Nru./No. 19,647 3.96 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - … Gazette/Documents/2… · Gender Identity...

88
Nru./No. 19,647 Prezz/Price 3.96 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 30 ta’ Settembru, 2016 Friday, 30th September, 2016 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Proklama tal-President ta’ Malta ...................................................................................... 7549 Proclamation by the President of Malta .......................................................................... 7549 Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 7550 - 7562 Government Notices ......................................................................................................... 7550 - 7562 Avviżi tal-Pulizija ............................................................................................................ 7562 - 7564 Police Notices .................................................................................................................. 7562 - 7564 Avviżi lill-Baħħara ........................................................................................................... 7564 - 7565 Notices to Mariners.......................................................................................................... 7564 - 7565 Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 7565 - 7588 Employment Opportunities .............................................................................................. 7565 - 7588 Avviżi tal-Gvern............................................................................................................... 7588 - 7603 Notices.............................................................................................................................. 7588 - 7603 Offerti ............................................................................................................................... 7603 - 7620 Tenders ............................................................................................................................. 7603 - 7620 Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 7621 - 7632 Court Notices ................................................................................................................... 7621 - 7632

Transcript of Nru./No. 19,647 3.96 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta - … Gazette/Documents/2… · Gender Identity...

Nru./No. 19,647Prezz/Price

€3.96

Gazzetta tal-Gvern ta’ MaltaThe Malta Government Gazette

Il-Ġimgħa, 30 ta’ Settembru, 2016Friday, 30th September, 2016

Pubblikata b’AwtoritàPublished by Authority

SOMMARJU — SUMMARY

Proklama tal-President ta’ Malta ...................................................................................... 7549Proclamation by the President of Malta .......................................................................... 7549

Notifikazzjonijiet tal-Gvern ............................................................................................. 7550 - 7562Government Notices ......................................................................................................... 7550 - 7562

Avviżi tal-Pulizija ............................................................................................................ 7562 - 7564Police Notices .................................................................................................................. 7562 - 7564

Avviżi lill-Baħħara ........................................................................................................... 7564 - 7565Notices to Mariners .......................................................................................................... 7564 - 7565

Opportunitajiet ta’ Impieg ................................................................................................ 7565 - 7588Employment Opportunities .............................................................................................. 7565 - 7588

Avviżi tal-Gvern ............................................................................................................... 7588 - 7603Notices .............................................................................................................................. 7588 - 7603

Offerti ............................................................................................................................... 7603 - 7620Tenders ............................................................................................................................. 7603 - 7620

Avviżi tal-Qorti ................................................................................................................ 7621 - 7632Court Notices ................................................................................................................... 7621 - 7632

It-30 ta’ Settembru, 2016 7549

Anno Domini 2016 Nru. XVI

Proklama

MILL-AĠENT PRESIDENT (L.S.) TA’ MALTA

(Iff.) Dolores Cristina

Aġent President

BILLI huwa pprovdut bl-artikolu 49 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta illi kull meta d-detentur tal-kariga ta’ President tkun assenti minn Malta l-funzjonijiet mogħtija lilha bl-imsemmija Kostituzzjoni għandhom jiġu moqdija minn dik il-persuna li l-Prim Ministru, wara konsultazzjoni mal-Kap tal-Oppożizzjoni, jista’ jaħtar;

U BILLI l-President hija assenti minn Malta;

U BILLI fid-29 ta’ Settembru 2016, il-Prim Ministru ħatarni Aġent President għal matul iż-żmien li fih il-President tkun assenti minn Malta;

U BILLI jiena ħadt u ffirmajt kif imiss il-ġurament tal-kariga kif preskritt bl-artikolu 50 tal-imsemmija Kostituzzjoni;

ISSA, GĦALHEKK, JIENA, DOLORES CRISTINA, qiegħda hawnhekk navża u nipproklama li assumejt illum skont l-imsemmija Kostituzzjoni l-funzjonijiet ta’ President ta’ Malta.

Magħmula fil-Palazz, Valletta, illum‚ id-29 ta’ Settembru, 2016.

B’Awtorità,

(Iff.) Joseph musCat

Prim Ministru

Anno Domini 2016 no. XVi

Proclamation

BY THE ACTING PRESIDENT (L.S.) OF MALTA

(Sd.) Dolores Cristina

Acting President

WHEREAS it is provided by section 49 of the Constitution of Malta that whenever the holder of the office of President is absent from Malta the functions conferred upon her by the said Constitution shall be performed by such person as the Prime Minister, after consultation with the Leader of the Opposition, may appoint;

AND WHEREAS the President is absent from Malta;

AND WHEREAS on the 29th day of September, 2016, the Prime Minister appointed me Acting President for such time as the President is absent from Malta;

AND WHEREAS I have duly taken and subscribed the oath of office as prescribed by section 50 of the said Constitution;

NOW, THEREFORE, I, DOLORES CRISTINA, do hereby notify and proclaim that I have this day under the said Constitution assumed the functions of President of Malta.

Made at the Palace, Valletta, this 29th day of September, 2016.

By Authority,

(Sd.) Joseph musCat

Prime Minister

7550 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES

Nru. 1037

ĦATRA TA’ AĠENT AVUKATĠENERALI

BIS-SETGĦAT mogħtija bl-Artikolu 91 (1) u bl-Artikolu 124 (5) (a) tal-Kostituzzjoni ta’ Malta, il-President ta’ Malta, fuq il-parir tal-Prim Ministru, approvat il-ħatra ta’ Dr Victoria Buttigieg, BA, LLD, MA (Fin. Serv.), Assistent Avukat Ġenerali bħala Aġent Avukat Ġenerali nhar l-Erbgħa, 7 ta’ Settembru, 2016 u ta’ Dr Philip Galea Farrugia, BA, LLD, Assistent Avukat Ġenerali minn nhar il-Ħamis, 8 u l-Ġimgħa, 9 ta’ Settembru, 2016.

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1037

APPOINTMENT OF ACTING ATTORNEY GENERAL

IN exercise of the powers conferred by Article 91 (1) and by Article 124 (5) (a) of the Constitution of Malta, the President of Malta, acting on the advice of the Prime Minister, has approved the appointment of Dr Victoria Buttigieg, BA, LLD, MA (Fin. Serv.), Assistant Attorney General, as Acting Attorney General, on Wednesday, 7th September, 2016 and of Dr Philip Galea Farrugia, BA, LLD, Assistant Attorney General from Thursday, 8th till Friday, 9th September, 2016.

30th September 2016

Nru. 1038

PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZ TA’ LIĠI FIS-SUPPLIMENT

HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozz ta’ Liġi li ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta:

Abbozz ta’ Liġi Nru. 167 imsejjaħ Att tal-2015 dwar

l-Affermazzjoni tal-Orjentazzjoni Sesswali, l-Identità tal-Ġeneru u l-Espressjoni tal-Ġeneru.

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1038

PUBLICATION OF BILLIN SUPPLEMENT

IT is notified for general information that the following Bill is published in the Supplement to this Gazette:

Bill No. 167 entitled the Affirmation of Sexual Orientation, Gender Identity and Gender Expression Act, 2015.

30th September, 2016

Nru. 1039

MINISTERU GħALL-EDUKAZZJONI U x-xOGħOL

Bord ta’ Gvernaturi tal-Kulleġġ Malti tal-Arti, xjenza u Teknoloġija (MCAST)

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi b’referenza għall-Artikolu 8(1) (b) tal-Istatut tal-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija, il-Ministru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol approva l-ħatra tal-Bord ta Gvernaturi tal-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija (MCAST), għal perjodu ta’ tliet snin, b’seħħ mis-17 ta’ Ġunju, 2016, kif ġej:

ChairpersonDr Silvio De Bono

Deputat ChairpersonIs-Sur Victor Satariano

No. 1039

MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT

Board of Governors of the Malta College for Arts, Science and Technology (MCAST)

IT is hereby notified for general information that in accordance with Article 8 (1) (b) of the Statute of the Malta College of Arts, Science and Technology, the Minister for Education and Employment has approved the appointment of the Board of Governors of Malta College for Arts, Science and Technology (MCAST), for a period of three years with effect from 17th June, 2016, as follows:

ChairpersonDr Silvio De Bono

Deputy ChairpersonMr Victor Satariano

It-30 ta’ Settembru, 2016 7551

MembriProf. Mark G BorgIs-Sur Anton BorgIs-Sa Amanda BezzinaIs-Sa Louisa GrechDr Francis FabriIs-Sur Brian J FarrugiaIs-Sa Rhoda Garland

It-30 ta’ Settembru 2016

Nru. 1040

MINISTERU GħALL-EDUKAZZJONI U x-xOGħOL

ħatra tal-Bord dwar Għotjiet ta’ Manteniment lill-Istudenti

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Ministru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol approva l-ħatra tal-Bord dwar Għotjiet ta’ Manteniment lill-Istudenti, għal perjodu ta’ sena b’seħħ mill-1 ta’ Lulju, 2016, kif ġej:

ChairpersonDr Romina Cuschieri

MembriIs-Sur Victor GrechIs-Sur Godfrey TestaIs-Sur Samuel EbejerIs-Sa Marina SciberrasInġ. Elisa VellaIs-Sa Martina MaggianiDr Inġ. Christopher Micallef

Segretarju tal-BordIs-Sur Charles Cilia

It-30 ta’ Settembru 2016

Nru. 1041

ATT DWAR L-ARKIVJI NAZZJONALI(KAP.477)

ħatra tal-Kunsill għall-Arkivji Nazzjonali

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija mill-Att dwar l-Arkivji Nazzjonali, u għall-finijiet ta’ dak l-Att, il-Ministru għall-Edukazzjoni u

MembersProf. Mark G BorgMr Anton BorgMs Amanda BezzinaMs Louisa GrechDr Francis FabriMr Brian J FarrugiaMs Rhoda Garland

30th September, 2016

No. 1040

MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT

Appointment of the Students MaintenanceGrants Board

IT is hereby notified for general information that the Minister for Education and Employment has approved the appointment of the Students Maintenance Grants Board, for a period of one year with effect from the 1st July, 2016, as follows:

ChairpersonDr Romina Cuschieri

MembersMr Victor GrechMr Godfrey TestaMr Samuel EbejerMs Marina SciberrasEng. Elisa VellaMs Martina MaggianiDr Eng. Christopher Micallef

Board SecretaryMr Charles Cilia

30th September, 2016

No. 1041

NATIONAL ARCHIVES ACT(CAP. 477)

Appointment of the National Archives Council

IT is hereby notified for general information that in exercise of the powers conferred by the National Archives Act, and for the purpose of that Act, the Minister for Education and

7552 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

x-Xogħol approva l-ħatra tal-Kunsill għall-Arkivji Nazzjonali, għal perjodu ta’ tliet snin kif ġej:

ChairpersonDr William Zammit

MembriIs-Sa Maroma CamilleriDr Lillian SciberrasDr Anthony PaceIs-Sur Max FarrugiaDr Joseph ButtigiegRev. Mons. Dun Ġwann AzzopardiIs-Sa Joyce DimechIs-Sur Anton F. Attard

It-30 ta’ Settembru 2016

Nru. 1042

ATT DWAR L-EDUKAZZJONI(KAP. 327)

ħatra tal-Kunsill tal-Professjoni tal-Għalliema

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija mill-Artikolu 26 taħt l-Att dwar l-Edukazzjoni, u għall-finijiet ta’ dak l-Att, il-Ministru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol approva l-ħatra tal-Kunsill tal-Professjoni tal-Għalliema, għal perjodu ta’ tliet snin b’seħħ mit-8 ta’ Awwissu, 2016, kif ġej:

Chairperson Dr Mateja Farrugia

Membri Is-Sa Maria Angela Schembri MeliIs-Sa Catherine FalzonDr Claire Felice PaceIs-Sur Norman GrechIs-Sur Randall Raymond Grech CiliaProf. Sandro CaruanaProf. Suzanne Piscopo Is-Sa Glorianne Borg Axisa

Segretarju tal-KunsillIs-Sur Lawrence Azzopardi

It-30 ta’ Settembru 2016

Employment has approved the appointment of the National Archives Council, for a period of three years as follows:

ChairpersonDr William Zammit

MembersMs Maroma CamilleriDr Lillian SciberrasDr Anthony PaceMr Max FarrugiaDr Joseph ButtigiegRev. Mons. Fr Ġwann AzzopardiMs Joyce DimechMr Anton F. Attard

30th September, 2016

No. 1042

EDUCATION ACT(CAP. 327)

Appointment of the Council for the Teaching Profession

IT is hereby notified for general information that in exercise of the powers conferred by Article 26 under the Education Act, and for the purpose of that Act, the Minister for Education and Employment has approved the appointment of the Council for the Teaching Profession, for a period of three years with effect from the 8th August, 2016, as follows

ChairpersonDr Mateja Farrugia

MembersMs Maria Angela Schembri MeliMs Catherine FalzonDr Claire Felice PaceMr Norman GrechMr Randall Raymond Grech CiliaProf. Sandro CaruanaProf. Suzanne Piscopo Ms Glorianne Borg Axisa

Council SecretaryMr Lawrence Azzopardi

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7553

Nru. 1043

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIR-RABAT, MALTA

BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija bl-artikolu 115 tal-Kodiċi tal-Liġijiet tal-Pulizija (Kap. 10), il-Prim Ministru għoġbu jordna illi n-numri/ismijiet ta’ bibien fit-triq imsemmija fir-Rabat, Malta, hawn taħt elenkati u speċifikati f’din l-iskeda, għandhom jinbidlu kif jidher fl-iskeda msemmija.

No. 1043

NUMBERING OF DOORS AT IR-RABAT, MALTA IN exercise of the powers conferred by section 115 of the Code of Police Laws (Cap. 10), the Prime Minister has been pleased to order that the numbers/names of the doors in the under mentioned streetsat Ir-Rabat, Malta, specified in the subjoined schedule, be altered as stated in the said schedule.

SKEDA/SCHEDULE

IR-RABAT, MALTA

TRIQ ANTON MUSCAT AZZOPARDI

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn Triq Santa Rita

In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq Santa Rita

Left side entering from Triq Santa Rita Right side entering from Triq Santa Rita

Isem/Numru Qadim Numru Ġdid Isem/Numru Qadim Numru ĠdidName/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Ħanut 1 Garaxx 2 Ta’ Kalabardi Flats 3 Garaxx 4 Ħanut 5 Marilyn 6 Ħanut 7 Carman 8 Ħanut 9 Tal-Platt 10 Garaxx 11 Bieb bla numru 12 Garaxx 13

It-30 ta’ Settembru, 2016 30th September, 2016

Nru. 1044

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL LIJA

Emendi

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 844, tat-30 ta’ Lulju, 2004, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien f’Ħal Lija’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

No. 1044

NUMBERING OF DOORS AT ĦAL LIJA

Amendments

WITH reference to Government Notice No. 844, dated 30th July, 2004, under the title ‘Renumbering of Doors at Ħal Lija’, the following amendments in bold should be made.

ĦAL LIJA

TRIQ ROBERT MIFSUD BONNICI

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Vjal it-Trasfigurazzjoni Vjal it-Trasfigurazzjoni

Left side entering from Vjal it-Trasfigurazzjoni

Right side entering from Vjal it-Trasfigurazzjoni

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number Name/Old Number New Number

St. Joseph 34 Garaxx 36

7554 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number Name/Old Number New Number

Bieb bla numru 38 Bieb bla numru 40 Bieb bla numru 42 Garaxx 44

għandhom jinqraw should read

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number Name/Old Number New Number

34, St. Joseph 34 36 (Garaxx) 36

Garaxx 38 Bieb bla numru 38A Garaxx 40 Garaxx 42

44 (Garaxx) 44

It-30 ta’ Settembru, 2016 30th September, 2016

Nru. 1045

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL QORMI

Emendi

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 451, tat-2 ta’ Ġunju, 2000, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien f’Ħal Qormi’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

No. 1045

NUMBERING OF DOORS AT ĦAL QORMI

Amendments

WITH reference to Government Notice No. 451, dated 2nd June, 2000, under the title ‘Renumbering of Doors at Ħal Qormi’, the following amendments in bold should be made.

ĦAL QORMI

45. SQAQ SAN ĠORĠ

Meta tidħol minn Triq San Ġorġ Entering from Triq San Ġorġ

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number

Garaxx 1 Garaxx 2 Bieb bla numru 3 Garden Entrance 4 4, Greenfinch 5

It-30 ta’ Settembru, 2016 7555

għandhom jinqraw should read

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number

1 (Garaxx) 1 2 (Garaxx) 2 Sunshine 3 Daħla għall-garaxxijiet 4 Shalom 4A 5, Greenfinch 5

It-30 ta’ Settembru, 2016 30th September, 2016

Nru. 1046

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN FIN-NAXXAR

Emendi

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 959, tal-1 ta’ Diċembru, 2000, taħt it-titolu ‘Numri ġodda ta’ Bibien fin-Naxxar’, għandhom isiru dawn l-emendi kif indikati b’tipi grassi.

No. 1046

NUMBERING OF DOORS AT IN-NAXXAR

Amendments

WITH reference to Government Notice No. 959, dated 1st December, 2000, under the title ‘Renumbering of Doors at In-Naxxar’, the following amendments in bold should be made.

IN-NAXXAR

79. TRIQ IT-TUFFIEĦ

In-naħa tax-xellug meta tidħol minn In-naħa tal-lemin meta tidħol minn Triq is-Sgħajtar Triq is-Sgħajtar

Left side entering from Triq is-Sgħajtar

Right side entering from Triq is-Sgħajtar

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number Name/Old Number New Number

86, Old Trafford 19 59, Amphora 21 Garaxx 23 58 25

għandhom jinqraw should read

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number Name/Old Number New Number

19, Old Trafford 19 Bieb bla numru 19A Garaxx 21 Bieb bla numru 23 25 25

It-30 ta’ Settembru, 2016 30th September, 2016

7556 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Nru. 1047

NUMRI ĠODDA TA’ BIBIEN F’ĦAL KIRKOP

Prolungament

B’RIFERENZA għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 769, tat-10 ta’ Diċembru, 1965, ippubblikata fil-Gazetta tal-Gvern, għandu jsir dan il-prolungament kif indikat b’tipi grassi.

No. 1047

NUMBERING OF DOORS AT ĦAL KIRKOP

Prolongation

WITH reference to Government Notice No. 769, dated 10th December, 1965, published in Government Gazette, the following prolongation in bold should be made.

ĦAL KIRKOP

TRIQ SAN LEONARDU, SQAQ NRU. 2

Meta tidħol minn Triq San Leonardu

Entering from Triq San Leonardu

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number

N.B. 1 N.B. 2 N.B. 3 N.B. 4

għandhom jiżdiedu should be added

Isem/Numru Qadim Numru ġdid Name/Old Number New Number

1 (Garaxx) 1 2 2 3, Santa Rita 3 4 (Garaxx) 4 Bieb bla numru 5 Bieb bla numru 6 Garaxx 7 Bieb bla numru 8 Bieb bla numru 9 Garaxx 10 Bieb bla numru 11 Garaxx 12 Garaxx

It-30 ta’ Settembru, 2016

13

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7557

Nru. 1048

ħATRA TA’ AĠENT ACCOUNTANT GENERAL

IS-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Finanzi approva l-ħatra temporanja li ġejja:

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1048

APPOINTMENT OF ACTING ACCOUNTANT GENERAL

THE Permanent Secretary in the Ministry for Finance has approved the following acting appointment:

30th September, 2016

Nru. 1049

ħATRA TA’ AĠENT DIRETTUR(STANDARDS GħALL-ħARSIEN SOĊJALI)

IS-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali approva l-ħatra temporanja li ġejja:

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1049

APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR (SOCIAL WELFARE STANDARDS)

THE Permanent Secretary in the Ministry for the Family and Social Solidarity has approved the following acting appointment:

30th September, 2016

Nru. 1050

ħATRA TA’ AĠENT DIRETTUR ĠENERALI (KUMMERĊ)

IS-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar approva l-ħatra temporanja li ġejja:–

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1050

APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR GENERAL (COMMERCE)

THE Permanent Secretary in the Ministry for the Economy, Investment and Small Business has approved the following acting appointment:–

30th September, 2016

ISEM POST DIPARTIMENT DATA

NAME POST DEPARTMENT DATE

Mr Brian Montebello Direttur Ġenerali Kummerċ 25.9.2016 - 29.9.2016 Director General Commerce 2.10.2016 - 12.10.2016

ISEM POST DIPARTIMENT DATA

NAME POST DEPARTMENT DATE

Ms Rita Calleja Direttur Standards għall-Ħarsien Soċjali 4.10 - 6.10.2016 Director Social Welfare Standards

ISEM POŻIZZJONI DIPARTIMENT DATA

NAME POSITION DEPARTMENT DATE

Mr Albert Zahra Accountant General Teżor 02-07.10.2016 Accountant General Treasury

7558 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Nru. 1051

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-14 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv San Pawl il-Baħar Malcolm Agius

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1052

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-14 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Il-Fgura Beverley Saliba

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1053

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-14 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Ħal Balzan Doriette Farrugia

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1051

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 14th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

San Pawl il-Baħar Malcolm Agius

30th September, 2016

No. 1052

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 14th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Il-Fgura Beverley Saliba

30th September, 2016

No. 1053

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 14th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Ħal Balzan Doriette Farrugia

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7559

Nru. 1054

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-14 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Il-Marsa Edward Spiteri Audibert

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1055

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-20 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Il-Gżira Anthony Attard

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1056

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-20 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Ta’ Xbiex Clayton Xuereb

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1054

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 14th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Il-Marsa Edward Spiteri Audibert

30th September, 2016

No. 1055

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 20th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Il-Gżira Anthony Attard

30th September, 2016

No. 1056

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 20th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Ta’ Xbiex Clayton Xuereb

30th September, 2016

7560 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Nru. 1057

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mill-15 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Ħad-Dingli Shawn Tanti

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1058

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mit-23 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Il-Furjana M’Lourdes Lautier

It-30 ta’ Settembru, 2016

Nru. 1059

SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt ġiet appuntata Segretarju Eżekuttiv ta’ dak il-Kunsill b’seħħ mit-23 ta’ Settembru, 2016:

Kunsill Lokali Segretarju Eżekuttiv Ħal Għargħur Maria Tanti

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1057

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 15th September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Ħad-Dingli Shawn Tanti

30th September, 2016

No. 1058

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 23rd September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Floriana M’Lourdes Lautier

30th September, 2016

No. 1059

LOCAL COUNCIL ExECUTIVE SECRETARY

IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Executive Secretary of that Local Council with effect from the 23rd September, 2016:

Local Council Executive Secretary

Ħal Għargħur Maria Tanti

30th September, 2016

Nru. 1060

WARRANT MILL-MINISTRU GħALL-ĠUSTIZZJA, KULTURA U GVERN LOKALI

NGĦARRFU illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija bl-Artikolu (3) tal-Ordinanza dwar il-Kummissjunarji b’setgħa li jagħtu Ġurament (Kap. 79), il-Ministru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali ħatar bħala Kummissjunarji bis-setgħa

No. 1060

WARRANT BY THE MINISTER FOR JUSTICE, CULTURE AND LOCAL GOVERNMENT

IT is notified that in exercise of such powers as provided by Article (3) of the Commissioners for Oaths Ordinance (Cap. 79) the Minister for Justice, Culture and Local Government appointed as Commissioners for Oaths, whilst

It-30 ta’ Settembru, 2016 7561

No. 1061

NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIALARCHIVES ACT

(CAP. 55)

Appointment of Notary Delegate/Keeper

IT is hereby notified that in exercise of the powers conferred by Article 20 of the Notarial Profession and Notarial Archives Act, the Court of Revision of Notarial Acts has appointed Notary Dr Mary sive Mariella Mizzi to be Notary delegate and keeper of the Acts for Notary Dr George sive Jurgen Galea, for the period between 5th November, 2016 and the 15th November, 2016.

Today, 27th September, 2016

JANET CALLEJAFor the Registrar Court of Revision of Notarial Acts

Nru. 1061

ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U L-ARKIVJI NUTARILI

(KAP. 55)

Nomina ta’ Nutar Delegat/Konservatur

NGĦARRFU b’din illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtijin bl-Artikolu 20 tal-Att dwar il-Professjoni Nutarili u l-Arkivji Nutarili, il-Qorti tar-Reviżjoni Nutarili nnominat lin-Nutar Dr Mary sive Mariella Mizzi bħala Nutar delegat u konservatur fl-atti tan-Nutar Dr George sive Jurgen Galea, u dan għall-perjodu bejn il-5 ta’ Novembru, 2016 u l-15 ta’ Novembru, 2016.

Illum, is-27 ta’ Settembru, 2016

JANET CALLEJAGħar-Reġistratur Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili

li jagħtu Ġurament, fil-qadi tad-doveri tagħhom u sakemm jibqgħu fil-kariga, u/jew għall-perjodu indikat fl-istess ħatra, liema minnhom tiġi l-ewwel, lill-imsemmija hawn taħt:

Ministeru għall-Affarijiet BarraninIs-Sur Aldo Cutajar Is-Sa Ruth Mary Farrugia

B’Awtorità owen BonniCi

Ministru għall-Ġustizzja, Kulturau Gvern Lokali

Is-27 ta’ Settembru, 2016(MJCL/124/2016/II)

performing such functions and as long as they continue in that capacity, and/or for the period indicated in the same appointment, whichever is the earlier, the undermentioned:

Ministry for Foreign AffairsMr Aldo CutajarMs Ruth Mary Farrugia

By Authorityowen BonniCi

Minister for Justice, Culture and Local Government

27th September, 2016

Nru. 1062

ATT DWAR KUNSILLI LOKALI(KAP. 363)

Aċċettazzjoni tal-Kariga ta’ Sindku u Viċi Sindku tal-Kunsill Lokali Birżebbuġa

NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, skont is-Seba’ Skeda tal-Att dwar Kunsilli Lokali, Is-Sur Joseph Cutajar aċċetta l-kariga ta’ Sindku u s-Sur Joseph Baldacchino aċċetta l-kariga ta’ Viċi Sindku għal-lokalità ta’ Birżebbuġa fit-22 ta’ Settembru, 2016.

It-30 ta’ Settembru, 2016

No. 1062

LOCAL COUNCILS ACT(CAP. 363)

Acceptance of Position of Mayor and Deputy Mayor of Birżebbuġa Local Council

IT is hereby notified for general information that in terms of the Seventh Schedule of the Local Councils Act, Mr Joseph Cutajar has accepted the position of Mayor and Mr Joseph Baldacchino has accepted the position of Deputy Mayor for the locality of Birżebbuġa on 22nd September, 2016.

30th September, 2016

7562 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

No. 1063

GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS

ACT(CAP. 46)

THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:

30th September, 2016

Nru. 1063

ATT DWAR IL-ħADDIEMAD-DEHEB U L-ħADDIEMA L-FIDDA

(ARĠENTIERA)(KAP. 46)

IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fid-data li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:

It-30 ta’ Settembru, 2016

Data Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Date Pure Gold Pure Silver Grams Grams 30.9.2016 €38.288 €0.579

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 150

Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 101/97, it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu klassifikati bħala Tow Zones, hekk kif indikat.

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li l-passaġġ u t-twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati.

Il-Belt Valletta

Nhar il-Ġimgħa, 30 ta’ Settembru, 2016 mis-6.00 p.m. sad-9.00 p.m. minn Triq l-Ifran, Triq it-Teatru l-Qadim, Triq ir-Repubblika u Triq San Ġwann.

Nhar il-Ġimgħa, 7 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 p.m. sal-10.00 p.m. minn Triq San Duminku minn Triq il-Merkanti sa Triq ir-Repubblika, Triq il-Merkanti u minn Triq l-Arċisqof sa Triq San Kristofru (in-naħa tal-Ġiżwiti biss).

Santa Venera

Nhar il-Ħadd, 9 ta’ Ottubru, 2016 mill-3.45 p.m. sat-8.00 p.m. minn Triq San Ġorġ.

Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

POLICE NOTICE

No. 150

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be classified as tow zones on the date and times indicated.

In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and times indicated.

Valletta

On Friday, 30th September, 2016 from 6.00 p.m. till 9.00 p.m. through Triq l-Ifran, Triq it-Teatru l-Qadim, Triq ir-Repubblika and Triq San Ġwann.

On Friday, 7th October, 2016 from 6.00 p.m. till 10.00 p.m. through Triq San Duminku from Triq il-Merkanti till Triq ir-Repubblika, Triq il-Merkanti and from Triq l-Arċisqof till Triq San Kristofru (Jesuit Church side only).

Santa Venera

On Sunday, 9th October, 2016 from 3.45 p.m. till 8.00 p.m. through Triq San Ġorġ.

Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away.

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7563

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 151

Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

ħal Safi

Nhar il-Ħadd, 2 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 p.m. sal-11.00 p.m. minn Misraħ il-Knisja, Triq San Pawl, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Triq Santa Marija, Triq Dun Ġużepp Caruana, Triq l-Iskola u Triq iż-Żurrieq.

ħal Kirkop

Nhar il-Ħadd, 2 ta’ Ottubru, 2016 mill-5.00 p.m. sad-9.00 p.m. minn Misraħ San Leonardu, Triq il-Kbira, Triq Nejder, Triq il-Lewżiet, Triq San Nikola, Triq San Rokku, Misraħ Ħal Kirkop u Triq il-Parroċċa.

L-Isla

Nhar is-Sibt, 8 ta’ Ottubru, 2016 mill-4.00 p.m. ’il quddiem minn Triq iż-Żewġ Mini.

Birkirkara

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.30 p.m. sas- 7.30 p.m. minn Triq il-Bwieraq, Triq il-Karmnu, Triq F.S. Caruana, Triq in-Naxxar, Triq il-Fuħħarin u Triq Ignazio Saverio Mifsud.

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 minn nofsinhar sad-9.00 p.m. minn Triq Gori Mancini.

L-Imqabba

Nhar il-Ħadd, 2 ta’ Ottubru, 2016 mill-4.00 p.m. sat-8.00 p.m. minn Pjazza tal-Knisja, Triq San Bażilju, Triq tal-Karmnu, Triq Valletta u Triq il-Parroċċa.

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 mis-7.00 p.m. sas-2.00 a.m. mill-Pjazza tal-Knisja.

Nhar il-Ħadd, 16 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar minn Triq l-Imqabba.

Iż-Żurrieq

Nhar il-Ħadd, 2 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 p.m. sal-11.00 p.m. minn Triq P.P. Saydon, Triq il-Ħaddiema, Triq l-Inġiniera, parti minn Triq iċ-Ċombini, Triq il-Kbira u Misraħ ir-Repubblika.

POLICE NOTICE

No. 151

In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended up to the dates and times indicated.

ħal Safi

On Sunday, 2nd October, 2016 from 6.00 p.m. till 11.00 p.m. through Misraħ il-Knisja, Triq San Pawl, Triq San Ġużepp, Misraħ San Ġużepp, Triq Santa Marija, Triq Dun Ġużepp Caruana, Triq l-Iskola u Triq iż-Żurrieq.

ħal Kirkop

On Sunday, 2nd October 2016 from 5.00 p.m. till 9.00 p.m. through Misraħ San Leonardu, Triq il-Kbira, Triq Nejder, Triq il-Lewżiet, Triq San Nikola, Triq San Rokku, Misraħ Ħal Kirkop and Triq il-Parroċċa.

Senglea

On Saturday, 8th October, 2016 from 4.00 p.m. onwards through Triq iż-Żewġ Mini.

Birkirkara

On Friday, 14th October, 2016 from 6.30 p.m. till 7.30 p.m. through Triq il-Bwieraq, Triq il-Karmnu, Triq F.S. Caruana, Triq in-Naxxar, Triq il-Fuħħarin and Triq Ignazio Saverio Mifsud.

On Friday, 14th October, 2016 from noon till 9.00 p.m. through Triq Gori Mancini.

Mqabba

On Sunday, 2nd October, 2016 from 4.00 p.m. till 8.00 p.m. through Pjazza tal-Knisja, Triq San Bażilju, Triq tal-Karmnu, Triq Valletta and Triq il-Parroċċa.

On Friday, 14th October, 2016 from 7.00 p.m. till 2.00 a.m. through Pjazza tal-Knisja.

On Sunday, 16th October, 2016 from 8.00 a.m. till noon through Triq l-Imqabba.

Żurrieq

On Sunday, 2nd October, 2016 from 6.00 p.m. till 11.00 p.m. through Triq P.P. Saydon, Triq il-Ħaddiema, Triq l-Inġiniera, part of Triq iċ-Ċombini, Triq il-Kbira and Misraħ ir-Repubblika.

7564 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Nhar is-Sibt, 15 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. sa nofsillejl minn Misraħ ir-Repubblika.

Nhar il-Ħadd, 16 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar minn Triq P.P Saydon, Triq Dun Ġużepp Zammit, Vjal il-Blue Grotto u Triq il-Belt Valletta.

Il-Qrendi

Nhar il-Ħadd, 2 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 p.m. sal-11.00 p.m. minn Triq il-Parroċċa, Pjazza San Mattew, Triq il-Kbira, Triq is-Salvatur, Triq it-Torri u Triq San Nikola.

Nhar il-Ħadd, 16 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar minn Triq it-Tempesta.

Vetturi li jinsabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

On Saturday, 15th October, 2016 from 8.00 a.m. till midnight through Misraħ ir-Repubblika.

On Sunday, 16th October, 2016 from 8.00 a.m. till noon through Triq P.P Saydon, Triq Dun Ġużepp Zammit, Blue Grotto Avenue and Triq il-Belt Valletta.

Qrendi

On Sunday, 2nd October, 2016 from 6.00 p.m. till 11.00 p.m. through Triq il-Parroċċa, Pjazza San Mattew, Triq il-Kbira, Triq is-Salvatur, Triq it-Torri and Triq San Nikola.

On Sunday, 16th October, 2016 from 8.00 a.m. till noon through Triq it-Tempesta.

Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away.

30th September, 2016

AVVIŻ TAL-PULIZIJA

Nru. 152

Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 94/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jiġu klassifikati bħala Żoni ta’ Rmonk kif indikat hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir-Regolamenti tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu jew jiddawru mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.

In-Naxxar

Nhar il-Ġimgħa, 21 taʼ Ottubru, 2016 mit-3.00 p.m. sal-11.30 p.m. minn parti minn Triq Santa Luċija, Pjazza Vittorja, Misraħ Toni Bajada u Triq Castro.

Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

POLICE NOTICE

No. 152

The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of L.N. 94/97 the streets listed hereunder are to be classified as Tow Zones as indicated hereunder on the dates and times indicated.

In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulations Ordinance (Cap. 65), the Commisioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended or deviated on the dates and times indicated.

Naxxar

On Friday, 21st October, 2016 from 3.00 p.m. till 11.30 p.m. through part of Triq Santa Luċija, Pjazza Vittorja, Misraħ Toni Bajada and Triq Castro.

Vehicles found in contravention to the order of this Notice are liable to be towed.

30th September, 2016

TRANSPORT MALTA

Local Notice to Mariners No. 79 of 2016

Part of Marsaxlokk Bay – Restricted to Navigation

The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta, notifies mariners that further to Local Notice to Mariners No. 76 of 2016 regarding Part of Marsaxlokk Bay – Restricted to

TRANSPORT MALTA

Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 79 tal-2016

Parti mill-Bajja ta’ Marsaxlokk – Ristretta għat-Tbaħħir

Id-Direttorat għall-Portijiet u l-Yachting, Transport Malta, jgħarraf lill-baħħara illi b’żieda mal-Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 76 tal-2016 rigward Parti mill-Bajja ta’ Marsaxlokk –

It-30 ta’ Settembru, 2016 7565

Ristretta għat-Tbaħħir, ir-restrizzjoni għat-tbaħħir ġiet estiża għall-Ħamis, 6 ta’ Ottubru, 2016.

L-inħawi msemmija se jkunu mħarsa minn bastiment ta’ appoġġ lejl u nhar.

Il-bastimenti kollha għandhom jiksbu permess mill-Marsaxlokk VTS qabel ma jidħlu fiż-żona ristretta.

Il-baħħara huma avżati biex joqogħdu attenti, iżommu l’bogħod miż-żona ta’ hawn fuq u jbaħħru bil-mod malli jgħaddu fil-qrib. Il-baħħara u operaturi ta’ bastimenti għandhom joqogħdu attenti għall-VHF Channel 14 għal aġġornamenti dwar ir-restrizzjonijiet ta’ hawn fuq u jikkoperaw mal-bastiment ta’ appoġġ li jkun fiż-żona. Huma għandhom jobdu struzzjonijiet maħruġa mill-Marsaxlokk VTS (Marsaxlokk Port Control) u l-bastiment ta’ appoġġ li jkun fiż-żona.

Charts affettwati: BA 36.

It-30 ta’ Settembru, 2016

Navigation, the restriction to Navigation has been extended to Thursday, 6th October, 2016.

The said area will be monitored by a supporting vessel day and night.

All vessels must obtain clearance from Marsaxlokk VTS before transiting the restricted area.

Mariners are requested to keep a sharp look out, give a wide berth to the above mentioned area and to slow down while passing nearby. Mariners and vessel operators are to keep watch on VHF Channel 14 for updates regarding the above restriction and cooperate with the supporting vessel in the area. They are to comply with instructions issued by Marsaxlokk VTS (Marsaxlokk Port Control) and the supporting vessel on site.

Charts affected: BA 36.

30th September, 2016

MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA

Post ta’ Economics Officer fid-Direttorat għall-Iżvilupp tal-Politika u Implimentazzjoni ta’ Programmi

fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur għas-Servizzi Korporattivi f’isem is-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Economics Officer fid-Direttorat għall-Iżvilupp tal-Politika u Implimentazzjoni ta’ Programmi fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima.

Termini u Kundizzjonijiet

2.1 Is-salarju ta’ Economics Officer huwa ta’ Skala ta’ Salarju 10 (li fis-sena 2016 huwa ta’ €18,127.98 fis-sena, li jiżdied b’€407.67 fis-sena sa massimu ta’ €20,574).

2.2 Persuna fil-grad ta’ Economics Officer titla’ fi Skala 9 (€19,320.02 x €447.33 - €22,004) wara sentejn (2) servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.3 Persuna fil-grad ta’ Economics Officer tiġi promossa għall-grad ta’ Senior Economics Officer fi Skala 8 (€20,619.02 x €486.83 - €23,540) wara għaxar (10) snin servizz fil-

MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE

Post of Economics Officer in the Policy Development and Programme Implementation Directorate in the Ministry for Sustainable Development,

the Environment and Climate Change

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director Corporate Services on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change invites applications for the post of Economics Officer in the Policy Development and Programme Implementation Directorate in the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change.

Terms and Conditions

2.1 The salary for the post of Economics Officer is Salary Scale 10 (which in the year 2016 is €18,127.98 per annum, rising by annual increments of €407.67 up to a maximum of €20,574).

2.2 An Economics Officer will progress to Scale 9 (€19,320.02 x €447.33 - €22,004) on completion of two (2) years service in the grade, subject to satisfactory performance.

2.3 An Economics Officer will be promoted to the grade of Senior Economics Officer in Scale 8 (€20,619.02 x €486.83 - €23,540) on completion of ten (10) years service

7566 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

grad ta’ Economics Officer jew tmien (8) snin jekk ikollha xi kwalifika ta’ wara l-gradwazzjoni xierqa u rikonoxxuta, dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti. Persuna fil-grad ta’ Senior Economics Officer titla’ fi Skala 7 (€22,043.98 x €531.17 - €25,231) wara sentejn (2) servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.4 Il-persuna nnominata tkun intitolata għall-benefiċċji oħra u soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern ta’ Malta u l-Unions kompetenti.

Dmirijiet

3. Persuna fil-ħatra ta’ Economics Officer fid-Direttorat għall-Iżvilupp tal-Politika u Implimentazzjoni ta’ Programmi tkun meħtieġa, inter alia, li tagħmel xogħol ta’ riċerka, analiżi tal-ekonomija, u xogħol relatat ma’ obbligazzjonijiet u rekwiżiti tal-UE, u li tiġbor statistika, rapporti ekonomiċi u dokumenti oħra. Persuna magħżula tkun meħtieġa wkoll li taqdi dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku, skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-

in the grade of Economics Officer, or eight (8) years if in possession of a recognised and appropriate post-graduate qualification, subject to satisfactory performance. A Senior Economics Officer will progress to Scale 7 (€22,043.98 x €531.17 - €25,231) on completion of two (2) years service in the grade, subject to satisfactory performance.

2.4 The appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government of Malta and the competent Union.

Duties

3. An Economics Officer in the Policy Development and Programme Implementation Directorate will be required, inter alia, to undertake research work, perform economic analysis, and carry out work related to EU obligations and requirements, and to compile statistical data, economic reports and other documents. Selected applicants will also be required to perform any other duties according to the exigencies of the Public Service, as directed by the Principal Permanent Secretary.

Eligibility requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been

It-30 ta’ Settembru, 2016 7567

membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) ikunu profiċjenti fil-lingwa Ingliża;

(iii) (a) fil-pussess ta’ kwalifika Bachelor’s rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 180 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fl-Ekonomija, fl-Istatistika, fl-Accountancy, fil-Kummerċ, fil-Finanzi jew fil-Banking; jew

(b) fil-pussess ta’ kwalifika Bachelor’s rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 180 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fil-Public Policy jew Relazzjonijiet Internazzjonali jew Studji Ewropej, basta jkunu kisbu credits fl-Ekonomija jew fil-Finanzi jew fl-Istatistika;

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika Master’s f’Livell 7 tal-MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi mill-inqas 60 ECTS/ECVET credits fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2008.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghall-applikazzjonijiet.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl-istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ servizz mitluba fis-sejħa t’applikazzjonijiet.

granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) must be proficient in the English language;

(iii) (a) in possession of a recognised Bachelor’s qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in Economics, Statistics, Accountancy, Commerce, Finance or Banking; or

(b) in possession of a recognised Bachelor’s qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in Public Policy or International Relations or European Studies, provided that they have credits in Economics, Finance or Statistics.

4.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. A Master’s qualification at MQF Level 7, or equivalent, must comprise a minimum of 60 ECTS/ECVET credits with regard to programmes commencing as from October 2008.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications.

4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, and who were granted Officer in Scale status by virtue of a Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grade in that stream, are eligible to apply for grades open to officers holding such higher grade within the stream that carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

The years of service since the effective date of appointment as Officer in Scale are reckonable for the purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

7568 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Any other eligibility requisites for the post must be met in terms of this call for applications.

4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.5 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

4.6 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of supporting documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection procedure

6.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is one hundred (100) and the pass mark is fifty (50).

6.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 4.1-4.3, have proven relevant work experience.

Submission of applications

7. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received by the Director Corporate Services (Attn: Human Resources Branch) in the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, St Venera SVR 1301 by not later than noon (Central European Time) of Friday, 14th October, 2016. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid jiġi sodisfatt skont din is-sejħa ta’ applikazzjonijiet.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa ghall-post li l-persuna qed tapplika għaliha (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’dan il-grad, skont 4.1-4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-Għażla hija mija (100) u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija ħamsin (50).

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1-4.3, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata.

Sottomissjoni tal-applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid- Direttur għas-Servizzi Korporattivi (Attn: Fergħa tar-Riżorsi Umani), Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, l-14 ta’ Ottubru, 2016. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal

It-30 ta’ Settembru, 2016 7569

fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet ġenerali oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għall-:

perjodu ta’ prova u kundizzjonijiet oħra;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti

jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat għas-Servizzi Korporattivi (Attn: Fergħa tar-Riżorsi Umani), Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huma (http://www.environment.gov.mt) u ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA

Pożizzjoni ta’ Manager, Fisheries Data Collection Multi-Annual Programme (DC-MAP)

fid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli,

l-Ambjent u Tibdil fil-Klima

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur għas-Servizzi Korporattivi, f’isem is-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Manager Fisheries Data Collection Multi-

Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of thiss call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other general provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

the probationary period and other conditions;reasonable accommodation for registered persons with

disability;submission of recognition statements in respect of

qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning

the result;access to application forms and related details; retention of documents

may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) or may be obtained from the Corporate Services Directorate (Human Resources Branch), Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, St Venera SVR 1301. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and e-mail address of the receiving Directorate are (http://www.environment.gov.mt) and ([email protected]).

30th September, 2016

MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE

Position of Manager, Fisheries Data Collection Multi-Annual Programme (DC-MAP) in the

Department of Fisheries and Aquaculture in the Ministry for Sustainable Development,

the Environment and Climate Change

Nomenclatures denoting the male gender include also the female gender.

1. The Director Corporate Services, on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change invites applications for the position of Manager, Fisheries Data Collection

7570 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Annual Programme (DC-MAP) fid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura. Il-pożizzjoni tista’ tkun ko-finanzjata mill-Fond Marittimu u tas-Sajd Ewropew (FMSE) Programm 2014-2020.

Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet

2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Manager, Fisheries DC-MAP fid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.

2.2 Il-pożizzjoni ta’ Manager, Fisheries DC-MAP hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar.

2.3 Din il-pożizzjoni hija marbuta ma’ terminu ta’ żmien fiss jew tkomplija ta’ biċċa xogħol speċifika, u għaldaqstant dan jikkostitwixxi raġuni oġġettiva skont Regolament 7(4) ta’ L.S. 452.81.

Salarju marbut mal-pożizzjoni

3. Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Manager, Fisheries DC-MAP huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 7 (li fis-sena 2016 huwa ta’ €22,043.98 fis-sena li jitla’ b’żidiet fis-sena ta’ €531.17 sa massimu ta’ €25,231).

Dmirijiet

4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Manager, Fisheries DC-MAP jinkludu li:

(i) Tmexxi l-Programm, kif imsemmi f’Artiklu 77 tar-Regolament (UE) Nru 508/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, billi tfassal pjanijiet tax-xogħol li jinkludu t-tqassim tad-dmirijiet u l-iskadenzi rispettivi, u li tagħmel monitoraġġ tal-progress tal-Programm;

(ii) Toħloq proċeduri interni biex tassigura effiċjenza fil-proċess tal-ħlas ta’ fatturi, tal-pagementi tas-sahra u l-allowances li jkunu dovuti lill-impjegati, u r-rimbors tal-fondi lill-entitajiet relevanti;

(iii) Tagħmel il-preparamenti meħtieġa biex jiġi ffirmat il-Grant Agreement bejn id-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura u l-Managing Authority;

(iv) Tipprepara sejħiet għall-offerti u dokumenti oħra relatati max-xiri skont kif ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-Programm, tassigura konformità mar-regolamenti relevanti u tkompli ssegwi kif meħtieġ;

(v) Tagħmel monitoraġġ dwar il-kwalità tal-oġġetti u x-xogħlijiet li jirċievi d-Dipartiment skont id-dokumentazzjoni tax-xiri, inkluż verifika tal-fatturi li jiġu sottomessi fil-proċess tat-talbiet għall-ħlas;

Multi-Annual Programme (DC-MAP) in the Department of Fisheries and Aquaculture. The position may be co-financed by the European Maritime and Fisheries Fund (EMFF) Programme 2014-2020.

Duration of Assignment and Conditions

2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Manager, Fisheries DC-MAP in the Department of Fisheries and Aquaculture, which may be renewed for further periods.

2.2 The position of Manager, Fisheries DC-MAP is subject to a probationary period of twelve (12) months.

2.3 Since this position is time-barred or linked to the completion of a specific task, such constitutes an objective reason in terms of Regulation 7(4) of S.L. 452.81.

Salary pegged to the position

3. The salary attached to the position of Manager, Fisheries DC-MAP is equivalent to Salary Scale 7 (which in the year 2016 is €22,043.98 per annum, rising by annual increments of €531.17 up to a maximum of €25,231).

Duties

4. The duties of Manager, Fisheries DC-MAP include:

(i) Managing the Programme as referred to in Article 77 of Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council, by developing work plans including setting tasks and respective deadlines, and monitoring the progress of the Programme;

(ii) Setting up internal procedures to ensure the efficient payment of invoices, overtime and allowance payments due to employees and reimbursement of funds to the relevant entities;

(iii) Working on any preparations required for the Grant Agreement to be signed between the Department of Fisheries and Aquaculture and the Managing Authority;

(iv) Preparing tenders and other procurement-related documents as required for the implementation of the Programme, ensuring that these comply with the relevant regulations and following up as necessary;

(v) Monitoring the quality of delivered goods or works as indicated in procurement documentation, including verification against invoices submitted in the management of payment claims;

It-30 ta’ Settembru, 2016 7571

(vi) Managing the necessary administrative work in relation to the Programme, including publicity;

(vii) Collecting and checking timesheets from all officers involved;

(viii) Preparing progress reports and any other Programme-related reports as required;

(ix) Maintaining all the necessary documentation, including purchase documents and invoices, performing database inputting and updating files as necessary;

(x) Facilitating EMFF audits, on-the-spot checks and committee meetings during the specified contract period;

(xi) Monitoring objectives required by the Programme and ensuring conformity with the relevant guidelines and past suggestions made by the EC or its bodies;

(xii) Providing the required assistance to and serving as a point of reference to both internal and external auditors;

(xiii) Familiarising himself/herself and keeping abreast with European Regulations concerning the administration of EMFF;

(xiv) Consulting with senior officials and the Project leader in the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change and other Ministries, as well as the Managing Authority and other public entities and authorities as appropriate, to resolve problems in a fully coordinated way;

(xv) Compiling a monthly report on the real time status of Programme deliverables and alert the Project Leader on any issues which would require a higher level input;

(xvi) May be required to perform any duties related to the Data Collection Multi-Annual Programme such as helping in the collection and analysis of economic data and onboard sampling;

(xvii) Representing the Department of Fisheries and Aquaculture at local and international conferences, meetings and workshops as required;

(xviii) Performing other duties as may be deemed appropriate by the Permanent Secretary (MSDEC), the Director General (Fisheries and Aquaculture) and/or their representative/s;

(xix) Any other duties according to the exigencies of the Public Service, as directed by the Principal Permanent Secretary.

(vi) Tmexxi x-xogħol amministrattiv li jkun meħtieġ b’rabta mal-Programm, inkluża l-pubbliċità;

(vii) Tiġbor u tiċċekkja l-attendenzi tal-uffiċjali kkonċernati;

(viii) Tħejji rapport tal-progress u oħrajn relatati mal-Programm skont kif meħtieġ;

(ix) Iżżomm id-dokumentazzjoni kollha meħtieġa, inklużi dokumenti tax-xiri u fatturi, tagħmel inputting fid-database u taġġorna l-files skont il-bżonn;

(x) Tiffaċilita l-awditjar tal-FMSE, iċċekkjar on the spot, u laqgħat tal-kumitat matul il-perjodu tal-kuntratt kif speċifikat;

(xi) Tagħmel monitoraġġ tal-oġġettivi tal-Programm u tassigura konformità mal-linji-gwida relevanti u mas-suġġerimenti li saru fil-passat mill-KE jew l-entitajiet tagħha;

(xii) Tipprovdi l-assistenza meħtieġa u sservi ta’ punt ta’ referenza għall-awdituri interni u esterni;

(xiii) Tiffamiljarizza u żżomm ruħha aġġornata mar-Regolamenti Ewropej li jikkonċernaw l-amministrazzjoni tal-FMSE;

(xiv) Tikkonsulta ma’ uffiċjali għolja u l-Project Leader fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima u ma’ Ministeri oħra, kif ukoll mal-Managing Authority u ma’ entitajiet pubbliċi u awtoritajiet oħra kif ikun xieraq, sabiex issolvi l-problemi b’mod ikkordinat;

(xv) Tħejji rapport ta’ kull xahar fuq l-istatus real ital-Programm u tiġbed l-attenzjoni tal-Project Leader fuq kwistjonijiet li jkun jeħtieġu input fl-livell ogħla;

(xvi) Tista’ tintalab li twettaq dmirijiet marbuta mad-Data Collection Multi-Annual Programme bħal tgħin fil-ġbir u l-analiżi tad-data ekonomika u fit-teħid tal-kampjuni abbord;

(xvii) Tirrapreżenta lid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura f’konferenzi lokali u internazzjonali, f’laqgħat u workshops kif meħtieġ;

(xviii) Twettaq dmirijiet oħra skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti (MSDEC), id-Direttur Ġenerali (Sajd u Akwakultura) u/jew ir-rappreżentant/a/i tagħhom;

(xix) Twettaq dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku, skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

7572 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Rekwiżiti tal-eliġibbiltà

5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) Kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Ingliża;

(iii) (a) fil-pussess ta’ kwalifika Master’s rikonoxxuta f’Livell 7 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 60 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2008) fl-Istudji Ewropej/Internazzjonali, fil-Management Studies, fil-Business Studies, fl-Accountancy, fil-Public Policy, fil-Kummerċ, fl-Istudji Legali jew f’dixxiplina relevanti oħra jew kwalifika

Eligibility requirements

5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) able to communicate in the English Language;

(iii) (a) in possession of a recognised Master’s qualification at MQF Level 7 (subject to a minimum of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2008) in European/International Studies, Management Studies, Business Studies, Accountancy, Public Policy, Commerce, Legal Studies or another relevant discipline or a comparable

It-30 ta’ Settembru, 2016 7573

professjonali kumparabbli, flimkien ma’ sena (1) esperjenza ta’ xogħol relevanti; JEW

(b) fil-pussess ta’ kwalifika Bachelor’s rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 180 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fl-Istudji Ewropej/Internazzjonali, fil-Management Studies, fil-Business Studies, fl-Accountancy, fil-Public Policy, fil-Kummerċ, fl-Istudji Legali jew f’dixxiplina relevanti oħra jew kwalifika professjonali kumparabbli, flimkien ma’ tliet snin (3) esperjenza ta’ xogħol relevanti; JEW

(ċ) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala ta’ Salarju mhux inqas minn Skala 10, li l-ħatra tagħhom f’din l-iskala ġiet ikkonfermata, u li għandhom kwalifika Bachelor’s rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 180 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fl-Istudji Ewropej/Internazzjonali, fil-Management Studies, fil-Business Studies, fl-Accountancy, fil-Public Policy, fil-Kummerċ, fl-Istudji Legali jew f’dixxiplina relevanti oħra jew kwalifika professjonali kumparabbli; JEW

(d) Impjegati tas-Settur Pubbliku li bħalissa qed jaqdu dmirijiet fis-Servizz Pubbliku jew ħaddiema tal-RSSL, f’livell ta’ responsabbiltà kumparabbli ma’ Skala ta’ Salarju mhux inqas minn Skala 10 fis-Servizz Pubbliku, li l-ħatra tagħhom f’din l-iskala ġiet ikkonfermata, u li għandhom kwalifika Bachelor’s rikonoxxuta f’Livell 6 tal-MQF (suġġetta għall-minimu ta’ 180 ECTS/ECVET credits, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi mibdija minn Ottubru 2003) fl-Istudji Ewropej/Internazzjonali, fil-Management Studies, fil-Business Studies, fl-Accountancy, fil-Public Policy, fil-Kummerċ, fl-Istudji Legali jew f’dixxiplina relevanti oħra jew kwalifika professjonali kumparabbli.

5.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika ta’ Masters f’livell 7 ta’ MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi minimu ta’ 60 ECTS/ECVETS credits, fir-rigward ta’ korsijiet li bdew minn Ottubru 2008.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghall-applikazzjonijiet.

5.3 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-pożizzjoni li l-persuna qed tapplika għaliha (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw

professional qualification, plus one (1) year relevant work experience; or

(b) in possession of a recognised Bachelor’s qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in European/International Studies, Management Studies, Business Studies, Accountancy, Public Policy, Commerce, Legal Studies or another relevant discipline or a comparable professional qualification, plus three (3) years relevant work experience; or

(c) Public Officers in a Scale not below Scale 10, whose appointment in such scale has been confirmed, and who are in possession of a recognised Bachelor’s qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in European/International Studies, Management Studies, Business Studies, Accountancy, Public Policy, Commerce, Legal Studies or another relevant discipline or a comparable professional qualification; OR

(d) Public Sector employees currently performing duties in the Malta Public Service and RSSL employees, both at a level of responsibility comparable to not below scale 10 in the Public Service and whose appointment in such level has been confirmed, and who are in possession of a recognised Bachelor’s qualification at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes commencing as from October 2003) in European/International Studies, Management Studies, Business Studies, Accountancy, Public Policy, Commerce, Legal Studies or another relevant discipline or a comparable professional qualification.

5.2 Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. A Master’s qualification at MQF Level 7, or equivalent, must comprise a minimum of 60 ECTS/ECVET credits with regard to programmes commencing as from October 2008.

Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications.

5.3 Applicants must be of conduct which is appropriate to the position applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the

7574 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

5.4 Applicants must be eligible to take up their due appointment, in terms of 5.1 to 5.3 above, not only by the closing time and date of this call for applications but also on the date of appointment.

5.5 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of supporting documentation

6.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable.

6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection procedure

7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. The maximum mark for this selection process is one hundred (100) and the pass mark is fifty (50).

7.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraphs 5.1 to 5.2, have proven relevant work experience.

Submission of applications

8. Applications, together with an updated Service and Leave Record Form (GP47) and a detailed curriculum vitae, will be received by the Director Corporate Services (Attn: Human Resources Branch) at the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, St Venera SVR 1301 by not later than noon (Central European Time) of Friday, 14th October, 2016. In the case of Public Sector employees performing duties in the Public Service and RSSL employees, these are to present their paid and unpaid Leave and Sick Leave records for the last four years, including any records of any disciplinary actions that may have been taken. In the case of Public Sector employees performing duties in the Public Service, they are also to produce confirmation from the DCS of the Ministry

Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

5.4 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra f’din il-pożizzjoni, skont 5.1-5.3 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra.

5.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni

6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.

6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.

Proċeduri tal-Għażla

7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-Għażla hija mija (100) u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija ħamsin (50).

7.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafi 5.1-5.2, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata.

Sottomissjoni tal-applikazzjoni

8. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat u curriculum vitae dettaljat, jintlaqgħu mid-Direttur għas-Servizzi Korporattivi (Attn: Fergħa tar-Riżorsi Umani) fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016. Fil-każ ta’ impjegati tas-Settur Pubbliku li qed iwettqu dmirijiet fis-Servizz Pubbliku, u ħaddiema tal-RSSL, dawn għandhom jippreżentaw paid/unpaid Leave u Sick Leave records għall-aħħar erba’ snin, inkluż kwalunkwe records ta’ xi azzjonijiet dixxiplinarji. Fil-każ ta’ impjegati tas-Settur Pubbliku li qed iwettqu dmirijiet fis-Servizz Pubbliku, dawn għandhom jipproduċu wkoll konferma mingħand

It-30 ta’ Settembru, 2016 7575

where they are performing duties, that they are officially performing duties in such Ministry. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other general provisions

9. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

other applicable conditions;reasonable accommodation for registered persons with

disability;the submission of recognition statements in respect of

qualifications;the publication of the result;the process for the submission of petitions concerning

the result;medical examination;access to application forms and related details; retention of documents

may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address: (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx)or may be obtained from the Corporate Services Directorate (Attn: Human Resources Branch) at the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change, 6, Triq Ħal Qormi, St Venera SVR 1301. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address and e-mail address of the receiving Directorate are (http://www.environment.gov.mt) and ([email protected]).

30th September, 2016

id-DCS tal-Ministeru fejn qed iwettqu d-dmirijiet li huma qegħdin uffiċjalment iwettqu d-dmirijiet f’dak il-Ministeru. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet ġenerali oħra

9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għall-:

kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

eżami mediku;aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti

jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz: (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat għas-Servizzi Korporattivi (Attn: Fergħa tar-Riżorsi Umani) fil-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku, u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huma (http://www.environment.gov.mt) u ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

Fond Marittimu u tas-Sajd Ewropew - Programm Operattiv 2014-2020Tista’ tkun parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea

Fond Marittimu u tas-Sajd Ewropew (FMSE)Rata ta’ Ko-finanzjament: 80% Fondi UE; 20% Fondi Nazzjonali

Investiment f’sajd sostenibbli

European Maritime Fisheries Fund - Operational Programme 2014-2020May be part-financed by the European Union European

Maritime Fisheries Fund (EMFF)Co-financing rate: 80% EU Funds; 20% National Funds

Investing in sustainable fisheries

7576 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

MINISTERU GĦAS-SAĦĦA

Post ta’ Consultant (Obstetrics and Gynaecology) fid-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology

fil-Ministeru għas-Saħħa

(Skont l-HR Plan tal-Ministeru għas-sena 2016)

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations), tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Consultant (Obstetrics and Gynaecology) fid-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology fil-Ministeru għas-Saħħa.

Termini u Kundizzjonijet

2.1 Il-ħatra, li tkun bi prova għal sena (1), hija full time fuq bażi indefinita u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fil-Ministeru għas-Saħħa b’mod partikolari. Persuna maħtura tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta.

2.2 Il-Consultant (Obstetrics and Gynaecology) tirrapporta direttament lid-Direttur tad-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology.

2.3 Il-ħatra ta’ Consultant (Obstetrics and Gynaecology) tkun fi Skala ta’ Salarju 4.

2.4 Persuna li tiġi maħtura tkun tista’ tagħżel bejn Kuntratt A jew Kuntratt B.

Dmirijiet

3.1 Id-dmirijiet ta’ persuna fil-post ta’ Consultant (Obstetrics and Gynaecology) jinkludu, fost l-oħrajn li:

a) tkun mistennija tiżviluppa u tmexxi klinikament servizz tal-Ostetriċja iffukat fuq il-kura ta’ gruppi fil-minoranza partikolarment Maltin żvantaġġati u ċittadini mhux Maltin b’enfasi fuq immigranti irregolari jew individwi li qed ifittxu stat ta’ refuġjat. Dan is-servizz ikun jinkludi sistema ta’ call/recall biex jiġi aċċertat li dawn il-pazjenti jkunu konformi mal-kura ta’ qabel il-ħlas sabiex jitnaqqas ir-riskju matul it-tqala u l-perjodu ta’ wara t-twelid. Din il-kura ta’ qabel il-ħlas tinkludi wkoll servizz tal-outreach li jinvolvi tim kompost minn impjegati mediċi u mhux mediċi inkluż Social Workers. It-trasferiment ta’ kura ta’ dawn il-pazjenti minn firms oħra tad-dipartiment lil firm rispettiva isir biss b’medjazzjoni speċifika tad-Direttur tal-Obstetrics and Gynaecology jew id-deputat tiegħu.

MINISTRY FOR HEALTH

Post of Consultant (Obstetrics and Gynaecology) in the Department of Obstetrics and Gynaecology

within the Ministry for Health

(As per Ministry’s HR Plan for 2016)

Nomenclatures importing the male gender include also the female gender.

1. The Director (Resourcing and Employee Relations), invites applications for the post of Consultant (Obstetrics and Gynaecology) in the Department of Obstetrics and Gynaecology within the Ministry for Health.

Terms and Conditions

2.1 The appointment, which is subject to a probationary period of one (1) year, shall be full-time on an indefinite basis and is subject to any rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the Ministry for Health in particular and involves liability to transfer according to the exigencies of the Malta Public Service.

2.2 The Consultant (Obstetrics and Gynaecology) shall report to the Director of the Department of Obstetrics and Gynaecology.

2.3 The post of Consultant (Obstetrics and Gynaecology) shall be in Salary Scale 4.

2.4 The appointee will be able to choose to work on a Contract A or Contract B basis.

Duties

3.1 The duties of the Consultant (Obstetrics and Gynaecology), amongst others, include:

a) being expected to develop and clinically lead an Obstetric service focusing on the care of minority groups in particular disadvantaged Maltese and non-Maltese citizens with emphasis on irregular immigrants or individuals seeking refugee status. This service will include a call/recall system to ascertain that these patients comply with their antenatal care so as to reduce risk throughout pregnancy and the postpartum period. This antenatal care will also include an outreach service involving a team composed of medical and non-medical personnel including social workers. Transfer of care of these patients from other Firms of the Department to the respective Firm will only be undertaken with the specific mediation of the Director of Obstetrics and Gynaecology or his deputy;

It-30 ta’ Settembru, 2016 7577

b) tkun mistennija twettaq operazzjonijiet ġinekoloġiċi minuri fiċ-ċentri tas-saħħa komunitarji fuq bażi regolari sabiex jitnaqqas l-ammont ta’ xogħol mill-Hospital Day Care Unit. Dan isir taħt id-direzzjoni tad-Direttur tal-Obstetrics and Gynaecology jew id-deputat tiegħu.

c) tkun responsabbli għat-tim li jaqa’ taħt it-tmexxija tagħha u tassigura dixxiplina u prattika klinika tajba speċjalment fil-prattiki ta’ kontroll tas-sigurta` u infezzjoni.

d) twettaq dmirijiet fid-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology u jkollha responsabbiltà tal-pazjenti fis-swali kollha rispettivi, tejatri tal-operazzjonijiet u kliniċi li jappartjenu għad-Dipartiment kif assenjat mid-Direttur tal-Obstetrics and Gynaecology jew id-deputat tiegħu.

e) tkun meħtieġa li tagħmel ward rounds ta’ kuljum fis-swali tal-Obstetrics and Gynaecology u li tagħmel listi ta’ operazzjonijiet kif ukoll ġestjoni u kirurġija ta’ emerġenza fil-każijiet tal-Obstetrics and Gynaecology;

f) tipparteċipa fi kwalunkwe proġetti kontinwi kif jiġi assenjat mid-Direttur tad-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology jew id-deputat tiegħu.

g) tipparteċipa f’programmi ta’ screening kurrenti u futuri hekk kif determinat mid-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology jew il-Ministeru għas-Saħħa.

h) tkun responsabbli li taċċerta l-implimentazzjoni ta’ program kontinwu ta’ taħriġ u edukazzjoni fir-rispett tal-impjegati li jieħdu ħsieb il-pazjenti taħt il-kura tagħha.

i) tipparteċipa b’mod attiv f’attivitajiet akkademiċi inkluż riċerka kif ukoll attivitajiet amministrattivi tad-Dipartiment.

j) tipprovdi servizz fi kwalunkwe estenzjoni futura tas-servizzi tas-saħħa hekk kif provdut taħt skema komprensiva nazzjonali tas-saħħa.

k) tipparteċipa f’tagħlim undergraduate u postgraduate u inizjattivi ta’ taħriġ skont il-ħtieġa.

l) tkun mistennija li tipparteċipa f’laqgħat ta’ verifika u multidixxiplinari u tkun suġġetta għal rapport ta’ skrutinju kull sena.

m) tkun meħtieġa li tkopri wkoll sessjonijiet ta’ wara nofsinhar.

n) twettaq dmirijiet oħra skond l-esiġenzi tas-servizz kif assenjata mid-Direttur tad-Dipartiment tal-Obstetrics and Gynaecology jew id-deputat tiegħu.

o) twettaq dmirijiet biex tkopri s-servizzi tal-obstetrics and gynaecology fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex meta tinqala l-ħtieġa.

b) being expected to perform minor Gynaecological operations in the community Health Centres on a regular basis so as to reduce the workload on the Hospital Day Care Unit. This will be done under the direction of the Director of Obstetrics and Gynaecology or his deputy;

c) being responsible for his/her team and ensure discipline and good clinical practice especially in patient safety and infection control practices;

d) performing duties in the Department of Obstetrics and Gynaecology and shall have responsibility of patients in all the respective Wards, Operating Theatres and Clinics pertaining to the Department as designated by the Director of Obstetrics and Gynaecology or his deputy;

e) being required to carry out daily ward rounds in the Obstetric and Gynaecology wards and to perform operation lists as well as emergency management and surgery in cases of Obstetrics and Gynaecology;

f) participating in any ongoing projects as assigned by the Director of Obstetrics and Gynaecology or his deputy;

g) participating in the current and future screening

programmes as determined by the Department of Obstetrics and Gynaecology or the Ministry for Health;

h) being responsible to ensure the implementation of an ongoing training and education programme in respect of the staff caring for the patients under his/her charge;

i) actively participating in academic including research as well as administrative activities of the Department;

j) providing service in any future extension of the health services as provided under a comprehensive national health scheme;

k) participating in undergraduate and postgraduate teaching and training initiatives as required;

l) being expected to participate in audit and multidisciplinary meetings and being subject himself/herself to yearly appraisals;

m) being required to provide cover for afternoon sessions;

n) carrying out any other duties according to the

exigencies of the service as assigned by the Director, Department of Obstetrics and Gynaecology or his Deputy;

o) carrying out duties to cover obstetric and gynaecological services at the Gozo General Hospital when the need arises;

7578 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

p) tkun mitluba taqdi dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.

q) tagħmel użu mis-sistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa.

3.2 Kandidati magħżula jistgħu jiġu mitlubi li jwettqu dmirijiet fi kwalunkwe servizz għall-kura tas-saħħa kemm f’Malta kif ukoll fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex skont id-diskrezzjoni tal-Management.

Rekwiżiti tal-eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u

p) carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

q) making use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Health.

3.2. An appointee may be required to perform duties in any of the health care services in Malta and Gozo General Hospital at the discretion of the Management.

Eligibility requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act

It-30 ta’ Settembru, 2016 7579

leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bil-Lingwa Ingliża.

4.2 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ukoll:

(i) ikollhom isimhom imniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti tal-Obstetrics and Gynaecology miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew

(ii) ikunu approvati li isimhom jitniżżel fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti tal-Obstetrics and Gynaecology miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta; jew

(iii) (a) ikollhom Certificate of Completion of Training (CCT) maħruġ mill-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta li jindika li l-applikant temm it-taħriġ speċjalizzat li jista’ jkun mitlub għal-Obstetrics and Gynaecology; jew

(b) ikollhom kwalifika ta’ speċjalist ekwivalenti għas-CCT fl-Obstetrics and Gynaecology jew speċjalità ekwivalenti, li tkun maħruġa mill-Awtorità kompetenti fi stat membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, kif indikat f’parti 1b tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saħħa ta’ Malta; jew

(c) ikollhom kwalunkwe kwalifika oħra ta’ speċjalist fuq kundizzjoni li ma’ din tinhemeż dikjarazzjoni formali ta’ rikonoxximent mill-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta, li tiddikjara li l-kwalifiki/esperjenza miksuba huma suffiċjenti sabiex tabib ikun reġistrat mal-Kunsill Mediku ta’ Malta bħala Speċjalist tal-Obstetrics and Gynaecology.

4.3 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ukoll ikollhom sentejn (2) esperjenza full time bħala Speċjalisti tal-Obstetrics and Gynaecology. Qed jiġi ċċarat li l-esperjenza bħala Speċjalist titqies li ma tibdiex qabel id-data tar-Reġistrazzjoni fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta, jew Reġistrazzjoni ekwivalenti li tkun maħruġa mill-Awtorità kompetenti fi stat membru ieħor tal-Unjoni Ewropea. Qed jiġi ċċarat ukoll li meta l-esperjenza tkun miksuba fuq bażi Part time jew fuq inqas minn 40 siegħa fil-ġimgħa, din tkun rikonoxxuta fuq bażi pro-rata.

4.4 L-applikanti magħżula li jkunu eliġibbli taħt paragrafu 4.2 (iii) (b) u paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq iridu jkunu mniżżlin fir-Reġistru għall-Ispeċjalisti miżmum mill-Kunsill Mediku ta’ Malta qabel il-ħatra.

and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) able to communicate in the Maltese and English Languages.

4.2 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore be:

(i) listed in the Specialist Register of Obstetrics and Gynaecology kept by the Medical Council of Malta; or

(ii) approved for inclusion in the Specialist Register of Obstetrics and Gynaecology kept by the Medical Council of Malta; or

(iii) (a) in possession of a certificate of completion of training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta, which shows that the applicant has completed such specialist training as may be prescribed for Obstetrics and Gynaecology; or

(b) in possession of a specialist qualification equivalent to the CCT for Obstetrics and Gynaecology, which is issued by the competent authority in another EU member state, as listed in Part Ib of the Second Schedule of the Health Care Professions Act of Malta; or

(c) in possession of any other specialist qualification provided that this must be accompanied by a formal recognition statement by the Specialist Accreditation Committee of Malta, stating that the qualifications/experience are sufficient for a doctor to be registered with the Medical Council of Malta as a specialist in Obstetrics and Gynaecology.

4.3 By the closing time and date of this call for applications, applicants must furthermore have two (2) years full time experience as a specialist in Obstetrics and Gynaecology. It is hereby being clarified that specialist experience will be deemed not to commence prior to the date of registration in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta, or equivalent registration issued by the competent authority in another EU Member State. It is furthermore being clarified that experience carried out on a part-time basis, or in any case on a basis of less than 40 hours per week, is reckoned on a pro-rata basis.

4.4 Successful candidates eligible under paragraph 4.2 (iii) (b) and paragraph 4.2 (iii) (c) above must be listed in the Specialist Register kept by the Medical Council of Malta before appointment.

7580 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

4.5 Kandidati li japplikaw skont it-termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) u paragrafu 4.2 (iii) (c) hawn fuq iridu jiksbu ittra ta’ rikinoxximent mill-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta li tikkonferma li l-kwalifiki miksuba jistgħu jitqiesu bħala ekwivalenti għas-Certificate of Completion of Training (CCT) maħruġ mill-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta. F’każ ta’ diffikultà, il-parir tal-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta għandu jkun mitlub.

Sabiex tiġi ffaċilitata r-referenza, il-website tal-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti ta’ Malta tista’ tiġi kkonsultata fuq:

(https://health.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx)

4.6 Kandidati li japplikaw skont it termini ta’ paragrafu 4.2 (iii) (b) jew paragrafu 4.2 (iii) (c), u li jkunu jridu jippreżentaw dikjarazzjoni mill-Kumitat għall-Approvazzjoni ta’ Speċjalisti kif mitlub fil-paragrafu 4.5 għandhom jinkludu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni mal-applikazzjoni u jippreżentaw l-oriġinali waqt l-intervista. Kandidati li ma jkunux fil-pussess ta’ din id-dikjarazzjoni xorta jistgħu japplikaw, basta jissotomettu kopja ta’ din id-dikjarazzjoni hekk kif din tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u f’ebda ċirkustanza mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għad-dewmien. Talbiet għall-estensjonijiet itwal minn dan il-perjodu, għandhom jiġu sottomessi għall-konsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.

4.7 Applikanti jridu jkunu wkoll ta’ kondotta xierqa għall-post li applikaw għalih (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47), filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.8 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, minbarra li jissodisfaw ir-rekwiziti stipulati f’paragrafu 4.1 sa 4.7, għandhom esperjenza rilevanti ppruvata.

4.9 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel).

4.5 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) and paragraph 4.2 (iii)(c) above must obtain a recognition statement from the Specialist Accreditation Committee of Malta confirming that their qualifications may be considered as an equivalent to the certificate of completion of training (CCT) issued by the Specialist Accreditation Committee of Malta. In case of any difficulty, the advice of the Specialist Accreditation Committee of Malta is to be sought.

For ease of reference, the website of the Specialist Accreditation Committee of Malta may be consulted at:

(https://ehealth.gov.mt/healthportal/others/regulatory_councils/medical_specialists_accreditat/med_specialists_accreditation.aspx).

4.6 Candidates applying in terms of paragraph 4.2 (iii)(b) or paragraph 4.2 (iii)(c) and who are required to present a statement by the Specialist Accreditation Committee as specified in paragraph 4.5 should include a copy of that statement with their application and present the original at the interview. Candidates not in possession of the required statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement as soon as it is available and, in any case, by not later than one (1) month from the closing date of this call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control may request an extension of this time limit, up to a further one month, from the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Requests for an extension beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission.

4.7 Applicants must furthermore be of conduct which is appropriate to the post applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details).

4.8 Due consideration will be given to applicants who, in addition to satisfying the requirements in paragraph 4.1 to 4.7, have proven relevant work experience.

4.9 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

It-30 ta’ Settembru, 2016 7581

Submission of supporting documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview.

Selection procedure

6. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the post. The maximum mark for this selection process is 100% and the pass mark is 50%.

Submission of applications

7. Applications, together with a detailed curriculum vitae showing qualifications and experience and the names and contact details of two (2) referees, will be received by the Director (Resourcing and Employee Relations), Ministry for Health, Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta VLT 1171, by not later than noon (Central European Time) of Friday the 14th of October, 2016. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

Other general provisions

8. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

the probationary period and other conditions;reasonable accommodation for registered persons with

disability;submission of recognition statements in respect of

qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning

the result;access to application forms and related details; retention of documents;

may be viewed by accessing the website of the Public Administration HR Office at the address (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Documents/Forms%20and%20Templates/GENERALPROVISIONS-PUBLICCALLFORAPPLICATIONS-POSTS.pdf) or may be obtained from the Director (Resourcing and Employee Relations), Ministry for Health, Palazzo Castellania, 15, Triq

Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/ jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista għall-verifikazzjoni.

Proċeduri tal-Għażla

6. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il-marka massima għal dan il-proċess tal-Għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.

Sottomissjoni tal-applikazzjoni

7. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae dettaljat li juri l-kwalifiki u l-esperjenza flimkien mal-ismijiet ta’ żewġ (2) referees, jintlaqgħu mid-Direttur tar-Resourcing and Employee Relations, Ministeru għas-Saħħa, Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171, sa mhux aktar tard min-nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa 14 ta’ Ottubru, 2016. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet ġenerali oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

perjodu ta’ prova u kundizzjonijiet oħra;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;żamma ta’ dokumenti ;

jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) jew jinkisbu mid-Direttur tar-Resourcing and Employee Relations, Ministeru għas-Saħħa, Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali

7582 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

il-Merkanti, Valletta VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address is (http://health.gov.mt), the fax number is +356 22992604 and the e-mail address is ([email protected]).

30th September, 2016

MINISTRY FOR HEALTH

Position of House Officer (Foundation Doctor) in the Ministry for Health

(As per Ministry’s HR Plan for the year 2016)

Nomenclatures importing the male gender include also the female gender.

1. The Director (Resourcing and Employee Relations), Ministry for Health, invites applications for the position of House Officer (Foundation Doctor) in the Ministry for Health.

Terms and Conditions

2.1 The engagement of a House Officer (Foundation Doctor) shall be on the basis of a two (2) year definite contract which may be extendible by further periods, as per Foundation School Reference Guide, should the Foundation Doctor require such extension in order to complete the Foundation Programme.

2.2 The salary for the position of House Officer (Foundation Doctor) is equivalent to the third step of Salary Scale 9, (currently €20,214.68 per annum, rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €22,004.00). A Foundation Trainee Specialisation Allowance of €2,800 in Year 1 and €3,200 in Year 2 which shall be paid to the House Officer (Foundation Doctor) in three-monthly installments in arrears. A Special Duty Allowance of €4,800 will be paid to Foundation Doctors who perform duties on roster basis in the Accident and Emergency Department, the Intensive Therapy Unit or at Health Centres. This allowance will be paid quarterly in arrears. Foundation Doctors performing duties in these areas will not be entitled to a shift allowance.

2.3 The Foundation Doctor is to follow a two-year (2) foundation training programme and is to obtain the Foundation Programme Completion Certificate (FPCC) in order to be eligible to apply for the Basic Specialist Training or General Practitioner Training. More information about the Malta Foundation Programme which is affiliated to the United Kingdom Foundation Programme may be found at (http://www.fpdoctors.info).

għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku huwa (http://health.gov.mt), in-numru tal-fax huwa +356 22992604 u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huwa ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

MINISTERU GĦAS-SAĦĦA

Pożizzjoni ta’ House Officer (Foundation Doctor) fil-Ministeru għas-Saħħa

(Skont l-HR Plan tal-Ministeru għas-sena 2016)

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il-femminil.

1. Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations), Ministeru għas-Saħħa, tilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ House Officer (Foundation Doctor) fil-Ministeru għas-Saħħa.

Termini u kundizzjonijet

2.1 L-ingaġġ ta’ House Officer (Foundation Doctor) ikun fuq bażi ta’ kuntratt definit ta’ sentejn (2) li jista’ jiġi estiż għal perjodi oħra, skont il-Foundation School Reference Guide, jekk il-Foundation Doctor ikun jeħtieġ tali estensjoni sabiex ilesti l-Foundation Programme.

2.2. Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ House Officer (Foundation Doctor) huwa ekwivalenti għat-tielet tarġa ta’ Skala ta’ Salaru 9 (bħalissa €20,214.68 fis-sena, li titla’ b’żidiet ta’ €447.33 fis-sena sa massimu ta’ €22,004.00). Tingħata Foundation Trainee Specialization Allowance ta’ €2,800 fl-ewwel sena u €3,200 fit-tieni sena li jiġu mħallsa f’pagamenti b’arretrati kull tliet xhur u Special Duty Allowance ta’ €4,800 li titħallas lill-Foundation Doctors li jwettqu dmirijiet fuq bażi ta’ roster fid-Dipartiment tal-Aċċidenti u Emerġenza, it-Taqsima tal-Kura Intensiva jew fiċ-Ċentri tas-Saħħa. Din l-allowance titħallas kull tliet xhur f’arretrati. Foundation Doctors li jwettqu dmirijiet f’dawn l-oqsma ma jkunux intitolati għal shift allowance.

2.3. Persuna fil-pożizzjoni ta’ Foundation Doctor għandha ssegwi programm ta’ foundation training ta’ sentejn (2) u għandha tikseb il-Foundation Programme Completion Certificate (FPCC) sabiex tkun eliġibbli biex tapplika għall-Basic Specialist Training jew General Practitioner Training. Iktar informazzjoni dwar il-Malta Foundation Programme li hija affiljata mal-United Kingdom Foundation Programme tista’ tinsab fuq dan is-sit: (http://www.fpdoctors.info).

It-30 ta’ Settembru, 2016 7583

Dmirijiet

3.1. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-pożizzjoni ta’ House Officer (Foundation Doctor) jinkludu li:

(a) tagħti assistenza fl-għotja tal-kura tas-saħħa fl-isptarijiet u fid-diversi ambjenti ta’ kura għas-saħħa fil-Ministeru għas-Saħħa;

(b) taħdem fid-Dipartiment rispettiv fi ħdan il-Ministeru għas-Saħħa. Hija tkun taħdem f’kull waqt taħt is-superviżjoni tas-superjuri tagħha u tkun tirrispondi direttament lill-Konsulent inkarigat;

(c) tipparteċipa f’attivitajiet akkademiċi organizzati mid-Dipartiment rispettiv;

(d) ttemm b’suċċess ir-rekwiżiti tal-Foundation Programme kif inhu speċifikat fil-Gwida ta’ Referenza flimkien ma’ dak speċifikat mill-Malta Foundation School. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-sit: (http://www.fpdoctors.info);

(e) dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni;

(f) tagħmel użu mis-sistemi tat-Tekonoġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa.

3.2. Kandidati magħżula jistgħu jkunu mitlubi li jwettqu dmirijiet fis-servizzi għall-kura tas-saħħa kollha f’Malta u f‘Għawdex, inkluż servizzi provduti lill-Anzjani.

Rekwiżiti tal-eliġibbiltà

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma persuni

Duties

3.1. The duties of a House Officer (Foundation Doctor) include:

(a) assisting in the delivery of health care in the hospitals and various health care settings of the Ministry for Health;

(b) working in the respective Department within the Ministry for Health. He/she will work at all times under the supervision of his/her seniors and will be directly accountable to the Consultant in charge;

(c) participating in academic activities organised within the respective Department;

(d) successfully completing the requirements of the Foundation Programme as specified in the Reference Guide together with those specified by the Malta Foundation School. Further information is available on the website (http://www.fpdoctors.info);

(e) any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

(f) making use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Health.

3.2. Selected candidates may be required to perform duties in any of the health care services in Malta and Gozo, including services provided for the Elderly.

Eligibility requirements

4.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be:

(i) (a) citizens of Malta; or

(b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or

(d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and

7584 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja.

(ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija; (iii) ikunu profiċjenti fil-Lingwa Ingliża ;

(a) Profiċjenza fil-lingwa Ingliża tkun aċċettata jekk l-applikanti:

jew

jipprovdu evidenza li l-kwalifika primarja medika ġiet segwita bil-lingwa Ingliża;

jew

jipprovdu, ċertifikat validu tal-IELTS (International English Language Testing System) ta’ band score medju ta’ 7.5 jew ogħla f’kull dominju.

(iv) ikunu ta’ kondotta li hi xierqa għall-pożizzjoni li l-persuna qed tapplika għaliha (applikanti li diġa’ qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji). Qed ikun kjarifikat ukoll illi ċertifikati tal-kondotta maħuġa minn pajjiż ieħor barra Malta għandhom ikunu jew bl-Ingliż, jew ikunu akkumpanjati bi traduzzjoni uffiċjali tad-dokument bl-Ingliż.

treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or

(e) third country nationals who have been granted long-term resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”.

The advice of the Department of Citizenship and Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions.

The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as necessary on this issue.

(ii) able to communicate in the Maltese Language;

(iii) proficient in the English Language;

(a) Proficiency in the English Language will be accepted if applicants:

either

Provide proof that the primary medical qualification was undertaken in the English Language;

or Provide a valid certificate of IELTS (International

English Language Testing System) at the level of 7.5 or above in each domain.

(iv) of conduct which is appropriate to the position applied for (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). It is hereby also being clarified that conduct certificates issued from a country other than Malta are to be either in English, or are to be accompanied by an official translation of the document in English;

It-30 ta’ Settembru, 2016 7585

(v) qualified with a degree in Medicine and Surgery from the University of Malta or any other basic medical qualification First Degree at MQF Level 7 of five years or more from an accredited medical school in an EU Member State as per Part I (a) of the Second Schedule of the Health Care Professions Act (Cap. 464 of the Laws of Malta) by not earlier than 1st January 2013, provided that such candidates must obtain the said qualification prior to engagement;

(vi) (a) Either be listed in the Provisional Registration kept by the Medical Council of Malta in terms of Article 11 sub-article 3 of the Health Care Professions Act (Cap. 464 of the Laws of Malta);

(b) or in the case of graduates outside the University of

Malta they must produce evidence in the Dean’s statement referred to in paragraph 4.1(vii) that they would be eligible to be considered for registration by the start of the Foundation Programme, provided that such candidates must obtain a letter of intent from the Medical Council of Malta that their qualification is registrable. Furthermore, successful candidates must inevitably obtain the said registration prior to engagement. For ease of reference the website of the Medical Council of Malta is: (https://healthcms.gov.mt/en/regcounc/medicalcouncil/Pages/medcounc.aspx).

(vii) produce a Medical School Dean’s Statement (sample

available at http://www.fpdoctors.info), which is signed, dated and stamped and completed in English, which comprises:

(a) permission to apply for the Foundation Programme in Malta;

(b) confirmation that applicant is of good standing at medical school and considered fit to practice Medicine;

(c) a verifiable academic ranking in deciles. Where information regarding the academic ranking is inconsistent with decile grading or missing, then the lowest academic score will be used;

(d) confirmation of whether primary medical qualification (including instruction, examinations and a significant amount of clinical contact with patients) was/ is being undertaken in English;

(e) the expected date of qualification, in the case of applicants who have not yet qualified.

4.2. Candidates who wish to seek eventual full registration from the Medical Council in a country other than Malta, should seek advice from the respective Medical Council as prospective approval from some of that country’s institutions may be required. Persons graduating from a UK Medical School who would like to eventually seek registration with the UK General Medical Council are advised to seek written

(v) ikunu kkwalifikati b’Lawrja fil-Mediċina u l-Kirurġija mill-Università ta’ Malta jew kwalifika medika oħra bażika First Degree f’Livell 7 tal-MQF ta’ ħames snin jew aktar minn skola medika akkreditata ġo Stat Membru tal-Unjoni Ewropeja skont Parti I (a) tat-Tieni Skeda tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saħħa (Kap. 464 tal-Liġi ta’ Malta) mhux qabel l-1 ta’ Jannar 2013, dment li dawn il-kandidati għandhom jiksbu l-kwalifika msemmija qabel l-ingaġġ.

(vi) (a) Jew tkun imniżżla fil-lista tar-Reġistrazzjoni Proviżorja miżmuma mill-Kunsill Mediku ta’ Malta skont l-Artikolu 11 sub-artikolu 3 tal-Att dwar il-Professjonijiet tas-Saħħa (Kap 464 tal-Liġi ta’ Malta);

(b) Jew fil-każ ta’ gradwati minn barra l-Università ta’ Malta dawn iridu jipproduċu evidenza fl-istqarrija tad-Dekan imsemmija fil-paragrafu 4.1(vii) li ser ikunu eliġġibli li jiġu kkunsidrati għar-reġistrazzjoni sal-bidu tal-Foundation Programme, dment li tali kandidati għandhom jiksbu ittra ta’ intent mill-Kunsill Mediku ta’ Malta li l-kwalifika tagħhom hija reġistrabbli. Aktar minn hekk, il-kandidati magħżula inevitabilment iridu jiksbu r-reġistrazzjoni msemmija qabel il-ħatra. Għall-aċċess faċli lejn l-informazzjoni, is-sit elettroniku tal-Kunsill Mediku ta’ Malta huwa: (https://healthcms.gov.mt/en/regcounc/medicalcouncil/Pages/medcounc.aspx).

(vii) jippreżentaw Stqarrija tad-Dekan tal-Iskola Medika (eżempju disponibbli fuq http://www.fpdoctors.info), li tkun iffirmata, datata, ttimbrata u kompluta bl-Ingliż u li tinkludi:

a) permess għall-applikazzjoni fil-Foundation Programme ta’ Malta;

b) konferma li l-applikant ikollu good standing fl-Iskola Medika u jkun ikkunsidrat adatt li jiprattika l-Mediċina;

c) klassifika akkademika verifikabbli espressa f’deciles. Fejn l-informazzjoni dwar il-klassifika akkademika hija inkonsistenti mad-decile grading jew hija nieqsa, imbagħad l-aktar marka akkademika baxxa tiġi użata;

d) konferma jekk il-kwalifika medika pimarja (inkluż, l-istruzzjoni, l-eżamijiet u ammont sinifikanti ta’ kuntatt kliniku mal-pazjenti) ikunu saru/qed isir bl-Ingliż;

e) id-data mistennija tal-kwalifika, fil-każ ta’ applikanti li jkunu għadhom ma’ kkwalifikawx.

4.2. Kandidati li jkunu jixtiequ eventalwent jiksbu reġistrazzjoni sħiħa mill-Kunsill Mediku f’ pajjiż barra minn Malta, għandhom ifittxu parir mill-Kunsill Mediku rispettiv, għax approvazzjoni proviżorja minn xi istituzzjonijiet ta’ dak il-pajjiż ikkonċernat tista’ tkun meħtieġa. Huwa tal-parir li persuni li jiggradwaw minn Skola Medika fir-Renju Unit li eventwalment ikunu jixtiequ jfittxu reġistrazzjoni

7586 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

mal-UK General Medical Council għandhom ifittxu approvazzjoni bil-miktub mingħand il-Dekan Post-graduate qabel ma jissieħbu fil-Malta Foundation Programme. Iktar informazzjoni rigward id-dokumentazzjoni meħtieġa tista’ tinkiseb mis-sit: (http://fpdoctors.info/page/view/38).

4.3. Bħala żieda għall-ħtiġijiet ta’ 4.1 hawn fuq, sal-bidu tal-ingaġġ u t-taħriġ, l-applikanti għandhom:

(i) ikunu fil-pussess ta’ Ċertifikat validu rikonoxxut tal-Basic Life Support;

(ii) juru li fehmu u jaqblu mal-rekwiżiti minimi għat-tlestija tal-Foundation Programme billi jiffirmaw il-Foundation School Training Agreement.

4.4 Kandidati li jgħaddu b’suċċess jridu jattendu għall-eżamijiet mediċi u nvestigazzjonijiet relevanti li jsir qabel l-ingaġġ f’Malta, ġimgħa qabel ma jieħdu l-pożizzjoni ta’ House Officer (Foundation Doctor). Nuqqas li jsir dan il-pre-employment medical examination ta’ qabel l-ingaġġ fil-ħin, jirriżulta f’dewmien fil-ħruġ tal-liċenzja tax-xogħol u permess tar-residenza u konsegwentement l-ingaġġ.

4.5 Applikazzjonijiet jiġu kkunsidrati wkoll minn kandidati li ma jissodisfawx il-kriterju f’paragrafu 4.1 (ii), sakemm huma jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra kollha stabbiliti f’paragrafu 4.1. Applikanti eliġġibbli taħt il-paragrafu 4.1(ii) jitqiegħdu f’riżultat separat u dawk li jkunu għaddew b’suċċess jiġu kkunsidrati għall-ħatra, jekk ikun fadal vakanzi wara li l-riżultat prinċipali ikun eżawrit.Madankollu, tali kandidati jridu jikkonformaw mar-rekwiżit tal-imsemmi paragrafu 4.1 (ii) qabel il-konferma tal-ħatra, i.e. fi żmien ta’ tnax-il xahar mill-ingaġġ. Dawn il-kandidati iridu jgħaddu b’suċċess kemm minn Parti 1 u 2 tal-eżami fil-Basic Medical Maltese for the Healthcare Profession tal-Università ta’ Malta. Il-kors uffiċjali li jwassal għal dan l-eżami huwa l-kors fil-Basic Medical Maltese for the Healthcare Profession immexxi mid-Dipartiment tal-Malti tal-Università ta’ Malta. Kwalunkwe spejjeż tal- assessjar tal-kors jkunu mħallsa mill-kandidati prospettivi. Madankollu, wieħed jista’ japplika għal rifużjoni tal-ispejjeż permezz tal-iskema tal-Continuous Medical Education (CME).

Applikanti eliġġibbli taħt dan il-paragrafu jiġu kkunsidrati biss, jekk ma jkunx hemm kandidati li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ paragrafu 4.1 (ii) biex jimtlew il-vakanzi li jifdal.

4.6. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafu 4.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.

4.7 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id-dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall-

approval from the post-graduate Dean before joining the Malta Foundation Programme. Further information on the above required documentation may be accessed at (http://fpdoctors.info/page/view/38).

4.3. In addition to the requirements at 4.1 above, by the start of employment and training, applicants must:

(i) be in possession of a valid recognised Basic Life Support Certificate;

(ii) show that they have understood and agreed to the minimum requirements for completion of the Foundation Programme by signing a Foundation School Training Agreement.

4.4. Successful candidates are to attend for the pre-employment medical examination and relevant investigations in Malta, one (1) week before taking up the position of House Officer (Foundation Doctor). Failure to undertake the pre-employment medical examination on time will result in delays in provision of the employment licence and residence permit and consequently engagement.

4.5 Applications will also be considered from candidates who do not satisfy the criterion set out in paragraph 4.1(ii), provided that they satisfy all other requirements under paragraph 4.1. Applicants eligible under this paragraph 4.1 (ii) will be placed in a separate result sheet and those successful will only be considered for appointment if the main result sheet is exhausted and vacancies remain unfilled. Such candidates must however comply with the requirement of the said paragraph 4.1 (ii) before confirmation of appointment, i.e. within twelve (12) months from engagement. Such candidates must be successful in both Part 1 and 2 of the examination in ‘Basic Medical Maltese for the Healthcare Profession’ of the University of Malta. The course officially leading to this examination is the course in ‘Basic Medical Maltese for the Healthcare Profession’ run by the Department of Maltese of the University of Malta. Any course assessment fees are to be paid by prospective candidates. However, such expenses may be claimed through the Continuous Medical Education (CME) Scheme.

Applicants eligible under this paragraph will be considered only, if no candidates meeting the requirements of paragraph 4.1 (ii) are available to fill any remaining vacancies.

4.6 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 4.1 above, have proven relevant work experience.

4.7 Prospective applicants should note the requirement to produce recognition statements in respect of their

It-30 ta’ Settembru, 2016 7587

applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. L-ebda ċertifikati jew dokumenti li jissapportjaw l-applikazzjoni ma jiġu aċċettati għall-kunsiderazzjoni lil hinn mill-ħin u d-data tal-għeluq speċifikata fis-sejħa għall-applikazzjonijiet, għajr dak indikat fi Klawżola 3.3 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali rreferuti f’Paragrafu 8 tas-sejħa għall-applikazzjoni, rigward ir-recognition statement mill-MQIRC.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista għall-verifikazzjoni. Fin-nuqqas li l-oriġinali ma jiġux murija sabiex jiġu vverifikati l-kopji hawn fuq imsemmija, jista’ iwassal għad-diskwalifika tal-applikant ikkonċernat.

Proċeduri tal-Għażla

6. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni, li ser jinkludi Situational Judgement Clinical Test bil-miktub. Il-marka massima għal dan il-process tal-Għażla hija 100% u l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%.

Sottomissjoni tal-applikazzjoni

7.1. L-applikazzjonijiet iridu jintbagħtu flimkien ma’ curriculum vitae (fil-format Europass) li juri l-kwalifiki u l-esperjenza, u li jkollhom il-firma oriġinali tal-applikant, u żewġ (2) ritratti ta’ daqs tal-passaport bil-kulur (bl-isem tal-applikant fuq wara), kif ukoll evidenza ta’ dokumenti li jindikaw li l-applikant jissodisfa il-kriterji kollha tal-eliġibbilità indikati fil-paragrafu 4.1 (li jista’ jiġi rinunzjat sa tali punt hekk kif ipprovdut f’paragrafu 4.5), kif ukoll kwalunkwe dokumentazzjoni li tissapportja. Mal-applikazzjonijiet jrid ukoll ikun hemm kopja tal-passaport jew karta tal-identità. Għall-aċċess faċli lejn l-informazzjoni, it-template tal-Europass tista’ tiġi aċċessata fis-sit: (http://europass.cedefop.europa.eu/mt/documents/curriculum-vitae/templates-instructions).

7.2. Applikazzjonijiet jintlaqgħu mill-Foundation School Office Manager, Malta Foundation School Office, it-Tielet Sular, Blokka Blu, Sptar Mater Dei, L-Imsida, MSD 2090, Malta sa mhux aktar tard min-nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below).

Submission of supporting documentation

5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. No certificates or further supporting documentation will be accepted for consideration beyond the closing time and date specified in the call for applications, except as otherwise indicated in clause 3.3 of the ‘General Provisions’ referred to in Paragraph 8 of the call for applications, regarding the recognition statement from MQRIC.

5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. Failure to produce the originals in order to verify the copies of the above, may lead to the disqualification of the applicant concerned.

Selection procedure

6. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position, which shall include a written Situational Judgement Clinical Test. The maximum mark for the selection process is 100% and the pass mark is 50%.

Submission of applications

7.1. Applications, together with a curriculum vitae (in Europass format) showing qualifications and experience, and bearing the applicant’s original signature, and two (2) passport size photographs in colour (bearing applicant’s name at the back), as well as documentary evidence indicating that the applicant satisfies all the eligibility criteria indicated in paragraph 4.1 (which may be waived to the extent provided for by paragraph 4.5), as well as any other supporting documentation. Applications must also be accompanied by a copy of the passport or identity card. For ease of reference, the Europass template may be accessed at: (http://europass.cedefop.europa.eu/en/documents/curriculum-vitae/templates-instructions).

7.2. Applications will be received by the Foundation School Office Manager, Malta Foundation School Office, 3rd Floor, Blue Block, Mater Dei Hospital, Msida, MSD 2090, Malta by not later than noon (Central European Time) of Friday, 14th October, 2016. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below.

7588 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Dispożizzjonijiet ġenerali oħra

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal:

perjodu ta’ prova u kundizzjonijiet oħra;bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;

sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki;

pubblikazzjoni tar-riżultat;eżami mediku;proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;

aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatatiżamma ta’ dokumenti

jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) jew jinkisbu mill-Foundation School Office Manager, Malta Foundation School Office, it-Tielet Sular, Blokka Blu, Sptar Mater Dei, L-Imsida, MSD 2090, Malta. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.

Is-sit elettroniku huwa (http://fpdoctors.info/page/view/38), in-numru tal-fax huwa +356 22992604 u l-indirizz elettroniku huwa ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

Other General Provisions

8. Other General Provisions concerning this call for applications, with particular reference to:

the probationary period and other conditions;reasonable accommodation for registered persons with

disability;submission of recognition statements in respect of

qualifications;publication of the result;medical examination;the process for the submission of petitions concerning

the result;access to application forms and related details; retention of documents

may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/Pages/Forms%20and%20Templates/Forms-and-Templates.aspx) or may be obtained from the Foundation School Office Manager, Malta Foundation School Office, 3rd Floor, Blue Block, Mater Dei Hospital, Msida, MSD 2090, Malta. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications.

The website address is (http://fpdoctors.info/page/view/38), the fax number is +356 22992604 and the e-mail address is ([email protected]).

30th September, 2016

DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET

Eżamijiet tal-Edexcel LondonJannar 2017

Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf lill-kandidati li applikazzjonijiet jiġu aċċettati għall-Eżamijiet tal-Edexcel London Sessjonijiet Jannar 2017 nhar it-Tlieta, 18 ta’ Ottubru, 2016 u l-Erbgħa, 19 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. sa nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal-4.00 p.m. kif ġej:-

Kandidati f’Malta Dipartiment tal-Eżamijiet, Triq Sarria Il-Mall Il-Furjana

Kandidati f’Għawdex Ċentru tal-Eżamijiet, Triq Fortunato Mizzi Ir-Rabat, Għawdex

Dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Eżamijiet, Il-Furjana.

It-30 ta’ Settembru, 2016

EXAMINATIONS DEPARTMENT

Edexcel London January 2017Examinations

The Director of Examinations notifies candidates that late applications will be accepted for Edexcel London January 2017 Examinations on Tuesday, 18th October, 2016 and Wednesday, 19th October, 2016 from 8.00 a.m till noon and from 1.30 p.m. till 4.00 p.m. as follows:-

Malta Candidates: Examinations Department Triq Sarria The Mall Floriana

Gozo Candidates: Examinations Centre Triq Fortunato Mizzi Victoria Gozo Details may be obtained from the Examinations Department,

Floriana.

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7589

COMPARATIVE RETURN OF REVENUEfor the period 1st January 2016 to 31st August 2016

Actual Actual ActualBudget Revenue Revenue Revenue

Jan - Aug Jan - Dec Jan - Aug2016 2016 2015 2015

€ € € €REVENUE

I Customs and Excise Duties 283,980,000 170,594,056 290,404,789 160,221,627II Licences, Taxes and Fines 274,458,000 210,493,063 280,871,708 180,306,796III Income Tax 1,206,700,000 771,169,689 1,184,627,755 693,976,486IV Value Added Tax 729,000,000 474,598,199 699,998,113 440,584,450V Fees of Office 51,150,000 32,996,936 51,722,556 29,154,326VI Reimbursements 30,195,000 16,708,105 28,794,337 15,413,032VII Public Corporations 815,000 --- --- ---VIII Central Bank of Malta 50,000,000 36,000,000 48,000,000 36,000,000IX Rents 30,680,000 22,252,579 29,261,529 21,514,770X Dividends on Investment/Receipts 37,150,000 12,441,406 34,935,951 9,272,841XI Interest on loans made by Government 356,000 73,054 360,571 132,203XII Social Security 785,700,000 492,104,647 739,583,040 443,380,754XIII Grants 99,468,000 59,040,640 176,164,697 159,423,263XIV Miscellaneous Receipts 33,592,000 24,157,677 70,073,275 33,049,841

Total Ordinary Revenue 3,613,244,000 2,322,630,049 3,634,798,321 2,222,430,388

XV Loans 600,000,000 438,668,600 473,234,600 258,287,300XVI Repayment of loans made by Government 11,986,000 11,984,000 40,416,000 ---XVII Extraordinary Receipts 889,000 1,130,707 757,535 700,000

Total Non-Ordinary Revenue 612,875,000 451,783,307 514,408,135 258,987,300

TOTAL REVENUE 4,226,119,000 2,774,413,356 4,149,206,456 2,481,417,688

The TreasuryAuthority: Treas 22/2016

M. Zammit Munro B.A. (Hons.), Accountancy, FIA, CPA, CPFADate: 06 - 09 - 2016

Note: Figures in Statement may not add up due to rounding

A/Accountant General

7590 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

COMPARATIVE RETURN OF EXPENDITUREfor the period 1st January 2016 to 31st August 2016

Actual Actual ActualBudget Expenditure Expenditure Expenditure

Jan - Aug Jan - Dec Jan - Aug2016 2016 2015 2015

€ € € €

RECURRENT EXPENDITURE

1 Office of the President 3,868,000 2,683,123 4,001,173 2,291,2072 House of Representatives 9,194,000 2,825,514 3,699,214 2,305,5463 Office of the Ombudsman 1,025,000 600,000 1,139,991 800,1114 National Audit Office 2,900,000 2,160,000 2,700,000 2,025,0005 Office of the Prime Minister 27,201,000 24,248,047 32,626,469 17,620,9386 Public Service Commission 681,000 363,442 561,058 338,5807 Information 1,350,000 675,957 1,236,957 741,9198 Government Printing Press 1,434,000 825,102 1,323,950 840,2159 Electoral Office 2,099,000 1,223,833 7,795,468 6,841,343

10 Government Property Division 5,275,000 4,515,931 8,912,185 4,807,60711 Ministry for European Affairs and Implementation of the Electoral

Manifesto 32,867,000 16,232,083 15,214,813 7,696,71012 Ministry for Foreign Affairs 30,326,000 15,013,352 23,632,290 14,129,03613 Ministry for Education and Employment 242,364,000 170,955,754 228,029,465 164,874,04814 Education 216,059,000 137,783,479 204,430,001 129,328,76715 Ministry for Sustainable Development, the Environment and

Climate Change 66,303,000 31,653,733 53,794,838 29,344,70116 Ministry for Transport and Infrastructure 95,149,000 60,800,791 84,548,963 54,402,20517 Ministry for Gozo 29,759,000 18,185,790 27,464,976 16,786,37418 Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil

Liberties 12,043,000 6,917,401 12,257,073 6,566,43519 Industrial and Employment Relations 1,419,000 959,646 1,218,990 781,34720 Ministry for the Economy, Investment and Small Business 34,434,000 21,135,317 34,488,548 20,006,25421 Commerce [Trade Services] 2,015,000 1,115,038 1,831,878 1,036,12122 Ministry for Finance 119,874,000 67,115,838 127,037,365 71,873,35823 Treasury 6,814,000 4,094,619 6,055,434 3,792,83924 Pensions 91,124,000 64,813,901 91,967,163 62,078,24426 Inland Revenue 8,309,000 5,268,812 7,959,768 5,010,12427 V.A.T. 6,181,000 4,148,590 5,994,594 3,430,40128 Customs 11,287,000 6,855,122 10,971,762 6,972,97529 Contracts 1,999,000 987,414 1,504,054 917,98130 Economic Policy 1,462,000 744,706 1,233,617 790,44731 Ministry for Energy [the Conservation of Water] and Health 73,754,000 41,819,461 65,811,925 35,602,79132 [Ministry for] Health 466,889,000 313,935,958 449,484,914 293,917,65733 Ministry for the Family and Social Solidarity 59,917,000 40,797,809 59,837,001 42,451,51534 Social Policy 269,825,000 151,893,096 252,540,462 137,665,12435 Social Security Benefits 898,700,000 591,398,614 868,377,995 568,959,59036 Social Welfare Standards 1,232,000 678,461 1,062,242 674,62237 Elderly and Community Care 88,025,000 60,998,086 84,921,553 52,140,99438 Ministry for Justice, Culture and Local Government 37,906,000 24,752,521 27,600,412 16,364,65339 Judicial 13,956,000 8,591,199 13,412,090 8,368,95540 Local Government 40,286,000 27,404,765 37,880,784 26,809,48941 Ministry for Tourism 50,791,000 44,275,046 53,604,771 31,511,34042 Ministry for Home Affairs and National Security 16,777,000 8,875,679 20,480,502 14,144,748

It-30 ta’ Settembru, 2016 7591

COMPARATIVE RETURN OF EXPENDITUREfor the period 1st January 2016 to 31st August 2016

Actual Actual ActualBudget Expenditure Expenditure Expenditure

Jan - Aug Jan - Dec Jan - Aug2016 2016 2015 2015

€ € € €

RECURRENT EXPENDITURE (Cont'd)

43 Armed Forces of Malta 45,946,000 27,144,838 44,203,393 26,672,17744 Police 59,084,000 35,357,152 57,147,737 35,331,86345 Correctional Services 10,935,000 6,754,523 10,864,122 6,749,30146 Probation and Parole 1,078,000 646,602 1,031,646 596,52047 Civil Protection 5,682,000 3,467,130 4,940,362 2,898,571

SUBTOTAL RECURRENT EXPENDITURE 3,205,598,000 2,063,693,275 3,056,833,968 1,939,290,745

23 TreasuryEFSF/ESM Credit Line Facility 4,500,000 --- --- ---

TOTAL RECURRENT EXPENDITURE 3,210,098,000 2,063,693,275 3,056,833,968 1,939,290,745

25 Public Debt Servicing Contribution to Sinking Fund - Local 3,261,123 1,630,562 3,261,123 1,630,561 Contribution to Special MGS Sinking Fund 50,000,000 5,000,000 25,000,000 5,000,000 Interest - Local 224,997,154 148,707,097 230,405,382 151,215,029 Repayment of Loan - Local 474,489,297 295,317,076 349,377,156 69,882,174

Contribution to Sinking Fund - Foreign 6,465,000 3,232,500 6,465,000 3,232,500 Interest - Foreign 1,329,351 1,062,622 1,817,317 1,418,375

Interest - Short-term borrowing 563,075 252 108,047 106,287

TOTAL PUBLIC DEBT SERVICING 761,105,000 454,950,109 616,434,025 232,484,926

TOTAL RECURRENT EXPENDITURE AND PUBLIC DEBT SERVICING 3,971,203,000 2,518,643,384 3,673,267,993 2,171,775,671

The TreasuryAuthority: Treas 22/2016

M. Zammit Munro B.A. (Hons.), Accountancy, FIA, CPA, CPFADate: 06 - 09 - 2016

Note: Figures in Statement may not add up due to rounding

A/Accountant General

7592 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

COMPARATIVE RETURN OF CAPITAL EXPENDITUREfor the period 1st January 2016 to 31st August 2016

Actual Actual ActualBudget Expenditure Expenditure Expenditure

Jan - Aug Jan - Dec Jan - Aug2016 2016 2015 2015

€ € € €

CAPITAL PROGRAMME

I Office of the President 217,000 72,491 122,000 57,256II Office of the Prime Minister 10,945,000 8,405,129 14,893,823 12,548,897III Ministry for European Affairs and Implementation of the Electoral

Manifesto 70,551,000 26,357,856 38,162,811 23,577,721IV Ministry for Foreign Affairs 1,582,000 549,867 2,049,727 1,437,249V Ministry for Education and Employment 33,051,000 16,108,485 83,484,100 32,734,527VI Ministry for Sustainable Development, the Environment and

Climate Change 40,722,000 21,913,665 95,467,205 52,142,863VII Ministry for Transport and Infrastructure 75,335,000 27,961,569 79,757,152 34,057,683VIII Ministry for Gozo 6,364,000 1,272,078 14,510,939 4,368,457IX Ministry for Social Dialogue, Consumer Affairs and Civil

Liberties 1,671,000 409,357 3,138,187 1,262,018X Ministry for the Economy, Investment and Small Business 32,579,000 25,869,645 60,422,134 31,547,841XI Ministry for Finance 29,808,000 22,989,106 20,748,243 18,158,825XII Ministry for Energy and Health 28,164,000 8,425,626 108,104,090 27,954,670XIII Ministry for the Family and Social Solidarity 5,358,000 2,840,772 5,622,536 3,097,331XIV Ministry for Justice, Culture and Local Government 10,162,000 2,877,407 23,856,151 10,075,694XV Ministry for Tourism 6,707,000 10,518,737 4,268,809 842,366XVI Ministry for Home Affairs and National Security 23,540,000 11,734,780 23,861,199 14,543,380

TOTAL CAPITAL EXPENDITURE 376,756,000 188,306,571 578,469,106 268,406,779

XI Ministry for FinanceInvestment - Equity Acquisition 14,584,000 12,483,898 44,070,878 4,054,878

TOTAL CAPITAL EXPENDITURE AND INVESTMENT 391,340,000 200,790,469 622,539,984 272,461,657

TOTAL EXPENDITURE 4,362,543,000 2,719,433,853 4,295,807,977 2,444,237,328

The TreasuryAuthority: Treas 22/2016

M. Zammit Munro B.A. (Hons.), Accountancy, FIA, CPA, CPFADate: 06 - 09 - 2016 A/Accountant General

Note: Figures in Statement may not add up due to rounding

It-30 ta’ Settembru, 2016 7593

GENERAL ELECTIONS ACT(CAP. 354)

Notice

In terms of article 43 of the General Elections Act (Cap. 354), it is notified that by order of the Revising Officer, the following deletions were made in the Electoral Register published in April, 2016.

ATT DWAR L-ELEZZJONIJIET ĠENERALI(KAP. 354)

Avviż

Ngħarrfu illi skont id-dispożizzjonijiet tal-artikolu 43 tal-Att dwar l-Elezzjonijiet Ġenerali (Kap. 354), b’ordni tal-Uffiċjal Reviżur sar dan it-tnaqqis fir-Reġistru Elettorali ppubblikat f’April, 2016.

Abbas Marie – 634615L – 2, Bayside Apts, Fl 4, Triq il-Bajja, San ĠiljanAbela Maria Carmela – 913349M – San Ġiljan, Limiti ta’, Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp, San ĠiljanAlbawardi Marwan – 474015L – Unit 20A, Il-Forti Chambrai, GħajnsielemAlgaood Hameed – 238815L – 17, Triq Nofs in-Nhar, Il-Belt VallettaArustamyan Valery Shabonovich – 23116L – Tas-Sellum Blk 5, Fl 522, Dawret it-Tunnara, Il-MellieħaBaeva Lilia Nikolaevna – 600415L – The Colonnade, Fl 2, Triq il-Marfa, Il-MellieħaCamilleri Larry – 149606L – 35, Il-Griek Res, Fl 5, Triq Ramon Perellos, San Pawl il-BaħarChirkin Vadim Vladimirovich – 230915L – 105, Vigna Crt, Fl 5, Triq il-Kbira, San ĠiljanDarwish Mohamad – 173415L – 240, Fl 5, Triq it-Torri, Tas-SliemaDrobot Alisa Alexeevna – 208215L – 239B, Fl 2, Triq it-Torri, Tas-SliemaDrobot Irina Petrovna – 208415L – 239B, Fl 2, Triq it-Torri, Tas-SliemaEpifanova Maria – 289015L – Pender Gardens Blk 14, Fl 1, Triq Ivo Muscat Azzopardi, San ĠiljanErbey Elsie Elaine – 543015L – Forth Mans Blk A, Fl 12, Ix-Xatt Ta’ Xbiex, Ta’ XbiexGamzalov Stanislav Dzhakhparovich – 289415L – 71, Mario, Fl 1, Triq Tal-Ġebel, BirżebbuġaGamzalova Madina Stanislavovna – 289315L – 71, Mario, Fl 1, Triq Tal-Ġebel, BirżebbuġaGureshov Alexey Sergeevich – 429715L – Hunter’s Lodge, Fl 4, Triq il-Gabillott, Is-SwieqiHurgin Daniel – 473815L – Pender Gardens, 1214, Triq Sant’Andrija, Paceville, San ĠiljanHurgina Karina Georgievna – 474115L – Pender Gardens BIk 12, 1214, Triq Sant’Andrija, Paceville, San ĠiljanIshkhanov Sergey Borisovich – 465515L – Forth Mans, Blk C, Fl 10, Ix-Xatt Ta’ Xbiex, Ta’ XbiexIshkhanova Elina Sergeevna – 465415L – Forth Mans, Blk C, Fl 10, Ix-Xatt Ta’ Xbiex, Ta’ XbiexKalabukhova Ekaterina Nikolaevna – 429615L – Hunter’s Lodge, Fl 4, Triq il-Gabillott, Is-SwieqiKhachaturov Grigor Khachaturovich – 198315L – 338, Triq in- Nixxiegħa, Il-MellieħaKhalaf Yusuf M.Fathi Yusuf – 85416L – 105, De Lellis Bld, Fl 2, Triq San Pawl, In-NaxxarKon Lyubov Ezrilevna – 264015L – 3, Fl 2, Triq Milner, Tas-SliemaKnyazeva Svetlana Vladimirovna – 87916L – 9B, Triq is-Sebuqa, San ĠwannLiu Zhongtian – 123215L – 92, Larkspur, Fl 1, Triq il-Forġa, Parti min-NaxxarLong Rui Ming John –263915L – Unit 17D, Il-Forti Chambrai, GħajnsielemLudwig Robert Sanford – 281115L – Westend Suites, Fl B2, Triq San Pawl, San Pawl il-BaħarMazurova Irina Nikolaevna – 274815L – Fort Cambridge West 3, 1901, Triq Tignè, Tas-SliemaPen Albina Ivanovna – 493115L – 11, Triq Gabillott, Is-SwieqiPolner Ilya Alexandrovich – 458415L – Fort Cambridge Blk E4, Apt 102, Triq Tignè, Tas-SliemaSaad William – 635015L – 2, Bayside Apts, Fl 4, Triq il-Bajja, San ĠiljanSmirnova Galina Evgenievna – 61316L – 2, Ava Crt, Fl 2, Triq Bonavita, San ĠiljanSolovyev Vyacheslav Sergeevich – 288315L – BIk C, Fl 9, Triq l-Istamnar, San Pawl il-BaħarSolovyeva Anna Sergeevna – 288615L – Blk C, Fl 9, Triq l-Istamnar, San Pawl il-BaħarSprogis Mikhail Viktorovich – 627315L – Favray Crt, T7f 5, Il-Ponta ta’ Tignè, Tas-SliemaSprogis Victor Evgenievich – 627415L – Favray Crt, T7f 5, Il-Ponta ta’ Tignè, Tas-SliemaVashkevich Yan Victorovich – 379515L – Depiro Point Blk B, Fl 14, Triq Depiro, Tas-SliemaZelenova Inna Aleksandrovna – 627115L – Favray Crt, T7f 5, Il-Ponta ta’ Tignè, Tas-Sliema

TNAQQIS DELETIONS

It-30 ta’ Settembru, 2016 30th September, 2016

7594 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647 A

WTO

RIT

à M

ALT

IJA

ALL

-KO

MPE

TIZZ

JON

I U

L-A

FFA

RIJ

IET

TAL-

KO

NSU

MA

TUR

Bis

-saħ

ħa t

as-s

etgħ

at m

ogħt

ija b

l-arti

kolu

22

tal-A

tt dw

ar l

-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni u

l-A

ffarij

iet t

al-K

onsu

mat

ur (

Kap

. 510

), l-A

wto

rità

Mal

tija

għal

l-Kom

petiz

zjon

i u l-

Aff

ariji

et ta

l-Kon

sum

atur

(MC

CA

A) a

ddot

tat l

-iSta

ndar

ds

Ewro

pej

u in

tern

azzj

onal

i, im

ħejji

ja t

aħt

l-aw

spiċ

ji ta

l-Eur

opea

n C

omm

ittee

for

St

anda

rdiz

atio

n (C

EN),

l-Int

erna

tiona

l O

rgan

izat

ion

for

Stan

dard

izat

ion

(ISO

), il-

Euro

pean

C

omm

ittee

fo

r El

ectr

otec

hnic

al

Stan

dard

izat

ion

(CEN

ELEC

) u

l-Int

erna

tiona

l El

ectr

otec

hnic

al C

omm

issi

on (

IEC

), bħ

ala

Stan

dard

s N

azzj

onal

i M

altin

. Għa

lhek

k, b

arra

li h

uma

stan

dard

s Ew

rope

j u in

tern

azzj

onal

i, l-M

CC

AA

ap

prov

at u

aċċ

etta

t da

wn

l-iSt

anda

rds

li is

sa g

ħand

hom

sta

tus

ta’

Stan

dard

s N

azzj

onal

i mid

-dat

a ta

’ din

il-p

ubbl

ikaz

zjon

i uffi

ċjal

i tal

-Gve

rn.

Det

talji

ta’ d

awn

l-ist

anda

rds j

istg

ħu ji

nkis

bu m

inn:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Daw

n l-

ista

ndar

ds j

istg

ħu j

inki

sbu

min

għan

d l-

Aw

tori

tà M

altij

a għ

all-

Kom

petiz

zjon

i u l-

Affa

rijie

t tal

-Kon

sum

atur

, Triq

Naz

zjon

ali,

Bla

ta l-

Baj

da, I

l-Ħ

amru

n, M

alta

.

Tel:

(+35

6) 23

95 20

00, F

ax: (

+356

) 212

4 240

6, W

ebsit

e: (h

ttp://

ww

w.m

ccaa

.org

.mt).

It-30

ta’ S

ette

mbr

u, 2

016

MA

LTA

CO

MPE

TITI

ON

AN

D C

ON

SUM

ER

AFF

AIR

S A

UTH

OR

ITY

In e

xerc

ise o

f the

pow

ers

conf

erre

d by

arti

cle

22 o

f the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er A

ffairs

Aut

horit

y A

ct (C

ap. 5

10),

the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er

Affa

irs A

utho

rity

(MCC

AA

) has

ado

pted

the

follo

win

g Eu

rope

an a

nd in

tern

atio

nal

Stan

dard

s, pr

epar

ed un

der t

he au

spic

es of

the E

urop

ean C

omm

ittee

for S

tand

ardi

zatio

n (C

EN),

the

Inte

rnat

iona

l O

rgan

izat

ion

for

Stan

dard

izat

ion

(ISO

), th

e Eu

rope

an

Com

mitt

ee f

or E

lect

rote

chni

cal

Stan

dard

izat

ion

(CEN

ELEC

) an

d In

tern

atio

nal

Elec

trote

chni

cal C

omm

issio

n (IE

C), a

s M

alte

se N

atio

nal S

tand

ards

. The

refo

re, i

n ad

ditio

n to

bei

ng E

urop

ean

and/

or in

tern

atio

nal S

tand

ards

, the

MCC

AA

has a

ppro

ved

and

endo

rsed

thes

e St

anda

rds

whi

ch n

ow h

ave

the

statu

s of

Nat

iona

l Sta

ndar

ds a

s fro

m th

e da

te o

f thi

s Gov

ernm

ent o

ffici

al p

ublic

atio

n.

Det

ails

of t

hese

stan

dard

s can

be

obta

ined

from

:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Thes

e sta

ndar

ds ar

e ava

ilabl

e fro

m th

e Mal

ta C

ompe

titio

n an

d C

onsu

mer

Affa

irs

Aut

horit

y, T

riq N

azzj

onal

i, B

lata

l-B

ajda

, Ħam

run,

Mal

ta.

Tel:

(+35

6) 23

95 20

00, F

ax: (

+356

) 212

4 240

6, W

ebsit

e: (h

ttp://

ww

w.m

ccaa

.org

.mt).

30th

Sep

tem

ber,

2016

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

SM E

N 1

5220

:201

6SM

EN

ISO

650

8-1:

2016

SM E

N 6

1987

-13:

2016

SM C

WA

170

29-2

10:2

016

SM E

N IS

O 2

6423

:201

6SM

EN

ISO

175

23:2

016

SM E

N 5

0290

-2-3

8:20

16SM

EN

ISO

/IEC

270

42:2

016

SM C

WA

170

26-1

03:2

016

SM E

N IS

O 8

537:

2016

SM E

N IS

O 1

1111

-7:2

005/

A2:

2016

SM E

N 1

2765

:201

6SM

EN

196

-10:

2016

SM E

N 1

2566

-1:2

016

SM C

WA

170

27-1

17:2

016

SM E

N 1

2897

:201

6SM

EN

ISO

245

04:2

016

SM C

WA

170

27-1

15:2

016

SM E

N 1

6767

:201

6SM

EN

350

:201

6SM

CW

A 1

7027

-111

:201

6SM

EN

ISO

167

73-2

:201

6SM

EN

550

32:2

015/

AC

:201

6-07

SM E

N 1

6668

:201

6SM

EN

601

95:2

016

SM E

N 8

62:2

016

SM E

N IS

O 2

2476

-15:

2016

SM C

EN IS

O/T

S 17

251:

2016

SM E

N 1

3230

-2:2

016

SM C

WA

170

27-1

05:2

016

SM E

N 1

6714

-1:2

016

SM C

LC/T

R 5

0600

-99-

1:20

16SM

EN

581

-2:2

015/

AC

:201

6SM

EN

ISO

178

27-2

:201

6SM

CW

A 1

7028

-307

:201

6SM

EN

196

-1:2

016

SM E

N 1

2167

:201

6SM

EN

143

75:2

016

SM E

N 6

2610

-5:2

016

SM E

N IS

O 1

1243

:201

6SM

CW

A 1

7029

-403

:201

6SM

EN

167

90:2

016

SM E

N 1

102:

2016

SM E

N 1

0228

-2:2

016

SM E

N 1

6831

:201

6SM

EN

485

-2:2

016

SM E

N 6

0393

-6:2

016

SM E

N 1

9694

-5:2

016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7595SM

EN

136

16-1

:201

6SM

EN

125

66-7

:201

6SM

CEN

/TR

168

29:2

016

SM E

N 1

4065

:201

6SM

EN

ISO

177

51-1

:201

6SM

EN

502

90-2

-33:

2016

SM E

N IS

O 1

0764

:201

6SM

EN

902

:201

6SM

EN

550

16-1

-3:2

006/

A1:

2016

SM C

WA

170

29-3

01:2

016

SM E

N IS

O 1

05-X

12:2

016

SM C

WA

170

44:2

016

SM E

N 1

9694

-6:2

016

SM E

N 1

2697

-25:

2016

SM C

EN/T

S 14

758-

2:20

16SM

EN

ISO

389

-7:2

005/

A1:

2016

SM C

WA

170

27-1

07:2

016

SM E

N 1

765:

2016

SM C

EN/T

S 76

4-8:

2016

SM E

N 7

64-1

:201

5+A

1:20

16SM

EN

154

33-6

:201

6SM

CW

A 1

7029

-124

:201

6SM

EN

609

66-2

-4:2

016

SM C

WA

170

47:2

016

SM C

EN/T

R 1

6234

-2:2

016

SM C

WA

170

26-2

03:2

016

SM E

N IS

O 2

179:

2016

SM E

N 1

0228

-1:2

016

SM E

N IS

O 1

6641

:201

6SM

EN

ISO

/IEC

301

21:2

016

SM E

N IS

O 9

936:

2016

SM E

N 4

85-1

:201

6SM

EN

501

94-2

:200

6/A

1:20

16SM

EN

627

77:2

016

SM C

WA

170

28-2

06:2

016

SM E

N 1

6714

-2:2

016

SM E

N 6

2779

-1:2

016

SM E

N IS

O 1

4244

:201

6SM

CW

A 1

7025

-203

:201

6SM

EN

390

9:20

16SM

EN

156

26:2

016

SM E

N 1

0028

-7:2

016

SM E

N 1

2566

-6:2

016

SM C

WA

170

29-1

01:2

016

SM E

N 1

2760

:201

6SM

EN

ISO

803

69-3

:201

6SM

EN

134

45-3

:201

4/A

2:20

16SM

EN

162

34-1

:201

6SM

EN

609

58-4

-1:2

016

SM C

WA

170

25-1

08:2

016

SM E

N IS

O 1

1702

:201

6SM

EN

ISO

132

99:2

016

SM E

N 6

0793

-2:2

016

SM E

N IS

O 1

4021

:201

6SM

EN

ISO

103

28:2

016

SM E

N 1

6657

:201

6SM

EN

ISO

861

1-2:

2012

/A1:

2016

SM E

N IS

O 1

7254

:201

6SM

EN

ISO

778

4-1:

2016

SM E

N IS

O 2

0502

:201

6SM

EN

ISO

489

2-1:

2016

SM E

N 1

9694

-1:2

016

SM E

N 5

0588

-1:2

015/

A1:

2016

SM E

N 1

6602

-20-

08:2

016

SM E

N IS

O 1

4604

:201

6SM

EN

ISO

107

51:2

016

SM C

WA

170

27-1

12:2

016

SM C

WA

170

27-1

03:2

016

SM C

EN/T

S 16

637-

3:20

16SM

EN

ISO

177

51-2

:201

6SM

EN

ISO

104

3-4:

1999

/A1:

2016

SM E

N 1

2200

-1:2

016

SM C

WA

170

25-1

04:2

016

SM C

EN/T

R 1

2098

-6:2

016

SM C

WA

170

29-3

12:2

016

SM E

N 1

2697

-35:

2016

SM E

N 1

3230

-3:2

016

SM E

N 1

657:

2016

SM E

N 6

0958

-4-4

:201

6SM

EN

ISO

171

42:2

016

SM E

N 5

0131

-2-7

-2:2

012/

A2:

2016

SM E

N 1

2163

:201

6SM

EN

167

29-1

:201

6SM

EN

137

19:2

016

SM E

N 1

6361

:201

3+A

1:20

16SM

EN

447

4:20

16SM

EN

ISO

176

97:2

016

SM E

N 1

2672

:201

6SM

EN

755

-1:2

016

SM E

N 6

0598

-2-2

2:20

14/A

C:2

016-

05SM

CW

A 1

7029

-110

:201

6SM

CLC

/TS

5061

2:20

16SM

EN

159

40:2

016

SM E

N 1

2503

-4:2

016

SM E

N 1

6734

:201

6SM

CW

A 1

7027

-203

:201

6SM

EN

ISO

110

73-1

0419

:201

6SM

CW

A 1

7029

-208

:201

6SM

EN

54-

31:2

014+

A1:

2016

SM C

WA

170

27-2

05:2

016

SM C

WA

170

28-2

12:2

016

SM E

N 1

3055

:201

6SM

EN

ISO

194

29:2

016

SM C

WA

170

29-3

05:2

016

SM E

N 7

54-8

:201

6SM

EN

168

11-1

:201

6SM

EN

939

:201

6SM

CW

A 1

7028

-202

:201

6SM

EN

ISO

264

24:2

016

SM E

N 6

2788

-1-2

:201

6SM

EN

ISO

118

16-2

:201

6SM

EN

102

28-3

:201

6SM

EN

ISO

192

88:2

016

SM E

N IS

O/IE

C 2

7040

:201

6SM

EN

ISO

145

44:2

016

SM C

WA

170

27-1

:201

6SM

EN

ISO

161

70:2

016

SM E

N 5

0598

-2:2

014/

A1:

2016

SM E

N 1

253-

3:20

16SM

CW

A 1

7029

-103

:201

6SM

CW

A 1

7046

:201

6SM

CW

A 1

7028

-1:2

016

SM C

EN IS

O/T

S 20

440:

2016

SM E

N 1

6889

:201

6SM

EN

470

0-00

2:20

16SM

EN

127

03:2

016

SM E

N IS

O 1

7140

:201

6SM

EN

ISO

105

-D02

:201

6SM

EN

131

08-8

:201

6SM

CLC

/TS

5062

5-3-

2:20

16SM

EN

131

60-7

:201

6SM

EN

627

02-1

-1:2

016

SM E

N IS

O 1

7827

-1:2

016

SM E

N 1

4411

:201

6SM

EN

503

99:2

011/

A1:

2016

SM E

N 1

6751

:201

6SM

CW

A 1

7027

-121

:201

6SM

CW

A 1

7027

-224

:201

6SM

CEN

/TS

1563

4-5:

2016

SM C

EN/T

R 1

6928

:201

6SM

EN

131

60-1

:201

6SM

EN

606

01-2

-44:

2009

/A2:

2016

SM E

N 6

2446

-1:2

016

SM C

WA

170

28-3

02:2

016

7596 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647 SM

CW

A 1

7028

-301

:201

6SM

EN

607

08:2

005/

AC

:201

6-08

SM E

N 6

090:

2016

SM E

N IS

O 1

4574

:201

6SM

EN

131

21-3

:201

6SM

EN

ISO

217

8:20

16SM

CW

A 1

7028

-201

:201

6SM

EN

ISO

141

71:2

016

SM C

WA

170

29-1

:201

6SM

EN

ISO

133

83-1

:201

6SM

CW

A 1

7026

-202

:201

6SM

EN

153

13:2

016

SM E

N 1

6720

-1:2

016

SM E

N 1

6838

:201

6SM

EN

ISO

111

11-1

:201

6SM

EN

ISO

462

3-2:

2016

SM C

WA

170

27-1

18:2

016

SM E

N IS

O 1

6994

:201

6SM

EN

ISO

125

72:2

016

SM E

N 1

6772

:201

6SM

EN

299

7-01

4:20

16SM

CW

A 1

7029

-302

:201

6SM

EN

627

18:2

016

SM E

N IS

O 1

6773

-3:2

016

SM E

N IS

O 1

4122

-2:2

016

SM E

N 6

1515

:201

6SM

EN

131

60-5

:201

6SM

CW

A 1

7027

-201

:201

6SM

EN

ISO

103

09:2

016

SM E

N 6

1466

-1:2

016

SM C

EN/T

S 16

165:

2016

SM E

N IS

O 7

864:

2016

SM E

N IS

O 1

6482

-2:2

016

SM E

N IS

O 1

7701

:201

6SM

EN

603

93-5

:201

6SM

CEN

/TS

4192

21-4

:201

6SM

EN

ISO

324

8:20

16SM

CW

A 1

7025

-103

:201

6SM

EN

ISO

412

6-7:

2013

/A1:

2016

SM E

N 1

6733

:201

6SM

EN

605

39-1

:201

6SM

EN

ISO

144

05-1

:201

6SM

EN

148

14:2

016

SM E

N 1

3165

:201

2+A

2:20

16SM

EN

ISO

190

70:2

016

SM E

N 1

2039

:201

6SM

EN

132

30-5

:201

6SM

EN

125

66-3

:201

6SM

EN

501

93-2

-1:2

016

SM E

N 1

6254

:201

3+A

1:20

16SM

EN

ISO

141

22-1

:201

6SM

EN

611

40:2

016

SM C

WA

170

25-1

09:2

016

SM E

N IS

O 6

892-

1:20

16SM

CEN

/TS

1693

7:20

16SM

CW

A 1

7027

-216

:201

6SM

EN

492

:201

2+A

1:20

16SM

EN

139

7:20

15/A

C:2

016

SM E

N 1

6681

:201

6SM

EN

ISO

174

68:2

016

SM E

N IS

O 8

049:

2016

SM C

WA

170

26-2

01:2

016

SM E

N 6

1557

-8:2

015/

AC

:201

6-06

SM E

N 7

55-8

:201

6SM

CW

A 1

7027

-120

:201

6SM

EN

626

31-3

-1:2

016

SM C

EN IS

O/T

S 14

907-

2:20

16SM

EN

ISO

778

7-1:

2016

SM E

N 6

2563

-1:2

010/

A1:

2016

SM C

EN/T

S 15

531-

5:20

16SM

EN

ISO

697

6:20

16SM

EN

ISO

369

1-5:

2015

/AC

:201

6SM

EN

613

00-2

-37:

2016

SM E

N 1

3108

-9:2

016

SM E

N 1

3269

:201

6SM

CEN

/TR

169

49:2

016

SM C

EN/T

R 1

2896

-9:2

016

SM E

N 6

1249

-2-4

3:20

16SM

EN

145

82:2

016

SM C

WA

170

28-4

01:2

016

SM E

N 5

0629

:201

5/A

1:20

16SM

EN

ISO

825

4-2:

2016

SM E

N IS

O 1

5730

:201

6SM

EN

603

10:2

016

SM E

N IS

O 4

519:

2016

SM E

N IS

O 1

05-X

16:2

016

SM C

WA

170

25-1

05:2

016

SM E

N 6

0357

:200

3/A

11:2

016

SM E

N 1

4504

:201

6SM

EN

ISO

127

07:2

016

SM C

WA

170

29-4

01:2

016

SM E

N 1

3160

-4:2

016

SM E

N 3

84:2

016

SM E

N IS

O 2

2854

:201

6SM

EN

611

89-3

-719

:201

6SM

HD

603

64-6

:201

6SM

EN

617

54-3

1:20

16SM

EN

627

22-2

-1:2

016

SM E

N IS

O 8

0079

-37:

2016

SM E

N 6

1987

-12:

2016

SM E

N 1

473:

2016

SM E

N 1

3480

-2:2

012/

A2:

2016

SM E

N 4

9-1:

2016

SM E

N IS

O/IE

C 2

7038

:201

6SM

EN

ISO

226

49:2

016

SM E

N 1

015-

12:2

016

SM E

N 6

1162

-450

:201

1/A

1:20

16SM

EN

ISO

148

95:2

016

SM C

WA

170

29-2

11:2

016

SM E

N IS

O 1

5012

-4:2

016

SM C

WA

170

27-1

16:2

016

SM E

N IS

O 9

241-

920:

2016

SM E

N 1

9694

-3:2

016

SM C

EN/T

R 1

6959

:201

6SM

EN

135

01-5

:201

6SM

EN

910

4-00

2:20

16SM

EN

ISO

459

0:20

16SM

CW

A 1

7028

-203

:201

6SM

CW

A 1

7026

-106

:201

6SM

EN

ISO

187

44:2

016

SM E

N 6

2343

-4-1

:201

6SM

EN

ISO

251

78-1

:201

6SM

CW

A 1

7026

-105

:201

6SM

EN

131

08-4

:201

6SM

CW

A 1

7028

-210

:201

6SM

EN

ISO

166

34-2

:201

6SM

EN

ISO

245

34-3

:201

6SM

EN

ISO

101

39-2

:201

6SM

EN

ISO

157

53:2

016

SM E

N IS

O 1

7161

:201

6SM

EN

623

43-3

-1:2

016

SM E

N 1

3108

-21:

2016

SM E

N 4

165-

001:

2015

/AC

:201

6SM

EN

607

94-3

-70:

2016

SM E

N IS

O/IE

C 2

7041

:201

6SM

EN

ISO

/IEC

270

43:2

016

SM C

WA

170

29-1

19:2

016

SM E

N IS

O 1

8081

:201

6SM

EN

ISO

128

63:2

010/

A1:

2016

SM E

N 1

4534

:201

6SM

EN

ISO

158

58:2

016

SM C

WA

170

27-1

04:2

016

SM C

WA

170

29-2

13:2

016

SM E

N 5

0632

-2-5

:201

6

It-30 ta’ Settembru, 2016 7597SM

EN

46-

1:20

16SM

EN

130

01-3

-5:2

016

SM E

N 1

0213

:200

7+A

1:20

16SM

EN

129

53-3

:201

6SM

EN

131

08-2

:201

6SM

EN

628

41-2

-11:

2016

SM E

N IS

O 1

5118

-2:2

016

SM E

N 6

2752

:201

6SM

EN

606

03-7

-81:

2016

SM C

WA

170

25-1

15:2

016

SM E

N IS

O 1

1111

-4:2

005/

A2:

2016

SM C

WA

170

25-1

14:2

016

SM E

N 4

6-2:

2016

SM C

WA

170

31:2

016

SM E

N 1

0273

:201

6SM

CEN

/TS

1696

9:20

16SM

EN

172

9-1:

2015

/AC

:201

6SM

EN

938

:201

6SM

EN

ISO

226

75:2

016

SM C

EN IS

O/T

R 1

9838

:201

6SM

EN

ISO

163

15:2

016

SM E

N 1

6784

:201

6SM

EN

167

82:2

016

SM E

N IS

O 1

9071

:201

6SM

EN

125

3-4:

2016

SM E

N 6

1968

-8:2

016

SM E

N 1

6603

-32-

08:2

016

SM C

WA

170

28-1

03:2

016

SM E

N IS

O 2

6443

:201

6SM

CW

A 1

7029

-123

:201

6SM

EN

755

-9:2

016

SM C

EN/C

LC G

uide

12:

2016

SM E

N 6

2129

-1:2

016

SM C

WA

170

27-1

19:2

016

SM E

N IS

O 1

4189

:201

6SM

CW

A 1

7027

-212

:201

6SM

EN

ISO

141

22-3

:201

6SM

CEN

/TS

1697

6:20

16SM

EN

ISO

358

1:20

16SM

CW

A 1

7025

-110

:201

6SM

EN

628

41-3

-4:2

016

SM E

N 1

3538

-3:2

016

SM C

WA

170

26-1

:201

6SM

EN

506

32-2

-3:2

016

SM E

N 2

05:2

016

SM C

WA

170

29-1

02:2

016

SM E

N IS

O 2

719:

2016

SM E

N IS

O 3

691-

1:20

15/A

C:2

016

SM C

WA

170

29-2

12:2

016

SM E

N 5

0367

:201

2/A

1:20

16SM

EN

ISO

172

94-2

:201

6SM

EN

134

45-4

:201

4/A

1:20

16SM

EN

127

04:2

016

SM E

N IS

O 1

2966

-3:2

016

SM E

N 6

2047

-1:2

016

SM E

N IS

O 1

8452

:201

6SM

EN

ISO

566

7-14

:201

6SM

CEN

/CLC

Gui

de 3

4:20

16SM

EN

ISO

182

54-1

:201

6SM

EN

550

11:2

016

SM E

N 5

0632

-2-1

4:20

16SM

EN

ISO

104

3-1:

2011

/A1:

2016

SM E

N 1

073-

1:20

16/A

C:2

016

SM E

N 6

1400

-13:

2016

SM E

N IS

O 1

0360

-10:

2016

SM C

WA

170

26-2

04:2

016

SM E

N 5

5013

:201

3/A

1:20

16SM

EN

502

90-2

-36:

2016

SM E

N 1

6812

:201

6SM

EN

607

02-3

:201

6SM

EN

ISO

187

39:2

016

SM E

N 6

2779

-2:2

016

SM E

N 1

6602

-70-

71:2

016

SM E

N 1

6714

-3:2

016

SM C

WA

170

28-2

08:2

016

SM E

N IS

O 1

7777

:201

6SM

EN

ISO

412

6-1:

2013

/A1:

2016

SM C

EN/T

S 16

945:

2016

SM E

N IS

O 1

7694

:201

6SM

EN

ISO

395

0:20

16SM

CEN

/CLC

Gui

de 3

3:20

16SM

CW

A 1

7028

-101

:201

6SM

HD

626

40:2

015/

A11

:201

6SM

EN

121

68:2

016

SM E

N 8

45-3

:201

3+A

1:20

16SM

EN

ISO

110

73-2

0601

:201

6SM

EN

ISO

518

2:20

16SM

CW

A 1

7029

-405

:201

6SM

EN

501

52-3

-3:2

016

SM C

WA

170

27-2

21:2

016

SM E

N IS

O 1

1073

-104

24:2

016

SM C

WA

170

26-1

02:2

016

SM E

N 1

6811

-2:2

016

SM E

N 1

4019

:201

6SM

CW

A 1

7025

-113

:201

6SM

CW

A 1

7029

-121

:201

6SM

CW

A 1

7028

-303

:201

6SM

EN

ISO

148

80-1

:201

6SM

CEN

/TR

168

91:2

016

SM E

N IS

O 4

629-

2:20

16SM

EN

204

:201

6SM

CEN

/CLC

Gui

de 3

2:20

16SM

CW

A 1

7028

-105

:201

6SM

EN

609

04-3

:201

6SM

EN

502

90-2

-35:

2016

SM E

N IS

O 1

6993

:201

6SM

EN

755

-7:2

016

SM E

N IS

O 4

759-

3:20

16SM

EN

131

19:2

016

SM E

N 1

6825

:201

6SM

EN

503

10:2

016

SM E

N 6

2047

-26:

2016

SM E

N 1

3108

-1:2

016

SM H

D 6

0364

-5-5

51:2

010/

A11

:201

6SM

EN

ISO

179

16:2

016

SM E

N IS

O 8

968-

4:20

16SM

CEN

/TR

120

98-7

:201

6SM

EN

121

66:2

016

SM C

WA

170

28-2

07:2

016

SM E

N IS

O 8

528-

13:2

016

SM C

EN/C

LC IS

O/IE

C/TS

170

21-3

:201

6SM

EN

501

52-3

-2:2

016

SM E

N 1

794-

3:20

16SM

EN

150

48-2

:201

6SM

EN

132

30-1

:201

6SM

EN

ISO

186

35:2

016

SM E

N IS

O 2

3146

:201

6SM

EN

135

01-2

:201

6SM

CW

A 1

7028

-304

:201

6SM

CW

A 1

7027

-122

:201

6SM

EN

167

09:2

015/

AC

:201

6SM

EN

ISO

164

82-1

:201

6SM

EN

ISO

986

3-1:

2016

SM C

WA

170

25-2

07:2

016

SM C

EN/T

S 16

919:

2016

SM E

N 1

9694

-2:2

016

SM E

N IS

O 1

0140

-1:2

016

SM C

WA

170

25-1

11:2

016

SM C

WA

170

27-1

10:2

016

SM E

N 1

2566

-4:2

016

7598 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647 SM

EN

617

53-3

81-2

:201

6SM

EN

625

72-3

:201

6SM

EN

623

25-4

51-2

:201

4/A

C:2

016-

08SM

CW

A 1

7028

-205

:201

6

SM E

N IS

O 3

691-

6:20

15/A

C:2

016

SM E

N IS

O 3

040:

2016

SM E

N 1

6753

:201

6SM

EN

615

57-9

:201

5/A

C:2

016-

06SM

EN

ISO

156

46:2

016

SM E

N IS

O 1

1111

-2:2

005/

A2:

2016

SM E

N IS

O 2

7799

:201

6SM

EN

ISO

151

18-3

:201

6SM

CW

A 1

7027

-215

:201

6SM

EN

628

77-1

:201

6SM

EN

ISO

778

4-2:

2016

SM E

N 1

6643

:201

6SM

EN

167

37:2

016

SM E

N IS

O 1

9901

-4:2

016

SM E

N 6

0939

-3:2

015/

AC

:201

6-04

SM E

N 1

3107

:201

5/A

C:2

016

SM E

N IS

O 1

1073

-104

25:2

016

SM E

N 5

0632

-3-1

:201

6SM

EN

ISO

800

79-3

6:20

16SM

EN

167

74:2

016

SM E

N 6

0384

-14-

1:20

16SM

EN

103

63:2

016

SM E

N 6

1987

-14:

2016

SM C

WA

170

27-2

27:2

016

SM E

N 6

2760

:201

6SM

EN

609

09-0

:201

6SM

EN

196

94-4

:201

6SM

EN

125

03-2

:201

6SM

EN

937

:201

6SM

CW

A 1

7027

-113

:201

6SM

EN

127

35-1

:201

6SM

CEN

/TS

1269

7-50

:201

6SM

EN

145

27:2

016

SM C

WA

170

25-1

01:2

016

SM C

WA

170

25-1

:201

6SM

CW

A 1

7028

-204

:201

6SM

EN

923

9:20

16SM

EN

ISO

141

22-4

:201

6SM

EN

131

60-6

:201

6SM

CW

A 1

7027

-109

:201

6SM

CW

A 1

7027

-218

:201

6SM

EN

124

67:2

012+

A1:

2016

SM E

N IS

O 1

6773

-1:2

016

SM E

N 1

4595

:201

6SM

EN

621

53-4

-7:2

016/

AC

:201

6-05

SM E

N IS

O 2

0504

:201

6SM

EN

627

79-3

:201

6SM

CW

A 1

7026

-101

:201

6SM

EN

501

31-2

-7-3

:201

2/A

2:20

16SM

EN

ISO

508

9:20

16SM

EN

132

30-4

:201

6SM

EN

416

5-00

2:20

15/A

C:2

016

SM C

EN/T

R 1

5500

-2:2

016

SM C

EN IS

O/T

R 1

1827

:201

6SM

CW

A 1

7029

-311

:201

6SM

EN

ISO

161

40-2

:201

6SM

CW

A 1

7025

-106

:201

6SM

EN

126

78:2

016

SM E

N 6

2326

-20:

2016

SM E

N 1

6475

-3:2

016

SM E

N 5

0632

-2-1

1:20

16SM

EN

124

49:2

016

SM C

WA

170

28-2

13:2

016

SM E

N 1

3108

-3:2

016

SM C

EN IS

O/T

S 17

425:

2016

SM E

N IS

O 1

5225

:201

6SM

EN

134

80-6

:201

2/A

1:20

16SM

EN

ISO

462

4:20

16SM

CW

A 1

7029

-307

:201

6SM

CEN

/TR

169

50:2

016

SM E

N 6

1215

-1-1

:201

6SM

CW

A 1

7026

-104

:201

6SM

CW

A 1

7029

-104

:201

6SM

EN

506

32-2

-4:2

016

SM E

N 1

2164

:201

6SM

CW

A 1

7027

-114

:201

6SM

EN

167

58:2

016

SM E

N 6

049-

009:

2016

SM E

N IS

O 1

3383

-2:2

016

SM E

N IS

O 6

009:

2016

SM E

N 1

6480

:201

6SM

CW

A 1

7029

-404

:201

6SM

EN

138

69:2

016

SM E

N 8

45-2

:201

3+A

1:20

16SM

EN

103

14:2

016

SM E

N 6

2343

-3-2

:201

6SM

EN

501

31-2

-7-1

:201

2/A

2:20

16SM

CW

A 1

7028

-104

:201

6SM

EN

ISO

178

30:2

016

SM E

N IS

O 7

784-

3:20

16SM

EN

617

88-4

:201

6SM

EN

ISO

412

6-5:

2013

/A1:

2016

SM E

N 6

1249

-2-4

4:20

16SM

EN

626

01:2

016

SM E

N 6

0556

:200

6/A

1:20

16SM

CW

A 1

7028

-211

:201

6SM

CEN

/CLC

ISO

/IEC/

TS 1

7021

-2:2

016

SM C

EN/T

R 1

2098

-8:2

016

SM E

N 6

1009

-1:2

012/

A12

:201

6SM

EN

609

58-4

-2:2

016

SM E

N IS

O 1

0734

:201

6SM

EN

ISO

702

7-1:

2016

SM E

N 1

6789

:201

6SM

EN

612

91-2

:201

6SM

CW

A 1

7029

-113

:201

6SM

EN

613

03:1

995/

AC

:201

6-07

SM C

LC/E

TSI/T

R 1

0328

8:20

16SM

CW

A 1

7025

-112

:201

6SM

CW

A 1

7027

-101

:201

6SM

CW

A 1

7029

-201

:201

6SM

CW

A 1

7027

-108

:201

6SM

EN

506

33:2

016

SM E

N 1

3160

-3:2

016

SM E

N 1

3160

-2:2

016

SM E

N 1

4179

-1:2

016

SM C

EN/T

S 41

9221

-3:2

016

SM E

N 1

2488

:201

6SM

CEN

/TR

169

70:2

016

SM E

N 4

644-

003:

2016

SM E

N 1

0228

-4:2

016

SM C

LC/T

S 50

238-

2:20

15/A

C:20

16-0

7SM

EN

ISO

105

-G01

:201

6SM

EN

ISO

161

48:2

016

SM E

N 6

0695

-1-2

0:20

16SM

EN

501

93-1

:201

6SM

EN

ISO

179

43:2

016

SM E

N 6

1377

:201

6SM

EN

611

67:2

016

SM E

N IS

O 1

4414

:201

5/A

1:20

16SM

HD

603

64-7

-712

:201

6SM

EN

ISO

130

78-2

:201

6SM

EN

892

:201

2+A

1:20

16

It-30 ta’ Settembru, 2016 7599SM

EN

610

08-1

:201

2/A

1:20

14/

AC

:201

6-06

SM E

N 6

1260

-2:2

016

SM C

EN/T

S 41

9221

-2:2

016

SM C

WA

170

28-1

02:2

016

SM E

N 7

54-7

:201

6SM

EN

623

43-1

:201

6SM

EN

ISO

151

4:20

16SM

EN

ISO

723

6:20

16SM

CW

A 1

7028

-209

:201

6SM

EN

131

29:2

016

SM C

WA

170

25-1

02:2

016

SM C

WA

170

27-1

23:2

016

SM E

N 5

0244

:201

6SM

EN

845

-1:2

013+

A1:

2016

SM E

N 6

0384

-14-

2:20

16SM

EN

ISO

146

29:2

016

SM E

N 1

6727

-2-2

:201

6SM

EN

ISO

425

4-14

:201

6SM

CW

A 1

7029

-308

:201

6SM

EN

ISO

210

13-3

:201

6SM

EN

617

84-3

:201

6SM

EN

505

82:2

016

SM E

N IS

O/IE

C 2

7037

:201

6SM

EN

617

53-3

81-6

:201

6SM

CEN

/TR

169

68:2

016

SM C

WA

170

25-1

16:2

016

SM E

N IS

O 1

5614

-8:2

016

SM E

N 6

2841

-3-1

0:20

15/A

C:20

16-0

7SM

CW

A 1

7029

-313

:201

6SM

EN

604

56:2

016

SM C

WA

170

28-4

02:2

016

SM C

EN/T

R 1

6988

:201

6SM

EN

126

71:2

016

SM E

N 1

2735

-2:2

016

SM E

N 1

3348

:201

6SM

EN

618

82:2

016

SM E

N 1

3108

-7:2

016

SM C

WA

170

29-2

07:2

016

SM E

N 6

0034

-27-

3:20

16SM

CLC

/TS

5062

1:20

16SM

EN

464

4-14

1:20

16SM

CW

A 1

7027

-102

:201

6SM

CW

A 1

7029

-120

:201

6SM

EN

131

08-6

:201

6SM

EN

603

32-1

-2:2

004/

A11

:201

6SM

CW

A 1

7029

-202

:201

6SM

EN

ISO

174

50-3

:201

6SM

EN

607

28-5

:201

6SM

EN

603

84-1

4:20

13/A

C:2

016-

04SM

EN

603

93-2

:201

6SM

CW

A 1

7029

-402

:201

6SM

EN

166

02-2

0-07

:201

6SM

EN

464

4-13

3:20

16SM

EN

ISO

161

40-1

:201

6SM

EN

ISO

184

03:2

016

SM E

N 1

3501

-4:2

016

SM E

N 7

11:2

016

SM E

N 1

3108

-5:2

016

SM E

N 1

2165

:201

6SM

EN

609

4:20

16SM

EN

150

4-8:

2016

SM E

N IS

O 6

62:2

016

SM E

N 4

697:

2016

SM E

N 6

0730

-1:2

016

SM E

N IS

O 1

5366

-2:2

016

SM C

EN/T

R 1

6879

:201

6SM

EN

502

42:2

016

SM C

WA

170

29-2

05:2

016

SM E

N IS

O 8

0369

-6:2

016

SM E

N IS

O 4

629-

1:20

16SM

EN

167

30:2

016

SM E

N 1

3598

-2:2

016

SM E

N 5

0628

:201

6SM

CW

A 1

7025

-107

:201

6SM

EN

131

66:2

012+

A2:

2016

SM C

WA

170

27-1

06:2

016

SM E

N IS

O 1

7698

:201

6SM

EN

102

72:2

016

SM C

EN/T

S 41

9221

-1:2

016

SM E

N IS

O 2

157:

2016

SM E

N IS

O 9

626:

2016

SM E

N 6

2911

:201

6SM

EN

628

77-2

:201

6SM

CW

A 1

7029

-206

:201

6SM

EN

136

16-2

:201

6SM

EN

191

0:20

16SM

CEN

/TR

169

12:2

016

SM E

N IS

O 2

3145

-1:2

016

SM E

N 5

0604

-1:2

016

SM C

WA

170

27-2

04:2

016

SM E

N 1

6186

-3:2

016

SM E

N 3

38:2

016

SM E

N IS

O 1

1111

-5:2

005/

A2:

2016

SM E

N IS

O 8

666:

2016

SM E

N 6

1260

-3:2

016

SM E

N 6

2052

-31:

2016

SM E

N 1

4984

:201

6SM

EN

ISO

185

89-7

:201

6SM

EN

143

58:2

016

SM E

N 4

7:20

16SM

EN

148

2-3:

2016

SM E

N 1

5048

-1:2

016

SM E

N IS

O 2

1549

-5:2

016

SM E

N IS

O 2

4490

:201

6SM

EN

ISO

185

56:2

016

SM C

WA

170

28-3

06:2

016

SM E

N 1

6652

-1:2

016

SM E

N 5

0290

-2-3

7:20

16SM

EN

ISO

111

11-3

:200

5/A

2:20

16SM

EN

ISO

111

11-6

:200

5/A

2:20

16SM

EN

146

17-2

:201

6SM

EN

618

51-2

3:20

14/A

C:2

016-

06SM

CLC

Gui

de 1

:201

6SM

EN

506

32-2

-17:

2016

SM E

N IS

O 1

1664

-6:2

016

SM E

N 1

2697

-16:

2016

SM E

N 1

4025

:201

3+A

1:20

16SM

EN

622

64-4

:201

6SM

EN

ISO

146

47:2

016

SM E

N 6

0534

-2-3

:201

6SM

EN

502

70:2

015/

AC

-08

SM E

N 5

0632

-2-1

9:20

16SM

CW

A 1

7028

-106

:201

6SM

EN

ISO

187

52:2

016

SM E

N 6

092:

2016

SM E

N IS

O 9

692-

3:20

16SM

EN

ISO

153

66-1

:201

6SM

EN

ISO

190

76:2

016

SM C

WA

170

28-3

05:2

016

SM C

EN/C

LC G

uide

13:

2016

SM C

EN/T

R 1

030-

2:20

16SM

EN

147

13:2

016

SM E

N 1

3108

-20:

2016

SM H

D 6

32 S

3:20

16SM

CW

A 1

7027

-228

:201

6SM

EN

ISO

133

55:2

016

SM E

N IS

O 2

3145

-2:2

016

7600 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647 AW

TOR

ITà

MA

LTIJ

A G

ĦA

LL-K

OM

PETI

ZZJO

NI

U L

-AFF

AR

IJIE

T TA

L-K

ON

SUM

ATU

R

Bis-

saħħ

a ta

s-se

tgħa

t m

ogħt

ija b

l-arti

kolu

22

tal-A

tt dw

ar l

-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni

u l-A

ffarij

iet

tal-K

onsu

mat

ur (

Kap

. 51

0),

l-Aw

torit

à M

altij

a għ

all-K

ompe

tizzj

oni u

l-A

ffarij

iet t

al-K

onsu

mat

ur (M

CCA

A) a

ddot

tat l

-iSta

ndar

ds

Ewro

pej,

imħe

jjija

taħ

t l-a

wsp

iċji

tal-E

urop

ean

Tele

com

mun

icat

ions

Sta

ndar

ds

Insti

tute

(ET

SI),

bħal

a St

anda

rds

Naz

zjon

ali

Mal

tin.

Għa

lhek

k, b

arra

li

hum

a sta

ndar

ds E

wro

pej, l

-MCC

AA

appr

ovat

u aċ

ċetta

t daw

n l-iS

tand

ards

li is

sa għ

andh

om

statu

s ta’

stan

dard

s Naz

zjon

ali m

id-d

ata

ta’ d

in il

-pub

blik

azzj

oni u

ffiċj

ali t

al-G

vern

.

Det

talji

ta’ d

awn

l-ist

anda

rds j

istg

ħu ji

nkis

bu m

inn:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Daw

n l-

ista

ndar

ds j

istg

ħu j

inki

sbu

min

għan

d l-

Aw

tori

tà M

altij

a għ

all-

Kom

petiz

zjon

i u l-

Affa

rijie

t tal

-Kon

sum

atur

, Triq

Naz

zjon

ali,

Blat

a l-B

ajda

, Ħam

run,

M

alta

.

Tel:

(+35

6) 2

395

2000

, Fax

: (+3

56)

2124

240

6, W

ebsi

te: (

http

://w

ww.

mcc

aa.

org.

mt).

It-30

ta’ S

ette

mbr

u, 2

016

MA

LTA

CO

MPE

TITI

ON

AN

D C

ON

SUM

ER

AFF

AIR

S A

UTH

OR

ITY

In e

xerc

ise o

f the

pow

ers

conf

erre

d by

arti

cle

22 o

f the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er A

ffairs

Aut

horit

y A

ct (K

ap. 5

10),

the

Mal

ta C

ompe

titio

n an

d Co

nsum

er

Affa

irs A

utho

rity

(MCC

AA

) ha

s ad

opte

d th

e fo

llow

ing

Euro

pean

Sta

ndar

ds,

prep

ared

und

er th

e aus

pice

s of t

he E

urop

ean

Tele

com

mun

icat

ions

Sta

ndar

ds In

stitu

te

(ETS

I), a

s Mal

tese

Nat

iona

l Sta

ndar

ds. T

here

fore

, in

addi

tion

to b

eing

Eur

opea

n, th

e M

CCA

A ha

s ap

prov

ed a

nd e

ndor

sed

thes

e St

anda

rds

whi

ch n

ow h

ave

the

statu

s of

N

atio

nal S

tand

ards

as f

rom

the

date

of t

his G

over

nmen

t offi

cial

pub

licat

ion.

Det

ails

of t

hese

stan

dard

s can

be

obta

ined

from

:

(sta

ndar

ds@

mcc

aa.o

rg.m

t)

Thes

e sta

ndar

ds ar

e ava

ilabl

e fro

m th

e Mal

ta C

ompe

titio

n an

d C

onsu

mer

Affa

irs

Aut

horit

y, T

riq N

azzj

onal

i, B

lata

l-B

ajda

, Ħam

run,

Mal

ta.

Tel:

(+35

6) 2

395

2000

, Fax

: (+3

56)

2124

240

6, W

ebsi

te: (

http

://w

ww.

mcc

aa.

org.

mt).

30th

Sep

tem

ber,

2016

Nat

iona

l Sta

ndar

dN

atio

nal S

tand

ard

Nat

iona

l Sta

ndar

d

SM E

S 20

1 87

3-4:

2016

Ver

sion

4.5

.1SM

EN

301

839

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 4

59:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

01 4

06:2

016

Vers

ion

2.2.

1SM

EN

302

195

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 7

21:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

19 1

02-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

03 0

84:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

302

186

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

19 1

22-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

03 2

13-6

-1:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

302

340

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

19 1

22-2

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-1

8:20

16 V

ersi

on 1

1.1.

1SM

EN

302

448

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

19 1

32-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

00 3

86:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

302

574

-3:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

19 1

32-2

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

S 20

1 46

8:20

16 V

ersi

on 1

.5.1

SM E

N 3

02 9

77:2

016

Vers

ion

2.1.

1

It-30 ta’ Settembru, 2016 7601SM

EN

319

142

-2:2

016

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

303

204

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

03 9

78:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

19 1

42-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-1

:201

6 Ve

rsio

n 11

.1.1

SM E

N 3

03 9

79:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

19 1

62-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-2

:201

6 Ve

rsio

n 11

.1.1

SM E

N 3

00 0

86:2

016

Vers

ion

2.1.

2

SM E

N 3

19 1

62-2

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-3

:201

6 Ve

rsio

n 11

.1.1

SM E

N 3

00 1

13:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

00 3

92-3

-5:2

016

Vers

ion

1.5.

1SM

EN

301

908

-11:

2016

Ver

sion

11.

1.1

SM E

N 3

00 2

19:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

00 3

92-1

2-4:

2016

Ver

sion

1.4

.1SM

EN

301

908

-13:

2016

Ver

sion

11.

1.1

SM E

N 3

00 4

33:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

N 3

02 5

74-2

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-1

4:20

16 V

ersi

on 1

1.1.

1SM

EN

303

146

-2:2

016

Vers

ion

1.2.

1

SM E

N 3

02 5

74-1

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-1

5:20

16 V

ersi

on 1

1.1.

1SM

EG

203

367

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

S 20

1 87

3-6:

2016

Ver

sion

4.8

.1SM

EN

301

502

:201

6 Ve

rsio

n 12

.5.1

SM E

N 3

02 4

80:2

016

Vers

ion

2.1.

1

SM E

S 20

1 87

3-9:

2016

Ver

sion

4.7

.1SM

EN

303

609

:201

6 Ve

rsio

n 12

.5.1

SM E

S 20

2 18

4:20

16 V

ersi

on 2

.4.1

SM E

S 20

1 87

3-1:

2016

Ver

sion

4.8

.1SM

EN

301

908

-12:

2016

Ver

sion

7.1

.1SM

EN

303

146

-3:2

016

Vers

ion

1.2.

1

SM E

G 2

03 3

10:2

016

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

301

360

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

00 3

92-2

:201

6 Ve

rsio

n 3.

8.1

SM E

N 3

03 3

40:2

016

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

301

427

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-1

9:20

16 V

ersi

on 6

.3.1

SM E

N 3

03 3

72-1

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 4

28:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

908

-20:

2016

Ver

sion

6.3

.1

SM E

N 3

03 3

72-2

:201

6 Ve

rsio

n 1.

1.1

SM E

N 3

01 4

30:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

908

-22:

2016

Ver

sion

6.1

.1

SM E

N 3

03 3

39:2

016

Vers

ion

1.1.

1SM

EN

301

441

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-2

1:20

16 V

ersi

on 6

.1.1

SM E

N 3

00 6

98:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

442

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

S 20

1 46

8:20

16 V

ersi

on 1

.6.1

SM E

N 3

03 0

98:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

443

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

00 0

65:2

016

Vers

ion

2.1.

2

SM E

N 3

03 1

35:2

016

Vers

ion

2.1.

1SM

EN

301

447

:201

6 Ve

rsio

n 2.

1.1

SM E

N 3

01 9

08-3

:201

6 Ve

rsio

n 11

.1.2

SM E

N 3

02 9

61:2

016

Vers

ion

2.1.

2

7602 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

IL-FONDAZZJONI TAL-PRESIDENT GĦALL-ĠID TAS-SOĊJETà

Servizzi ta’ Awturi

Iċ-Ċentru Nazzjonali għar-Riċerka dwar il-Familja jinħtieġ is-servizzi ta’ awturi għal proġett dwar il-kitba ta’ stejjer interġenerazzjonali fil-forma ta’ narrattiva orali . Dan il-proġett jinkludi laqgħat ma’ għaxar narraturi, il-kitba u l-illustrazzjoni ta’ għaxar stejjer u l-koordinazzjoni tal-pubblikazzjoni tal-ktieb. Huwa maħsub li l-proġett għandu jibda lejn il-bidu ta’ Novembru u jitlesta fi żmien tliet (3) xhur.

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn ([email protected]). Dawk interessati għandhom jissottomettu kwotazzjoni bid-dettalji tal-prezz mitlub flimkien ma’ CV dettaljata u kopji ta’ tliet pubblikazzjonijiet riċenti ta’ natura soċjali. Dawn għandhom jintbagħtu fl-istess indirizz elettroniku ta’ hawn fuq sa nofsinhar tal-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016.

Kull applikazzjoni tkun trattata b’mod mill-aktar kunfidenzjali u għaliha tintbagħat riċevuta.

It-30 ta’ Settembru, 2016

THE PRESIDENT’S FOUNDATION FOR THE WELLBEING OF SOCIETY

Author Services

The National Centre for Family Research (NCFR) is seeking author services in connection with its forthcoming project on the writing of intergenerational stories through narrative storytelling. This will include meeting ten story-tellers, writing up and illustrating ten stories, and co-ordinating the book’s publication. It is envisaged that this project will start in early November, and will be completed within 3 months.

Further information and application forms may be requested from ([email protected]). Interested parties are to submit a quotation which outlines the details of their price, accompanied by an outline of the bidder’s detailed CV and copies of three recent publications of a social nature. These should be sent to the above email address by noon of Friday, 14th October, 2016.

All applications will be acknowledged and treated in strictest confidence.

30th September, 2016

KUNSILL LOKALI ĦAL QORMI

Sospensjoni ta’ Pparkjar u Traffiku

Il-Kunsill Lokali Ħal Qormi flimkien mal-Kummissjoni Żgħażagħ Bastjaniżi se jorganizzaw Bread Festival u Lejl f’Casal Fornaro nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 u s-Sibt, 15 ta’ Ottubru, 2016.

Ħadd ma jista’ jipparkja:

Nhar il-Ħamis, 13 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 a.m. ’il quddiem minn Triq il-Kbira minn Triq Ġużeppi Ciappara ’l isfel.

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 a.m. ’il quddiem minn Triq San Bastjan, mill-4.00 p.m. ’il quddiem minn Triq il-Kunċizzjoni u mill-5.00 p.m. ’il quddiem minn Triq San Ġużepp.

Nhar is-Sibt, 15 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 a.m. ’il quddiem Triq San Bastjan (mill-istatwa ta’ San Ġorġ sal-istatwa ta’ San Bastjan) mit-8.00 a.m. ’il quddiem minn Triq San Ġużepp.

Nhar is-Sibt, 15 ta’ Ottubru, 2016 minn nofsinhar ’il quddiem minn Triq il-Kbira (minn Triq Ġużeppi Ciappara ’l isfel), Triq Correa, Triq Santu Rokku, Triq Ġorġ Borġ, Triq Ġużeppi Ciappara, Triq Armier, Triq Mifsud Ellul, Triq Stabal, Triq San Bastjan, Triq San Bartolomew, Triq San Benedittu, Triq Dun Bert u Triq Santa Marija.

ĦAL QORMI LOCAL COUNCIL

Traffic and Parking Suspension

The Ħal Qormi Local Council together with Kummissjoni Żgħażagħ Bastjaniżi informs that Bread Festival and Lejl f’Casal Fornaro will be organised on Friday, 14th October, 2016 and on Saturday, 15th October, 2016.

No parking is allowed:

On Thursday, 13th October, 2016 from 6.00 a.m. onwards through Triq il-Kbira from Triq Ġużeppi Ciappara onwards.

On Friday, 14th October, 2016 from 6.00 a.m. onwards through Triq San Bastjan, from 4.00 p.m. onwards through Triq il-Kunċizzjoni and from 5.00 p.m. onwards through Triq San Ġużepp.

On Saturday, 15th October, 2016 from 6.00 a.m. onwards

through Triq San Bastjan (from St. George’s statue to St. Sebastian’s statue) and from 8.00 a.m. onwards through Triq San Ġużepp.

On Saturday, 15th October, 2016 from noon onwards through Triq il-Kbira (from Triq Ġużeppi Ciappara onwards), Triq Correa, Triq Santu Rokku, Triq Ġorġ Borġ. Triq Ġużeppi Ciappara, Triq Armier, Triq Mifsud Ellul, Triq Stabal, Triq San Bastjan, Triq San Bartolomew, Triq San Benedittu, Triq Dun Bert and Triq Santa Marija.

It-30 ta’ Settembru, 2016 7603

It-toroq hawn taħt imsemmija se jkunu magħluqa għat-traffiku:

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 minn nofsinhar ’il quddiem minn Triq il-Kbira (minn Triq Ġużeppi Ciappara’l isfel). It-triq tinfetaħ wara s-1.00 a.m.

Nhar il-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 mis-6.00 p.m. sad-9.00 p.m. minn Triq San Bastjan.

Mill-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016 mill-4.00 p.m. sal-Ħadd, 16 ta’ Ottubru, 2016 minn Triq il-Kunċizzjoni. Aċċess biss għar-residenti.

Nhar is-Sibt, 15 ta’ Ottubru, 2016 mit-8.00 a.m. ’il quddiem minn Triq San Ġużepp, mid-9.00 a.m. ’il quddiem minn Triq San Bastjan (mill-Istatwa ta’ San Ġorġ sal-Istatwa San Bastjan) u minn nofsinhar ’il quddiem minn Triq il-Kbira (minn Triq Ġuzeppi Ciappara ’l isfel), Triq Correa, Triq Santu Rokku, Triq Ġorġ Borġ. Triq Ġużeppi Ciappara, Triq Armier, Triq Mifsud Ellul, Triq Stabal, Triq San Bastjan, Triq San Bartolomew, Triq San Benedittu, Triq Dun Bert u Triq Santa Marija.

Dawn it-toroq jerġgħu jinfetħu l-Ħadd, 16 ta’ Ottubru, 2016 mis-1.00 a.m.

Vetturi pparkjati jiġu rmunkati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

These roads will be closed for all vehicular traffic:

On Friday, 14th October, 2016 from noon onwards

through Triq il-Kbira (from Triq Ġużeppi Ciappara onwards). Road will reopen at 1.00 a.m.

On Friday, 14th October, 2016 from 6.00 p.m. till 9.00 p.m. through Triq San Bastjan.

From Friday, 14th October, 2016 from 4.00 p.m. till Sunday, 16th October, 2016 through Triq il-Kunċizzjoni Access to residents only.

On Saturday, 15th October, 2016 from 8.00 a.m. onwards through Triq San Ġużepp, from 9.00 a.m. onwards through Triq San Bastjan (from St. George’s Statue to St. Sebastian’s Statue) and from noon onwards through Triq il-Kbira (from Triq Ġużeppi Ciappara onwards), Triq Correa, Triq Santu Rokku, Triq Ġorġ Borġ, Triq Ġużeppi Ciappara, Triq Armier, Triq Mifsud Ellul, Triq Stabal, Triq San Bastjan, Triq San Bartolomew, Triq San Benedittu, Triq Dun Bert and Triq Santa Marija.

All roads will reopen on Sunday, 16th October, 2016

from 1.00 a.m.

Parked cars will be towed.

30th September, 2016

DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI

Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. il-ĠIMGħA, il-11 ta’ Novembru 2016, għal:

CT 2129/2016. Provvista ta’ Valvulotomes - CPSU

CT 2215/2016. Provvista ta’ Teicoplanin 200mg Injections – CPSU

CT 2208/2016 – Provvista ta’ testijiet tossikologiċi tal- homogeneous immunoassay b’tagħmir b’self - CPSU

CT 2062/2016. Disinn, bini, operat u manutenzjoni ta’ sorsi tal-enerġija rinnovabbli PV’s u l-istruttura ta’ appoġġ tagħhom lejn il-Ġibjun tal-Fiddien - Korporazzjoni għas-Servizzi tal-Ilma.

CT 2236/2016. Provvista, installazzjoni u żarmar ta’ format printing kbir u sinjali tal-Presidenza Maltija 2017 tal-Kunsill tal-UE – MEAIM

DEPARTMENT OF CONTRACTS

The Director General (Contracts) notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. on FRIDAY, 11th November, 2016 for:

CT 2129/2016. Supply of Valvulotomes - CPSU CT 2215/2016. Supply of Teicoplanin 200mg Injections

– CPSU CT 2208/2016. Supply of homogeneous immunoassay

tests for toxicology with equipment on loan - CPSU CT 2062/2016. Designing, building, operating and

maintenance of renewable energy sources PV’s and their supporting structure at Fiddien Reservoir - Water Services Corporation.

CT 2236/2016. Provision, installation and dismantling

of large format printing and signage for the 2017 Maltese Presidency of the Council of the EU - MEAIM

7604 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

CT 2210/2016. Provvista, ippakkjar u konsenja ta’ prodotti tal-ikel għal ċentri ta’distribuzzjoni varji f’Malta u Għawdex għall-ġbir minn familji żvantaġġati – MFSS

It-30 ta’ Settembru, 2016

DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET

Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li:

Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m. tal-ħamis, 6 taʼ Ottubru, 2016.

Avviż Nru. 26. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu ta’ ħamsa u għoxrin (25) sena, ta’ sit li jiġi taħt il-livelli eżistenti tat-triq fi Triq Enrico Mizzi kantuniera ma’ Triq Testaferrata, Il-Gżira, kif muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2016_0981, taħt it-termini u l-kundizzjonijiet tal-abbozz ta’ kuntratt anness immarkat Dokument ‘1’. Dan is-sit irid jiġi żviluppat bħala multi level car park. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €25,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.

Irid jitħallas dritt ta’ €100 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta.

Avviż Nru. 27 Bejgħ ta’ sit fil-Manikata, limiti tal-Mellieħa, muri bl-aħmar u mmarkat 6B1 fuq pjanta P.D. 28_2004_C. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta.

Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta.

Avviż Nru. 28 Kiri, tale quale u fl-istat li jinsab fih, tal-Garaxx Nru. 9 fi Triq Ħal Farruġ, Ħal Farruġ, limiti ta’ Ħal Luqa, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2014_136. Offerti anqas mill-ammont ta’ seba’ mitt ewro (€700) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.

Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta.

L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u 11.45 a.m.

It-30 ta’ Settembru, 2016

CT 2210/2016. Provision, packaging and delivery of food items to various distribution centres in Malta and Gozo for collection by deprived families – MFSS

30th September, 2016

LAND DEPARTMENT

The Commissioner of Land notifies that:

Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta, by 10.00 a.m. of Thursday, 6th October, 2016.

Advt. No. 26. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of twenty five (25) years, of the site underlying existing road levels in Triq Enrico Mizzi corner with Triq Testaferrata, Gżira, as shown edged in red on plan P.D.2016_0981, under the terms and conditions of the annexed draft deed marked Document ‘1’. This site is to be developed into a multi-level car park. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €25,000 as stipulated in the tender conditions.

A fee of €100 will be charged for each copy of tender document.

Advt. No. 27 Sale of a site in Manikata, limits of Mellieha, shown edged in red and marked 6B1 on plan P.D. 28_2004_C. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions.

A fee of €50 will be charged for each copy of tender document.

Advt. No. 28 Lease, tale quale and its present state, of Garage No. 9 at Triq Ħal Farruġ, Ħal Farruġ, limits of Luqa, shown edged in red on plan P.D. 2014_136. Offers below the amount of seven hundred Euro (€700) per annum will not be considered.

A fee of €10 will be charged for each copy of tender document.

Tenders should be made only on the prescribed form which, together with the relevant conditions and other documents are obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m.

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7605

MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA

Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u Infrastruttura, jgħarraf li offerti/kwotazzjonijiet elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 7 taʼ Ottubru, 2016

Avviż Nru. 63/2016. Kuntratt perjodiku għal manutenzjoni ta’ sistemi ta’ landscaping u irrigazzjoni b’mod li jitħares ’l-ambjent f’Dock 1 u Xatt ir-Riżq, Bormla.

Id-data tal-għeluq tal-għeluq ta’ din l-offerta ħiet estiża mis-16 ta’ Settembru, 2016.

Kwot. Nru. 13/2016. Kuntratt perjodiku għall-provvista ta’ ossiġnu bbottiljat, ċilindri tal-aċitilena u tad-diossidu tal-karbonju lill-MSD tal-WID 2017-2019.

Kwot. Nru. 14/2016. Ground investigation b’core recovery fil-Bajja ta’ Spinola, San Ġiljan.

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 14 taʼ Ottubru, 2016

Avviż Nru. 67/2016. Xogħlijiet ta’ landscaping b’mod u prattiċi li jitħares ’l-ambjent fl-eks ċimiterju militari, Il-Kalkara.

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 18 taʼ Ottubru, 2016

Avviż Nru. 68/2016. Kuntratt perjodiku għall-provvista u konsenja ta’ żjut tal-hyraulic, tal-magna u tat-trażmissjoni lill-MSD 2016-2018.

It-30 ta’ Settembru, 2016

MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA

It-Taqsima għar-Regolamentazzjoni tal-Għasafar Selvaġġi fi ħdan il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima tgħarraf illi offerti elettroniċi dwar l-avviż li ġej se jintlaqgħu fid-data u l-ħin indikat hawn isfel:

Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 25 ta’ Ottubru, 2016, għal:

Avviż Nru. MSDEC 212/2016 (Avviż 50/2016). Servizzi ta’ ġbir ta’ data primarja u sekondarja fuq it-tgħammir u fejn jieqfu fix-xitwa b’mod regolari speċi ta’ għasafar fil-Gżejjer Maltin u kumpilazzjoni ta’ Artiklu 12 Rapport (Direttiva dwar l-Għasafar) għal perjodu ta’ rappurtaġġ 2013-2018, inkluż il-Malta Breeding Bird Atlas (2018).

MINISTRY FOR TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE

The Director General, Works and Infrastructure Department, notifies that electronic tenders/quotations in respect of the following notice will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. on Friday, 7th October, 2016

Advt. No. 63/2016. Period contract for landscaping and irrigation systems maintenance in an environmentally friendly manner at Dock 1 and Xatt ir-Riżq, Cospicua.

The closing date of this tender has been extended from the 16th September, 2016,

Quot. No. 13/2016. Period contract for the supply of bottled oxygen, acetylene and carbon dioxide cylinders to the MSD of the WID 2017-2019.

Quot. No. 14/2016. Ground investigation with core recovery at Spinola Bay, St Julian’s

Up to 9.30 a.m. on Friday, 14th October, 2016

Advt. No. 67/2016. Landscaping works in an environmentally friendly manner and practices at ex military cemetery, Kalkara.

Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 18th October, 2016

Advt. No. 68/2016. Period contract for the supply and delivery of hyraulic, engine and transmission oils to MSD 2016-2018.

30th September, 2016

MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE

The Wild Birds Regulation Unit within the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below:

Up to 10.00 a.m. of Tuesday, 25th October, 2016 for: Advt. No. MSDEC 212/2016 (Advt. 50/2016). Services

of collation of primary and secondary data on regular breeding and wintering bird species in the Maltese Islands and compilation of Article 12 Report (Birds Directive) for the 2013-2018 reporting period, including Malta Breeding Bird Atlas (2018).

7606 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Id-data tal-għeluq tal-avviż t’hawn fuq ġiet estiża mit-Tlieta, 4 ta’ Ottubru, 2016.

Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas u jistgħu jintwerew jew jitniżżlu u sottomessi BISS mill-website tal-e-tenders fuq: (http://www.etenders.gov.mt).

It-30 ta’ Settembru, 2016

ENEMALTA PLC

Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-12 ta’ Ottubru, 2016, għal:

GN/DPS/T/4021/PC2/2016 Bażi ta’ ftehim għall-provvista ta’ Sodium Hydroxide Pearls

Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, is-26 ta’ Ottubru, 2016, għal:

TD/T/3270/2016 Provvista u konsenja ta’ arbli u bracket arms tal-azzar galvanizzat għad-dawl tat-toroq

TD/T/4080/PC3/2016 Bażi ta’ ftehim għall-provvista ta’ parts tal-azzar artab fabbrikat.

Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

It-30 ta’ Settembru, 2016

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA

Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt).

The closing date of the above advert has been extended from Tuesday, 4th October, 2016.

Tender documents are free of charge and are to be viewed or downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website on (http://www.etenders.gov.mt).

30th September, 2016

ENEMALTA PLC

Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 12th October, 2016, for: GN/DPS/T/4021/PC2/2016 Framework agreement

for the supply of Sodium Hydroxide Pearls

Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 26th October, 2016, for: TD/T/3270/2016 Supply and del ivery of

galvanised steel poles and bracket arms for street lighting

TD/T/4080/PC3/2016 Framework agreement for the supply of fabricated mild steel parts

Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. More information is available in the tender document.

30th September, 2016

WATER SERVICES CORPORATION

The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that:

Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).

It-30 ta’ Settembru, 2016 7607

Sad-10.00 a.m. tat-Tnejn, 10 ta’ Ottubru, 2016 għal:

Kwot. Nru. WSC/Q/38/2016. Provvediment ta’ servizzi ta’ skip għall-Impjant għat-Trattament tad-Drenaġġ ta’ Għawdex għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Kwot. Nru. WSC/Q/39/2016. Provvediment ta’ servizzi ta’ skip għall-Impjant għat-Trattament tad-Drenaġġ tat-Tramuntana għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.

Id-dokumenti huma mingħajr ħlas.

Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq l-Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

It-30 ta’ Settembru, 2016

WASTESERV MALTA LTD

L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:

Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-4 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:

Kwot. Nru. WSMQ/078/2016. Provvista u konsenja ta’ diversi tipi ta’ safety gloves.

Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.

Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħhom lil ([email protected]).

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.wasteservmalta.com) jew fuq email ([email protected]).

Up to 10.00 a.m. of Monday, 10th October, 2016, for:

Quot. No. WSC/Q/38/2016. Provision of skip services for Gozo Sewerage Treatment Plant for the Water Services Corporation.

Quot. No. WSC/Q/39/2016. Provision of skip services for the North Sewerage Treatment Plant for the Water Services Corporation.

No participation fee is required.

Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above.

30th September, 2016

WASTESERV MALTA LTD

The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:

Sealed quotations will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till Tuesday, 4th October, 2016 at 10.00 a.m. for:

Quot. No. WSMQ/078/2016. Supply and delivery of various types of safety gloves.

Tender/quotation documents with a participation fee may be purchased from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.

Bidders who are interested in tender documents which are free of charge are kindly being requested to send an email request to ([email protected]).

Further information can be obtained from the website: (www.wasteservmalta.com) or by sending an email to ([email protected]).

7608 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website tal-WasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.

It-30 ta’ Settembru, 2016

FORZI ARMATI TA’ MALTA

Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin imsemmija hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt):

Sad-9.30 a.m. tal-Tlieta, il-25 ta’ Ottubru, 2016 għal:

*Avviż Nru. AFM 5/16. Bażi ta’ kuntratt għall-kiri ta’ skips magħluqa bir-roti b’mod li ma ssirx ħsara ’l-ambjent.

*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba

It-30 ta’ Settembru, 2016

It is in the bidders’ interest to periodically check the WasteServ website for any updates.

30th September, 2016

ARMED FORCES OF MALTA

The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt):

Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 25th October, 2016 for:

*Advt. No. AFM 5/16. Framework contract for the hiring of closed skips on wheels in an environmentally friendly manner.

*Advertisement appearing for the first time

30th September, 2016

RESTORATION DIRECTORATE

The Restoration Directorate notifies that:

Tenders will be received through the electronic portal (www.etenders.gov.mt) by not later than 9.30 a.m. of Friday, 28th October, 2016 for:

Advt. No. REST 109/2015/2. Electrical and mechanical building engineering services for the Attorney General offices (Ex Museum of Fine Arts) Valletta.

Late submissions will not be considered.

30th September, 2016

RESTORATION DIRECTORATE

The Restoration Directorate notifies that:

Tenders will be received through the electronic portal (www.etenders.gov.mt) by not later than 9.30 a.m. of Friday, 28th October, 2016 for:

Advt. No. REST 109/2015/2. Electrical and mechanical building engineering services for the Attorney General offices (Ex Museum of Fine Arts) Valletta.

Late submissions will not be considered.

30th September, 2016

DIRETTORAT TAR-RESTAWR

Id-Direttorat tar-Restawr jgħarraf li:

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Ottubru, 2016 jintlaqgħu offerti permezz tal-portal elettroniku (www.etenders.gov.mt) għal:

Avviż Nru. REST 109/2015/2. Servizzi ta’ kostruzzjoni ta’ inġinerija mekkanika u elettrika għall-uffiċini tal-Awditur Ġenerali (Eks Mużew tal-Arti) il-Belt Valletta.

Sottomissjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

DIRETTORAT TAR-RESTAWR

Id-Direttorat tar-Restawr jgħarraf li:

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Ottubru, 2016 jintlaqgħu offerti permezz tal-portal elettroniku (www.etenders.gov.mt) għal:

Avviż Nru. REST 109/2015/2. Servizzi ta’ kostruzzjoni ta’ inġinerija mekkanika u elettrika għall-uffiċini tal-Awditur Ġenerali (Eks Mużew tal-Arti) il-Belt Valletta.

Sottomissjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7609

AWTORITà TAD-DJAR

Iċ-Chief Executive Officer, l-Awtorità tad-Djar, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.

Sad-9.30 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 1 ta’ Novembru, 2016 għal:

Avviż Nru. 180/2016, (Tender Rif. TWO 22/2016). Xogħlijiet ta’ Renovar fi 17, Triq il-Portu Salvu, Isla b’materjal li ma jagħmilx ħsara ’l-ambjent.

Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tad-Djar fil-11 ta’ Ottubru, 2016 fid-9.00 a.m. fi 17, Triq il-Portu Salvu, Isla.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jinkisbu, jitniżżlu u jintlaqgħu BISS min fuq is-sit elettroniku: (http://www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda fuq id-dokument tal-offerta jittellgħu u wieħed jista’ jarahom u jniżżilhom minn fuq l-istess sit tal-Awtorità.

It-30 ta’ Settembru, 2016

HOUSING AUTHORITY

The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be recieved on the date and time indicated below:

Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 1st November, 2016 for:

Advt. No. 180/2016, (Tender Ref. TWO 22/2016). Refurbishment works at 17, Triq il-Portu Salvu, Isla in an environmentally friendly manner.

A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority at 17, Triq il-Portu Salvu, Isla on the 11th October, 2016 at 9.00 a.m.

The tender documents are free of charge and can be viewed/downloaded and submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and are available to view and download from this same website.

30th September, 2016

HERITAGE MALTA

L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi:

Offerti jintlaqgħu fuq is-sit (www.etenders.gov.mt) sa mhux iktar tard minn nofsinhar tat-Tlieta, 11 ta’ Ottubru, 2016, għal:

Avviż Nru. HM23.14.2016. Dokumentazzjoni u produzzjoni ta’ video għall-Proġett MT02/3: Sistema ta’ Mmaniġġjar tal-Ambjent Ġdida għall-Ipoġew ta’ Ħal Saflieni Sit ta’ Wirt Dinji.

Informazzjoni fuq din l-offerta tinkiseb minn: (www.etenders.gov.mt) taħt ‘Latest CfTs’

It-30 ta’ Settembru, 2016

HERITAGE MALTA

The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that:

Offers for this tender are to be submitted online at (www.etenders.gov.mt) by not later than noon of Tuesday, 11th October, 2016, for:

Advt. No. HM23.14.2016. Documentation and video production for the Project MT02/3: A New Environmental Monitoring System for the Ħal Saflieni Hypogeum World Heritage Site.

Information regarding this tender can be obtained online from: (www.etenders.gov.mt) under ‘Latest CfTs’

30th September, 2016

Proġett kofinanzjat minn għotja ta’ fondi mill-Iżlanda, Liechtenstein u n-Norveġja taħt il-Fondi

taż-Żona Ekonomika Ewropea 2009-2014

Supported by a grant fromIceland, Liechtenstein and Norwaythrough the EEA Grants 2009-2014

7610 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

HERITAGE MALTA

L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi:

Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, 11 ta’ Ottubru, 2016, f’Heritage Malta, Bini tal-eks Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqa għall-:

Avviż Nru. HM.28.09.2016. Espressjoni ta’ interess għax-xiri ta’ karozzi tal-linja qodma (Malta).

Il-formoli tal-espressjoni ta’ interess u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu mis-sit: ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

HERITAGE MALTA

The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that:

Sealed offers will be received by noon of Tuesday, 11th October, 2016 at Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara for:

Advt. No. HM.28.09.2016. Expression of interest for the acquisition of former public transport buses (Malta).

The expression of interest forms and other information may be obtained from: ([email protected]).

30th September, 2016

MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA, INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR

Id-Direttur Ġenerali (Kummerċ), Kontrollur tal-Proprjetà Industrijali, jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sad-data u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 24 ta’ Ottubru, 2016, għal:

Avviż Nru. CD 5004/2016. Provvediment ta’ servizzi ta’ marketing għall-kampanja informattiva u pubbliċitarja dwar trademarks u disinni għad-Direttorat għar-Reġistrazzjoni tal-Proprjetà Industrijali (it-2 Kampanja – 2016).

Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet sabiex operaturi ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bil-kompilazzjoni u sottomissjoni tal-offerti online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Dawn il-workshops huma intenzjonati BISS għal dawk l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom jissottomettu offerta għal din l-offerta: operaturi prospettivi oħrajn huma mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’ sessjonijiet ta’ informazzjoni organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti sabiex tingħata ћarsa ġenerali tal-proċeduri ġodda tal-electronic procurement.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

It-30 ta’ Settembru, 2016

MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT AND SMALL BUSINESS

The Director General (Commerce), Comptroller of Industrial Property, notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. of Monday, 24th October, 2016 for:

Advt. No. CD 5004/2016. Provision of marketing services for a trademark and design information and publicity campaign for the Industrial Property Registrations Directorate (2nd Campaign – 2016).

Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

Economic operators interested in participating in these current calls for quotations are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the document. These workshops are ONLY intended to economic operators that intend to submit an offer for these tenders: other prospective operators are invited to attend one of the information sessions currently being organised by the Department of Contracts that give an overview of the new electronic procurement procedures.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above.

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7611

MALTA LIBRARIES

L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, Malta Libraries, jgħarraf illi:

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċju tal-Finanzi u Amministrazzjoni, Bibljoteka Nazzjonali ta’ Malta, 36, Triq it-Tezorerija, Il-Belt Valletta, VLT 1410, għal:

Kwot. Nru. ML/NL/45/2016. Xogħlijiet ta’ ħajt diviżorju tal-gypsum fil-Librerija Pubblika Ċentrali, Triq Joseph J. Mangion, Il-Furjana

Aktar informazzjoni tista’ fuq l-indirizz elettroniku ([email protected]) jew bit-telfon fuq 2124 3230.

It-30 ta’ Settembru, 2016

MALTA LIBRARIES

The Chief Executive Officer, Malta Libraries, notifies that:

Sealed quotations will be received at the Finance and Administration Office, National Library of Malta, 36, Triq it-Tezorerija, Il-Belt Valletta, VLT 1410 up to 10.00 a.m. of Friday, 14th October, 2016, for:

Quot. No. ML/NL/45/2016. Gypsum works (partition wall) at the Central Public Library, Triq Joseph J. Mangion, Floriana.

Further information may be obtained by email ([email protected]) or by telephone on 2124 3230.

30th September, 2016

MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA, INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR

Il-Ministeru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar jgħarraf li kwotazzjonijiet rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ћin indikati hawn taћt. Il-kwotazzjonijiet għandhom jintlaqgħu fl-MEIB, Bini tal-Millenia, l-Ewwel Sular, Triq Aldo Moro, Il-Marsa.

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 21 ta’ Ottubru, 2016

L-envelops sottomessi għandhom ikunu mmarkati: Hard Bound Diaries.

Aktar informazzjoni u speċifikazzjonijiet jistgħu jinkisbu billi tintbagħat email fuq ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT AND SMALL BUSINESS

The Ministry for the Economy Investment and Small Business notifies that quotations in respect of the following notice will be received up to the day and time indicated below. Quotations are to be submitted to MEIB, Millennia Blgs., First Floor, Triq Aldo Moro, Marsa.

Up to 10.00 a.m. of Friday, 21st October, 2016

Envelops submitted should be marked: Hard Bound Diaries.

Further information and specifications can be obtained by sending an email to ([email protected]).

30th September, 2016

GOZO CHANNEL COMPANY LIMITED

The Gozo Channel Company Limited, notifies that:

Sealed call for offer documents will be received at the Gozo Channel Company Limited, The Brokerage, Level 2, Triq Santa Martha, Victoria, Gozo, by not later than 10.00 a.m. of Friday, 28th October, 2016, for:

GCCL CFO 02/2016. Provision of mobile telecommunications and fixed line services.

Call for offer documents are free of charge and a copy of the documents can either be collected from the above address or by downloading it from the company’s website (www.gozochannel.com).

30th September, 2016

GOZO CHANNEL COMPANY LIMITED

Il-Gozo Channel Company Limited, tgħarraf illi:

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu sejħiet għal dokumenti tal-offerta magħluqin fil-Gozo Channel Company Limited, The Brokerage, it-Tieni Sular, Triq Santa Martha, Ir-Rabat, Għawdex, għal:

GCCL CFO 02/2016. Provvediment ta’ servizzi ta’ telekommunikazzjonijiet ta’ mobile u linja fissa.

Is-sejħa għal dokumenti tal-offerta huma mingħajr ħlas u kopja tad-dokumenti tista’ tinkiseb mill-indirizz imsemmi hawn fuq jew billi titniżżel mill-website tal-kumpanija (www.gozo.channel.com).

It-30 ta’ Settembru, 2016

7612 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA

Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:

Offerti elettroniċi għall-‘Facade cleaning services at MITA Data Centre using environmental friendly cleaning products – T104/16’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Erbgħa, 26 ta’ Ottubru, 2016.

Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).

Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Finance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY

The Executive Chairman of MITA notifies that:

Electronic proposals for the ‘Facade cleaning services at MITA Data Centre using environmental friendly cleaning products – T104/16’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Wednesday, 26th October, 2016.

Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website.

Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).

Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710, or by email on ([email protected]).

30th September, 2016

KUMMISSJONI ELETTORALI

Il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf il-ħruġ ta’ sejħa għall-offerti (CFQ) għal xiri ta’ siġġijiet. Din is-CFQ tista’ titniżżel mis-sezzjoni tal-pubblikazzjonijiet fis-sit elettroniku tal-Kummissjoni Elettorali (www.electoral.gov.mt).

L-informazzjoni mitluba f’din is-CFQ għandha tintbagħat fuq is-sit elettroniku ([email protected])sa mhux aktar tard minn nofsinhar (CET) tal-Ħamis, 6 ta’ Ottubru, 2016. Kampjun ta’ siġġu għandu jintbagħat fl-Uffiċċju Elettorali, Evans Building, it-tieni sular, Triq il-Merkanti, il-Belt Valletta, qabel l-għeluq tas-sottomissjonijiet tal-offerti.

It-30 ta’ Settembru, 2016

ELECTORAL COMMISSION

The Electoral Commission notifies the issue of a call for quotations (CFQ) for the purchase of chairs. The CFQ may be downloaded from the publications section of the Electoral Commission’s website (www.electoral.gov.mt).

The information requested in the CFQ must reach the Electoral Commission via email ([email protected]), by not later than Thursday, 6th October, 2016 at noon (CET). Also, a sample of the chair is to be delivered at the Electoral Office, Evans Building, 2nd Floor, Triq il-Merkanti, Valletta, before the deadline of submission of quotations.

30th September, 2016

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għas-Saħħa) jgħarraf illi:

Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 7 ta’ Ottubru, 2016. Il-kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-:

CFQ 019-8640/16. Provvista ta’ EEG/EMG electrodes 150 cm.

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

The Chief Executive Officer (Procurement and Supplies) for the Ministry for Health notifies that:

Electronic quotations in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. on Friday, 7th October, 2016. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for:

CFQ 019-8640/16. Supply of EEG/EMG electrodes 150 cm.

It-30 ta’ Settembru, 2016 7613

Dan id-dokument tal-kwotazzjoni huwa mingħajr ħlas.

Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016. Il-kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-:

CFQ 019-8641/16. Provvista ta’ sterile video camera drapes.

Dan id-dokument tal-kwotazzjoni huwa mingħajr ħlas.

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sal-10.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Ottubru, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-:

CFT 034-10013/16. Provvista ta’ żewġ vannijiet 7-seaters b’emmissjonijiet baxxi.

Dan id-dokument tal-offerta huwa mingħajr ħlas.

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sal-11.00 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Ottubru, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-:

CFT 021-10050/16. Provvista ta’ prodotti taċ-ċanga għall-Isptar Monte Karmeli.

Dan id-dokument tal-offerta huwa mingħajr ħlas.

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 31 ta’ Ottubru, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-bażi ta’ kuntratt għall-provvista ta’:

CFT 019-10527/16. Universal Connector for Uretric Catheters

CFT 019-10525/16. Straight standard tip to fit Cusa Excel Handpiece

CFT 019-10524/16. Items for vascular surgeryCFT 019-10523/16. One piece drainable stoma pouches

for paediatricsCFT 019-10522/16. Gum Elastic BougieCFT 020-10526/16. Tobramycin 300mg nebuliser solutionCFT 020-10521/16. Mepacrine 100mg tablets

Dawn id-dokumenti tal-offerta huma mingħajr ħlas.

Id-dokumenti tal-kwotazzjonijiet/offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-ID tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website.

This quotation document is free of charge.

Electronic quotations in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. on Friday, 14th October, 2016. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for:

CFQ 019-8641/16. Supply of sterile video camera drapes.

This quotation document is free of charge.

Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 10.30 a.m. on Friday, 28th October, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for:

CFT 034-10013/16. Supply of two low emission 7-seater vans.

This tender document is free of charge.

Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 11.00 a.m. on Friday, 28th October, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for:

CFT 021-10050/16. Supply of beef products for Mount Carmel Hospital.

This tender document is free of charge.

Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. on Monday, 31st October, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the framework contract for the supply of:

CFT 019-10527/16. Universal Connector for Uretric Catheters

CFT 019-10525/16. Straight standard tip to fit Cusa Excel Handpiece

CFT 019-10524/16. Items for vascular surgeryCFT 019-10523/16. One piece drainable stoma pouches

for paediatricsCFT 019-10522/16. Gum Elastic BougieCFT 020-10526/16. Tobramycin 300mg nebuliser solutionCFT 020-10521/16. Mepacrine 100mg tablets

These tender documents are free of charge.

Quotation/tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders. gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

7614 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal- kwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.

It-30 ta’ Settembru, 2016

The public may attend during the opening and scheduling of quotations/tender at the times and dates specified above.

30th September, 2016

UFFIĊĊJU TAL-PRESIDENT

Is-Segretarju tal-Presidenza jgħarraf illi jintlaqgħu offerti għal rinovar ta’ kmamar statali fil-Palazz ta’ Sant’ Anton (OPR/SAP 01/2016) kif spjegat fid-dokument tal-offerta. Kopja tad-dokument tal-offerta jingabar mir-Reception tal-Palazz ta’ Sant’ Anton Ħ’Attard.

Se ssir laqgha ta’ kjarifika/żjara tas-sit il-Ħamis, 6 ta’

Ottubru, 2016 fl-10.00 a.m., fil-Palazz ta’ Sant’ Anton kif hemm imniżżel fid-document tal-offerta.

L-offerti magħluqin, għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti fl-Uffiċċju tal-President il-Belt Valletta.

Id-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa tal-offerti hija t-Tnejn, 31 ta’ Ottubru, 2016 f’nofsinhar.

Offerti li jaslu tard ma jiġux aċċetati.

It-30 ta’ Settembru, 2016

OFFICE OF THE PRESIDENT

The Secretary to the Presidency notifies that offers will be received for refurbishment of staterooms at Sant’ Anton Palace (OPR/SAP 01/2016). Copies of the quotation document can be collected from the Reception at the Office of the President Sant’ Anton Palace Ħ’Attard.

A clarification meeting/site visit shall be held on Thursday, 6th October, 2016 at 10.00 a.m., at Sant’ Anton Palace as per tender document.

Sealed tenders will be deposited at the Tender Box, at the Office of the President The Palace, Valletta.

The closing date for this call for tenders is Monday, 31st October, 2016 at noon.

Late offers will not be considered.

30th September, 2016

MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL

Sejħa għall-offerti

Id-Direttur Ġenerali (Operat), Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol jgħarraf illi:

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi li ġejjin sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 21 ta’ Ottubru, 2016 għal:

Avviż Nru. 789/2016. Provvista u konsenja ta’ affarijiet ta’ manutenzjoni għall-Kulleġġ Santa Margerita, Il-Birgu, Kulleġġ San Benedittu, Ħal Kirkop, Kulleġġ San Ġorġ Preca, Il-Ħamrun, u l-iskejjel kollha li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Kulleġġi msemmija. (2016-2018).

Avviż Nru. 790/2016. Provvista u konsenja ta’ affarijiet ta’ manutenzjoni għall-Kulleġġ San Injazju, Ħal Qormi, Kulleġġ Maria Reġina, Il-Mosta, Kulleġġ San Nikola, l-Imġarr, Malta, u l-iskejjel kollha li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Kulleġġi msemmija. (2016-2018).

Avviż Nru. 791/2016. Provvista u konsenja ta’ affarijiet ta’ manutenzjoni għall-Kulleġġ Santa Tereża, Birkirkara, Kulleġġ San Tumas More, Marsaxlokk, Kulleġġ Santa Klara,

MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT

Call for Tenders

The Director General (Operations), Ministry for Education and Employment notifies that:

Electronic tenders in respect of the following notices will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt).

Up to 9.30 a.m. on Friday, 21st October, 2016 for:

Advt. No. 789/2016. Supply and delivery of environmentally friendly maintenance items for St Margaret’s College, Vittoriosa, St Benedict College, Kirkop, St Gorg Preca College, Ħamrun, and all the schools falling under the jurisdiction of each named College. (2016-2018).

Advt. No. 790/2016. Supply and delivery of environmentally friendly maintenance items for St Ignatius College, Ħal Qormi, Maria Regina College, Mosta, St Nicholas College, Mġarr, Malta, and all the schools falling under the jurisdiction of each named College. (2016-2018).

Advt. No. 791/2016. Supply and delivery of environmentally friendly maintenance items for St Theresa College, Birkirkara, St Thomas More College, Marsaxlokk,

It-30 ta’ Settembru, 2016 7615

Pembroke u l-iskejjel kollha li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Kulleġġi msemmija (2016-2018).

Avviż Nru. 792/2016. Provvista u konsenja ta’ affarijiet ta’ manutenzjoni għall-Kulleġġ ta’ Għawdex u l-iskejjel kollha li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tal-Kulleġġi msemmija (2016-2018).

L-offerti kollha milqugħa online se jinfetħu fuq l-Electronic Public Procurement System mit-Taqsima tal-Procurement fil-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol wara l-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, 21 ta’ Ottubru, 2016.

Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt) u huma mingħajr ħlas. Kwotazzjonijiet li jintlaqgħu mod ieħor ma jiġux ikkunsidrati. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.

It-30 ta’ Settembru, 2016

St Clare College, Pembroke, and all the schools falling under the jurisdiction of each named College (2016-2018).

Advt. No. 792/2016. Supply and delivery of environmentally friendly maintenance items for Gozo College, and all the schools falling under the jurisdiction of the named College (2016-2018).

All tenders received online shall be opened on the Electronic Public Procurement System by the Procurement Section of the Ministry for Education and Employment after 10.00 a.m. on Friday, 21st October, 2016.

Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt) and are free of charge. Quotations recieved by any other means will not be considered. Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the date and time specified above.

30th September, 2016

TRANSPORT MALTA

Transport Malta notifies that:

Electronic tenders/quotations and submissions will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 14th October, 2016 for:

Quot. No. 269/2016. Implementation of line markings and installation of pedestrian guardrail for the Coast Road Project.

Advt. No. TM063/2016. Supply of two new pick up vans for Transport Malta

Electronic tenders and submissions will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 28th October, 2016 for:

Advt. No. TM064/2016. Supply of one towing truck for Transport Malta.

Quotations/tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website.

Economic operators interested in participating in these calls for tenders/quotations are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts.

TRANSPORT MALTA

Transport Malta tgħarraf li:

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 14 ta’ Ottubru, 2016, kwotazzjonijiet/offerti elettroniċi u sottomissjonijiet għal:

Kwot. Nru. 269/2016. Implimentazzjoni ta’ marki tal-linji tat-toroq u installazzjoni ta’ pedestrian guardrail għall-Proġett ta’ Triq il-Kosta.

Avviż Nru. TM063/2016. Provvista ta’ żewġ pick up vans ġodda għal Transport Malta.

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 28 ta’ Ottubru, 2016, offerti elettroniċi u sottomissjonijiet għal:

Avviż Nru. TM064/2016. Provvista ta’ towing truck għal Transport Malta.

Kwotazzjonijiet/offerti għandhom jintefgħu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).

Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu min dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.

Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għal offerti/kwotazzjonijiet huma mħeġġa jieħdu nota għall-workshop organizzat mid-

7616 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

KORPORAZZJONI GĦAR-RIĠENERAZZJONI TAL-PORT IL-KBIR

Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir, tgħarraf illi:

Sa nofsinhar tat-Tlieta, 25 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu offerti kompluti inkluż id-dokumentazzjoni supplimentari għandhom jittellgħu fuq is-sistema e-PPS għal:

Avviż Nru. GHRC/030/2016-TP. Provvista, installazzjoni u kkummissjar ta’ sound attenuated generator set 88Kva u bbilanċjar ta’ distribution boards circuits eżistenti f’Tal-Pilar, Triq Marsamxetto, Il-Belt Valletta.

Il-parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bla ħlas u partijiet interessati jistgħu jkollhom aċċess għad-dokumenti tal-offerta mill-Electronic Procurement Portal (e-PPS) tal-Gvern ta’ Malta.

Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-KbirEmail: ([email protected])

It-30 ta’ Settembru, 2016

KORPORAZZJONI GĦAR-RIĠENERAZZJONI TAL-PORT IL-KBIR

Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir, tgħarraf illi:

Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, 21 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu offerti kompluti inkluż id-dokumentazzjoni supplimentari għandhom jittellgħu fuq is-sistema e-PPS għal:

Avviż Nru. GHRC/034/2016-PC. Disinn, provvista u installazzjoni ta’ sinjali tat-traffiku u marki tat-toroq li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent.

Il-parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bla ħlas u partijiet interessati jistgħu jkollhom aċċess għad-dokumenti tal-offerta mill-Electronic Procurement Portal (e-PPS) tal-Gvern ta’ Malta.

Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-KbirEmail: ([email protected])

It-30 ta’ Settembru, 2016

GRAND HARBOUR REGENERATION CORPORATION PLC

The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that:

Completed tender offers, including all required supplementary documentation as requested are to be uploaded on the e-PPS system by not later than noon of Tuesday, 25th October, 2016 for:

Advt. No. GHRC/030/2016-TP. Supply, installation and commissioning of an 88Kva sound attenuated generator set and balancing of existing distribution boards circuits at Tal-Pilar, Triq Marsamxetto, Valletta.

Participation in this tendering procedure is free of charge and interested parties may access the tender documents on the Government of Malta’s Electronic Procurement Portal (e-PPS).

Grand Harbour Regeneration Corporation plcEmail: ([email protected])

30th September, 2016

GRAND HARBOUR REGENERATION CORPORATION PLC

The Grand Harbour Regeneration Corporation plc notifies that:

Completed tender offers, including all required supplementary documentation as requested are to be uploaded on the e-PPS system by not later than noon of Friday, 21st October, 2016 for:

Advt. No. GHRC/034/2016-PC. Design, supply and installation of environmentally sound traffic signs and road markings.

Participation in this tendering procedure is free of charge and interested parties may access the tender documents on the Government of Malta’s Electronic Procurement Portal (e-PPS).

Grand Harbour Regeneration Corporation plcEmail: ([email protected])

30th September, 2016

Dipartiment tal-Kuntratti fejn se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.

It-30 ta’ Settembru, 2016

During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document.

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7617

MALTA COLLEGE OF ARTS, SCIENCEAND TECHNOLOGY

The Principal of the Malta College of Arts, Science and Technology notifies that:

Quotations received in the appropriate tender box at the MCAST Administration Building, at the address below or sent to the email address below by not later than Wednesday, 12th October, 2016 at 11.00 a.m. for:

Quot. No. MCAST Q. 33/2016. Supply and delivery of ironmongery goods.

Quotation documents may be requested free of charge by email (on the email address below) or collected from the Purchasing Department at the MCAST Administrative Building, at the address below, from Monday to Friday, from 8.30 a.m. to 1.00 p.m. and from 2.00 p.m. to 4.30 p.m.

MCAST reserves the right to accept or refuse, in part or in whole, any or all quotations submitted.

MCAST Main CampusTelgħet Kordin, Paola PLA 9032, MaltaTel: 2398 7100 Fax: 2398 7316Email: ([email protected])Website: (www.mcast.edu.mt)

30th September, 2016

KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZAU TEKNOLOĠIJA

Il-Prinċipal tal-Kulleġġ Malti tal-Arti, ix-Xjenza u t-Teknoloġija jgħarraf illi:

Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, 12 ta’ Ottubru, 2016 kwotazzjonijiet jintlaqgħu fil-kaxxa tal-offerti fil-Bini Amministrattiv tal-MCAST, fl-indirizz ta’ hawn taħt, jew fl-email li jidher hawn taħt, għal:

Kwot. Nru. MCAST Q. 33/2016. Provvista u konsenja ta’ ironmongery goods.

Id-dokument tal-kwotazzjoni jista’ jintalab permezz ta’ email fuq l-indirizz ta’ hawn taħt jew jinġabru mid-Dipartiment tal-Purchasing fil-Bini Amministrattiv tal-MCAST, fl-indirizz ta’ hawn taħt, mit-Tnejn sal-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sas-1.00 p.m. u mis-2.00 p.m. sal-4.30 p.m.

L-MCAST iżomm id-dritt li jaċċetta jew jirrifjuta parti minn jew il-kwotazzjoni sħiħa, xi kwotazzjonijiet jew il-kwotazzjonijiet kollha mitfugħa.

Kampus Prinċipali tal-MCASTTelgħet Kordin, Paola PLA 9032, MaltaTel: 2398 7100 Fax: 2398 7316Email: ([email protected])Website: (www.mcast.edu.mt)

It-30 ta’ Settembru, 2016

IL-KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, IX-XJENZAU T-TEKNOLOĠIJA

Il-Prinċipal tal-Kulleġġ Malti tal-Arti, ix-Xjenza u t-Teknoloġija jgħarraf li:

Offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-ID tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jagħmlu din is-sottomissjoni.

Sal-11.00 a.m. tat-Tnejn, 17 ta’ Ottubru, 2016, għal:

Avviż Nru. MCAST T. 20/2016. Provvediment ta’ servizzi klerikali/segretarjali għall-MCAST.

THE MALTA COLLEGE OF ARTS, SCIENCE AND TECHNOLOGY

The Principal of the Malta College of Arts, Science and Technology notifies that:

Electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission.

Up to 11.00 a.m. of Monday, 17th October, 2016, for:

Advt. No. MCAST T. 20/2016. Provision of clerical/secretarial services to the MCAST.

7618 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Iktar informazzjoni dwar l-ePPS tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).

L-MCAST iżomm id-dritt li jaċċetta jew jirrifjuta parti jew l-offerta sħiħa, xi offerta jew l-offerti kollha mitfugħa.

Kampus Prinċipali tal-MCASTTelgħet Kordin, Paola PLA 9032, MaltaTel: 2398 7100; Fax: 2398 7316Email: ([email protected])Website: (www.mcast.edu.mt)

It-30 ta’ Settembru, 2016

More information about the EPPS is available from the FAQ Section of the same website. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).

MCAST reserves the right to accept or refuse in part or in whole, any or all tenders submitted.

MCAST Main CampusTelgħet Kordin, Paola PLA 9032, MaltaTel: 2398 7100; Fax: 2398 7316Email: ([email protected])Website: (www.mcast.edu.mt)

30th September, 2016

AĠENZIJA ŻGĦAŻAGĦ

Expression of Interest - Services of a Consultant for the Development of Toolkit for Educators adopting

a Cross-curricular Approach to the Mainstreaming of LGBTIQ issues in Secondary Schools

Aġenzija Żgħażagħ, within the Ministry of Education and Employment, is seeking the services of a Consultant for the development of toolkit for educators adopting a cross-curricular approach to the mainstreaming of LGBTIQ issues in secondary schools.

Full details and specifications can be downloaded from the Aġenzija Żgħażagħ website: (www.agenzijazghazagh.gov.mt).

An expression of interest letter, in a European Curriculum Vitae format together with the financial package (VAT inclusive), is to be submitted to Aġenzija Żgħażagħ, Triq il-Kbira San Ġużepp, Santa Venera SVR 1013 in a sealed envelope for the attention of Ms Rowena M Borg by not later than noon CET of Tuesday, 11th October, 2016.

Applications by post should be sent by registered mail, allowing sufficient time to ensure delivery by the above stipulated deadline. These applications will be acknowledged in writing by Aġenzija Żgħażagħ within seven days.

Late applications will not be considered.

Further information or queries may be obtained from Ms Rowena M. Borg on 2258 6700 from Monday to Friday or

AĠENZIJA ŻGĦAŻAGĦ

Espressjoni ta’ Interess - Servizzi ta’ Konsulent biex jiżviluppa Toolkit għall-Edukaturi sabiex tkun tista’ tiġi adottata Cross-curricular Approach to the

Mainstreaming of LGBTIQ issues fl-iskejjel Sekondarji

Aġenzija Żgħażagħ, fi ħdan il-Ministeru tal-Edukazzjoni u Xogħol, teħtieġ servizzi ta’ Konsulent biex jiżviluppa toolkit għall-edukaturi sabiex tkun tista’ tiġi adottata cross-curricular approach to the mainstreaming of LGBTIQ issues fl-iskejjel sekondarji.

Dettalji u speċifikazzjonijiet huma aċċessibbli mis-sit elettroniku tal-Aġenzija Żgħażagħ (www.agenzijazghazagh. gov.mt).

Ittra ta’ espressjoni ta’ interess, f’format ta’ European Curriculum Vitae inkluża l-offerta finanzjarja (VAT inkluża), jintlaqgħu minn Aġenzija Żgħażagħ, Triq il-Kbira San Ġużepp, Santa Venera SVR 1013 f’envelop magħluq għall-attenzjoni ta’ Ms Rowena M Borg sa mhux aktar tard minn nofsinhar CET tat-Tlieta, il-11 Ottubru, 2016.

Applikazzjonijiet bil-posta għandhom jintbagħtu reġistrati u kmieni biżżejjed sabiex jaslu qabel id-data tal-għeluq. L-applikanti jiġu mgħarrfa minn Aġenzija Żgħażagħ li tkun waslet l-applikazzjoni fi żmien sebat ijiem.

Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.

Aktar informazzjoni jew kjarifiki jistgħu jinkisbu mingħand is-Sa Rowena M. Borg fuq 2258 6700 mit-Tnejn

It-30 ta’ Settembru, 2016 7619

XAGĦRA LOCAL COUNCIL

The Xagħra Local Council notifies that:

Tenders will be received at the xagħra Local Council through ePPS, up to 11.00 a.m. on Monday, 31st October, 2016 for:

Works tender for the removal of existing broken tiles and concrete steps, repaving of alley with porfido tiles, installation of travertine steps and architectural external lighting of Saint Anthony the Abbot Church, Xagħra Gozo.

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website on (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

30th September, 2016

KUNSILL LOKALI IX-XAGĦRA

Il-Kunsill Lokali Ix-Xagħra jgħarraf illi:

Sejħiet għall-offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali tax-xagħra, permezz tal-ePPS, sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, il-31 ta’ Ottubru, 2016 għal:

Xogħol ta’ tneħħija ta’ madum miksur u t-taraġ tal-konkrit, tpoġġija ta’ madum porfido, xogħol u tpoġġija ta’ taraġ maħdum bit-travertin u installazzjoni ta’ sistema tad-dawl għall-mixegħla tal-faċċata tal-Knisja ta’ Sant’Anton Abbati fix-Xagħra Għawdex.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta jittellgħu fuq il-website u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

It-30 ta’ Settembru, 2016

from 9.00 a.m. till 1.00 p.m. or via e-mail on ([email protected]).

30th September, 2016

sal-Ġimgħa mid-9.00 a.m. sas-1.00 p.m. jew bl-email fuq ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

KUNSILL LOKALI TAS-SLIEMA

Il-Kunsill Lokali Tas-Sliema jgħarraf illi:

Sejħiet għall-offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali Tas-Sliema, permezz tal-ePPS, sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, 31 ta’ Ottubru, 2016 għal:

Kisi mill-ġdid u traqqiegħ ta’ toroq għal-lokalità ta’ Tas-Sliema.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta jittellgħu fuq il-website u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

It-30 ta’ Settembru, 2016

TAS-SLIEMA LOCAL COUNCIL

The Tas-Sliema Local Council notifies that:

Tenders will be received at the Tas-Sliema Local Council through ePPS, up to 10.00 a.m. on Monday, 31st October, 2016 for:

Road resurfacing and patching in the locality of Tas-Sliema.

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website on (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

30th September, 2016

7620 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

KUNSILL LOKALI IL-FURJANA

Il-Kunsill Lokali Il-Furjana jgħarraf illi:

Sejħiet għall-offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali Il-Furjana, permezz tal-ePPS, sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, 2 ta’ Novembru, 2016 għal:

Servizz ta’ ġbir ta’ skart goff mil-lokalità tal-Furjana (favur l-ambjent).

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e-tenders (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta jittellgħu fuq il-website u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom mill-istess sit.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża.

It-30 ta’ Settembru, 2016

FLORIANA LOCAL COUNCIL

The Floriana Local Council notifies that:

Tenders will be received at the Floriana Local Council through ePPS, up to 10.00 a.m. on Wednesday, 2nd November, 2016 for:

Service tender for the collection of bulky refuse from the locality of Floriana (environmentally friendly).

Tender documents are free of charge and are to be viewed/downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website on (www.etenders.gov.mt).

Any clarifications or addenda to the tender document will be uploaded and available to view and download from this same website.

The Local Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous.

30th September, 2016

KUNSILL LOKALI BIRKIRKARA

Il-Kunsill Lokali Birkirkara jgħarraf illi:

Sa nofsinhar tat-Tnejn, 31 ta’ Ottubru, 2016, jintlaqgħu fil-kaxxa apposta, dokumenti magħluqin u mmarkati bir-referenza relattiva fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill għal:

Kwot. Nru. BLCQ005/2016. Tinda għal wara l-Knisja ta’ Santa Elena għall-attività Jum Birkirkara fil-5 ta’ Diċembru, 2016 (Daqs 15-il metru x 15-il metru approssimament biex joqogħdu 300 siġġu; installazzjoni u żarmar fl-istess ġurnata; huwa importanti li ssir spezzjoni fuq il-post minn qabel).

Kwot. Nru. BLCQ 006/2016. Armar ta’ dawl u sound għall-attività Jum Birkirkara fil-5 ta’ Diċembru, 2016.

Kwot. Nru. BLCQ 007/2016. Installazzjoni, manutenzjoni u tneħħija ta’ dwal dekorattiv fit-toroq għal żmien il-Milied.

Il-Kunsill Lokali ta’ Birkirkara jirriżerva d-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke dik l-aktar vantaġġjuża.

Għal aktar dettalji wieħed jista’ jikkuntattja lis-Segretarju Eżekuttiv fuq in-numru 21442626 jew permezz ta’ email fuq ([email protected]).

It-30 ta’ Settembru, 2016

BIRKIRKARA LOCAL COUNCIL

The Birkirkara Local Council notifies that: Sealed documents marked with the relevant reference

are to be deposited in the appropriate box, at the Local Council’s Administrative Office, by not later than noon of Monday, 31st October, 2016 for:

Quot. No. BLCQ 005/2016. Outdoor tent for the event of Jum Birkirkara behind St Helen’s Church on 5th December, 2016 (Measurements: 15 mtrs x 15 mtrs approximately to fit 300 chairs; installing and dismantling of tent to be performed on the same day; an on site inspection beforehand is advisable).

Quot. No. BLCQ 006/2016. Sound and light for the event of Jum Birkirkara on 5th December, 2016.

Quot. No. BLCQ 007/2016. Installation, maintenance and removal of decorative street lighting for the Christmas festive period.

The Birkikara Local Council reserves the right to refuse any proposal, even the most advantageous one.

Further details can be obtained from the Executive Secretary on the Local Council’s telephone number 21442626 or by email on ([email protected]).

30th September, 2016

It-30 ta’ Settembru, 2016 7621

DKR 318/2016 IFFRIŻAR TAL-ASSI

IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-17 ta’ Settembru, 2016 mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti Struttorja (Maġistrat Dr Claire L. Stafrace Zammit, LL.D) Kumpilazzjoni numru 496/2016 fil-kawża fl-ismijiet:

Il-Pulizija (Spettur Gabriel Micallef)

Kontra

RITA SCICLUNA, ta’ 41 sena, mara tad-dar, bint Carmelo u Ġeorġina xebba Borg, imwielda l-Awstralja fl-04 ta’ Lulju 1975, residenti fil-fond Santa Marija, Triq l-Aħwa Vassallo, Luqa Malta u detentriċi tal-Karta tal-Identità Maltija bin-numru 560485M;

OSARO OSARENKHOE, ta’ 27 sena, diżokkupat, bin Osarenkhoe u Rose, imwieled in-Niġerja fis-16 ta’ Ottubru 1988, mingħajr indirizz f’Malta u detentur ta’ Passport Niġerjan bin-numru A 06526867;

U

NICHOLAS OBASEKI, ta’ 28 sena, jaħdem għal rasu, bin Rufus u Doris xebba Aghaleladia, imwieled in-Niġerja fis-07 ta’ Novembru 1987, residenti fil-fond Santa Marija, Triq l-Aħwa Vassallo, Luqa Malta u detentur ta’ permess ta’ residenza Taljana bin-numru I06048391.

ORDNAT is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod ġenerali, l-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li huma dovuti lil jew imissu lil RITA SCICLUNA, OSARO OSARENKHOE u NICHOLAS OBASEKI jew li huma proprjetà tagħhom u pprojbiethom milli jittrasferixxu, jagħtu b’rahan, jipotekaw jew xort’ oħra jiddisponu minn xi proprjetà mobbli jew immobbli ai termini tal-Artikolu 22A tal-Ordinanza dwar il-Mediċini Perikoluzi, Kap. 101 tal-Liġijiet ta’ Malta u tal-Artikolu 23A tal-Kodiċi Kriminali, Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta.

Il-Qorti AWTORIZZAT lit-tlett imputati sabiex jirċievu l-ammont li ma jeċċediex it-tlettax-il elf, disa’ mija u sitta u sebgħin Ewro u erbgħa u għoxrin ċenteżmu (€13,976.24) fis-sena kull wieħed.

Illum, 26 ta’ Settembru, 2016

DKR 318/2016 – NEW FREEZING ORDER

IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 17th September, 2016 given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Inquiry (Magistrate Dr Claire L. Stafrace Zammit, LL.D) Compilation number 496/2016 in the case:

The Police(Inspector Gabriel Micallef)

Versus

RITA SCICLUNA, 41 years, housewife, wife of Nicholas, daughter of Carmelo and Georgina née Borg, born in Australia on the 04th July 1975, residing at St. Mary, Aħwa Vassallo Street, Luqa Malta and holder of Maltese Identity Card bearing number 560485M;

OSARO OSARENKHOE, 27 years, unemployed, son of Osarenkhoe and Rose, born in Nigeria on the 16th October 1988, with no address in Malta and holder of Nigerian Passport bearing number A 06526867;

AND

NICHOLAS OBASEKI, 28 years, self-employed, son of Rufus and Doris née Aghaleladia, born in Nigeria on the 07th November 1987, residing at St. Mary, Aħwa Vassallo Street, Luqa Malta and holder of Italian Residence Permit bearing number I06048391.

ORDERED the attachment in the hands of third parties in general all monies and other movable property due or pertaining or belonging to RITA SCICLUNA, OSARO OSARENKHOE and NICHOLAS OBASEKI and prohibits the said accused from transferring, pledging, hypothecating or otherwise disposing of any movable or immovable property and this according to Section 22A of the Dangerous Drugs Ordinance, Cap. 101 of the Laws of Malta and of Section 23A of the Criminal Code, Cap. 9 of the Laws of Malta.

The Court AUTHORISED the three accused to receive

the amount that does not exceed thirteen thousand, nine hundred and seventy-six Euros and twenty-four cents (€13,976.24) each per year.

Today, 26th September, 2016

AVVIŻI TAL-QORTI – COURT NOTICES

1398

7622 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

By a decree of the 8th February, 2016 given by the First Hall of the Civil Courts, ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).

That by the application filed by Registrar of Courts and Civil Tribunals on 2nd November 2015 is asking for the withdrawal of the amount of €1165.76 deposited by the Schedule of Deposit number 1544/15 in the names of:

Registratur Qrati u Tribunali vs Francis Montanaro (ID 146582M)

The Court ordered the notification of this application with five days for filing a reply.

Registry of the First Hall of Civil Courts (Malta), today the 26th September 2016

MARVIC FARRUGIAFor Registrar of Courts and Civil Tribunals

By decree given by the Civil Court, First Hall on the 28th of June 2016, on the application of Ciantar Ann Marie and Matthew Calleja, Thursday, 27th October, 2016 at noon (12.00 p.m.), has been fixed for the sale by auction, to be held at on the first floor, Courts of Justice, Republic Street Valletta of the following property.

Maisonette numbered one hundred and twenty-five (125) on the first floor with its own airspace, in Triq Annibale Preca, Lija and Garage numbered fifteen (15), which forms part of a complex of garages, accessible from an unnamed street, which leads to Triq Annibale Preca, Lija. The property has a servitude and is valued at thirty five thousand Euros (€35,000)

The said tenements are property Dr Anthony Cutajar and PL Liliana Buhagiar nominated Deputy Curators for the absent Elaine Attard Ogilvie (KI 347771M) and husband Gordon Ogilvie.

B’digriet ta’ 8 ta’ Frar, 2016 mogħti mill-Qorti tal-Prim Awla Ċivili (Malta), din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap.12).

Illi b’rikors ippreżentat mir-Registratur Qrati u Tribunali fit-2 ta’ Novembru 2015 qed jintalab l-iżbank fl-ammont ta’ €1165.76 depożitati b’cedola numru 1544/15 fl-ismijiet:

Registratur Qrati u Tribunali vs Francis Montanaro (KI 146582M)

Il-Qorti ordnat in-notifika b’ħamest ijiem għat-tweġiba.

Reġistru tal-Qorti Prim Awla (Malta), illum 26 ta’ Settembru 2016

MARVIC FARRUGIAGħar-Registratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti mill- Qorti Ċivili, Prim’Awla fit-28 ta’ Ġunju 2016, fuq rikors ta’ Ciantar Ann Marie u Matthew Calleja ġie ffissat il-jum tal-Ħamis, 27 ta’ Ottubru 2016 f’nofsinhar (12.00 p.m.) għall-bejgħ bl-irkant li għandu jsir fl- Ewwel Sular ta’ dawn il-Qrati tal-Ġustizzja Triq ir-Repubblika, Valletta tal-fond hawn taħt deskritt.

Nofs indiviż tal-Mezzanin, numru mija ħamsa u għoxrin (125), fuq l-ewwel sular, bl-arja tiegħu, fi Triq Annibale Preca, Lija u Garaxx bin-numru ħmistax (15), li jifforma parti minn kumpless ta’ garaxxijiet, aċċessibbli minn triq bla isem, li tagħti għal Triq Annibale Preca, Lija. Il-proprjetà għandha servitu stmat li jiswa ħamsa u tletin elf Ewro (€35,000)

L-imsemmija fondi huwa proprjetà ta’ Dr Anthony Cutajar u PL Liliana Buhagiar nominati Kuraturi Deputati għall-assenti Elaine Attard Ogilvie (KI 347771M) u Gordon Ogilvie u żewġha Gordon Ogilvie.

1400

1399

Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta)

DR JOHN SEYCHELL NAVARRO Dip. Hlth Science, Dip Mgmt Stud., Dip. Not. Pub.,

LLB, LLD.Assistent Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta)

Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta)

DR JOHN SEYCHELL NAVARRO Dip. Hlth Science, Dip Mgmt Stud., Dip. Not. Pub.,

LLB, LLD.Assistant Registrar Criminal Courts and Tribunals

It-30 ta’ Settembru, 2016 7623

L-imsemmija proprjetà tinbiegħ kif deskritta fl-Atti tas-Subbasta 16/12

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum il-Ġimgħa 16 ta’ Settembru, 2016.

RUDOLPH MARMARàGħar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti, mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fil-15 ta’ Settembru 2016, fl-atti tal-Mandat ta’ Qbid numru 671/12 MG , fl-ismijiet Giuseppe Ghirlando noé vs Mario Saliba, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Mario Saliba,a tenur tal-Artikolu 187(3) et seq.tal-Kap. 12.

Permezz ta’ Rikors, fl-atti tal-Mandat ta’ Qbid numru 671/12 MG decretat fil-15 ta’ Mejju 2012, fl-ismijiet Giuseppe Ghirlando bħala mandatarju tas-soċjetà estera ‘Franco Caruso Marmi e Graniti Spa tal-Italia (ID 16012A) vs Mario Saliba ID 263961(M), fis-17 ta’ Ġunju 2016, ir-rikorrenti Paul Sammut 735358(M) u Victorja Sammut 740255(M) esponew bir-rispett;

1. Illi r-rikorrenti huma prorjetarji tal-fond konsistenti f’garage u yard fi Triq Durimblatt Ta’ Qali, limiti tal-Mosta;

2.Illi l-intimat Saliba kellu jingħata b’titolu ta’ lokazzjoni dan il-fond liema kirja ntemmet nhar il-21 ta’ Marzu 2015;

3. Illi minkejja li l-kirja intemmet, r-rikorrenti kellhom jintavolaw kawża għal żgumbrament fil-Bord li Jirregola l-Kera, liema kawża ġiet deċiża u l-intimat Saliba, ġie ordnat jiżgombra.

4. Illi madanakollu l-intimat Saliba qed isostni li permezz ta’ Mandat ta’ Qbid kawtelatorju numru 671/12, Giuseppe Ghirlando noe qabadlu makkinarju kbir li baqa’ fil-fond tar-rikorrenti minnflok ġie elevat u mogħti fil-pussess ta’ kunsinnatarju skont il-liġi.

5. Illi l-kwistjoni bejn l-intimat Saliba u Ghirlando noé għadha għaddejja tant li ftit taż-żmien ilu ġie intavolar appell minn kawża li kienet qed titratta l-mertu tal-kwistjoni ta’ bejniethom.

The said property will be sold as described in the acts of the File Number 16/12

Registry of the Superior Courts, this Friday, 16th September, 2016

RUDOLPH MARMARàFor Registrar Civil Courts and Tribunals

By means of a decree given,by the First Hall Civil Court, on the 15th September 2016, in the records of the Warrant of Seizure number 671/12 MG, in the names Giuseppe Ghirlando noé vs Mario Saliba, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Mario Saliba, in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12.

By means of an Application, in the records of the Warrant of Seizure number 671/12 MG, decreed on the 15th May 2012, in the names Giuseppe Ghirlando as mandatary of the foreign company ‘Franco Caruso Marmi e Graniti Spa of Italy(ID 16012A) vs Mario Saliba ID 263961(M) on the 17th June 2016, the applicant Paul sammut 735358(M) and Victoria Sammut 740255(M) respectfully pleaded;

1. That the applicants are the owners of the premises consisting in a garage and yard in Triq Durimblatt Ta’Qali, limits of Mosta;

2. That the respondent Saliba was to be given this premises by title of lease which lease terminated on the 21st March 2015;

3. That despite that the lease ended, the applicants had to file a cause for eviction before the Rent Regulation Board, which cause was decided and the respondent Saliba was ordered to vacate.

4.That despite all this the respondent Saliba is upholding that by means of a precautionary Warrant of Seizure number 671/12, Giuseppe Ghirlando noe. seized from him huge machinery which remained in the applicant’s premises instead of being elevated and put in the possession of a consingée according to law.

5. That the dispute between the respondent Saliba and

Ghirlando noé is still going on so much so that some time ago an appeal was filed from a cause which was related to the merit of a dispute between them.

1401

7624 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

6. Illi r-rikorrenti wara li raw dan kollu kkorrispondew maż-żewġ partijiet sabiex issa li hemm ordni ta’ żgumbrament l-makkinarju kollu maqbud jiġi elevat fil-pussess ta’ kunsinnatarju skont il-liġi.

7. Illi l-konsegwenzi fuq ir-rikorrenti huma gravi u serji u dan billi huma jixtiequ li jagħmlu użu mill-istess bħala sidien illum li ngħataw id-dritt b’sentenza li jieħdu l-proprjetà lura.

8. Illi jeħtieġ li l-makkinarji u l-oġġetti kollha suġġetti għal dan il-qbid jigu elevati minn dan il-fond u jiġi appuntat kunsinnatarju ħalli jirċievu l-pussess tal-imsemmija oġġetti ai termini tal-Artikoli 282 et. seq. tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta.

9. Illi jekk ma jsirx dan ir-rikorrent li m’għandomx ħtija ta’xejn qed jiġu kolpiti b’dan il-mandat inġustament u dan billi jidher li kemm Ghirlando noé u Salba qablu li jħallu l-oġġetti għand ir-rikorrenti, billi m’għamlu xejn biex dan jiġi rrettifikat.

10.Għaldaqstant ir-rikorrenti jitolbu bir-rispett sabiex din l-Onorabbli Qorti tordna li l-makkinarji u l-oġġetti kollha suġġett għal dan il-mandat ta’ qbid jiġu elevati minn dan il-fond u jiġi appuntat kunsinnatarju ħalli jirċievi l-pussess tal-imsemmija oġġetti ai termini tal-Artikoli 282 et. seq. u 846 et. seq. tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta u dan fi żmien prefiss minn din l-Onorabbli Qorti u fin-nuqqas tawtorizza ir-rikorrenti jagħmel dan a spejjeż tal-partijiet l-oħra u tordna dawk il-provvedimenti kollha neċessarji.

Qorti Prim’Awla

Onor. Imħallef Joseph R. Micallef, LLD.

Fl-atti tal-Mandat ta’ Qbid numru 671/12 MG fl-ismijiet:

Giuseppe Ghirlando

vs

Mario Saliba.

Il-Qorti;

Rat ir-rikors;

Tordna n-notifika tiegħu lill-eżekutanti u lill-eżekutati, b’erbat(4) ijiem għat-tweġiba u tirriżerva li tipprovdi dwar it-talba ‘l quddiem.

6.That the applicants after seeing all this corresponded with the two parties so that now that there is an order for eviction , all the machinery is seized and put in the possession of a consingée according to law.

7. That the consequences on the applicant are grievous and serious and this as they wish to make use of the same as owners today that they have been given the right in virtue of a judgement to take the property back.

8.That it is necessary that the machinery and all the objects subject to this seizure be elevated from this premises and there be appointed a consingee to recieve possession of the said objects in terms of Articles 282 et. seq. of Cap. 12 of the Laws of Malta.

9. That if this is not done the applicants which have no tort at all are being affected with this warrant unjustly and this as it appears that both Ghirlando noé and Saliba agreed to leave the objects with the applicants, as they did nothing so that this be rectified.

10. Thus the applicants respectfully pray that this Honourable Court order that all the machinery subject to this warrant of seizure be elevated from this premises and there be appointed a consignée to recieve possession of the said objects in terms of Articles 282 et seq and 846 et seq. of Cap. 12 of the Laws of Malta and this within a time fixed by this Honourable Court and in default authorise the applicant to do this at the expense of the other parties and order all the necessary provisions.

Civil Court First Hall

Hon. Mr. Justice Joseph R. Micallef, LLD.

In the records of the Warrant of Seizure number 671/12 MG in the names:

Giuseppe Ghirlando

vs

Mario Saliba.

The Court;

Saw the application;

Orders that it be served on the executing applicants and the respondents, with four (4) days to file reply and reserves to decide on the request later on.

It-30 ta’ Settembru, 2016 7625

Illi b’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-14 ta’ Jannar 2016, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).

SPM Drink Systems S.p.A ta’ 36, Archbishop Street, Valletta VLT 1447, ippreżentaw Talba, fit-12 ta’ Jannar 2016, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Cedric Bartolo ta’ Imports Performacentre, B’Kara By Pass, Triq Dun Karm, BKara, sabiex jħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1950.00 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.

Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.

Il-kawża (Avviż Nru 14/16AM3) hija differita għas-7 ta’ Ottubru 2016 fin-12.30p.m.

Reġistru tal-Qorti Maġistrati (Malta) illum 28 ta’ Settembru 2016.

ALEXANDRA DEBATTISTAGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fis-6 ta’ Lulju 2016 ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).

J. Zammit Limited (C37945) ta’ Aries House, Mdina Road, Żebbuġ, ppreżentaw talba fis-16 ta’ Marzu 2016 fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Elgusbi Muaiad (KI 80380M) u Irina Muaiad (KI 36122A) ta’ 51, Flat 4, Triq Rudolfu, Sliema, sabiex jħallsu lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €5536 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.

By a decree of the Small Claims Tribunal of 14th January 2016, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap 12).

SPM Drink Systems S.p.A. of 36, Archbishop Street, Valletta, VLT 1447, filed a Claim on the 12th January 2016 whereby they asked the Tribunal to condemn Cedric Bartolo of Imoports Performacentre, B’Kara By-Pass, Triq Dun Karm, Birkirkara, to pay the plaintiff company the sum of €1,950.00 which amount is due to the plaintiff company.

With costs and legal interest.

The case (Claim Number 14/16AM) is deferred on the 7th October 2016 at 12.30p.m.

Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 28th September 2016.

ALEXANDRA DEBATTISTAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals.

By a decree of the Court of Magistrates (Malta) of the 6th July 2016, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap 12).

J. Zammit Limited (C37945) of Aries House, Mdina Road, Żebbuġ, filed a Claim on the 16th March 2016, whereby they asked the Court to condemn Elgusbi Muaiad (ID 80380M) and Irina Muaiad (ID 36122A) of 51, Flat 4, Triq Rudolfu, Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €5536 which amount is due to the plaintiff company.

Illum 27 ta’ Ġunju 2016.

Notifika : Mario Saliba, No 2, Xewk għall-Għotba, Żejtun.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 27 ta’ Settembru 2016.

AVV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

Today 27th June 2016.

Notify: Mario Saliba, No 2, Xewk għall-Għotba, Żejtun.

Registry of the Superior Courts, today 27th September 2016.

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

1402

1403

7626 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

With costs and interests.

The case (Notice Number 58/16CSH) is deferred to the 5th October 2016 at 9.00a.m.

Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 28th September 2016.

ALEXANDRA DEBATTISTAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

WHEREAS PAULINE SALIBA on behalf of her minor son filed a writ of summons no. 72/2016 (JVC) in the names “Pauline Saliba noé vs Direttur Reġistru Pubbliku” demanding CORRECTIONS in the ACT OF BIRTH of her son John Paul bearing number two thousand and sixty eight of the year two thousand (268/2000).

Whosoever may have an interest therein, and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so, by means of a note to be filed in the Registry of these Courts, within fifteen (15) days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette.

Those who, within the aforesaid time, shall have filed such note, shall be notified, by the service of a copy of the said writ of summons, of the day which will be appointed for the hearing of the case.

Registry of the Courts of Magistrates (Gozo) Superior Matter

This 28th September 2016.

MAUREEN XUEREBFor the Registrar Gozo Courts and Tribunals

Bann for Curators.

Republic of Malta.

To the Court Marshall

By means of a decree given by this Court, on the 22nd September 2016, following a request of Advocate Doctor

Bl-ispejjeż u bl-imgħax.

Il-kawża (Avviż Nru 58/16CSH) hija differita għall-5 ta’ Ottubru 2016 fid-9.00a.m.

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 28 ta’ Settembru 2016.

ALEXANDRA DEBATTISTAGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

BILLI PAULINE SALIBA ghan-nom u fl-interess ta’ binha minuri ippreżentat rikors ġuramentat numru 72/2016(JVC) fl-ismijiet “Pauline Saliba noé vs Direttur Reġistru Pubbliku” fejn talbet il-KORREZZJONIJIET tal-ATT TAT-TWELID ta’ binha John Paul li jġib in-numru mitejn u tmienja u sittin tas-sena elfejn (268/2000).

Kull min jidhirlu li għandu nteress u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu, b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax (15)-il ġurnata mill-hruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.

Dawk illi, fiż-żmien fuq imsemmi, ikunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja hawn imsemmija bil-ġurnata li tingħata għas-smigħ tal-kawża.

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġursidizzjoni Superjuri - Sezzjoni Ġenerali.

Illum 28 ta’ Settembru 2016

MAUREEN XUEREBGħar-Reġistratur, Qrati u Tribunali (Għawdex)

Bandu għall-Kuraturi

Repubblika ta’ Malta

Lill-Marixxal tal-Qrati.

B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-22 ta’ Settembru 2016, fuq talba ta’l-Avukat Dr Luigi A. Sansone noe.

1404

1405

It-30 ta’ Settembru, 2016 7627

Luigi A. Sansone noe , it was ordered that deputy curators be chosen to represent Eurl Ultimate Import and Export Co Ltd, in the records of the application 814/2016 MCH, in the names Advocate Dr Luigi Sansone noe vs Deputy Curators and in the relative and subsequent acts.

By means of a Sworn Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names Advocate Doctor Luigi A. Sansone LLB (Hons) LLD (holder of identity card number 258269 letter (M) as special mandatary of Chanel Limited, a foreign company incorporated in Companies House of England and Wales with number 00203669 and with a registered address of 5, Barlow Place, London WIJ 6DG, in the United Kingdom, vs 1) Deputy Curators to represent YIWU JU Xian Import &Export Co. LTD, a foreign entity with an unknown foreign address on the date of presentation of the original sworn application, and 2) deputy curators to represent EURL Ultimate IMP/EXP, a foreign entity with an indication of address off ‘CITE BOURAFRAF Rue B N 91, El Eulma Setif Algerie, in Algerija and with an Algerian fiscal registration number (NIF) ‘001319009029263’ on the 16th September 2016, the applicant Advocate Doctor Luigi A. Sansone LLB (Hons LLD, ID 258269 letter ‘M’as special mandatary of Chanel Limited, a foreign company incorporated in Companies House of England and Wales, with number 00203669 and registered address of 5, Barlow Place, London WIJ 6DG, in the United Kingdom, the applicant nomine humbly asked this Honourable Court;

1) to declare that the objects consisting in a quantity of pairs of shoes which all have on them the figurative trademarks ‘CC’ identical or that cannot be distinguished from the figurative trademark ‘CC’ of the plaintiff company duly registered in Malta with number 13952 and which are presently held under the Authority of the Comptroller of Customs after he found that the container marked ‘ECMU8125402’ which contained them contravenes the rights of the intellectual property of the applicant company since the objects are falsified.

2) order the Comptroller of Customs to dispose of such objects outside the channels of commerce in such a manner as to preclude any damage to the applicant company or order the Comptroller of Customs to destroy those objects in any case without any compensation to the defendants and at their expense.

ġie ordnat biex jintagħżlu kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw lil Eurl Ultimate Import and Export Co Ltd, fl-atti tar-rikors 814/2016 MCH, fl-ismijiet Avukat Dr Luigi Sansone noe vs Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti , fl-ismijiet Avukat Dr Luigi A. Sansone LLB. (Hons) LLD (detentur tal-karta tal-identità numru 258269 ittra(M) bħala mandatarju speċjali ta’ Chanel Limited, kumpannija estera nkorporata f’Companies House tal-Ingilterra u Wales, bin-numru 00203669 u b’indirizz irreġistrat ta’ 5, Barlow Place, London WIJ 6DG, fir-Renju Unit, vs 1) Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lil YIWU JU Xian Import & Export Co. Ltd, entità estera b’indirizz esteru mhux magħruf fid-data tal-preżentata tar-rikors ġuramenmtat promotur u 2) kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw lil EURL Ultimate IMP/EXP , entità estera b’indikazzjoni ta’ indirizz ta’ ‘CITE BOURAFRAF Rue B N 91, El Eulma Setif-Algerie, fl-Alġerija u b’indikazzjoni ta’ numru ta’identifikazzjoni fiskali Alġerin (NIF) ‘001319009029263’ fis-16 ta’ Settembru 2016, ir-.rikorrenti Avukat Dr Luigi A. Sansone LLB (Hons) LLD ID 258269 ittra ‘M’bħala mandatarju speċjali ta’ Chanel Limited kumpannija estrera nkorporata f’Companies House, tal-Ingilterra u Wales bin-numru 00203669 u b’indirizz irreġistrat ta’ 5, Barlow Place, London WIJ 6DG, fir-Renju Unit, ir-rikorrenti nomine umilment talab lil din l-Onorabbli Qorti;

1) tiddikjara li l-oġġetti konsistenti f’kwantità ta’ pari ta’ żraben li kollha għandhom fuqhom trade marks figurattivi ‘CC’ identiċi għal jew li ma jistgħux jintgħarfu mit-trademark figurattiva ‘CC’ tal-kumpannija attriċi debitament irreġistrata f’Malta bin-numru 13952 u li jinsabu preżentement miżmuma taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tad-Dwana, wara li huwa kien sab li l-kontenitur immarkat ‘ECMU8125402’ li kien jikkontjenihom jikkontravvjenu d-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali tal-kumpannija rikorrenti, stante li l-oġġetti falsifikati.

2) tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn tali oġġetti ’l hinn mill-kanali tal-kummerċ b’dak il-mod li jipprekludu xi ħsara lill-kumpannija rikkorrenti jew tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddistruġġi dawk l-oġġetti, f’kull każ mingħajr ebda kumpens lill-konvenuti u għas-spejjeż tagħhom;

7628 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

3) take or order the Comptroller of Customs to take as regards those objects any other measure that shall have the effect to effectively deprive the defendants from the economic benefits of the transaction , without any compensation to the defendants and at their expense.

4) order that the defendants are to bear all the other expenses in connection with the measures ordered in terms of the second and third demands of the plaintiff and all the other expenses in this fourth demand amongst which the expenses for the removal of the waste generated by the destruction.

With costs, against the defendants, summoned so that a reference to their evidence be made.

List of Documents.

Services of the Defendants.

Applicant nomine: Advocate Doctor Luigi A. Sansone LLB (Hons)holder of identity card 258269 letter ‘M’as special mandatary of Chanel Limited, a foreign company incoporated in Companies House of England and Wales with number 00203669 and with a registered address of 5, Barlow Place, London WIJ 6DG, in the United Kingdom, -84, Triq Melita, Valletta VLT 1120.

Service of the Defendants:

1) Deputy curators to represent YIWU JU XIAN IMPORT &EXPORT CO. Ltd, a foreign company with an unknown foreign address on the date of the original sworn application - Courts of Justice, Valletta (two copies).

2) Deputy curators to represent EURL ULTIMATE IMP/EXP a foreign company with an indication of address of ‘CITE’ BOURAFRAF RUE BN 91 EL EULMA Setif-Algerie , in Algeria and with and indication of Algerian fiscal identification number (‘NIF’) ‘001319009029263’.

Courts of Justice, Valletta (two copies).

You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act.

3) tieħu jew tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jieħu dwar dawk l-oġġetti kull miżura oħra li jkollha l-effett li effettivament iċċaħħad lill-konvenuti mill-benefiċċji ekonomiċi tat-transazzjoni, mingħajr ebda kumpens lill-konvenuti u għas-spejjeż tagħhom.

4) torda li l-konvenuti għandhom ibatu l-ispejjeż l-oħra kollha konnessi mal-miżuri ordnati ai termini tat-tieni u tat-tielet talbiet attriċi, u l-ispejjeż l-oħra kollha msemmija f’din ir-raba’ talba fosthom l-ispejjeż għat-tneħħija tal-iskart iġġenerat mid-distruzzjoni.

Bl-ispejjeż, kontra l-konvenuti inġunti għas-subizzjoni.

Elenku ta’ Dokumenti.

Notifiki tal-Konvenuti

Rikorrent nomine:Avukat Dr Luigi A. Sansone LLB (Hons)LLD (detentur tal-karta tal-identità 258269 ittra ‘M’bħala mandatarju speċjali ta’ Chanel Limited, kumpannija estera nkorporata f’Companies House tal-Ingilterra u Wales, bin-numru 00203669 u b’indirizz irreġistrat ta’ 5, Barlow Place, London WIJ 6DG fir-Renju Unit-84 Triq Melita, Valletta, VLT 1120.

Notifiki tal-Konvenuti:

1) Kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw lil YIWU JU XIAN IMPORT &EXPORT CO. LTD. entità estera b’indirizz esteru mhux magħruf fid-data tal-preżentata tar-rikors ġuramentat promotur - Il-Qorti, Valletta (żewġ kopji).

2) Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lil EURL ULTIMATE IMP/EXP entità estera b’indikazzjoni ta’ indirizz ta’ ‘Cite BOURAFRAF RUE B N 91, EL EULMA Setif -Algerie’ fl-Alġerija u b’indikazzjoni ta’ numru ta’ identifikazzjoni fiskali Alġerin (‘NIF’) ’001319009029263’

Il-Qorti, Valletta (żewġ kopji). Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan

il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol ghal dan.

It-30 ta’ Settembru, 2016 7629

You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office.

And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court.

Given by the Civil Court First Hall,above mentioned,with the witness of the Hon. Mr. Justice Anna Felice, LLD, Doctor of Laws.

Today 22nd September 2016..

Registry of the Superior Courts, today 28th September 2016

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

NOTICEREGISTRY OF THE

CIVIL COURT (FAMILY SECTION)

Whereas the plaintiff Mark Azzopardi (ID 540787M) filed an application under oath (No 212/16 AL) demanding CORRECTIONS in the ACT OF BIRTH of the minor Tricia Azzopardi number 4416/2008 in the Public Registry.

Whosoever may have an interest therein, and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so, by means of a note to be filed in the Registry of these Courts, within fifteen days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette.

Those who, within the aforesaid time, shall have filed such note, shall be notified by the service of a copy of the said application under oath, of the day which will be appointed for the hearing of the case.

By order of the Court,

Registry of the Superior Court,

This 28th September, 2016

RITA MANGIONFor Registrar, Civil Courts and Tribunals

Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti , din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju.

U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti.

Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Anna Felice, LLD, Duttur tal-Liġi.

Illum 22 ta’ Settembru 2016.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 28 ta’Settembru 2016.

AVV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

AVVIŻMIR-REĠISTRU

QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA)

Billi r-rikorrenti Mark Azzopardi (KI 540787M) ippreżenta rikors ġuramentat (Nru 212/16 AL) fejn talab il-KORREZZJONI TAL-ATT TAT-TWELID tal-minuri Tricia Azzopardi bin-numru 4416/2008 fir-Reġistru Pubbliku.

Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu, b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.

Dawk illi, fiż-żmien fuq imsemmi, ikunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għas-smigħ tal-kawża.

B’ordni tal-Qorti,

Reġistru tal-Qorti Superjuri,

Illum 28 ta’ Settembru, 2016

RITA MANGIONGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

1406

7630 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

B’digriet mogħti, mill-Bord Li Jirregola l-Kera, fil-15 ta’ Settembru 2016,fl-atti tal-Mandat ta’ Żgumbrament fl-ismijiet (Rikorrenti) Christine Scerri ID 441656M vs (Intimat) Raymond Agius ID 110654(M) ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Raymond Agius, ID 110654(M) a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12.

Permezz ta’ Rikors, ippreżentat, fil-Bord li Jirregola l-Kera, fl-ismijiet (Rikorrenti) Christine Scerri (ID 441656M vs (intimat) Raymond Agius ID 110654M, fl-24 ta’ Awwissu 2016, ir-rikorrenti Christine Scerri, talbet lil din l-Onorabbli Qorti, tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’ Żgumbrament kontra l-intimat mill-fond infraskritt in eżekuzzjoni tas-sentenza infraskritta u billi l-intimat naqas li jagħmel dan sal-lum.

Fond: 86, Jamilla, Triq Manwel Dimech, Sliema.

Sentenza ta’ dan l-Onorabbli Bord, 7/2015 deċiża 14 ta’ Lulju 2016.

Illum 24 ta’ Awwissu 2016.

Ippreżentat minn PL Davina Sullivan, b’dok wieħed.

Mandat ta’ Żgumbrament.

Repubblika ta’ Malta

Mandat tal-Qorti

Lil Marixxall tal-Qrati

Billi bis-sentenza mogħtija minn din l-Qorti kif imsemmi fir-rikors ta’ hawn fuq hemm l-ordni għal-iżgumbrament tal-intimat mill-fond imsemmi u billi l-istess intimat naqas li jagħmel dan sal-lum.

Mogħti mill-Qorti hawn fuq imsemmija, Bord li Jirregola l-Kera, bix-xhieda tal-Maġistrat Dr Josette Demicoli, LLD.

By means of a decree given, by the Rent Regulation Board, on the 15th September 2016, in the records of the Warrant of Eviction in the names (Applicant) Christine Scerri ID 441656M vs (Respondent) Raymond Agius (ID 110654(M) the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Raymond Agius ID 110654(M), in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12.

By means of an Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names (Applicant) Christine Scerri (ID 441656M) vs (Respondent) Raymond Agius Id 110654M, on the 24th August 2016, the applicant Christine Scerri, asked this Honourable Court, to order the issuing of a Warrant of Eviction against the respondent from the under mentioned premises in execution of the under-mentioned judgement and whereas the respondent failed to do this till this day.

Premises: 86, Jamilla, Triq Manwel Dimech, Sliema.

Judgement of this Honourable Coard, 7/2015, decided 14th July 2016.

Today 24th August 2016.

Filed by P.L. Davina Sullivan, with one doc.

Warrant of Eviction.

Republic of Malta

Court Warrant

To the Court Masrshall

Whereas in virtue of the judgement given by this Court as mentioned in the above application there is the order for eviction of the respondent from the premises mentioned and whereas the same respondent failed to do this till this day.

Given by the Court above mentioned, Rent Regulation Board, with the witness of Magistrate Dr Josette Demicoli, LLD.

1407

It-30 ta’ Settembru, 2016 7631

Today 25th August 2016.

Notify: Raymond Agius, 7, South Cliff, Triq is-Swejda, Marsaskala.

Registry of the Superior Courts, today 29th September 2016.

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

By means of a decree given, by the Rent Regulation Board, on the 15th September 2016, in the records of the Sworn Application in the names Lia Dr Joanne et vs Bezzina Maryanne, application 62/16 JD2, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Maryanne Bezzina, in terms of article 187(3) et. seq. of Cap.12.

By means of a Sworn Application, filed in the Rent Regulation Board, in the names DrJoanne Lia and Loraine Hili vs Maryanne Bezzina, on the 21st June 2016, the applicant Dr Joanne Lia (129270M) and Loraine Hili (137472M) respectfully pleaded;

That the respondent Maryanne Bezzina takes on lease from the applicant the tenement 37, Old Railway Road, Birkirkara, towards the rent (€260) yearly.

That the respondent violated the conditions of the lease and made alot of damage in the premises leased to her.

Thus the applicant humbly prays that this Board authorises them to take possession of the said tement, 37, Old Railway Road, Birkirkara.

With costs and saving any other action due to the applicants including that for damages against the respondent.

The Sworn Application in the names Lia Dr Joanne et vs Bezzina Maryanne, application number 62/16 JD2, was appointed for hearing on Friday, 7th October, 2016, at 9.15 a.m.

Illum 25 ta’ Awwissu 2016.

Notifika: Raymond Agius, 7, South Cliff, Triq is-Swejda, Marsaskala.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 29 ta’ Settembru 2016,

AVV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet mogħti, mill-Bord li Jirregola l-Kera, fil-15 ta’ Settembru 2016,fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Lia Dr Joanne et vs Bezzina Maryanne, rikors 62/16 JD2, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimata Maryanne Bezzina, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat fil-Bord tal-Kera, fl-ismijiet Dr Joanne Lia u Loraine Hili vs Maryanne Bezzina, fil-21 ta’ Ġunju 2016, ir-rikorrenti Dr Joanne Lia (129270M) u Loraine Hili (137472M) esponew bir-rispett;

Illi l-intimata Maryanne Bezzina tikri mingħand ir-rikorrenti t-terran, 37, Old Railway Road, Birkirkara, bil-kera ta’ (€260) kull sena.

Illi l-intimata kisret il-kundizzjonijiet tal-kirja u għamlet hafna hsara fl-imsemmi fond mikri lilha.

Għaldaqstant ir-rikorrenti jitolbu bir-rispett li dan il-Bord jogħġbu jawtorizzahom jirriprendu l-pussess tal-imsemmi terran, 37, Old Railway Road, Birkirkara.

Bl-ispejjeż u salv kull azzjoni oħra kompetenti lir-rikorrenti inkluż għad-danni kontra l-intimata.

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Lia Dr Joanne et vs Bezzina Maryanne, rikors numru 62/16 JD2, ġie appuntat għas-smigħ għall-Ġimgħa, 7 ta’ Ottubru, 2016, fid-9.15 a.m.

1408

7632 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,647

Applicant: Dr Joanne Lia et, 20, Villa Lia, Triq Paris, Birkirkara.

Respondent: Maryanne Bezzina, 37, Old Railway Road, Birkirkara.

Registry of the Superior Courts, today 29th September 2016.

ADV. FRANK PORTELLI, LLDFor the Registrar Civil Courts and Tribunals

By a decree of the 20th of September 2016 given by the First Hall Civil Court, the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to Articles 187 (5) and 338(1) of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12).

That by application and a Schedule of set-off filed contemporaneously by APS Bank Limited (C2192) on the 17th of June, 2016, the approval of the said judicial acts is being demanded for the amount of €50,000 following judicial sale by auction 42/13 in the names Mark Borg vs Alan Briffa et, held under the Authority of the said Court on the 9th June, 2016.

According to Article 338 (1) of Cap. 12: Any person who may have an interest and the persons so served shall be allowed the time of twenty days to file an answer stating in detail the reasons for their opposition and the amounts in contestation; and where such opposition is based on a claim against the proceeds of sale an alleged cause of preference, they are to state the amount of such claim and the basis for the preference. Such persons shall with the answer file all relevant evidence to substantiate their opposition.

Registry of the Superior Courts, today the 29th of September, 2016.

MARVIC FARRUGIAFor the Registrar, Civil Courts and Tribunals

Rikorrenti: Dr Joanne Lia et, 20, Villa Lia, Triq Paris, Birkirkara.

Intimata: Maryanne Bezzina, 37, Old Railway Road, Birkirkara.

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 29 ta’ Settembru 2016.

AVV. FRANK PORTELLI, LLDGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

B’digriet tal-20 ta’ Settembru 2016, mogħti mill-Qorti Ċivili Prim Awla, din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikoli 187(5) u 338(1) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap.12).

Illi b’Rikors u Ċedola ta’ Kompensazzjoni kontestwalment preżentati minn APS Bank Limited (C2192), fis-17 ta’ Ġunju, 2016, qed tintalab tpaċija tal-ammont ta’ €50,000 prezz minnhom offert fil-bejgħ bl-irkant 42/13 fl-ismijiet Mark Borg vs Alan Briffa et, miżmum taħt l-Awtorità ta’ din il-Qorti fid-9 ta’ Ġunju 2016.

Skont Artiklu 338 (1) tal-Kapitlu 12: Kull min jista’ jkollu interess u l-persuni hekk notifikati għandhom żmien għoxrin ġurnata biex jippreżentaw tweġiba li fiha jiddikjaraw bid-dettall ir-raġunijiet għall-oppożizzjoni tagħhom u ssomom kontestati; u meta dik l-oppożizzjoni tkun imsejsa fuq talba li tolqot ir-rikavat tal-bejgħ u allegata kawża ta’ preferenza, huma għandhom jiddikjaraw l-ammont ta’ dik it-talba u l-bażi għal dik il-preferenza. Dawn il-persuni għandhom flimkien mar-risposta jippreżentaw kull prova rilevanti sabiex jissostanzjaw l-oppożizzjoni tagħhom.

Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 29 ta’ Settembru, 2016.

MARVIC FARRUGIAGħar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali

1409

Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — VallettaMitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper