorasperiódicas para ofrecer las condiciones de confort yhabitabilidad que la sociedad moderna necesita. Diversos agentes intervienen en el desarrollo de la ac-tividad rehabilitadora: administraciones, promotores,propietarios, administradores de fincas, API... Perocuando interesa debatir el entorno de los materialesy técnicas constructivas para afrontar la rehabilitación,son los profesionales y las empresas quienes han deencontrar el equilibrio entre tradición e innovación.Este es el objetivo de este debate con intercambiosde conocimiento y conjunción de esfuerzos entreprofesionales y empresa, uniendo teoría y práctica, búsqueda y aplicación de obra,para conseguir que la rehabilitación sea una actividad normalizada. BASF Construction Chemicals, especializada en refuerzo estructural, inter-vino mediante la empresa Azul de Revestimientos Andaluces, miembro de la Aso-ciación Dir, aplicadores de productos químicos para la construcción en torno aBASF, con la charla "Técnicas actuales de refuerzo de estructuras de hormigón:Refuerzo estructural con materiales compuestos de fibras y polímeros", dondeexplicó con ejemplos el potencial de la fibra de carbono MBrace® de BASF.

The 1st Symposium “Tradition and innovation in refurbishment”

The Symposium 'Tradition and innovation in refurbishment' organised by theBarcelona Association of Surveyors, Architects and BuildingEngineers, was designed to be a meeting point and forum for technical debateby companies and trade professionals working in the refurbishment area.BASF was there, of course. For two days, participants discussed importantthemes such as structural strengthening and energy refurbishment'. Work on existing buildings has been a marginal activity in the Spanish buildingsector. There are currently more than 10 million homes in need of refurbishmentand a million properties available for sale. These assets require constant

maintenance and regular upgrades to offer thecomfort and convenience modern society demands. There are numerous parties involved in thedevelopment of the refurbishment business:government agencies, developers, owners, buildingmanagers, estate agencies… However, when it comesto building materials and techniques for use inupgrades, trade professionals and companies need tofind the right balance between tradition andinnovation. This is the purpose of this debate, whereexperts can share knowledge and professionals andcompanies can join forces, putting theory and

practice together, and finding solutions to apply to works to transformrenovation into a certified area of business. BASF Construction Chemicals, which specialises in structural strengthening,was there with the company Azul de Revestimientos Andaluces, a member of theDir Association, BASF chemical construction product appliers, with a talkentitled 'Current techniques for strengthening concrete structures: Structuralstrengthening with fibre and polymer composite materials". The talk explainedthe potential of BASF MBrace® carbon fibre.

Más seguridad DuPont en la construcción de edificios

Una nueva tecnología patentada por DuPont contribuye a mejorar la seguri-dad en edificios, con capacidad para salvar vidas humanas y reducir costes delos daños. Con la combinación de su know how en distintas áreas de cienciasde materiales y química, DuPont ha desarrollado una solución avanzada y res-petuosa con el entorno, proporcionando membranas transpirables para edifi-cios a un coste competitivo. Se adapta a paredes y tejados, ofreciendo unos ni-veles extremadamente altos de retardo al fuego (hasta Clase B).Estas nuevas membranas añaden estas prestaciones retardantes de llama a lasmúltiples propiedades reconocidas de las membranas transpirables para edifi-cios: protección a largo plazo, eficacia en la difusión del vapor y una contribuciónsignificativa a la eficiencia energética y confort en el interior.Los tipos iniciales de las membranas transpirables para edifi-cios DuPont™ Tyvek® FireCurb™ que incorporan pres-taciones más elevadas de retardo a la llama están disponi-bles en el mercado europeo desde este mismo otoño de2012 y serán idóneas para aplicaciones en edificios al-tos para fachadas ventiladas y en membranas de mu-ros en construcciones con estructura de madera. Enuna segunda fase, se introducirán tipos adiciona-les de membranas para tejados y paredes.Más información sobre DuPont™ Tyvek®

FireCurb™ en:www.FlameRetardant.tyvek.com

DuPont brings building protection to new levels

A new technology patented by DuPort introduces a new level of buildingprotection that could potentially save lives and could prevent costly damages.Combining its know-how in different areas of materials and chemical sciences,DuPont has developed an advanced solution that is respectful to theenvironment, providing flame retardant breather membranes for buildings at acompetitive cost. The product is suitable for walls and roofs, offering extremelyhigh levels of flame retardancy.These new membranes add flame-retardant properties to the numerousrecognised properties of breather membranes for buildings: long-term protection,efficient vapour diffusion and a significant contribution to energy efficiencyand indoor comfort.The first DuPont™ Tyvek® FireCurb™ breather membranes for buildingsoffering more efficient flame retardant properties have been available on the

European market since 2012 and are ideal foruse in buildings with ventilated facades

and in membranes of walls inconstructions with woodenstructures. In a second phase,additional types of membranesfor roofs and walls will be

launched.For more information about

DuPont™Tyvek® FireCurb™visit: www.FlameRetardant.tyvek.com

Page 42: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

Segunda edición del Degree Thesis Awade Marmomacc

El antiguo campus de verano de Olivetti en Marinella di Sarzana, conver-tido en un entorno para la música, ha recibido el primer premio de la segundaedición del “Landscape, Architecture and Stone Design” Degree Thesis Award,organizado por Marmomacc en Verona (Italia).Dotado con 3.000 euros, el proyecto presentado por Gabriele Grassi, de laFacultad de Arquitectura de la Universidad de Florencia, es una tesis de licen-ciatura centrada en la transformación de las instalaciones de la multinacionalitaliana ubicadas entre Liguria y Toscana.Un total de cincuenta tesis han participado en el concurso, cuyo jurado estabaformado por Luisa Bocchietto, presidenta de la Asociación para el Diseño In-dustrial; João Nunes, por parte de Proap-Estudos e Projectos de Arquitectu-ra Paisajista; Francesco Venezia, catedrático de la IUAV; Vincenzo Pavan,representante de Marmomacc; y Arnaldo Toffali, presidente de Arquitectosde Verona. Además del primer premio, se han otorgado cuatro Menciones de Ho-nor, dotadas con 1.000 euros cada una, entre ellas la reforma urbana de Chicla-na de la Frontera (Cádiz), a cargo de Giorgia Tesser, Serena Ruffato y Noe-mi Vettore, de la Facultad de Architecura de la Universidad de Venecia (IUAV).

Marmomacc Degree Thesis Award second edition

The former Olivetti summer camp at Marinella di Sarzana, transformed asa place for music, is the winner of the first prize of the "Landscape, Architectureand Stone Design" Degree Thesis Award, organized by Marmomacc and by theRoll of Architects of Verona (Italy).Prized with 3.000 euros, the project by Gabriele Grassi, University of Florence,Faculty of Architecture, is a Degree Thesis about the transformation of someOlivetti facilities between Liguria and Tuscany.An overall number of fifty theses participated in. The Jury, formed of LuisaBocchietto, president of the ADI-Association for Industrial Design; JoãoNunes, Propap-Estudos e Projectos de Arquitectura Paisagista; FrancescoVenezia, professor at the IUAV; Vincenzo Pavan, representative of Marmomacc;and Arnaldo Toffali, President of the Roll of Architects of Verona. The Jurydecided to award a First Prize and also four Honorable Mentions, prized witheuros 1.000 each. One of these was the Urban redevelopment at Chiclana de laFrontera (Cádiz, Spain) by Giorgia Tesser, Serena Ruffato and NoemiVettore, IUAV University of Venice, Faculty of Architecture.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e42 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Rehabilitación con Termoklinker para rejuvenecer fachadas Un céntrico edificio de Madrid ha sido remozado gracias al usode pa-neles Termoklinker marca del Grupo La Paloma, en la rehabi-litación de su fachada. Recientemente se dio por finalizado un nue-vo proyecto con el sistema de paneles aislantes más plaquetacerámica Termoklinker en el número 62 de la calle Velázquez deMadrid, que presenta el modelo de plaqueta cerámica Rojo Bilbao,tonalidad predominante en la zona.El resultado de rehabilitar este bloque de viviendas es el rejuvene-cimiento evidente de una fachada de ladrillo, agredida durante añospor los agentes climáticos y la contaminación. Todo ello mante-niendo la sintonía con las fachadas de los edificios circundantes yadaptándose de manera óptima al entorno. Así, Termoklinker si-gue introduciéndose de forma exitosa en el sector de la restaura-ción de edificaciones.

Page 43: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e 43NOTICIAS / NEWS

Escáner láser Faro Focus 3D para la rehabilitaciónDurante la Jornada sobre Rehabilitación celebrada en el Trespa DesignCentre de Barcelona, fue presentado el escáner láser Faro Focus 3D, ha-ciendo especial hincapié en las ventajas de la utilización de la tecnología láser3D en el campo de los trabajos de rehabilitación y arquitectura.Este modelo de escáner Faro ofrece todas las ventajas de uso: sencillez a tra-vés de su manejo por pantalla táctil, tamaño reducido y peso de tan solo 5 kg,gran eficiencia gracias a su alcance de 120 m y ahorro de hasta un 50% de tiem-po de escaneo, reproducción virtual de precisión milimétrica y velocidad de976.000 puntos de medición por segundo.El Faro Focus 3D utiliza software Scene, que permite utilizar interfaces pa-ra todas las aplicaciones habituales en el ámbito de la construcción y la plani-ficación arquitectónica: AutoCAD, Plant 3D, Aveva PDMS, Intergraph y PDS.La optimización de uso del Faro Focus 3D se complementa además con losaccesorios de estabilidad, transporte y autonomía energética: trípodes, adap-tadores, maletín o mochila y baterías de recambio y cargadores.

The Faro Focus 3D laser scanner in renovation projectsThe Faro Focus 3D laser scanner was presented during a seminar onRenovation at the Trespa Design Centre in Barcelona. The presentationemphasised the advantages of using 3D laser technology in the renovation andarchitectural fields.The Faro model scanner boasts a host of advantages. It is simple to use with atouch-sensitive screen. This compact kit weighs just 5 kg and is highly efficientwith a long 120-metre range. The equipment can scan up to 50% more quickly,with millimetre-accuracy and a blazing speed of up to 976,000 measurementpoints per second.The Faro Focus 3D uses Scene software, making it compatible with all theusual programmes used in the construction and architectural planning area:AutoCAD, Plant 3D, Aveva PDMS, Intergraph and PDS.Optimised use of the Faro Focus 3D is also complemented with stability,transport and power with tripods, adaptors, cases or backpacks and sparebatteries and chargers.

Facade restoration with Termoklinker A building in the centre of Madrid has been given afacelift using the Termoklinker system on the façade.This new project used insulating panels with ceramicbrick slips on the façade of number 62 of calleVelázquez in Madrid, choosing the Bilbao Red shadeto blend in with the other buildings in the area.The result of this renovation on housing block is arejuvenated appearance for the brick facade, which hadbecome damaged by weathering and pollution overthe years. However, it still looks harmonious with thebuildings surrounding it and it blends in extremelywell with its surroundings. Yet another example of thesuccessful use of Termoklinker in the buildingrestoration sector.

Page 44: Nuevo Azulejo nº166

BASF Construction Chemicals premia un trabajo sobre rescate de proyectos inmobiliarios

El trabajo "Rescate de Proyectos Inmobiliarios", proyecto final del máster "ProjectManager en Edificació i Urbanisme" llevado a cabo por Alejandro Charles, Eu-dald Moles y Sergio Carrasco, fue premiado por BASF Construction Chemi-cals debido a su pincelada positiva en la búsqueda de salidas alternativas prove-chosas a proyectos inmobiliarios congelados por la situación actual de España.El premio se encuentra en el convenio de colaboración existente entre BASFConstruction Chemicals y el Col·legi d'Aparelladors, Arquitectes Tèc-nics i Enginyers d'Edificació de Barcelona (CAATEEB), definido por lafunción de Patrón de la Formación que BASF Construction Chemicals des-empeña y por su apoyo a la globalización de la formación. BASF Construction Chemicals otorga este premio al mejor proyecto re-alizado por los alumnos de los diferentes postgrados que se realizan en el CAA-TEEB y valora la innovación vinculada a la Ingeniería de Edificación.El premio al “Mejor proyecto del año académico 2011-2012” fue otorgado en elmarco del acto de entrega de diplomas de culminación del pasado curso aca-démico de los programas formativos de "Màster i Postgraus", del ciclo de "For-mació Oberta", y del inicio del año académico 2012-2013 y premios por parte delCAATEEB a los mejores proyectos.

BASF Construction Chemicals recognises an initiative designed to rescue building projects

The work "Rescuing Building Projects" the final project for the Master's Degree in"Project Manager in Building and Development" by Alejandro Charles, EudaldMoles and Sergio Carrasco has been recognised by BASF Construction Chemicalsfor its positive contribution to the search for viable alternative solutions for real estateprojects that have been put on hold due the current economic situation in Spain.The award was given in the framework of the collaboration agreement between BASFConstruction Chemicals and the Barcelona Association of Surveyors,Architects and Building Engineers (CAATEEB) as part of the training sponsorshipprovided BASF Construction Chemicals and its overall support to training. BASF Construction Chemicals awards this prize to the best student projectfrom different post-graduate courses at the CAATEEB which emphasiseinnovation linked to Building Engineering.The prize for the "Best project academic year 2011-2012" was awarded duringthe ceremony held to hand out diplomas for the last academic year to Master'sand Post-Graduate students from the 'Open Training' cycle, and from the startof the 2012-2012 academic year and prizes by CAATEEB to the best projects.

NUEVO AZULE JO 166

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e44 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Tagina Cerámica, versatilidad en revestimiento de suelosA través de los sistemas Woodays y Wire System, Tagina Ceramiche pre-senta dos nuevos sistemas de revestimiento de suelos que permiten su colo-cación sobre un suelo ya existente, por lo que deviene un sistema decorativoe ideal para rehabilitar superficies.Woodays es un producto que ofrece la calidez de la madera y la resistenciade la cerámica. Para su producción, los técnicos de Tagina han recurrido a fo-tografías de alta resolución para conseguir la mayor similitud a las formas quemuestran las lamas de madera, tomando hasta 20 imágenes diferentes para re-producirlas en cada tipo de madera presentada en la colección. Woodays seconcibe como una colección completa, tanto para interiores, en 12 mm, comopara exteriores, en 20 mm de grosor.Wire System es por su parte una colección surgida de la mano de SimoneMicheli, diseñada para cubrir todas las superficies de los ambientes domés-ticos, incluso si en ellos hay zonas de wellness y spa. Los grosores disponiblesson de 12 mm, tanto para zonas interiores como exteriores, y el Compact 20,dirigido al recubrimiento de pavimentos exteriores, con formatos de diferen-tes medidas y diseños para adaptarse al máximo a las necesidades tanto porsu diseño como por las dimensiones de la superficie a recubrir.

Tagina Ceramiche for versatile floor solutionsWith its Woodays and Wire System solutions, Tagina Ceramich haspresented two new floor covering options suitable for installing over existingfloors, making them the ideal choice for refurbishment projects.Woodays offers all the warmth of wood with the tough qualities of ceramic tiles.Tagina technicians have used high resolution photographs to achieve aneffect similar to that of wood, taking up to 20 different images to be used toimitate each type of wood presented in the collection. Woodays is a completecollection, 12 mm thick for indoor and 20 mm thick for outdoor use.Wire System is a collection by Simone Micheli, designed for covering alldomestic surfaces, including wellness and spa areas. It is available in a 12 mmthick version for indoor and outdoor use as well as Compact 20, designed foroutdoor paving, with formats in different measurements and designs that makeit especially versatile.

Page 45: Nuevo Azulejo nº166

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

www.revistana.com

Page 46: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n46 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Azteca presenta las baldosas cerámicas del FC BarcelonaEl 29 de noviembre se presentó en el Camp Nou de Barcelona la colecciónde baldosas cerámicas con la imagen del FC Barcelona. Se trata de un nue-vo y selecto producto oficial para el club, realizado por la azulejera castellonen-se Azteca, que lleva la pasión blaugrana a un formato novedoso, que permiti-rá la personalización de negocios y viviendas con alma culé. Las baldosas son para revestimiento y pavimento y muestran la imagen, en alta de-finición, del escudo y de los jugadores en plena acción de juego, o celebrando al-gunas de sus victorias. Aunque ya hay una serie predeterminada de baldosas for-mada por una pieza o paneles de hasta tres piezas que conforman una únicaimagen, también se pueden trabajar proyectos personalizados en formato mural.Los colores de base elegidos son el blanco y el gris, y sus formatos son de 30 x 60 cmpara revestimiento y de 31x31 y 45x45 cm para pavimento. También se han di-señado listeles, para incorporarlos a modo de cenefas, en los que destacan loscolores azulgrana y el escudo del club.

Azteca presents a range of FC Barcelona themed tilesAzteca presented its new collection of FC Barcelona tiles at the Camp Noude Barcelona football ground on 29 November. This is a new, exclusiveaddition to the Club's official products. The tiles are produced by Castellón tilemanufacturer Azteca, and symbolise all the passion for the team in a newformat, which will allow fans to customise their homes with the soul of the club. These floor and wall times feature high definition images of the Club shield andthe players in action or celebrating their victories. Although there is arepredetermined sets of tiles made up of one or up to three tiles that create a singleimage, they can also be used to create custom projects in mural format.The background colours are white and grey, and they are available in 30 x 60 cm forwalls and 31x31 and 45x45 cm for floors. They have also designed are also listels thatcan be used as borders in the club's blue and maroon colours and the club shield.

Cierra con éxito la 47ª edición de Casa Decor

Casa Decor ha celebrado una nueva edición, del 8 de noviembre al 9 de diciem-bre de 2012, en un espacio de 2.500 m2 ubicado en el carrer de Aragó número271 de Barcelona. La cuadragésima séptima edición de Casa Decor ha da-do cabida a 30 proyectos de decoración, desarrollados por 57 interioristas, ar-quitectos, diseñadores, artistas y paisajistas, que transformaron, con la ayudade las más prestigiosas firmas del mercado, un lujoso edificio de oficinas enespacios actuales para las viviendas de hoy.Cerca de 32.000 personas visitaron Casa Decor a lo largo de los 32 días queduró la exposición. Un ir y venir de visitantes curiosos que pudieron ver, tocary oler una casa abierta a todos los sentidos, donde se propusieron solucionesdecorativas para maximizar el espacio, materiales de última generación oelectrónica para las viviendas del futuro. Estas fueron algunas de las tenden-cias que Casa Decor avanzó en esta edición.Así, la Casa se convirtió en punto de encuentro de la vida social, profesional yempresarial de la Ciudad Condal. Foros, conferencias, workshops, cóctelesy cenas tuvieron lugar en la amplia y elegante zona de restauración de la Casa.Y la difusión alcanzada por Casa Decor en esta edición ha sido amplia, gra-cias a los medios de comunicación que han dado cuenta de sus actividades. Al-rededor de cien periodistas acreditados visitaron la exposición y dieron cober-tura a esta edición, que ha generado más de 500 noticias en más de un centenarde medios de comunicación.

Another successful edition of Casa Decor

The 47th edition of Casa Decor took place from 8 November to 9 December 2012in a 2,500-square-metre venue in carrer de Aragó no. 271 in Barcelona. Thisedition of Casa Decor featured 30 interior decoration projects created by 57interior designers, architects, designers, artists and landscapers who, with thehelp of some of the most prestigious firms in the market, transformed a luxuriousoffice building into modern rooms for today's homes.Almost 32,000 people visited Casa Decor during the 32-day exhibition. Curiousvisitors were able to see, touch and smell a house open to all the senses, packedwith ideas for decorating homes while making most of space, innovativematerials and state-of-the-art electronics. These were just some of the trendsshowcased by Casa Decor this season.While it is open, Casa Decorbecomes a place for social, professional and businessmeetings in Barcelona. Forums, conferences, workshops, cocktail parties anddinners are all hosted in the exhibition's spacious catering area. Casa Decor hadtremendous media impact this time around and received numerous mentions of itsactivities. Around 100 accredited journalists visited the expo and covered theedition, generating more than 500 new items in a hundred media outlets.

Page 47: Nuevo Azulejo nº166

Tarkett lanza su nueva colección LVT: ID Inspiration 55-70

En establecimientos comerciales, hoteles, restaurantes y zonas de ocio, la ima-gen del suelo aporta una primera impresión importante para el cliente, quetransmite un mensaje y una imagen de marca. Cada establecimiento posee supropia personalidad y esa es la razón por la que Tarkett ha diseñado la colec-ción de suelos vinílicos LVT, ID Inspiration, a través de la cual se pueden per-sonalizar los suelos con una extraordinaria variedad de colores, diseños, es-tructuras de superficie y formatos en lamas y losetas. Más de 75.000combinaciones posibles: con 5 medidas diferentes de lamas, 60 diseños de ma-dera, 6 medidas diferentes de losetas, 42 diseños cerámicos y gráficos, 13 aca-bados de superficie diferentes y 3 opciones de biselado.Con un 50% de contenido de material natural, 100% reciclable y un 48% de ma-terial reciclado, ID Inspiration 55-70 se fabrica en Europa en las factoríasde Tarkett en Alemania, certificadas con los estándares ISO 9001 e ISO 14001.

Tarkett launches its new LVT collection: ID Inspiration 55-70

In commercial establishments, hotels, restaurants and entertainment areas, floorimage gives a first important impression to the client, which sends a messageand brand image. Each facility has its own personality and that is the reasonwhy we have designed our new LVT vinyl collection in Tarkett, ID Inspiration,through which we get customize floors with an extraordinary variety of colors,designs, and surface structures planks and tile formats. There are more than75,000 possible combinations, with 5 different sizes of planks, 60 timber designs,6 different sizes of tiles, 42 ceramic designs and graphics, 13 different surfacefinishes and 3 options of beveled.With a 50% of natural materials content, 100% reciclable and upto 48% recycledmaterial, ID Inspiration 55-70 is manufactured in Germany, in tarkettfactories that are certified with ISO 9001 and ISO 14001 standards.

Cement Design Microfloor®, made in Spain

Marca española referente en la fabricación, distribución y aplicación de pro-ductos para revestimientos continuos (cemento decorativo de acabado inte-rior o exterior con un mínimo espesor de 1 a 3 mm), Cement Design Micro-floor ® cuenta con delegaciones propias en España, Brasil y Colombia, ademásde puntos colaboradores asociados a escala internacional.Con una trayectoria de 10 años en el mercado americano y 5 en el europeo, conun volumen de 200.000 m2 ejecutados al año en todo el mundo, los productosde Cement Design Microfloor ® son aptos para la ejecución de obras nue-vas y rehabilitaciones y están especialmente indicados para renovaciones sintener que retirar los soportes existentes, puesto que se adhieren fácilmentesobre cualquier sustrato o cerámica. Su aplicación da lugar a un acabado ho-mogéneo que genera superficies continuas sin juntas ni cortes, logrando sue-los y paredes uniformes, tanto para realizaciones horizontales como vertica-les, en zonas de interior y exterior, así como para revestimiento de mobiliario.Revestimientos adecuados para cada soporte o instalación permiten la perso-nalización en el diseño, acabado y color, transformando los revestimientos tra-dicionales en superficies modernas, actuales, versátiles y de gran originalidad,siendo una solución práctica y de calidad para cualquier tipo de proyecto de in-teriorismo, arquitectura o decoración.

Cement Design Microfloor®, made in Spain

Cement Design® is the leading Spanish company in the manufacture, distributionand application of microcement (decorative cement for both indoors or outdoorsfinishing with a minimum thickness of 1 to 2 mm), Cement Design Microfllor®

has branches in Spain, Brazil and Colombia, as well as worlwidedistributors. The company is endorsed by a history of 10 years in the Americanmarket and 5 years in Europe with a volume of 200,000 m2 carried a yearworldwide. Its products are suitable for the implementation of new andrehabilitation works are particularly suitable for renovations without removingthe existing media, since they easily stick to any substrate or ceramic.The application of these products produces a homogeneous finishing thatcreates continuous surfaces without joints or cuts, achieving uniform floors andwalls, both horizontally and vertically for indoor and outdoor areas and evenfor furniture coating.They have appropriate coverings for each surface, which allows thecustomization in the design, finishing and color, transforming traditionalsurface coatings into modern, current, versatile and highly original works,being a practical solution and quality to any project in interior design,architecture or decoration.

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n 47NOTICIAS / NEWS

NUEVO AZULE JO 166

Page 48: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n48 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Venatto amplía la colección de peldaños XXL

Venatto, marca española de cerámica tecnológica, amplía su gama de peldañosde formato extralargo con el lanzamiento del modelo XXL en tres nuevas coleccio-nes en acabado pulido: Argón, Ámbar y Caribe. Un producto que aplica la másavanzada tecnología de la industria cerámica española para desarrollar el único pel-daño fabricado por extrusión con medidas que alcanzan los 1,60 m de longitud.El peldaño Venatto es una de las piezas más vanguardistas de la marca tan-to en el acabado pulido como en las colecciones texturadas. Un producto na-tural, fabricado en masa para posteriormente ser pulido y rectificado, consi-guiendo piezas que imitan con gran realismo a la piedra natural y puedensustituir perfectamente al mármol.Venatto ofrece una extensa gama de peldaños en una gran variedad de forma-tos, colores y texturas para diseñar escaleras interiores y exteriores de máximacalidad que permanecerán impecables durante muchos años, incluso en lugaresde mucho tránsito. El proceso de fabricación de Venatto permite producir pel-daños de 1,60 m de longitud con la misma calidad que las piezas de gran formato.

Venatto enlarges its XXL step collection

Spanish high-tech ceramics firm Venatto has added to its range of extra-largesteps with XXL models in three collections. The tiles all have a glossy finish:Argón, Ámbar and Caribe. This product is manufactured using Spain's mostadvanced ceramic techniques to develop a unique extruded step measuring upto 1.60 metres.The Venatto step is one of the brand's most avant-garde tiles and comes intextured and glossy finishes. A natural product, it is mass produced then polishedand rectified to produce tiles that imitate natural stone to perfection and canbe used instead of marble.Venatto offers a wide range of steps in a variety of sizes, colours and texturesfor creating top-quality indoor and outdoor staircases that will stand the testof time, even in very busy places. Venatto uses a revolutionary process, uniquein the world, which makes it possible to produce 1.60-metre-long steps with thesame quality as large-size tiles.

Keraben: nuevas herramientascomerciales para 2013

A falta de un mes para el cambio de año, la empre-sa azulejera de Nules pone a disposición de losusuarios de su web la que es su herramienta comer-cial más potente y rentable. Aparte de realizar unarenovación completa de sus series cerámicas, elnuevo catálogo general se ha elaborado con el obje-tivo de facilitar a todos sus clientes el mayor núme-ro de alternativas cerámicas a través de una estruc-tura visual y manejable.Diferenciando entre revestimiento y pavimento, elnuevo catálogo se estructura en función de los distin-tos formatos disponibles, en donde destaca la gran va-riedad de formatos, colores, texturas y tendencias delsector cerámico e incorpora las últimas novedadespresentadas en las principales ferias cerámicasa esca-la internacional (Cersaie, Cevisama, Coverings, etc.).Con un renovado diseño, el catálogo cuenta con una granvariedad de índices que además de facilitar la búsque-da del producto deseado, demuestra la gran diversidadde aplicación que ofrecen los productos Keraben.Ya está disponible para su descarga en la páginaweb de la firma.

Keraben has updated its commercial tools for 2013

Before 2013 starts, the ceramics company Kerabenreleases its general catalogue through the web. Thisdocument represents the most powerful and profitablecommercial tool for the company. In addition to makea complete restyling of its ranges, the new generalcatalogue has been designed in order to facilitatetheir customers the widest possible ceramic choicethrough a visual and manageable structure.The new general catalogue establishes a differenceamong wall and floor tiles being structured infunction of several available sizes emphasizing thevariety of colours, textures and trends of the ceramicsector adding the latest novelties released at themost important ceramic fairs in Europe and America(Cersaie, Cevisama, Coverings…).With a new design, the catalogue has a wide varietyof categories that makes feasible the search of theproducts, showing the great diversity of applicationsoffered by Keraben products.The new general catalogue is already available fordownloading on the website.

Page 49: Nuevo Azulejo nº166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y

www.revistana.com

Page 50: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y50 APARTATAPARTATSOSTENIBILIDAD

l análisis que realiza este nuevo software abarca el ciclo de vidadel hormigón en todos sus diferentes tipos de producción, co-mo ready-mix y prefabricación. Este nuevo método se ha crea-do especialmente para el mercado europeo. “Con esta herra-

mienta tan versátil, podemos incluso mejorar el apoyo a investigadores,arquitectos, ingenieros y proveedores de hormigón cuando se trata de rendi-

miento técnico y económico, así como de impacto ambiental de sus proyectos”,dice el Dr. Michael Fischer, Manager regional del segmento de negocio de adi-tivos en BASF. El equipo de BASF apoya a los clientes a través del Li-fe Cycle Analyzer, tanto en la evaluación del impacto medioambien-tal de sus productos como en la comprensión de los beneficios delhormigón sostenible. “La falta de disponibilidad de datos ha sido recono-cida como uno de los factores desalentadores para la construcción sostenible.El nuevo Life Cycle Analyzer está contribuyendo a llenar este hueco y acelerarel desarrollo de soluciones sostenibles en hormigón para nuestros clientes”,explica Michael Fischer.

El Life Cycle Analyzer de BASF evalúa el perfil ambiental del hormigón a partirde indicadores seleccionados, como Global Warming Potential (también co-nocido como huella de carbono), Primary Energy Demand (Demanda de Ener-gía Primaria) o Acidification Potential (Potencial de Acidificación). Además seevalúa el impacto de los costes, con el fin de determinar la eco-eficiencia. Es-te modelo parametrizado se basa en la norma europea EN 15804 que define lasreglas básicas para las categorías de productos de construcción. Esta herra-mienta permite el cálculo rápido del impacto ambiental y el coste de los dife-rentes diseños de hormigón, permitiendo la comparación directa de los dife-rentes escenarios. Este software recoge datos de reconocidas basesde datos europeas, pero también tiene la flexibilidad de empleardatos a nivel de materiales específicos o disponibles a nivel local.Además de la evaluación del ciclo de vida del hormigón, el cálculo y el informederivado representan la base para una EPD (Declaración Ambiental de Produc-to, Environmental Product Declaration), y para la mayoría de los sistemas re-conocidos de Certificación de Edificios (DGNB, BREEAM, HQE y LEED).

LAS SOLUCIONES SOSTENIBLES PARA EL HORMIGÓN COBRAN IMPORTANCIA

Tanto el sector público como el privado están buscando mejoras en la construc-ción. Esta tendencia se ve apoyada por la expansión de Green Building Coun-cils en todo el mundo y la aceptación cada vez mayor de sistemas de certifica-ción de edificios sostenibles. Esto crea oportunidades para la innovación entodas las etapas de la cadena de valor de la construcción. La elección de ma-terial, por ejemplo, de hormigón, en las primeras etapas de planificación de unproyecto de construcción adquiere cada vez más importancia en la reduccióndel impacto ambiental de un edificio, ya que complementa las medidas aplica-das durante la fase de uso de los edificios, en particular las llevadas a cabo enla mejora del aislamiento térmico y la gestión de la energía.

Life Cycle Analyzer, un software para soluciones sostenibles en hormigónEL NUEVO LIFE CYCLE ANALYZER DE BASF AYUDA A MEJORAR LAS CARACTERÍSTICAS DEL HORMIGÓN. SE TRATA DE UN SOFTWAREESPECIAL QUE OFRECE SOLUCIONES EN LAS PRINCIPALES ÁREAS DE MEJORA DEL HORMIGÓN, TALES COMO LA EFICIENCIA DEPROCESOS, REDUCCIÓN DE ENERGÍA, OPTIMIZACIÓN DE MATERIALES Y ESPECIFICACIONES DE MEJOR CALIDAD PARA LOS FABRI-CANTES Y USUARIOS DE HORMIGÓN.

www.basf-cc.es

E

Page 51: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y

EL ENFOQUE DE BASF GREEN SENSE® CONCRETE

El enfoque Green Sense® Concrete representa las diversas iniciativas de la di-visión Construction Chemicals de BASF hacia un hormigón más sostenible. Es-tas iniciativas comprenden servicios optimizados, productos y herramientas deacuerdo con las respectivas normas y estándares locales, lo que permite unaventaja ambiental y económica del hormigón que cumple, y a menudo excede,los objetivos marcados.

SOLUCIONES SOSTENIBLES PARA HORMIGÓN GRACIAS A LOS ADITIVOS INNOVADORES DE BASF

Para aprovechar todo el potencial de reducción de clinker en el hormigón me-diante el uso de cementos compuestos y/o materiales cementosos suple-mentarios como cenizas, escoria de altos hornos o humo de sílice, BASF ha lan-zado con éxito X-Seed®, una suspensión de partículas cristalinas basadas ennanopartículas de hidratos de silicato de calcio (Calcium Silicate Hidrates,CSH). X-Seed® impulsa el proceso de hidratación del hormigón fresco enedad temprana (6-12 horas) y mejora su endurecimiento a cualquier tempe-ratura, incluso con curado térmico. Se investigó el impacto ecológico y socialdel X-Seed® en su ciclo de vida en una producción de prefabricados mediante

la metodología Seebalance® de BASF, que ofreció un resultado de un equilibrioSocio-Eco-Eficiencia notablemente mayor frente a una producción sin X-Seed®.Además, el mismo escenario fue validado por el Nano-Sustainability Checkdesarrollado por el instituto alemán Öko-Institut. La aceleración de endure-cimiento por la utilización de X-Seed® en la mezcla de hormigón abre un nota-ble potencial de optimización en términos de reducción de energía, optimiza-ción de materiales, eficiencia de los procesos, flexibilidad y logro de altasespecificaciones de calidad. En última instancia, X-Seed® no solo ahorra cos-tes globales, sino que también proporciona influencias muy positivas sobreenergía y equilibrio climático.

Smart Dynamic Concrete™ es el concepto para una nueva generación de hor-migones muy fluidos para aplicaciones del día a día. Esto permite alcanzar unaalta trabajabilidad del hormigón con mezclas robustas fáciles de fabricar y co-locar en obra, incluso con bajo contenido en finos. Gracias a sus característi-cas autocompactantes, este hormigón no necesita ser vibrado, lo que se tra-duce en una eliminación de los peligros que los ruidos y las vibracionesproducen en la salud de los trabajadores. Los costes de ejecución se reducendrásticamente y aumentan los beneficios ambientales debido a un menor con-sumo de energía y una reducción de las emisiones de CO2.

Para más información: www.basf-cc.es/es/empresa/sostenibilidad

51SOSTENIBILIDAD

Page 52: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y52 APARTATAPARTATSUSTAINABILITY

he analysis covers the entire life cycle of concrete in all itsdifferent types of production, such as ready-mix andprefabrication. This new method has been specially tailored forthe European market. “With this very versatile tool, we can even

better support developers, architects, engineers and concrete suppliers when itcomes to technical and economic performance as well as environmental impactin their projects”, says Dr. Michael Fischer, Regional Business Segment ManagerAdmixture Systems at BASF. The BASF team supports customers using the“Life Cycle Analyzer”, both in evaluating environmental fingerprintof their products and in understanding the sustainability benefits ofconcrete. “Data availability has been recognized as one of the discouragingfactors for sustainable construction. The new Life Cycle Analyzer is contributingto filling this gap and accelerates the development of sustainable solutions inconcrete for our customers”, Michael Fischer explains.

The BASF “Life Cycle Analyzer” assesses the environmental profile of concretebased on selected indicators, such as Global Warming Potential (also known as

“carbon footprint”), Primary Energy Demand or Acidification Potential. itevaluates the cost impact, in order to determine the eco-efficiency. Theparameterized model is based on the European Standard EN 15804, which definescore rules for the product category of construction products. The tool allows quickcalculation of the environmental and cost impact of different concrete mix-designs, allowing direct comparison of different scenarios. The model falls backto widely recognized European databases, but has also the flexibility to importmaterial-specific or locally available data. In addition to the life cycle assessmentof concrete, the calculation and the derived report represent the basis for aconcrete Environmental Product Declaration (EPD), giving also input for mostrecognized building certification schemes (DGNB, BREEAM, HQE and LEED).

SUSTAINABLE SOLUTIONS FOR CONCRETE GAIN IMPORTANCE

Both private and public sectors are seeking improvement in sustainableconstruction. This trend is supported by the expanding network of Green

Life Cycle Analyzer, software that supportssustainable solutions in concreteTHE NEWLY DEVELOPED "LIFE CYCLE ANALYZER" BY BASF HELPS TO IMPROVE CONCRETE CHARACTERISTICS. THE SPECIALSOFTWARE OFFERS SOLUTIONS IN MAJOR CONCRETE IMPROVEMENT AREAS LIKE PROCESS EFFICIENCY, ENERGY REDUCTION,MATERIAL OPTIMIZATION AND ENHANCED QUALITY SPECIFICATIONS FOR MANUFACTURERS AND USERS OF CONCRETE.

www.basf-cc.es

T

Page 53: Nuevo Azulejo nº166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 53SUSTAINABILITY

Building Councils worldwide and the growing acceptance for certificationsystems for sustainable buildings. Consequently, this does create opportunitiesfor innovation in all stages of the construction value chain. The materialchoice, e.g. of concrete, in the early planning stages of a construction projectgains more and more importance in reducing the environmental impact of abuilding. This opportunity complements measures applied during the use phaseof buildings, in particular by improving thermal insulation and energymanagement.

BASF’S “GREEN SENSE ® CONCRETE” APPROACH

The “Green Sense® Concrete” approach represents the various initiatives ofBASF’s Construction Chemicals Division towards more sustainable concrete.These initiatives comprise optimized services, products and tools under therespective local norms and standards, enabling environmentally preferable, cost-effective concrete that meets, and often exceeds, performance targets.

SUSTAINABLE SOLUTIONS FOR CONCRETE THANKS TO BASF’S INNOVATIVE ADMIXTURES

To capture the full potential of clinker reduction in concrete by using compositecements and/or supplementary cementitious materials like fly ash, blast furnaceslag or silica fume, BASF has successfully launched X-SEED®, an engineered

suspension of crystal seeds based on Calcium Silicate Hydrates (CSH)nanoparticles. X-SEED® boosts the hydration process of fresh concrete in the earlyage (6-12h) and promotes concrete hardening at low, ambient or even heatcuring temperatures. The ecologic, economic and social impacts of X-SEED®throughout its life-cycle in a precast production were investigated using BASF’sSEEBALANCE® methodology, with the result that the overall Socio-Eco-EfficiencyBalance is remarkably increased compared to the solution without X-SEED®.Additionally, the same scenario was validated by the Nano-SustainabilityCheck developed by the German Öko-Institut. The hardening acceleration byadding X-SEED® to the concrete mix-design opens remarkable optimizationpotential in terms of energy reduction, material optimization, process efficiency,flexibility, and achieving high quality specifications. Ultimately, X-SEED® doesnot only save overall costs, it also provides extremely positive influence on energyand climate balance.

Smart Dynamic ConcreteTM is a concept for a new generation of highly fluidconcretes for day-to-day applications. It enables to reach high workability ofconcrete with easy to produce and robust concrete mix-designs, even with lowfines content. Thanks to its self-compacting characteristics this concretedoes not need to be vibrated, which means noise and health hazardousvibrations for the workers at jobsite can be avoided. Installation costs aredrastically reduced, and the environment profits from lower usage of energy-and CO2-intensive fines.

For more information: www.basf-cc.es/es/empresa/sostenibilidad

Page 54: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y54 APARTATAPARTATECODISEÑO

l Instituto de Tecnología Cerámica(ITC) ha participado en el proyectoeuropeo InEDIC (Innovation and Eco-desing in the Ceramic Industry) que

pretende aplicar a la industria cerámica los princi-pales conocimientos sobre ecoinnovación y ecodi-seño con el objetivo de prepararla para competir enun mercado internacional cada vez más exigente enmateria de sostenibilidad. Esta iniciativa ha sidoimpulsada por el Instituto Nacional de Energía yGeología de Portugal y ha contado con la participa-ción de socios de España, Portugal y Grecia.

Según explican Irina Celades y Teresa Ros, téc-nicas de la unidad de Medio Ambiente del ITC y par-ticipantes como socios del proyecto, “la industria ce-rámica ha avanzado en los últimos años en materiade sostenibilidad, pero las mejoras siempre se hanenfocado al proceso productivo y carecían de unsistema de evaluación global de su impacto”. Asimis-mo, afirman que se detectó una falta de conoci-mientos acerca del ecodiseño tanto en las empre-sas cerámicas como entre diseñadores y centros deformación. En este sentido, Ros incidió en que “eranecesario aplicar el ecodiseño al sector ya que en lamisma etapa del diseño del producto se puede pre-venir el 80% de su impacto ambiental”. Esta filoso-fía de trabajo requiere de la implicación y coordina-ción de todas las áreas de la empresa y no solo dela parte productiva, explicaron las expertas.

El ecodiseño trata de integrar de forma sistemática lasconsideraciones ambientales en el proceso de dise-ño de producto, para lograr así minimizar su impactodurante todo su ciclo de vida. El principal objetivo delproyecto ha sido promover la estrategia de sostenibi-lidad en la empresa a partir del desarrollo de materialde formación y herramientas específicas en materiade ecodiseño para el sector cerámico. Las iniciativasque han surgido a partir de este proyecto y los resul-tados de los estudios realizados se han difundidotanto en el ámbito académico como en el empresarialy se pueden consultar on line en www.inedic.net. La

iniciativa se complementa con un módulo específi-co dotado de dos bases de datos de materiales eco-eficientes y tecnologías especialmente concebidaspara el sector cerámico que también se puedenconsultar en la web.

Asimismo, para poder sistematizar la documentaciónacerca de toda la información que existe sobre elecodiseño y aplicarlo, posteriormente, a la industriacerámica, el proyecto InEDIC ha realizado un estu-dio de situación del sector que ha trazado las prin-cipales líneas de la metodología de trabajo a seguir.En el caso de las baldosas y demás productos cerá-micos las expertas del ITC indicaron que el principalproblema en materia de sostenibilidad reside en eluso de materias primas no renovables así como enel consumo intensivo de energía por la cocción. Sinembargo, afirmaron que los azulejos también cuen-tan con la ventaja de tratarse de un material muy du-radero y con un mantenimiento mínimo.

No obstante, la importancia de este proyecto consis-te en aplicar el ecodiseño y sistemas de evaluación

que logren optimizar sus cualidades sostenibles.En este sentido, destacaron que “en muchas ocasio-nes no se logra comunicar correctamente los bene-ficios de los productos sostenibles”. Por ello consi-deraron necesario trabajar en la mejora delmarketing ecológico de los productos verdes ya queestos ofrecen muchas posibilidades que en la ma-yoría de los casos no llegan al consumidor final.

Finalmente, las técnicas de Medio Ambiente del ITCexplicaron que lo más importante es entender elproducto y su carácter sostenible de forma globalsin focalizarlo en un proceso concreto y destacaronla necesidad de integrar las consideraciones am-bientales dentro del proceso de formación de loscentros. Así, Celades y Ros concluyeron que “lacerámica ya ha alcanzado un nivel muy alto de cali-dad y creemos que el paso siguiente es optar porel ecodiseño para diferenciarse de los productosde los países emergentes que cuentan con unasexigencias ambientales menores. Debemos vincu-lar la sostenibilidad también a aspectos sociales yeconómicos.”

En la etapa del diseño se puede prever el 80% del impacto ambiental de los productos cerámicosEL PROYECTO EUROPEO INEDIC HA APLICADO EL ECODISEÑO A LA INDUSTRIA CERÁMICA CON EL DESARROLLO DE MATERIAL DIDÁCTICOY METODOLOGÍAS DE TRABAJO DIRIGIDAS TANTO AL PROCESO DE FORMACIÓN COMO A LA ACTIVIDAD PROFESIONAL.

Laura Pitarch

E

Page 55: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 55ECODESIGN

he Instituto de Tecnología Cerámica(ITC) is a participant in the EuropeanInEDIC project that seeks to applyknowledge of ecoinnovation and

ecodesign to contribute to international competitivenessin a market which is increasingly demanding insustainability matters. The project contractor is theNational Laboratory of Energy and Geology, Technologyand Innovation of Portugal. Its partners in this initiativeare organisations in Spain, Portugal and Greece.

According to Irina Celadesand Teresa Ros, officialsfrom the ITC Environmental Unit and partners in theproject, "the ceramic industry has moved forward interms of sustainability in recent years, but theseimprovements have always focused on the productionprocess and lack an overall impact evaluation system".They say that lack of knowledge in the ecodesign areawas detected in ceramic companies as well as amongdesigners and training organisations. In this regard, Rospointed out the need to apply ecodesign to the sector,given that 80% of environmental impact can beprevented in the product design stage. According to the

experts, this way of working requires commitment andcoordination of all areas of the company, not just theproduction department.

Ecodesign looks at environmental considerations inthe product design process overall with a view toreducing its impact during the entire product lifecycle.The main aim of the project has been to promotesustainability strategies in companies based ondeveloping specific training materials and tools on thesubject of ecodesign in the ceramics industry. Theinitiatives that have arisen from the project and theresults of studies conducted have been disseminatedin both the academic and business worlds and areavailable online at www.inedic.net. The initiative iscomplemented with a specific module which includestwo databases of ecoefficient materials andtechnologies specifically conceived for the ceramicsector, which are also available on the website.

Also, in order to systematise the documentation of allthe information that exists on ecodesign and itsapplication to the ceramic industry, the InEDIC

project has made a study of the sector that has drawnthe main lines of the work methodology to follow. Fortiles and other ceramics, the ITC experts say that themain sustainability problem lies in the use of non-renewable raw materials and the enormous amountof energy used for firing. However, they also say thattiles have the advantage of being a very durablematerial, which requires very little maintenance.

However, the importance of the project consists ofimplementing ecodesign and evaluation systemsthat achieve optimum sustainable qualities. In thisregard, they stress that "the benefits of sustainableproducts are often not correctly communicated".That's why they believe that it is necessary toimprove ecological marketing of green products,because these offer a lot of possibilities which inmost cases do not reach the end user.

Finally, the ITC Environmental Officers explainedthat what is most important is to understand theproduct and its sustainable nature overall, withoutfocusing on a specific process. They also stressed theneed to integrate environmental considerations intothe training process. Celades and Ros concludedthat "ceramic has reached a very high quality leveland we believe that the next step is to opt forecodesign to make our products stand out from thosefrom emerging countries with less stringentenvironmental requirements. We should also linksustainability to social and economic aspects".

Up to 80% of the environmental impact of ceramic products can be foreseen during the design stageTHE EUROPEAN INNOVATION AND ECODESIGN IN THE CERAMIC INDUSTRY PROJECT (INEDIC) AIMS TO DEVELOP HIGH QUALITY TRAINING MATERIALS AND WORK METHODOLOGIES ON ECODESIGN FOR DESIGNERS, TRAINERS AND OTHER PROFESSIONALS.

Laura Pitarch

T

Los azulejos cuentan con laventaja de tratarse de un material

muy duradero y con unmantenimiento mínimo.

Tiles have the advantage of being a very durable material,

which requires very littlemaintenance

Page 56: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y56 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

In-Flow, la mayor experiencia wellness de Roca

Roca lanza In-Flow, una nueva bañera que combina confort y sostenibilidad. Enlínea con los compromisos adquiridos por la compañía con el bienestar de laspersonas y el respeto por el entorno, Roca ha desarrollado esta nueva experien-cia wellness que facilita el ahorro de agua. Esto se debe a su fondo ergonómicoque, con solo 75 l de agua, permite que el cuerpo quede cubierto con una canti-dad de agua muy inferior a la que necesitan las bañeras habituales, y que se lle-na en tan solo tres minutos. Su diseño permite tener una posición relajada den-tro de la bañera e incorpora un apoyacabezas regulable adaptable a cada usuario.La grifería de In-Flow es de repisa y asiento, lo que facilita la entrada y saliday sirve, también, como repisa para colocar toallas u otros utensilios de baño.Además, la grifería es pop-up por lo que está escondida hasta que se pulsa elbotón para que salga, confiriéndole un diseño limpio y de líneas puras. Tambiéndispone de un mando a distancia con pantalla táctil que permite realizar los ajus-tes que el usuario desee.In-Flow es la unión de dos compromisos de la compañía: sostenibilidad y con-fort, dos conceptos que, con esta novedad, van de la mano.

In-Flow, Roca's perfect wellness experience

Roca has launched In-Flow, a new whirlpool bath that combines comfort andsustainability. In line with the company's commitment to personal wellbeingand care for the environment, Roca has developed this new wellness experiencewhich makes saving water easy. In-Flow requires just 75 litres of water toperform, covering the body with a much smaller quantity of water than isrequired by regular tubs, and fills up in just three minutes. It is designed to govethe bather a relaxing position in the bath and has an adjustable headrest. In-Flow's taps are in the ledge and seat, making it easy to get in and out. Thiscan also be used as a shelf for holding towels and other bathing accessories. Thetaps pop up and are hidden until the user presses a button, giving the design aclean, minimalist look. There is also a remote control with a touch-sensitivescreen which allows users to make any adjustments required.In-Flow is a blend of two of the company's commitments: sustainability andcomfort, two concept which, with this innovation, go hand in hand.

Colorker, compromiso con el medio ambiente

Colorker es una empresa dedicada a la fabricacióny comercialización de revestimientos cerámicos muycomprometida con el medio ambiente, y preocupa-da por los efectos que su actividad puede causar enel entorno. Así, ha adoptando las medidas preventi-vas necesarias para minimizar este posible impacto.Desde hace más de veinticinco años, Colorkerse ha pre-ocupado por el entorno. Para esta firma castellonenseha sido un tema prioritario, por eso invierte en mejorarcontinuamente su sistema productivo, respetando el en-torno ambiental, comprometiéndose con la prevencióny reducción de la contaminación. Las actuaciones de pre-vención en esta materia de medio ambiente van más alláde la optimización de los sistemas productivos, realizan-do un esfuerzo en el diseño de productos que contribu-yan a reducir el consumo de energía.Por eso, la filosofía de Colorker es fomentar el cuida-do al máximo de los recursos naturales y las materiasprimas, asegurando que se genera la menor cantidadde residuos contribuyendo a la mejora de la calidad devida. Y todo ello desde el respeto al medio, tal y comolo acredita la eco-etiqueta Dap-c UNE-EN-ISO-14021concedida a Colorker a finales de 2010.

Colorker, committed to the environment

Colorker is in the business of producing and sellingof ceramic floor and wall tiles. It is also deeplycommitted to the environment, and concerned aboutthe effects its activities may have on itssurroundings. That is why it has adopted thepreventive measures necessary to minimise thispotential impact. For more than 25 years, Colorkerhas been concerned about the environment. It is apriority matter for this Castellón-based firm, whichis why it is continually investing in improving itsproduction system, respecting the environment andcommitting itself to reduction and prevention ofpollution. The precautionary environmentalmeasures go beyond optimising its productionsystems. The company strives to design productsthat help to reduce energy consumption. For thesereasons, Colorker has the philosophy of maximisingprotection of natural resources and raw materials,ensuring that the least possible amount of waste isgenerated, thus contributing to improving quality oflife. And all these with the utmost environmentalrespect as proven by Colorker being granted theDap-c UNE-ENISO-14021 eco label in late 2010.

Page 57: Nuevo Azulejo nº166
Page 58: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y58 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Genera llega a su decimosexta edición en 2013

La próxima edición de la Feria Internacional de Energía y Medio Ambiente(Genera), promovida por IDAE y organizada por IFEMA, tendrá lugar del 26 al 28de febrero de 2013 en las instalaciones de la Feria de Madrid. Se trata de su de-cimosexta edición, en la que tratará de superar las cifras de la edición de 2012,en la que Genera reunió a 523 empresas de 26 países y recibió a 22.275 visitan-tes profesionales procedentes de 55 países. Además, Genera acogió la celebra-ción de 20 programas de jornadas técnicas sobre temas de máxima actualidadreferentes a las distintas energías renovables y a la eficiencia energética, ade-más de diversos encuentros sectoriales y de negocio.Genera 2013 se celebrará en coincidencia con Climatiza-ción, Salón Internacional de Aire Acondicionado, Calefac-ción, Ventilación y Refrigeración, para configurar un dobleacontecimiento profesional protagonizado por el clarocompromiso con la eficiencia energética y el entorno.

Genera will be held for the 26th time in 2013

The next edition of the Energy and Environment International Trade Fair(GENERA), sponsored by IDAE and organised by IFEMA, will take place from 26to 28 February 2013 at the Feria de Madrid trade fair facilities. The 16th eventis expected to be even more successful than the 2012 edition, which broughttogether 523 companies from 26 countries and received 22,275 trade visitors from55 countries. Genera also hosted 20 programmes featuring technical seminarson cutting-edge themes dealing with renewable energies and energy efficiency,as well as a number of sector and business meetings.

Genera 2013 will take place at the same time as theInternational Air Conditioning, Heating, Ventilation andRefrigeration Exhibition (CLIMATIZACION) comprisinga double trade event characterised by a clear commitmentto energy efficiency and the environment.

Frontek amplía su colección

Frontek es la estrella del Grupo Greco Gres Internacional en el sector del re-vestimiento de fachadas cerámicas, que incrementa su gama de soluciones dealta tecnología con el lanzamiento de nuevas colecciones y formatos en diver-sos colores y acabados y en una amplia gama de medidas para el revestimien-to de todo tipo de fachadas. Frontek no precisa ningún corte o perforación para ser fijada a la estructura.Su estudiado diseño con doble pared autoventilada y ranuras longitudinales re-sulta compatible con cualquier sistema de anclaje del mercado. De este mo-do se evita el posible debilitamiento que sufren las baldosas que precisan larealización de cortes, perforaciones o hendiduras para su fijación. Todo ellocombinado con una gran ligereza, tan sólo pesa 25,24 kg/m2.El Sistema Integral de Fachada Ventilada Frontek representa un importan-te ahorro de energía en los edificios. El recubrimiento cerámico produce unacámara de aire con características intermedias entre la atmósfera y el interiordel edificio. Este efecto, unido a un aislamiento termo-acústico continuado, me-jora el confort y reduce el coste de climatización.La colección está disponible en una amplia gama de medidas y colores en aca-bado texturado, pulido y en acabados metalizados. Greco Gres cuenta con undepartamento de diseño propio que permite ofrecer piezas customizadas a lamedida de cada cliente.

New additions to the Frontek range

Frontek is the Greco Gres International Group's star product in the ventilatedfaçade area, and part of its range of high technology solutions. The company hasbeen launching new collections and sizes in different colours and finisheswith an extensive choice of measurements for covering all types of facades. Frontek does not need to be cut or perforated to be fixed to the structure. It isa self-ventilated, double-walled piece with a honeycomb structure that iscompatible with every attachment system on the market. Because it does notneed to be cut or perforated to install, there is no risk of weakening its resistance.What's more it is extremely light, weighing only 25.24 kg/m2.The Frontek Intregral Ventilated Facade system offers significant energysavings in buildings. The ceramic covering creates an air chamber between theatmosphere and the inside of the building. This effect, together with continuousthermal and acoustic insulation, improves comfort and reduces heating andcooling costs.The collection comes in a range of sizes and colours with textured, polished andmetallic finishes. Greco Gres has an in-house design department ready tocreate bespoke designs for individual clients.

Page 59: Nuevo Azulejo nº166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n

www.revistana.com

Page 60: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n60 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Loop de Kos, diseño de Ludovica+Roberto Palomba

Loop es un innovador puesto de ducha multifunción. De líneas simples – fácil deusar e instalar–, combina la gran comodidad con el diseño. Generado por dos pa-neles autosustentables de cristal templado y tecnopolímero, el modelo Loop com-bina las medidas compactas con una estética contemporánea y gran tecnología. Pre-sentando un sistema de gozne innovador, para obtener un vano de la puerta a pruebade vapor e impermeable, este producto tiene una estética limpia y lineal.El Loop tiene esquinas redondeadas para obtener un óptimo uso del espacio.Este proyecto se adapta perfectamente a cualquier ambiente de cuarto de ba-ño, privado o abierto al público.Un teclado integrado en los paneles permite el control de idrocolore®, bañoturco, difusor de esencias y el sistema de radio. Una brizna de luz incorpora-da en el panel difunde una alternancia infinita de tonos de color, iluminando elagua y el vapor por igual. Loop combina la estética contemporánea y alta tec-nología en unas dimensiones contenidas.

Loop by Kos, design by Ludovica+Roberto Palomba

Loop is an innovative multifunction shower. Of simple lines – easy to use andto assemble– it combines great comfort with good design. Generated by two self-supporting panels of tempered glass and technopolymer, Loop combines compactsize with contemporary aesthetics and great technology.Introducing an innovative hinge system, for a door opening that is highly steamproof and waterproof, this product has clean, linear aesthetics.Loop has rounded corners for an optimal use of space. This project adaptsperfectly to any bathroom ambience, private or contract.The keypad, integrated into the panels enables the control of idrocolore®,Turkish bath, essence diffuser and radio system. A blade of light impressed inthe material panel diffuses an infinite alternation of colour tones, illuminatingwater and steam alike. Loop combines contemporary aesthetics and hightechnology within limited dimensions.

BauClic LVT, el suelo de vinilo ideal para cocinas y baños

Siempre se piensa que para estas dos estancias hay que buscar un suelo re-sistente, que no se manche, que no absorba la humedad, fácil de limpiar, y a lavez que sea bonito, confortable y agradable al tacto.BauClic LTV, "Elegant Living collection" cumple todas estas necesidades al tra-tarse de un suelo vinílico que dispone de una gama de ocho decorados diferen-tes imitación madera, que encajan a la perfección con cualquier tipo de decora-ción. Tiene dos formatos para que se adapten a los gustos de cada cliente, 100%hidrófugo, gran resistencia al impacto, al desgaste y las rayaduras, absorción delsonido y totalmente ignífugo. Además es de fácil instalación y rápida limpieza.

BauClic LVT, a superb vinyl floor for kitchens and bathrooms

When we think about floors for these rooms we always look for something tough,that does not mark, does not absorb moisture, is easy to clean as well as beingbeautiful, comfortable and pleasant to touch.The BauClic LTV, "Elegant Living collection" meets all these requirements. Thisvinyl floor comes in a range of eight wood effects, all of which are a wonderfuladdition to any decorative scheme. It comes in two formats to please all clients, is100% waterproof, highly resistant to knocks, wear and tear and scratching, absorbssound and is totally fireproof. What's more, it's easy to install and quick to clean.

Page 61: Nuevo Azulejo nº166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n

Designer Kitchen and Bathroom Awards 2012para Roca

Roca, marca líder en la definición de espacios de baño, ha sido triplemente reco-nocida en el 10º aniversario de los Designer Kitchen and Bathroom Awards2012, en acto celebrado en la Torre de Londres. El primer galardón fue para elRoca London Gallery, que recibió el premio Bathroom Showroom of theYear. El segundo para la innovadora colección de grifería L20en la categoría Goldwinner for Innovation in Sustainability, presentada en la exposición Nove-dades de Roca 2012; una colección que es una gran muestra de los esfuerzosde la compañía por encabezar y liderar la apuesta por el diseño sostenible y satis-facer las nuevas tendencias de la sociedad. En la categoría Gold winner for In-novation in Functionality fue galardonado el espacio de ducha Hide&Seat,diseñado para ahorrar espacio integrando el producto, lo que representa a la per-fección el concepto de innovación, funcionalidad, practicidad, inteligencia y dise-ño minimalista, pensado para aprovechar al máximo el espacio.

Designer Kitchen and Bathroom Awards 2012for Roca

Roca, the leading bathroom brand, received three awards at the 10th DesignerKitchen and Bathroom Awards 2012ceremony at the Tower of London. Thefirst prize went to the Roca London Gallery, which received the prize forBathroom Showroom of the Year. The second prize went to the innovative L20tap collection in the category Gold winner for Innovation in Sustainability,presented at the Roca Innovations 2012exhibition; a collection which is a greatexample of the company's efforts to lead investment in sustainable design andsatisfy new society trends. The Gold winner for Innovation in Functionalitywentto the Hide&Seat shower, designed to save space through product integration, aperfect example of the concepts of innovation, functionality, practicality,intelligence and minimalist design that make the absolute best of available space.

Roca London Gallery. Roca London Gallery.

Hide&Seat.Grifería L20.

Page 62: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n62 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

FIR-Italia: dos nuevos acabados para las colecciones Melrose

FIR-Italia amplía su oferta de acabados en sus colecciones clásicas de grifería:Chrome & Black Ceramic y Antique Gold & Brown Ceramic son los dosnuevos acabados disponibles para las gamas Melrose 70-71 y Melrose 20-21.Dos nuevos acabados que refuerzan el estilo retro de sus artículos y tambiénles dan un atractivo aire de modernidad. Son objetos con líneas suaves y ras-gos clásicos, donde se puede reconocer el amor por los acabados artesanos yel encanto romántico del pasado.Por un lado, los refinados insertos de cerámica negra en los mangos son com-binados con el cromo, como una alternativa a los de cerámica blanca tradi-cional. En lo que concierne a las piezas en oro antiguo, la combinación se re-aliza con insertos de cerámica marrón oscuro, en lugar de la cerámicablanca tradicional.

FIR-Italia: Two new finishings for the Melrose collections

FIR Italia widens its proposals concerning two classic collections: Chrome& Black Ceramic and Antique Gold & Brown Ceramic are two newfinishings available for the classic ranges Melrose 70-71 (single lever mixers)and Melrose 20-21 (three-hole mixers).These two new finishings are not only able to strengthen the timeless retro styleof articles but also to give them a touch of appealing modernity. Everlastingobjects with soft lines and classic features, where you can recognize the love forthe handcrafted finishes and the romantic charm of the past.Black ceramic refined inserts are proposed on the handles to match with thechrome, as an alternative to those in traditional white ceramic. Regarding theitems in antique gold, the matching is made with glamorous dark brownceramic inserts instead of the traditional white ceramic.

Antique Gold & Brown Ceramic.Chrome & Black Ceramic.

Dolmen, el lavabo de cemento pulido

Cazaña Design presenta el lavabo Dolmen dentro de su gama de productosde revestimientos minerales, realizados en materiales ecológicos testa-dos bajo la normativa europea y de protección ambiental, con menosde un 10% de COV. Las realizaciones de lavabos con cemento pu-lido se basa en una construcción y montaje de piezas de hormi-gón ecológico: una vez hecha la estructura del lavabo, se re-viste del cemento pulido, material con menos de un 10%de COV, pigmentado en masa (polvo) con pigmentosminerales. Estos se pueden elegir de una carta decolores única "matiz IRIS", con 146 tonos a ele-gir y la posibilidad de escoger cualquier otro co-lor realizable por una búqueda cromática.La aplicación es manual, con llana, siendo un la-vabo totalmente auténtico, se pueden hacer dis-tintas realizaciones en su construcción con dife-rentes diseños.

Dolmen, the polished cement wash basin

Cazaña Design has launched the Dolmen washbasin as part of its range ofmineral products, made from ecological materials tested to European standards,

and kind to the environment, with 10% less VOC. Polished cementwashbasins are created by building and assembling parts made

of organic concrete: Once the structure of thewashbasin is complete, it is coated withpolished cement, a material with lessthan 10% VOC, mass pigmented (powder)with mineral pigments. Customers canchoose from a unique "IRIS tone" colourmenu, with 146 shares to pick from and the

possibility of choosing any other colour thatcan be created by a colour search.

It is applied manually with a trowel to produce areally unique washbasin. A number of different

designs can be created.

Page 63: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n 63NOTICIAS / NEWS

Roca Evolution: fusión de diseño y máximo bienestar

La nueva columna de hidromasaje Evolution de Roca se adapta a todos los es-pacios de baño, independientemente de las dimensiones de éstos. De acero in-oxidable y con un diseño minimalista y funcional, esta propuesta cuenta con unagrifería termostática que permite ajustar la temperatura del agua según laspreferencias de cada persona. Asimismo, Evolution dispone de distintas fun-ciones que se adaptan a las variadas necesidades de hoy en día: mientras los jetsde hidromasaje y la ducha teléfono proporcionan una ducha revitalizante con laque empezar la jornada, la ducha superior con efecto lluvia y la cascada incorpo-rada son la combinación perfecta para acabar el día con una ducha relajante.

Roca Evolution: a fusion of design and well-being

The new Evolution hydro-massage shower column by Roca is the perfect fitfor any bathroom, whatever the size. This minimalist, functional design instainless steel has thermostatic taps for adjusting water temperature to eachuser's personal preferences. Evolution has a number of functions that meet theneeds of modern life. The hydromassage jets and handheld shower are great forperking you up at the start of the day, while the rain and waterfall are the idealway of ending the day with a relaxing shower.

Mármoles Ortisor se lanza al mercado internacional

La empresa artesana Mármoles Ortisor, con sede en Macael (Almería),trabaja en su lanzamiento al mercado internacional con el objetivo de dar aconocer sus productos de baño (lavabos, bañeras, platos de ducha y encime-ras de baño) en el exterior. La empresa trabaja cualquier tipo de material y desde su creación en 2004 hacontribuido en la realización de numerosos proyectos, de gran envergadura,para empresas de la zona. La compañía también trabaja la encimera de coci-na, el arte sacro, la chimenea, columna o balaustrada, fuentes o cualquier ti-po de producto que requiera la mano humana para su elaboración.Mármoles Ortisor es un claro ejemplo de empresa familiar, fundada porun joven emprendedor, que cree en el sector de la piedra natural, en la es-pecialización de la empresa y por tanto apuesta por nuevas vías de negocioen el exterior.

Mármoles Ortisor goes international

Artisan company Mármoles Ortisor, based in Macael (Almeria), is preparingto launch its range of bathroom products in the international market. Theseinclude washbasins, bathtubs, shower trays and bathroom counters. The company is able to work with all kinds of materials and, since it wascreated in 2004, it has collaborated on numerous important projects with localcompanies. The firm also makes kitchen worktops, religious items, fireplaces,columns and balustrades, fountains and any other type of product requiringmanual skills.Mármoles Ortisor is very much a family business and was founded by ayoung entrepreneur who believes in the natural stone sector, in his specialisedcompany and is investing in finding new business outlets abroad.

Page 64: Nuevo Azulejo nº166

NUEVO AZULE JO 166

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n64 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Accesorios Ruben y Peter Pan de Regia

La colección Ruben está realizada en barra de aluminio lacado, billante o ma-te, en blanco o negro con medidas 20, 30, 40, 50 o 60 cm. El grosor de la barrapermite esconder completamente los accesorios en la pared. La barra puedeser completada añadiendo los objetos que el cliente desee: colgador de cris-tal, dosificador de jabón, anaqueles, bandejas, etc.; todos en Livingtec® blan-co o negro o Vetroghiaccio®.La recién renovada línea de mobiliario de baño Peter Pan 2012 de Regia cuen-ta con la dirección y supervisión de la arquitecta Bruna Rapisarda. Una nueva ma-nera de concebir y diseñar el cuarto de baño, más actual y dinámica, con la posibi-lidad de elegir entre 35 colores mates o brillantes y "jugar" con todos los accesorios,unidades de pared, taburetes y mucho más, del amplio catálogo de Regia.La colección Peter Pan ha sido desarrollada con nuevas medidas, acabadosy conceptos.Esta colección mantiene la idea original del armario con lavabo superior y ca-jones, con dos posibilidades de altura, 16 y 25, y cuatro posibilidades de longi-tud, 80, 100, 120 y 150 con el sistema de apertura de los cajones por presión, yacabados interiores en blanco.El mobiliario es modular, con muchas posibilidades diferentes y puede ser com-binado con todos los lavabos disponibles en el catálogo de Regia, con posibi-lidad de elegir entre varios acabados diferentes, de cerámica a Livingtec®, deVetroghiaccio® a cristal.

Ruben & Peter Pan accesories by Regia

The Ruben collection is made of a bar of lacquered, gloss or mat aluminium, inwhite or black with sizes 20, 30, 40, 50, 60 cm. The thickness of the bar permits tohide completely the wall attachments. The bar can be completed by adding theobjects that the customer desires. Glass holder, dispenser, soap holder, shelves, rollholder, trays; all are made in Livingtec® white or black or Vetroghiaccio®.Peter Pan newly renovated furniture line of Regia in 2012 with the directionand supervision of Architect Bruna Rapisarda. A new way to conceive anddesign the bathroom, more actual and dynamic, with the possibility of choosingbetween 35 colours matt or lucid and to “play” with all the accessories, wallunits, stools and much more, of the entire Regia catalogue.The Peter Pan collection has been developed with new sizes, finishing andconcept. This collection maintains the original idea of above counter washbasin withdrawers, now with two possibilities in height, 16 and 25, and four possibilitiesin length, 80, 100, 120 and 150 with the opening system of the drawers “push”,and white internal finishing.The furniture is modular in many different ways and can match all thewashbasins available in Regia’s catalogue, allowing the choice among severaldifferent finishings, from ceramic to Livingtec, from Vetroghiaccio to glass.

Ruben. Ruben.

Peter Pan.

Page 65: Nuevo Azulejo nº166

boletín de suscripción / subscription card

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros.Nombre y apellidosName and prename

Empresa C.I.F. / N.I.F.Company V.A.T. number

Sujeto a Recargo de Equivalencia: Sí No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

DirecciónAddress

C. P. CiudadPost code City

Provincia PaísProvince Country

Teléfono FaxTelephone Fax

Web E-mailWeb E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros).En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros).If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013

c/ Ecuador, 75, entlo.

08029 Barcelona (Spain)

Tel. +34 933 215 045

Fax +34 933 221 972

Web: www.publica.es

Mail: [email protected]

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION

La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Bole-tín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripcióna través de la página web: www.revistana.comVenta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras ofici-nas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pagocon tarjeta de crédito.

The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the SubscriptionCard below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.comWay of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will startthe next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE

También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro ennuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más informa-ción actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instruccio-nes. Precio anual: 42 euros.

Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in ourwebsite you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information onthe sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price peryear: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER

Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Webpor sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla co-rrespondiente del Boletín de Suscripción.

If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half theregular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD

NUEVO AZULE JO 166

Page 66: Nuevo Azulejo nº166

boletín de suscripción / subscription card

SelloStamp

Publica, s.l.

Ecuador, 75, entresuelo

08029 Barcelona (Spain)

Page 67: Nuevo Azulejo nº166

¡Únase a nosotros en Facebook!Join us on Facebook!

www.revistana.com

Page 68: Nuevo Azulejo nº166