NQ CJf\ - ~!l..90

49
UNIVERSITY OF MONTENEGRO YIDIBEP3lffET IJ;PHE rOPE FACULTY OF PHILOSOPHY cI>MJ1030cI>CKH cI>ARYJITET Danila Bojovica bb AaHlU1a BojoBuua 66 P.O. Box 91 IT.q).91 81400 Niksi6 8 1400 HUKIUHll Montenegro UpHa fopa e-mail: [email protected] Tel.: +382 40 243921, 243913, 243976 Fax: +38240247 109, NQ CJf\ - Datwn '2)'°').,101""'1, UNIVERZITET eRNE GORE Senatu PODGORICA VUe6e FiJo2:ofskog faklllteta na sjednici, odrzanoj 2. 07.2014. godine, don i j el a j e ODLUKU Da kandidat mr Sanja Cetkovic ispunjava uslov predvidjen clanom 30, stay 3 Pravila doktorskih studija koji se odnosi na ekvivalenciju objavljenih i prihva6enih radova u renomiranim casopisima i formiralo Komisiju za ocjenu doktorske disertacije Policijski diskurs iz ugla forenzicke Jingvistike, mr Sanje Cetkovic u sastavu: I. Prof. dr Igor Lakic, Institut za strane jezike Podgoricft 2. Prof. dr Radmila Sevic, Filozofski fakultet Novi Sad 3. Prof. dr Sl.avica Perovic, lnstitut za strane jezike Podgorica U prilogll dostavljamo: - obrazlozerje kandidata 0 ekvivalentnosti radova, - biografije i reference za clanove Komisije. Molimo vas da date saglasnost za izbor Komisije.

Transcript of NQ CJf\ - ~!l..90

Page 1: NQ CJf\ - ~!l..90

UNIVERSITY OF MONTENEGRO YIDIBEP3lffET IJ;PHE rOPE FACULTY OF PHILOSOPHYcI>MJ1030cI>CKH cI>ARYJITET

Danila Bojovica bbAaHlU1a BojoBuua 66 P.O. Box 91IT.q).91

81400 Niksi68 1400 HUKIUHll MontenegroUpHa fopa

e-mail: [email protected].: +382 40 243921, 243913, 243976 Fax: +38240247 109,

NQ CJf\ - ~!l..90

Datwn '2)'°').,101""'1,

UNIVERZITET eRNE GORE Senatu

PODGORICA

VUe6e FiJo2:ofskog faklllteta na sjednici, odrzanoj 2. 07.2014. godine, don i j el a j e

ODLUKU

Da kandidat mr Sanja Cetkovic ispunjava uslov predvidjen clanom 30, stay 3 Pravila doktorskih studija koji se odnosi na ekvivalenciju objavljenih i prihva6enih radova u renomiranim casopisima i formiralo Komisiju za ocjenu doktorske disertacije Policijski diskurs iz ugla forenzicke Jingvistike, mr Sanje Cetkovic u sastavu:

I. Prof. dr Igor Lakic, Institut za strane jezike Podgoricft 2. Prof. dr Radmila Sevic, Filozofski fakultet Novi Sad 3. Prof. dr Sl.avica Perovic, lnstitut za strane jezike Podgorica

U prilogll dostavljamo: - obrazlozerje kandidata 0 ekvivalentnosti radova, - biografije i reference za clanove Komisije.

Molimo vas da date saglasnost za izbor Komisije.

Page 2: NQ CJf\ - ~!l..90

]

Saglasnost na izbor KOMISIJE Za OCJENU doktorske disertacije Fakultet FILOZOFSKI

UNIVERZITET eRNE GORE SENATU

Kao prilog uz zahtjev za davanje saglasnosti na izbor komisije na ocjenu doktorske disertacije kandidata mr Sanje Cetkovic, dostavljamo sljedeCi

TABELARNI PREGLED PODATAKA

I

1. Autor doktorske disertacije je Cetkovic (Pavle) Sanja. 2. Tema doktorske disertacije je Policijski diskurs iz ugla forenzicke lingvistike, iz naucne oblasti: Nauka 0 jeziku. J. Mentor je prof. dr Igor Lakic, univerzitetsko zvanje vanredni profesor. 4. Senat Univerziteta dao je saglasnost na temu doktorske disertacije, ina izbor mentora na

sjednici odrzanoj 28.04.2011. godine. 5. Prihvacena tema doktorske discrtacije, sa potrebnim podacima a kandidatu, uvedena je u knj igu prijavljenih doktorskih disertacija na Fakultetu pod rednim brojem 10/08, od 28. 04. 2011. godine. 6. Univerzitetje 28.04.2011. godine, obavijestio sve univerzitetske jedinice daje prihvacena ll3znacena tema. 7. Doktorsku disertaciju sa apstraktom na jednom ad svj etskih jezika, uz adekvatnu tehnicku

opremljenost, kandidatje (shodno claIm 32 Pravila doktorskih studija) dostavio Univerzitetskoj biblioteci 6.06.2014. godine.

II

8. Vijece Fakulteta, na sjednici ad rianoj 2.07.2014. godine (shodno clanu 33.Pravila), predlozio je Komisiju za ocjenu doktorske disertacije u sljedecem sastavu:

1) Dr Igor Lakic, univerzitetsko zvanje vanredni profesor sa Instituta za strane jezike u Podgorici, koji je kao mentor istovremeno i clan komisije. Objavio je sljedece naucne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske

udzbenike, znacajnije clanke u medjunarodnim i u domaCim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnijc nallcne reference (radove na naucnim skllpovima, llvodna predavClnja po pozivu, ...) iz naucne oblasti iz kojc je i uradjena doktorska disertacija (dati II prilogu).

Na osnovu izlotenog, po struci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku

2) Dr Slavica Perovic, lmiverzitetsko zvanje redovni profesor sa Instituta za strane jezike u Podgorici.

Objavio je sljedece naucne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, llniverzitetske lIdzbenike, znacajoije clanke u medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije

Page 3: NQ CJf\ - ~!l..90

-------------------- -----------

----------------- --------------

U Niksicu, 2.07.2014, godine

naucne reference (radove na naucnim skupovim3, uvodna predavanja po pozivu, ...) IZ naucne oblasti iz koje je i uradjena doklorska diseliacija (dati u prilogu).

Na osnovu izlozenog, po strLlci on je iz iste nauene oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno el,mu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku

3) Dr Radmila Sevic, univerzitctsko zvanje redovni profesor, sa Filozofskog fakulteta u Novom Sadu.

Objavio je slj edece nau6ne radove* (doktorska disertac ija, monografije, stud ij e, tl niverzitetske udzbenike, znacajnije clanke Ll medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na nallcnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu, ...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu).

Na osnovu izlozenog, po struci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila: Nauka 0 jeziku

Za slucaj da komisija ima veci broj clanova (tada pet): 4) elr , univerzitetsko zvanjc sa

fakulteta u Objavio je sljedece nallcne radove " (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske

udzben ike, znatajnij e nallcne reference (radove na naucni m skupovima, uvodna predavanja po pozi vu, .. ,) iz nau~ne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osnovu izlozenog, pO struci onje iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33. Pravila (naziv naucne oblasti _

-----------------------------).

5) elr , univerzitetsko zvanje sa fakulteta u

Objavio je sljedece nallcne radove * (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske udzbenike, wacajnije clanke u medjunarodnim i u domaCim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu, ...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu). Na osnOVll izlozenog, po struci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno elanu 33. Pravila (naziv naucne oblasti _

Ispunjeni su uslovi iz 61ana 33. Pravila da najmanje jedan clan komisije nije u radnom odnosu na ovom Fakultetu.

NAPOMENA: _

DEKAN (; -..../\.-~C-_ ~

Prof. ~r BlagOj~ * Prezime i ime autora, naziv naucnog rada, mjesto izdavanja, izdavac, godina izdavanja,

format, broj strana.

Page 4: NQ CJf\ - ~!l..90

U Niksi6u, 12.06.2014.

VlJECU FILOZOFSKOG FAKULTETA

Predmet:

ZAHTJEV ZA FORMlRANJE KOMISIJE

ZA OCJENU DOKTORSKE TEZE

Molim Vijece Filozofskog fakulteta da forrnira komisiju za ocjenu moje doktorske teze

pod nazivom Policijski diskurs iz ugla jorenzicke lingvistike, koja je raa-ena pod mentorstvom

prof. dr Igora Lakita.

S postovanjem,

Mr Sanja Cetkovic, broj indeksa 4/08

~--J!«- Ce<-{-,. OLLIe'

PRILOG: Bibliografija kandidata

YH~1BEP3!nET L\PHF. rgpE ¢ \..r;030"br;!-{1·~ 1::': ',H 11ITEl'

1-: l-". f'l: U' ~

Page 5: NQ CJf\ - ~!l..90

Radovi u casopisima:

1. Cetkovic S. (2014) "Position of Temporal Adverbs in Police Discourse" u

Mediterranean Journal of Social Sciences, Vol 5 Nr. 12 July, 2014, Mediterranean Center of

Social and Educational Research, Rome, Italy, ISSN 2039-9340 (Print) ISSN 2039-2117

(Online); rad prihvacen za stampu.

2. Cetkovic S. (2014) "Glagoli izvjdtavanja kao evaluativna sredstva u policijskim

izvjestajima", Ll Filolog, 9, Filoloski fakultet, Banja Luka, ISSN 1986-5864; u stampi.

3. Cetkovic S. (2014) "Pasivizacija u policijskim izvjeStajima na engleskom jeziku", U

Glusica, R. (ur.) Rijec, 9, Filozofski fakultet: Niksi6, ISSN: 0354 - 6039; u stampi.

4. Cetkovi6 S. (2014) "Policijski diskurs kao oblik institucijskog diskursa", u Knezevi6, M.

(ur.) Folia Linguistica et Litteraria, 8, Flio2ofski fakultet: Niksic, ISSN: 1800-18542.

5. Cetkovic S. (2009) "Fenornen dvostrukog govora u vojno-politickom diskursu u

engleskom jeziku" u Lingua Montenegrina, 4, Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje

"Vojislav P. Nikcevi6", Cetinje, ISSN 1800-7007. UDK: 811.163.41'373.49:355. Casopis se

nalazi u sljede60j medunarodnoj bazi casopisa sa otvorenim pristupom: DOAJ (www.doaj.org).

Casopis se nalazi i na listi medtmarodnih casopisa, koju je usvojilo Vijece Instituta za strane

jezike 2010. godine .

Poglavlie u naucnoi monografiii:

6. Cetkovic S. (2014) "Forenzicka lingvistika", poglavlje u naucnoj monografiji, u Perovi6

S. (ur.) Naucna monografija "Analiza diskursa: teorije i metode". Institut za strane jezike,

Podgorica.

Page 6: NQ CJf\ - ~!l..90

Radovi objavlieni u zbornicima lwnferencija:

7. Cetkovic S. (2009) "Forensic Linguistics: Linguistic Evidence in Court", u Kneievic M.

i A. Nikeevic Batri6evi6 (ur.), Zbornik radova sa medunarodne konferencije "Reconsidering

Conventions: Essays on Language and Literature ". str. 102-111. Filozofski fakultet: Niksic.

Radovi saopsteoi oa konferencijama:

8. Cetkovi6 S. (2014) "Position of Temporal Adverbs in Police Discourse", 4th Conference

on Humanities and Social Sciences ICHSS, maj 31- jlill 01,2014. Budva, erna Gora.

Strucna djelatnost

Prevodilacka aktivnost:

Priea "Planetesimal" (Planetezimal), Keri Hulme, u: Anto!ogija divljakusa (Wild Women

Anthology), Cetinjc: Otvoreni kultumi fonun, 2013.

Eseji (knjiievna kritika)

- "GranicelLa Frontera: Nova mestiza» (Borderlands/La Frontera: The New Mestiza) Gloria (.

Anzaldua, Theoria, Poiesis, Praxis: Savremena knjizevnoteorijska misao I. Cetinje:

Otvoreni kulturni [oru..'1l, 2012.

- "Ne postoji teorija citalackog odgovora" (There is no such thing as reader-response theory),

Martin McQuillan, Theoria, Poiesis, Praxis: Savremena knjizevnoteorijska misao 1.

Cetinje: Otvoreni kulturni forum, 2012.

Page 7: NQ CJf\ - ~!l..90

- "Iz nepodnosljivog tereta: Feminizam, zapadna kultura, tijelo~ Poglavlje 5. Tijelo i reprodukcija

Zenstvenosti: Rekonstrukcija feministickog diskursa 0 tijelu" (The Body and the Reproduction

of Femininity. Reconstructing Feminist Discourse on the Body), Susan Bordo, Theoria,

Poiesis, Praxis: Savremena knjiZevnoteorijska misao 1. Cetinje: Otvoreni kulturni romm, 2013.

- "Kako su feministkinje doprinijele proucavanjima romana" (What Feminism did to novel

studies), Nancy Armstrong, In: Antologija, Podgorica: Institut za crnogorski jezik i

knjizevnost, 2013.

"Istorijsko tumacenje knjizevnosti" (The Historical Interpretation of Literature, Edmund

Wilson), Casopis za kulturu, knjizevnost i drustvena pitanja Ars, br.3, Cetinje: Otvoreni

kultumi forum 2013.

- "Istorija i roman" (History and the Novel, Irving Howe), Casopis za kulturu, knjizevnost i

drustvena pitanja Ars 1··2, Cetinje: Otvoreni kultumi forum 2013.

"Iz kritike postkolonijalnog uma, Mogu Ii potcinjeni da govore?" (From A Critique of

Postcolo::lial Reason, Can the Subaltem Speak?), Cetinje: Otvoreni kultumi forum

Gayatri Chakravorty Spivak, Casopis za kulturu, knjizevnost i drustvena pitanja Ars, br.3,

2013.

- "ltaloamericke zene U ogledalll knjizevnosti" (Italo-American Women in the Mirror of

Literature), u: Od margine do cenlra: jeminizam, knjiievnosl, leorija. Podgorica: Institut

za crnogorski jezik i knjizevnost 2013.

- "Semjuel Dzonson: Kanonski kriticar" (Dr. Samuel Johnson, The Canonical Critic), Irving

Howe, Casopis za knlturn, knjizevnost i drustvena pitanja Ars 1-2, Cetinje: Otvoreni

kulturni fonun 2014.

Page 8: NQ CJf\ - ~!l..90

- "Barhes, Neruda, Pesaa: hispanoportugalski Vitmen" (Borges, Neruda, and Pessoa: Hispanic­

Portugese Whitman), Irving Howe, Casopis za kulturu, knjizevnost i drustvena pitanja

Ars 1-2, Cetinje: Otvoreni kulturni forum 2014.

- "Ideja i ideal knjizevnog kanona" (An Idea and Ideal of a Literary Canon), Charles Altieri,

Casapis za kulturu, knjizevnost i dlUstvena pitanja Ars 1-2, Cetinje: Otvoreni kulturni

forum 2014.

- "Poeta che mi guidi - Dante, Lukan i Vergilije" (Poeta che mi guidi-Dante, Lucan, and

Vergil), Winthrop Wetherbee, Casopis za kulturu, knjizevnost i drustvena pitanja Ars 1­

2, Cetinje: Otvoreni kulturni forum 2014.

- "Aristotelova sestra-poetika napustenosti" (Aristotle's Sister: A Poetics of Abandonment),

Lawrence Lipking, Casopis za kulturu, knjizevnost i dlUstvena pitanja Ars 1-2, Cetinje:

Otvoreni kulnIDli fonun 2014.

- "Knjizevna politika feministicke teorije", (The Literary Politics of Feminist Theory), Elen

Roony, Folia Linguistica et Litteraria, 8, Filozofski fakultet: Niksi6, ISSN: 1800-18542.

UDK 82.09:141.72, god.2014, str. 215-236.

Page 9: NQ CJf\ - ~!l..90

RADOVl SA REZULTATIMA IZ TEZE

1. Cetkovic S. (2014) "Position of Temporal Adverbs in Police Discourse",

Mediterranean Journal of Social Sciences; Vol 5 Nr. 12, July 2014.

MeditelTanean Center of Social and Educational Research, Rome, Italy, ISSN

2039-9340 (Print) ISSN 2039-2117 (Online); rad prihvacen za stampu.

Casopis Mediterranean Journal ofSocial Sciences je medunarodni casopis indeksiran U okviru

SCOPUS-a, (OIF 0,377). Casopis izlazi i u elektronskoj fonni i ima svoj sajt

http://mcser.org/journal/index.php/mjss Nalazi se LI sljedeCim bazama podataka:

lBSS - International Bibliography of the Social Sciences SCOPUS - Elsevier (accepted in November 2013) ProQuest - Social Sciences Index ProQuest Political Sciences Sociological Abstract - ProQuest DOAJ - Directory of Open Access Journals EBSCOhost - EBSCO Publishing Scirus Index - Elsevier Index Copernicus International Cabell's Publishing - Directories of Academic Journals Ulrichsweb - Global Serials Directory Socol@r Index E-Joumals.org Library of Congress World Wide Web Virtual Library Genamics JoumalSeek Georgetown University Library Open J. Gate Index Ohio Library and Information Network - OhioLINK Academic Joumals Database Indiana University Libraries California State Monterey Bay Library - CSUMB University of Saskatchwean Library San Jose State University - Electronic Journal Index Kaohsiung Medical University Library University of Ottawa Library Birmingham Public Library Kun Shan University Library Exlibris Index, The Bridge of Knowledge Shenzen University Library

Page 10: NQ CJf\ - ~!l..90

WZB Library Colorado States University Libraries Berlin State Library University of Washington Libraries University Library of Regensburg Digital Library ofWroc1aw University

2. (;etkovi6 S. (2014) "Glagoli izvjestavanja kao evaluativna sredstva u

policUskim izvjestajima", u Filolog, 9, Univerzitet u Banja Luci: Filoloski

fakultet, Banja Luka, ISSN 1986-5864 (ll stampi).

Casopis se nalazi u kategoriji M52. Ovaj naueni casopis se vrednuje kao easopis nacionalnog

znacaja prve kategorije, sa medunarodnom redakcijam i distribucijom i rezimeom na stranom

jeziku. Filolog izlazi u elektronskoj fonni una svoj sajt

http://doisrpska.nub.rs/index.php/filolog. Casopis je registrovan u EBSCO citatnoj bazi

podataka.

3. Cetkovic S. (2013) "Pasivizacija u policijskim izvjeStajima na engleskom

jeziku", u Glusica, R. (ur.) Rijec, 9, Filozofski fakultet: Niksi6, ISSN: 0354­

6039 UDK 80+82(05) CIP - Katalogizacija u publikaciji CNB Crne Gore,

Cetinje COBISS.CG-ID 10196496 BARCODE.

Casopis ima medunarodni uredivacki odbor distribuciju i nalazi 5e na 1isti

medunarodnih casopisa, koju je usvojilo Vijece Instituta za strane jezike 2010. godine. Nova

serija RijeCi casopisa za nauku 0 jeziku i knjizevnosti Instituta za jezik i knjizevnost Filo2ofskog

fakulteta izlazi i u elektonskoj fanni ima svoj sajt WW\V. rijec.ac.me. Nalazi se i na sajtu

Fi1ozofskog fakulteta wyvw.ffac.me - izdavacka djelatnost. Casopis Rijec je registrovan u tri

medunarodne baze podataka:

EBSCO akademska baza podataka ( EBSCO Publishing -SAD) The Norwegian Association of Higher Education Institutions (UER) Norwegian Social Science Data Services (NSD)

Page 11: NQ CJf\ - ~!l..90

4. Cetkovic S. (2013) "Policijski diskurs kao oblik institucijskog diskursa", U

Knezevic, M. (ur.) Folia Linguistica et Litteraria, 8, Fi1ozofski fakultet:

Niksic, ISSN:, 1800-18542. UDK 81 '42:343.144.

Casopis se nalazj na listi medtmarodnih casopisa, koju je usvojilo Vijece Instituta za strane

jezike 2010. godine. Casopis ima rnedunarodnu redakciju i oslanja se na anonimne ocjene

recenzenata iz uske stmcne oblasti. Casopjs iz1azi i u elektronskoj fOlmi i irna svoj sajt

http://www.folia.ac.mel.

5. Cetkovi6 S. (2014) "Forenzicka lingvistika", poglavlje u naucnoj monografiji,

u Perovic S. Cur.) Naucna monografija "Analiza diskursa: teorije i metodc"

Institut za strane jezike, Podgorica. (ll stampi)

Rad je dio naucne monografije izdate u Cmoj Gori Ciji je izdavac driavni univerzitet.

6. Cetkovic S. (2009) "Forensic Linguistics: Linguistic Evidence in Court", U

Kneievic M. i A. Nikcevic Batricevic (ur.), Zbornik radova sa

medunarodne konferencije "Reconsidering Conventions: Essays on

Language and Literature", Filozofski fakultet: Niksic. ISBN 978-86-7798­

036-8. str. 102-112.

Page 12: NQ CJf\ - ~!l..90

MCSER

MCSER-Mediterranean Center of Social and Educational Research 4th ICHSS Budva-Montenegro, May 31- June 01, 2014 Thinking the future!

Piazzale Aldn Moro, 5 Cap. 00183. Rome, Italy Phone/Fax: 039/0692913868

4th ICHSS 2014

4th International Conference on Human and Social Sciences May 31 - June 01, 2014 Budva Montenegro

June 12, 2014

To whom it may concern,

Letter of Confirmation

Hereby we confum that the below paper authored from Sanja Cetkovic

1- PositioD Of Temporal Adverbs In Police Discourse

will be published in Meditcrranean Journal of Social Sciences in the Vol 5 N r. 12 July 2014

With Kind Regards

Yours Sincerely

Page 13: NQ CJf\ - ~!l..90

YH//fBEP3//fTET Y 5Af-bOJ flYL{//f 4JJ1flOflOWK//f 4JAKYflTET

13poj: ()j/06J1/2014.

~aTYM:06.05.2014.

nOTBP)l,A 0 OI>JABJbJ1BAJhY OPHfHHAJIHOfA HAYQHOr PA)l,A

OBHM )lOKyMeHToM ce nOTRp1)yje Aa he 0pHn'IHaJIHH Hayt.IHH paLl Ko.nerHHHue Cafbe

neTK01:Hln, noD, H8cnOBOM "rJlarOnH Yl3BjewTaSaf-ba Kao el3aJlyaTHBHa Cpe,11CTBa y

nOJfI1UHjcKJ1M H3l3jewTajHMa", 6JHH o6jaBJbeH y Hape.n:HOM, Jl,eBeTOM 6pojy lfaCOTIl1Ca

3a Je3HK, KI-MDKeBHOCT VI KyJ1Typy (/)ZUlOJlOZ. 1{aCOTIHC (/JUJlOJl02 (lSSN 1986-5864)

Ha.na'JJ1 ce y KaTeropHjl1 M52.

bafba JlyKa, 06, OS, 2014, ro,[ume l1 ypeJl.HHK l-Jaconl1ca (/)WlOJlOZ

L(0l.(, .n:p Callia IlIMyJba

5Y!1eeop 80/80Ji,e neTpo 50joel1no 7o, 601-60 flyKO Ten. 057/340 J20; 051/340 140; (J)OKC 057/340 745 www.fiJoloski.rs.ba

Page 14: NQ CJf\ - ~!l..90

UN1VERZITET eRNE GORE

Institut za jezik i knjizevnost Filozofskog fakulteta u Niksieu

POTVRDA

Potvrdujemo da je mr Sanja Cetkovie, saradnica u nastavi na Filozofskom

fakultetu predala Redakeiji medunarodnog casopisa za nauku a jeziku i knjizevnosti

Rijec rad pod naslovom Pasivizacija u policijskim izvjestajima na engleskom jeziku

u kajem se bavi analizom pasivnih konstrukcija u polieijskim izvjestajima na engleskom

jeziku. Autorka pokazuje cla se u pisanom policijskom diskursu pasivnim recenicnim

strukturama postize veea objektivnost, autoritativnost i retaricki efekat, ali se ovakve

strukture koriste i u cilju postizanja veee formalizacije i distanciranosti iskaza i anda

kada bi njihov aktivni korespondent djelovao mnogo prirodnije i efikasnije, sto

potvrduje da pretjerana sklonost pasivizaeiji moze da dovede do problema u

razumijevanju uslijed nepotrebnog uslaznjavanja recenicne strukture.

Rad je nakon procesa anonimnog recenziranja i pazitivne oejene recenzenata

odobren za stampu za broj 9 nove serije Rijeci za 2013. godinu. Casopis ee najprije

biti dostupan u elektronskoj verziji na sajtu casopisa www.rijec.ac.me ina sajtu

Filozofskog fakulteta www.ff.ae. me a nakon toga biee i stampan.

Niksie, 20. april 2014. Glavna urednica casopisa Rijec: ~~ v-. ~ ~\.. ,,"-U ~~ c '\

Prof. elr RajRa Glusica

Page 15: NQ CJf\ - ~!l..90

FILOWFSKI FAKULTET NikSiC

Institut za jezik i knjizevnost

U ime Urednickog odbora medunarodnog casopisa za nauku 0 jeziku i knjizevnosti Folia Linguistica et Litteraria, Dvim potvrdujem da je rad podnaslovom "Policijski diskurs kao oblik institucijskog diskursa" u autorstvu mr Sanje Cetkovic, objavljen U osmom broju casopisa, ISSN: 1800-8542, str:

Casopis je takode dostupan u elektronskoj verziji na adresi: www.folia.ac.me.

Madja Krivokapic Knezevic, vanr.prof. Glavni urednik Niksic, 04.05.2014.

Page 16: NQ CJf\ - ~!l..90

UNIVERZJTET CRNE GORE INSTlTUT lA STRANE JEZlKE Jovana TomaSevlea 37, 20000 Podllorlca Tel.: +382 20 243 516 Faks: +382 20 245 334 Email: [email protected] Website: www.isj.ac.me

Podgorica, 23.04.2014

POTVRDA

o RADU PRIHVACENOM ZA OBJAVUIVANJE

U NAU(:NOJ MONOGRAFUI

Ovim se potvrduje da je rad mr Sanje Cetkovic pod nazivom "Forenzicka Iingvistika fl prihvaten za

,objavljivanje u naucnoj monografiji "Analiza diskursa: teorije i metode", urednice prof. dr Slavice Perovic, koja

- je u pripremi la stampu i I<oja bi trebalo da bude objavljena do kraja 2014. godine.

UREDNICA MONOGRAFlJE

Page 17: NQ CJf\ - ~!l..90

UN IVERZITET eRNE GORE FILOZOFSKI FAKULTET N/r Sekretaru Pavlu Simani6u

NIKSIC

Potvrdjujemo da je FILOZOFSKI FAKULTET u skladu sa cl. 32. Pravda doktorskih studija dana 06.06.2014. godine dostavio doktorsku disertaciju mr SANJE CETKOVIC pod nazivom "Policijski diskurs iz uglajorenzicke lingvistike" na livid i ocjenujavnosti.

S postovanjem,

Page 18: NQ CJf\ - ~!l..90

Prof. dr Igor Lakić Vanredni profesor Univerzitet Crne Gore Institut za strane jezike

B I O G R A F I J A Rođen 1966. godine u Titogradu Obrazovanje 1990. Diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu, Odsjek za anglistiku, stekao

zvanje profesora engleskog jezika i književnosti 1996. Magistrirao na Filološkom fakultetu u Beogradu, Smjer “Nauka o jeziku”, stekao

zvanje magistra filoloških nauka 2005. Doktorirao iz oblasti lingvistike, Filološki fakultet u Beogradu, stekao zvanje

doktora lingvističkih nauka 1993 Odslušao predavanja i obavljao istraživanje iz oblasti analize žanra na

Univerzitetu u Birmingemu, Velika Britanija 1990 - Usavršavanja i istraživanja obavljao u Glazgovu i Kembridžu Naučni rad 1990 – - Autor knjige “Analiza žanra” i “Diskurs, mediji rat” Autor skripti “Fonetika i fonologija engleskog jezika”, English Syntax: Forms and

Functions”, “English for Diplomacy”, “English Grammar Practcice” i “English through Songs”

- Veliki broj objavljenih radova u domaćim i stranim časopisima i zbornicima radova - Izlagao na brojnim konferencijama u zemlji (Beograd, Podgorica, Herceg Novi, Cetinje, Nikšić, Budva) i u inostranstvu (London, Liverpul, Brajton, Mančester, Harogejt, Strazburg, Debrecin, Budimpešta, Konstanca, Varna, Istanbul, Frajburg...)

Pedagoški rad 1990 - - Zapošljen na Institutu za strane jezike u Podgorici, prvo kao asistent pripravnik,

zatim predavač više škole, docent, a sada kao vanredni profesor za Engleski jezik - Predaje Prevod na engleski jezik i Konsekutivno prevođenje na postdiplomskom studiju na Institutu za strane jezike i Analizu diskursa na postdiplomskom studija Filozofskog fakulteta u Nikšiću

- Predaje Sintaksu engleskog jezika na Filozofskom fakultetu u Nikšiću - Predavaje/predavao opšti jezik i jezik struke na Ekonomskom, Pravnom,

Prirodno-matematičkom, Građevinskom i Mašinskom fakultetu i Fakultetu političkih nauka u Podgorici

Page 19: NQ CJf\ - ~!l..90

- Držao kurseve svih nivoa na Institutu za strane jezike, od početnog do najviših Kembridž kurseva

Prevodilački rad - aktivno se bavi pismenim i usmenim prevođenjem (simultano i konsekutivno).

Prevodio na preko 300 skupova u zemlji i inostranstvu (Parlament Evrope u Briselu, Sjedište OEBS-a u Beču, Stejt department, Kongres SAD, Pentagon u SAD, Međunarodna organizacija rada u Briselu, itd.) Zvanični prevodilac UNICEF-a, OEBS-a, UNDP-a, UHNCR-a i Evropske agencije za rekonstrukciju.

Rukovodeće dužnosti 2004 - - dekan Instituta za strane jezike 1995 - 2004 - Prodekan za nastavu na Institutu za strane jezike u Podgorici 1995 - Direktor vladine ljetnje škole engleskog jezika za talente, Bijela Ostale dužnosti i naučnim i stručnim organizacijama - Ekspert u Komitetu eksperata za regionalne i manjinske jezike Savjeta Evrope u

Strazburu - Predsjednik Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore - Član Savjeta za opšte obrazovanje Republike Crne Gore - Crnogorski nacionalni koordinaror projekta “Evropski jezički portfolio” Savjeta Evrope

Članstvo u naučnim, stručnim i drugim organizacijama

- ESSE (European Society for the Study of English) - IATEFEL (International Association of Teachers of English as a Foreign Language) - AILA (Association Internationale de Linguistique Applique) - Društvo za primijenjenu lingvistiku Crne Gore (potpredsjednik)

Page 20: NQ CJf\ - ~!l..90

Prof. dr Igor Lakić

Bibliografija 1. Monografije I. Lakić, Analiza žanra: diskurs jezika struke, Podgorica: Univerzitet Crne Gore i Institut za strane jezike, 1999. I. Lakić, Diskurs, mediji, rat, Univerzitet Crne Gore, Institut za strane jezike, 2010. ISBN 978-86-85263-09-5, COBISS.CG-ID 17479184 Dio monografije I. Lakić, "Crnogorski jezik: od negacije do standardizacije", u Hadži Požgaj V, Balažić Bulc T., Gorjanc V. (ur.) Med politiko in stvarnostjo: Jezikoslovna situacija v novonastalih državah bivše Jugoslavije, Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, ISBN 978-961-237-321-4, str. 85 – 95 I. Lakić, N. Kostić, "Stavovi govornika prema jezičkom standardu u Crnoj Gori", u Granić, J. (ur.) Language Policy and Language Reality, Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku – HDPL, ISBN 978-953-7494-02-5, str. 509 – 518 Skripta I. Lakić, “English Syntax: Forms and Functions”, Institut za strane jezike, 2008. I. Lakić, “Fonetika i fonologija engleskog jezika, Institut za strane jezike, 2009. I. Lakić, “English Grammar Practice”, Institut za strane jezike, 1998. Urednik zbornika radova Lakić, I., Kostić, N. (2007) Language for Specific Purposes, Zbornik radova sa Međunarodne konferencije “Language for Specific Purposes”, Institut za strane jezike, Herceg Novi, Crna Gora, 23. – 25. septembar 2004., ISBN 978-86-85263-05-7, COBISS.CG-ID 11985680 Lakić, I., Kostić, N. (2009) Jezici i kulture u kontaktu / Languages and Cultures in Contact, Zbornik radova sa Međunarodne konferencije "Languages and Cultures in Contact", Herceg Novi, Crna Gora, 16 – 18. septembar 2007., ISBN 978-86-85263-07-1, COBISS.CG.ID. 14087696 Lakić, I., Kostić, N. (2012) Kroz jezike i kulture / Across Languages and Cultures, Zbornik radova sa Međunarodne konferencije "Across Languages and Cultures", Institut za strane jezike, Herceg Novi, Crna Gora, 4 – 6. jun, 2009. 2. Radovi objavljeni u časopisima 2.1. Radovi objavljeni u međunarodnim časopisima Lakić, “Genre Analysis of Article Introductions in Economics”, Asp. La revue du GERAS, No. 15-18, 1997, Bordeaux, France, pp. 409 - 426, ISSN 1246 8185 I. Lakić, “Supporting Classroom Activities through the Use of Songs”, Novelty, Vol. 7, No. 2, British Council/IATEFL, Hungary, May 2000, pp. 51 – 61, ISSN 1218-537x I. Lakić (2009) "Modeli analize diskursa novinskih članaka", UDK 811.111'42; 821.111-92, Riječ, br. 2, Nikšić: Filozofski fakultet, Institut za jezik i književnost, str. 91 – 108., ISSN 0354-6039, UDK 80+82(05

Page 21: NQ CJf\ - ~!l..90

I. Lakić (2010) "Analysing Genre: Research Article Introductions in Economics", JoLIE, Jornal of Linguistic and Interncultural Education, Vol. 3/2010, Editura Aeternitas, Alba Iulia, str. 83 – 99, ISSN 2065-6599 2.2. Radovi objavljeni u domaćim časopisima I. Lakić, “Analiza potreba kao osnova kreiranja programa u nastavi jezika struke”, Vaspitanje i obrazovanje, br. 1, Podgorica, 1995, str. 62 – 66 I. Lakić, “Neki aspekti razvoja vještine čitanja u nastavi stranog jezika”, Vaspitanje i obrazovanje, br. 3, Podgorica, 1996, str. 21-30 I. Lakić. “Jezik struke – razvoj i perspektive”, Zbornik radova Vladimiru Sekuliću u čast, Univerzitet Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, 1999, 139 – 154 I. Lakić, “Media Discourse and Manipulation”, Zbornik “Lingvističke analize” u čast 25 godina Instituta za strane jezike, ISJ, Podgorica, 2004, str. 85 - 96 I. Lakić, “Nastava stranih jezika – putevi i stranputice”, Primenjena lingvistika, br. 5, Jugoslovensko društvo za primenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet u Novom Sadu, Novi Sad, 2006., str. 27 – 41, ISSN 1451-7214 I. Lakić, “O ustavnom određenju službenog jezika u Crnoj Gori”, Matica, br. 20/30, Podgorica, 2007., ISSN 1450-9059 str. 385-390 I. Lakić „Analiza diskursa: crnogorski štampani mediji i bombardovanje SRJ od strane NATO alijanse“, Medijski dijalozi, Vol. 4, No. 10, Podgorica: Istraživački medijski centar, 2011, ISSN 1800-7074, COBISS.CG-ID 1273448, UDK, 070:81’42 2.3. Radovi objavljeni u zbornicima I. Lakić, “Analiza žanra: Svejlzov model”, Zbornik “O engleskom jeziku” u čast Prof. dr Ljubomira Mihailovića, Filološki fakultet, Beograd, 1999, str. 203 – 213 I. Lakić. “Jezik struke – razvoj i perspektive”, Zbornik radova Vladimiru Sekuliću u čast, Univerzitet Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, 1999, 139 – 154 I. Lakić, “Media Discourse and Manipulation”, Zbornik “Lingvističke analize” u čast 25 godina Instituta za strane jezike, ISJ, Podgorica, 2004, str. 85 - 96 I. Lakic, “Discourse of War Reporting in Printed Media”, English Language and Literature Studies: Interfaces and Integrations, Vol. I, Belgrade: Faculty of Philology, University of Belgrade, 2007, pp. 309-411, COBISS.SR-ID 136819468 I. Lakić, "Analiza medijskog diskursa o ratu", u Vasić, V. Diskurs i diskursi, Novi Sad: Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, 2010, str. 269-282, ISBN 978-86-6065-051-3 I. Lakić, “What is Actually Discourse”, u Vasić, V. Jezik u upotrebi /Language in Use, Primenjena lingvistika u čast Ranku Bugarskom, Novi Sad: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije, Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2011, str. 169 - 180, ISBN 978-86-6065-068-1, UDK 81’42 3. Radovi na kongresima, simpozijumima i seminarima 3.1. Međunarodni kongresi, simpozijumi i seminari I. Lakić, “Pedagogical Implications of Genre Analysis”, 2. međunarodna IATEFL -East konferencija, Boaziči univerzitet, Istanbul, Turska, 5-7.09.1996, str. 18

Page 22: NQ CJf\ - ~!l..90

I. Lakić, “ESP at the End of the Century: Genre Analysis”, Međunarodni simpozijum "Jezik i književnost na kraju 20. vijeka", Hotel "Plaža", Društvo za književnost i kulturu Crna Gora – Kanada, Herceg Novi, 4-6.10.1996, str. 8 I. Lakić, “Genre Analysis of Article Introductions in Economics”, 4. konferencija ESSE (Evropsko udruženje za proučavanje engleskog jezika), Univerzitet Lajoš Košut, Debrecin, Mađarska, 5-9, 9.09.1997, str. 16 I. Lakić, “A Genre-based Approach to Economics Research Article Introductions”, 32. Međunarodna konferencija IATEFL, Univerzitet u Mančasteru, Velika Britanija, 14 - 18.04.1998, str. 63 I. Lakić, “Genre Analysis and Academic English: Research Article Introductions in Economics”, Međunarodna konferencija "Languages for Specific Purposes", Varna Medical University, Varna, Bugarska, 4-6. juna 1998, str. 117 - 120 I. Lakić, “Supporting Classroom Activities through the Use of Songs”, 3. međunarodna IATEFL - East konferencija, Ovidus univerzitet, Konstanca, Rumunija, 27-30.08.1998, str. 156 - 160 I. Lakić, “Textual Patterns in Academic Writing: Secrets of Genre Analysis”, 21st PALA Conference "Textual Secrets: The Message of the Medium", Budimpešta, Mađarska, 12.-15.04.2001, str. 333 – 346 I. Lakić, “Ways of Using Songs for Classroom Activities”, 35. Međunarodna godišnja IATEFL konferencija, Brajton, Velika Britanija, 17-21.04.2001, str. 61 I. Lakić, “Ways of Reporting and Political Orientation of Printed Media”, ESSE-6, Conference, Strazburg, Francuska, 30.08. – 03.09.2002, str. 36 I. Lakić, “Building up Vocabulary – Describing a Person”, 37. Međunarodna godišnja IATEFL Konferencija, Brajton, Velika Britanija, 22. - 26.04.2003, str. 82 I. Lakić, “Error Analysis – Types and Causes”, 38. Međunarodna godišnja IATEFL Konferencija, Liverpul, Velika Britanija, 13. – 17.04.2004, str. 84 I. Lakić, “Interference of Mother Tongue with the Foreign Language”, 2. IATEFL ELTA konferencija, Beograd, Srbija, 21. i 22.05.2004, str. 34 I. Lakić, “Discourse Analysis in an ESP Classroom: a View from Genre Analysis”, International Conference “Language for Specific Purposes”, Institute of Foreign Languages, Herceg Novi, Crna Gora, 23. – 25.09.2004. (u štampi) I. Lakić, “Discourse of War Reporting in Printed Media”, Međunarodna konferencija “English Language and Literature Studies: Interfaces and Integrations”, Filološki fakultet, Beograd, Srbija, 10. – 12.12.2004, str. 40 - 41 I. Lakić, “Analiza diskursa kao lingvistička disciplina”, seminar, Filozofski fakultet u Ljubljani, Slovenija, 16.02.2005. I. Lakić, J. Pralas, “Teaching Translation of Specialised Texts at the Postgraduate Level”, 3. IATEFL ELTA konferencija, Beograd, Srbija, 06. – 08.05.2005, str. 105-114 I. Lakić, “Language(s), Cultures and Communication – Politics vs. Policy”, Međunarodna konferencija “Intercultural Communicative Competence in Europe and Beyond”, Univerzitet Primorska, Kopar, Slovenija, 16. – 18.06.2005. I. Lakić, “Learning Better English through Translation”, 40th International Annual Conference IATEFL, Harrogate, Velika Britanija, 8 – 12 april 2006., apstrakt - str. 122 I. Lakić, “Translation as a Tool in Learning English”, 4. ELTA konferencija, Beograd, Srbija, 12 – 14. maj 2006., apstrakt - str. 26

Page 23: NQ CJf\ - ~!l..90

I. Lakić, “Crnogorski jezik – traženje identiteta”, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, , Zavod za znanstveni i umjetnički rad HAZU, Split, Hrvatska, 25 – 27. maj 2006., zbornik - str. 329-336. I. Lakić, “Prevođenje u nastavi jezika struke i struka u nastavi prevođenja”, Filozofski fakultet, Nikšić, Crna Gora, 01. i 02. jun 2006., zbornik - str. 159-165 I. Lakić, “Reporting War in Printed Media – A Discourse Approach”, ESSE-8, University of London, London, Velika Britanija, 29. avgust – 02. septembar 2006., apstrakt - str. 7 I. Lakić, “Discourse Analysis and News Story: An Example of War Reporting”, Kongres primenjenih lingvista, Društvo za primijenjenu lingvistiku Srbije, Beograd, Srbija, 28 – 30. septembar 2006, apstrakt - str. 33-34 I. Lakić, “Politika, ideologija i rat u pisanim medijima”, Multidisciplinarna konferencija “Jezik, književnost, politika”, Filozofski fakultet, Niš, Srbija, 21.04.2007., zbornik - str. 43 - 52 I. Lakić i Nataša Kostić, “Stavovi govornika prema jezičkom standardu u Crnoj Gori”, 21. međunarodni znanstveni skup “Jezična politika i jezična stvarnost”, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Zavod za znanstveni i umjetnički rad HAZU, Split, Hrvatska 24 – 26. maj 2007, apstrakt - str. 31 I. Lakić, "Representation of Regugees in British Dailies during NATO Airstrikes on Yugoslavia", International Conference "Languages and Cultures in Contact", Herceg Novi, Montenegro, September 16 – 18, 2007, zbornik - str. 78-86 I. Lakić, "In Contact with Anglicisms", III International Conference "Cultural Encounters", Faculty of Philosophy, Nikšić, Montenegro, September 20 – 22, 2007, apstrakt - str. 23 I. Lakić, "News Discourse: Reports on Serbia in British Dailies during NATO airstrikes on Yugoslavia", International Conference ELLSSAC, Belgrade, Serbia, December 07 – 09, 2007, zbronik - str. 525 - 536 I. Lakić, "Specific Characteristics of Research Article Introductions in Economics", International Conference "Language for Specific Purposes – Theory and Practice", Belgrade, Serbia, Janary 31 –February 02, .2008, zbornik - str. 59 - 65 I. Lakić, "Translation Study Programmes and Research – Institute of Foreign Languages, University of Montenegro", English Profiile Seminar, February 5 – 8, 2008, Cambridge, UK, apstrakt - str. 9 I. Lakić, "Anglicizmi u crnogorskom jeziku", Međunarodni naučni skup "Njegoševi dani", Institut za jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Nikšiću, Cetinje, Crna Gora, 25 – 28. juna 2008, zbornik - str. 321 - 328 I. Lakić, "Print Media Discourse: A Case of War Reporting", International Conference ISLE "The Linguistics of English: Setting the Agenda:", University of Freiburg, Freiburg, Germany, October 8 – 11, 2008, apstrakt - str. 115 I. Lakić, "News Discourse and War: Manipulation with Collateral Damage", International Conference "Across Languages and Cultures", Herceg Novi, Crna Gora, June 4 – 6, 2009. apstrakt – str. 23 I. Lakić, "Jezička politika, ljudska i manjinska prava", 15. okrugli sto "Daroviti i društvena elita", Visoka škola strukovnih studija za obrazovanja vaspitača "Mihailo Papov", Vršac i Universitatea de Vest "Aurel Vlaicu", Arad, Rumunija, Vršac, Srbija,10. jul 2009, apstrakt - str. 36 I. Lakić, "Putevi i stranputice u standardizaciji crnogorskog jezika", Međunarodni naučni skup "Njegoševi dani", Institut za jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Nikšiću, Cetinje, Crna Gora, 27 – 30. avgust 2009, 811.163.4'35; 811.163.4'26, zbornik - str. 267-272

Page 24: NQ CJf\ - ~!l..90

I. Lakić, "Crnogorski jezik – od negacije do standardizacije", 1. ljubljansko slavistično srečanje "Med politiko in stvarnostjo", Filozofski fakultet u Ljubljani, Slovenija, 22. i 23. oktobar 2009. – apstrakt – str. 6 I. Lakić, "Nastava konsekutivnog prevođenja na prevodilačkom studiju", III Međunarodni kongres primenjene lingvistike, Filozofski fakultet u Novom Sadu, Srbija, 30.10 - 01.11. 2009, apstrakt - str. 56 I. Lakić, "Print Media Discourse Models – War Images and Identities", International Conference ELLSIIR, Faculty of Philology, Belgrade, Serbia, 4 – 6 December 2009, zbornik, str. 155-164 I. Lakić, "Translation Studies at the University of Montenegro", Druge međunarodne konferencije (CLIE2) "Linguistic and Intercultural Education (CLIE2): Linguistic and Cultural Diversity within European Learning Communities: Cross-cultural and Trans-national Perspectives", Herceg Novi, Crna Gora, 10 – 12. jun 2010, apstrakt – str. 31 I. Lakić, "Analiza medijskog diskursa: crnogorski štampani mediji i bombardovanje Jugoslavije 1999. godine", Međunarodni naučni simpozijum "Njegoševi dani", Filozofski fakultet, Nikšić, Crna Gora, 01 – 03. septembar 2010, apstrakt – str. 23 I. Lakić, "Romski jezik i kultura u Crnoj Gori", Međunarodni naučni simpozijum "Njegoševi dani", Filozofski fakultet, Nikšić, Crna Gora, 01 – 03. septembar 2010, apstrakt – str. 7 I. Lakić, “Discourse on War in Print Media“, Second International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, 4 – 6. Maj 2012, International Burch University, Sarajevo, Bosna i Hercegovina, str. 145 (apstrakt) I. Lakić, “Language Policy in Montenegro: Practices, Challenges, Directions“, International Conference Towards a European Society? Transgressing Disciplinarz Boundaries in European Studies Research, 28 – 30. Jun 2012, Universitz of Portsmouth, Velika Britanija, str. 8 (apstrakt) 3.2. Domaći kongresi, simpozijumi i seminari I. Lakić, “Analiza potreba u nastavi jezika struke”, Simpozijum “Nastava jezika u teoriji i praksi”, Budva, 21-22.10.1994, str. 3 I. Lakić, “Vještina čitanja u nastavi stranog jezika”, Seminar za nastavnike i profesore stranih jezika, Cetinje, 17-19. 02.1995. str. 8 I. Lakić, “Model Džona Svejlza u analizi akademskog diskursa”, Simpozijum “Engleski jezik u nauci i nastavi”, Filološki fakultet, Beograd, 19-20. 05.1995, str. 203 - 213 I. Lakić, “Analiza žanra i akademski diskurs“, 2. Interkatedarska konferencija anglista Jugoslavije, Filozofski fakultet, Nikšić, 23-25. 04. 1998, str. 55 – 60 I. Lakić, “Supporting classroom activities through the use of songs”, Seminar za profesore engleskog jezika, Britanski informativni centar, Podgorica, 28.10.1999. I. Lakić, “Stages of a lesson”, Seminar za profesore srednjih škola, Školski centar “Sergije Stanić”, Podgorica, 13.05.2000, str. 5 I. Lakić, “Opšte karakteristike jezika struke”, Simpozijum “Tendencije u nastavi stranog jezika”, Društvo za primijenjenu lingvistiku Crne Gore, Institut za strane jezike, Podgorica, 12.05.2001, str. 3 I. Lakić, “Nastava stranih jezika u Crnoj Gori i novi evropski standardi”, Konferencija “Evropski jezički portfolio”, Studentski kulturni centar, Beograd, 03. i 04.12.2001. I. Lakić, “Nastava stranih jezika – putevi i stranputice”, Kongres primijenjenih lingvista Srbije i Crne Gore, Hotel “Plaža”, Herceg Novi, 25 – 27.09.2003, str. 14 I. Lakić, “Analiza diskursa – pogled iz lingvistike”, Brown-bag lecture, Institut za strane jezike, Podgorica, 17.10.2003.

Page 25: NQ CJf\ - ~!l..90

I. Lakić, “Crnogorski jezik – o nazivu i standardizaciji”, Okrugli sto “Crnogorski jezik u novom ustavu Crne Gore”, Hotel “Crna Gora”, Podgorica, 06.12.2003, str. 35 – 39 I. Lakić, “Vokabular, gramatika i diskurs u jeziku struke”, Seminar za profesore stranih jezika, Institut za strane jezike, Podgorica, 19. i 20.01.2004, str. 4 I. Lakić, “Greške i metode njihovog ispravljanja”, seminar za profesore stranih jezika, Institut za strane jezike, Podgorica, 01.06.2004. I. Lakić, J. Pralas, “Izazovi i iskustva u nastavi stručnog prevođenja na postdiplomskim specijalistickim studijama”, Naučni skup o savremenoj nastavi jezika, Filozofski fakultet, Nikšić, 26. i 27. 05. 2005, str. 105-114 I. Lakić, “Genre Analysis and Academic Writing”, Konferencija “Smjernice za standardizaciju naučnog diskursa u srpskom jeziku”, Filozofski fakultet, Novi Sad, 14. april 2005, apstrakt – str. 17 I. Lakić, “Crnogorski jezik – komparativna analiza”, Matica crnogorska, Hotel “Crna Gora”, Podgorica, 26.01.2006, apstrakt – str. 9 I. Lakić, "Analiza grešaka i negativni transfer maternjeg na strani jezik", Prva konferencija Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore "Jezik i književnost u primjeni", Institut za strane jezike, Podgorica, 13. oktobar 2008, apstrakt – str. 6 I. Lakić, “Nadzorni mehanizam Konvencije o regionalnim i manjinskim jezicima sa osvrtom na crnogorski Izvještaj“, Seminar za predstavnike nacionalnih savjeta, Ministarstvo za manjinska i ljudska prava Crne Gore, Miločer, Crna Gore, 17 – 19. jun 2012. 4. Stručni članak 1. I. Lakić, “Upotreba muzike u nastavi stranog jezika”, Vaspitanje i obrazovanje, br. 5-6, Podgorica, 1992, str. 40 – 42 2. I. Lakić, “Video kao pomoćno sredstvo u nastavi stranog jezika”, Vaspitanje i obrazovanje, br. 4, Podgorica, 1994, str. 40-43 3. I. Lakić, “Upotreba jezika”, Pobjeda, 29. novembar 2003. str. 28 4. I. Lakić, "Za ime crnogorski jezik postoji i lingvistički i političko uporište", Art, 21. oktobar 2006, str. X 5. I. Lakić, "Jezik kao odraz savremeniih tokova", Art, 28. oktobar 2006, str. XI 5. Objavljeni prikazi, izvještaji i ekspertize 1. I. Lakić, Jezik na kraju 20. vijeka, prikaz za promociju Zbornika "Language and Literature at the End of 20th Century", Biblioteka "Radosav Ljumović", Podgorica, 07. maj 1998. 2. I. Lakić, “Udžbenik engleskog jezika Vladimira Sekulića”, prikaz izdanja na CD-u, promocija u Domu omladine "Budo Tomović", Podgorica, 03.10.2000. 3. I. Lakić, “Crnogorski jezik – kako i zašto”, Matica, br. 6, Podgorica, 2001, str. 117 - 122 4. I. Lakić, prikaz knjige “An Anthology of American Literature”, urednik Radojka Vukčević, promocija na Institutu za strane jezike, Podgorica, 16.09.2002. 5. I. Lakić, prikaz knjige “Vizuelna percepcija u engleskom i srpskom jeziku”, autor Vesna Bulatović, promocija na Institutu za strane jezike, Podgorica, 16.09.2002. 6. I. Lakić, prikaz knjige “Lingvistika i učenje stranih jezika“, knjiga Prof. dr Vladimira Sekulića, promocija na Pravnom fakultetu u Podgorici, 24.09.2002. 7. I. Lakić, “Sopstveni model”, prikaz knjige “Lingvistika i učenje stranih jezika” Vladimira Sekulića, Pobjeda, 26. oktobar 2002, str. 38 8. I. Lakić, “Potpuno zanemarivanje jezičke problematike“, Vijesti – ARS, 05.04.2003, str. 9

Page 26: NQ CJf\ - ~!l..90

9. I. Lakić, recenzija knjige „Uticaj medijske globalizacije i organizacione kulture na strateški menadžment CNN-a“ ZvezdanaVukanovića, Podgorica: Oktoih, 2004. 10. I. Lakić, promocija knjige „Uticaj medijske globalizacije i organizacione kulture na strateški menadžment CNN-a“, KIC „Budo Tomović, Podgorica, 07.03.2005. 11. I. Lakić, "Sopstveni model", u S. Perović (ur.), Putovanje kroz riječi, Od jezika do književnosti, Podgoirca: Institut za strane jezike, 2009, ISBN 978-86-85263-04-0, COBISS.CG-ID 11328272, str. 42 – 45 12. I. Lakić, "Sinonim za anglistiku, lingvistiku i metodiku nastave", u V. Sekulić, Pogled izbliza, Podgorica: Institut za strane jezike, 2009, ISBN 978-86-85263-04-0, COBISS.CG-ID 11328272, str. 7 – 9 6. Popularno-stručni članci I. Lakić, "Diktat, (ne)kritičko mišljenje i turbo-folk", Monitor, petak, 26. februar 2010., str. 50-51 7. Prevod književnog djela 1. I. Lakić, “Važnost Tomasa Pinčona”, prevod književnog eseja, Ovdje, broj 289-290, Podgorica, 1993, str. 15 – 31 2. I. Lakić, “Dvije karte”, prevod priče Ejmi Ten, Zavještanje - Antologija ženskih glasova, Institut za strane jezike/Pokret, Podgorica, 1999, str. 381 – 401 3. I. Lakić, “Irsko veselje”, prevod priče Edne O'Brajen, Zavještanje - Antologija ženskih glasova, Institut za strane jezike, Pokret, 1999, str. 277 – 297 4. I. Lakić, “Proročanstvo”, prevod priče Anjane Apačane, Zavještanje - Antologija ženskih glasova, Institut za strane jezike, 1999, str. 419 – 436 5. I. Lakić, “Otac”, prevod priče Bharati Mukerdži, Zavještanje - Antologija ženskih glasova, Institut za strane jezike, 1999, str. 357 – 369 6. I. Lakić, “Analiza drame i analiza diskursa”, prevod književno-lingvističkog eseja Mika Šorta, Kako ukrotiti tekst, Institut za strane jezike, 1999, str. 117 – 146 7. I. Lakić, “Tobelija - The House of Dolls”, prevod drame Ljubomira \urkovića, Crnogorsko Narodno Pozorište, Podgorica, 2000, str. 59 – 116 8. Članstvo naučnim i stručnim tijelima 1. Ekspert Savjeta Evrope u Komiteta eksperata za regionalne i manjinske jezike, od decembra 2008. 2. Predsjednik Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore, od 23. oktobra 2010. 9. Mentorstvo Doktorski Gordana Đurković, "Semantička i pragmatička transpozicija metofore iz odabranih djela Martina Lutera Kinga u prevodu na srpski jezik", doktorska disertacija, odbranjena na Filozofskom fakultetu u Nikšiću 16.10.2009. Magistarski radovi 1. Aleksandrda Dujković, "Prevodni ekvivalenti i korespondenti u terminologiji iz oblasti ljudskih prava u engleskom i crnogorskom jeziku", magistarski rad, Institut za strane jezike 14.07.2009.

Page 27: NQ CJf\ - ~!l..90

2. Milica Vuković, "Diskurs političkih intervjua u elektronskim medjima“, magistarski rad, Filozofski fakultet u Nikčiću. 15.07.2009. 3. Kristina Palajsa, "Prevođenje leksike iz oblasti civilne zaštite sa engleskog jezika“, magistarski rad, Institut za strane jezike 16.07.2009. 4. Dragana Dedović, "Partitivni kvantifikatori u engleskom jeziku i njima odgovarajući oblici u crnogorskom jeziku", magistarski rad, odbranjen na Filozofskom fakultetu u Nikšiću 10.05.2010. 5. Branka Živković, "Analiza žanra: Apstrakti naučnih radova u političkim naukama", magistarski rad, Filozofski fakultet u Nikšiću 28.06.2010. 6. Jelena Albijanić, „Diskurs internet foruma na temu predizborne političke kampanje u Crnoj Gori i Americi“, Filozofski fakultet, Nikšić, 07.11.2011. 7. Danilo Alagić, “Rečenični modeli u crnogorskom i engleskom jeziku”, Institut za strane jezike, 05.07.2012. Članstvo u komisijama za odbranu doktorskih disertacija u inostranstvu 1. Tatjana Felberg, "Brothers in Arms? Discourse analysis of Serbian and Montenegrin identities and relations", Faculty of Humanities, University of Oslo, Norveška, odbranjena 12.09.2008. 2. John Rogers, "An investigation into lexical cohesion and its use in students' argumetative essay writing", Filološki fakultet, Univerzitet u Beogradu, Srbija, odbranjena 18.01.2010. 3. Milena Dževerdanović, “Diskursna i žanrovska obilježja jezika pomorske struke, Univerzitet u Beogradu, 08.06.2012. 4. Ana Ivanova, “Barack Obamaćs Presidential Governing on the Internet: Web 2.0 and the Pervasiveness of Political Language”, Univerzitet u Sevilji, Španija, 02.07.2012.

Page 28: NQ CJf\ - ~!l..90

Prof. dr Slavica Perović Redovni profesor Univerzitet Crne Gore Institut za strane jezike

B I O G R A F I J A

Slavica Perović je rođena u Kotoru gdje je završila gimnaziju kao jedan od njenih najboljih đaka. Produžava školovanje na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu gdje upisuje grupu za engleski jezik i književnost na Katedri za engleski jezik. Fakultet u četvorogodišnjem trajanju završava u rekordnom roku i diplomira u prvom junskom terminu. Nakon toga odlazi odmah na godinu dana u Englesku, prvo u Birmingem, pa onda u London gdje „usavršava“ jezik, kako se to onda govorilo. Po povratku ubrzo počinje da radi na Nastavničkom fakultetu u Nikšiću, a 1978, kada je osnovan Institut za strane jezike, s radnim odnosom prelazi na tu visokoškolsku instituciju na kojoj ostaje do danas. Magistraturu i doktorat iz oblasti primijenjene lingvistike radi na Filološkom fakultetu u Beogradu, oboje kod profesora Ljubomira Mihailovića, a temu koju je temeljito istraživala bila je oblast sintakse i semantike direktnih i indirektnih pitanja prema transformacionom modelu C. L. Bejkera. Slavica Perović je redovni profesor Instituta za strane jezike Univerziteta Crne Gore, a izabrana je i za redovnog profesora na Fakultetu za pravne i poslovne studije u Novom Sadu za grupu predmeta Engleski jezik i Lingvistiku. Od početka svoje karijere usmjerena je na univerzitet i sav njen stručni i naučni razvoj bio je pod okriljem akademije i u saglasju sa principima i ciljevima visokog školstva. U karijeri je stalno kombinovala istraživački rad u engleskom jeziku i lingvistici sa pedagoškim aspektom svog poziva i trudila se da to dvoje uvijek bude u plodotvornom sadejstvu. Akademske reference Slavice Perović odnose se na nekoliko oblsti visokoškolskog djelovanja. Napisala je preko dvije stotine pedeset naučnih i stručnih radova, objavila oko desetak knjiga – autorskih, uređivačkih i prevodilačkih, rukovodilac je nekoliko istraživačkih i prevodilačkih projekata u institucijama u kojima radi, rukovodilac je i mentor na brojnim magistarskim temama, mentor je i član komisija za nekoliko doktorskih disertacija, stalno izlaže rezultate svojih istraživanja na međunarodnim konferencijama, redovno je birana u stručna tijela na Univerzitetu i slično. Kada je u pitanju njen stručni opus, on obuhvata široki spektar tema iz oblasti sintakse engleskog jezika, a u novije vrijeme bavi se analizom diskursa, analizom teksta, literarnom lingvistikom, pragmatikom i kognitivnom semantikom. U opseg njenih interesovanja spadaju i jezik struke, prevođenje i teorija prevođenja, esejistika, povremeno kritika, posebno literarna i pozorišna. U okviru tema iz oblasti analize diskursa posebnu pažnju je posvetila problematici jezika i medija, naročito pisanih, a bavila se i teorijom jezika i roda usredsredivši se na analizu jezika i roda u Crnoj Gori. U okviru interesovanja vezanih za pragmatiku temeljito se bavila fenomenima učtivosti kao jednoj od univerzalija interpersonalne komunikacije i u opsežnom istraživanju na korpusu studentske populacije u Crnoj Gori istražila taj lingvistički, ali i kulturni fenomen. Stavila ga je u kontekst savremene lingvističke teorije kulturnih scenarija i kognitivne lingvistike i komparirala ga sa drugim sličnim istraživanjima, uglavnom u engleskom jeziku, ali i španskom i japanskom, s obzirom na tijesnu uslovljenost jezika i kulture

Page 29: NQ CJf\ - ~!l..90

i raznolikost koja iz toga proističe. Na univerzitetu Crne Gore na specijalističkim i postdiplomskim studijama, na predmetu Analiza teksta i Analiza diskursa radi se po njenom udžbeniku Text Analysis, a prošle godine izašla je knjiga Jezik u akciji koji će predstavljati užu stručnu literaturu iz iste oblasti i za koju je predgovor napisao Ranko Bugarski. Profesorka Perović svoju naučnu misao provjeravala je na brojnim izlaganjima u zemljama širom Evrope – Engleska, Francuska, Španija, Mađarska, Turska, Čehoslovačka, a izlagala je i u Americi kao i u svim zemljama bivše Jugoslavije, od Slovenije do Makedinije. U svojoj karijeri Slavica Perović ima i upravljačku referencu pa je tako bila dvanaest godina dekanka Instituta za strane jezike. Trenutno je senatorka Univerziteta Crne Gore. Za vrijeme svog dekanskog mandata unutar svojih mnogobrojnih djelatnosti, inicijativa i projekata koji su doprinosili razvoju i afirmaciji institucije, pokrenula je tribinu „Jezik danas“ koja je trajala nekih pet godina. Na toj tribini su o problematici jezika, naročito jezičkog raslojavanja korpusa srpskohrvatskih jezika i imenovanja jezika iz njega proizišli, govorili znameniti stručnjaci poput Ranka Bugarskog, Dubravka Škiljana, Draga Ćupića, Milorada Radovanovića, Darka Tanaskovića, Vesne Polovine i drugih. U svom curriculum vitae Slavica Perović ima brojne specijalizacije u inostranstvu, uglavnom Engleskoj, Americi, Francuskoji i Njemačkoj. U Redingu (Engleska) završila je (ponovo) magistarske studije iz oblasti primijenjene lingvistike kod čuvenog Dejvida Vilkinsa, a u Bomutu, Birmingemu, Glazgovu, Lankasteru, Notingemu specijalne kurseve iz oblsti engleskog kao stranog jezika, analize diskursa, literarne lingvistike, čak upravljanja u oblsti učenja stranih jezika. Imala je istraživanja iz oblasti sintakse pitanja u Londonu (gdje je uglavnom napisala doktorsku tezu), iz analize diskursa na univerzitetu Rojal Holovej, takođe London, a građu za udžbenik i knjige prikupljala je na studijskim boravcima u Ahenu (Njemačka), Vašingtonu, uglavnom u Kongresnoj biblioteci, i Parizu. Akademsku 2004/05. kao Fulbrajtov stipendista provodi na Kalifornijskom univerzitetu u Berkliju gdje je radila na projektima jezik medija i jezik roda pod mentorstvom čuvene lingvistkinje Robin Lejkof. Iz te saradnje proistekao je projekt prevoda izabranih djela Robin Lejkof Lakoff Opera (u nastajanju) i knjiga Jezik u akciji. Njeno najnovije djelo je roman Life Lift, Podgorica, Nova knjiga, 2012. Slavica Perović živi i radi u Podgorici.

Page 30: NQ CJf\ - ~!l..90

Prof. dr Slavica Perović

B I B L I O G R A F I J A 2003-2012

1. NAUČNO-ISTRAŽIVAČKA DJELATNOST

1.1. Knjige

S. Perović, (2009), Jezik u akciji, Podgorica, CID i Institut za strane jezike. S. Perović, (ed.) (2009). Putovanje kroz riječi, Podgorica, Institut za strane jezike. (In memoriam Vladimiru Sekuliću) S. Perović, V. Bulatović (ur.), (2004). Lingvističke anlaize. Zbornik u čast 25 godina Instituta za strane jezike, Podgorica, Institut za strane jezike.

S. Perović (ur.), (2012), Zbornik DPLCG Mi o jeziku, jezik o nama, Podgorica.

1.1.2. Korišćenost knjiga

Knjiga S. Perović, Jezik u akciji koristi se kao obavezna literatura na Specijalističkom studiju za prevodilaštvo Instituta za strane jezike, Univerziteta Crne Gore, na Univerzitetu Donja Gorica, studijski program Jezik i rod, na Univerzitetu u Nišu, katedra za engleski jezik, postdiplomski studij, na Fakultetu za pravne i poslovne studije u Novom Sadu, akademski studijski program engleski jezik

Udžbenik S. Perović, Engleski i srpskohrvatski jezik – Indirektna pitanja u kontrastu koristi se kao osnovna literatura na studijskom programu Nauka o jeziku na Filozofskom fakultetu u Nikšiću, na Fakultetu za pravne i poslovne studije u Novom Sadu, akademski studijski program engleski jezik Knjiga S. Perović (ured.), Kako ukrotiti tekst koristi se na studijskom programu Osnovne akademske studije novinarstva na Fakultetu političkih nauka u Beogradu

Udžbenik S. Perović, Text Analysis (Workbook) koristi se na Specijalističkom studiju za prevodilaštvo Instituta za strane jezike, Univerziteta Crne Gore i na Fakultetu za pravne i poslovne studije u Novom Sadu, akademski studijski program engleski jezik

1.2. Radovi objavljeni u knjigama, časopisima

1.2.1. Međunarodnim

S. Perović, (2008), „Žensko pismo – semantička diskriminacija i diskursna tolerancija“, Zbornik matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, 119-138, UDC 811.163.41'37

Page 31: NQ CJf\ - ~!l..90

S. Perović, (2009), „Lingvistika i učenje stranih jezika Vladimira Sekulića“, Putovanje kroz riječi, Od jezika do književnosti, Institut za strane jezike, ISBN 978-86-85263-04-0, COBISS. CG –ID 11328272.

S, Perović, (2011), „Apologies – Montenegrin ways of Dispreferred“, Greece, 19 ISTAL Proceeedings, (in press).

S. Perović, (2011), „Apologies as dispreferred responses“, ELLSIIR, Proceedings, Volume I, Beograd, ISBN 978-86-6153-005-0.

1.2.2. Domaćim

S. Perović, (2003), „Čovek i dečak vs. muškarac i dječak ili šta sve prevodilac previdi kada žuri“, Vaspitanje i obrazovanje, br 4, str. 167-182.

S. Perović, (2006), „Gordo poniženje ili Esej o dva izvinjenja“, Vaspitanje i obrazovanje, br. 4, str. 129-134.

S. Perović, (2007), „Kliknologija modernog doba“, Vaspitanje i obrazovanje, br. 2, str. 66-79.

S. Perović, (2009), „Engleski jezik u Crnoj Gori – Dijahrona perspektiva“, Prosvjetni rad, svečani broj.

1.2.3. Radovi objavljeni u zbornicima akademija, fakulteta

S. Perović, (2008), „Naslov kao tekst“, „Obrazovanje i mediji“, CANU, knjiga 34, Odjeljenje društvenih nauka, Podgorica. str. 117-153

S. Perović, P. Svetlin Gvardijančić, A. Ignjačević, (2008), „Strani jezik struke u bolonjskom procesu: status predmeta i organizacija nastave“, Jezik struke, teorija i praksa – Zbornik radova, Beograd, Univerzitet u Beogradu. UDC 371.3::811 S. Perović, (2008), Whimperatives as a Tool of Hierarchy.- Примењена лингвистика, 9, str. 210-224. S. Perović, (2008), "Apologizing and Cultural Scripts", Cognitive Modeling in Linguistics, Proceedings of the Xth International Conference, Vol. 2, Kazan State University Press, pp. 123-140. S. Perović, (2011), “Apologies – The Montenegrin Way of Dispreferred”. Selected papers from the 19th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics (ISTAL). Eliza Kitis, Nikola Lavidis et al (ed.), pp. 383-392. S. Perović, (2011) "You want an apology? Well, I am sorry“ u Jezik u upotrebi, Primenjena lingvistika u čast Ranku Bugarskom, ur. Vera Vasić. Novi Sad, str. 181-199. UDK 81'42.

S. Perović, (2012), „Language, Gender and Identity – a Montenegrin Perspective“, Zbornik CANU sa konferencije Humanities and the Contemporary World, (u štampi)

Page 32: NQ CJf\ - ~!l..90

S. Perović, (2012), „Analiza diskursa – pogled izbliza vs. Panoramski pogled“, Zbornik Mi o jeziku, jezik o nama, Podgorica UDK 81'243:316.774

1.3. Radovi na kongresima, simpozijumima i seminarima

1.3.1. Međunarodni kongresi, simpozijumi i seminari

S. Perović, „Whimperatives as a tool of hierarchy“, ESSE-8, University of London, Velika Britanija, 29. avgust – 2. septembar, 2006.

S. Perović, „Program doktorskih studija“, Interkatedarska konferencija, Niš, 3-4 novembar 2006. S. Perović, „Whimperatives in interpersonal communication“, Međunarodni kongres Primenjena lingvistika danas, Beograd, Filološki fakultet, 28 – 30 septembar 2006. S. Perović, „Over the sentence trouble“, International conference JALA, Beograd, May 12-14, 2006. S. Perović, “Rhetoric of Headlines and Discourse of politics“, međunarodna konferencija Jezici i kulture u kontaktu, 16-18. septembar, 2007. Herceg Novi. S. Perović, „Žensko pismo - sintaksička diskriminacija i diskursna tolerancija“, međunarodna konferencija „Žensko pismo“ u organizaciji Društva poštovalaca anglo-američke književnosti i Američki ugao, Podgorica, 21. februar 2008. S. Perović, „Izvinjenja kao univerzalija“, konferencija „Jezik, književnost, globalizacija“, Niš, 15. april 2008. S. Perović, "Apologizing and Cultural Scripts", The 10th International Conference, Cognitive Modeling in Linguistics, Bečići, 6-13 septembar, 2008. S. Perović, „Apologizing as a relative universal“, 19th International Szmposium on Theoretical and Applied Linguistics (19-ISTAL), Aristotle University of Thessaloniki School of English, Department of Theoretical and Applied Linguistics, 3-5 april 2009. S. Perović, A. Ignjačević, P. Gvardijančić, „Strani jezik struke u bolonjskom procesu“, International conference „anguage for specific purposes – theory and practice“, Beograd, 31 januar-2. februar, 2008. apstr. str. 46 S. Perović, „Apologies – The Montenegrin Way of Dispreferred“, International conference“ „Across Languages and cultures“, Herceg Novi, June 4 – 6, 2009. S. Perović, “You want an apology? Well, I'm sorry!“ International conference ELLSIIR (English Language and Literary Studies: Image, Identity, Reality), Beograd, 4-6 December 2009.

Page 33: NQ CJf\ - ~!l..90

S. Perović, Language, Gender and Identity – a Montenegrin Perspective“, Conference on Humanities and the Contemporary World, CANU, Podgorica, 7–9 June 2012.

1.3.2. Domaći naučni skupovi, kongresi, simpozijumi i seminari

S. Perović, „Naslov kao tekst“, CANU, naučni skup „Vaspitanje i mediji“, 25. decembar 2006. S. Perović, „Konceptualna metafora koja je sebe opozvala“, okrugli sto „Rezultati i budući zadaci lingvističkih istraživanja u CANU“, 9. februar 2011.

1.4. Uvodno objavljeno plenarno predavanje

S. Perović, „EFL in Montenegro: a diachronic perspective“. English Profile, International conference, Herceg Novi, september, 26-28 2008. (Keynote speaker). S. Perović, „Analiza diskursa – pogled izbliza vs. panoramski pogled“, Druga konferencija Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore, Podgorica, 23. oktobar 2010, apstrakt, str. 4.

2. PEDAGOŠKA DJELATNOST

2.1. Korišćenje referentnih udžbenika kod nas

Uvela veliki broj kapitalnih djela moderne udžbeničke i prateće literature za predmete na univerzitetima na kojima predaje: sintaksa engleskog jezika, morfologija engleskog jezika, analiza diskursa, pragmatika, tehnika naučnog rada, kontrastivna analiza; engleski jezik ekonomske struke.

2.2. Studijski priručnici (skripta, hrestomatije)

S. Perović, (2007), Text Analysis (Workbook), Institut za strane jezike.

2.3. Gostujući profesor na inostranim univerzitetima

Izabrana za redovnog profesora na Fakultetu za pravne i poslovne studije, Novi Sad, 2008 - . Predaje: sintaksa engleskog jezika, morfologija engleskog jezika, analiza diskursa, pragmatika, tehnika naučnog rada, kontrastivna analiza

2.4. Mentorstvo

2.4.1. Na doktorskim studijama

Član komisije: Gordana Đurković, „Semantička i pragmatička transpozicija metafore iz odabranih djela Martina Lutera Kinga u prevodu na srpski jezik“, doktorska disertacija odbranjena na Filozofskom fakultetu u Nikšiću 16.10.2009.

2.4.2. Na postdiplomskom studiju

Magistraski radovi

Page 34: NQ CJf\ - ~!l..90

Nina Radulović Prevođenje statističke terminologije sa engleskog na crnogorski jezik, Institut za strane jezike, Podgorica, mentor Alenka Jelić, Metafora rata u crnogorskoj i američkoj predizbornoj kampanji, Institut za strane jezike, Podgorica, mentor Suzana Perković, Prevodni ekvivalenti u stručnim tekstovima iz oblasti malih i srednjih preduzeća, Institut za strane jezike, Podgorica, mentor Anđelka Janjušević, Prevodni ekvivalenti i analiza jezika socijalnog položaja žena sa ruralnih područjau dokumentima UN, Institut za strane jezike, Podgorica, mentor Tanja Luburić, Prevođenje leksike iz oblasti rodne ravnopravnosti sa engleskog na crnogorski jezik, Institut za strane jezike, Podgorica, mentor Jelena Albijanić, Diskurs jezika internet foruma, Filozofski fakultet, Nikšić, član Milica Vuković, Diskurs političkih intervjua u elektronskim medijima, Filozofski fakultet, Nikšić, član Dragana Giljanović, Prevođenje predloga in, on i at na crnogorski jezik, Institut za strane jezike, Podgorica, član Sanja Rašović, jezik vojne strukture i aktivnosti NATO kao prevodilački izazov, Institut za strane jezike, Podgorica, član Sanja Vučinić, Prevođenje leksike iz oblasti obrazovanja zasnovanog na konceptu doživotnog učenja sa engleskog na crnogorski jezik, Institut za strane jezike, Podgorica, član Helga Dakić, Stručni termini u oblasti pranja novca, Institut za strane jezike, Podgorica, član Goran Drinčić, Terminologija iz oblasti krivičnog prava u engleskom i crnogorskom jeziku, Institut za strane jezike, Podgorica, član Igor Ivanović, Anglicizmi u crnogorskom jeziku u oblasti kompjuterskog registra, Institut za strane jezike, Podgorica, član Dragana Marinković Dubljević, Kulturna politika – faktor razvoja ekonomskih i političkih sloboda na Bliskom Istoku i Sjevernoj Africi, Ekonomski fakultet, Univerzitet Crne Gore, Podgorica, član. Irina Damjanović, Globalna ekonomija u govorima Mendelsona – prevodilački izazov, Institut za strane jezike, Podgorica, član Slađana Dragović, Prevođenje političkih debata, Institut za strane jezike, Podgorica, član

Page 35: NQ CJf\ - ~!l..90

Irina Petrušić, Prevodni ekvivalenti u stručnim tekstovima u oblasti hemijskog oružja, Institut za strane jezike, Podgorica, član Lejla Zejnilović, Prevodni ekvivalenti u tekstovima iz oblasti zaštite ljudskih prava i sloboda, Institut za strane jezike, Podgorica, član

2.4.3. Na dodiplomskom studiju

Filozofski fakultet Nikšić – 56 radova

2.4.4. Drugo

Član za odbranu doktorskih teza na Fakultetu za političke nauke i i odbranu magistarskih radova na Ekonomskom fakultetu

3. NAUČNA ESEJISTIKA

3.1. Ogledi

S. Perović, „Ukus moćne riječi“, Pobjeda, 1. jul 2006. S. Perović, „Intertekstualnost novinskih naslova“. Književne novine. Novembar, 2005. S. Perović, „Izvinjenja – paradni govorni čin u Crnoj Gori“, Vijesti, 4. decembar 2010. S. Perović, „Mangupi su i dalje glavni“, Vijesti, 15. januar 2011. S. Perović, „Podsuknja koja viri ispod suknje društva“, Vijesti, 12. februar 2011.

S. Perović, „Bogatstvo metodologija“, Pobjeda, Agora, str. 10, 9. jan. 2012.

S. Perović, „Vlasnici konteksta“, Vijesti, 28. jan. 2012.

3.2. Članci

S. Perović, „Ljepota je u duši posmatrača“, Pobjeda, 2. avgust 2008. 3.3. Kolumna S. Perović, „Krug opisan narnčom“, Novinska kolumna „Iz prve ruke“ Pobjeda, 29. decembar, 2009.

3.3. Prikazi

S. Perović, „Istorija u pari iz terine“, Pobjeda, 5. septembar 2009.

Page 36: NQ CJf\ - ~!l..90

S. Perović, „Predani naučnik“. In Memoriam Vladimiru Sekuliću, Pobjeda, 22. novembar 2008. (str. x). S. Perović, „Između raznolikosti i globalizacije", Pobjeda, Agora, br. 64, 7. decembar 2009. S. Perović, „Dugo očekivani udžbenik iz sintakse“. (2009). Philologia, Beograd. str. 171-173. 3.4. Intervjui, autorsko veče „Moda je stav", Trendy, 2005. br.2. „Jezik je dijagnostičko sredstvo“, Vijesti, 7. novembar 2009. 24. festival Grad teatar Budva, Trg pjesnika, 18. avgust 2010. Autorsko veče, promocija knjige Slavice Perović Jezik u akciji. Moderator Biljana Mišić Ilić. Organozator Svetlana Ivanović. „Nijesu ni Japanke ono što su nekad bile“, Pobjeda, 6. mart 2011.

4. STRUČNA DJELATNOST

4.1. Stručna knjiga

S. Perović, (urednik), (2009), Putovanje kroz riječi, Od jezika do književnosti, Institut za strane jezike, ISBN 978-86-85263-04-0, COBISS. CG –ID 11328272.

4.2. Stručni članak

S. Perović, (2009), „Od dubinske strukture jezika do dubinske strukture duše“, Putovanje kroz riječi, Od jezika do književnosti, Institut za strane jezike, ISBN 978-86-85263-04-0, COBISS. CG –ID 11328272.

4.3. Prikazi, izvještaji i ekspertize

S. Perović, recenzent BELLS-a, Department of English Language and literature, Faculty of Philology, University of Belgrade Serbia, za naučne radove iz oblasti lingvistike, ISSN: 1821- 3138.

S. Perović, recenzent za naučne radove iz oblasti lingvistike, CANU

4.4. Ostala dokumentovana stručna djelatnost

Član Senata Univerziteta Crne Gore, treći mandat

Član Izdavačkog savjeta Univerziteta Crne Gore, drugi mandat

Član Suda časti Univerziteta Crne Gore, 2010-2011

Page 37: NQ CJf\ - ~!l..90

NN vijeće Instituta za strane jezike predložilo prof. dr Slavicu Perović za rektora Univerziteta Crne Gore. Nije prihvatila kandidaturu

4.5. Aktivnost u Ministarstvu prosvjete i nauke

Recenzent za udžbenike engleskog jezika za osnovne i srednje škole

Član Savjeta za visoko školstvo od 2009

4.6. Organizacija naučnih skupova

Organizator Prve konferencije Društva za primijenjenu lingvistiuku Crne gore, 2008

Organizator Druge konferencije Društva za primijenjenu lingvistiku Crne Gore pod nazivom „Mi o jeziku jezik o nama“, 23. oktobar 2010

4.7. Predavanja po pozivu

S. Perović, „Žena u jeziku“ Kancelarija za rodnu ravnopravnost polova Vlade republike Crne Gore, Podgorica, 22. januar 2006. S. Perović, „Žena i jezik“, Brown Bag Lecture, Institut za strane jezike, 15. februar 2006. S. Perović, „Žena i njeno mjesto u jeziku“ CANU, Podgorica, 27. februar 2006. S. Perović, „Jedno shvatanje odnosa roda i jezika", Smerinice za standardizaciju naučnog diskursa u srpskom jeziku, Univerzitet u Novom Sadu Filozofski fakultet, 14. april 2006. S. Perović, „Rod i jezik“, Konferencija za rodnu ravnopravnost iz socijaldemokratskog ugla, fondacija Friedrich Ebert Stiftung, Beograd, 26. maj 2006. S. Perović, „Rodno obojeni jezik“, Fakultet za pravne i poslovne studije, Novi Sad, 23. decembar, 2008. S. Perović, „Fenomeni učtivosti kao kulturno uslovljene kategorije“, CANU 17. mart 2011.

4.8. Promocija knjiga - tuđih

S. Perović, „Istorija u pari iz terine“, promocija Bokeškog kuvara Vlaste Mandić, KIC „Budo Tomović“, 6. maj 2009.

S. Perović, „Svetost srca“, riječ na otvaranju izložbe Milene Durutović 28. jul 2008, Santa Maria, crkva, Stari grad, Budva

S. Perović, „Doajen lingvistike “, riječ na komemoraciji u zgradi Rektorata Univerziteta Crne Gore povodom smrti Professora Emeritusa Vladimira Sekulića, 15. novembar 2008.

Page 38: NQ CJf\ - ~!l..90

S. Perović, „Moj lični naučni cunami“, tekst izgovoren na promociji knjige Evropa u jeziku Ranka Bugarskog, Podgorica, Pravni fakultet Univerziteta Crne Gore, 6.11. 2009. S. Perović, „Čovjek krupne riječi“, promocija knjige Putovanje kroz riječi, Vladimira Sekulića, (2009), Institut za strane jezike, 25. novembar 2009. S. Perović, „Opet sanjam da mi raste krilo“, Riječ na promociji knjige Nisam ovako zamišljala život, autorke Vjere Mujović, kafe Krug, Podgorica, 2.oktobar 2010.

4.9. Promocija knjiga Slavice Perović

Promocija knjige Jezik u akciji, Novi Sad, 22. oktobar 2009, Filozofski fakultet. Govorili: prof. dr Tvrtko Prćić, prof. dr Radmila Šević, prof dr. Svenka Savić Promocija knjige Jezik u akciji, Podgorica, 5. novembar 2009, Institut za strane jezike. Govorili: prof. dr Ranko Bugarski, prof. dr Biljana Mišić Ilić, prof. dr Dragan Vukčević, doc. dr Igor Lakić.

Promocija Zbornika Mi o jeziku, jezik o nama, jun 2012, Institut za strane jezike. Govorili: prof. dr Igor Lakić, doc. dr Nataša Kostić.

4.10. Studijski boravci

Fulbrajtova stipendija na Kalifornijskom univerzitetu u Berkliju (UCB) 2004/05 – čitava akademska godina; mentor Robin Lakoff, projekt: jezik i mediji; jezik i rod Studijski boravak u Aachenu, Njemačka, Institut für Anglistik/Department of English Studies, 2-13 juni, projekt: analiza diskursa 27. avgust - 10. septembar, Royal Holloway, University of London, projekt: multidisciplinarni istraživački program iz oblasti jezika i komunikacije

5. Medijska eksponiranost

5.1. TV gostovanja

Polusatna emisija „Načisto“na TV Vijesti, oktobar, 2009. (tema – angažovani intelektualci – promocija knjige i govor na aktuelne jezičke i društvene teme) Gostovanje u Dnevniku TVCG, oktobar, 2009. (tema kultura govora) Gostovanje u Art-u TVCG, oktobar, 2009. (tema kultura govora) Učestvovanje u emisiji javnog servisa TVCG (sat i trideset minuta) na temu vizne liberalizacije i visokog školstva, decembar, 2009.

6. Citiranost

Visoka citiranost u naučnim krugovima, a i van njih.

Page 39: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 40: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 41: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 42: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 43: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 44: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 45: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 46: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 47: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 48: NQ CJf\ - ~!l..90
Page 49: NQ CJf\ - ~!l..90