November / Noviembre 26, 2017 - St. Peter Parish … · November / Noviembre 26, 2017 Thirty-Fouth...
Transcript of November / Noviembre 26, 2017 - St. Peter Parish … · November / Noviembre 26, 2017 Thirty-Fouth...
www.stpeterpdx.org
Church: 5905 SE 87th Avenue
Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351
Welcome to St. Peter Catholic
Church!
We extend a cordial welcome to new
parishioners and all visitors and we ask
that new parishioners register at the
parish office as soon as possible. Thank
you.
Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô!
Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt
cho các giáo dân mới và tất cả du khách và
chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới đăng
ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng
tốt. Cảm ơn bạn.
¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro!
Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes.
Pedimos a los nuevos feligreses que por favor se registren en la oficina de la
parroquia lo antes posible. Gracias.
Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm
Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística Daily Mass | Misa Diaria
Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel)
7:00 pm Español (Iglesia)
Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius
Hall Annex)
Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel)
Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel)
Sunday Mass | Misa Dominical
Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English
Sunday | Domingo 9:00 am English
10:30 am Communion Service
ASL (Chapel)
12:00 pm Español
Reconciliation (Confessions) | Confesiones
Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm
Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am
Deaf Community | Comuidad Sorda Muda ASL Interpretation 4th Saturday at 6pm Vigil ASL Interpretación 4º Sábado 6 pm Vigilia
Parish Staff | Personal de la Oficina
Fr. Raúl Márquez Pastor
Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager
Dinorah Jimenez Support Specialist / Secretary
Stephen Galván Music Coordinator
Mayetta Martell Youth Ministry
Sacraments | Sacramentos First Communion /Primera Comúnion Chris Mackris
Adult Catechism Delpine Busch
Catesismo de Adultos Raul & Lourdes Velasquez
Confirmation /Confirmación
&
Youth Group/Grupo de Jovenes Jessy Villalobos, Juanita Diaz
Ministries | Ministerios
Finance Committee/Comité de Finanzas
Gerardo Herrera 503-891-5947
St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl
Barbara Pavlicek 503-235-8431
Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz
Olga Sánchez 503-453-1568
Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos
Pat Mattsen 503-760-1385
Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry
Lulú Rodríguez 971-255-7001
Hispanic Ministry Committee Comité del Ministerio Hispano
Gerardo Herrera 503-891-5947
Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos
Jilene Modlin [email protected]
Altar Server / Monaguillos
Arnulfo Delgado 503-777-3321
Lectors / Lectores
Rosa Iglesias / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Ministros de Eucaristia
Laura Toledo / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Hospitalidad / Limpieza
Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321
November / Noviembre 26, 2017
November / Noviembre 26, 2017
Thirty-Fouth Sunday in Ordinary Time| Trigésimo Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario
“Let the little children come to me, and do not hinder them, for
the kingdom of God belongs to such as these.” -Mark 10:14 If you have been to a Saturday evening mass in the past few
weeks, you may have noticed the front of the pews filled with
teenagers. These are the teens on the journey to their
Confirmation in April of 2018. Jesus continually welcomes
children to Himself in the Gospels, telling the adults that they
should strive to be more like the children and I ask that you do
the same to the youth here at St. Peter’s Parish. These teens are
the future of the church– future priests, nuns, brothers,
husbands, wives, mothers, and fathers– and we can all learn so
much from them. In our preparation classes, the teens have
found a new interest in their faith: asking question after
question, seeking to learn and understand. Jesus suggested that
we all be like children in faith, in awe and wonder of the great
works of God. We should all take the time to pause, reflect, and
seek to learn and understand more about the faith we profess.
They also bring so much joy to the parish. We have so much
fun each time we join for class, mass, and a meal. Perhaps we
should all try to seek more of the child-like joy that they have
found in the Catholic faith.
If you haven’t yet, please join the teens in the Saturday vigil
mass. Come welcome them into community and see the
wonderful gifts that they bring each and every week. After
mass, all teens are welcome to join us for Youth Group from
7pm to 9pm.
"Dejen que los niños vengan a mí, y no los estorben, porque el
reino de Dios es de los que son como ellos". -Marco 10:14 Si ha asistido a la misa del Sábado por la noche en las últimas
semanas, es posible que haya notado el frente de los bancos
llenos de adolescentes. Estos son los adolescentes en el camino a su Confirmación en Abril del 2018. Jesús continuamente da
la bienvenida a los niños a sí mismo en los Evangelios,
diciéndoles a los adultos que deben esforzarse por ser más como los niños y les pido que hagan lo mismo con los jóvenes
aquí. en la Parroquia de San Pedro. Estos adolescentes son el futuro de la iglesia: futuros sacerdotes, monjas, hermanos,
esposos, esposas, madres y padres, y todos podemos aprender
mucho de ellos. En nuestras clases de preparación, los adolescentes han encontrado un nuevo interés en su fé: hacer
preguntas tras preguntas, buscar aprender y comprender. Jesús
sugirió que todos seamos como niños en la fé, maravillados y asombrados de las grandes obras de Dios. Todos deberíamos
tomarnos el tiempo para hacer una pausa, reflexionar y buscar
aprender y comprender más acerca de la fe que profesamos.
También traen tanta alegría a la parroquia. Nos divertimos
mucho cada vez que nos unimos para clase, misa y una comida. Tal vez todos deberíamos tratar de buscar más de la alegría
infantil que han encontrado en la fé católica. Si aún no lo has hecho, únete a los adolescentes en la misa de
vigilia del sábado. Ven a darles la bienvenida a la comunidad y
ver los maravillosos regalos que traen cada semana. Después de la misa, todos los adolescentes pueden unirse a nosotros
para el Grupo de Jóvenes de 7pm a 9pm.
This Week / Esta Semana
Sunday, Nov 26
8:40 am Rosary
9:00 am Eucharistic Celebration
10:00 am Apostolado de la Cruz (S.V.d.P)
10:30 am ASL Liturgy (Chapel)
11:35 am Rosario
12:00 pm Celebración Eucarística
Monday, Nov 27
Parish offices closed/Oficina de la parroquia cerrada
Tuesday, Nov 28 9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
6:30 pm AA Meeting (Annex)
6:30 pm Rosario (Iglesia)
7:00 pm Celebración Eucarística
Wednesday, Nov 29 10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
11:30 am Eucharistic Celebration (Annex)
12:00 pm Seniors Lunch (Cook: Fr. Raul)
Thursday, Nov 30 9:00 am Eucharistic Celebration (Church)
Friday, Dec 1
9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
9:30 am Adoration / Adoración
Saturday, Dec 2
9:00 am Church Cleaning /
Limpieza de la Iglesia
10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
10:00 am Zumba (Gym / Gimnasio)
6:00 pm Eucharistic Celebration
7:00 pm Christmas Concert
Next Week’s Readings November 26
Las Lecturas de la Próxima Semana
1st Reading/1ra. Lectura: EZ 34:11 -12, 15-17
Psalm/ Salmo: PS 23
2nd Reading/2da. Lectura: 1COR 15:20 -26, 28
Gospel/Evangelio: MT 25:31 -46
Visit our parish Website for new & updated information if you have not done so.
Visite nuestro sitio web de la parroquia para obtener información actualizada si aún no lo ha hecho.
www.stpeterpdx.org
Christmas is rapidly approaching and St. Vincent de Paul needs
items to fill 300 boxes. Those items are canned green beans,
canned corn, Hamburger Helper meals, and cranberry sauce.
If you would rather donate money, that’s fine too.
Thank you for your assistance!
Navidad se acerca rápidamente y San Vincente de Paul necesita
elementos para llenar 300 cajas. Esos artículos son frijoles
verdes enlatadas, maíz enlatado, comidas de Hamburger Helper
y salsa de arándano. Si prefieres donar dinero, también lo puede
hacer. ¡Gracias por su asistencia!
Now is the time to start thinking of honoring a family
member or someone special to you with our Christmas
Poinsettias that we place on the Altar and around the church
each year. Soon on the back of the church we will start ac-
cepting your donations.
Ahora es el momento de comenzar a pensar en honrar a un
miembro de la familia o alguien especial con nuestras
Poinsettias de Navidad que colocamos en el Altar y alrededor
de la iglesia cada año. Pronto en la parte atras de la iglesia
comenzaremos a aceptar sus donaciones.
New Sacred Art in our church sanctuary
Nuevo arte sagrado en nuestro santuario de la iglesia
To continue to make our church interior an inspiring place of worship, new sacred art will soon be added. In the sanctuary, a beautiful wood-carved image of Our Lady of Guadalupe and one of St. Joseph will be placed on
either side of the main crucifix. Para continuar haciendo del interior de nuestra iglesia un lugar de
adoración inspirador, pronto se agregará nuevo arte sagrado. En el santuario, una hermosa imagen tallada en madera de Nuestra Señora de
Guadalupe y una de San José se colocará a cada lado del crucifijo principal.
The clear glass of the tall window on the south side of the sanctuary will be replaced with colorful stained glass, highlighting the cross at the center of the window frame.
El vidrio transparente de la ventana alta en el lado sur del santuario será reemplazado por vidrieras de colores, exaltando la cruz en el centro de la ventana.
Parishioners who wished to be sponsors, have already contributed funds for the images of Mary and St. Joseph.
All parishioners are invited to assist with the cost of the stained-glass window - perhaps contributing in honor of a family member whose name will then be included on a plaque next to the window.
Los feligreses que deseaban ser patrocinadores, ya han contribuido fondos para las imágenes de María y San José.
Todos los feligreses están invitados a ayudar con el costo del vitral, quizás contribuyendo en honor a un miembro de la familia cuyo nombre será incluido en una placa junto a la ventana.
Thank you for considering this invitation. Please contact Arnie if you wish to make a contribution. Gracias por considerar esta invitación. Por favor, póngase en contacto con Arnie si desea hacer una
contribución.
Emergency Food, Rent, Utilities please call
503-235-8431. Para asistencia con servicios
públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a
St. Vincent de Paul 503-235-8431
Christ the King:
Today as we celebrate Christ the King, may
we open the door of our heart so wide that we
may listen to the voice of Jesus calling us to help
build his kingdom here on earth.
This month, through your gifts, the Society of
St. Vincent de Paul was able to bring God’s
kingdom of love and mercy to families, providing
food, utility, rent and other bills. God Bless You!
Festividad de Cristo Rey
Hoy, cuando celebramos a Cristo Rey, escuchamos a
Jesús decir: "... todo lo que hiciste por uno de los más
pequeños de mis hermanos y hermanas, lo hiciste por
mí".
Sabiendo que encontramos el rostro de Cristo en los
pobres, este mes, a través de sus donaciones, la
Sociedad de San Vicente de Paúl pudo servir
familias, proporcionando comida, pagos de servicios
públicos y de alquiler, etc. ¡Gracias!
Breakfast/Desayuno
The Knights of Columbus breakfast will be NEXT WEEK
December 3rd, in the gym from 10am—11:30am.
Pancakes, eggs, and sausage will be served.
El desayuno de los Caballeros de Colón
sera LA PROXIMA SEMANA 3 de Diciembre, en el
gimnasio de 10 am-11:30am.
Se servirán panqueques, huevos y salchichas.
Upcoming Events/Próximos Eventos
Dec 2 ISing Christmas Concert / Concierto de Navidad
Dec 9-10 Annointing of the Sick / Unción de los enfermos
Dec 11 Our lady of Guadalupe mass / Misa de Nuestra Señora de Guadalupe
Dec 12 Misa y Apariciones de Nuestra Señora de Guadalupe / Mass & Play
Dec 19 Advent Penance Service / Servicio de Penitencia de Adviento
Adoration to the Blessed Sacrament is this
Friday, December 1st from 10:00 am on
Friday - Saturday 7:00 am in the chapel. There
is a sign-up sheet in the lobby of the Church
for those who are able to come to stay and
pray in Adoration to the Blessed Sacrament.
Adoración al Santísimo es esté Viernes, 1 de
Diciembre de 10:00 am hasta el Sabado a las 7:00 am en la
capilla. Hay una hoja de inscripción en el vestibulo de la
Iglesia para aquellos que pueden venir y acompañar a orar
frente al Santísimo Sacramento.
November / Noviembre 26, 2017
Thirty-Fourth Sunday in Ordinary Time| Trigésimo Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario
Come join us for the Christmas Concert that is going to be
performed by ISing Choir. It is a free performance but any
donations will benefit Tavern Books.
Saturday, December 2 at 7:30 pm in the church.
Únase con nosotros para el Concierto de Navidad que el coro de
ISing realizará. Es una presentación gratuita, pero cualquier
donación beneficiará a Tavern Books.
Sábado, 2 de Diciembre a las 7:30 p.m. en la iglesia.
December 9-10: Sacrament of the Anointing of sick at all masses, 6:00 pm, 9:00 am, & 12:00 pm Sacramento de la Unción de los enfermos, 6:00 pm, 9:00 am, y 12:00 pm December 19: Advent Penance Service (Confessions) 7:00 pm Liturgia Penitencial con confesiones 7:00 pm
Advent/Christmas Calender
Calendario de Adviento/Navidad December 8: Immaculate Conception Mass (Church) 9:00 am Misa de la Inmaculada Concepción (Iglesia) 9:00 am
December 11: Our Lady of Guadalupe celebration Mass 7:00 pm, Social 8:00 pm—12:00 am Celebracion de Nuestra Señora de Guadalupe Misa 7:00 pm, Social 8:00 pm—12:00 am
December 12: Our Lady of Guadalupe celebration Mass & Play 7:00 pm Celebracion de Nuestra Señora de Guadalupe Misa y Apariciones 7:00 pm
December 16-14: Novena to Baby Jesus 7:00 pm Posadas 7:00 pm
December 24: Regular Masses (9am & 12pm) SOLEMNITY OF THE BIRTH OF JESUS, Christmas Eve Mass 9:00 pm Misa regulares (9am y 12pm) SOLEMNIDAD DEL NACIMIENTO DE JESUS, Misa de Nochebuena 9:00 pm
December 25: SOLEMNITY OF THE BIRTH OF JESUS, Christmas mass 9:00 am SOLEMNIDAD DEL NACIMIENTO DE JESUS, Misa de Navidad 9:00 am
December 31: Regular Masses (9am & 12pm) Adoration to the Blessed Sacrament 7:00 pm—9:00 pm Misa regulares (9am y 12pm) Adoración al Santísimo Sacramento 7:00—9:00 pm
January 1: New Years Mass 9:00 am Misa de Año Nuevo 9:00 am