NMS 1437 manual de usuario

202

description

Manual de la impresora Philips NMS 1437

Transcript of NMS 1437 manual de usuario

Page 1: NMS 1437 manual de usuario
Page 2: NMS 1437 manual de usuario
Page 3: NMS 1437 manual de usuario

( •·

NMS 1437 [NJ 00 ".b ~' '! . .'.'> .'Í

Page 4: NMS 1437 manual de usuario
Page 5: NMS 1437 manual de usuario

TABLA DE CONTENIDOS

INTRODUCCION .............................................................................. 1 Sobre este Manual .................................................................................... 2

Capitulo 1. INSTALACION ............................................................... 5 Elección del Lugar Apropiado .................................................................. 5 Desembalaje ....... : ..................................................................................... 5

Liberación del Cabezal.. ...................................................................... 7 Instalación de la Cinta ....................................................................... 8 Instalación de la Cubierta de Impresora ............................................ 9

Famlllarlzándose con la Impresora ........................................................ 1 o Componentes de ta Impresora ......................................................... 1 o Panel de Control. ............................................................................... 11

Operación del Panel de Control... ............................................... : .......... 12 Selección y Carga de Papel. .................................................................. 13

Palanca de Selección de Papel ........................................................ 13 Carga de Hojas Sueltas .................................................................... 14 Instalación del Mecanismo de Tractor ............................................. 15 Carga de Papel Continuo .................................................................. 17 Alimentación Inferior del Papel ......................................................... 20 Grosor del Papel.. .............................................................................. 21

Auto-Test de la NMS ........................................................................... 22 Auto-test de Mantenimiento ................................................................... 23 Conexión al Ordenador .......................................................................... 23 1 nterruptores Internos ............................................................................. 25

Capitulo 2. ASPECTOS BASICOS DE LA IMPRESORA .... ,. ............ 27 Uso de Software Comercial ................................................................... 27 1 mpresión por Matriz de Puntos ............................................................. 27 Códigos ASCII ............. ~ ......................................................................... 28.

Números Hexadecimales .................................................................. 29 Códigos que no se Imprimen ........................................................... 30

Instalación de la Impresora .................................................................... 30 Elección de la Configuración Adecuada .......................................... 30 Opciones de Impresora por Software ............................................. 31

Procesadores de Textos ........................................................................ 32 Caracteres Literales ........................................................................... 32

Hojas de Cálculo, Bases de Datos y otros Programas ......................... 33

Page 6: NMS 1437 manual de usuario

Capitulo 3. USO DEL BASIC ....................................................... 34 lQué BASIC? ........ , ................................................................................. 34

IBM y Ordenadores Compatibles ..................................................... 35 Ordenadores Apple 11 ........................................................................ 35 Ordenadores TRS-80 ........................................................................ 38 Ordenadores CP/M ........................................................................... 38 Ordenadores Atar! ............................................................................. 39 Ordenadores Commodore ................................................................ 39

Listado de un Programa ......................................................................... 40 El Codigo Escape ................................................................................... 41 lniclallzaclón de la Impresora ................................................................. 42

Capitulo 4. IMPRESION DE TEXTO ............................................. 43 Letra de Calidad ...................................................................................... 44 Anchura de Caracteres de Impresión .................................................... 45

Espaciado de Caracteres (Pltch) ...................................................... 45 Pica .................................................................................................... 46 Elite .................................................................................................... 46 Impresión Expandida Continua ........................................................ 47 Impresión Expandida Una Linea ..... , .............................................. 48 Impresión Comprimida ..................................................................... 49 Impresión Proporcional. ............................ , ........................................ 52 Espaciado Proporciona!.. .................................................................. 53 Impresión Justificada ........................................................................ 54

Densidad de Impresión .......................................................................... 55 Impresión Enfatizada ......................................................................... 55 Repicado ............................................................................................ 56

Efectos Especiales .................................................................................. 56 Cursiva ............................................................................................... 57 Subrayado ......................................................................................... 57 Suprarayado ...................................................................................... 58 Impresión Invertida ............ =: ........................................................ 59 Superindices ..................................................................................... 61 Subíndices ......................................................................................... 62 Altura de Caracteres .......................................................................... 62 Impresión Aumentada en Vertical.. ................................................... 63

Las Ordenes Primarias de Impresión ................................................... 64 Orden Primaria de Reinicialización ................................................... 64 Orden Primaria de Espaciado ........................................................... 65 Orden Primaria del Modo de Impresión ........................................... 66

Caracteres Especiales y Simbolos ........................................................ 69 Caracteres Acentuados (Internacionales) ........................................ 69 Cambio de Configuración ................................................................. 71 CódigosASCll 128a 159 .................................................................. 74 Gráficos y Caracteres Acentuados ................................................... 74 Gráficos y Caracteres Acentuados (IBM) ......................................... 75

11

Page 7: NMS 1437 manual de usuario

Capitulo 5. FORMATEADO DE PAGINA ......................................•.. 79 Fin de Linea ............................................................................................. 79

Retorno de Carro ..........................................................................•.... 79 Avance de Linea ................................................................................ 80

Notas sobre el BASIC ............................................................................. 80 Avance de línea Automático ............................................................. 81

Espaciado de Linea ......•......................................................................... 81 Espaciado de Linea Fijo .................................................................... 82

Espaciado 1/6 de Pulgada ..................................................................... 82 Espaciado 1 /8 de Pulgada ..................................................................... 83 Espaciado 7 /72 de Pulgada ................................................................... 83

Espaciado de Linea Variable ........................................................... , 84 Espaciado de n/72 pulgadas .................................................................. 84 Espaciado de n/144 pulgadas ................................................................ 86 Espaciado de 2/216 Pulgadas ................................................................ 87 Ejemplo de Espaciado de Línea Variable .............................................. 87 Avance de Linea Variable ....................................................................... 89 Avance de Linea de n/216" ..................................................................... 89 Diseño de Página .................................................................................... 90

Nueva página .................................................................................... 90 Longitud de Página ........................................................................... 91

Fijar Long. Página por Líneas ................................................................ 91 Fijar Long. Página por Pulgadas ............................................................ 92

Márgenes Superior e Inferior ............................................................ 94 Margen Izquierdo ............................................................................. Jl6 Margen Derecho.-............................................................................... 97

Capitulo 6. USO DE TABULADORES ............................................. 99 Tabuladores Horizontales ...................................................................... 99

Desplazarse a Siguiente Htab ........................................ , .................. 99 Tabuladores H. Fijos ....................................................................... 100 Tabuladores H. Variables ................................................................ 101 Tabuladores H. Relalivos ...............•................................................ 102

Tabuladores por Puntos ....................................................................... 103 Por Puntos Absolutos ..................................................................... 104 Por Puntos Relativos ....................................................................... 105

Tabuladores Verticales ......................................................................... 106 Tabuladores V. Fijos ........................................................................ 108 Tabuladores V. Variables ................................................................ 109 Tabuladores V. Relativos ................................................................. 11 o

Canales de Tabulación Vertical. ........................................................... 11· 1 Definir Canales Vtab ........................................................................ 111 Seleccionar Canales Vtab ............................................................... 112

111

Page 8: NMS 1437 manual de usuario

Capitulo 7. GRAFICOS ......................................•.......................... 113 Gráficos de Bloque y de U nea ............................................................. 113 Gráficos de Puntos ............................................................................... 115

Ordenes de Gráficos ....................................................................... 115 Número de Agujas ....•..................................................................... 116 Densidad de Gráficos ...................................................................... 117

Densidad Simple ................................................................................... 117 Densidad Doble ................. ., ................................................................. 117 Densidad Doble Baja Velocidad .......................................................... ·117 Densidad Cuádruple ............................................................................ 118 Comparación de Densidades ............................................................... 118

Cómo Mandar Datos Gráficos ........................................................ 120 Longitud de Linea: Número de Columnas .................................... 120 A Modo de Resumen ....................................................................... 121

Gráficos para Aplicaciones Especiales ................................................ 122 Orden Primaria de Gráficos ............................................................ 122 Cambio de Densidad Gráfica .......................................................... 123 Gráficos de Nueve Agujas .............................................................. 124

Diseño de Gráficos ............................................................................... 124 Formas Definidas ............................................................................. 125 Formas Calculadas ('Plotting') ....................................................... 127

Capítulo 8. CREACION DE CARACTERES ................................... 131 Cómo Imprime Caracteres la NMS ................................................ 131 Diseño de sus Propios Caracteres ...................................................... 132

Copiado de Caracteres Estándar ................................................... 134 Guardar Diseños Propios en Memoria ........................................... 134

Byte Atributo ......................................................................................... 135 Bytes de Datos ...................................................................................... 136 Impresión de Caracteres Definidos ..................................................... 138 Efectos Especiales ............................................................................... 139

Capítulo 9. DE AQUI Y DE ALU ................................................... 141 Comandos de Buffer ............................................................................. 141

Borrar ............................................................................................... 141 Cancelar ........................................................................................... 142 Reinicialización Primaria ................................................................. 142

Retroceso ('Backspace') ...................................................................... 143 Impresión Unidireccional. ..................................................................... 143

Unidireccional Continua .................................................................. 144 Unidireccional Línea Unica ............................................................. 145

Cero Barrado ........................................................................................ 146 Selección/Deselección ........................................................................ 147 Sensor de Falta de Papel ..................................................................... 147 El Bit Octavo ......................................................................................... 148

IV

Page 9: NMS 1437 manual de usuario

Octavo Bit Activado ......................................................................... 148 Octavo Bit Desactivado ................................................................... 149 Cancelar Control del Octavo Bit .................................................... 150

Dump Hexadecimal .............................................................................. 150

Apéndice A. MANTENIMIENTO .................................................... 153 Limpieza ................................................................................................ 153 Cartucho de Cinta ................................................................................. 155 Cabezal ................................................................................................. 155

Apéndice B. JUEGO DE CARACTERES DE LA 120-D ................. 157

Apéndice C. RESUMEN ORDENES POR ORDEN NUMERIC0 .... 165

Apéndice D. INTERRUPTORES INTERNOS ................................. 169 Cómo sacar el Cartucho de la Interface .............................................. 169 Ajuste de los Interruptores ................................................................... 170 Funciones de los Interruptores ......................................................... , .. 176

Apéndice E. INTERFACE PARALELA .......................................... 179

Apéndice F. ESPECIFICACIONES ............................................... 181

Tablas de Referencia .................................................................. 185

V

Page 10: NMS 1437 manual de usuario
Page 11: NMS 1437 manual de usuario

INTRODUCCION

Su nueva Impresora NMS 1437 es una obra maestra en Impreso­ras de matriz de puntos, con todas las éaracterfstlcas que sólo se podían hallar hasta ahora en Impresoras de precio mucho más elevado. Está di­señada para poder utlllzar1a con casi todos los ordenadores que hay en el mercado en una gran variedad de aplicaciones, utilizando tanto software comercial como sus propios programas.

La NMS 1437 puede realizar todas las funciones que caben es­perar de una impresora de matriz de puntos de alta calidad, además de poseer algunas características adicionales que le sorprenderán:

• Expandido, comprimido, realzado, repicado, cursiva, superíndl­ces y subíndices.

• Impresión de calidad de correspondencia (letra de calidad), e Impresión Invertida en blanco sobre negro.

• Caracteres Internacionales Incorporados para 11 países y grá­ficos de Hnea y bloque. También dispone de todos los carac- ta­res acentuados.

o Puede también producir gráficos de puntos en seis densidades.

• Dispone de dos auto-tests dtterentes: Uno .que le Imprime to­dos los caracteres estándar de la NMS además de los carac­teres de bloque y de Hnea y de los caracteres acentuados. El se­gundo auto-test es el llamado de mantenimiento y su función es identificar la versión del programa de control y de los generado­res de caracteres. Realiza además un test de alinea- clón de la Impresión.

• Una Inédita caracterlstlca, que sienta precedente en el mercado de Impresoras, es la posibilidad de hacer un volcado de los ca­racteres que recibe la Impresora en código hexadecimal, junto al carácter correspondiente y a las abreviaciones de los códigos de control. El programa que permite efectuar todas estas fun­ciones se convierte en una poderosa herramienta de depura­ción. (La mayor parte de Impresoras sólo pueden Imprimir los códigos hexadecimales o bien los caracteres a ellos correspon­dientes, pero no los códigos de control asociados).

• Es además rápida. Con sus 120 caracteres por segundo le abre­viará sus necesidades de impresión.

Si la versatilidad y facilidad de funcionamiento son su piedra de to­que, la 'NMS. 1437 se halla muy por delante de su tiempo. Analice las si­guientes funciones adicionales:

1

Page 12: NMS 1437 manual de usuario

• La NMS 1437 está diseñada para ser como dos impresoras en una. Puede -funcionar como una impresora Epson, o, con sólq mover un interruptor, como una impresora de gráficos IBM. Y la configuración Epson FX dispone de tres combinaciones di­le rentes de las funciones de la Impresora.

• El mecanismo de alimentación por tractor puede instalarse y quitarse en cuestion de segundos. De hecho, comprobará que todo el ensamblaje de la impresora no le va a llevar más que unos minutos.

o La interface Paralelo estándar (y la opcional Serle) pueden inter­cambiarse por ser del tipo cartucho. Saque un cartucho e inser­te el otro -así de sencillo!..

• Los interruptores internos de la NMS 1437 se hallan situados en el propio cartucho de la interface. Esto significa que ya no va a tener que buscar en las entrañas de la propia impresora ni tendrá que desmontar las cubiertas protectoras para: acceder a ellos. Cualquier ajuste que desee efectuar sobre estos Interrup­tores que controlan la mayor parte de las funciones de Impre­sión de la NMS podrá hacerlos rápida y limpiamente. (Además, comprobará como muchas de estas funciones pueden también ser controladas por medio de órdenes mandadas por 'softwa­re').

SOBRE ESTE MANUAL

Este Manual del Usuario de laN~S 1437 intenta ser cómpleto, conciso, bien ilustrado y altamente informativo, evitando al máximo los tecnicismos Innecesarios. Está escrito no sólo para el experto que está in­teresado en conocer los códigos hexadecimales y los mapas de bits, sino también para la persona que no hace programas y a la que lo único que le interesa es una impresión de profesional. Aprender a usar la impresora NMS con este manual le resultará una experiencia rápida, fácil y agrada­ble.

Antes de desembalar la impresora, no Importa el tipo de usuario que Vd sea, debe leer el Capítulo 1. Allí se le indica cómo desembalar la impre­sora e Instalarla.

Cuando haya Instalado la impresora y la haya conectado al ordena­dor, lea los capítulos 2 y 3. En el capítulo 2 encontrará lo básico sobre impresión por matriz de puntos y la forma de Interacción entre la _NMS y su ordenador y el 'software'. El capítulo 3 le enseña a usar el BASIC y le aconseja cómo programar la impresora cuando se use con determinados ordenadores.

2

Page 13: NMS 1437 manual de usuario

El capitulo 4 le pone ya en situación de empezar a Imprimir. De he­cho, si sólo pretende usar su Impresora con 'software' comercial y no está interesado en ningún tipo de programación, puede saltarse los seis capltu­los siguientes y pasar directamente al Apéndice A sobre Mantenimiento. (Ya le advertimos que todo· era fácil y rápido!).

Si quiere hacer su propia programación y diseñar sus propios gráfi­cos, los Capitules 3 al 9, además de los apéndices, le serán de gran ayu­da. Estos capltulos contienen explicaciones de todas las caracterlsticas de la NMS junto con programas escritos en BASIC Microsoft que le indican como mandar las órdenes adecuadas a la Impresora. Si su ordenador no dispone del BASIC Microsoft, podrá modificar los programas siguiendo las explicaciones del capitulo 3. Los apéndices le proporcionan guías de refe­rencia rápida de los códigos de la NMS de los ajustes de los interrupto­res Internos y de las especificaciones.

Si desea escribir sus proplós programas, verá como los programas de muestra le son muy útiles como subrutinas. Aunque no conozca el len­guaje BASIC, puede lgualmehte usar todas las facllldades de que dispone la Impresora. Llmltese a copiar los códigos en los programas de ejemplo. (Para que sus programas de muestra den los mismos resultados que los descritos en este manual, la Impresora debe estar configurada como una Epson FX; consulte el Apéndice D para las opciones de configuración Ep­son).

Los apéndices facilitan referencia rápida respecto al mantenimiento, los códigos de la NMS los ajustes de los interruptores Internos y las es­pecificaciones de la impresora. El Apéndice A trata del mantenimiento y es imprescindible su lectura. Le ayudará a cuidar de su Impresora de manera que mantenga indefinidamente su alto estándar de impresión. ··

Le fellcltamos por su inteligente inversión y le deseamos que disfrute de su impresora NMS 14371

3

Page 14: NMS 1437 manual de usuario
Page 15: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 1. INSTALACION

En este capftulo la ayudaremos a Instalar la Impresora. Le indicare­mos cómo escoger un lugar apropiado y cómo desembalar sus compo­nentes. Le indicaremos también cómo instalar la cinta, cargar el papel y conectar la Impresora al ordenador.

ELECCION DEL LUGAR APROPIADO

Antes de instalar la impresora debe pensar en la mejor ubicación. Por supuesto, cerca de su ordenador. Pero hay algunas otras considera­ciones que pueden facilitarle las cosas con su impresora:

• Escoja una superficie plana y sólida con espacio suficiente para que el papel entre y salga de la Impresora. Si usa papel conti­nuo necesitará espacio detrás de la impresora para colocar el papel (o debajo de ella en caso de alimentación por su parte In­ferior).

• Sitúe la impresora de forma que los cables de conexión a la red y al ordenador no obstaculicen el flujo del papel.

• Evite lugares con excesivo calor (sol directo, por ejemplo), y hu­medad, polvo o grasa excesivos.

• La tensión debe ser de 220/240 V y estable. Los motores, y mu­chos electrodomésticos (por ejemplo, copiadoras, radiadores, frigoríficos, acondicionadores de aire) producen fluctuaciones en la lfnea de tensión. Si lo desea puede usar un estabilizador que le proteja de las fluctuaciones de la corriente. Existen de to­do tipo en el mercado.

DESEMBALAJE E INSTALACION

Cuando desembale la impresora NMS guarde los materiales usa­dos para embalarla. Están diseñados para proteger la Impresora y pueden serle útiles en caso de tener que transportarta.

Debe encontrar 4 elementos en la caja, tal como se Indica en la figu­ra 1-1. Compruebe que están todos.En el caso de que alguno de ellos hu­biera sufrido algún desperfecto, póngase Inmediatamente en contacto con su proveedor.

5

Page 16: NMS 1437 manual de usuario

El certificado de garantía es un elemento imoortante. Además de le­gallzarte como poseedor de una impresora NMS 1437" le da como váli­da la garantla que con ella se ofrece. Considere como bien empleados los minutos que pase para rellenar el Impreso y ponerlo en el correo.

Figura 1-1. En la caja debe encontrar: 1) Impresora NMS <!) Cartucho de cinta; 3) Manual del Usuario; 4) Impreso de Garantía:

6

Page 17: NMS 1437 manual de usuario

Liberación del Cabezal

El cabezal va provisto de una protección de cartón para el trans­porte (ver la Figura 1-2). El primer paso es quitar esta protección para de­jar libre el cabezal.

Para hacerlo, quite primero la cubierta de la Impresora. Agárrela por ambos lados, hacia atrás y tire de ella hacia arriba. La cubierta se des­prenderá de su posición y podrá levantarla. Llbérela ahora de las lengüetas anteriores y la cubierta quedará en su mano. Guárdela de momento.

Quite ahora cuidadosamente el cartón protector. Tenga cuidado de n.o tirar de algún cable o alguna otra pieza al retirarlo. Guarde el cartón de protección con los otros materiales de embalaje.

Cart6n protector

Figura 1-2. Liberación del cabezal

7

Page 18: NMS 1437 manual de usuario

Instalación de la Cinta

La cinta de la Impresora va metida en un cartucho y su instalación es muy sencilla. Saque el cartucho de la cinta de su embalaje y abra la cu­bierta de la impresora. Sujetando el cartucho con el botón redondo hacia arriba y la cinta hacia la parte posterior de la impresora, colóquelo en su lugar por detrás del cabezal como se muestra en la Figura 1-3. Presione suavemente el cartucho hacia abajo hasta que encaje en su sitio.

Introduzca la cinta entre el cabezal y la guía metálica de la cinta. (El cabezal debe colocarse en la parte central de la impresora a fin de facilitar la operación). Elimine cualquier bucle que hubiera en la cinta haciendo gi­rar el botón redondo del cartucho en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Cinta

Cinta

Figura 1-3. Instalación del cartucho de la cinta

8

::_\~Gula de la Cinta

- ', ~· '

Cabezal

Cartucho de la

Cinta Saliente del Cartucho

Cabezal

Ranura Fijación

Cartucho

. l

Page 19: NMS 1437 manual de usuario

PRECAUCION: .... ~1;~1'·

Para evitar dañar el cable del cabezal cuando'~, sustituye el cartucho de la cinta, apague la Im­presora y deslice el cabezal al extremo derecho antes de quitar la cinta vieja. ·

Instalación de la cubierta de la Impresora

Una vez instalada la cinta puede poner en su sitio la cubierta de la Impresora. Sostenga la cubierta en un ángulo aproximado de 45 grados (ver Figura 1-4), inserte las dos ranuras existentes en su parte posterior en los dos salientes de la Impresora. Haga presión hacia abajo sobre la parte posterior de la cubierta hasta que encaje en su sitio. Baje luego la cubierta.

La cubierta de la Impresora tiene tres posiciones básicas: totalmente cerrada durante las operaciones de impresión; totalmente abierta (hacia la parte frontal de la impresora) cuando necesite tener acceso al interior de la impresora, y medio abierta, cuando se desee quitarla.

Figura 1-4. Reposición de la cubierta de la impresora

9

Page 20: NMS 1437 manual de usuario

FAMILIARIZANDOSE CON LA IMPRESORA

Acabados ya los preliminares, vamos a echar una vistazo con dete­nimiento a los componentes y controles de la NMS para ver cuáles son sus funciones. En la figura 1-5 aparecen todos los elementos.

l

Figura 1-5. Componentes y controles de la impresora NMS

COMPONENTES DE LA IMPRESORA

Interruptor de corriente. El Interruptor de corriente se usa para dar corriente a la impresora y cortarla. Está en el lado izquierdo, cerca de la parte frontal.

Rodillo. El rodillo es el cilindro de goma dura que lleva el papel has­ta el cabezal.

Pomo de alimentación de papel. El pomo de alimentación de pa­pel, situado en el lado derecho de la impresora, hace girar el rodillo. Giran­do este pomo, puede hacerse avanzar el papel manualmente.

10

Page 21: NMS 1437 manual de usuario

Palanca de selección del papel. La palanca de selección del pa­pel ajusta la presión contra el rodillo según el tipo de papel que se use. Es­ta palanca se halla en la parte superior derecha de la impresora, cerca de la parte posterior.

Esta palanca tiene dos posiciones: anterior y posterior. La posición anterior (hacia adelante) se usa para hojas de papel sencillas o con papel continuo cuando no se dispone del mecanismo de tractor. La posición 'posterior' (hacia atrás)

Palanca de grosor del papel. Esta palanca ajusta la distancia entre el rodillo y el éabezal para permitir colocar hasta un máximo de 3 copias sin papel .carbón. La palanca de grosor del papel está situada delante del rodillo, a la derecha.

Cubierta de la impresora. La cubierta de la impresora es en reali­dad una protección contra el polvo y el ruido; es además el sujetador y el cortador del papel - todo en uno! Protege a la impresora del polvo y la su­ciedad y reduce el nivel de ruido al imprimir. La cubierta tiene una barra con tres rodillos pequeños en su parte interna que sujeta el papel contra el rodillo. Además, un borde biselado actúa como cortador del papel.

PANEL DE CONTROL

El panel de control (Figura 1-6) está situado en la parte frontal de­recha de la NMS Consta de tres pulsadores al tacto y un panel con tres pilotos Indicadores.

Piloto de corriente. Este piloto se enciende cuando llega tensión a la impresora.

}!.f.A]i'J Piloto de "preparado". Este piloto se enciende cuando la impresora esta preparada para recibir datos del ordenador. Durante la impresión nor­mal parpadea cuando la Impresora avisa al ordenador que pare o empiece a enviar datos. El parpadeo es, por tanto, normal.

Piloto de "fin de papel". Este piloto rojo (etiquetado FAULT en el panel de control) parpadea cuando se ha terminado el papel o cuando existe algún problema con el retorno del carro a su posición de inicio (el carro no se mueve de la manera habitual).

Interruptor "on-line" (seleccionada). El Interruptor "on-line" deter­mina si la impresora está controlada por el ordenador y puede recibir da­tos o si está controlada por los otros interruptores del panel de control. En estado de 'on-tine' (indicado por la luz verde) la impresora es controlada por el ordenador y los otros interruptores del panel son inefecti vos. En es­tado de 'off-line' (luz verde apagada) se suspende la información del orde­nador y pueden usarse los otros interruptores del panel de control.

11

Page 22: NMS 1437 manual de usuario

Interruptor LF (Avance de linea). Cuando la impresora está en 'off­line' (deseleccionada), el Interruptor de avance de línea avanza el papel una línea cada vez que se pulsa. Se puede avanzar el papel hasta donde se quiera manteniendo presionado el pulsador.

Interruptor FF (Avance de Página). Cuando la impresora está en 'off-line' (deseleccionada), si se pulsa este interruptor el papel avanza has­ta el principio de página siguiente.

Los interruptores del panel de control también controlan las funcio­nes más sofisticadas de la impresora NMS el auto-test de la impresora, el auto-test de mantenimiento Y el VOICaú·L,- nexadecimal.

Las características de los dos auto-test se verán algo más adelante en este mismo capítulo; el volcado hexadecimal se describe en el capítulo 9.

- POWER

- PAPEA OUT

11111· READY

LETTER QUALITY

ÁAUTO HEET

ON LINE LF FF AO ----Figura 1-6. Panel de control de la NMS

OPERACION DEL PANEL DE CONTROL

El panel de control permite al operador el acceso a 7 fuentes dife­rentes.

Para entrar en el modo de selección de fuentes mantenga presiona­do el botón "SET/STORE" y pulse el botón "FONT MODE".

Cuando el operador entra en el modo de selección de fuentes, la im­presora se pone automáticamente en el modo PICA y la luz de "ready'' (preparado) empieza a destellar intermitentemente.

Para tener acceso a cada una de las fuentes que se muestran en el panel de control, el operador debe pulsar el botón "FONT MODE". Por ejemplo, para seleccionar el modo de letra cursiva deberá pulsar por dos veces dicho botón.

12

Page 23: NMS 1437 manual de usuario

Cada vez que el operador pulsa el b\)tón·"FONT MODE", el Indica­dor de falta de papel ('PAPER OUT') destellará.

Una vez seleccionada la fuente deseada, el operador deberá pulsar el botón "Sl;:T/STORE".

La única operación que queda por realizar es pulsar el botón de sali­da ('EXIT'), que sacará la Impresora del modo de selección de fuentes.

Fuera del método explicado sólo es posible el acceso a la fuente NLQ (letra de calidad). Para seleccionar esta fuente sin entrar en el modo de selección de fuentes, es necesario primero pulsar el botón "LF" (avance de línea) y mantenerlo oprimido. Mientras, deberá pulsarse el botón "ON UNE" y mantenerlo también oprimido. Ambos botones podrán entonces li: berarse con lo que la Impresora NMS. entrará en el modo de letra de cali­dad (NLQ). Para salir de este modo bastará con repetir las mismas opera­ciones que para entrar en él.

SELECCION Y CARGA DE PAPEL

La impresora . NMS puede usarse con papel plegado continuo o con hojas sueltas. El pape• plegado, también llamado papel para tractor o papel continuo, es lo que Vd. seguro considera papel de ordenador. Esta formado por hojas continuas perfora das con agujeros por los lados. Exis- · te papel blanco o con franjas coloreadas.

Pueden usarse también con la Impresora NMS hojas continuas con membretes, etiquetas y sobres. La NMS puede operar con ellos hasta una anchura de 1 O pulgadas de ancho.

Palanca de Selección de Papel

La palanca de selección de papel (ver Fig. 1-7) fija el tipo de alimen­tación de papel que usa la impresora. Tiene dos posiciones: adelante y atrás (anterior y posterior). La posición hacia adelante (anterior) se usa con hojas sueltas. En esta posición aumenta la presión sobre el rodillo pa­ra que el papel avance por fricción.

La posición hacia atrás (posterior) se usa para papel continuo. En esta posición disminuye la presión sobre el rodillo para que el papel avan­ce con el movimiento de los dientes de los tractores situados a ambos la­dos del papel.

La posición hacia atrás también puede usarse para poder ajustar correctamente cualquier tipo de papel, ya que libera la presión sobre el ro­dillo.

13

Page 24: NMS 1437 manual de usuario

Figura 1-7. La palanca de selección de papel tiene dos posiciones para cargar distintos tipos de papel ·

Carga de Hojas Sueltas

Cargar hojas sueltas de papel en la t:!MS. se asemeja mucho a po­ner papel en una máquina de escribir. Siga los siguientes pasos:

1. Ponga la palanca de selección de papel en su posición ha­cia adelante (anterior).

2. inserte una hoja en la ranura para papel que hay detrás del rodillo. El papel debería entrar aproximadamente una pulga­da.

3. Haga girar el pomo del rodillo hasta que el papel avance en torno al .rodillo hasta la posición deseada.

4. Si es necesario ajustar el papel, ponga la palanca de selec­ción de papel en la posición hacia atrás (posterior), devol­viéndola luego a su posición anterior.

En este momento, el papel ya está preparado para que la impresión pueda comenzar. Puede también cargar el papel usan do el pulsador LF (avance de linea).

14

1. Si no lo ha hecho todavía, enchufe el cable de corriente con el interruptor apagado.

2. Encienda el interruptor. Se encenderán los indicadores de en­cendido y de falta de papel. El indicador "Aeady'' estará apa­gado de momento, lo que indica que la impresora está toda­vía en estado de "off-line" (deseleccionada).

Page 25: NMS 1437 manual de usuario

3. Ponga la palanca de selección de papel en su posición hacia adelante e inserte una hoja en la ranura del papel.

4. Pulse el interruptor LF y manténgalo presionado hasta que el papel haya avanzado a la posición deseada.

5. Si es necesario ajustar el papel, ponga la palanca de selec­ción de papel en la posición hacia atrás (posterior), devol­viéndola luego a su posición anterior.

6. Pulse el interruptor "ON UNE"; el Indicador de falta de papel se apagará y el de "Ready" se encenderá indicándole que la impresora está ya preparada para empezar la Impresión.

Instalación del mecanismo de alimentación por tracción

Este mecanismo se usa para el papel continuo. Consta de dos rue­das dentadas o 'tractores' que pueden moverse de un lado a otro para a­justarlos a la anchura del papel. Los 'tractores' pueden fijarse en la posi­ción deseada por medio de unas palancas de bloqueo (ver Figura 1-8).

Los dientes de los tractores entran en los agujeros de los bordes del papel. Las cubiertas móviles que hay sobre los tractores mantienen fijo el papel en la posición correcta sobre los dientes y las aletas de la guía intro­ducen el papel bajo el rodillo. A cada nueva línea los tractores hacen avan­zar el papel por la impresora. Los soportes del papel, que pueden ser ajus­tados a derecha e izquierda, sirven de guía al papel al salir de la impresora.

Palanca de Bloqueo Cubierta Tractor

Diente Tractor

Figura 1-8. Mecanismo alimen. por tracción usado para papel continuo.

15

Page 26: NMS 1437 manual de usuario

Para instalar el mecanismo de tracción siga los siguientes pasos:

1. Quite la cubierta de la impresora.

2. Hunda las dos palancas de escape que se hallan en la parte posterior, a cada lado y coloque los enganches de plástico del fondo del tractor en las lengüetas de la Impresora (ver Fi-gura 1-9). ·

3. Coloque la unidad del tractor sobre la impresora tal como se muestra en la ilustración. Al liberar las palancas de escape, el tractor queda fijo en su sitio.

4. Instale los soportes del papel de manera que queden espa­ciados proporcionalmente sobre la unidad del tractor.

No coloque todavía la cubierta de la impresora para facilitar la carga del papel continuo, tal como se describe en la sección siguiente.

Figura 1-9 Instalación del tractor

16

Gancho de Plástico

Page 27: NMS 1437 manual de usuario

Carga del Papel Continuo

El papel continuo puede cargarse por la parte posterior de la Impre­sora, exactamente tras el rodillo, o p6r debajo de la misma. Veamos prime­ro como cargar el papel continuo por la parte posterior de la misma:

1. Quite la cubierta de la Impresora (si está Instalada).

2. Apague la Impresora y deslice el cabezal hasta el extremo iz­quierdo.

3. Ponga la palanca de selección del papel en su posición hacia adelante (anterior) y abra la cubierta de los tractores.

4. Eche las palancas de fijación hacia atrás y ajuste los tractores a la anchura aproximada del papel. Ajuste los soportes del papel de manera que queden espaciados por un igual.

5. Coloque un mantoncito de papel en una superficie plana detrás de la impresora. Tal como se muestra en la Figura 1-1 O, lleve la hoja de la parte superior (la primera del montón) e introdúzcala en la ranura que hay tras el rodillo (la misma por la que coloca las hojas sueltas).

/ .. '

Pomo del Rodillo

Selector AJlmentaclón Papel

Figura 1-10. Cuando cargue papel continuo asegúrese de que el papel pasa por debajo de la aleta gula de los tractores

17

Page 28: NMS 1437 manual de usuario

6. Haga girar el mando del rodillo hasta que el papel esté a la al­tura de la parte superior de la gufa metálica de la cinta. Mueva la palanca de escape del papel hacia atrás (hasta que quede alineada con la marca "PIN" que se halla al lado del mecanis­mo de tracción).

7. Ajuste los agujeros del papel sobre los dientes del tractor, moviendo los tractores según sea necesario. Cierre las cu­biertas de los tractores.

8. Gire de nuevo el mando del rodillo alineando la parte superior de la página (o la línea de perforación) con la parte superior de la gufa de la cinta (Figura 1-11). Esto asegurará que la im­presión comience siempre en el mismo punto de la página.

~·---!: ·- .. r..

···. -~. Selector Alimentación

.. ·-. Papel

Pomo del Rodillo

Figura 1-11. Alinear la parte superior del papel con el cabezal y colocar de nuevo la cubierta de la impresora

18

Page 29: NMS 1437 manual de usuario

9. Ajuste la parte Izquierda o derecha del papel según sea· ne­cesario deslizando los tractores. Cuando el papel está en la posición adecuada (normalmente con el borde Izquierdo ali­neado con el cabezal). fije los tractores echando las palancas de fijación hacia atrás.

1 o. Coloque de nuevo la cubierta de la Impresora. Al cerrar la cu­bierta, se ajustará a la parte frontal de la unidad del tractor. Si está preparado para empezar la Impresión. encienda la im­presora.

La colocación del papel para Impresión y del que sale de la impre­sora es Importante para el trabajo sin complicaciones con papel continuo. El montón de papel para imprimir puede colocarse detrás o debajo de la impresora pero no debe Interferir en nlgún caso con el que sale impreso.

En cualquier sitio que se coloque el papel para imprimir debe estar situado de forma que el papel avance en línea recta. Si la dirección de avance es ligeramente oblicua o descentrada puede ocasionar una alimen­tación Incorrecta. En la Figura 1-12 se muestra la instalación típica para una impresión voluminosa.

Recorrido del Papel

/

Figura 1-12. Instalación de papel para impresión con papel continuo.

19

Page 30: NMS 1437 manual de usuario

Alimentación del papel continuo por la parte inferior .

La alimentaclón del papel continuo por la parte .Inferior es útil cuan­do se usa un soporte para la Impresora que permite la colocación del montón de papel bajo el mismo. Sin embargo, el papel debe poder circu­lar libremente para evitar una alimentación Incorrecta.

La carga de papel continuo por el fondo de la impresora es bas­tante similar a hacerlo por la parte posterior de la misma. Con la unidad de tractor Instalada, siga simplemente los pasos descritos más arriba para la alimentación posterior, sólo que esta vez introduciendo el papel por la ra­nura que se encuentra en la parte Inferior (en la tapa del fondo) de la Im­presora. AJ girar el pomo del rodillo, el papel pasa desde el fondo hacia la parte frontal del rodillo (ver Figura 1-13).

Recorrido del Papel

Figura 1-13. Alimentación Inferior usando un soporte para la impresora.

20

Page 31: NMS 1437 manual de usuario

Grosor del Papel

La NMS puede imprimir hasta un original y dos coplas usando pa­pel sin carbón. Para Imprimir varias copias debe ajustarse el cabezal para permitir el paso de un determinado grosor de papel. La palanca de "ajuste del grosor del papel" realiza esta función.

Esta palanca está situada a la izquierda del cartucho de la cinta, co­mo se muestra en la Figura 1-14.

Delgado

Figura 1-14. Palanca del grosor del papel

Palanca Ajuste Grosor Papel

' Grueso

La palanca tiene cinco posiciones. Para la mayorla de los usos pue­de dejarla en la segunda posición a partir del paso más estrecho entre el cabezal y el rodillo. tal como viene de fábrica. Para ajustarla para copias múltiples, mueva la palanca hacia la parte frontal de la Impresora, hacia un ajuste con número más alto. Si la impresión fuese demasiado floja, mueva la palanca hacia la parte posterior de la impresora, a una posición más ba­ja.

No debería ser necesario tener que reajustar el grosor de papel con frecuencia. Si experimenta un poco con el auto-test de la sección siguien­te, podrá encontrar el ajuste que va mejor con el grosor del papel que usa.

21

Page 32: NMS 1437 manual de usuario

EL AUTO-TEST DE LA IMPRESORA

La NMS contiene un programa interno llamado auto-test que impri­me todos los caracteres de la impresora. El auto-test le permitea cerciorar­se de que todo funciona correctamente (incluyendo la instalación de la cinta y el papel, y el ajuste de grosor). Le ofrece además un ejemplo de cómo será realmente la Impresión que va a realizar.

Es muy fácil realizar el auto-test y puede hacerlo sin necesidad de depender del ordenador. Con el papel instalado en la impresoray el inte­rruptor de corriente apagado, enchufe el cable de la Impresora. Luego, mantenga pulsado el interruptor LF y encienda el Interruptor de corriente.

El resultado es una impresión de los caracteres de la NMS a 120 caracteres por segundo! La NMS tiene un largo repertorio de caracteres y tendrá que dejarla imprimir dos páginas o más para poder verlos todos. Si desea interrumpir el auto-test, presione el pulsador 'On-line'. Para reanu­darlo pulse 'On-líne' de nuevo.

El auto-test Imprime bien el juego de caracteres de la Epson FX o el de la Impresora Gráfica IBM, dependiendo de la configuración selecciona­da mediante los Interruptores Internos 3 y 4 (ver el Apéndice D para más detalles). La Figura 1-15 es una muestra del auto-test de la NMS en las dos configuraciones explicadas.

Configuración Epson FX

+++ TS';T Fr.1•1T ••+

'"1t$;~~'()~+,-.i<:Ol:::40::6789:; "'··@i::,E<CDEFGH!JILMNO!""·QF:'.'.;TU'.':.JXYZ( .J _·,ivcdef'JI"+•): :.,,, .. ( • "tt'f'l..~ · () *+, -. /.;11 :::45679?: ; "' "·@AE:CC-EFGH IJI LMNOF"ORSTUVW:l.YZ C '. J _' .:1bC.óP~ 3t1 1 1 i : 'llno,

• lt$i!.~< • () •+, -. /01 ;:::-450789: ; "' ··~ABCOE:r'GHl JI LHNOF'Qf:ZT'J','W.>:: ~ Z ( '- J _ ac;::d;;d9h' J 1 1 ... nc•P 1-57..~ · () 11+, - • /1) l'.::::-1567139: ; "' ··@AE<CDEFGH IJf LMNOF'ORSTU'JWXYZ [ '. J _ ~ibc.de ~91"11 .1 l. ¡,nnoP<;• Vi"..-~· ( J <t+, -. /01:'.::456789: ¡ '"' ··@AE•COEFGH I Jf LMNQF·QF:STUVW/. 'f ZC \ J _ .;.bc.d€! f<;1h 1 Jl l mrn;,p~;r :!. . () •+, - . /(>l ::345ó769:; ·"" ~·@AE<CDEFGH !JI· LMNOF'QRSTu1.:w-< yz { ·~] . <>.bcdef9h l J ~ lmnop9r;; . . () *+, -. /(>l ;::;As¿..799, ; = :·@AE<CDEFGHI Jf· LMNCF"QRSTU'/W,('( z ( \ l - <>.t<C de f9!°"> l J 1 J .nnopc.¡r;. L ¡) .. .,. , - • /012::.:456789: ; .""" :·@AE<CDE¡:GHJ JI LMNOPQRSTUl..'WXY:O: C '.] _ • ¡¡,,bcdef9h t JI l mnop<1r"S ti.•

_"G<bcdef9h1Jklmnop9rstuvw::y:::::··t-'-r!!-·ln'-' ...., •• :·<t<-+J•.;.,..a••;l.ll -:t 1"#1'.:0!. 11• ... - •. ;¡,bcdef 3h l JI lmnopcirsh1vw?.'J7:. ~ '. ~ --1··'-rl 1--' .-. '"' a...I ••:i+-+J•.o.*•'<".I. 1 1 -:t / ··1117.~ · < ' ... .,... - • • •

~bcdef9h1jl l.11nopqrstuvw:1;::~1;"t-'-r! ¡--¡ n '-' &.a••:·+-.. ;·.;.+:11·,·;1.11 ·:!: '·11r .. !. ! ••.-..,-., •

>Cdef9h1Jllmnop<¡l·st1.ww::y::~:]"t-'-ri!·-ln'-' "IL.l•·=-+-+J•;;.+ .. ·<':t.fl -.!: '"Uf"IA r1• .... - ...... :de;¡ fgh l Jk lmnopqrs t-1.ww::y;::: ; ""+-'-rl i"-1 n '-' .. L.I •·=-•-;t.J•.;.+*'•'~ r 1 .·• !: "#1'1..-J. • 1 ... .,. , - • lf)t -· .' !ef3hijl lmnopc¡rstu·,,w::y::::::"'"t-'-rl J--1 r. '-' ._.•-=·+-ofJ•,;.*"''":ttl·--:!:. 1 ·'11;:~.t· t , ....... -.1<.'.·!-'I·f 1f<jh1Jllmnop<"¡r'Sh<vw::y:::::"~i--ln'-''..., ... :•4'-+J•.:.,.a·•:t.11 -::!: ''111'-'.-~ 1 ··~ ·- 11"11'1.J~

22

Page 33: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Impresora Gráfica IBM

••+ TEST PR!NT +++

'" #$~~~ · () *+, -. /<)1 ;:::~'.450789: ; ' =.· C·o:!AE<CDEFGHI Jl(LMNOF'QRSTUl)WXYZ ( \) _' -1\ti<:d~fqh l .11 lrr,m:· "tt'Jl.t.' t) •+, -, /<)1 ::,:456789:; '·""; ~·@AE<COEFGHIJKLMNQPQRSTU'.'WX"fZ C \ J _. a.O<::de-f'3n t J~ 1mn"f'

.... z~. {) *+, - . /O 12::456789: ¡ ("'>?©A0COEFGHI Jt'.LMNOPQRSTUVWXYZt \ J " - . .l\bcdef3tn JI; t1on<:"P<1 i'S%.!c' () *+, -. /01 :::!3456799;; '·"' · ·~'@AEICDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ [\y·_' abcrlef"gh i i Y lmnap'lr· •%~·. () •+' - . /(>l :::::-456709: ; "'-' "@t:.E<CDEFGHl JKL11NOPQRSTUVW;< ¡z ( ") - . Clbcdefgh 1 JI. lrnni;;p<¡r~ :.~. () ....... '-. /01 ::::.'3456789: ; '"' :·@AE<CDEFGH!J~ LMNOPQRSTU'·JW:<YZ r") ' - . abe; de f9h l J 1 l<r.nop•¡rs ~ . < l it+, -- /(> l :::::A56 78"-: : "' "•G!A&CJ)EFGHI Jt.LMNOPQRSTUVWX 1 Z ( \ l _. abC:di;dgh 1 J L lmnapqr•, t•-• , , ...... ·-. /•)l :34567S9: : ."'." -,@A8CDEFGHI Jf' LMr~OF"QRSTUVW,(".fZ e' ) -- . abc:de~<:¡h l J k lmnop9rstL1,.

Figura 1-15. El auto-test de la impresora NMS

Cuando ya esté satisfecho y seguro de que todo funciona correcta­mente, apague el Interruptor de corriente para parar el test.

Auto-Test de Mantenimiento

La_ NMS dispone de otro test llamado auto-test de mantenimiento. El auto-test de mantenimiento se lleva a cabo encendiendo la impresora mientras se presionan los pulsadores LF y on-iine.

La Impresión consta de dos partes. La primera parte identifica la ver­sión del programa de control y de los generadores de caracteres de la NMS Luego la impresión cambia a filas y filas de "H", que se usan en fábrica para comprobar la alineación de la impresión.

CONEXION Al ORDENADOR

La impresora y el ordenador están comunicados por medio de un cable, que normalmente se vende aparte. Cada ordenador usa un cable li­geramente distinto, por lo que necesitará uno hecho especialmente para su ordenador. El cable que necesita es uno llamado Cable Centronics de impresora en paralelo o cable de interface de impresora en paralelo.

23

Page 34: NMS 1437 manual de usuario

NOTA: Existe una interface opcional en serie para Ja NMS si su ordenador no dispone de conexión de salida en paralelo.

ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier conexión asegúrese de que tanto el ordenador como la impresora están apaga dos.

La conexión del cable a la NMS es muy simple. La figura 1-16 muestra el conector del cable en la parte posterior de la impresora NMS. El conector tiene una forma cónica para que sólo sea posible conectarlo en un sentido. Separe las pinzas metálicas y enchufe el conector del cable en el conector de la NMS. Ambos deben quedar bien acoplados con una pequeña presión. (Si no se acoplan, invierta el conector del cable e inténtelo de nuevo) . Una vez conectado el cable introduzca las pinzas metálicas en las muescas.

Figura 1-16. Conexión de la NMS al ordenador

24

Page 35: NMS 1437 manual de usuario

La forma de conectar el cable al ordenador es distinto en cada orde­nador. La conexión puede ser similar a la de la impresora o puede estar en el interior del ordenador. Siga las instrucciones que acompañaban a su or­denador para la conexión de una impresora en paralelo.

INTERRUPTORES INTERNOS

La NMS tiene varios interruptores internos alojados en el conector de la interface. El conector es realmente un cartucho que se desliza hacia adentro o afuera, en el alojamiento del lado derecho de la impresora. Es­tos interruptores permiten hacer selecciones en la NMS para determina­das aplicaciones. Los interruptores salen de fábrica ajustados para poder trabajar con la mayoría de los ordenadores, y lo más probable es que no tenga que ajustarlos para empezar.

Sin embargo, a medida que se familiariza con la impresora es posi­ble que quiera realizar algunos cambios. Algunos de los ajustes que puede Vd. hacer son:

• Impresión de gráficos y caracteres acentuados.

• Longitud de página.

• Cero barrado.

• Espaciado de línea.

• Impresión normal o de calidad (NLQ).

• Impresión en Pica y en comprimido.

Como veremos más tarde, la mayoría de estas funciones pueden seleccionarse por medio de un programa; los interrupt9res simplemente controlan el funcionamiento de la impresora en el momento de encenderla.

El Apéndice D le muestra como quitar y reemplazar el cartucho de la interface, como cambiar los interruptores internos, asf como las distintas funciones de la impresora con los ajustes de control.

NOTA: La posición de un interruptor es importante para algunos ordenadores. Para ordenadores que no envfan avance de lfnea con el retorno de carro (TRS-80, Atari y Commodore, por ejemplo) el interruptor 2 debe ponerse en 'ON'. Véase el Apéndice D.

25

Page 36: NMS 1437 manual de usuario

Además hay un interruptor que deberá cambiar si quiere que la NM s funcione constantemente como Impresora Gráfica IBM. Los interrupto­res 4 y 5 determinan si la impresora funciona como una Epson FX o una Impresora Gráfica IBM. Viene de fábrica para funcionar como una Epson FX. Si quiere qúe funcione como una Impresora Gráfica IBM vea el Apéndi­ce D. SI no está seguro de qué tipo de impresora quiere, lea el Capítulo 2. Le ayudará a decidir.

26

Page 37: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 2. ASPECTOS BASICOS DE LA IMPRESORA

USO DE SOFTWARE COMERCIAL

Este capítulo está dedicado al uso de la Impresora NMS con pro­gramas comerciales. Se empezará con una explicación sobre cómo traba­jan. las Impresoras de matriz de puntos y cómo usan los códigos ASCII pa­ra comunicarse con el ordenador. Se hablará luego de cómo usar la Im­presora con procesadores de textos, hojas de cálculo y programas de ba­se de datos.

IMPRESION POR MATRIZ DE PUNTOS

La NMS se llama impresora de "matriz de puntos" porque cada carácter se imprime como un grupo, o matriz, de puntos. Si mira atenta­mente un carácter impreso podrá ver los puntos. La Figura 2-1 muestra co­mo la letra "H" está formada por 17 puntos. El cabezal de la Impresora NM S consta de 9 agujas colocadas una sobre la otra, como se muestra en la Figura 2-2. Cuando la NMS recibe una señal del ordenador, la parte electrónica Interna de la Impresora hace que determinadas agujas golpeen la cinta, creando un columna vertical de puntos en el papel.

Figura 2-1. La letra "H" está formada por 17 puntos

27

Page 38: NMS 1437 manual de usuario

o o o o o o o o o

+- Cabezal

i i ••••• • • • • • •

Figura 2-2. El cabezal tiene 9 agujas

: : • • • • ••••• • ••••

• •• •• • :

Luego el cabezal se mueve ligeramente, imprime otra columna de puntos, se mueve de nuevo, etc. etc., hasta que se forma la letra. Avan­zando por la página imprime una línea de caracteres.

Luego se invierte la dirección e imprime otra línea de caracteres al volver. Este proceso se llama impresión bidireccional.

La secuencia correcta de golpes y movimientos del cabezal para ca­da carácter están grabados en la memoria de la impresora. La impresora selecciona el modelo de caracteres que Vd. desea basándose en un códi­go numérico que recibe del ordenador. Estos códigos son parte de un conjunto que se usa en la industria del ordenador. Se conoce como Códi­go Standard Americano para Intercambio de Información o ASCII (pronun­ciado ASKll}.

CODIGOS ASCII

Normalmente no es necesario que se preocupe por Jos códigos AS­CII. Cuando teclea la letra "A" en el teclado, el ordenador sabe qué código ASCII debe enviar a la impresora. Pero si quiere enviar a la impresora un código que no se ha de imprimir, por ejemplo cambiar a cursiva o impre­sión comprimida, entonces sí que necesita conocer el código ASCII y cómo hacer que el ordenador lo envíe.

28

Page 39: NMS 1437 manual de usuario

Hay 256 códigos ASCII, numerados de o a 255. Los primero~ cluyen los códigos de las letras del alfabeto (minúsculas y mayúscu ••. los dígitos O a 9 y los signos de puntuación. Por ejemplo la letra 'A' es e1 ASCII 65, y el dígito '6' es el ASCII 54. Los primeros 128 códigos ASCII contienen también varios códigos que no se imprimen, llamados· códigos de control. Estos códigos, ASCII O a 31, son los que controlan las funcio­nes de la NMS.

Los 128 códigos siguientes, ASCII 128 a 255, son los caracteres AS­CII de 8 bits. Son códigos menos generalizados que los 128 primeros 'f su significado depende ·en parte del equipo concreto y de la aplicación en cuestión. La NMS interpreta los códigos ASCII de 8 bits como caracteres cursivos, caracteres gráficos y símbolos especiales.

Existen dos sistemas de numeración de los códigos ASCII. Al- gu­nos libros y programas se refieren a ellos por su valor decimal (O a 255) y otros usan su valor hexadecimal.

Números Hexadecimales

Los números que usamos normalmente se llaman decimales, por que están basados en 10, los diez dígitos o a 9. Los números Hexadecima­les, o abreviado números hex, se basan en 16, los diez dígitos o a 9 y las seis letras A a F. Para distiguirlos de los decimales, los hexadecimales· se escriben de una de estas tres formas:

1. seguidos de una 'h' (por ej. '13h' o '16h').

2. precedidos por el signo@ y H (por ej. '@H13' o '@H16A').

3. precedidos por el signo de dólar (por ej. '$13' o '$6A').

Todas significan los mismo; depende sólo del libro que se use. En éste se usa el primer sistema; los números hexadecimales van seguidos de una 'h', como en '6Ah'.

Los códigos ASCII en hexadecimal son OOh a FFh. El uso de códi­gos decimales o hexadecimales depende del sistema del ordenador y del programa de software que se use. El Apéndice B contiene una lista com­pleta de todos los códigos ASCII con sus valores decimales y hexade-ci­males.

29

Page 40: NMS 1437 manual de usuario

, No se Imprimen

de los códigos ASCII usados con la NMS son códigos que ~n o códigos de control, ASCII o a 31. El código usado con

;la es el ASCII 27, que se conoce como el código 'escape', o e ESC. Se usa en combinación con otros códigos para contro-

lar L~. ias las especificaciones de la NMS. En BASIC el código escape es CHR$\27). En este manual nos referiremos a él como 'ESC'.

La forma de entrar en el teclado un código ASCII que no se Imprime depende del programa que se esté usando. Un sistema muy común es la función CHR$. CHR$(n) es en realidad una función del BASIC. Le Indica al ordenador que se desea el carácter cuyo código decimal ASCII es 'n'. Si su programa usa este sistema, puede teclear CHR$(15), por ejemplo, y su ordenador sabrá que Vd quiere el código ASCII 15. Cuando el programa envía este código a la NMS, se obtiene impresión comprimida.

Los programas comerciales usan sistemas diversos para entrar có­digos que no se imprimen y enviarlos a la impresora. En las secciones si­guientes se habla de los sistemas más difundidos.

INSTALACION DE LA IMPRESORA

La NMS es compatible con la mayorla de los programas comercia­les, procesadores de textos, hojas de cálculo y programas de base de da­tos. Sin embargo, antes de que pueda imprimir, muchos programas re­quieren la "instalación" de la Impresora, o sea, indicarle al programa el tipo de impresora que usa.

Elección de la Configuración Apropiada

Aquí es donde debe ser contestada la pregunta de cómo quiere la impresora (compatible IBM o compatible Epson). Vamos a ver las diferen­cias entre las dos configuraciones.

Las diferencias entre ambas configuraciones no son grandes. Hay, en primer lugar, algunos códigos de control, que representan instruccio­nes del ordenador a la impresora, que funcionan de una forma distinta en ambas configuraciones. Además, mientras los caracteres standard son los misrrios, muchos de los caracteres especiales que la NMS puede Imprimir son distintos en las dos configuraciones.

En general si su ordenador es un IBM-PC, uno afín, o compatible, quizá necesite configurar la NMS como Impresora Gráfica IBM. Casi todo el software escrito para el mercado de IBM-PC sigue la Impresora Gráfica IBM y la configuración de la NMS como Impresora Gráfica IBM le da el mismo juego de caracteres que el ordenador IBM-PC.

30

Page 41: NMS 1437 manual de usuario

SI su ordenador no es del tipo JBM-PC, probablemnete debe selec­cionar la configuración de Epson FX. Los ordenadores Epson tienen una gran difusión en todo el software del mundo de los microordenadores.

En todo caso, cualquier configuración que escoja no hace perder ninguna de las caracter(sticas de la NMS. Es, en realidad, muy sencillo pasar de una configuración a otra mediante un simple comando del orde­nador. En el Capftulo 4 Je enseñaremos a usar esta orden.

Opciones de Impresora por Software

Muchos programas, especialmente procesadores de textos, In clu­yen una rutina para la Instalación de la impresora. Es tlpico de la rutina de instalación ofrecerle la elección de varias impresoras o tipos de impreso­ras. Es posible que le haga también algunas preguntas sobre retroceso, avance de línea y avance de páginas.

Cualquiera de las elecciones siguientes vale para la NMS: "Impre­sora Epson", "Impresora Tipo TTY con retroceso", "Impresora de Matriz de Puntos ASCII", "Impresora en Paralelo IBM", "Impresora Gráfica IBM". El asunto es escoger una de éstas.

Algunos programas, sin embargo, necesitan más información sobre el tipo de impresora. Si su programa se Jo pregunta, Ja NMS:

e usa el "list output driver' (LST: o LPT1 :)

• no usa protocolo de comunicaciones

• no necesita cadena de inicialización de la impresora (para la im-presión normal de 80 columnas).

• dispone de retroceso (ASCII 8)

• dispone de subrayado (ASCII 95)

• no realiza avance de línea automático (a menos que se cambie el interruptor interno 8)

• puede realizar avance de página por "hardware" (ASCII 12)

Si su programa no le pregunta por nada de esto, no se preocupe. Si le hace otras preguntas, o no le presenta ninguna elección de impresoras que se parezca a las mencionadas, deseche las alternativas que incluyen letra de calidad o impresoras margarita (con nombres como Diablo y Spinwriter) y pruebe a ver qué pasa. Lo único que le puede ocurrir es que la impresora imprima alguna cosa rara o nada absolutamente, y tenga que hacer una nueva selección.

31

Page 42: NMS 1437 manual de usuario

Cuando haya realizado la Instalación, puede ya empezar a usar la NMS. SI le apetece, puede dejar de leer y empezar a imprimir. Intente pri­mero con una muestra de Impresión corta usando su programa. Verá qué estupenda adquisición ha hecho al comprar la impresora NMS.

PROCESADORES DE TEXTOS

Puede parecer extraño, pero los efectos especiales de impresión que Incluyen muchos programas se limitan a negrita y subrayado. Afortu­nadamente la mayoría de los programas disponen de una forma de enviar códigos especiales a la NMS para aprovechar sus posibilidades adiciona­les como cursiva, comprimido y doble ancho, superlndlces y subíndices, caracteres gráficos, etc. Pero esto es algo más complicado.

Lo importante es lograr que su programa procesador de textos co­loque en el texto los códigos de control necesarios sin interpretarlos como comandos propios. Con la destacable excepción del Wordstar, del que ha­blaremos luego, la mayoría de los programas le permiten hacer esto dándole un carácter "literal" especial (Si está usando el Procesador de Tex­tos llamado Wordstar, consulte su Manual de Instalación para más detalles sobre los "códigos de control de la Impresión" para tener acceso a las ca­racterísticas de impresión de la NMS ).

Caracteres Literales

Un carácter "literal" le Indica al programa procesador de textos que el carácter que le sigue debe aceptarlo literalmente (ponerlo en el fichero de texto tal cual) y no interpretarlo como un comando de procesado de texto. El carácter literal es en si mismo en muchos programas un carácter especial de control que no se imprime. 9tros programas, como el Micro­soft Word y Framework usan la la tecla ~Otros usan la tecla ESC. Mire eh el manual del usuario de su procesador de textos cómo insertar códi­gos que no se imprimen en su fichero.

Por ejemplo, para seleccionar la impresión enfatizada, debe mandar el código ESCape E a la NMS. Para introducir ESC E en su fichero de tex­to, teclee el carácter literal de su procesador de textos ESC, y luego la le­tra E. No importa el aspecto que esta secuencia tenga en la pantalla. Cuando imprima el fichero, la NMS entenderá que Vd. quiere ese texto enfatizado.

32

Page 43: NMS 1437 manual de usuario

HOJAS DE CALCULO, BASES DE DATOS Y OTROS

La mayoría de estos programas le ofrecen una opción de instalación en el modo de impresión que le indican que haga dos ajustes para su im­presora: el número de. caracteres por línea, y los códigos que se han de enviar a la impresora al iniciar Ja impresión, llamados "cadena de incializa­ción de Ja Impresora".

Los dos ajustes están relacionados. El número de caracteres por línea depende del modo de Impresión, que viene determinado por la cade­na de inicialización que envíe a la impresora. En la Tabla 2-1 aparecen las cadenas de inicialización para algunos modos de Impresión frecuentes.

*

Tabla 2-1. Cadenas de Inicialización de la Impresora

Modo Impresión Caracteres Cadena de por Linea Inicialización

Espaciado Pica 1 o 80 Ninguna ! Espaciado Elite 12 96 ESCM i

Pica Comprimido 136 CHR$(15)* Elite Comprimido 160 ESC M CHR$(15) *

(El Elite Comprimido es sólo posible con la configuración Epson.)

Si su 1ntenci6n es emplear la Impresora preferentemente para usos comerciales, quizá prefiera colocar los Interruptores internos de tal manera que cuando encienda la ·NMS se seleccione automá.tlcamente el modo comprimido (ver Apéndice O). SI efectúa este cambio, ya no será necesaria la cadena de lnlclalización para impresión comprlmlda.

33

Page 44: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 3. USO DEL BASIC

Si no está usando un programa comercial, debe utilizar un lenguaje de programación para comunicarse con la NMS. Dado que el BASIC es el lenguaje de programación más conocido, será el que usaremos para de­mostrar las caracterfsticas de la NMS en este capitulo y en los siguientes. Si usa lenguaje "assembiy" o algún otro de alto nivel como Pascal, la Im­presora puede trabajar también con él. Envíe simplemente los mismos códigos ASCII a la NMS con cualquier sentencia de impresión que use su lenguaje.

Este capítulo sirve de Introducción a los que siguen. En él se da un repaso a las características de algunas marcas importantes de ordenado­res y cómo sus diferentes versiones del BASIC se comunican con la impre­sora. Le sugerimos que empiece con la primera sección sobre las versio­nes de BASIC. Lea luego la sección correspondiente a su ordenador, para ver qué cambios tendrá que hacer en los programas de muestra de los capftulos siguientes para que funcionen con su ordenador. Cuando haya terminado, pase al final del capítulo a las secciones sobre listado de pro­gramas y códigos escape.

lQUE BASIC?

Aunque el BASIC es el lenguaje de programación más común para ordenadores personales, los distitntos ordenadores usan versiones distin­tas de este lenguaje. Y por desgracia, en lo que más difieren, es precisa­mente en el modo de enviar información a la Impresora.

La versión más común del BASIC es la desarrollada por Microsoft Corporation. La usan Radio Shack, IBM, compatibles IBM y la mayorfa de los ordenadores CP/M.

NOTA: Hablando con precisión MSBASIC, TRS-80 BASIC e IBM BASIC no son lo mismo. Las diferencias son, sin embar­go, pequeñas y, para lo que ahora nos ocupa, los tratare­mos como uno. Cuando las diferencias sean importantes, se lo indicaremos.

El BASIC de Microsoft usa una 'L' antes de los comandos PRINT y LIST para dirigir la salida del ordenador a la impresora (por ejemplo, LPRINT, LLIST). Otros BASIC consideran la impresora como un salida de fichero o puerto y usan simplemente comandos PRINT redirigidos a esa salida.

34

Page 45: NMS 1437 manual de usuario

Otra diferencia existente entre las versiones 'del BASIC es la forma de tratamiento de determinados códigos ASCII. Muchos ordenadores cambian algunos códigos ASCII cuando los envían a la Impresora. Se cambian con frecuencia los códigos ASCII correspondientes a tabulación (CHR$(9)), retorno de carro (CHR$(13)) y avance de línea (CHR$(10)), de­bido a que son códigos ASCII de 8 bits 128 a 255.

Debido a que el BASIC Microsoft es usado por más ordenadores que ningún otro, nosotros lo usaremos en nuestros ejemplos. Si su orde­nador no utiliza el MSBASIC (o IBM BASIC o GW BASIC), es posible que tenga que modificar algunos de los programas de ejemplo para que se ajusten a su versión del BASIC.

Lea en la sección que sigue lo correspondiente a su ordenador para ver qué cambios debe hacer.

Ordenadores IBM y Compatibles

Todos los programas de ejemplo de este manual están escritos en el BASIC usado por los ordenadores compatibles IBM y no debería tener que modificarlos. Lo único que necesita tener presente es que muchos or­denadores Insertan automáticamente un retorno de carro y un avance de línea después de 80 caracteres. Para evitar esto cuando Imprima gráficos, fije la anchura de línea en 255 añadiendo la sentencia WIDTH "LPT1 :",255 o WIDTH LPRINT 255. Recuerde también que se añade un avance de línea con cada CHR$(13). Si usa CHR$(13) en un programa de gráficos, puede evitar los CHR$(10) no deseados en el medio de su imagen gráfica tratan­do la impresora como un fichero al azar y usando sentencias PRINT en lu­gar de sentencias LPRINT:

10 OPEN, "LPTl :" AS #1 20 WI DTH #1, 255 30 PRINT #1, "RANDOM FILE PRINTING"

Ordenadores Apple 11

El BASIC Applesoft no usa comandos LPRINT ni LLIST. Usa en su lugar un comando PR para enviar la salida del ordenador a la impresora en lugar de a la pantalla. Modifique los programas de ejemplo sustituyendo LPRINT por PRINT y añadiendo el comando del Applesoft PR 1 para dirigir la salida de las sentencias PRINT a la impresora.

35

Page 46: NMS 1437 manual de usuario

Según la versión concreta del Applesoft que esté usando, añada la sentencia PR 1 o PRINT CHR$(4)"PR 1" al principio del programa. Para que la salida del ordenador vuelva a la pantalla añada PR O o PRINT CHR$(4)"PR O" al final del programa.

10 PR#1 20 PRINT .. APPLE PRINT STATEMENT" 30 PR#O

Para imprimir líneas de más de 40 ó 80 columnas añada la senten­cia PRINT CHR$(9)"255N". Esto permite enviar a la im presora líneas de hasta 255 caracteres. Es especialmente importante para gráficos e impre­sión comprimida.

El listado de un programa en un Apple sigue el mismo procedimien­to. Use un comando PR 1 para dirigir el listado a la impresora y PR O para devolver la salida hacia la pantalla cuando se.termine el listado.

PR#l LIST PR#O

Cuando pruebe los programas de ejemplo de este manual, encon­trará que hay dos códigos ASCII que son problemáticos con el Applesoft. Son los códigos ASCII 9 y 13.

En el Applesoft CHR$(9) y CTRL 1 se usan para inicializar la interface de la impresora. La interface intercepta este código y uno o más de los que sigan y nunca pasan a la impreso ra. Pero CHR$(9) es el código de ta­bulación de la NMS.

Para obviar este problema, puede cambiar el código de inicia liza­ción de la impresora por otro valor, de esta forma:

PR#l PR INT CHR$ (9); CHR$ (26)

36

Page 47: NMS 1437 manual de usuario

Esto convierte a CHR$(26) o CTRL Z en el código de lnlclallzaclón de la Impresora. No podrá entonces enviar CHR$(26) a la Impresora, pero este código no es de uso tan frecuente como CHR$(9).

CHR$(13) es el código del retorno de carro. Es un problema cuando se usa en gráficos porque el Apple envía automáticamente un avance de linea, CHR$(10), con cada retorno de carro. Es aconsejable evitar el uso de CHR$(13) en programas de gráficos.

Siendo imaginativo, puede resolver ambos problemas enviando los códigos directamente al puerto de salida de la impresora. Esta rutina, por ejemplo, enviará CHR$(9) a la Impresora:

100 IF PEEK (46901) > 127 GOTO 100 110 POKE 49296.9

La linea 100 es Indispensable para asegurarse de que la impresora esta preparada para recibir datos. Sustituya el 9 de la línea 11 O por el códi­go que quiera ..

Una última dificultad con el Apple se refiere a los códigos ASCII de 8 bits 128 a 255. El interface de impresora Apple resta 128 a esos códigos antes de enviarlos a la impresora. Esto le ocasiona problemas si quiere usar los caracteres cursivos o gráficos de la NMS.

Afortunadamente la ·NMS tiene una manera de evitar esta limita­ción. Enviando a la NMS el comando ESC - CHR$(27) le indica que use los códigos ASCII de 8 bits prescindiendo del código que pueda recibir del ordenador. En cierto modo la NMS vuelve a sumar el 128 que la placa de la interface resta. Por ejemplo, para Imprimir una 'A' en cursiva, puede usar lo siguiente:

10 PR#1 20 PRINT CHR$ (271 ">" 30 PRINT CHR$ (65)

La línea 20 le indica a la NMS que sume 128 a todos los códigos ASCII que reciba. Así imprime CHR$(193), una 'A' cursiva.

Cuando quiera volver a la impresión normal, debe cancelar la selec­ción de ocho bits con un código ESC. Vea la explicación de ESC - y ESC en el Capítulo 8.

37

Page 48: NMS 1437 manual de usuario

Ordenadores TAS-so

SI usa un Modelo 11 tiene que inicializar el sistema con el comando FORMS. para mandar sentencias a la impresora.

Las únicas modificaciones que será necesario hacer se refieren a los códigos ASCII o, 10, 11 y 12. Los ordenadores Radio Shack no pasan adecuadamente ninguno de estos códigos a la impresora. Para usar estos códigos debe obviar el BASIC y enviarlos directamente a la impresora. Use las sentencias siguientes, por ejemplo, para enviar CHR$(12) a la impreso­ra:

100 IF PEEK 114312) <> 63 THEN 100 110 POKE 14312.12

Sustituya el valor decimal ASCII del código que desea enviar por el valor 12 de la linea 11 O. La línea 100 comprueba que la Impresora está pre­parada para recibir datos.

Ordenadores CP/M

La mayoría de los ordenadores CP/M (incluyendo Kaypro, Osborne, Sanyo y Apple con placa de CP/M) usan el BASIC. Los programas de ejemplo necesitan, por tanto, variaciones muy pequeñas para estos orde­nadores.

Hay, sin embargo, dos cosas que se han de tener en cuenta. Algu­nos de estos ordenadores transforman CHR$(9) en un grupo de espacios para simular una tabulación. Para enviar una tabulación vertical a la NMS con estos ordenadores, use el valor de tabulación ASCII de bits altos CHR$(137).

Algunos ordenadores envían también retorno de carro y avance de línea cada 80 caracteres. Si el suyo es uno de estos, añada a los progra­mas de ejemplo la sentencia WIDTH LPRINT 255, para evitar estos códi­gos no deseados.

38

Page 49: NMS 1437 manual de usuario

Ordenadores Atari

El BASIC de Atari dispone de unas características únicas para guar­dar en memoria. Esto requiere que todas las cadenas sean dimensiona­das, y que la máxima longitud de cadena sea de 99 caracteres frente a los 255 de otros BASICs. Por eso, cuando se usan gráficos deberá separar las cadenas en secciones de 99 caracteres y unirlas juntas con un mandato parecido a A$(LEN(A$) + 1) = b$, donde se añade la cadena 6$ al final de A$.

Debido a que el BASIC de Atari añade espacios cuando se usa LPRINT, es preferible usar el comando PRINT. Añada una línea a los pro­gramas de ejemplo para abrir la Impresora como un dispositivo primero y luego cambie las sentencias LPRINT por sentencias PRINT. Por ejemplo:

10 OPEN #4.8.0. ··p·· 20 PRINT #4; ""ATAR! PRINT STATEMENT""

Añada una sentencia como GLOSE 4 al final del programa para ce­rrar la Impresora como dispositivo.

El BASIC de Atarl requiere punto y coma entre los elementos en una sentencia de impresión. Cambie las sentencias de impresión de los pro­gramas de ejemplo por este formato:

PRINT #4; CHR$ (271: ""B"'; CHR$ (3)

El BASIC de Atari. no usa el comando LLIST para hacer lista dos de programas. Para hacer un listado de un programa use la sentencia LIST uP:º.

Ordenadores Commodore

El BASIC de Commodore no usa la sentencia LPRINT. Debe, por el contrario, abrir la Impresora como un fichero y dirigir las sentencias de im­presión a ese fichero. Añada una sentencia al principio de los programas de ejemplo como OPEN 4,4 para abrir la impresora como fichero. Cambie luego las sentencias LPRINT por sentencias PRINT. Por ejemplo:

10 OPEN 4,4 20 PRINT#4, ""COMMOOORE PRINT STATEMENT""

39

Page 50: NMS 1437 manual de usuario

Añada una sentencia para vaciar el buffer y cierre el fichero al final de los programas de ejemplo, como:

PRINT#4 CLOSE 4.

El listado de un programa en un ordenador Commodore requiere un proceso similar. Abra la Impresora como fichero y dirija la salida hacia la impresora. Envíe luego un comando LIST.

OPEN 4,4 CMD 4 LIST

Al final del programa cierre el fichero de la impresora para dirigir la salida a la pantalla con una sentencia como:

PRINT#4 CLOSE 4

LISTADO DE UN PROGRAMA

Una de las cosas más sencillas que puede hacer con el BASIC es hacer un listado de un programa en la impresora. Para asegurarnos de que sabe cómo activar la NMS con el BASIC de su ordenador vamos a imprimir el listado de un programa.

Cargue un programa en la memoria de su ordenador. (SI no está se­guro de cómo hacerlo consulte el manual del usuario sobre el BASIC de su ordenador. La mayoría de los ordenadores usan un comando simple como LOAD seguido del nombre del programa).

Haga ahora un listado del programa en la NMS. Use el comando LLIST si está usando el BASIC Microsoft o cualquier otra rutina que su or­denador exija. Consulte la sección anterior sobre su ordenador, si no está seguro de qué sistema debe usar.

40

Page 51: NMS 1437 manual de usuario

EL CODIGO 'ESCAPE'

Muchas de las características de la · NMS son controladas con una secuencia de código escape, o sea, un grupo de varios códigos ASCII que empieza con el carácter llamado escape o ESC. 'Escape' es el ASCII 27 o CHR$(27). Este es el código ASCII que va a usar más que ningún otro con esta impresora.

A modo de ejemplo, teclee la línea siguiente y haga luego un listado de su programa. (No olvide cambiar LPRINT por lo que su sistema requie­ra).

LPRINT CHR$ (27) ;CHR$ l771

El listado del programa se habrá impreso con el espaciado élite 12.

Como habrá observado, el CHR$(77) equivale a la letra 'M'. De una manera mucho más sencilla podríamos haber escrito:

LPR INT CHR$ (27); "M"

La NMS entenderá cualquiera de las dos versiones y responderá activando el espaciado élite.

Debido a que el código ESC se usa con tanta frecuencia, muchos programadores definen a su equivalente CHR$(27) como una variable de cadena en sus programas, con una sentencia de asignación. Para activar el modo élite, por ejemplo, usaríamos

10 ESC$ = CHR$ (271 20 LPRINT ESC$ + "M"

ESC$ resulta más cómodo de escribir que CHR$(27). Añadir una sentencia de asignación al principio de un programa puede ahorrar mucho trabajo al escribirlo.

41

Page 52: NMS 1437 manual de usuario

Inicialización de la Impresora

Para devolver la NMS al espaciado pica, bastará con apagarlaa y volver a encenderla. Haga esta operación antes de pasar al Capítulo 4, a no ser que desee seguir imprimiendo en espaciado Ellte.

42

Page 53: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 4. IMPRESION DE TEXTO

A partir de este capftulo vamos a Ir viendo detalladamente cada una de las características de la NMS, lo que hacen, cómo funcionan y cómo usarlas. Le daremos programas de ejemplo para Indicarle cómo enviar los códigos de control a la NMS. Los programas de ejemplo están en BASIC Microsoft. SI su ordenador no usa el BASIC Microsoft, deberá modificar los programas para su ordenador, como vimos en el Capftulo 3.

NOTA: Para que Jos programas de muestra se Impriman igual que en el manual, asumimos que ha configurado su im­presora NMS como Impresora Epson (Vea el Apéndice D para las opciones de configuración Epson).

Este capítulo se refiere a los comandos que controlan la forma en que la NMS Imprime texto. Aprenderá a seleccionar la Impresión de cali­dad de correspondencia y el espaciado proporcional, cómo cambiar el es­paciado de caracteres y su anchura, así como la altura de los caracteres.

Existen órdenes que le permiten seleccionar la impresión en modo realzado, en cursiva, Impresión Invertida, subrayado, y, finalmente, a lmprl· mir superfndlces y subíndices. La última parte de este capítulo cubre las órdenes que le permiten cambiar el 'pltch' (espaciado de caracteres) o el modo de impresión usando una sola orden. Finalmente, aprenderá a usar las órdenes que le permitirán Imprimir caracteres especiales y símbolos di­versos.

Usando las órdenes que aparecen en este capftulo podrá realizar la impresión de sus textos totalmente a su gusto y según sus necesidades.

43

Page 54: NMS 1437 manual de usuario

LETRA DE CALIDAD

Letra de Calidad

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) 'x1" 1B 78 01

DESACTIVAR

CHR$(27) 'xO" 1B7800

La Impresión con Letra de Calidad (también llamada Calidad de Co­rrespondencia y NLQ) es una característica que usará con fecuencia. En este modo la NMS usa un juego especial de caracteres muy similar al de una máquina de escribir o al de una Impresora de letra de calidad. Con el uso del modo de correspondencia de calidad su correspondencia e Infor­mes tendrán un aspecto pulcro y profesional.

La orden ESC "x1" selecciona la impresión en Letra de Calidad mientras que ESC 'XO" desactiva ese modo y devuelve la Impresora a su modo de Impresión normal (la 'x' debe ser minúscula). Puesto que el 1 y el o actúan como Interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

En el modo de Letra de Calidad la impresora imprime cada línea dos veces por lo que la impresión resulta más lenta que en el modo normal. Si se trata de Imprimir un documento largo, la velocidad puede ser un punto Importante. Procure imprimir el borrador preliminar de cualquier documen­to en modo normal y guardar el modo de Letra de Calidad para las coplas finales con lo que ahorrará tiempo.

La Letra de calidad no permite explotar todas las posibilidades de la NMS. Puede usar este modo con Impresión en Pica, Elite, Expandido, En­fatizado y Cursiva, pero no en Impresión Invertida.

Ejemplo:

NEW 10 FOR N = 32 TO 126: A$ = A$ + CHR$(N): NEXT 20 LPRINT CHR$(27); "x1"; "Correspondence Ouality Mode:" 30 LPRINT A$: LPRINT 40 LPRINT CHR$(27); "xO" "Standard Mode:" 50 LPRINT A$

CORRESPONDENCE QUALITY MODE: !~IS%~'()•+,-,/0123456789:¡<=>?~ABCDEFGHJJKLHNOPQRSTUVYXYZt'l~ _'abcdefghijklmn(

pqrstuvwxyzl: l ~

::.-<«FT '.":'J[:E:: '':-11~:·,.~ ,.,.,. ... _. __ ··:·:2:::45~789:; = ··@ABCDEFGHIJl·L~INOPQRSTUVWXY:c .] - ~~bc:.:lef,:;¡f",¡¡< ~-~r.

l""V \l t-._, · >r, ~ ~ ~;: ·,

44

Page 55: NMS 1437 manual de usuario

ANCHURA DE IMPRESION DE CARACTERES

La NMS dispone de tres formas para cambiar la anchura de los ca­racteres Impresos: cambiando el espaciado básico, ex pandlendo los ca­racteres y comprimiendo los caracteres. Com- binando estos tres méto­dos, la NMS puede Imprimir ocho an- churas distintas de caracteres, co­mo aparece en la Tabla 4-1.

Tabla 4-1. Anchuras de Caracteres

Caracteres Máx. Caracteres Anchura de Caracteres pulgada línea

Pica Estándar 10 80 Pica Expandido 5 40 Pica Comprimido 17 136 Pica Comprimido Expandido 8.5 68 Ellte Standard 12 96 Elite Expandido 6 48 Ellte Comprimido 20 160 Ellte Comprimido Expandido 10 80

Espaciado de Caracteres ('Pitch')

El espaciado de caracteres o 'Pltch' le indica cuántos caracteres se imprimen en una pulgada. Es otra denominación de caracteres por pulga­da o 'epi'. Vimos un ejemplo de diferentes espaciados en el Capítulo 3 cuando dimos un listado del programa en espaciado 1 O y 12. La NMS dis­pone de dos espaciados básicos: espaciado 10, llamado Pica, y espaciado 12, llamado Eilte. Ambos se describen más abajo.

45

Page 56: NMS 1437 manual de usuario

Espaciado Pica ('Pica Pltch')

Formato:

6ASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "P" 16 50

DESACTIVAR

CHR$(27) "M" 1640

Esta orden selecciona el espaciado Pica ('Pica pitch') que Imprime 10 caracteres por pulgada. El espaciado Pica es el que la Impresora asu­me por defecto al ser encendida, siempre que el Interruptor Interno 8 esté 'ON' en las configuraciones Epson 1 y 3 (ver Apéndice C). El espaciado Pica no cancela otras órdenes de anchura de carácter efectivas tales co­mo la Impresión comprimida o expandida, y se desactiva la otra orden de espaciado ESC M (Es decir, el espaciado Elite). El espaciado Pica puede también seleccionarse con ESC 3 y con ESC l. La Tabla 4-1 muestra las posibles anchuras de carácter usando el espaciado Pica.

Ejemplo:

NF.W 10 LPR\NT CHR$(27); "P"; 20 LPRINT "This line is in 10 pitch pica"

Th.i.s li~e 1s ir1 10 pitch pica

Espaciado Elite

Formato:

6ASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "M" 16 40

DESACTIVAR

CHR$(27) "P" 1650

Esta orden selecciona el espaciado Elite que Imprime 12 caracteres por pulgada. El espaciado Elite no cancela otras órdenes de anchura de carácter que estuvieran efectivas tales como la Impresión con caracteres expandidos o comprimidos. Para cancelar el espaciado Pica debe selec­cionarse el otro tipo de espaciado, es decir, el Pica (ESC P). La tabla 4-1 muestra las posibles anchuras de carácter usando el 'pltch' Elite.

Page 57: NMS 1437 manual de usuario

El espaciado Elite puede también seleccionarse con ESC3 y ESC 1 tanto en las configuraciones Epson como 18M. En la configuración 18M también puede seleccionarse el espaciado Elite por medio de ESC :.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "M" 20 LPRINT "Compare this line in 12 pitch elite" 30 LPRINT CHR$(27); "P" 40 LPRINT "to this line in 10 pitch pica.": LPRINT 50 LPRINT "You can also have" CHR$(27); "M"; 60 LPRINT "both pitches in one line"; CHR$(27); "P": 70 LPRINT "if you like."

Compare this line in 12·-pitch elite

ta ttiis line in 10-pitch pica

Impresión Expandida Continua

Formato:

8ASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "W1" 18 57 01

DESACTIVAR

CHR$(27) "WO" 18 5700

En Impresión expandida se dobla tanto la anchura de los caracteres como de los espacios. Esto slgnHlca que el número de caracteres por línea se reduce a la mitad. La tabla 4-1 muestra las posibles anchuras de carácter usando el espaciado expandido.

La orden usa el 1 y el o como interruptores de activación 1 desactiva­ción. Usando ESC W1 se activa la Impresión expandida; con ESC WO, se desactiva. Puesto que el 1 y el O actúan como Interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR${1) y CHR${0) por sus códigos ASCII equiva­lentes si lo desea.

47

Page 58: NMS 1437 manual de usuario

La impresión expandida puede también seleccionarse por medio de ESC l.

Ejemplo:

NEW 10 LPRIN í CHR$127J. "p··

20 LPRINT CHR$(2 7l. "Wl ·· "P" ,, '"'"""l"i" 30 LPRINT CHR$(27), "\VO" lJne>o:p..indt"j pit:a"

40 LPRINT CHR$(2 /). 'M" 50 LPRINT CHR${27). ··v-:1 ·· ··[ li!e f!l\P.Jn<h'<l ..

60 LPRINT CHR$(27). .. vvo·· ... Ullf'Xp..tndet.J elite"

r-:--. i ·e: .:2t E:? :. : r=> ·:-'.l.,")~ j ~ ~ 'f.:t l _ _ln.~c-.• >: 1.:; ar··, dc:-~d ¡: 1.: "1

E l i t e E? ;.; p a n (:j e d !..'r:~2·:r-and1:d el i ~<?

Impresión Expandida Línea Unica

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "14" OE

DESACTIVAR

CHR$(27) "20" 14

La orden CHR$(14) o ESC CHR$(14) activa la Impresión expandida por una sóla línea. La impresora retorna automáticamente a la impresión normal al empezar la siguiente línea. Uno de los usos más frecuentes de la impresión expandida es para títulos y encabezamientos.

SI quiere Impresión expandida sólo para parte de una línea, puede usar la orden CHR$(20) a mitad de línea para cancelar CHR$(14). Se lo muestra el siguiente ejemplo: Puede también cancelar por medio de ESC WO una línea expandida por CHR$(14). No puede, sin embargo, cancelar ESC W1 con CHR$ (20).

48

Page 59: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(14); "Expanded Headline" 20 LPRINT "Back to normal alter one line": LPAINT 30 LPAINT CHR$(14); "Expanded"; CHA$(20); "Print"; 40 LPAINT CHR$(14); "Headline"; 50 LPRINT "Back to normal print again"

bxp-~ci-d H-~ci1i~~ Ei,¿,,=~.: tt.:. nwr1nal 21fter· L!i"\6· :l .lr·:·2

Impresión Comprimida

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(15) OF

DESACTIVAR

CHR$(18) 12

Esta orden comprime la anchura de carácter hasta un 60% aproxi­madamente de la anchura efectiva en el momento de seleccionarla (se ven afectados tanto el carácter c9mo los espacios). La impresión comprimida le permite .imprimir 17 caracteres por pulgada.

Si lo desea, puede combinar la impresión comprimida con la expan­dida, combinándolas además con los espaciados Pica o Elite; con esta última conseguirá una anchura de carácter de aproximadamente el 85% de lo normal. La tabla 4-1 muestra las posibles anchuras de carácter usan­do la impresión comprimida.

Para activar la Impresión comprimida puede hacerse mediante CHR$(15) o ESC CHR$(15). para desactivarla debe mandar la orden CHR$(18), lo que le devolverá al espaciado Pica o Elite, según el que estu­viera efectivo antes de seleccionar el comprimido.

49

Page 60: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

50

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "P" 20 LPRINT "This line is standard Pica" 30 LPRINT CHR$(15); "This line is Compressed Pica" 40 LPRINT CHR$(18); CHR$(27); "M" 50 LPRINT "This line is standard Elite" 60 LPRINT CHR$(27); CHR$(15); 70 LPRINT "This line is Compressed Elite" 80 LPRINT CHR$(27); "P" 90 LPRINT "Pica,"; CHR$(27) "M"; "Elite,"; 100 LPRINT CHR$(27); "P"; CHR$(15); "Compressed Pica,"; 110 LPRINT CHR$(27); "M"; CHR$(15); "and Compressed Elite on one line!" 120 LPRINT CHR$(18); CHR$(27); "P"

Thi~ line is standard pica This line is ccmpressed pica

This line is standard elite Thís line is CCll(lressed elite

F' ic.a, Elite, Col'lpres:;ed Pica, iind Cmpressed Elite on one line~

NOTA: El programa siguiente muestra las oqho anchuras de ca­racteres de la NMS. Quizás le interese entrar y guardar el programa en disco para tener siempre a mano una mues­tra de las diferentes anchuras de caracteres que puede obtener con su NMS.

Page 61: NMS 1437 manual de usuario

NEW 10 ESC$ = CHR$(271 20 LPRINT "CPI Characters Per lnch": LPRINT 40 LPAINT ESC$ + "M"; CHR$115); 50 LPRINT "ElíteCornpressed: 20 CPI" 60 LPRINT ESC$ + "P"; 70 LPRINT "Pica Cornpressed: 17 CPI" 80 LPRINT ESC$ + "M"; CHR$118); 90 LPRINT "Elite Standard: 12 CPI" 100 LPRINT ESC$ + "P"; 110 LPRINT "Pica Standard: 10 CPI" 120 LPRINT ESC$ + ''M" CHR$(151 + ESC$ + "Wl"; 130 LPRINT "Elite Cornpressed Expanded: 10 CPI" 140 LPRINT ESC$ + "P"; 150 L.PRINT "Pica Compressed Expanded: 8.5 CPI" 160 LPRINT ESC$ + "M"; CHR$118); 170 LPRINT "Elite Expanded: 6 CPI" 180 LPRINT ESC$ + "P"; 190 LPRINT "Pica Expanded: 5 CPI" 200 LRPINT ESC$ + "WO";

C:~e •::liflresU'd: :<J !J'i i·¡c~ •:cmr:esse~: 17 CFT ~l 1 ~e ;r,,.nd3t·i: l =: CF·:

.: ::. ·:.~.¿,;.j.:.r.;~: !-'.· i'"FI

El1te Compressed E>:panded: 10 CPI ¡:-· Jt. e .¿, CoL-=>•nr~ 1·-~s s~d E~: p ani <::IE?d:;: B - -~ C~ F· I Elite E•:panded: 6 CF'I r:· 1 e """ E' :. ; p a•• .::1 E~ cJ = -:::. e: F· I

51

Page 62: NMS 1437 manual de usuario

IMPRESION PROPORCIONAL

Impresión proporcional

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "p1" 1B 70 01

DESACTIVAR

CHR$(27) "pO" 1B 70 00

En impresión proporcional, la anchura que ocupa cada carácter im­primido es proporcional a su forma. Por ejemplo, una "M" es más ancha que un "1". (En los otros modos de impresión de la NMS tienen unas an­churas fijas, es decir, cada carácter tiene la misma anchura.) Los caracte­res proporcionales se Imprimen siempre en impresión realzada, y son compatibles con todos los estilos de impresión. La orden usa un 1 y un O como interruptores para activar y desactivar este modo. Usando ESC p1 se activa la Impresión proporcional; con ESC pO se desactiva este modo (la "p" debe ser minúscula). Puesto que el 1 y el O actúan como interrupto­res que activan y desactivan los diversos modos más que los propios ca­racteres, puede sencUlamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códi­gos ASCII equivalentes si lo desea.

Puede usar ESC (espacio) para Incrementar o decrementar las uni­dades del espaciado proporcional en la impresión proporcional.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$127J; "pl "; 20 GOSUB 100 30 LPRINT CHR$127J; "pO"; 40 GOSUB 100 50 END

100 LPRlNT "A step forward in readability and esthetics" 110 LPRINT "comes with"; 120 LPRINT CHR${27); "4"; 130 LPR 1 NT "proportional printing,"; 140 LPRINT CHR${27); "5"; 150 LPRINT "where the" 160 LPR!NT "width each printed character occupíes is" 17Q LPRINT "proportional to its shape." 180 LPRINT 190 RETURN

r: 1 .~ \:'"·~? f· .. ~<t"Na;"j 1n t~e,-=-1dabi 1.:. t-;.,, and esthet1cs conies w.~h pr1:pc.)rti1:1~al pr1nt 1 n 0 ~ where the ~ 1 !;J~h (:~~d.:li pr·1nted char.~ct(2r oc~Ltpies is ;:·, t üp c.i 1·· t 1 Dr1 C'. l to l t s sh t:1F e.

52

Page 63: NMS 1437 manual de usuario

ESPACIADO PROPORCIONAL

Espaciado Proporcional

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27);" ";CHR$(n) 1B 20 nh

DESACTIVAR

(n=O a 127) (nh = OOh a 7Fh)

El espaciado proporcional le permite variar el espacio entre los ca­racteres (mientras que las órdenes de anchura de carácter le ¡;i~rmlten cambia la anchura del carácter). Esta característica puede usarse para crear texto justificado, o si desea que la impresión aparezca "más suelta", como en los encabezamientos. El espaciado cambia a razón de 1/120 uni dades por pulgada.

La orden usa ESC, seguido del carácter espacio (ASCII 32) y el número de columnas adicionales de impresión (o puntos) que desea colo­car entre cada carácter. Para este número, debe usar la función CHR$ (o su equivalente) con un valor entre o y 127. Para cancelar el espaciado pro­porcional use la orden ESC" " CHR$(0).

El espaciado proporcional puede combinarse con todas las restan­tes caracterlsticas de impresión, Incluyendo la impresión proporcional.

Ejemplo;

NEW 10 FOR N = O TO 10 20 LPRINl CHR$(27) ..... ; CHR$(N); 30 LPR\NT "Broaden Your Honzons" 40 NEXT N 50 LPR INT CHR$(27); ·· .. ; CHR$(0)

¡·.:·.;·t.::ia.Jeri /0L1r H(:or 1 zc.Jns ürc.i¿ ... c\en 'f,:;._1r !··ICl"'i zc:in::~.

[: r •:Ja cf e.~ n V cJ u r H CJ r i z o n :::; B r o ad en 'i CJ u 1~ H rJ r l .;: o n ::::. Ei r o<::'\ d .. ::: n ··le• u I"' H o r i z. o n s Broaden Your l~or1zons

e~ t" l) ,,::.¡ d t? n ', o l\ I"' H (J r 1 :: o n s

E· ¡·- rJ .?. d .-~· n i.:~ r· C· -3. r_j ; . .::.- r ·1

E'r1~1c19en

r:: t' o a d ·2 n

r::· 1_\ r 1·1 e:< 1·· i z O n ~::;

Y o u r •~ o t~ i z o n s Y C1 U r·

y (.) u ¡·

1-iot i...,.c:in·~;

[-··j O ;-· i Z O n 5

53

Page 64: NMS 1437 manual de usuario

Impresión Justificada

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27);"a" CHR$(n) 18 61 nh

DESACTIVAR

(n=O a 3) (nh=OOa03)

La impresión justificada imprime las lineas en el modo de Letra de Calidad. que pueden quedan alineadas de cuatro formas diferentes. Para usar esta orden mande la orden ESC a a la impresora NMS seguida por el código ASCII correspondiente al tipo de justificación que desea, de O a 3 ( ver Tabla 4-2).

Tabla 4-2. Estilos de Impresión Justificada

n Estilo de Justificación

o Alineada en el margen Izquierdo (por defecto) 1 Centrada entre el margen izquierdo y el derecho. 2 Alineada por el margen derecho. 3 Alineada por ambos márgenes Qusttticaclón total)

En el caso de la Impresión totalmente justtticada, la NMS ajusta ca­da espacio entre las palabras desde una anchura de 0.5 a 2 caracteres. De fallar esto, la palabra del margen pasa casi a su posición original.

54

Ejemplo: NEW 10 LPRINT CHR$(27) "xl"; · 20 LRPINT CHR$(27}; "Q" CHR$(40};. 30 LPRINT CHR$(27}; "a"; CHR$(0} 35 LPRINT "Flush to left margin" 40 LPRINT CHR$127}; "a"; CHR$(1} 45 LPRINT "Centered between margins 50 LPRINT CHR$127}; "a"; CHR$(2) 55 LPRINT "Flush to right margin" 80 LPRINT CHR$127}; "a"; CHR$(3} 90 LPR INT "This line is justified flush on both sides"

Flush to left margin

Centered between margins

Flush to right margin

This line is justified flush on both sides

Page 65: NMS 1437 manual de usuario

DENSIDAD DE IMPRESION

Cuando se imprime un texto, se quiere a veces que algunas pala­bras destaquen sobre el resto. Los tRulos, por ejemplo, .se imprimen con frecuencia en negrita. La NMS tiene dos características que le permiten variar la intensidad o densidad de la impresión: Impresión realzada y repi­cado. Para impresión muy oscura, puede usar ambos a la vez. La impre­sión realzada (negrita) y la repicada (doble golpe) se describen más abajo.

Impresión Realzada

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "E" 1845

DESACTIVAR

CHR$(27) "f" 18 46

En la impresión realzada los caracteres se imprimen dos veces en un solo pase. Cada carácter se imprime una segunda vez un poquito hacia la derecha, de forma que los puntos se sobreponen y producen un efecto de sombra. Para conseguir un efecto todavía más realzado (más oscuro, en este caso) podemos combinar el efecto realzado y el repicado (doble golpe).

La impresión realzada puede combinarse con todas las restan tes órdenes que afectan al estilo de la impreeión, excepto en el caso de impre­sión invertida y de Letra de CaUdad. La impresión realzada puede también seleccionarse por medio de la orden ESC !.

Ejemplo:

NfW 10 LPf11NT CHH$12li. ··¡" 20 l PR 1 N r <• f h¡:-; !1ne shO\tVS you ernphJSllí?d pr1nt .. 30 LPRIN r CHfl$127). "G" 40 LPRINT "This line is r1nphas1lf~i a11rl duuhleS!rtke" 50 LPRIN 1 CHR$1271 . ., .. CHH$1271. ··¡¡"

,.

This line shows you emphas~zed print

This line is emphasized and doublestrike

55

Page 66: NMS 1437 manual de usuario

Impresión Repicada

Formato:

8ASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "G" 1847

DESACTIVAR

CHR$(27) "H" 1848

En el repicado la NMS se imprime toda la línea y luego vuelve a im­primirse una segunda vez. En el segundo pase el papel sube ligeramente, de forma que. los puntos ·se Imprimen justo debajo de los del primer pase. Para conseguir un efecto todavía más realzado (más oscuro, en este caso) podemos combinar el efecto realzado y el repicado (doble golpe).

La impresión repicada puede combinarse con todas las restan tes órdenes que afectan al estilo de la impresión, excepto en el caso de impre­sión invertida y de Letra de Calidad. La impresión repicada puede también seleccionarse por medio de la orden ESC !.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); .. G .. 20 LPRINT "This !ine shows you doub!estrike print" 30 LPRINT CHR$(27); .. E .. 40 LPRINT "This fine is doub!estrike and emphasized" 50 LPR INT CHR$(27); .. H .. ; CHR$(27); .. E ..

This line shows you doublestrike print

This line is doublestrike and emphasized

EFECTOS ESPECIALES

La impresora NMS dispone todavía de otras características adicio­nales de impresión que le permiten conseguir algunos efectos especiales. En esta sección veremos la cursiva, subrayado, impresión invertida, y su­perfndices y subíndices. Con la excepción de la impresión invertida, todos ellos pueden combinarse con la anchura y densidad de impresión que he­mos visto en este capítulo. Juntos producen más de 200 variedades de es­tilos de impresión!

56

Page 67: NMS 1437 manual de usuario

Cursiva

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "4" 1834

DESACTIVAR

CHR$(27) "5" 1B 35

En la configuración Epson. la NMS dispone de un juego de carac­teres cursivos completo, aparte del juego de caracteres estándar, que pue­de combinarse con cualquier estilo de impresión. La orden para activar la cursiva es ESC 4, y para desactivarla es ESC 5.

En la configuración IBM, la orden ESC 4 lleva al principio de página, mientras que ESC 5 controla el avance de línea automático. Ver el Capítulo 5 para más detalles. Sin embargo, también en el modo IBM puede selec­cionar el modo de impresión en cursiva usando la orden de impresión Maestra, ESC !, que se describe más adelante en este mismo capítulo.

Ejemplo:

NEW 10 FOR N = 32 TO 126: A$ = A$ + CHR$INI: NEXT 20 LPRINT CHR$127); "4"; "ltalic Character Set:" 30 LPRINT A$: LPRINT 40 LPRINT CHR$1271: "5"; ··standard Character Set:" 50 LPRINT A$: LPRINT 60 LPAINT "A word in" CHA$(27); º'4"; "italics··: CHR$(271: "5"; "stands out!"

·' ! ! • e-,~,._.. e ·.· .:.: e: ·111··: ~ · ' • • ~. . · .. ':; _. ::-1 :,. -g·1:: - '_1,131-::·cr.;1;; tf u1110f'<X?~~ ,· uo,; u.o ::. t

r '' ~UI'"' '·, ~ { 'J •.

"1t;·~~- ( • •• ,··, '•)1::::::4'.5678'7:; "·'31;'\(<CDCFGHlJl-LMtlüf·QFSTU\/W'.Y¿( '.l _ ,>b<::d.,igtl1 11 1""'º

Subrayado

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "-1" 1B 20 01

DESACTIVAR

CHR${27) "-O" 1B 20 00

La NMS puede subrayar cualquiera de los estilos de impre sión. normal o cursiva. El comando d.e subrayado es ESC- (guión). Se usa 1 y o como interruptores de activado y desactivado. Enviando ESC "-1" se activa el subrayado; enviando ESC "-O" se desactiva el subrayado. Puesto que el 1 y el O actúan como interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR${1) y CHR${0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

57

Page 68: NMS 1437 manual de usuario

El subrayado se usa también para traz¡¡r líneas, para separar algo, para crear formas especiales, o para "rellenar espacios en blanco". Puede hacerlo subrayando los espacios en blanco. La NMS no subraya los es­pacios que quedan ante y tras el texto ni las paradas de tabulación hori­zontales. Sin embargo, comenzando y terminando una cadena de impre­sión con el carácter de subrayado de su teclado, puede subrayar los espa­cios en blanco. (Desde luego, puede conseguir los mismos resultados im­primiendo una cadena de 25 caracteres).

Ejemplo: NEW 10 LPRINT CHR$(27) "-1"; 20 LPRINT "Underlining"; CHR$(27) "-O"; 30 LPRINT "addsemphasisl" 40 LPRINT CHR$(27) "-1" 50 LPRINT CHR$(9) CHR$(9) " CENTERED " CHR$(9) "TAB" 60 LPRINT CHR$(27) "-O" 70 '18 spaces between underl ines ín !ine 80 80 LPRINT CHR$(27) "-1"; " 90 LPRINT CHR$(27) "-O"; " SIGN HERE

L)nc.!e~*·li-ning adds err1phasís~ CENTEF':ED

SIGN HEF:E

NOTA: En la configuración IBM, la NMS no puede subrayar /os caracteres 176 al 223 ni el carácter 244.

Suprarayado

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR DESACTIVAR

CHR$(27) "_ 1" CHR$(27) "_O" 16 5F01 1B 5F 00

En la configuración de Impresora Gráfica IBM, la NMS puede su­prarayar en cualquiera de sus estilos de impresión. La orden de suprarayar usa un '_' (carácter de subrayado) además del 1 y el O como interruptores de activación y desactivación. Al mandar la orden ESC "_ 1" se activa el su­prarayado, y se desactiva con ESC "_O". Puesto que el 1 y el o actúan co­mo interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que Jos propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si Jo desea.

58

Page 69: NMS 1437 manual de usuario

El suprarayado puede usarse al escribir especificaciones técnicas· en donde algunos términos deben imprimirse con una raya por encima de ellos. También puede usarse para dibujar líneas, para hacer menciones aparte, para crear impresos especiales, o para rellenar espacios.

Ejemplo: NEW 5 LPRINT CHR$(27) "-51" 10 LPRINT "Technical terms like:": LPRINT 20 LPRINT CHR$(27) " 1" "STROBE" CHR$(9) "ACKNLG": LPAINT 30 LPRINT CHR$(27) " O" "can be overscored." 40 LPRINT 50 LPRINT CHR$127) "_ 1 "; 60 LPRINT CHR$(9)" SIGN HERE " 70 LPRINT CHR$(27) "_O" 80 LPRINT CHR$(27) "-50"

T<:c:hnical terms 1 iLe:

t:.~n be overscot·ed.

S l (;/\l HE F:E

NOTA: En el anterior programa, la linea 5 selecciona la configu­ración IBM para poder usar la caracterlstica de suprara­yado. La linea 80 selecciona de nuevo la configuración Epson FX. La orden ESC5 se describe más adelante en este mismo capitulo.

En la configuración IBM, la NMS no puede suprarayar los caracte­res ASCII 176 al 223 además del 244.

Impresión Inversa

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "1" 1 B 32 01 ESC"r"

DESACTIVAR

CHR$(27) "O" 16 3278 00 ESC "t"

59

Page 70: NMS 1437 manual de usuario

La Impresión Inversa le permite Imprimir letras blancas sobre fondo negro (para aumentar el énfasis, enmarcar, crear efectos especiales, etc.). La Impresión Inversa es sólo compatible con el espaciado Pica (Pica 10) y Elite (Ellte 12). No es posible usar el subrayado con la impresión inversa.

La Impresión Inversa se activa con ESC 2 (el carácter que precede al dos es el ASCII 126). La orden usa el 1 y el o como interruptor para acti­var y desactivar dicho modo. Al mandar ESC 21 se selecciona el modo de Impresión Inversa; con ESC 20 se desactiva. Puesto que el 1 y el O actúan como Interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede senclllamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

60

Ejemplo: ' . .,.,-:"'\'

~y\\ ~-'0, ~__} ·· ,}'' NEW

10 LPRINT CHR$(27); "-21"; "<<<<<<<<o>>>>>>>>" 20 LPRINT: LPRINT "+ REVERSE PRINT +" 30 LPRINT: LPRINT .. ----------------" 40 LPRINT CHR$(27); "-20"

+ REVERSE PRINT +

NOTA:. En el programa siguiente, la.l/rnla5contiene .unawden del capítulo 5 que cambia el espaciado de lfnea de manera que las esquinas eje! bloque se toq·ven.

Page 71: NMS 1437 manual de usuario

Superindices

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "SO" 1B 53 00

DESACTIVAR

CHR$(27) "T" 18 54

Los superindices se imprimen con la mitad de altura de los caracte­res normales en la parte superior de la linea. La anchura de los caracteres concuerda con el tipo cie espadado activo y pueden usarse con todos los estilos de Impresión de la NMS excepto en Letra de Calidad e impresión Inversa. Pueden usarse para notas al pie, fórmulas matemáticas, etc.

Al mandar la orden ESC SO se activa el modo de superfndices; con ESC T se desactivan los superfndices (también los subíndices) y se retorna a la impresión normal {altura normal de caracteres). Puesto que el 1 y el o actúan como interruptores que activan y desactivan los diversos modos, pueden sustituirse CHR$(1) y CHR${0) por sus códigos ASCII.

Ejemplo:

5 WIOTH LPRINT 255 10 LPRINT CHR$(15), CHR$(27); "SO"; 20 LPRINT CHR$(27); "A"; CHR$(6); CHR$127J; "Ul" 30 LPRINT "WHEREAS THE PARTY OF THE FIRST PART,"; 40 LPRINT "HEREINAFTER KNOWN AS USER, AGREES TO SENO" 50 LPRINT "CERTAIN COOES TO THE PARTY OF THE SECONO PART,"; 60 LPRINT "HEflE.INAFTER KNOWN AS NMS. NMS SHALL" 70 LPRINT "PRINT LINES OF TEXT IN FINE PRINT UNTIL USER:'; 80 LPRINT "SENOS COOES TO CANCEL SAIO FINE PRINT." 100 LRPINT CHR$(27); "@"; ENO

Whereas lhe party of tho flrst part, horelnafüir known aS a uSer, ~gree$ to send ~rtaln c.:odes lo the party of

!he sticond pe.rl, herelnafter known ruN MSN MSshW! print.11nes of t11xf J.n fine print untll user sends codes to cancel

sald lln<i prlnt.

NOTA: El programa de arriba usa órdenes que se explican en pos­teriores capítulos de este manual. La linea 5 fija la anchura de línea para poder aceptar hasta 255 caracteres (de otro modo, con algunos ordena­dores, tales como el IBM PC, se insertarla automáticamente un avance de linea y un retorno de carro tras haber imprimido 80 caracteres). La línea 20 cambia el espaciado de línea a 12 /!neas por pulgada (el 6 equivale a 6/72') y activa la impresión unidireccional. La línea 100 cancela todas las órdenes y restablece la NMS a la Impresión normal Pica.

61

Page 72: NMS 1437 manual de usuario

Sublndices

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "S1" 1B 53 01

DESACTIVAR

CHR$(27) "T" 1B 54

Los subíndices se Imprimen con la mitad de altura de los caracteres normales en la parte superior de la línea. La anchura de los caracteres concuerda con el tipo de 'pitch' activo. Los subíndices pueden usarse con todos los estilos de impresión de la NMS excepto en Calidad de Letra e Impresión inversa. Pueden usarse para notas al ple, fórmulas matemáticas impresión más reducida de lo normal para contratos legales, etc.).

Al mandar la orden ESC S1 se activa el modo de subíndices; con ESC T se desactivan los subíndices (también los superfndices) y se retorna a la Impresión normal (altura normal de caracteres). Puesto que el 1 y el O actúan como interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

Ejemplo:

NEW 10 LPAINT CHR$(27); '"SO'" 20 LPRINT "Superscript"; 30 LPAINT CHR$(27); "T'"; 40 LPRINT "prints in the top half of the !in~" 50 LPRINT CHR$(27); "Sl'" 60 LPRINT "Subscript""; 70 LPRINT CHR$(27); 'T';

80 LPRINT "prfnts in the bottom half of the line"

51~b~cr~p~ pr1nts in the bottom half of the line

Altura de los Caracterés

Hasta este momento, ha aprendido como expandir la anchura de los caracteres. La NMS dispone de otra posibilidad que le permite aumen­tar también su altura: la impresión aumentada verticalmente. Esta carac­terística es especialmente útil para diseñar tltulos, encabezamientos, etc.

62

Page 73: NMS 1437 manual de usuario

Impresión aumentada verticalmente

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "11" 1B7E3101 ESC 11hº

DESACTIVAR

CHR$(27) "1 O" 1B7E3100

· ESC 11U"

La impresión con caracteres aumentados los imprime con una altu­ra doble de lo normal. El cabezal de la impresora hace dos pases sobre el papel, Imprimiendo la parte superior en el primero de ellos y la parte infe­rior en el segundo. La Impresión de este tipo de caracteres es compatible con todas las anchuras y estilos de impresión excepto en los superíndices, subíndices, e impresión inversa.

Esta orden usa el 1 y el O como interruptores de activación y desac­tivación. Usando ESC 11 se activa este modo, y con ESC 1 o se desactiva y se retorna a la altura de caracteres normal. Puesto que el 1 y el o actúan como interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

La NMS ajusta el espaciado de líneas tras una línea de caracteres de doble altura vertical avanzando el papel dos líneas en lugar de una.

Ejemplo 1:

NEW 10 LPRINT CHR$(27), "-11" 20 LPRINT " CAUTIONll" 30 LPRINT CHR$(27), "-10"; 40 LPRINT "COMPUTERS USED HERE"

¡ ' · I t' • , ,-,,-"I '~ T.-,1'1' 1 '",,H._,;1.1.U",.

cm·IF'UTtoF:H usi::.D HEcF:E

63

Page 74: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo 2:

NEW 10 ESC$ = CHR$127) 20 LPRINT ESC$; "x1"; ESC$; "p1"; ESC$; "W1"; ESC$; "-11" 30 LPRINT "Printing Text" 40 LPRINT "S"; ESC$; "-10"; ESC$;' "WO"; "TARTING with this chapter, we'!I look at" 50 LPR INT "each of the NMS 's features in detail - what" 60 LPR INT "the teature does, how it works, and how to" 70 LPRINT "use it."

Printing Text S TARTING with this chapter, we'll look at

each of the NMS's features in detail--what the feature does, how it works, and how to use i t.

LAS ORDENES PRIMARIAS

Como ya ha visto la NMS posee un gran número de características para la impresión de texto, con órdenes diferentes para activarlas y desac­tivarlas. Tantas, que estar al tanto de cuáles están activadas y cuáles de­sactivadas puede resultar una tarea ardua. Piense, por ejemplo, cómo le indicarla a la Impresora que cambiase de modo cursiva realzado expandi­do a élite repicado subrayado. Desactivaría en primer lugar el expandido con ESC WO, el realzado c.on ESC F y la cursiva con ESC 5. Luego acti­varla el subrayado con ESC .... bueno ya sabe qué queremos decir.

Por suerte existe un modo más sencillo. La NMS tiene tres órdenes primarias ('master commands') cada uno de los cuales controla varias fun­ciones a la vez. Son la orden primaria 61ueirlieializaci6n, la orden primaria de espaciado y la orden primaria del modo de impresión.

Orden Primaria de Reinicialización ('reset')

BASIC HEX

CHR$(27) "@" 16 40

La Orden Primaria de Reinicialización ('Master Reset'), cancela to­das las características y le permite inicializar los valores que la impresora asume por defecto al encenderla. En la Tabla 3-1 apare.ce una relación de los valores de inicialización, y el Apéndice D le describe los ajustes por de­fecto de la impresora al ser encendida según el estado de los interruptores internos.

64

Page 75: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 ESC$ = CHR$1271 20 LPRINT ESC$. "M" ESC$ "Wl" ESC$ "E" ESC$ "4" 30 LPR!NT "E lile Exponded Ernphasized tla!ic" 40 LPRINT CHR$(27) "@"

50 LPRINT "Back to plain pica with one command1"

EJ.:iée Expanclecl En>phas.:i.:z:ecl It;.aJ.:ic

Bac~~ to plain pica with ene command!

NOTA: En las configuraciones Epson 1 y 3, el interruptor interno número B debe estar en la posición 'OFF' para que la or­den ESC @ seleccione el espaciado Pica (ver Apéndice D).

Orden Primaria de Espaciado ('Pitch')

BASIC HEX

CHR$(27) "3 1B 7E 33 nh

CHR$(n) (O, 1,2,5,6, 7) · (nh = Oüh,01 h,05h,06h,07h)

La Orden Primaria de Espaciado le permite cambiar entre impresión comprimida o normal en pica o elite con un solo comando. La Orden Pri­maria de Espaciado es ESC 3. Vea la tabla 4-3 para los valores de 'n' y el espaciado seleccionado:

Tabla 4-3. Valores para los Números de Espaciado

n Espaciado

o ............... Pica 1 ............... Elite 2 ............... Pica Comprimido 5 ....... ........ 13.3 CPI (Caract. por pulgada) 6 ............... 15CPI 7 ............... Elite Comprimido

Para seleccionar una. combinación de espaciado determinada envfe su número de código ASCII, CHR$(0), CHR$(1). CHR$(2) o CHR$(7) a continuación de la orden primaria de espaciado.

65

Page 76: NMS 1437 manual de usuario

A diferencia de otras órdenes, no es posible adjuntar el número del espaciado a la orden primaria con una sentencia del tipo LPRINT CHR$ (27)"32". Para hacerlo deberá usar la función CHR$ para mandar el núme­ro del espaciado que desee seleccionar.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "-3"; CHR$(7); "Elite compressed" 20 LPRINT CHR$(27); "-3"; CHR$(1); "Elite oitch" 30 LPRINT CHR$(27); "-3"; CHR$(2); 'Pica compressed" 40 LPRINT CHR$(27); "-3"; CHR$(0); "Pica pitch"

Elite roopressed El i te pi t ch Pica compressed F'icE:1 F)ii::ch

Orden Primaría del Modo de Impresión

BASIC HEX

CHR${27) "!" 1 B 21 nh

(n=O a 255) {nh = OOh a FFh)

La Orden Primaria del Modo de Impresión le permite seleccionar la mayor parte de las combinaciones de espaciado de impresión, anchura de carácter, calidad de impresión, y electos especiales -usando una sola or­den!

A cada combinación de características de la NMS se le asigna un único número llamado "número del modo de impresión". Puede seleccio­nar el modo de impresióndeseado mandando el código ASCII correspon­diente al número (n) del modo de impresión.

Por ejemplo, la cursiva subrayada comprimida expandida y enfatiza­da equivale simplemente al modo 237. Para seleccionar este bocado, bas­ta con mandar la orden ESC ! CHR$(237). Pruébelo usted mismo con el programa al final de este mismo apartado.

66

NOTA: Los usuarios de Apple y otros cuyos ordenadores envlan sólo siete bits de datos verán el ejemplo sin subrayar. Es­tos ordenadores sólo pueden conseguir el subrayado con el comando ESC -. Ver en el Capítulo 9 la sección "El Bit Octavo".

Page 77: NMS 1437 manual de usuario

Cada una de las siete caracterlsticas seleccionables con el coman­do maestro de modo de impresión lleva asociado un valor, como aparece en la Tabla 4-4.

Tabla 4-4. Valores de los Números del Modo de Impresión

Bit

o o 1 2 3 4 5 6 7

Caracterfstica

Pica Elite

Comprimido Enfatizado Repicado Expandido Cursiva Subrayado

Valor

o

4 8 16 32 64 128

El número del modo de impresión para cualquier combinación de características es, por tanto, simplemente la suma de los valores de las ca­racterlsticas. Por ejemplo,

Elite Realzado Expandido Comprimido Subrayado Cursiva

Número del Modo de Impresión

1 8 32 4 128 64

237

Cada característica es controlada por un bit en un byte de memoria (el bit 1 no se usa). La característica se activa cuando se activa.el bit que le corresponde, y está inactiva cuando su bit no está activado. El valor de una característica es el equivalente decimal de un número binario de 8 dígitos con un 1 en la posición que corresponde al número de bit de la ca­racterística.

67

Page 78: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LP.RINT CHR$(27) "!" CHR$(244) 20 LPRINT "Compressed Expended Doublestrike Underlined ltalics" 30 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(0) 40 LPRINT "B~ck to plain pica printing."

Co•pressed Expanded Doublcstrike Underlined Italics

&ack te plain pica Prin~ing.

El siguiente programa selecciona cualquiera de entre 128 estilos de impresión. El programa puede usarse para tener una guía de referencia que le muestra todos los posibles números del modo de impresión junto con un ejemplo del estilo proporcionado por cada uno de ellos.

68

NEW 10 LPRINT CHR$(27) "1" CHR$(56)

40 LPRINT " NMS 1437 PRINT MODE CHART" LPRINT 30 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(0) 40 LPRINT " ULN ITA EXP DBL EMP CMP EL T" 50 LPRINT " 128 64 32 16 8 4 1" LPRINT 60 FOR N7 = O TO 128 STEP 128 70 FOR N6 = O TO 64 STEP 64 80 FOR N5 = O TO 32 STEP 32 90 FOR N4 = O TO 16 STEP 16 100 FOR N3 = O TO 8 STEP 8 110 FOR N2 = O TO 4 STEP 4 120 FOR NO = O TO 1 STEP 1 130 LPRINT " "· 140 IF N7 THEN LPRINT ": • "; ELSE LPRINT ": "; 150 IF N6 THEN LPRINT ": • "; ELSE LPRINT ": "; 160 IF N5 THEN LPRINT ": • ": ELSE LPRINT "[ "; 170 IF N4 THEN LPRINT ": • "· ELSE LPRINT ": ": 180 IF N3 THEN LPRINT ": • "· ELSE LPRINT ": "; 190 IF N2 THEN LPRINT ": ' "; ELSE LPRINT ": "; 200 IF NO THEN LPRINT "; ' ": ELSE LPRINT ": "; 210 N = NO + N 1 + N2 + N3 + N4 + N5 + N6 + N7 220 LPRINT "i "; 230 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(N) "Print Mode" N: 240 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(0) 250 NEXT NO, N2, N3, N4, N5, N6, N7

Page 79: NMS 1437 manual de usuario

CARACTERES Y SIMBOLOS ESPECIALES

Además de las letras, números y signos de puntuación tanto en im­presión normal como cursiva, la NMS. dispone de muchos caracteres acentuados, símbolos matemáticos y gráficos, e incluso caracteres grie­gos.

Juego de Caracteres Acentuados (Internacionales)

BASIC HEX

CHR$(27) "R" CHR$(n) 1B 52 nh

(n = O a 10) (nh = 01 a OAh)

La impresora NMS puede imprimir los caracteres acentuados de 9 lenguajes redefiniendo hasta 12 códigos ASCII estándar para colocar en su lugar los caracteres acentuados y símbolos especiales usados en los distintos lenguajes. Se dispone de once juegos de caracteres internaciona­les distintos.

NOTA: En la configuración como Impresora IBM Gráfica, ESC R desactiva todas /as paradas de tabulación horizontales y verticales (htabs y vtabs). Ver el Capftulo 6 para más deta­lles.

Para seleccionar un determinado juego de caracteres, mande la or­den ESC R seguida del número de código ASCII deseado. Los valores de 'n' aparecen en la Tabla 4-5. En la Tabla 4-5-1 aparecen las órdenes com­pletas para activar y desactivar cada uno de los juegos.

Tabla 4-5. Valores de n para Juegos de Caracteres Internacionales

n País n País ' o E.U.A. 6 Italia 1 Francia 7 España 2 Alemania 8 Japón 3 Inglaterra 9 Noruega 4 Dinamarca 1 10 Dinamarca 11 5 Suecia

69

Page 80: NMS 1437 manual de usuario

Tabla 4-5-1. Ordenes para activar y desactivar.los Juegos de Caracte­res (Internacionales) Acentuados

p,q/S . /lé' // V /f ,{'_ ,),;.."0/-JC/1 (/ /9 .h Jl'E'J 11 i AR Elli!SA9'fl'tAR

E.U.A (Activado en Configuración Estándar) Francés CHR$(27) "R" CHR$(1) CHR$(27) "R" CHR$(0) Alemán CHR$(27) "R" CHR$(2) tl u

Inglés CHR$(27) "R" CHR$(3) "1'

Danés 1 CHR$(27) "R" CHR$(4) u "

Sueco CHR$(27) "R" CHR$(5) u "

Italiano CHR$(27) "R" CHR$(6) ti ..

Español CHR$(27) "R" CHR$(7) "" Japonés CHR$(27) "R" CHR$(8) 11 u

Noruego CHR$(27) "R" CHR$(9) !I !l

Danés 11 CHR$(27) "R" CHR$(10) " "

Para imprimir un carácter del juego internacional seleccionado, mande su número de Código ASCII (o su carácter equivalente en ASCII estándar). Los códigos ASCII que sufren cambios y los caracteres interna-cionales aparecen en la Tabla 4-6.

Tabla 4-6. Caracteres Internacionales

Codlgo ASCII Pafs

35 36 64 91 92 93 94 96 123 124 125 126 E.U.A • • • e \

Francés • • • < § • >) • Alemán • • § ;;. o ü • o ij e

Inglés f • @ \

Danés 1 • • • ~ ,. A • • •

Sueco • o • ;;. o A ü • • o • ij

Italiano • • • \ • " • o • Español r. • @ ;: ¿ ñ }

Japonés • • @ • }

Noruego • o • ~ 0 A ü • • g • ü

Danés 11 • • • ~ 0 A ü • • • • ij

70

Page 81: NMS 1437 manual de usuario

Como puede verse en la Tabla 4-5-1, para restablecer el juego ASCII estándar de caracteres (E.U.A), debe usarse la orden ESC R CHR$(0). Los caracteres internacionales pueden ser usados con todas las restantes ca­racterísticas y estilus de la NMS, incluyendo la Letra de Calidad y la Cursi­va.

En las configuraciones Epson 2 y 3, los caracteres internacionales pueden seleccionarse como asumidos por defecto al encender la Impreso­ra cambiando los interruptores Internos correspondientes (ver Apéndice D).

Ejemplo:

NfW 10 LPRINT CHR$i271 "R" CHR$(1) 20 lPfllNT ''[H/\ST/\ MA\/\l'>IAI"

NOTA: En el juego de caracteres español (n = 7), el corchete iz­quierdo (ASCII 91) es redefinido como el signo de admi­ración de principio de frase ([) y la raya inclinada hacia atrás (ASCII 92}, se redefine como la \. Si lo desea, puede cambiar la /fnea 20 ;¡: LPRINT CHR$(91} "HASTA MA"CHR$(92} ''ANA!" y conseguir /os mismos resultados.

Cambios de Configuración

Configuración Epson Configuración IBM

BASIC HEX

CHR$(27) "50" 1 B 7E 35 00

CHR$(27) "51" 1B7E3501

';'r

Esta orden sirve para seleccionar la NMS bien la configuración de Impresora IBM Gráfica o la correspondiente a la Epson FX. La orden usa el 1 y el O como interruptores de activación y desactivación respectivamente. Mandando la orden ESC 51 se selecciona la configuración IBM, y con ESC 50 se selecciona la configuración Epson. Puesto que el 1 y el O actúan co­mo interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

71

Page 82: NMS 1437 manual de usuario

Al cambiar las configuraciones cambian las funciones de las órde­nes ESC A y ESC 2. En la configuración Epson FX, ESC A fija el espaciado de líneas en incrementos de n/72 pulgadas, y ESC 2 coloca el espaciádo de línea en 1 /6". Sin embargo, en la configuración IBM, ESC 2 debe usarse para activar el espaciado de línea definido prevlamenie con ESC A. SI no se usa ESC A, la orden ESC 2 fija el espaciado entre líneas en 1/6 -habrá seis líneas por pulgada- (con el Interruptor Interno núm. 6 en posición 'OFF') o en 1/8 -ocho líneas por pulgada- (con el Interruptor interno 6 en posición 'ON'). ·

Al cambiar las configuraciones también cambia el juego de caracte­res de la NMS. Los códigos ASCII 160 a 255 corresponden, en la configu­ración Epson FX, a los caracteres cursivos. La configuración como Impre­sora IBM Gráfica proporciona los gráficos de línea, los símbolos matemáti­cos, y las letras griegas tal como se usan en los ordenadores IBM y com­patibles (estos caracteres pueden Imprimirse usando el programa de ejemplo de más abajo). Las órdenes ESC 6 y ESC 7 sólo funcionan en la configuración IBM.

Los caracteres de la Impresora IBM Gráfica son compatibles con to· dos los modos de Impresión de la NMS con sólo dos excepciones: (1) Aunque se puede utilizar la cursiva con el juego alternativo de caracteres activado, los caracteres especiales (ASCII 160 a 255) se Imprimirán norma­les. (2) Los caracteres especiales (ASCII 160 a 255) son ignorados en el modo de Calidad de Letra.

La configuración de Impresora IBM Gráfica puede ser seleccionada directamente al encender la Impresora (por defecto) colocando los inte­rruptores Internos 3 y 4 en su posición 'ON'. Existen tres configuraciones Epson posibles que alteran las funciones controlables por usted mismo. Los Interruptores 3 y 4 activan estas tres configuraciones. Las distintas po­siciones de los Interruptores internos pueden verse en el Apéndice D.

72

Ejemplo:

NEW 10 LPAINT CHA$(27) "-51" 20 FOR J = 160 TO 183 30 FOR N = J TO J + 72 STEP 24 40 LPAINT N " " CHR$(NI " " '6 SPACES 50 NEXT: LPRINT: LPAINT: NEXT 60 LPRINT CHR$127) "-50"

Page 83: NMS 1437 manual de usuario

1 f'.:;i) á l :34 1 2()8 .!L 232 ' ':i:.'

lól i 1º~ ·~..; íl 2(19 f "';>('"':~ ..;., ·-··-·' (1

1.62 ó 18.;.':¡ 11

21 (l ff 234 n

l 6.3 ú 1i37 21 1 IL r-i-:-= , ... n ..::.. ._:.,_J "'

J 64 Ví lBIJ ~ 212 6 236 <D

1 tJ5 Ñ 189 " .-, ~ --:~ '":.~-: ~;:¡ . .:. J.·-· r .,;_•..JI

!. 6(~) if~ l.·':"/'.) J 214 rr 238 E

167 º 191 ·1 215 it 239 n

J.6El •.. 1 92 L 216 1= 24(> -

16"? r 193 .L 217 J 241 :!.:

:L 70 ··-¡ 194 T 218 r 242 ~

171 Yz 195 1- 2f9 1 24:: ::~

J 72 11. 196 220 a¡¡ 244 r 17': 197 ·r- ::21 m

245 ,I

174 :L 9*3 I' ~~~

~ 246 ...::....:.....::.

175 199 I~ 223 111 ~:~47 '·'

l 7 ¿, 20() ¡!, 224 Cf, 248 ,

177 201 rr 225 13 249

.l. 7l3 " "I " 202 !!, 226 r 25()

179 1

20:3 ii' "'""'.'( 4...:..t " 251 .J

180 j 2()L} Ir 228 I: ~~~ ..::,.._¡..::, fl

181 1 205 - 229 a· 252:: ' l 8~,~ 11

:2r)f:.J H 230 µ 254 ir

1¡3::;; n 207 "" :23 l T :~55

73

Page 84: NMS 1437 manual de usuario

Códigos ASCII 128 a 159

ACTIVAR DESACTIVAR

Gráficos de Linea (Jueg.Caract. Epson) Caract. Acentuados (Juego Caract. IBM)

CHR$(27) "m" CHR$(4) CHR$(27) "m" CHR$(0)

CHR$(27) "6" CHR$(27) "7"

Los primeros 32 códigos ASCII de 8 bits, números 128 a 159, co­rresponden a los primeros 32 códigos standard ASCII, que son códigos de control que no se imprimen. Los códigos ASCII 128 a 159, por tanto, reali­zan normalmente las mismas funciones d.e códigos de control que sus co­rrelativos de 7 bits. Son de cuando en cuando útiles como sustitutos cuan­do su ordenador tiene algún problema con los códigos de control de 7 bits, por ejemplo, puede usar CHR$(137) si su ordenador no puede enviar CHR$(9) adecuadamente a la Impresora. En caso contrario estos .códigos no se usan normalmente.

La 120-D dispone de una forma de hacer trabajar estos códigos. Las órdenes siguientes le muestran cómo hacerlo.

Selección de Gráficos y Caracteres Acentuados

ACTIVAR

BASIC HEX

CHR$(27) "m" CHR$(4) 1B 60 04

DESACTIVAR

CHR$(27) "m" CHR$(0) 16 60 00

Los códigos ASCII de bit alto 128 a 159 .son .normalmente códigos de control idénticos a los ASCII o al 31. Esta orden redefine estos códigos convirtiéndolos en caracteres gráficos de bloque y de lfnea en la configu­ración Epson FX, o en caracteres acentuados en la configuración IBM. La Tabla 4-7 muestra los caracteres que cambian en cada configuración.

74

Page 85: NMS 1437 manual de usuario

Tabla 4-7. Caracteres Gráficos y Acentuados ASCII 128-159

Juego de Caracteres IBM

128 G i.:o:.6 ª 144 É 152 y

129 ü 137 e 145 J! 153 ó

13(i é 138 e 146 lt 154 u 131 ¡¡ 139 ¡ 147 a 155 •t:

132 ª 140 i 148 o 156 f.

133 á 141 l 149 o 157 " 134 ~ 142 A 15(l ú 158 p,

135 ¡:: 143 A 151 ú 159 f

Juego de Caracteres Epson:

128 + 136 1 144 C• 152 " 129 -'- 137 L 145 + 153 '.'

13<) T 138 , 146 .. 154 :\:.

131 i 139 ::1:~ 147 • 155 ·¡

132 ~ 140 11 148 "' 156 .(.

133 141 .. 149 )• 157

134 142 1 15(l ;,;;; 158

135 r 14.3 .. 151 + 159 :!:

NOTA: Para. corresponderse con el juego de caracteres /BM, ESC 6 también asigna caracteres gráficos a /os siguientes códigos ASCII de siete bits: ASCII 3 = , ASCII 4 = , ASCII 5 , ASCII 6, y ASCII 21 = .

La orden ESC m usa el CHR$(4) y CHR$(0) como interruptores de activación y desactivación. En la configuración Epson, al mandar ESC m CHR$(4) se seleccionan los caracteres gráficos. ESC m CHR$(0) cancela los gráficos para poder usar de nuevo los códigos ASCII 128 a 159 como códigos de control. En la configuración IBM, ESC m CHR$(4) selecciona los caracteres acentuados, y ESC m CHR$(0) los cancela (La orden ESC 6 y ESC 7 también selecciona los caracteres acentuados en la configuración IBM).

75

Page 86: NMS 1437 manual de usuario

En las configuraciones Epson 1 y 3, los caracteres gráficos pueden ser seleccionados por defecto en el momento del encendido colocando el interruptor interno núm. 5 en la posición ON. En la configuración IBM, co­locando el interruptor 5 en ON se seleccionan los caracteres acentuados.

Ejemplo:

NEW 5 LPRINT CHR$(27) "-50" 10 LPRINT "CHR$(141) as carriage return:" 20 FOR N = 1 TO 3: LPRINT CHR$(141): NEXT 30 LPRINT CHR$(27) "m" CHR$(4): 40 LPRINT "CHR$(141) as graphic character:" 50 FOR N = 1 TO 3: LPRINT CHR$i141): NEXT 60 LPRINT CHR$(27) "m" CHR$(0);

C!·~F;'l; ': 141} as graph:i.c characte·:r:: 111!11

Selección de Caracteres Gráficos y Acentuados (Compatible IBM)

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "6" 1B 36

DESACTIVAR

CHR$(27) "7" 1B 37

A fin de mantener una total compatibilidad con la Impresora IBM Gráfica, pueden usarse las órdenes ESC 6 y ESC 7 en lugar de ESC m CHR$(4) y ESC m CHR$(0), respectivamente. ESC 6 redefine estos códi­gos de bit alto convirtiéndolos en caracteres acentuados en la configura­ción IBM y en gráficos de lfnea y de bloque en la configuración Epson FX.

La orden ESC 6 selecciona los caracteres gráficos y acentuados, y ESC 7 los cancela a fin de usar de nuevo los códigos ASCII 128 a 159 como códigos de control. La Tabla 4-7 muestra los caracteres que sufren cambio en cada configuración. En la configuración IBM Gráfica, ESC 6 también asigna los caracteres acentuados a los siguientes códigos ASCII de bit bajo:

76

Page 87: NMS 1437 manual de usuario

y

En la configuración IBM, los caracteres acentuados pueden selec­cionarse automáticamente en el momento de encender la impresora colo­cando el interruptor interno núm. 5 en su posición ON (ver Apéndice D).

Ejemplo:

NEW 5 LPRINT CHR$(27) "-51" 10 LPRINT º'CHR$(141) ascarriagereturn·" 20 FOR N = 1 TO 3: LPRINT CHR$(1411: NEXT 30 LPRINT CHR$(27) "6"; 40 LPRINT "CHR$(141) as accent character:" 50 FOR N = 1 TO 3: LPRINT CHR$(141): NEXT 60 LPRINT CHR$(27) "7";

CHR$(141) as car~r~iage t~eturn:

CHíl$C.l41) as accerit charac:ter:

77

Page 88: NMS 1437 manual de usuario

78

Page 89: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 5. FORMATEADO DE PAGINA

Las órdenes de formateado de página permiten indicar a la NMS DONDE debe imprimir (las órdenes de impresión de texto le indicaban el COMO). En este capítulo se describen las ór- cienes que controlan en qué parte de la página aparecerá su texto: la distancia entre lineas, los márge­nes de página, y la longitud de página.

FIN DE LINEA

Para que la impresora pueda saber cuando comenzar una nueva linea existen dos códigos ASCII que controlan el final de una línea: El AS­CII 13, llamado 'retorno de carro', y el ASCII 1 O, llamado 'avance de linea'.

Retorno de Carro ('Carriage Return')

BASIC HEX

CHR$(13) OD

Un retorno de carro devuelve el cabezal de la impresora al margen izquierdo, pero no efectúa ningún avance del papel a la siguiente línea. Por tanto, muchos ordenadores añaden automáticamente un 'avance de línea' (ASCII 1 O) a cada retorno de carro.

Si su ordenador no añade el avance de linea tras cada retorno de carro, puede conseguir el mismo efecto colocando el interruptor interno núm. 2 en su posición ON (ver Apéndice D).

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT "This statement prints"': CHR$(131: ··on two lines" 20 LPRINT "But these statements print"; 30 LPRINT •·on one line"

·~·his state1nent Prir·1ts cr·: t;¡.,10::¡ 1 i r1e;::,. But these statements pt~int on one line

79

Page 90: NMS 1437 manual de usuario

NOTA: El punto y coma de la Jfnea 20 indica al BASIC que no de­be mandar un retomo de carro (ni su correspondiente avance de lfnea) a la impresora, permitiendo que el texto de la sentencia siguiente se imprima a continuación del texto ya impreso en la misma /fnea.

Av.anee de Linea ('Une Feed')

BASIC HEX

CHR$(10) OA

Un avance de linea devuelve el cabezal de la impresora al margen izquierdo y hace que el papel avance hasta la línea siguiente. Muchos or­denadores efectúan automáticamente un avance de línea tras cada retorno de carro. SI su ordenador no añade el avance de linea tras cada retorno de carro, puede conseguir el mismo efecto colocando el interruptor interno núm. 2 en su posición ON (ver Apéndice D).

Ejemplo:

NEW 10 LPR!NT "This stateÍTlent prints": CHR$(10); "on two lines" 20 LPR 1 NT "E ven with semico!ons.,"; CHR$( 10). "these statements print on two !ines"

l"his state111ent ~r-i1t3

en th1c1 11 ne:::; E:v~n wi.th ~emic:ol~n3.

t~:~se s~~trament~ pt~int on two l1nes

NOTAS SOBRE EL BASIC

Normalmente la NMS comienza una nueva linea con cada senten­cia LPRINT ya que el 'BASIC manda automáticamente estos códigos. Según el tipo de BASIC que esté usando, al pulsar la tecla RETURN o EN­TER al final de una sentencia LPRINT pueden mandarse automáticamente a la Impresora un retorno de carro y un avance de línea, o tan sólo un re­torno de carro (sin avance de línea).

La impresora NMS se adapta a ambos tipos de BASIC por medio del interruptor Interno núm. 2. Colocándolo en su posición ON se añadirá un avance de línea tras cada retorno de carro que recibe la NMS. Deberá pues estar en ON si su ordenador no manda el avance de línea con cada retorno de carro. SI su ordenador ya manda el avance de línea con cada retorno de carro, el Interruptor Interno núm. 2 debe estar en su posición OFF a no ser que desee una Impresión a doble espacio.

80

Page 91: NMS 1437 manual de usuario

Puede evitar tener que comenzar cada nueva línea con una senten­cia LPRINT con sólo colocar un punto y coma tras la sentencia.

Avance de Lfnea Automático

Formato

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "51" 1 B 35 01

DESACTIVAR

CHR$(27) "50" 1B 3500

En la configuración de Impresora IBM Gráfica, esta orden actúa co­mo el interruptor interno núm. 2 controlando la emisión o no de un avance de. línea automático con cada retorno de carro. Realmente, esta orden puede anular el efecto actual del interruptor núm. 2. La orden usa el 1 y el O como interruptores de activación y desactivación. Mandando ESC "51" se activa el avance de línea automático, mientras que con ESC '.'50" queda desactivada esta característica. Puesto que el 1 y el o actúan como inte­rruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los pro­pios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus có digos ASCII equivalentes si lo desea.

NOTA: En la configuración Epson FX, ESC 5 cancela la impresión en cursiva. Vea el Capítulo 4 para más detalles.

ESPACIADO DE LINEAS

Cada vez que la impresora recibe un avance de línea, el papel avan­za un poco. Pero el espacio, llamado espaciado de líneas no es siempre necesariamente el mismo. La NMS dispone de varias órdenes para permi­tirle variar el espacio entre líneas.

Cuando se enciende la impresora el espaciado de línea está fijado en 6 líneas por pulgada, el espaciado standard de máquina de escribir. Es­te será el ajuste que sin duda usará con mayor frecuencia para textos, pe­ro para algunas aplicaciones quizá desee cambiarlo a un espaciado mayor o menor.

Las órdenes de espaciado de líneas se basan en múltiplos de 1 /72 de pulgada. La razón de esta extraña medida es que las agujas del cabezal están separadas 1 /72 de pulgada. Por medio de esta medida puede hacer variar el espaciado de líneas en porciones tan pequeñas como un tercio de punto para gráficos muy finos.

81

Page 92: NMS 1437 manual de usuario

ESPACIADO DE LINEA FIJO

Las órdenes de Espaciado de Lineas Fijo le permiten cambiar el re­corrido que hace el papel en Incrementos fijos de 1/6, 1/8 o 7/72 de pulga­da. Las tres órdenes se describen a continuación:

Espaciado Fijo de 1/ff'

BASIC HEX

CHR$(27) "2" 1B 32

Esta orden actúa de manera diferente según si está usando la confi­guración Epson FX o la de la Impresora IBM Gráfica. En la configuración Epson (Vea el Apéndice D para el ajuste de los Interruptores Internos), ESC 2 fija el espaciado de línea en 1 /6 de pulgada, Imprimiendo, por tanto, 6 líneas por pulgada.

En la configuración 1 BM (interruptores Internos 3 y 4 en posición ON), ESC 2 activa el espaciado de línea definido previamente por medio de ESC A (se explica más adelante en este mismo capítulo). Si no se ha usado previamente la orden ESC A, ESC 2 fija el espaciado de línea en el que asume la impre- sora en el momento de ser encendida (1/6 con el inte­rruptor interno núm. 6 en ON y 1/8 si está colocado en su posición OFF).

82

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT. "These !ines are spaced" 20 LPRINT "at the default setting" 30 LPfltNT "of six !ines per inch"

·rhese. lines 2re ~;p3ced ¿·t ~he def2u!t sett111s

Page 93: NMS 1437 manual de usuario

Espaciado de Línea de 1/8"

BASIC HEX

CHR$(27) "O" 1630

Esta orden fija el espaciado de Hnea en 1/8 de pulgada, imprimiendo 8 líneas por cada pulgada. En la configuración IBM (interruptores internos 3 y 4 en posición ON), el espaciado de 1/8 puede seleccionarse colocando el interruptor interno núm. 6 en su posición ON.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27) "O" 20 LPRINT "These lines are spaced" 30 LPRINT "at eight lines per inch" 40 LPR 1 NT "using the ESC O command" 50 LPRINT CHR$(27) "2" 60 LPR 1 NT "and back again" 70 LPR!NT "to six lines per inch" 80 LPR 1 NT "with the ESC 2 command"

.:·(nd b.:::.c:k -:::1(;:¡.~·:..in

i··,:, s:i.:: 11nt:-:.·s pE'r inch 1·.i.1. r:h t1··11':~ Ese 2 c:ornrrii::\nc:!

Espaciado de Línea de 7 /72"

BASI(; HEX

CHR$(27) "1" 1 B 31

Esta orden cambia el espaciado de línea a 7 /72 pulgadas, impri· miendo aproximadamente 10.3 líneas por cada pulgada vertical. Se usa especialmente con gráficos con el fin de que las partes superior e inferior de los caracteres gráficos en las distintas líneas queden debidamente co· nectadas, pero puede también usarse para otras aplicaciones (vea el ejem· plo que sigue).

83

·.1!i,

Page 94: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$1271 "SO" CHR$127) "1" 20 LPRINT "SMALL PRINT LOOKS GOOD" 30 LPRINT "WHEN PRINTEO ON" 40 LPRINT "SMALL llNES" 50 LPRINT CHR$(27) "@"

SMALL. f~RXNT LODKS GOOD Wt·it'!:N r-~R l: NTF.:::0 Of·-l f,!JMt<'·O\LL.. L. Z NEE3

NOTA: El programa anterior usa ESC SO para seleccionar los su­perfndices.

ESPACIADO DE LINEA VARIABLE

La NMS tiene tres órdenes que le permiten variar el espaciado de línea en incrementos de 1/72, 1/144 y 1/216 pulgadas, es decir, un punto, medio punto y un tercio de punto. Los incrementos más finos se usan prin­cipalmente para gráfi cos.

Espaciado de Unea de n/72 Pulgadas

BASIC HEX

CHR$(27) "A" CHR$(n) 1 B 41 nh

(n=O a 85) (nh = OOh a 55h)

Esta orden fija el espaciado de línea a n/72 de pulgada, ajustándolo en incrementos de 1 punto. Para usarlo, envíe a la impresora CHR$(27)"A" seguid() .del código ASCIL para el.número.de. fracciones de 72 que quiera, de O a 85. Por ejem plo, CHR$(27)"A" CHR$(24) cambiará el espaciado de línea a 24/72 de pulgada o 3 líneas por pulgada.

84

NOTA: La NMS' interpreta la orden CHR$(27)"2" de forma distinta según la configuración (Epson FX o Impresora IBM de Gráficos). La función señalada anteriormente se refiere al funcionamiento de la NMS cuando está configurada co­mo impresora Epson.

Page 95: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplos:

Configuración Epson FX:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "A"; CHR$(24); 20 FOR N = 1 TO 3 30 LPRINT "These lineare 24/72 of an inch apart" 40 NEXT 50 LPRINT CHR$(27); "@"

-rhE·S~'E.· 1 ine are 2L~ /72 o+ -i::l.fl i ncl·1

These 1 ine are 24/72 of an in ch

-¡-h('::.':St:: l ine are 2-<~. /"72 c,.f an in ch

Configuración Impresora IBM Gráfica:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "-51";

apart

¿1part

ap¿1r't

20 LPRINT CHR$(27); "A"; CHR$(18); CHR$(271: "2"; 30 FOR N = 1 TO 3 40 LPRINT "These lines are 18/72 of an inch apart" 50 NEXT 60 LPRINT CHR$(27); "A"; CHR$(12): CHR$(27); "2"; 70 LPRINT CHR$(27); "-50"

-r· n (~·~· s f.~:· l ine ;3,'·"0 . ' ~ 18/72 o-f an inch a~art These 1 ine ;".':1rE· :!.8/72 C<f an in ch ctpa rt

Thcc·s•e l ine are 1'8/ 72 of ¿1n in ch apart

85

Page 96: NMS 1437 manual de usuario

NOTA: En el programa anterior, la lfnea 10 selecciona la configu­ración IBM. En la lfnea 20 se selecciona un nuevo espa­ciado de lfnea por medio de ESC A el cual se activa con el ESC 2 de la misma lfnea. Tras imprimir las tres lfneas, la lfnea 60 reinicializa el espaciado a 1/6 de pulgada (12/72) y la lfnea 70 devuelve la NMS a la anterior configuración EpsonFX.

Espaciado de Línea de n/144"

BASIC HEX

CHR$(27) "O" CHR$(n) 1B ?E 30 nh

(n =O a 125) (nh = OOh a 7Dh)

Esta orden fija el espaciado de línea en n/144 de pulgada, ajustando el espaciado de línea en incrementos de medio punto. Para usarlo, envíe la orden CHR$(27)"0" seguida del código ASCII para el número de fraccio­nes de 144 que desea, de o a 125. Por ejemplo, CHR$(27)"0" CHR$(36) cambiará el espaciado de línea a 12/144 de pulgada, o 4 líneas por pulga­da.

86

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "-O"; CHR$(12); 20 FOR N ~ 1 TO 3 30 LPRINT "These lines are 12/144 of an inch apart" 40 NEXT 50 LPRINT; CHR$(27); "@"

in ch 1nct1 incn

Page 97: NMS 1437 manual de usuario

Espaciado de Lfnea de n/216"

(n=O a 255) BASIC HEX

CHR$(27) "3" CHR$(n) 1B 33 nh (nh =Oüh a FFh)

La orden ESC 3 CHR$(n) fija el espaciado de línea en n/216 de pul­gada. Para usarlo, envle la orden CHR$(27)"3" seguida del código ASCII para el número de fracciones de 216 que desee, de O a 255. Por ejemplo, CHR$(27)"3" CHR$(24) cambiará el espaciado de llnea a 24/216 de pulga­da, o 9 llneas por pulgada.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); 'º3"; CHR$124); 20 FOR N = 1 TO 3 30 LPRINT "These lines are24/216 of an ínch apart" 40 NEXT 50 LPRINT CHR$(27); "@"

T'h t·:: s«:-:! J. i ~·"1 €'2~~i i:::1 re ThesE· 1 :i.nc~s . .::~re -rhE:se l ir1¡:2s are

·:;<1:¡. / "71 / 24>216 24/216

,·-,f Üf '-.J:. "'

,::."\·11 i nc!·1 2Hl inch ar: inch

Ejemplo de Espaciado de Lfnea Variable

ap,;i·-t CitPl:!\rt.: ;::;..,part

El siguiente programa demuestra los diferentes espaciados que pueden conse.gulrse con las órdenes de espaciado de línea variable.

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "-50"; 20 K =O: LPRINT CHR$127); "-1" 30 SP$(1) = CHR$127) + "A" SP$(2) = CHR$1271 + "-O" SP$(3) = CHR$(271 + "3" 40 LPRINT "ESC A varíes spacíng by 1/72 ínch;" 50 GOSUB 110 60 LPRINT "ESC -o varíes spacíng by 1/144 inch:" 70 GOSUB 110 80 LPRINT "ESC 3 varíes spacing by 1/216 ínch:"

90 GOSUB 110 100 LPRINT CHR$(271 "-0";: END 110K=K+1 120 FOR N = O TO 20 130 1 F N = 9 GOTO 170 140 IF N = 13 GOTO 170 150 LPRINT SP$IKI + CHR$IN);

87

Page 98: NMS 1437 manual de usuario

160 GOSUB 210 170 NEXT

180 LPRINT CHR${27); "2": 190 LPRINT 200 RETURN 210 LPRINT " SPACES 220 RETURN

ESC A varies spacing bv 1/72 inch:

----------------------------

;:_SC___:::'_O varies spacínq by 1/1if4 inch:

:·.::.~-· .... :--.-,;.,;··-·-"7_.,-_ .,.,,,,. ---·---7.='" -·---.-··-··-

----------------------------

s;_s~. '.3 varies spacing by 1/216 inch:

....... , __ e .. .,,,,,. ... ,( ··:z:::ztE!!ZJ'.t ... 4

88

Page 99: NMS 1437 manual de usuario

En este programa, la línea 20 pone a cero el contador K y activa el subrayado. La línea 30 define los tres comandos de espaciado variable co­mo SP$(1 ), SP$(2) Y SP$(3). Los comandos se envían en realidad en la su­brutina que empieza en la linea 11 o. El contador K determina qué coman­do se necesita y la línea 150 lo envía junto con el valor CHR$(n) a la Impre­sora. La subrutina de la línea 21 O Imprime 35 espacios subrayados. La línea 180 devuelve el espaciado a 6 líneas por pulgada y salta una línea pa­ra empezar el grupo de líneas siguiente.

AVANCES DE LINEA VARIABLES

SI desea pasar a otra línea sin regresar al margen Izquierdo, la. 120-D dispone de una orden para hacerlo. Le permite avan zar en Incrementos de 1/216 de pulgada.

Avance de Línea de n/216"

(n =O a 255) BASIC HEX

CHR$(27) "J" CHR$(n) 1B 4A nh (nh = OOh a FFh)

Esta orden de avance de linea hace avanzar inmediatamente el pa­pel cualquier distancia que se le especifique sin cambiar la posición del ca­bezal. Para usarlo, envíe el comando CHR$(27)"J" seguido del código AS­CII para el número de fracciones de 216 que desea, de o a 255. Por ejem­plo, la línea:

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT "ESC J CHE$(18) advances'' CHR$127) "J" CHR$118): 20 LPRINT "the paper 1/2 line"'

89

Page 100: NMS 1437 manual de usuario

DISEÑO DE PAGINA

Además de las órdenes para controlar el espaciado entre líneas, la NMS dispone de varios comandos que le permiten ajustar la disposición de la impresión en la página.

Nueva Página ('Form Feed')

BASIC HEX

CHR$(12) oc

La orden de avance de página hace avanzar el papel hasta el princi­pio de la página siguiente, la misma función que realiza el pulsador FF del panel de control de la NMS La NMS mide la longitud de la página a par­tir del punto en que se encontraba el papel cuando se encendió la impre­sora. Por lo tanto, para que el comando de avance de página haga avan­zar el papel la distancia adecuada, debe alinear el principio de página con el cabezal cuando enciende la impresora o después que envíe una orden primaria de reinicialización (ESC @).

Algunos ordenadores no pueden enviar el CHR$(12) adecuadamen­te a la impresora. Sí su ordenador es uno de éstos, puede sustituirlo por el correspondiente código ASCII de 8 bits, CHR$(140). Tendrá los mismos efectos que CHR$(12).

En la configuración Epson 2, puede escoger entre fijar la como valor por defecto de la longitud de página al encender la impresora en 11 pulga­das poniendo el interruptor interno núm 8 en OFF, o en 12 poniéndolo en ON. Todas las configuraciones restantes fijan automáticamente la longitud de página en 11 pulgadas 0fer Apéndice D). También puede seleccionarse la longitud de página por medio de ESC C.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT "'This is thetopof page 1" 20 LPRINT CHR$(12); "This is the top of page 2"

90

Page 101: NMS 1437 manual de usuario

Principio de Página ('Top of Form')

8ASIC HEX

CHR$(27) "4" 18 340C

En la configuración de Impresora 18M Gráfica, esta orden fija la ac­tual posición del papel como principio de página ('Top of form'). Es equi­valente a fijar el principio de página cuando se enciende la impresora o cuando se inicializa (con la diferencia de que no cambian los restantes ajustes). Por ejemplo, si se encuentra en medio de una página cuando fija el principio de página, una orden de avance de página ('form leed') le lle­vará el papel hasta la mitad de la siguiente página tras haber avanzado una página completa.

NOTA: En la configuración Epson FX, ESC 4 selecciona la impre­sión en cursiva. Vea el Capitulo 4 para más detalles.

Longitud de Página

Cuando enciende la impresora por primera vez, la longitud de pági­na está fijada en 11 pulgadas (o 12 pulgadas en la configuración Epson 2 si el interruptor interno 8 está en ON; ver Apéndice O). Cada avance de página, por tanto, hace que el papel avance 11 pulgadas. Aunque esta es la longitud que más comúnmente se usa, algunas aplicaciones pueden re­querir distintas longitudes de página, como por ejemplo en la impresión de etiquetas, sobres, etc.

Es posible fijar la longitud de página por 'software' de dos maneras: por número de líneas o por pulgadas. La orden para hacerlo es ESC C.

Fijar Longitud de Página por Lineas

8ASIC HEX

CHR$(27) "C" CHR$(n) 18 43 nh

(n=1 a255) (nh=01h a FFh)

Esta orden fija la longitud de página en n líneas. Para usar esta or­den, mande a la impresora ESC C seguido por el código ASCII correspon­diente al número de líneas que desea, de 1 a 255. Por ejemplo, CHR$(27) "C" CHR$(6) fija la longitud de página en 6 líneas, un ajuste típico para eti­qtietas de direcciones 'mailings'.

91

Page 102: NMS 1437 manual de usuario

l.,a longitud real de página se fija internamente en pulgadas, determi­nada por el espaciado dé líneas en vigor cuando se fija la longitud de pági­na. Los cambios posteriores de espaciado de líneas cambiarán el número de líneas por página, pero no afecta a la longitud real de ésta.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR${27}; "C"; CHR${6} 20 FOR N = 1 to 3 30 LPRINT "Name" 40 LPRINT "Address" 50 LPRINT "City, State" 60 LPRINT CHR$(12) 70 NEXT

i'.larne [.:¡.jd rt~SS

C::it·y-, st~3te

f,lanie f.\dcJ ress Cit.y. ;':)!;¿\tE~

·r··,Ja1ne f::1dd r;.;;::·s~~ C:ity, St¿,\te

Fijar Longitud de Página por Pulgadas

BASIC HEX

CHR$(27) "C" CHR$(0) 1B 43 oo nh

(n = 1 a 150) (nh=01h a 96h)

Esta orden fija la longitud de página en n pulgadas. Para usar esta orden, mande a la impresora ESC C seguido por CHR$(0) y luego el códi­go ASCII correspondiente al número de pulgadas que desea, de 1 a 150. Por ejemplo, CHR$(27)"C" CHR$(0) CHR$(7) fija la longitud de página en 7 pulgadas, un ajuste típico para la mayor parte de impresos por ordenador. El espaciado de línea no tiene efecto sobre la longitud de página cuando ésta ha sido seleccionada por pulgadas.

92

Page 103: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "C"; CHR$(0); CHR$(3) 20 LPRINT "Customer Number:"; CHR$(9); "Order Number:" 30 LPRINT CHR$(12); "Customer Number:"; CHR$(9); "Order Number:'' 40 LPRINT CHR$(27); "C"; CHR${0); CHR$(11)

c:u::;>tc::.rner Nt.lmber; Orcier l\iu1nbi'?f':

NOTA: Cuando ejecute el programa anterior, verá que la informa­ción aparece impresa por dos veces, con una separación de tres pulgadas. La /{nea 40 pone de nuevo la longitud de página a 11 pulgadas.

Márgenes

La NMS dispone de cuatro comandos que le permiten fijar los márgenes de la página. Para que estos comandos puedan fun clonar ade­cuadamente, la NMS debe saber dónde comienza la página. Por tanto, asegúrese cuando encienda la impresora de que la perforación de la parte superior de la página está alineada con la guía metálica de la cinta.

93

Page 104: NMS 1437 manual de usuario

Margenes Superior e inferior

Formato: ACTIVAR DESACTIVAR

BASIC CHR$(27) "N" CHR$(n) CHR$(27) "O" (n = 1 a 127)

HEX 1B 4E nh 1B 4F (nh=01h a 7Fh)

La orden de márgenes superior e Inferior, ESC N, se le llama a ve­ces comando de salto de perforación. Determina el número de líneas que se han de saltar al final de cada página (sobre la perforación en papel con­tinuo). Para utilizar el comando de margen superior/inferior, envíe el co­mando ESC N seguido del código ASCII para el número de Hneas que de­sea saltar. Por ejemplo, CHR$(27) "N" CHR$(6) salta seis líneas al final de página.

Para fijar el margen superior, alinee primero el principio de la página con la guía de la cinta (la primera lfnea se imprime aproximadamente a 3/8 del borde superior, lo que equl vale a saltar una línea). Para incrementar ese margen superior, avance el papel el número de líneas deseado -ma­nualmente ·o usando el Interruptor LF con la NMS deseccionada (OFF-U­NE) - y luego apague y encienda de nuevo con lo que quedará fijado el nuevo principio de página.

Ahora, al mandar la orden ESC N, añada al número de lfneas del margen superior el número de Hneas del margen Inferior y use la suma to­tal con ESC N. Por ejemplo, para conseguir un margen superior e inferior de 6 líneas, el número total de líneas de margen será de 12. Coloque la parte superior de la páglLJa cinco líneas por encima de la gula de la cinta y mande la orden CHR$(27) "N" CHR$(12).

La orden ESC O (letra O) cancela los márgenes superior e inferior y el salto de perforación. Cuando se fija con ESC N, la facultad de evitar las perforaciones puede también cancelarse cambiando la longitud de página o por medio de la orden primaria de reinicialización.

94

Page 105: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

10 LPRINT CHR$127); "C"; CHR$(8) 20 LPRINT CHR$(27); "N"; CHR$(3) 30 FO R 1 = 1 to 14 40 LPRINT "Line number"; 50 NEXT 60 LPRINT CHR$(27) "O"

.. 1r1e n• . ..'.ff1ber-

: .... ;_ n •:?. r-. ~-\ m t: f2 r-· :;.;··it.~ ¡-,L.<mbev' -~·

' n I·? nL:.mi::i E·r·· ¡. '· . L ... ¡ f"l Q n1._1.ff:D (;? ¡--- ,:::· _,

L. i n ,::_:. n;_\rilC! er·· t,1

l l : .. 1 " ni__: ;T:t:• '21"'• --~

'· e: ¡-¡i.Jff:b \-?r- Ei

L 11'"1 ·2 nt.lmber '?' L J. ne:- r1tlff1be1-~ 1()

' ine nLtmber l 1 Line· n L11nb E· I·' L: ' ir··, e nLtmber 1 3 '····

! __ ,_ • 1E· nuinbE:"~I' t ·+

NOTA: En el programa anterior, se fija un margen superior de 1 lfnea moviendo el papel una lfnea hacia abajo, y fuego apagando y encendiendo de nuevo fa impresora. El mar­gen inferior es de 2 lfneas.

95

Page 106: NMS 1437 manual de usuario

Margen Izquierdo

BASIC HEX

CHR$(27) "1" CHR$(n) 18 6C nh

(n =O a 255) (nh = OOh a FFh)

la orden ESC 1 fija el margen izquierdo en la columna n. la impre­sión empieza en la columna n+ 1. Para usar esta orden, mande ESC 1 se­guido del código ASCII correspondiente al número de columna que desea. Por ejemplo, la orden CHR$(27) "1" CHR(10) fija el margen izquierdo en la columna 10, con lo que quedarán 10 columnas en blanco, empezando la impresión en la columna 11. la anchura real del margen es proporcional a la anchura de carácter activa en el momento de fijar el margen. Los cam­bios posteriores que puedan activarse sobre la anchura de carácter no afectarán ya a la anchura del margen ya fijado.

SI el margen fijado excede el número máximo de columnas de la línea para la anchura de caracteres que estuviera activa, la selección será ignorada.

96

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT "123456789012345678901234567890" 20 LPRINT "The power-on Jeft margín" 30 LPRINT "starts at the left-most" 40 LPRINT "print position." 50 LPRINT CHR$(27); "1"; CHR$(10); 60 LPAINT "The teft margin now starts" 70 LPRINT "at column (n + 1) which" 80 LPRINT "is col"mn 11." 90 LPRINT CHR$(27); "1"; CHR$(0); 100 LPRINT "Default left margin again."

L2~:4567"39012~~456.78901~345b78 17c)

T~ie powet~-on left mar~g!n

starl:s at the left-most pr·1n+.: pc::i:~itic•n ..

The Jj.2ft ma1··r3in neiw :Sta;··t~~;

.:.;it tf··il"? cc1lu1nn 1:r1·1-J.) ~·J!"·1 icll i_ s e c:i l 1...1.m1·¡ L l ..

De·t31Jlt le·ft 11iat~~in ag6J.~.

Page 107: NMS 1437 manual de usuario

Margen Derecho

BASIC HEX

CHR$(27) "0" CHR$(n) 18 51 nh

(n = 1 a 255) (nh=01h a FFh)

En la configuración Epson, la orden ESC O fija el margen derecho en la columna n. Para usar esta orden, mande ESC O seguido del código ASCII correspondiente al número· de columna que desea. Por ejemplo, la orden CHR$(27) "0" CHR(70) fija el margen derecho en la columna 70. La anchura real del margen es proporcional a la anchura de carácter activa en el momento de fijar el margen. Los cambios posteriores que puedan acti­varse sobre la anchura de carácter no afectarán ya a la anchura del mar­gen ya fijado.

El valor mínimo de n es 1 como anchura de carácter expandido.

El margen derecho deberá fijarse al menos 2 columnas más a la de­recha del margen Izquierdo. De no hacerlo así, la orden será Ignorada. También se Ignorará esta orden si el margen derecho .excede el número máximo de columnas permitido por la anchura de carácter efectiva en el momento de activarlo.

NOTA: En la configuración como Impresora IBM Gráfica, la or­den ESC Q deselecclona (pone en 'OFF-UNE') a la impre­sora, y sólo se usa a efectos de diagnóstico.

Ejemplo:

NEW 10 LPRIN'I "12345678901234567890123456'/890" 20 LPRINT CHR$(27); ''O"; CHR$(15); 30 FOR 1 = 1 TO 50 40 LPRINT "x"; éiO NEXT 1 60 LPRINT

. ' '·' . '" '-: ·" ,·: ';, . ' ; ' ·: ;.: . : ;< .·:

97

Page 108: NMS 1437 manual de usuario

98

Page 109: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 6. USO DE TABULADORES

Probablemente ha usado tabuladores en una máquina de escribir y sabe que se usan para moverse con rapidez en la página. Los tabuladores realizan la misma función en la NMS pero con alguna variedad más. Además de los tabuladores que permiten moverse en sentido horizontal, la NMS• tiene también tabuladores verticales que permiten moverse hacia abajo.

TABULADORES HORIZONTALES

Los tabuladores horizontales (y verticales) pueden fijarse de dos maneras distintas: como tabuladores fijos y como variables. También es posible moverse una distancia relativa respecto·a la posición actual me­diante un 'htab' (tabulador horizontal) relativo. En este manual vamos a re­ferirnos a los tabuladores horizontales (o paradas de tabulación horizontal) como 'htabs', y a los tabuladores verticales (o paradas de tabulación verti­cal) como vtabs.

Salto al Siguiente Htab

BASIC HEX

CHR$(9) 09

La orden CHR$(9) mueve el cabezal hasta la siguiente parada de ta­bulación horizontal. SI su ordenador tiene alguna dificultad con CHR$(9), puede usar el equivalente de 8 bits, CHR$(137). Ambos tienen el mismo efecto. Las paradas de tabulación por defecto al encender la Impresora están colocadas cada 8 columnas, es decir, la impresión comenzaría en las columnas 8, 17, 125, etc.

Las paradas de tabulación horizontales son muy útiles para trabajar con impresos o con columnas de números. Su posición real dependerá del espaciado ('pitch') efectivo en el momento de colocar los htabs, pero, una vez fijadas, no cambiarán por más que se cambie la anchura de carácter o el espaciado.

99

Page 110: NMS 1437 manual de usuario

Efemplo:

HTAB

NEW 10 FOR N = 1 TO 6 20 LPRINT CHR$(137); "HTAB"; 30 NEXT , 40 LPRINT CHR$(27); "!"; CHR$(5) 50 FOR N = 1 TO 6 60 LPRINT CHR$(137); "HTAB"; 70 NEXT 80 LPRINT: LPRINT CHR$127); "@"

i···!Tf.:1:f: r··lTAB !--lTr.'.'1:8 híAB HTAB i!íAB

l·iTP1B HT~~p

"IAB HiA8

NOTA: En el programa anterior, podrá advertir como las paradas de tabulación ya seleccionadas permanecen intactas aunque se selecciona la Elite comprimida con la orden primaria de lm presión de la lfnea 40.

Tabuladores Fijos

BASIC CHR$(27) "e" CHR$(0) CHR$(n) (n = 2 hasta long.línea) HEX 1 B 65 00 nh (nh = 02h hasta long.línea)

Cuando conecta la Impresora, hay tabuladores horizontales cada 8 columnas - en las columnas 8, 16, 24, etc. SI desea cambiar estas posicio­nes de parada de tabulación a otras columnas, puede hacerlo mediante la orden ESC "e" CHR$(0) seguida del código ASCII correspondiente al inter­valo de tabulación que desea, desde 2 hasta la longitud total de la línea. Por ejemplo, para fijar las paradas de tabulación cada 6 columnas, mande láofdenCHR$(27)"e"'CRR$(0) CHR$(6).

100

Page 111: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo: NEW 5 LPRINT CHR$(27); "e"; CHR$(0); CHR$(6) 10 FOR N = 1 TO 9 20 LPRINT CHR$(137); "HTAB"; 30 NEXT 40 LPRINT CHR$(27); "1"; CHR$(5) 50 FOR N = 1 TO 9 60 LPRINT CHR$(137); "HTAB"; 70 NEXT 80 LPRINT: LPRINT CHR$(27); "@"

~ ~ u ~ ~ ~ ~ - ~

NOTA: En el programa anterior, podrá advertir como /as paradas de tabulación ya seleccionadas permanecen intactas aunque se selecciona la Elite comprimida con la orden primaria de impresión de la línea 40.

Tabuladores Horizontales Variables

BASIC CHR$(27) "D" CHR$(n1) CHR$(n2) ................ CHR$(0) (n = 1 a 137)

HEX 16 44 n1h n2h ................................................. 00 (nh = 01h a 89h)

SI no desea los tabuladores distribuidos regularmente en la página, puede entonces usar la orden de tabulación horizontal variable, ESC D. Con el comando de tabulación horizontal variable puede fijar hasta 32 ta­buladores en las columnas que desee, desde la columna 1 a la 137. Para usar este comando envíe ESC D seguido del código ASCII para cada posi­ción que desee, desde 1 a 137. Después de la última marca de tabulación envíe CHR$(0) para finalizar la secuencia. Por ejemplo, enviando la orden CHR$(27) "D" CHR$(5) CHR$(18) CHR$(37) CHR$(0) las paradas de tabu­lación quedarán fijadas en las columnas 5, 18 y 37.

Las posiciones de tabulación variable deben entrarse en orden numérico ascendente. Una secuencia como CHR$(5) CHR$(37) CHR$(18), por ejemplo, no funcionaría. La NMS interpreta cualquier código menor que el anterior como código flnallzador de la secuencia. La secuencia an­terior, por tanto, pondría marcas de tabulación én las columnas 5 y 37 so­lamente. La NMS interpretaría CHR$(18) como código finallzador de la se­cuencia.

101

Page 112: NMS 1437 manual de usuario

Al usar el comando de tabulación horizontal variable se cancelan los tabuladores horizontales previamente fijados. Si desea volver otra vez a ta­buladores fijos, debe volver a fijarlos con un comando de tabulación hori­zontal fija o apagar la impresora y volver a encenderla para volver a fijar los tabuladores horizontales por defecto.

Ejemplo:

Nl:W !) i.PHINT CHR$(27) .. D .. ; CHR$(5); CHR$(18); CHR$(37); CHR$(0J. 10 FOR N = 1 TO 3 20 l.PRINT CHR$(137); .. HTAB .. ; 30 NEXT 40 l.Pf11NT CHR$(27); .. ! .. ; CHR$(5) Gü FOR N = 1 TO 3 60 LPRINT CHR$(137); .. HTAB .. ; 70 NEXT 80 LPRINT: LPRINT CHR$(271; .. @ ..

HT1.)¡[¡

hTAB ITTAB l-fTP1B HTAB

NOTA: En el programa anterior, podrá advertir como las paradas de tabulación ya seleccionadas permanecen intactas aunque se selecciona la Elite comprimida con la orden primaria de impresión de la linea 40.

Tabuladores Horizontales Relativos

BASIC HEX

CHR$(27) "f' CHR$(0) CHR$(n) 1B6600nh

(n =O a 127) (nh = ooh a 7Fh)

Si sólo necesita desplazarse por la página una sola vez, ESC f CHR$(0) le ofrece la forma de hacerlo sin necesidad de fijar marcas de ta­bulación. El comando de tabulación horizontal relativa mueve el cabezal cualquier número de columnas hacia la derecha a partir de la posición ac­tual. Por esto se llama relativo. Mueve un determinado número de espa­cios con relación a la posición actual del cabezal en la página (los otros ta­buladores descritos aquí son absolutos; la columna 12, por ejemplo, es siempre el mismo lugar en la página, sin importar la posición en que se en­cuentre el cabezal). Equivale a imprimir un determinado número de espa­cios.

102

Page 113: NMS 1437 manual de usuario

Para usar el comando de tabulación horizontal relativa, envle ESC f CHR$(0) seguido del código ASCII para el número de columnas que desee avanzar, de 1 a 127.

Ejemplo:

NEW 10 FOR N = 1 to 5 20 LPRINT "WIDENING": CHR$(27): "f"; CHR$(0); CHR$(N); "GAPS" 30 NEXT 40 LPRINT CHR$(27); "!": CHR$(5) 50 FOR N = 1 to 5 60 LPRINT "WIDENING": CHR$(27): "f": CHR$(0): CHR$(N); "GAPS" 70 NEXT

VJ I I:>Ei"•l J i'.lG Gt\F'f:3 t.J _¡: DEl\! I Nf:J GPiP'.3 ~· .. i [ f)E!··.J I l\lEJ Gt·iF'~J

WIDEJ\II!~G GAPS WIDENING GAPS

WIOEN ING GAPS iiloEN!NG G;iis füEll!llG Gli'S i IDENltlG GAFS \illnENING GAfS

NOTA: En el programa anterior, podrá advertir como las paradas de tabulación relativas ya seleccionadas NO permanecen intactas cuando se selecciona la Elite comprimida con la orden primaria de impresión de la lfnea 40. Esto es debi­do a que el htab es ahora una distancia relativa en lugar de absoluta.

TABULACION POR PUNTOS

La NMS dispone también de otro tipo de tabulación horizontal que permite desplazar el cabezal de la impresora a cualquier punto a lo ancho de la página. Se llama Tabulación por puntos. Funciona de manera seme­jante a las otras formas de fijar las paradas de tabulación vistas hasta este momento, sólo que en lugar de mover el cabezal a una columna determi­nada se desplaza a una columna de puntos determinada.

103

Page 114: NMS 1437 manual de usuario

En cada pulgada hay 60 columnas de puntos, que, como es lógico le perm~en una mayor precisión a la hora de fijar las tabulaciones. Esta forma de tabular se usa para lncr¡¡mentos de espaciado muy finos (para texto justificado, quizás) o Incluso para imprimir una línea o un car!Ícter ·entre otros caracteres.

Se dispone de dos formas de tabulación por puntos: Absoluta y re­lativa.

Tabulación por Puntos Absoluta

BASIC

HEX

CHR$(27) "$" CHR$(n1) CHR$(n2) (n1 y n2 = posición tab. en puntos) 18 24 n1h n2h (n1 h y n2h = posición tab. en puntos)

La tabulación por puntos absoluta desplaza el cabezal de Impresión al punto de la página que Indica el número de columnas de puntos a con­tar desde el margen Izquierdo de la línea. Esto sucede siempre, esté don­de esté el cabezal en ese momento dentro de la línea.

El formato de la orden es ESC $ CHR$(n1) CHR$(n2), donde nl y n2 se usan para definir la columna de puntos a tabular. Para determinar los valores de n1 y n2, divida la columna de puntos deseáda por 256. La parte entera del cociente será n2;

el resto, n1. Puede usar las siguientes sentencias del BASIC para calcular n1 y n2, siendo n la columna de puntos deseada:

N1 = N MOD256 N2 = N 256 (" " es para la división entera;es equivalente a

INT (N/256).

A razón da 60 columnas da puntos por pulgada, la NMS tiene un total da 480 columnas. SI se especifica una columna de puntos más allá del margen derecho permitido, los resultados son Imprevisibles. El valor máximo para n1 es 224; el valor máximo para n2 es 1 (no obstante, si n2 es menor que 1 el valor máximo para n1 puede llegar a 255).

104

Page 115: NMS 1437 manual de usuario

(¡ (l

Ejemplo:

NEW 10 FOR 1 = O to 360 STEP 60 20 LPRINT CHR$(27); "$"; CHR$(1 MOD 256); CHR$(1\256);

1/60; 30 NEXT 1 40 LPRINT 50 FOR 1 = O TO 360 STEP 60 60 LPRINT CHR$(27); "$"; CHR$(1 MOD 256); CHR$(1\256). " "·

70 NEXT 1 80 LPRINT CHR$(15) 90 FOR 1 = O TO 360 STEP 60 100 LPRINT CHR$(27); "$"; CHR$(1 MOD 2561: CHR$(1\2561:

1 MOD 256; 1\256; 110 NEXT 1 120 LPRINT CHR$(18)

4

'º o 120 o 100 ;) 24(1 ·) 44 1

NOTA: El anterior programa usa la tabulación por puntos absolu­ta para Imprimir una regla (en este manual la Impresión aparece reducida). Para demostrar que las columnas de puntos se encuentran en posiciones fijas sea cual se¡¡ el espaciado de caracteres efectivo, las dos primeras lineas están Impresas en espaciado Pica, y la última está en comprimido. Advertirá que las tres lfneas no parecen es­tar del todo alineadas. Sin embargo, lo están. Realmente se trata de. un problema del BAS/C que coloca siempre un espacio (que usted no puede ver, desde luego) ante cada número que Imprime. ·

Tabulación por Puntos Relativa

BASIC

HEX

CHR$(27) " " CHR$(n1) CHR$(n2) (n1 y n2 = posición tab. en puntos) 1B 92 n1h n2h (n1 h y n2h = posición tab. en puntos)

La tabulación por puntos relativa desplaza el cabezal de Impresión al punto de la página que Indica el número de columnas de puntos a con­tar desde la posición actual. Esto sucede siempre, esté donde esté el ca­bezal en ese momento dentro de la línea.

105

Page 116: NMS 1437 manual de usuario

El formato de la orden es ESC CHR$(n1) CHR$(n2), donde n1 y n2 se usan para deflnlr la columna de puntos a tabular. Para determinar los valores de n1 y n2, siga el mismo procedimiento que el usado para su cálculo en el caso de la tabulación por puntos absoluta (descrita en pági­nas anteriores).

En la tabulación por puntos relativa el espaciado de las columnas de puntos se hace cada medio punto, es decir, a 1/120 de pulgada (com­parado con columnas de un punto·. o 1/60" en la tabulación absoluta). A 120 columnas de puntos por pulgada, la NMS tiene hasta un total de 960 columnas. SI especifica una columna de puntos que exceda de lo permiti­do por el margen derecho de la linea, los resultados son Impredecibles. El valor máximo para n1 es 192; el de n2 es 3 (si n2 es menor que 1, enton­ces el valor máximo para n1 es 255).

Ejemplo:

NEW 10 FOR 1 = O TO 20 STEP 2 20 RE L$ = CHR$(27) + "\" + CHR$(1) + CHR$(0) 30 LPRINT "This": REL$; "shows"; REL$; "increasing"; REL$

''wordspace." 40 NEXT 1

·rhi 5 st"10\.-..is ij· .. 1ct'(·?as1n9 \.>JCJrd:;;p,::1ce.

T~1is shows 1ncr~easing w1~rdspace. i··¡1i '3 sl· .. 101."1s ir'"1cre;:,,;;.:i.n 1 :.~ :..-,101-·J·,:~p¿,c.:·::~.

This shows ir1cr'edsin·3 ~·Jclrd:::¡:::·ace~ 1·h .t s; Si""¡C·lr.JS i i"lC: re~ .::t:::: in fj V'IC)f" d 5P =\•.::e ' This shC)\•l'.-::i 1nc1··e,::,s;.n¡3 i,..¡;;);·:.:::::.F•ac:e .. i·· ¡ 1 :i. '5 '·:• 1·1 C) vi-::; i r·1 e r·- 2 i::1 ::; 1 ;·1 <.7.i v-i o ; · í'.J ,::; ¡::; .:~e 0:·: ..

Th1:::0. shCi\..,is; i1-1t.::i···t?t..':\::i1n!:~ \·ji:)t"c:!sp,:..i::.e ..

l"i1 l.; r;-, i :::,; -r· ··; :i. .:;

i~·"icre,:!l.S i.n.-:J v-ic1·•J'.:;;r::- :i1<::•::'i:~

.i. 1·1e1· E~:::,::: .. !. :···1'.~1 :.·ic,¡ ·i::i s·p 30:::· ~~ ..

TABULADORES VERTICALES (VTABS)

Las paradas de tabulación verticales pueden fijarse de dos maneras distintas: como tabuladores fijos y variables. También es posible despla­zarse a una distancia relativa a su posición actual por medio de un vtab re­lativo. Existe todavía otra orden que le permite fijar canales de tabulación, lo que le da mayor tlexlbllldad con impresos de múltiples páginas.

106

Page 117: NMS 1437 manual de usuario

Salto al Siguiente Vtab

BASIC HEX

CHR$(11) OB

Los tabuladores vertlcales se mueven hacia abajo en la página por líneas. Son útiles cuando se trabaja con formularios o para dejar espacio para dlbuj.os o diagramas dentro del texto. Los vtabs no se ven afectados por cambios en el espaciado de línea. El espaciado para los vtabs viene determinado por el espaciado de línea efectivo en el momento de seleccio­narlo. Si el espaciado de ·1rnea es cambiado posteriormente, los vtabs no se ven afectados.

La orden de tabulación vertical de la NMS es CHR$(11). También puede usarse el código ASCII de bit alto equivalente, CHR$(139). A dife­rencia de las tabulaciones horizontales, las verticales no tienen valores por defecto. Al encender la Impresora por primera vez, el vtab avanzará el pa­pel una línea.

Ejemplo:

NEW 10 FOR N = 1 TO 4 20 LPRINT CHR$(137):· "DEFAULT VTAB":

30 NEXT

D~J¡':¡l..ILT '-/Tr::'.·18 C•Er:- J:::-,tJLT •.,;;·· 1'.'.iE: [i:::F·t;lJLT 'v-'Ti·::,ü CF_l:!:· .. 1UL.T \,'!"AL

107

Page 118: NMS 1437 manual de usuario

Vtabs Fijos

BASIC

HEX

CHR$(27) "e" CHR$(1) CHR$(n) (n = 1 hasta longitud página) 18 65 01 nh (nh = 01 h hasta longitud página)

Esta orden lija las tabulaciones verticales (V1abs) a intervalos de cualquier número de líneas que desee. Mande a la NMS la orden ESC e CHR$(1) seguida del ASCII correspondiente al Intervalo de líneas deseado, desde 1 a la longitud de la página. Por ejemplo, para poner una parada de tabulación cada 6 lfneas, mande la or.den CHR$(27) "e" CHR$(1) CHR$(6).

Ejemplo:

NEW 5 LPRINT CHR$(27); "e"; CHR$(1); CHR$(3); 10 FOR N = 1 TO 3 20 LPRINT CHR$111); "VTAB No."; N; "AT LINE"; 3•N; 30 NEXT 40 LPRINT: LPRINT CHR$(27); "@"

·nnB !'Kl. i· AT UNE 3

~ITAB NO. 3 AT LlP~E 9

108

Page 119: NMS 1437 manual de usuario

Vtabs Variables

BASIC CHR$(27) "B" CHR$(n1) CHR$(n2) ................. CHR$(0) (n = 1 a 255)

HEX 1B 42 n1h n2h .................................................. 00 (nh = 01h a FFh)

Si no desea tabulaciones verticales fijas, puede igualmente colocar tabuladores hasta un máximo de 16 en cualquier número de línea, desde la 1 a la 255, por medio de la orden ESC B. Para usar esta orden, mande a la 120-D ESC B seguido por el código ASCII del número de línea en la que desea colocar una tabulación, desde la 1 a la 255. Tras haber colocado la última tabulación, mande CHR$(0) para terminar la secuencia. Por ejem­plo, CHR$(27) "B" CHR$(6) CHR$(20) CHR$(26) CHR$(0) lija las paradas de tabulación en las líneas 6, 20 y 26.

Los números de línea de las tabulaciones variables deben darse en orden numérico ascendente. Una secuencia como CHR$(6) CHR$(26) CHR$(20), por ejemplo, lijaría sólo paradas de tabulación en las líneas 6 y 26. La NMS interpreta cualquier código que reciba menor que el anterior como código de fin de secuencia. En este caso, el CHR$(20) sería el códi­go que terminaría la secuencia de colocación de paradas de tabulación.

Al usar la orden de tabulación variable, quedan canceladastodas las tabulacionmes verticales previas. Si desea regresar a vtabs fijos, debe lijar­los de nuevo con la orden de tabulación vertical fija.

Ejemplo:

NEW 5 LPRINT CHR$(27); "B"'; CHR$(6); CHR$(10); CHR$(16); CHR$(0) 10 FOR N = 1 TO 3 20 LPRINT CHR$(11); "VTAB"; 30 NEXT 40 LPRINT: LPRINT CHR$(27); "@"

l./T(:1B

109

Page 120: NMS 1437 manual de usuario

Vtab relativo

BASIC HEX

CHR$(27) ''f'' CHR$(1) CHR$(n) 186601 nh

(n =O a 127) (nh =OOh a 7Fh)

SI sólo necesita desplazarse por la página una sola vez, ESC f CHR$(1) le ofrece la forma de hacerlo sin necesidad de fijar marcas de ta­bulación. El comando de tabulación vertical relativa mueve el cabezal cual­quier número de líneas hacia abajo a partir de la posición actual. Por esto se llama relativo (los otros tabuladores descritos aquí son absolutos; la línea 1 O, por ejemplo, está siempre en el mismo lugar de la página, sin im­portar dónde esté el papel). Equivale a imprimir un determinado número de avances de línea.

Para usar la orden de tabulación vertical relativa, envíe ESC f CHR$(1) seguido del código ASCII para el número de líneas que desee avanzar, de O a 127.

Esta orden es también muy útil para dejar un espacio fijo (quizás pa­ra insertar un gráfico más tarde) sin tener que considerar la actual situa­ción en la página.

Ejemplo:

NEW 10 FOR N = 1 to 5 20 LPRINT .. LINE .. ; N; CHR$(27); 'T'; CHR$(1); CHR$(N)

30 NEXT L. Il\IE :l.

4

L. Ii...,iE

11 o

Page 121: NMS 1437 manual de usuario

Canales de Tabulación Vertical

Si trabaja con un formulario de varias páginas, es posible que nece­site tabuladores distintos para cada página. En su configuración Epson FX, laNMS le proporciona un medio de grabar hasta ocho juegos de tabula­dores y llamarlos con un solo comando cuando los necesita. Cada juego de tabuladores verticales se llama un "canal" y es identificado por un número entre O y 7.

BASIC

HEX

CHR$(27) "b" CHR$(N) CHR$(n1) CHR$(n2) ..... CHR$(0) (N = o a 7; n = 1 a 255) 18 62 Nh n1h n2h ................................................. oo (Nh = OOh a07h; nh=01h a FFh)

Para usar los canales de tabulación vertical, debe en primer lugar definir los tabuladores verticales de cada canal que desee usar. El coman­do para definir tabuladores verticales en un canal es ESC b. Para usarlo, envíe ESC b seguido del código ASCII para el número del canal y del códi­go ASCII para el número de línea de cada marca de tabulación vertical. Después de la última marca, envíe CHR$(0) como finalizador de secuen­cia.

Por ejemplo, la orden siguiente define el canal 1 para que contenga tabuladores en las líneas 6, 1 o y 14, y el canal 2 para que contenga tabula­dores en las líneas 4, 7, 17 y 38: CHR$(27) "b" CHR$(1) CHR$(6) CHR$(10) CHR$(14) CHR$(0) Y CHR$(27) "b" CHR$(2) CHR$(4) CHR$(7) CHR$(17) CHR$(38) CHR$(0).

El canal O es el canal por defecto. A menos que le indique otra cosa, la 120-D usará los tabuladores verticales definidos en ese canal. (Los tabu­ladores verticales definidos con ESC B se sitúan automáticamente en el canal O). Los canales de tabulación vertical se seleccionan por medio de la orden ESC / que se describe más abajo.

111

Page 122: NMS 1437 manual de usuario

Selección del Canal de Tabulación Vertical

BASIC HEX

CHR${27) "f' 1B2F

El canal de tabulación vertical se define con ESC b (descrito más arriba). Un canal de vtab es una serle de 16 vtabs predefinidos. Pueden definirse hasta un total de 8 canales, numerados del o al 7. Para seleccio­nar un canal vtab en la configuración Epson FX (ver nota más abajo),use la orden ESC / seguida porel código ASCll correspondiente al número de ca­nal que desea, de O a 7. Por ejemplo, para seleccionar el canal de tabula­ción vertical núm. 2, use la orden LPRINT CHR$(27) "f' CHR${2). Cualquier orden vtab subsiguiente usará las tabulaciones definidas en el canal 2.

Esta orden sólo es válida en la configuración Epson.

NCTA: En la configuración como Impresora IBM Gráfica, la or­den ESC / se usa para imprimir códigos da control como si se tratase de caracteres cuando se están creando /os propios fuegos de caracteres.

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "b"; ·CHR$(0); CHR$(5); CHR$(8); CHR$(20), CHR$IO) 20 LPRINT CHR$(27); "b"; CHR$11); CHR$(3); CHR$(10); CHR$(12); CHR$(0) 30 LPRINT CHAR$(27); "b"; CHR$12); CHR$118); CHR$(24); CHR$130); CHR$(0) 40 FOR 1 =O TO 2 50 LPRINT CHAR$127); "/"; CHR$(1); 60 FOR N = 1 TO 3 70 LPRINT CHR$111); "VTAB"; N; "IN CHANNEL"; I; 80 NEXT N 90 LPRINT CHARSl12); 100 NEXT 1

112

NOTA: Antes de ejecutar al anterior programa, asegúrese de que el papel está bien alineado con la gula de la cinta. Verá como aparecerán tres páginas con tres tabulaciones ver­ticales Identificadas en cada una de ellas.

Page 123: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 7. GRAFICOS

Tal como se aplica a ordenadores e Impresoras, gráficos son todo aquello que no es letra, número o símbolo que normalmente se encuentra en una máquina de escribir o procesador de textos. Los gráficos Incluyen desde líneas, cuadrados, y legos especiales hasta gráficas y dibujos com­pletos, llmltados sólo por nuestra Imaginación.

La NMS puede Imprimir gráficos de dos maneras distintas. El pri­mer sistema utiliza gráficos definidos previamente llamados bloques y ca­racteres gráficos de línea. Son útiles para diseñar formularlos, crear recua­dros, dibujar líneas, etc. El segundo sistema, llamado gráficos de puntos, le permite especificar dónde quiere que se Imprima cada punto. Requiere un poco más de trabajo y programación, pero el resultado vale la pena.

GRAFICOS DE BLOQUE Y DE LINEA

La NMS dispone de dos grupos de caracteres gráficos de bloque y de línea, uno en su juego de caracteres Epson en ASCII 128 a 159, y otro en su juego de caracteres IBM en ASCII 169 a 223. En el Apéndice B pue­de ver una lista completa de los caracteres de ambos juegos.

Ambos grupos contienen caracteres para trazar líneas, pero existe una gran diferencia. Los caracteres del juego de Epson tienen 7 puntos de altura; para unir los caracteres de una línea con los de la siguiente tiene que poner el espaciado de línea en 7/72 pulgada. Los caracteres del juego IBM, por el contrario, se basan en 12 puntos; puede unir unos a otros usando el espaciado standard de 6 líneas por pulgada (12/72 pulgada). (Los caracteres IBM pueden usarse también con espaciado de línea 7/72 con sobreposición parcial).

113

Page 124: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo: 10 LPRINT "AT 7/72-INCH LINE SPACING:": 1 = O 20 LPRINT CHR$(27); "1 "; 30 LPRINT CHR$(27); "m"; CHR$(4) 40 LPRINT CHR$(27); "U1"; 50 LPRINT "EPSON CHARACTER SET" 60 LPRINT CHR$(135); 70 FOR N = 1 TO 21: LPRINT CHAR$(130); NEXT 80 LPRINT CHR$(1361 90 FOR K = 1 TO 3 100 LPRINT CHAR$(132); 110 FOR N = 1 TO 21: LPAINT CHR$(128); NEXT 170 LPRINT CHR$(131) 130 NEXT 140 LPRINT CHR$(137)·. lGO FOR N = 1 TO 21: LPAINT CHR$(1291; NEXT 160 LPRINf CHA$(138) 180 LPRINT CHR$(27): "-51" 190 LPAINT "IBM CHAAACTER SET" :zoo LPRINT CHR$(218); 210 FOR N = 1 TO 21 LPRINT CHR$(1941. NEXT 220 LPRINT CHR$(191) 230 FOR K = 1 TO 3 240 LPRINT CHR$(195), 250 FOR N = 1 TO 21: LPRINT CHR$(197); NEXT 260 LPRINT CHR$(180) 270 NEXT 280 LPRINT CHR$(1921 290 FOR N = 1 TO 21'. LPl11NT CHR$(193); NEXT 300 LPRINT CHR$(717) 310 LPRINT CHR$1271; "-CiO" 320 LPRIN f CHR$(/7). "C0": LPRiNT 330 IF 1 THEN END 340 LPR!NT "Al 12/72-INCH UNE SPACING:" 350 1· = 1: GüTO 30

En el programa anterior, la línea 30 pone de relieve otra diferencia entre los gráficos de línea del juego Epson y los del juego IBM. Como vi­mos al final del Capitulo 4, la NMS puede interpretar los códigos ASCII 128 a 159 de dos formas: como códigos de control o como caracteres gráficos. Para usarlos como caracteres gráficos debe indicárselo a la NM S por medio del comando ESC "m" CHR$(4) (o poniendo en 'ON' el inte­rruptor Interno 1-2).

Los gráficos de línea del juego de caracteres IBM, sin embargo, usan una Qama de ¡;ó~igos ASCII diferente (169 a 223).En el juego de ca­racteres IBM estos clldlgos ASCJI son siempre gráficos. Una vez seleccio­nada la configuración de Impresora IBM de gráficos ( con el comando ESC "51" o poniendo en 'on' el interruptor interno 2-1), podrá ya usar los caracteres gráficos de línea sin necesidad de ningún otro comando.

114

Page 125: NMS 1437 manual de usuario

LOS GRAFICOS DE PUNTOS

Cuando envía a la NMS' el código de un carácter, imprime el carácter usando un patrón de puntos grabado en su memoria. Pero su­pongamos que Vd. quiere Imprimir un patrón de puntos que la NMS no tiene en su memoria (un dibujo o un carácter que Vd. mismo diseñó). Ne­cesitará controlar cada punto que deba imprimirse. Esta técnica se llama gráficos de puntos.

Por lo explicado en el capítulo 2, ya sabe que el cabezal consta de nueve agujas una sobre otra. El cabezal puede por tanto Imprimir colum­nas de hasta nueve puntos a la vez. En la mayoría de aplicaciones para gráficos, sin embargo, la aguja Inferior del cabezal no se usa. Esto se debe a que muchos ordenadores se comunican con la Impresora por medio de una Interface paralela, que sólo puede enviar ocho informaciones a la vez. (Es posible también usar la aguja nueve, pero requiere técnicas especiales que veremos más adelante en este mismo capítulo).

La NMS Imprime los gráficos en líneas, al igual que los caracteres previamente definidos. El cabezal se mueve a travésdel papel golpeando las agujas apropiadas contra la cinta formando columnas de puntos en ca­da línea. Las figuras altas se Imprimen ajustando el espaciado e Imprimien­do varias líneas hasta completar la figura.

Sin embargo, con los gráficos de puntos la longitud de línea y el es­paciado de puntos no están definidos como en los caracteres previamente definidos. Para usar los gráficos de puntos, debe indicarle a la Impresora tres cosas para cada línea: (1) qué agujas imprimirán en cada columna; (2) el espaciado de columnas. llamado densidad de gráficos; y (3) cuántas co­lumnas habrá en la llnea.

LAS ORDENES DE GRAFICOS

Las órdenes de gráficos realizan tres funciones: le indican a la NMS que interprete los códigos ASCII que sigan como datos del número de aguja del cabezal en lugar de caracteres; determinan la densidad de gráfi­cos y fijan el número de columnas por línea, lo cual Informa a la Impresora del número de datos que debe esperar. Veamos primero en qué forma la NMS imprime los gráficos.

115

Page 126: NMS 1437 manual de usuario

NUMERO DE AGUJAS

Para Indicarle a la NMS qué agujas debe usar en cada columna, es necesaria una forma de Identificar las agujas del cabezal. La NMS asigna a cada aguja un número como se ve en la Figura 7-1. Saltando la aguja In­ferior, que no se usa, se les asignan números potencias de 2: 2 A o, 2 A 1, 2 A 2, .... 2 A 7, o números normales, 1, 2, 3, 4, 8, 16,. .. , 32, 64 y 128. Cuan­do haya Indicado a la NMS que está usando gráficos de puntos con uno de los comandos de gráficos, ha de indicarle con qué agujas tiene que Im­primir enviando el código ASCII que corresponde al número de aguja, un código para cada columna.

Parte superior 2' = 128 o 2' 64 o 2' 32 o 2' 16 o 2' 8 o 2' 4 o

Parte Inferior 2' 2 . o

Esta aguja no se usa 2' o para gráficos ---- o

Figura 7-1. Números del cabezal

¿Por qué no se numeran las agujas de 1 a 8? Porque usando poten­cias de dos, la suma de cualquier combinación de números de agujas es un número único. En otras palabras, cualquier número de 1 a 255 repre­sentá una combinación única de números de agujas. Así puede imprimir con cualquier combinación de agujas enviando el código ASCII que co­rresponde a la suma de los números de las agujas. Por ejemplo, para Im­primir con las agujas 1, 2 y 4, envíe el ASCII 7 (1 + 2 + 4 = 7); para Impri­mir con las agujas 4, 8 y 64, envíe el ASCII 76; y para Imprimir con las ocho agujas, envíe el ASCII 255.

116

NOTA: Los usuarios de Apple y de otros ordenadores que sólo envían datos de 7 bits no pueden enviar números mayo­res de 127 y, por tanto, no pueden imprimir con la aguja superior, número 128. Esto quiere decir que cuando di­señen sus gráficos sólo pueden usar siete agujas. Por compatibilidad con los ordenadores de 7 bits, todos los gráficos de los programas de muestra de este manual están diseñados de esta forma.

Page 127: NMS 1437 manual de usuario

DENSIDAD DE GRAFICOS

Cambiar la densidad de gráficos es lo mismo que cambiar la anchu­ra de caracteres cuando se imprime texto. Se imprime el mismo número de puntos, pero la densidad que Vd. elige determina la proximidad con que se imprimen los pu_ntos. Aquí tiene las cuatro órdenes de gráficos que controlan cada densidad:

Gráficos de Densidad Simple

BASIC HEX

CHR$(27) "K" CHR$(n1) CHR$(n2) 1B 48 n1h n2h

Los gráficos en densidad simple se imprimen a base de 60 puntos por pulgada con una longitud de línea de n1 + (256 X n2).

Gráficos de Densidad Doble

BASIC HEX

CHR$(27) "L" CHR$(n1) CHR$(n2) 1B 4C n1h n2h

Los gráficos en densidad doble se imprimen a base de 120 puntos por pulgada con una longitud de línea de n1 + (256 X n2).

Gráficos de Densidad Doble y Alta Velocidad

BASIC HEX

CHR$(27) "Y" CHR$(n1) CHR$(n2) 1B 59 n1h n2h

Los gráficos en densidad doble y alta velocidad se Imprimen a base de 120 puntos por pulgada con una longitud de línea de n1 + (256 X n2).

117

Page 128: NMS 1437 manual de usuario

Gráficos de Densidad Cuádruple

BASIC HE::X

CHR$(27) "Z" CHR$(n1) CHR$(n2) 1B 5A n1h n2h

Los gráficos en densidad cuádruple se imprimen a base de 240 pun­tos por pulgada con una longitud de línea de n1 + (256 X n2).

Comparación de las Densidades de Gráficos

Ahora que ya conoce la manera de seleccionar las diferentes densi­dades de gráficos, vamos a compararlas Imprimiendo un programa de gráficos. Pruebe el que sigue:

118

NEW 5 WIDTH 'LPT1:",255 10 LPRINT "SINGLE DENSITY:" 20 LPRINT CHR$(27); "K"; CHR$(120); CHR$(0);: GOSUB 100 30 LPRINT "LOW-SPEED DOUBLE DENSITY:" 40 LPRINT CHR$(27); "l"; CHR$(120); CHR$(0); : GOSUB 100 50 LPRINT "OOUBLE DENSITY:" 60 LPRINT CHR$(27); "Y"; CHR$(120); CHR$(0): : GOSUB 100 70 LPRINT "OUADRUPLE DENSITY:" 80 LPRINT CHR$(27); "Z"; CHR$(120); CHR$(0);: GOSUB 100 90 ENO 100 FOR N = 1 TO 40 LPRINT CHR$(7); CHR$(62): CHR$(7); : NEXT 110 LPRINT: LPRINT: RETURN

f:iINGLE DENSITY: J,~,¡.¡.,¡,.,I~ !JI! p1 ! !111!111p!1!!111 !! !J !

LOW-SPEED DOUBLE DENSITY: w111111111111m1111111111111m11m¡

DOUBLE DEMS!TY: ~l,\t.\Wi\;\!.l,llWA~~

GIUADRUPLE DENEilTY:

Page 129: NMS 1437 manual de usuario

En el programa de la página anterior, se determina que cada línea contenga 120 columnas de puntos por medio de los códigos CHR$(120) CHR$(0) en las líneas 20, 40, 60 y 80 (vea la sección siguiente). La línea 100 define un patrón de tres columnas de números de agujas, agujas 1 + 2+4=7enlacolurnna1,agujas2 + 4 + 8 + 16 + 32 = 62enlaco­lurnna 2, y agujas 1 + 2 + 4 = 7 en la columna 3; Imprime el patrón 40 veces para llegar a un total de 120 columnas. En densidad simple de 60 puntos por pulgada, el patrón tiene 2 pulgadas de largo. En densidad do­ble de 120 puntos por pulgada, 1 pulgada, y en densidad cuádruple de 240 puntos por pulgada, 1 /2 pulgada.

Fíjese en la diferencia que hay entre la muestra impresa en doble densidad y la impresa en doble densidad baja velocidad. E;n doble y cuádruple densidad, el espaciado de columnas es de sólo 1/2 y 1/4 de punto. Las columnas, en realidad, se superponen corno aparece en la figu­ra 7-2. Con este espaciado el cabezal se mueve demasiado rápido para imprimir con las mismas agujas en dos columnas adyacentes. Si se pide que las mismas agujas Impriman en dos columnas adyacentes, corno ha­ce el programa de ejemplo, (en las columnas tercera y cuarta, las agujas 1, 2 y 4) las agujas de la columna adyacente son Ignoradas. SI mira atenta­mente la muestra de doble densidad impresa en el programa de ejemplo, podrá ver que las columnas 4, 7, etc. faltan.

Se imprime corno -••• Fig. 7-2. Densidades doble y cuádruple

en densidad doble

Corno que el espacio entre columnas es tan pequeño, las columnas que faltan no se notan normalmente. Pero para aquellos casos en que la impresión en columnas adyacentes es indispensable, la NMSdispone del modo de doble densidad normal. En este modo, el cabezal se mueve con lentitud suficiente para poder Imprimir con las mismas agujas en columnas adyacentes. Cuando se imprimen figuras de gráficos grandes, la diferencia de tiempo de impresión entre doble densidad y doble densidad alta veloci­dad puede ser considerable. En cuádruple densidad las columnas están demasiado juntas para que se pueda imprimir con el mismo número de aguja en columnas adyacentes incluso a una velocidad más lenta. Por es­to no existe la cuádruple densidad baja velocidad.

119

Page 130: NMS 1437 manual de usuario

COMO MANDAR DATOS GRAFICOS

Cuando se envía una de las órdenes de gráficos, se le Indica a la NMS que Interprete los códigos que sigan como valores de agujas y no de caracteres o <Je códigos. La NMS debe saber cuántos códigos tiene que Interpretar de esta forma y cuándo tiene que empezar a Interpretar los códigos como caracteres y órdenes.

Longitud de Línea: Número de Columnas

Para mandar los datos gráficos correctos, deben seguir a las órde­nes gráficas dos códigos ASCII especificando el número de columnas de la línea de gráficos de puntos, CHR$(n1) y CHR$(n2).

lPor qué dos números? Piense en el número máximo de columnas que se pueden imprimir en una línea. A 60 puntos por pulgada la NMS puede imprimir 480 columnas de puntos en una línea de 8 pulgadas. A 240 puntos por pulgada, la NMS puede imprimir 3.264 columnas en una línea. Pero el número más alto que el BASIC puede enviar es 255. Es evidente que se hace necesario algún sistema para poder enviar números mayores.

La NMS resuelve este problema usando los dos números n1 y n2 juntos para determinar el número de columnas de una línea. El primer número, n1, indica el número de columnas de O a 255. El segundo núme­ro, n2, indica el número de veces que 256 debe sumarse al primer número. Con este sistema puede enviar cualquier número. Por ejemplo,

100 = 100 + 0 X 256 nl = 100, n2 = o 480 224 + 1 X 256 nl = 224. n2 = J 816 48 + 3 X 256 n 1 = 48, n2 = 3

1,920 128 + 7 X 256 nl = 128, n2 = 7

NOTA: El número más alto que los ordenadores de 7 bits pueden enviar es 127. Esto significa que sólo se pueden especifi­car de 1 hasta 127 columnas con n2 = 0,256 hasta 383 columnas con n2 = 1, etc. Para imprimir figuras con anchuras de 128 a 255, 384 a 511, etc, divida simplemen­te la /lnea en dos partes. Imprima la primera mitad termi­nando la sentencia de impresión con un punto y coma. Luego use una segunda sentencia de impresión para im­primir la otra mitad de la misma lfnea.

Puede calcular los valores de n1 y n2 para cualquier número de co­lumnas que necesite dividiendo el número de columnas por 256. El cocien­te será n2 y el resto n1. SI lo prefiere, su ordenador le puede calcular n1 y n2 con dos sentencias:

120

Page 131: NMS 1437 manual de usuario

N1 = XMOD256 N2 = INT(X/256)

en que X es el número de columnas. La Figura 7-1 muestra otra for­ma sencilla de calcular n1 y n2.

Tabla 7-1. Cálculo de n1 y n2 para Gráficos de Puntos

SI el número de columnas, x, está entre:

1 to 255 256 !O 511 512 to 767 768 to 1023 1024 !O 1279 1280 to 1535 1536 to 1791 1792 to 1920

A Modo de Resumen

n1 es:

X

X· 256 X· 512 X· 768 X· 1024 X· 1280 X· 1536 X· 1792

y n2 es:

o 1 2 3 4 5 6 7

Ahora que ya sabemos cómo funcionan los comandos de gráficos, cómo controlar las agujas y cómo fijar el número de columnas, hagamos la prueba con un programa de ejemplo para ver algunos gráficos.

Ejemplo:

NEW 10 WIDTH 'LPT1 ", 255 20 LPRINT CHR$(27) "K" CHR$(441 CHR$(1); 30 FOR N = 1 TO 300 40 J = N MOD 128 50 IF J = 9 OR J = 13 THEN J = O 60 LPRINT CHR$(J); 70 NEXT

Verá el siguiente resultado:

121

Page 132: NMS 1437 manual de usuario

Este programa muestra algunas técnicas de Impresión de gráficos. La línea 1 o le indica al BASIC que no añada un retorno de carro cada 80 columnas corno hacen muchas versiones del BASIC. La línea 20 envía el comando de gráficos para densidad simple y fija la longitud de la línea de gráficos en 300 columnas (44 + 1 x 256). Ff¡ese que la columna 20 termi­na con un punto y coma. SI no fuese así, el retorno de carro y avance de línea enviado al final de la línea se interpretaría como los dos primeros códigos de gráficos. Las líneas 30 a 70 forman un bucle que imprime el va­lor de J, que a su vez se Incrementa en la línea 40 trescientas veces. La línea 50 elimina J = 9 y J = 13, evitando así la impresión de CHR$(9) Y CHR$(13) problemáticos para algunos ordenadores. Puede utilizar una sentencia similar si su ordenador tiene problemas con algún código.

Pruebe el programa anterior otra vez en doble densidad y cuádruple densidad cambiando el comando de gráficos de la línea 20. Si su ordena­doer es de 8 bits, puede también cambiar el valor en la línea 40 de 128 a 256, que permitirá imprimir a la aguja superior, número 128. Experimente cambiando la longitud de línea en la línea 20. No olvide cambiar la línea 30 para que se acomode a la nueva longitud de página.

GRAFICOS PARA APLICACIONES ESPECIALES

La NMS tiene varias configuraciones de gráficos que pueden usar­se en aplicaciones diversas. Además de las cuatro densidades de que he­mos hablado hasta ahora hay otras cuatro más, haciendo un total de ocho densidades disponibles. Las cuatro últimas densidades son útiles especial­mente para hacer volcados de pantalla y para "platear", pero puede usar­los también para añadir variedad a sus gráficos.

Orden Primaria de Gráficos

BASIC HEX

CHR$(27) "*" CHR$(m) CHR$(n1) CHR$(n2) (m =O a 7) 1 B 2A mh n1 n2h (mh =OOh a 07h)

Números de Modos de Gráficos

La orden primaria de gráficos proporciona una forma sencilla de se­leccionar cualquiera de las ocho densidades de gráficos de la NMS A ca­da densidad se le asigna un número de modo de gráficos, del O al 7, como aparece en la tabla 7-2. Para usar la orden primaria de gráficos envíe el co­mando ESC *,seguido del código ASCII del modo que desee, seguido de· los códigos ASCII de la longitud de página.

122

Page 133: NMS 1437 manual de usuario

Tabla 7-2. Modos de Densidad de Gráficos

---

Modo Descripción Densidad M

---------áx. Columnas por línea

120-D o Simple 60 puntos por p ulgada 480 1 Doble 2 Doble alta vel. 3 Cuádruple 4 Pantalla CRT 5 Uno a Uno 6 CRT alta resol. 7 Dos a uno

Ejemplo:

NEW 5 WIDTH "LPT1:",255 10 FORM M = O to 7

120 120 240 80 72 90 144

20 LPRINT "MODE"; M; " .

" " " " " "

"

" " " " " " "

960 960 1920 640 576 720 1152

30 LPRINT CHR$(27); ""'; CHR$(M); CHR$(120); CHR$(0);

40 FOR N = 1 TO 60 50 LPRINT CHR$(85); CHR$(42); 60 NEXT N 70 LPRINT 80 NEXT M

¡··,IOL1 E ( ' i·lQl)E l ¡~·1or·E

l'llJDC -,

l'!DDC 4

!·IDDE e J

J'·IC:1L:C 1":..1

1~11J;:)E 7

Cambio de la Densidad Gráfica

BASIC HEX

CHR$(27) "?" CHR$(m) 1B 3F mh

(m=O a 6) (mh =OOh a 06h)

la NMS también dispone de una manera rápida para cambiar de una densidad gráfica a otra sin tener que redefinir la longitud de linea, co­mo hacíamos con la orden ESC + . Cada densidad se selecciona mandan­do a la impresora ESC ? seguido por el código ASCII para el modo que desee según se especifica en la tabla 7-2.

123

Page 134: NMS 1437 manual de usuario

Gráficos de Nueve Agujas

BASIC HEX

CHR$(27) "A" CHR$(m) CHR$(n1) CHR$(n2) 1B 5F mh n1h n2h

Al principio de este capítulo dijimos que la aguja inferior del cabezal no se usaba normalmente para gráficos. Es posible usar esta aguja, aun­que requiere algo más de programación.

El modo de gráficos de nueve agujas tiene la ventaja de ser algo más rápido que el de siete u ocho agujas, ya que imprime nueve puntos a la vez en lugar de siete u ocho. Sus desventajas son que con nueve agujas sólo puede imprimirse en densidad simple y doble, y que requiere el doble de datos, dos códigos ASCII por cada columna de puntos.

En el modo de gráficos de nueve agujas, el primer código de datos determina el patrón de las ocho agujas superiores.como de ordinario. El segundo código determina si se Imprime con la aguja nueve: un código 128 o mayor hace que se Imprima con la aguja inferior; un código inferior a 128 hace que no se imprima con la aguja inferior. Debido a esto los gráfi­cos de nueve agujas no se emplean en trabajos normales. Pero para gráfi­cos muy intensos como volcados de pantalla y gráficos de plotter, el au­mento de velocidad puede hacer rentable la programación adicional nece­saria.

El comando de gráficos de nueve agujas es ESC A • Para usarlo envíe ESC A, seguido de CHR$(0) para densidad simple o CHR$(1) para doble densidad, seguido del habitual CHR$(n1) y CHR$(n2) para fijar la longitud de página.

DISEÑO DE GRAFICOS

Pueden diseñarse gráficos de dos formas. En el primer sistem·a se definen las formas esbozándolas en un papel e Indicándole luego a laNM­S los números exactos de las agujas con que ha de imprimir en cada co­lumna. En el segundo sistema, a veces llamado "ploteo", las formas y los números de las agujas las calcula el ordenador según una fórmula que se le suministra en un programa.

124

Page 135: NMS 1437 manual de usuario

Formas Definidas

Todo patrón gráfico puede definirse usando papel de gráficas como se muestra en la Figura 7-3. Cada línea horizontal en el papel de gráficas correponde al número de una aguja y cada columna vertical corresponde a una columna de puntos. Esboze simplemente la forma que quiere en pa­pel y anote los bloques en que se han de imprimir puntos. Añada luego los números de agujas necesarios en cada columna para determinar los códi­gos de los números de las agujas.

64 --1-4"" 32 16 -+-J ...

8 4 -+-l-

~ =J:jl 42 42 42 42 42 ss as as as a~

85 85 85 SS 85 85 BS 85 85 85

64 32

'!=:t•••• 4 2

42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 a a 42 42 42 42 42 42 •2 •2

Figura 7-3. Diseño de una figura gráfica

-t+++-

Imprima luego su forma definida usando un programa con los códi­gos de los números de las agujas en sentencias de datos. El programa lee los códigos, acumulándolos normalmente en una variable de cadena, e im­prime la forma exactamente igual que Vd. la definió. El programa que si­gue imprime el diseño que aparece en la Figura 7-3 y muestra la técnica:

125

Page 136: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 WIDTH "LPTl :", 255 20 LPRINT CHR$(27); "1" 30 FOR N = 1 TO 20 40 READ X 50 FLAG$ = FLAG$ + CHR$(X) 60 NEXT 70 LPRINT CHR$(27); "K"; CHR$(20); CHR$(01: FLAG$ 80 FLAG$ = " " 90 FOR N = 1 TO 20 100 READ X 110 FLAG$ = FLAG$ + CHR$(X) 120 NEXT 130 LPRINT CHR$(27); "K"; CHR$(20); CHR$(0); FLAG$ 200 DATA 85.42 ,85.42,85.42.85.42.85.42 210 DATA 85,85,85.85,85,85,85,85,85,85 220 DATA 42.42.42.42.42.42.42.42.42.42 230 DATA 42.42.42.42.42.42.42.42.42.42

Las letras se imprimen en dos líneas, primero la mitad superior de las letras y luego la mitad Inferior. Para hacer que las dos mitades queden unidas, el espaciado de línea se fija en 7/72' en la lfnea 20. Las líneas 30 a 60 forman un bucle que lee los 20 números de agujas que forman la mitad superior de la bandera a partir de las sentencias de datos y los acumula en la variable FLAG$. La lfnea 70 fija entonces una lfnea de gráficos de densi­dad simple e Imprime FLAG$. Después de limpiar el valor de la variable FLAG$ en la lfnea 80, las líneas 90 a 130 repiten el proceso para la mitad Inferior de la bandera.

Fíjese en las sentencias de datos del programa. Incluso patrones de gráficos relativamente pequeños requieren una considerable cantidad de datos. Por ejemplo, nuestro programa de ejemplo usa 84 datos para impri­mir nada más 3 letras de dos lfneas de altura. Puede imaginarse por qué se requieren tantos datos cuando piensa la cantidad de posiciones en que pueden situarse puntos en una página de 8 1/2 pulgadas por 11; 380, 160! Y usando sólo densidad simple.

Algunos ordenadores disponen de programas que pueden calcular los datos de gráficos. Estos programas le permiten dibujar en la pantalla usando un ratón o tablilla de gráficos y luego ''Volcar" la pantalla en la im­presora. Si tiene intención de imprimir gran cantidad de gráficos comple­jos, uno de esos programas podría resultar rentable.

126

Page 137: NMS 1437 manual de usuario

Formas Calculadas (Plotting)

Otra forma de hacer más fácil el trabajo de definir formas de gráfi­cos es hacer que el ordenador diseñe las formas. Asf trabajan los "plot­ters", y la NMS puede funcionar también corno un plotter. Toda forma que pueda ser definida con una ecuación matemática puede ser calculada e Impresa en la NMS

Imprimir con 'plotter' formas calculadas requiere en general conoci­mientos de programación bastante avanzados , que sobrepasan el objeti­vo de este manual. Para Iniciarlo, sin embargo, describiremos algunas ideas generales de programación y le ofreceremos un programa que pro­duce una forma que llamamos "squiggle".

El dibujo de programas reserva una parte de la memoria del ordena­dor para almacenar los datos que se desea imprimir. En términos in­formáticos esto significa crear una matriz. En efecto, la matriz es el "papel de gráficos" del ordenador.

Lo primero que se ha de hacer para crear una matriz es definir su ta­maño, llamado "dimensionar la matriz". Al igual que el papel de gráfica, la matriz debe tener dos dimensiones; dimensión horizontal (número de co­lumnas de puntos) y dimensión vertical (número de líneas a imprimir).

El paso siguiente es marcar qué puntos se han de imprimir, como con las formas definidas. Esto lo realiza el programa. Cuando calcula la forma, cambia los valores de cero a los números de las agujas necesarias en las posiciones correspondientes de la matriz.

Cuando se han calculado todos los puntos de la forma y se han al­macenado los números de sus agujas en la matriz, el paso final es imprimir la forma en la NMS

Aparte de la programación necesaria, otros dos factores límitadores con respecto a las formas calculadas son la capacidad de la memoria y la velocidad de procesado de su ordenador. Las matrices consumen la me­moria de su ordenador muy rápidamente. Por ejemplo. una pulgada cua­drada contiene 4320 posiciones de puntos. Usando 8 puntos por columna resultan 540 posiciones de matriz.Puede no parecer mucho, pero como cada posición de matriz requiere por lo menos dos bytes de memoria, esa pulgada cuadrada consume más de 1 k de memoria. Para imprimir un cua­drado de 8 x 8 pulgadas, menos de una página, necesitará más de 64K de memoria sólo para la matriz!

127

Page 138: NMS 1437 manual de usuario

La velocidad de procesado de su ordenador es otro factor a tener en cuenta cuando se usan formas calculadas. Según la ecuación y el pro­grama que se use para calcularla, una forma, incluso sólo de una pulgada cuadrada, puede requerir miles y miles de operaciones (cada operación no llena necesariamente una posición de la matriz) y varios minutos o In­cluso horas de tiempo de procesado antes de enviar datos a la impresora para impresión. Además, el número de cálculos requeridos puede aumen­tar geométricamente con el tamaño de la forma. El programa que ofrece­mos más adelante tarda varios minutos en funcionar. Un programa que di­señe una figura compleja del tamaño de una página puede muy fácilemen­te tardar horas.

Incluso si no logra entender la programación, pruebe el programa que sigue para ver como funciona un programa de "plateo" de gráficos. Los cálculos del programa pueden durar unos cinco minutos, según el or­denador de que disponga. Para que pueda ver que el programa funciona verá en su pantalla los puntos Iniciales y finales de cada línea a medida que son calculados.

Ejemplo:

NEW 10 REM · - - · ·. - - - - - - - · · - - · · - · - - - - - - · · - · · - - - · - - · - - - - · - - - · -20 REM SQUIGGLE PLOTTER 30 REM - · - - - - - - - - - - - - · - - · - - - - - - - - - - - · · - - - - - - - - - · - · - · - - -40 DEFINT A-l: DIM DOT (100.33) 100 R EM - - - - - - · - - · · - - · - - · - - - - ' - - - - - - - - - - - - · - - .. - - . - .. - - . 110 REM CALCULATE THE PATTERN 120 REM - - - · · - - - - - - - - - · - · - · - - - - - - · - - - - - - - - - - - · - - - -130 Yl = O : Y2 = 10

128

Page 139: NMS 1437 manual de usuario

140 Xl = 14 X2 = 86 150 FOR K = 1 TO 9 160 FOR Yl = Y1 TO Yl + 15 STEP 5 170 GOSUB 500 180 X 1 ~ X 1 +2 190 NEXT Y1 200 FOR Y2 = Y2 TO Y2 + 15 STEP 5 210 GOSUB 500 220 X2 = X2 -2 230 NEXT Y2 240 NEXT K 250 GOSUB 500 300 REM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ________________ _ 310 REM PRINT THE PATTERN 320 REM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _____ _ 330 WIDTH LPRINT 255 340 LPRINT CHR$(27); "A"; CHR$(6); 350 FOR ROW = O JO 33 360 PLINE$ 370 LPRINT CHR$(27); "K"; CHR$(101); CHR$(0}; 380 FOR COL = O TO 100 390 PLINE$ = PUNE$ + CHR$(00T(COL, ROW)) 400 NEXT 410 LPRINT PLINE$; " " 420 NEXT 430 LPRINT CHR$(27); "2" 440 END 500 REM - - - - - - - - - - - - - • - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -510 REM DRAW A LINE 520 REM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -530 PRINT "line"; X 1; Yl: "-"; X2; Y2 540 XLEN = X2 - Xl 550 YLEN = Y2 - Yl 560 XSTEP = ABS(XLEN) + 1 570 YSTEP = ABSIYLEN) + 1 580 IF XSTEP < YSTEP THEN XSTEP = YSTEP 590 XSIZE! = XLEN 1 XSTEP 600 YSIZE! = YLEN 1 XSTEP 610 XX!= Yl :YYI = Yl 620 FOR PNT = 1 TO XSTEP 630 XX! = XX! + XSIZE! 640 YYI = YYI + YSIZEI 650 GOSUB 700 660 NEXT

129

Page 140: NMS 1437 manual de usuario

130

670 RETURN 700 R EM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -710 REM FILL THE ARRAY 720 REM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - · · - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -730 YY = INT(YY! + .5) 740 XX = INT(XX! + .5) 750 ROW = INT(YY/61 760 BIT = YY - ROW*6 770 DOT(XX,ROW) = DOT(XX,ROW) OR 2"{6-BIT) 780 RETURN

... -··· ::=:-~--"

jj·~

Page 141: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 8. CREACION DE CARACTERES

Hay quienes a pesar de todos los tipos de impresión que la NMS les ofrece - calidad de letra, pica, élite, proporcional, expandido, enfatiza­do, repicado, cursivo, expandido en vertical, inverso, superíndices y subíndices - no acaban de encontrar el estilo de caracteres que quisieran. A estas personas lo único que podemos decirles es: diseñen sus propios caracteres. Y con la NMS pueden hacerlo.

Esta modalidad es útil para otros además de los artistas con ojo ex­quisito que quieren añadir un poco de Imaginación a su Impresión. Se pue­den diseñar, para aplicaciones especiales como negocios, aplicaciones científicas o lenguas extranjeras unos pocos caracteres únicos que no se Incluyen en los juegos, de caracteres Internacionales de la NMS.

COMO IMPRIME LOS CARACTERES LA NMS

Hablamos en el Capítulo 2 de la forma en que una impresora de ma­triz de puntos como la NMS imprime los caracteres. La clave está en el cabezal cuyas agujas golpean la cinta según un patrón determinado a me­dida que va avanzando por la página. Las Figuras 2: 1 y 2-2 muestran algu­nos de esos patrones: para la 'H' y la 'r'.

No es ninguna coincidencia que los puntos que forman los caracte­res estén en líneas y columnas exactas, porque ésta es la forma en que deben diseñarse. Cuando se diseñaron los caracteres de la NMS los inge­nieros usaron una matriz de 6 puntos de ancho por nueve puntos de alto (recuerde que hay nueve agujas en el cabezal). La Figura 8 muestra exac­tamente esa matriz con el diseño de un carácter superpuesto. Cada carácter que la NMS Imprime tiene un diseño similar, y los datos de esos patrones están grabados en la memoria de la impresora.

131

Page 142: NMS 1437 manual de usuario

Figura 8-1. Todos los caracteres están diseñados en una matriz como ésta

DISEÑO DE SUS PROPIOS CARACTERES

Cuando diseñe caracteres para impresión, usará el mismo tipo de matriz. Hemos incluido un par de ellas en blanco en la Figura 8-2 por si quiere usarlas. Puede también fotocopiarlas, si puede ayudarle en su di­seño.

lía? 128 lfa<128 - lfa?I28 lfa<128

128 128

64 128 64 128

~ 64 32 64

16 32 16 32

8 16 • 16

4 8 4 8

2 4 2 4

-t-2 2

o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 o 1 2 3 4 s 6 7 8 9 10

Figura 8-2. Use estas matrices para diseñar sus caracteres

132

Page 143: NMS 1437 manual de usuario

El primer paso para diseñar sus propios caracteres consiste en po­ner los puntos en la matriz como quiere que se Impriman. SI bien la matriz tiene nueve puntos de alto, los caracteres solamente pueden ser de ocho, como los caracteres standard de la NMS. (Para los que les guste la técni­ca, esta es una llmltaclón del tamaño del byte de. datos, que tiene 8 bits, no del cabezal). La mayoría de los caracteres usan solamente los siete puntos superiores; los caracteres que se prolongan por su parte inferior (como la p y la g) usan las siete agujas inferiores.

Los caracteres que diseñe pueden tener once puntos de ancho. Co­mo puede ser esto si la matriz tiene sólo seis puntos? Además de los seis puntos que hay dentro de los cuadrados, hay otras cinco columnas de puntos intermedias. Su centro está en las líneas que separan las seis co­lumnas. La única limitación es que no puede definir un carácter que tenga dos puntos inmediatamente adyacentes (o sea, uno en el cuadro y otro en la línea que lo !Imita). La Figura 8-3 muestra las formas correcta e incorrec­ta.

--- -l "" . -

INCORRECTO CORRECTO

Figura 8-3.No pueden imprimirse puntos en columnas inmediatamente ad­yacentes

Una consideración más para diseñar caracteres: normalmente las dos últimas columnas (el sexto cuadro y la línea a su izquierda) se dejan en blanco. Esto forma el espacio entre caracteres. Es posible que en algún caso desee que los caracteres se toquen. Si es así, puede usar las once columnas. Es posible también que quiera diseñar toda una fuente de caracteres que no cabe en nueve columnas. En este caso puede usar el comando de espaciado proporcional (Vea Capítulo 4) para dejar espacio entre los caracteres.

133

Page 144: NMS 1437 manual de usuario

Copla c:ie Caracteres Standard

BASIC HEX

CHR$(27) ":" CHR$(0) CHR$(0) CHR$(0) 16 3AOO 00 00

Muchos usuarios de los caracteres 'definibles por el usuario' no defi­nen un alfabeto entero, sino solamente unos pocos caracteres especiales que necesitan para aplicaciones particulares. Por la forma en que la NMS tiene grabados los diseños de caracteres, es fácil combinar en la impre­sión los caracteres estándard y los definidos por el usuario.

Todos los caracteres standard están grabados en la ROM (memoria sólo de lectura) de la NMS Cada vez que el ordenador envía un código ASCII a la Impresora, la NMS imprime el carácter. Los caracteres defini­dos por el usuario se graban en un lugar distinto de la memoria de la NM S, llamado RAM, pero puede accederse a ellos de la misma forma. Se está simplemente sustituyendo los caracteres estándard por los diseñados (no se preocupe porque es sólo temporalmente; los caracteres estándard no se pierden).

Cuando enciende la Impresora o envía la orden primaria de iniciali­zación ('reset') ESC @, la RAM definida por el usuario se vacía; no quedan definiciones de caracteres. Si quiere diseñar algunos caracteres especialés para usarlos con el alfabeto standard, puede copiar todos los caracteres standard de la ROM de la NMS en la RAM con la orden ESC : CHR$(0) CHR$(0) CHR$(0). A partir de ese momento ya le será posible usar tanto los caracteres creados por usted como los que la Impresora posee como estándar. En un momento verá como se hace.

Grabación de los Diseños de Caracteres en la Memoria de la NMS

BASIC

HEX

CHR${27) "" CHR${0) CHR${n1) CHR${n2) CHR$(a) CHR$(d0) ... CHR$(d10) 1B 26 00 n1 h n2h ah dOh d1 Oh

Después de diseñar un carácter en un papel cuadriculado se envía la definición (o grupo de definiciones) del carácter a la NMS para que los caracteres puedan Imprimirse. Esto requiere el uso de la orden más com­plicada de la NMS (aunque no lo es tanto después de haberla hecho va­rias veces).

Esa orden es ESC " " CHR$(0) CHR$(n1) CHR$(n2) CHR$(a) CHR$(d0) ... CHR$(d10). Los dos primeros caracteres son relativamente fáciles, pero, ¿y los otros?

134

Page 145: NMS 1437 manual de usuario

En primer lugar. n1 y n2 son variables que especifican la gama de caracteres que se desea definir con esta orden. Cada carácter estándard tiene su correspondiente código ASCII . n1 y n2 piden los códigos ASCII del primer y último carácter que se quiere definli. Puede sustituirse cual­quier código entre 32 y 126 (configuración IBM}. y entre 128 y 255 (configuración Epson). Los códigos que siguen (CHR$(a) CHR$(d0) ... CHR$(d10)) se repiten para cada carácter en el rango específico. Si se de­fine sólo un carácter n1 y n2 son lo mismo.

Byte Atributo. La variable es el byte atributo, ya que describe algunas de las características del carácter que se ha definido. La primera es si la NMS ha de Imprimir el carácter con las ocho agujas de arriba o con las ocho de abajo. Esto es lo que se hace con el bit de rango superior del byte atributo. Si es igual a 1, se usan las ocho agujas superiores; si es igual a o. se usan las ocho agujas Inferiores. Dicho de otra forma. si la variable tiene un valor de 128 o más, se usan las agujas superiores; si es menor de 128, se usan las agujas Inferiores. Lo muestra la Figura 8-4.

o o o o o o o o o

o o o o o o o o o

V

<--

V

<--

Cabezal

No se usa aguja inferior Cabezal

128 64 32 16 8 4 2 1

SI el byte atributo es 128 o más, se usan las 8 agujas superiores

No se usa ag. super. LI o.::_j_l _J'-l_-'--'--'---'_J

128 64 32 16 8 4 2 1

Si el byte atributo es menor de 128 se usan las 8 agujas inferiores.

Flgura8-4.EI bit de rango superior del atributo determina qué agujas se usan.

135

Page 146: NMS 1437 manual de usuario

El byte atributo contiene también Información que puede usarse si quiere Imprimir sus caracteres con anchura proporcional (el Capítulo 4 le Indica cómo selet:clonar la Impresión proporcional). Con la Impresión de anchura proporcional unos caracteres serán más estrechos que otros. De­be de todas formas enviar datos (aun cuando sea cero) para las once co­lumnas de puntos. Con el byte atributo puede especificar las columnas Ini­cial y final que desea Imprimir. Las columnas, numeradas de O a 1 O, se Identifican al fondo de la Figura 8-5. Los bits 4, 5 y 6 se usan para especifi­car la columna Inicial. La columna final es definida por los bits o a 3.

Todo el byte atributo (que es de 8 bits) consta de tres partes: el bit 7 determina qué agujas (ocho superiores u ocho Inferiores se usarán); los bits 4, 5 y 6 especifican la columna Inicial; y los bits o, 1, 2 y 3 especifican el número de columna final. En la Figura 8-5 aparece una muestra del byte atributo.

8 agujas infer. Comienzo columna 2

1 4 2 1 8 4 2 1

[Qlol1!0!1lolol1I 128 64 32 16 8 4 2 1

Fin Columna 9

32 + 8 + l = 41 decimal

Figura B-5. Muestra del byte atributo.

Bytes de Datos.

Después de esos tres códigos ya es fácil! Las variables do a d10 son bytes de datos. Su valor se calcula exactamente de la misma forma que para los bytes de gráficos de puntos (ver Capítulo 7). Se asigna un va­lor a cada aguja del cabezal. Sume los valores de las agujas con que quie­re Imprimir en una columna determinada, y la suma total de la columna es el valor de ese byte de datos.

En las matrices de caracteres de la Figura 8-2 hay números a am­bos lados de la matriz. Use los números de la Izquierda si quiere utlllzar las ocho agujas superiores (byte atributo de 128 o más). SI va a usar las ocho agujas Inferiores (byte atributo menor de 128) use los números de la dere­cha como valores de los puntos.

136

Page 147: NMS 1437 manual de usuario

Una muestra haría todo esto más inteligible. La Figura 8-6 muestra estilizados los caracteres que hemos diseñado. El programa que sigue envía esas definiciones de caracteres a la NMS (pero no Imprime nada. Eso vendrá luego).

Figura 8-6. Estos carac. se definen e Imprimen con /os progs. de ejemplo

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27J: .. : "; CHR$(0); CHR$(0); CHR$(01 20 READ N1.N2.A 30 LPRINT CHR$(27J: "&"; CHR$10J; CHR$(N1); CHR$(N2); CHR$(A); 40 FOR J = O TO 10 50 READ O 60 LPRINT CHR$(DJ; 70 NEXT J

137

Page 148: NMS 1437 manual de usuario

80 LPRINT CHR$(27); "&"; CHR$(0); "05"; 90 FOR 1 = O TO 5 100 FOR J = -1 TO 10 110 READ D 120 LPRINT CHR$(D); 130 NEXT J,I 140 LPRINT 150 DA TA 68,68, 128,254,0, 130,0,68,0,40,0, 16,0,0 160 DATA 128,254,0,134,8,146,32,194,0,254,0,0 170 DATA 128,130,0,130,0,254,0,2,0,2,0,0 180 DATA 128,206,0, 138,0, 138,0, 138,0,250,0,0 190 DATA 128,130,0,138,0,138,0,138,0,254,0,0 200 DATA 128,248,0,8,0,8,0,8,0,254,0,0 210 DATA 128,250,0,138,0,138,0,138,0,142,0,0

La primera línea de datos contiene la Información para el caracter D. Estos datos se envían entre las líneas 1 o y 70. Los datos contenidos en las líneas 160 a 210 son para los dígitos o a 5. Se envía a la Impresora en el bucle de las líneas 90 a 130.

IMPRESION DE CARACTERES DEFINIDOS

Formato: ACTIVAR 'DESACTIVAR

BASIC HEX

CHR$(27) "%1" CHR$(0) CHR$(27) "%0" CHR$(0) 18250100 16250000

Diseñar caracteres y enviar sus definiciones a la impresora es la par­te dificil de usar caracteres propios. Usar esas definiciones es en realidad tan sencillo como seleccionar cualquier otro de los estilos de Impresión de la NMS: s<¡ hace con una sola orden.

Esa orden es necesaria por la forma en que están grabados los ca­racteres de la NMS La orden simplemente selecciona entre Jos dos ban­cos de memoria de la NMS ROM, que almacena todos los caracteres estándard (y sus variaciones), y RAM, que almacena los caracteres defini­dos por el usuario.

El comando para seleccionar el juego de caracteres definido por el usuario es ESC % 1 CHR$(0). Para volver al juego de caracteres standard, use este comando: ESC %0 CHR$(0). El programa que sigue imprime los mismos caracteres en los dos juegos de i;:aracteres.

138

Page 149: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27) "%1" CHR$(0); 20 GOSUB 60 30 LPRINT CHR$127) "%0" CHR$(0); 40 GOSUB 60 50 ENO 60 LPR 1 NT. "Here's a printer." 70 LPRINT "#1 in its class!" 80 RETURN

t .. !er··e' s a

#1 in its class~ f-·!ere, s a

#1 in its class~

Efectos Especiales

printer.

printer.

Casi todas las variaciones de estilo de caracteres pueden usarse con los caracteres diseñados por el usuario. Seleccione este juego de ca­racteres (con ESC % 1 CHR$(0) y luego use el comando apropiado para el estilo de impresión que desee.

Por ejemplo, usando la orden primaria dé espaciado o la orden pri­maria del modo de Impresión, puede usar cualquiera de las anchuras de impresión disponibles: pica, elite, expandido, comprimido y sus combina­ciones. Si especifica !as columnas inicial y final de impresión como parte del byte atributo de ia definición de los caracteres, puede imprimir sus caracteres en anchura proporcional.

Algunos de los otros efectos especiales que pueden usarse con los caracteres definidos por el usuario son: realzado, repicado, subrayado, im­presión invertida, impresión expandida verticalmente, superfndices y subíndices.

139

Page 150: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27) "P" "Pica:"; GOSUB 130 20 LPRINT CHR$(27) "M" "Elite:"; GOSUB 130 30 LPRINT CHR$(15) "Compressed:"; GOSUB 130 40 LPRINT CHR$(14) "Expanded:"; : GOSUB 130 50 LPRINT CHR$(27) "E" "Emphasized:"; : GOSUB 130 60 LPRINT CHR$(27) "G" "Ooublestrike:"; GOSUB 130 70 LPRINT CHR$(27) "-1" "Underlining:"; GOSUB 130 80 LPRINT CHR$(27) ."SO" "Superscript:"; · GOSUB 130 90 LPRINT CHR$(27) "Sl" "Subscript:"; GOSUB 130 100 LPRINT CHR$(27) "-21" "Reverse:"; GOSUB 130 110 LPRINT CHR$(27) .. -11" "Vertically enlarged:"; GOSUB 130 120 END 130 LPRINT CHR$(27) "%1" CHR$(0) " " 140 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(0) CHR$(27) "T" CHR$(27) "-10" CHR$(27) "-20" CHR$(Ú) "%0" CHR$(0) 150 RETURN

140

F'ica: Elite: Compressed: E>-<p.ancie>c::I: Emphasized: Doublestrike: 1.Jndet"'lining: t!!Jup-r•c::r- :l,.. t: 1

Vertically enlarged:

Page 151: NMS 1437 manual de usuario

Capítulo 9. DE AQUI Y DE ALLI

Nos referiremos en este capítulo a algunas características y técnicas especiales que sirven tanto para texto como para gráficos, pero que no encajan en ninguna categoría.

ORDENES DE BUFFER

La NMS tiene un buffer interno, un área electrónica de retención en la que cabe una línea completa de caracteres y códigos. Cuando envía In­formación a la NMS con una sentencia LPRINT se envían al buffer de la impresora todos los caracteres y códigos. La NMS acumula en el buffer todos los caracteres y códigos que recibe y los retiene allf hasta que se lle­na el buffer o recibe un código de control, como el retorno de carro, que indica a laNMS que vacíe el buffer. La información acumulada se procesa dato por dato, se interpretan los códigos y se imprimen los caracteres.

La mayor!a de las veces esta operación pasa desapercibida. La NM­S simplemente acumula, interpreta e imprime sin que se le preste aten­ción. Pero puede haber casos en que se querría borrar parte o toda la In­formación que hay en el buffer antes de que se imprima. La NMS dispone de tres órdenes que le permiten hacer esto: Borrar, cancelar y la orden pri-maria de reinicialización ('master reset'). ·

Borrar

BASIC HEX

CHR${127) 7F

Esta orden de 'buffer' es CHR${127), llamado con toda propiedad 'borrar'. Borra el carácter de texto que precede a la orden cuando· ésta se recibe en el 'buffer'. Para que la orden 'borrar' funcione correctaménte, de­be mandarse a la NMS antes de que el 'tíuffer' esté vacío (es decir, antes de mandar un retorno de carro y antes de que se haya mandado una lfnea entera de caracteres).

141

Page 152: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW

10 LPRINT "Deleteeatscharactersonebyone" CHR$(127) 20 LPR/NT "Or it can eat them in one gu!p - all at once"; 30 FOR N = 1 TO 11 40 LAPINT CHR$(127): 50 NEXT LPR INT

Delete eats character~s one bv on Or~ it tan eat them in one gulp·--

Cancelar

BASIC HEX

CHR$(24) 18

Esta orden, CHR$(24), es la de 'cancelar'. Cuando se recibe se can­cela toda la Información que existe en el buffer. Para que la orden 'cance­lar' funcione correctamente, debe mandarse a la NMS antes ae que el 'buffer' esté vacfo (es decir, antes de mandar un retorno de carro y antes de que se haya mandado una línea entera de caracteres).

Ejemplo:

NEW

5 LPRINT CHR$(27) ··1·· CHR$(1);

10 LPRINT "The entire" CHR$(24) "buffer IS cleared by cancel" 20 LPR!NT "This !ine contaíns more than enough characters to fill one line on theNMS 1437 and therefore the canee! command cannot erase the en tire line" CHR$(24)

buffer is cleared by cancel This line contains more than enough characters to fill one line on the

Orden Primaria de Reinicialización

BASIC HEX

CHR$(27) "@" 1840

La orden primaria de reinicialización, ESC @, de la que hablamos en el Capítulo 4, cancela toda la información existente en el buffer, lo mismo que el comando de 'cancelar'. Además reinicializa todas las funciones de impresión a sus valores por defecto.

142

Page 153: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27) "!" CHR$(237); 20 LPRINT "The entire" CHR$127) "@""buffer and ali print rnodes" 30 LPRINT "are deared by master reset"

Hith master reset all pi·"'int 1r1ades are cleared"to defaults

RETROCESO ('Backspace')

BASIC HEX

CHR$(8) 8

El retroceso hace exactamente lo que significa. Mueve el cabezal un espacio hacia atrás lo que permite imprimir un carácter sobre el anterior. Es una forma de crear símbolos especiales y efectos raros.

Ejemplo:

NEW rn LPRINT CHR$(27); "W1"; 20 LPRINT "FUTURE PRINT"; 30 Füfl N = 1 TO 12 LPRINT CHR$(8); NEXT 40. LPRINT CHR$(27); "4"; "FUTURE PRINT" 50 LPRINT CHR$12n "@"

NOTA: La linea 30 hace retroceder 12 veces. La lfnea 40 cambia a cursiva e imprime las palabras "FUTURE PRINT' otra vez, directamente sobre la impresión anterior.

IMPRESION UNIDIRECCIONAL

Normalmente la NMS imprime una línea de izquierda a derecha y la siguiente de derecha a Izquierda. Esto se llama impresión bidireccional. Es el modo más rápido de Imprimir y es una de las razones por las que la NM­S puede imprimir 120 caracteres por segundo.

143

Page 154: NMS 1437 manual de usuario

Con impresión bidireccional, la alineación vertical de los caracteres de una línea a otra no es siempre exacta. La !atta de alineación no es gran­de y muchas veces Imperceptible. Pero a veces, sobre todo cuando se usan bloques y gráficos de lineas, sf puede apreciarse.

Para aplicaciones como ésta, la solución es imprimir enuna sola di­rección, es decir, en Impresión unidireccional.

Impresión Unidireccional Continua

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "U1" 1B 55 01

DESACTIVAR

CHR$(27) "UO" 18 55 00

La orden ESC U controla la Impresión unidireccional. Cuando la ,¡qMS trabaja en Impresión unidireccional, el cabezal Imprime todas las líneas de Izquierda a derecha.

Esta orden usa el 1 y el o como Interruptores de activado y desacti­vado. Enviando a la NMS ESC "U1" se activa la Impresión unidireccional; enviando ESC "UO" se desactiva la Impresión unidireccional. Puesto que el 1 y el O actúan como Interruptores que activan y desactivan los diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

Ejemplo:

NEW 10 GOSUB 100 20 LPRINT CHR$127);. "U1"; 30 GOSUB 100 40 LPRINT CHR$(27); "UO"; 50 LPRINT CHR$(27); "@"

60 END 100 LPRINT CHR$(27); "m"; CHA$(4); 110 LPRINT CHR$(27); 'T'; 120 LPRINT CHA$(135); 130 FOR N = 1 TO 21: LPRINT CHR$(130); : NEXT 150 FOA K = J TO 3 . 160 LPAINT CHR$(132); 170 FOA N = 1 TO 21; LPRINT CHR$(128); · NEXT 180 LPAINT CHR$(131) 190 NEXT 200 LPAINT CHA$(137); 210 FOR N • 1 TO 21 : LPRINT CHA$(129); : NEXT

144

Page 155: NMS 1437 manual de usuario

220 LPRINT CHR$(138) 230 LPRINT : LPRINT 240 RETURN

··-,-~r.ir¡;· rffi--:::¡::fil-n:rrr~ ¡ ~1=-~;--¡=r -r ::~ .. - .·-m·fl-~·1·-t ··-¡_ ---t _t __ i-1.... ·D··± ---·- .. .. ··- ··-· .... U.,_ ... .. .

Impresión Unidireccional de Unea única

BASIC HEX

CHR$(27) "<" 1B3C

A veces es necesario imprimir sólo una línea con impresión unidirec­cional y volver luego a impresiórt bidireccional .. Esto es lo que hace la or­den ESC < . El programa que sigue muestra el funcionamiento de ESC <. Ffjese en la dirección de impresión de cada línea cuando pase el progra­ma:

Ejemplo: 10 LPRINT CHR$(27): "rn"; CHR$(4); 20 FOR N = 1 TO 3 30 LPRINT CHR$(27); "<": CHR$(143) CHR$(143) CHR$(143) 40 NEXT 50 FOR N = 1 TO 3 60 LPR!NT "Back to bidirectlona! print" 70 NEXT

: : : ' ' ' : : ' ' ' ' ' ' ' : ' ' ' ' : ' ' ' : ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' : : ' ' ' : : : ' ' : ' ' ' ' ' ' ' : ' ' : ' ' : '

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' : ' ' ' : ' : : ' ' : : ' : : : : : ' ' ' ' : ' ' '

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' Back to bidirec:tional print E~ac h t C:l b id i r ec t i on a 1 print E!C\C k to bid i 1·--(~ct i on~·tl print

145

Page 156: NMS 1437 manual de usuario

CERO BARRADO

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "41 " 1B 7E3401

DESACTIVAR

CHR$(27) "40" 1B 7E3400

Para algunos usos técnicos es constumbre distinguir entre la letra O y el número cero cruzando el cero con una barra inclinada. La orden ESC 4 indica a Ja impresora que lo imprima asf.

Esta orden usa el 1 y el o como interruptores de activación y desac­tivación. Enviando a la NMS ESC 41 se activa el cero barrado; enviando ESC 40 se desactiva. Puesto que el 1 y el O actúan como interruptores que activan y desactivan Jos diversos modos más que los propios caracteres, puede sencillamente sustituir CHR$(1) y CHR$(0) por sus códigos ASCII equivalentes si lo desea.

En la configuración Epson 1, el cero barrado puede seleccionarse como característica permanente coloc;mdo el interruptor 6 en su posición ON. Para cancelar dicho ajuste bastará con ponerlo en su posición OFF 0fer el Apéndice D).

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$(27); "-41"; "$1,000,0000R"; 20 LPRINT CHR$(27); "-40"; "$1,000,000" 30 LPRINT "IS A MILLION EITHER WAY"

146

·Sil~!a(i0,000 or~ $1,0(:•(':,_~ .• ··_:,~!.~• :ts a MILLiiJl"l E: t the:,1· ..-

Page 157: NMS 1437 manual de usuario

ESTADO DE SELECCION/DESELECCION

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(19) 13

DESACTIVAR

CHR$(17) 11

En alguna ocasión puede ser necesario poner la impresora en esta­do de deselección {OFF-UNE) desde dentro de un programa. La orden que permite hacerlo es CHR$(19). Para hacerlo mande esta orden a la im­presora desde un programa. A partir de ese momento, la NMS ignorará toda comunicación que se le mande desde el ordenador en tanto no reci­ba la orden CHR${17), que restablece el estado de selección (ON-LINE), que a su vez restablece la comunicación normal entré el ordenador y la im­presora.

NOTA: En fa configuración /BM, puede usarse la orden ESCQ CHR$(3) para colocar la impresora en estado de deselec­ción (OFF-LINE) a efectos de diagnosis. Una vez la NMS deseleccionada, no aceptará ningún tipo de datos del or­denador mientras no se restablezca la comunicación con un 'reset' o se coloque en estado de selección (ON-LINE) por medio de fa orden CHR$(17), que permitirá a fa impre­sora aceptar datos de nuevo.

SENSOR DE FALTA DE PAPEL

Formato:

BASIC HEX

ACTIVAR

CHR$(27) "g" 1B 39

DESACTIVAR

CHR$(27) "8" 18 38

La NMS dispone de un sensor que detecta cuándo el papel está a punto de terminarse. Cuando la última página de papel pasa por debajo del rodillo, el sensor detecta el final del papel. Enciende el piloto rojo "Pa­per Out" (final papel) del panel de control, detiene la impresión a unas dos pulgadas del borde inferior de la página y pone la NMS en 'offline'. Si cambia el papel o pone más y pulsa el interruptor 'On-line', podrá reanudar la impresión sin haber perdido ni un carácter.

147

Page 158: NMS 1437 manual de usuario

Puede resultar útU si está usando papel continuo, pero puede ser molesto si está usando hojas sueltas y quiere Imprimir hasta más cerca del borde Inferior de la hoja. La NMS dispone de comandos para controlar el sensor de falta de papel. La orden ESC 8 desactiva el sensor de falta de papel, y ESC 9 activa el sensor.

EL BIT OCTAVO

Algunos ordenadores, en particular los Apple 11, envían sólo informa­. clón de siete bits a la Impresora en lugar de ocho. Dado que el juego de caracteres ASCII standard (ASCII O a 127) usa solamente 7 bits para sus códigos, esta limitación no constituye normalmente un problema.

Pero la 120-D usa códigos ASCII de 8 bits, (ASCII 128 a 255), para gráficos de bloque y de líneas y para muchos otros caracteres especiales. Si tiene usted un ordenador de siete bits, podrá igualmente imprimir esos caracteres de 8 bits, usando tres órdenes de que dispone la NMS y que se describen a continuación:

Octavo Bit Activado

BASIC HEX

CHA$(27)" >" 18 3E

La orden ESC > indica a la NMS que interprete todos los códigos que sigan como códigos de ocho bits, incluso si su ordenador está envian­do códigos de 7 bits. En electo, suma 128 a cualquier código ASCII entre o y 127. Una vez enviado ESC > a la impresora, ésta seguirá sumando 128 a cualquier código que reciba hasta que se le indique deje de hacerlo con la orden ESC ...

La orden ESC > puede cancelarse con el ESC = o con ESC . La di­ferencia estriba en que ESC permite a la impresora recibir todos los códi­gos, de 7 o de 8 bits, tal como el ordenador los envíe. ESC = convierte to­dos los códigos en códigos de 7 bits, incluso si el ordenador los envía de 8 bits.

148

Page 159: NMS 1437 manual de usuario

Ejemplo:

NEW 10 LPRINT CHR$1271; "-51"; 20 FOR N ; 65 to 90. A$ = A$ ; CHR$(NI NEXT 30 LPRINT A$ 40 LPRINT CHR$(27); ">": 50 LPRINT A$ 60 LPRINT CHR$(27), "#"

1.-.:¡ se:· DE~ FC;H I .Jt:: L!~ll'i(jp Cll':S T U\;'L·J >: {::.

"-r r-r f'\l-''1r-'-'Tr1i=1i""n-yirlL' Fr: tr'\-' r

En el programa anterior, la línea 10 activa el juego de caracteres al­ternativo. Luego, la línea 30 Imprime A$, definida en la línea 20 como códi­gos ASCII 65 a 90, códigos correspondientes a las letras mayúsculas. La línea 40 desactiva el bit octavo y luego la línea 50 hace que se imprima A$ de nuevo, esta vez definida como códigos ASCII 193 a 218, correspon­dientes a caracteres gráficos y especiales del juego alternativo de caracte­res.

Octavo Bit Desactivado

BASIC HEX

CHR$(27) "=" 1630

La orden ESC = hace la función inversa de ESC >. Indica a la NM·. S que interprete todos los códigos que sigan como códigos de 7 bits, aun­que el ordenador envíe códigos de 8 bits. En efecto, resta 128 de cualquier código ASCII que esté entre 128 y 255 mientras no se se mande ESC #.

La orden ESC = puede cancelarse con el ESC > o con ESC #. La diferencia estriba en que ESC # permite a la impresora recibir todos los códigos, de 7 o de 8 bits, tal como el ordenador los envíe. ESC > convier­te todos los códigos en códigos de 8 bits, incluso si el ordenador los envía de 7 bits,

149

Page 160: NMS 1437 manual de usuario

Cancelación del Control sobre el Bit Octavo·

BASIC HEX

CHR$(27) "#" 16 23

La orden ESC # cancela la característica del bit octavo selecciona­da por medio de ESC > o ESC =, y permite a la NMS recibir de nuevo tanto los códigos de 8 bits como los de 7, sean cualesquira los que su or­denador le mande.

VOLCADO HEXADECIMAL ('DUMP')

El 'dump' (volcado) hexadecimal es una modalidad que no usará para impresión corriente. En este modo la NMS imprime el valor hexade­cimal de todos los códigos que reciba además del carácter que cada uno representa. Y la NMS va todavía un poco más lejos imprimiendo además la brevlación del código de cada código de control. La mayor parte de im­presoras imprimen sólo un punto para esos códigos de control 'difíciles de recordar'.

El dump hexadecimal es una poderosa modalidad para "peinar" el programa. Cuando el programa no imprime lo que supuestamente de­berla, el volcado hexadecimal le muestra los códigos exactos que está re­cibiendo la impresora. Los códigos que recibe la NMS pueden coincidir o no con los que Vd. pretendía, dependiendo de la traducción que su BASIC o la Interface del ordenador haga.

Se activa el dump hexadecimal manteniendopresionados los inte­rruptores del panel de control FF y LF cuando enciende la Impresora.

Para la traducción que su ordenador hace de los códigos ASCII, ac­tive el· modo de volcado hexadecimal y pase el siguiente programa. (La linea 40 es necesaria para vaciar el buffer y que se imprima la última 1fnea de los códigos).

NEW 10 FOR N " ü TO 255 20 LPRINT CHR$(N); 30 NEXT 40 FOR N " 1 TO 28 LPRINT CHR$(01; NEXT

•++ HEX1\ (i\':C!MltL f'i"'TMr +++ (\N¡J 00 'll <)~ (>3 (<4 ,_,$ •!6 (/7 <m 09 UA ··~OC(•~ ·.IA VE •)f l(I !l t: 1~ 14 lS !6 \7 10 J9 IB !C ID !E lf ~t\~\\\\\~'<~\"t\\11'\'\\,\"t~~\~\~\

<•:oi :oJ :1 :: :3 :4 ;:s :t. 27 ~a 'l9 :¡:¡is X :o 2E :r :o ~1 1: » =~ :5 ;¿, 37 :;a ~'t :¡¡:¡ :s ::e ::p 3E ;:¡: \•·nu o .. ,-.1or:::A56789:;·.• ' '.>4\'1 4(1 •!\ 4Z H 44 45 4¡, u 40 49 4!\ 4a 4( 40 4f. 4f 5(• Sl s~ 5~ 54 55 S6 57 58 59 Sii s~ se Sil ":l ~ tAOCOO'GH!JrL~SllMllYlT ¡ ._ ·•->Wl bV ¡,¡ 1>: ¡,; M 65 ;,¡, b) l:>8 //1 QA b8 &: bD bE l>Í QO •)A N ]1 n T!, H 75 76 77 78 79 711 :'81C 70 'i11cdtl'Jl>1¡kh1>o"t\.r,r$tij,,,,.~:(';

<tS"l "iE :> w 81 a: 83 54 95 ao 87 aa S'I SA 'lll se so & 8f Vf) 91 n 93 '14 'f5 96 n ~ 99 w1 % 'IC vo '1P"ri 1-1,., u.,._,~>u..,·~n "~¡\e)) '<€ <¡f ;'.\)Al A~ A~~~ A5 lló A7 AS A9 M ~~ AC AD l1é u: 00 B! 8~ 8J 84 B5 u 87 ea 9'1 9A 8!18C 80 -~ 1·uu il•;,·.!{l/.'H~o:s~:;<' <..ICOl SE llf •:•n •JI\ co CJ e: en es (6 C7 ce C9 CA CB ce Cll Cf Cf 00 {I! ll2 ll3 ()4 05 ll6 01 l.lll {I<¡ DA M r~\iM8COlfGlilJHUl!PQP.77UVill'l";i

!((<)I oc 00 OE !lf' eo íl E= f~ E4 E~~· HES E'I EA Eil EC Etl iE ff f•) n n n H FS f6 n ra fV FA Fl 1r_'1bctfi~h1.1l/1n,·~qr~t"•N .. :( •!oOJ FC Fl) H ff W 1)(1 00 W 00 •)() l.0 1;.J W •:>O •)O li1J W 'J<J 00 (l(l l)Q iJO 00 00 1Xl W '!V (1(1 \)() 00 IX• ~Xi : J''. 'l,'l.~':.t-~'1,':,'il'ilt'l.~'il':.:::'l.'!.ll~t'i/I,~

150

Page 161: NMS 1437 manual de usuario

Verá impresa la interpretación que hace su ordenador de los valores hexadecimales ASCII de 00 a FF, 20 por linea con los correspondientes ca­racteres de texto y los nombres de los caracteres de control impresos a la derecha.

Aqul tiene otro ejemplo. La impresión que sigue es un volcado del programa usado en el Capitulo 4 para seleccionar la impresión proporcio­nal. (Recuerde pulsar el interruptor 'ON-LINE' para limpiar el 'buffer' e im­primir la última linea.)

+++ HE.XA DECl11o·,L Ff.:J:1T ••• '\10! ·1B 7'J :1 ~¡ ~ r., ?4 ¡,:'; 70 :u 1i6 ¡,¡: n 77 bl 1: M :o ó'f 6€ ~Q n t.5 ¡,¡ ¡,4 bl b~ b'I bC 6'1 H ;q 1.plll\step\for~~rd\in\r~od>t: :: t-.

·1;(1¡ ~(• ól bE 1:>4 10 b5 t¡ 74 ó6 b5 74 6'1 ¡,:¡ 1: 1¡!) ·)~ ó; /,f bO ~:;;:; 2(117 b'I 14 b6 :o !8 :4 70 1: '>i" \.11!~\~sttiellCS~'icc~e~\~1!1'>\f.<l<:ro

•4<H 10 l:f 72 14 ~9 6f bE ~l bC :1,; l'J 77 M oE 74 b'f OE bl ZC 20 ¡~ :S n ó8 OS 1: b'.:r :o H 6i! b~ 110 portto~~l\pnntl~~.\~~...,er~\t~~'r ¡/,Q) Q~ 77 b'f M 74 ó8 :o 115 6l ~:¡ ó8 ::0 10 72 tll bE ;:¡ b5 M :"l o: ba b! 1? 61 ¡,; 74 bS l~ :O ó¡: b~ lwdtll\ea~h\pnot~d\~h.ir-~et~noc

AlQJ b:i IS 10 o'l 6~ T; ~0 6'1 73 f!O 0~ ;rj l2 i>f 7(l /:f /1 ]4 b'f óf bE bl bC 20 i4 IJf :o 6'1 :'4 71 ).l í; CUPl~S\l~'i':Pr~pcrliono!\to\;'.s\s oW)l 68 i>l 7P l5 7E ·)0 OA Oll 0!1. !S ?O 30 4! ~ Jj H t.S 10 :tl Mi~ 1Z r¡ 6: 72 ~~ :1¡ 09 óf Z(I ?: lS ha~l'.'.'t'út¡:,'f<\step\ior~.ro\:nv~

iCfJ\ t.t 64 b! &; i>'I él o'I 74 79 2(1 b! li M :1; &S 1:·74 69 6S 14 b'I ¡,: T, ;,¡¡•JA ó: 6f or. bS ~;:o 71 adabdlh\~1:d\e~thet:c>1't.:o~e~\w •:>€0\ b'I H bS ;:Q ta J4 70 7: bf 7() t.F 17 14 t.'I bf óf. ~l bC ;:o :o 1: b9 ¡,f N id H ó? :e'.:!)!&;:; n 1t~\~4p-opor::oo~li~r:nt:r.,.\t.~~ :1J111 t.9 óS 72 bS :o 74 b8 ¡,5 <ID UA 77 t.~ 04 14 68 :v bS ~l ¡,; bS 2C• ;o 72 69 6f. H óS o4 :o,,;; 6i.l bl ~ere\thrtl\wt~ln\N(h'\cr1r.teG\c·~ 1:•11 71 bl o: H !>$ 1: ;(I ¡,fo;&: 1$ 7'1 69 ~5 1: :'1 69 1: ')~ M :o'/? iJF 7f> !i 7: '4 b? :.f l::ii. ~I b( racter\oc;c"ptesi:>1'rPrn;cr::'.:l'll tlÍ!1 :0 14 6f :o b9 14 r., zr, r.: b& b! ;~, bS :E .. fi '»i '!0 •,A \to\its\~~ap11.'ü'ú

151

Page 162: NMS 1437 manual de usuario

152

Page 163: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice A. MANTENIMIENTO

La NMS' requiere muy poco mantenimiento periódico. En realidad el mejor mantenimiento para su impresora es preventivo. Si sigue las suge­rencias hechas en el Capítulo 1 sobre colocación de la NMS en un lugar en que haya poco polvo y no excesivo calor, la NMS le dará un rendi­miento largo y sin problemas.

El único trabajo de mantenimiento que prácticamente va a tener es la limpieza periódica. sustitución de la cinta, sustituir un fusible que ocasio­nalmente se funda, y, al cabo de mucho tiempo. la sustitución del cabezal. Nos referiremos a esto en este capítulo.

ATENCION: Siempre que deba hacer algún trabajo de manteni­miento recuerde apagar la impresora, desconectar el cable de la corriente y sacarlo también de su conexión a la impresora.

LIMPIEZA

La suciedad y el polvo son los mayores enemigos de la NMS;. La cubierta de impresión evitará que la suciedad llegue al mecanismo de la impresora. pero no estará de más una limpieza de cuando en cuando de las partículas de papel.

Si está haciendo una limpieza general de la NMS, no necesita qui­tar la carcasa superior. Primero, apague la impresora y desconecte el ca­ble. Luego retire sólo la cubierta de la Impresora y el cartucho de la cinta y limpie las áreas a las que puede llegar, siguiendo las sugerencias de lim­pieza de esta sección. Una vez haya terminado, coloque de nuevo el cartu­cho de la cinta y la cubierta de la impresora. Conecte de nuevo el cable.

Para limpiar el interior de la impresora. quite la parte

superior de la carcasa como se describe a continuación:

1. Apague la impresora. desconecte el cable del enchufe ytam­bién del conector a la impresora.

2. Quite el papel si lo hay y también el mecanismo tractor si está instalado. Quite el pomo de alimentación de papel.

3. Quite la cubierta de la impresora y el cartucho de cinta.

153

Page 164: NMS 1437 manual de usuario

4. Quite el tornillo de retención que asegura la carcasa superior. Está situado sobre el logotipo de la NMS'. donde se asienta el cartucho de cinta 0Jer Fig. A-1 ).

5. Use un destornillador para soltar las dos lenguetas de la parte frontal de la carcasa superior. Levante la parte frontal de la carcasa y libere toda la carcasa superior de la parte posterior de la impresora. Guarde esa carcasa de momento.

Figura A-1. Cómo quitar la carcasa superior

Para limpiar el interior de la impresora.use un pincel suave para reti­rar el polvo y demás restos que hubiera en la zona del cabezal, teniendo cuidado de no dañar ninguno de los cables y poleas. No lim~ie el polvo del área del circuito impreso.

La parte exterior de la impresora puede limpiarse con unpaño hú­medo y alcohol.

Cuando haya terminado,. invierta el proceso para volver a ensamblar todas las partes.

154

Page 165: NMS 1437 manual de usuario

CARTUCHO DE CINTA

La cinta del cartucho es un bucle continuo que puede Imprimir va­rios millones de caracteres antes de tener que cambiarla. Debe camb.larse la cinta cuando los caracteres Impresos ~mplezan a ser débiles.

Para sustituir la cinta saque simplemente el cartucho usado y ponga uno nuevo. Antes de quitar el cartucho usado apaque siempre la Impreso­ra y haga deslizar el cabezal hasta la parte Izquierda de la Impresora para no dañar el cable del cabezal. Ver la sección delnstalaclón de la cinta en el Capitulo 1.

EL CABEZAL

El cabezal tiene una larga vida útil, pudiendo Imprimir hasta 100 mi­llones de caracteres antes de dar señales de desgaste. Notará que tiene que cambiarlo cuando los caracteres empiezan a ser débiles incluso con cinta nueva.

La NMS ha sido diseñada para que no sea necesario desmontar la Impresora para cambiar el cabezal. Siga los siguientes pasos para hacerlo:

1. Apague la Impresora y desconecte el cable.

2. Quite la cubierta de la impresora y el cartucho de cinta.

3. Coloque el cabezal en su posición extrema izquierda y su co­nexión tal como aparece en la Figura A-2. Agarre el cable y el refuerzo de plástico que la cubre y suavemente libere el cable tirando del conector.

4. Desbloquee el cierre del cabezal moviendo la palanca de blo­queo a la d<'!recha. Luego, tirando del cabezal, extráigalo de su guía.

5. Coloque el nuevo cabezal en su posición dentro de la guía y presione hasta que quede asegurada en su ·lugar.

6. Pase el cable por delante de la polea e insértelo en el conec­tor, tal como se ve en la Figura A-3.

Una vez hecho todo esto, coloque de nuevo el cartucho de cinta y la cubierta de la impresora. Todo está preparado para reemprender la im­presión.

155

Page 166: NMS 1437 manual de usuario

Cabezal

Palanca de Bloqueo

Guía del Cabezal

Figura A-2. Cambio del Cabezal

Conector Cable Cabezal

Figura A-3. Conexión del cable al cabezal

156

Page 167: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice B. JUEGOS DE CARACTERES DE LA NMS 1437

Los códigos marcados con asterisco se usan para caracteres inter­nacionales. Los caracteres asignados a estos códigos varían según el jue­go de caracteres internacionales seleccionado; los caracteres que apare­cen son los ASCII standard, el "juego de caracteres Internacional" para EUA.

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Declm. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

o ºº CTRL@ 1 01 CTRL A 2 02 CTRL B 3 03 CTRL C •1¡\(' ,,,. .. 4 04 CTRL O • U\•

5 05 CTRL E " •!!'

6 06 CTRL F ·~· ''"' 7 07 CTRL G 8 08 CTRL H BS SS 9 09 CTRLI HT HT 10 OA CTRLJ LF LF 11 OB CTRL K VT VT 12 oc CTRL L FF FF 13 00 CTRL M CR CR 14 OE CTRL N so so 15 OF CTRL O SI SI 16 10 CTRL P 17 11 CTRL Q OCI DCI 18 12 CTRL R DC2 OC2

157

Page 168: NMS 1437 manual de usuario

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

158

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Declm. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

13 CTRLS OC3 OC3 14 CTRl. T OC4 DC4 r. 15 CTRL U f.4 16 GTRL V 17 CTRLW 18 CTRL X CAN CAN 19 CTRL Y lA CTRLZ ~

1B CTRL [ ESC ESC 1C 10 1E lF 20 SPACE SPACE SPACE SPACE SPACE 21 22 23 11 ¡, # # ¡; • 24 1. '.i $ -~ $ • 25 í~ '• % 26 ~- Y:•. ~ .... ,, 27 28 29 2A • * " ~

2B ' ·- + + 2C 20 2E 2F 30 '·-' • .. l l.•

31 1 32 --. ,, ~

33 - - -· .. .' --

- --34 '• 4 4 4 4 35 ~ 3 ~ ""' "" -- ~

36 .s b C> o •.::>

* Estos caracteres pueden ser diferentes si está usando otro íue-­go de caracteres internacionales distinto del USA Los caracte­res de cada juego aparecen en la Tabla 4-6.

Page 169: NMS 1437 manual de usuario

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 '90 91

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Declm. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

37 i 7 7 7 7

38 B B 8 8 G

39 9 9 9 9 9

3A 38 3C < ·=~

30 = = 3E > > 3F --~· ·-;. ? ··~·

40 ~~ (~ @ @ ~

41 14 A A A A 42 f.¡ E< B B E< 43 e e e e e 44 ¡¡ D D D [,

45 E E E E E 46 F ¡:: F F F 47 G

,_ 'º G G G

48 H H H h H 49 ¡ I I ¡ I 4A J J ' J .

" " 48 r:·. K t=:. V ··. << 4C ¡_ '- L L. ,_ 40 M M M M M 4E N l\j N N N 4F o o D o o 50 p p p F' ~·

51 Gi Q Q Q Q 52 R F': !:..: R ;.:..:

53 s s s 5 5 54 T T T T T 55 u u u u '-' 56 V V V \¡ \!

57 w w w w w 58 X :' :, X X 59 y y y y y 5A l z L. z z 58 [ ( l [ [

* Estos caracteres pueden ser diferentes si está usando otro jue­go de caracteres Internacionales distinto del USA. Los caracte­res de cada fuego aparecen en la Tabla 4-6.

159

Page 170: NMS 1437 manual de usuario

92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 !18 119 120 12 í 122 123 124 125 126 127 128

160

·.o;pw." Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Decim. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

5C ' \

5D J .,

l j J ' 5E 5F 60 61 a ·'!.•. ,:·:\ ¿:.. B.

62 b () b b b

63 e \.: e e e

64 (j d ci el d

65 e e E· e e

66 + + i 1 ·e

67 g ~j g ~J '3 68 1···¡ h h f'i h

69 i i J. i.

6A J :.i :.l j

68 k I·:. k k k

6C 1 1 i i. .i.

6D ¡1') l!'I íll m tlt

6E i'i " n n n SF ,J e~ o D o

70 F• p p p p

71 q '1 '1 q 9 72 !•" r r I'

,. 73 :s ;;;; s 'S

s 74 " t.. t t; t 75 .l u u u u 76 V V V V v'

77 "' w w w 78

w ;.~ . ;·: ").{ ;·;

79 ).·~ ., y y y

7A y

:C"': ;,:: z z 78 { { { {

7C 7D } -7E ' ., . , 7F DEL DEL 80 e i:; .¡- ,

* Estos caracteres pueden ser diferentes si está usando otro jue­go de caracteres Internacionales distinto del USA. Los caracte­res de cada juego aparecen en la Tabla 4-6.

• • •

• • • •

Page 171: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Decim. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

129 81 ij

"T" (,'• ; .. ~ 130 82 ··¡ 131 83 ,,~

132 84 i··· i,·,, ¡:.~

133 85 ,!:'( A

134 86 :"::• ;_:;!.

135 87 r· •.,

136 88 BS BS é ¡¡.;

137 89 HT HT ~.~ !':

138 8A LF LF i·:·· 1·?

139 8B VT VT :r.

140 8C FF 11 FF :i:

141 80 CR ,., CR ' 142 SE so m so .•\

143 8F SI ,m: Si ¡:·, j~

144 90 E :~

145 91 DCl ,¡¡.- OC1 :i:'t ~*'-

146 92 DC2 •l¡r• OC2 ¡.;~ !'~.

147 93 DC3 ·•I• OC3 ¿., (')

148 94 DC4 lj!· OC4 .':· .. u 149 95 ,J• .....

150 96 ;¡:¡, .::1 '·' 151 97 (,l. !,.,

152 98 CAN .¡;¡1 CAN ~ .. y 153 99 :,.' h (:) 154 9A );;

U. •J 155 98 ESC ·¡- ESC 1!: (~:

156 9C ··~· :L .f 157 90

-~ 'I' 158 9E

l~t 1\ 159 9F :t f f 160 AO SPACE

" 161 Al ·" a

162 A2 , ¡ i.

163 A3 () ó o

164 A4 # ;¡'./: U. u ú

165 A5 ~, $ y·, ?. ñ

166 AS ·'/ .. ., [:~ ¡:~ f:.'1

" '·' ó f.~ i' i~

161

Page 172: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Declm. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

167 A7 C • .' º :'.2

168 AS ( '··· ..

169 A9 ; , .. , .. r

170 AA * """' .. , ..

171 AB .,. ,. t2 Yi !\;

172 ~ V ~ AC '

173 AD 174 AE '~. <<

175 AF ¡ ::~· :::,.

176 BO {j ,)

177 Bl 1 j :~;:

ffi ~~1.

178 82 .:: '1¡: fü 179 'j ·•¡•

83 3 7 ! ., 180 B4 4 ~¡. -! ., 1

' 181 85 .~; '·•' ~; ·i 'l

182 86 o ó ~¡ ii f! 183 87 ' ; n ·n .,, 184 88

,, 1:~: s '1 1 1

185 89 ' ·_;. <) ~l ;¡ .!¡ ,, 186 BA . il :¡

11 187 88 i,

188 BC f

" ji i1 J.1 H

189 80 ... .. - Jj LJ

190 BE .\ :·I :.i • 191 BF 192 co

(~ (~ 1 l l

193 Cl L

/: A ~- J.. 194 C2

.L

195 C3 B B , .. T T

196 C4 e ,,. ~. ~ ~

' 197 C5

,.) [i

198 ¡;." {:' ·'- + + C6

F ' .'j:: ~ 199 C7 ,1: ..

,::: ,·, ' Q 200 ca ú G <r Ir

201 C9 h' ;¡ lb 11'

202 CA i li' ;7 f( ., ., h . 11 203 CB ...

204 ce !', í< iF 1r ~-t L :., le !r "

.r

162

Page 173: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Configuración Cód.ASCll Teclas Epson FX IBM Gráficos Declm. Hex. Control Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos

>.· N -· :::: -205 CD "

N l·l H. a. 1r 206 CE 1f ~ [¡ ±: --

207 CF u ? ~. .U. .u.

208 DO p

!) (;( :r= ::¡:::

209 01 210 02

¡¡ R ,,- rr lT il l: lL

~·· ....

211 03 _ _.

b .:~ b 212 04

" (' ,:: ¡:: F 213 05 " ; ' 214 06 V V lT rr

·~· " f 215 07 ~.¡' J..l .¡.~

'·· 216 08 X .\ * :;¡:;: :¡:::

' .1 217 09 ,- .J

218 DA , ... ...

219 DB ... L i w~ 111 220 oc ~ .•..

f r :ti•"

221 DO ., 1 .. ! ~·. "'~ 222 DE J J 223 OF ill

224 EO l.X ;,;( -~

225 El ,, 2 .i:; h i~;

226 E2 r e ... ~ o b '

227 E3 " n n

228 E4 d d i: L. i:

229 E5 1::.' e o cr ,, 230 E6 l µ p ¡..:.

231 F7 q q 'T ·T .• , 232 ES 'Z :¿ ·.:~· h h ·.¿

233 E9 .i. 8 ii:) l::'

234 EA 1

j Q :;·¿ Q

235 EB ] --6 "'

:; 236 EC

,:..:· ' l ' .,, "' uo

237 ED ' :2l !;'.) !2l 238 EE

,, n;· ¿ ¿ i¿:

239 EF t1 ,, r1 i \ n

240 FO o o

241 F1 ;J p ... ... --242 F2 q q :j: ";- :t.

, .. r ...

163

Page 174: NMS 1437 manual de usuario

Cód.ASCll Teclas Declm. Hex. Control

243 F3 244 F4 245 F5 246 F6 247 F7 248 FB 249 F9 250 FA 251 FB 252 FC 253 FO 254 FE 255 FF

Configuración Epson FX

140

!!! Ollll 11111 !B l!I !11 Rli

1

!

142 f

1

Hlillllllll!OOlll!mm 140

Configuración Configuración Epson FX IBM Gráficos Stand. Gráf. Set 1 Set 2 Todos --- ··--·

;;:,· s. -i:; f' f t

' j u '1 J V V

N /,\¡ " "

)\" _:,;·

V "i

z

' <'. .J .J

" n

J .::. " "'

SPACE SPACE

Con!iguración Impresora IBM Gráfica

1951-1

164

196

- t 1

1

193

., 191 1

-l 1so 1

l 119

_J 217

¡;

! " ~

'"

"

.. j

il

'~

SPACE

Page 175: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice C. ORDENES POR ORDEN NUMERICO

CTRL-H o CHR$(8) Retroceso

CTRL-1 o CHR$(9) Tabulador Horizontal (htab) CTRL-J o CHR$(10) Avance de Linea

CTRL-K o CHR${11) Tabulador Vertical (vtab) CTRL·L o CHR$(12) Avance de Página

CTRL-M o CHR$(13) Retorno do Carro

CTRL-N o CHR$(14) Llosa única Impresión Expandida CTRL-0 o CHR$(15) Impresión Comprimida CTRL-Q o CHR$(17) . Selecciona Impresora (ON-LINE) CTRL-R o CHR${18) Cancela Impresión Comprimida CTRL-S o CHR$(19) Deselacciona Impresora (OFF-LINE) (Epson) CTRL-T o CHA${20) Cancela Linea Unica Caract. Expandidos CTRL-X o CHR$(24) Cancela Linea ESC CTRL-N o ESC CHR$(14) Linea única Impresión Expandida ESC CTRL-0 o ESC CHR${15) Selecciona Impresión Comprimida ESC CTRL·Y no ESC CHR$(25) n (n = 1 ON, n=O OFF)

ESC (espacio) n ESC 1 CHR$(n) ESC

Activa/Desactiva Alimentador Opclonal Hojas Sueltas

Incrementa Espaciado Proporcional en n puntos Selecciona Modo Impresión núm. n Cancela Conversión Código de Bits Alto/Baja

ESC $ CHR$(n1) CHR$(n2) Tabulación por Puntos Absoluta

ESC %n CHR$(0) (n = 1 ON, n =O= OFF) Selecclona/Ca.ncela Caracteres Definidos

ESC CHR$(0) CHR$(n1) CHR$(n2) CHR$(a) CHR$(d0) ... CHR$(d10)

ESC • CHR$(m) CHR$(n1) CHR$(n2)

ESC -n (n = 1 ON, n=O OFF)

ESC i CHR$(n)

ESCO ESC 1

ESC2

ESC 3 CHR$(n) ESC4

ESC5 ESC 5n (n = 1 ON,n =O OFF) ESC6 ESC7

Define Caracteres

Fija Modo Gráfico m Activa/Cancela Impresión Subrayada

Selecciona vtabs del canal n como vtabs actuales (sólo Epson)

Espaciado de línea de 1/8 de pulgada Espaciado de línea de 7/72 de pulgada

Espaci~do de lfnea de 1/6 de pulgada {sólo Epson) Activa el espaciado de lfnea definido pot ESC A o el valor por defecto (!BM) Espaciado de línea de n/216 de pulgada Activa lmptesión en cursiva (sólo Epson) Flja Principio de Página en la actual posición del

papel (sólo IBM) Cancela cursiva (sólo Epson) Activa/Cancela avance de Jfnea automático Selecciona caracteres acentuados (IBM) Cancela caracteres acentuados (IBM}

165

Page 176: NMS 1437 manual de usuario

ESC8

ESC9

ESC : CHR$(0) CHR$(0) CHR$(0)

ESC:

ESC < ESC =

ESC > ESC? n CHR$(n)

ESC@

Desactiva sensor Fin de Papel

Activa sensor Fin de Papel

Copia caracteres estándar (sólo Epson)

Selecciona espaciado Elite

Activa impresión unidireccional por lfnea única.

Selecciona caracteres bit bajo Define i:::aracteres (sólo IBM)

Selecciona caracteres bit alto

Gambia de modo gráfico n a m

Reinicializa Ja impresora a los valores

y ajustes por defecto y lfmpia 'buffer'.

ESCA CHR$(n) Espaciado de línea de n{12 pulgadas

ESC B CHR$(n1) CHR$(n2) ... CHR$(0) Coloca "'abs variables en lineas n1,n2 ...

ESC C CHR$(n) Longitud de página de n líneas

ESC C CHR$(n1) CHR$(n2) Longitud de página den pulgadas

ESC O CHR$(n1) CHR$(n2) ... CHR$(0) Coloca htabs variables columnas n1,n2, ...

ESC E Impresión enfatizada (recalcada)

ESC F Candela impresión enfatizada ESCG

ESCH

ESCln

ESC J CHR$(n)

ESC K CHR$(n 1) CHR$(n2) ESC L CHR$(n1) CHR$(n2)

ESCM

ESC N CHR$(n)

ESCO

ESCP

ESC Q CHR$(n)

ESC Q CHR$(3)

ESC R CHR$(n)

ESCA

ESCSO

ESC S1

ESCT

ESC Un (n= 1 ON,n =O OFF] ESC Wn (n = 1 ON,n =O OFF)

ESC Y CHR$(n1) CHR$(n2)

ESC Z CHR$(n1) CHR$(n2)

166

Impresión en repicado

Activa Letra de Calidad (sólo IBM)

Cancela impresión repicada

Selecciona caracteres definidos en

impresión í):Ormal (n = 4).

Selecciona juego de caracteres estándar

en impresión normal (n =O), o en letra de

calidad (n =2) (sólo IBM)

AVaAce de línea único de n/216 pulgadas

Selecciona gráficos densidad simple Selecciona gráficos densidad doble y baja velocidad.

Selecciona espacladO Elite

Margen inferior de n lfneas

<?~~-<?~~ -~-(lr_gen Inferior Seleccionada espaciado Pica

Margen derecho en columna n (Epson sólo)

Impresora en estado de deselección sólo a

efectos de diagnosis (sólo IBM)

Selecciona el juego de caracteres acentuados

(internacionales) n (sólo Epson)

Limpia todos vtabs y htabs (sólo IBM) .

Superfndices

Subíndices

Cancela super/subíndices

Activa/Cancela impresión unidireccional Activa Impresión expandida continua

Selecciona gráficos de doble dénsidad

Selecciona gráficos de densidad cuádruple

Page 177: NMS 1437 manual de usuario

ESC CHR$(n1) CHR$(n2) Tabulación por puntos relativa (Epson)

ESC "" CHR$(m) CHR${n1) C~R$(n2) Gráficos de nueve agujas en densidad simple

(m =O, o doble (m = 1) (sólo Epson)

ESC "" CHR$(n) lmptime un sólo carácter de toda la tabla de caracteres (sólo IBM)

ESC n (n = 1 ON,n =O OFF)

ESC a CHR$(n)

Activa)Cancela suprarayado.

En calidad de letra, justifica el texto

por la izquierda (n =0);.lo centra (n = i); por la derecha (n = 2); justificación

total (n = 3) (sólo Epson)

ESC b CHR$1N) CHR$(n1) CHR$(n2) ... CHR$(0)

ESC e CHR$(0) CHR$(n)

ESC e CHR$(1) CHR$(n)

ESC f CHR$(0) CHR$(n)

ESC f CHR$(1) CHR$(n)

ESCh

ESC 1 CHR$(n)

ESC m CHR$(n) (n = 4 ON, n =O OFF)

ESC pn (n = 1 ON,n =O OFF)

ESCr

ESCt

ESCu

ESCxn (n=1 ON,n=OOFF)

ESC O CHR$(n)

ESC 1n (n= 1 ON, n=O OFF)

ESC 2n (n= 1 ON, n=O OFF)

ESC 3 CHR$(n)

ESC 4n (n= 1 ON, n=O OFF)

ESC5n

DEL o CHR$(127)

Coloca los vtabs n 1, n2, ... en canal N

Coloca htabs cada n columns

Coloca vtabs cada n Hneas

Mueve cabezal n columnas a la derecha

Av.enza el papel n Hneas Impresión doble en vert!ca

Man;1en izquierdo en columna n

Activa/Cancela caracteres gráficos de linea y de

bloque en Epson. Activa/Cancela caract acentuados (IBM)

Activa/Cancela lmpresión proporcional

Impresión inversa

Cancela lmpresi6n Inversa

Cancela impresión caracteres dobles en vertical

Activa Letra dtt Calidad

Espaciado de línea de n/144 pulgadas

Activa/Cancela impresión de caracteres

verticales en doble altura.

Activa/Cancela Impresión inversa

Selecciona Pica mo Elite, en Impresión

norma! o comprimida

Selecciona cero barrado

Selecciona configuración de Eposon FX

(n=O),ode IBM (n=1)

Borra el último carácter

167

Page 178: NMS 1437 manual de usuario

168

Page 179: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice D. INTERRUPTORES INTERNOS

La NMS contiene un Juego de Interruptores dentro del cartucho d.e la interface paralela que le permiten controlar la manera de comportarse de su Impresora. Estos Interruptores Internos determinan el estado por de­fecto de varias de las modalidades de la NMS•.

La mayoría de las modalidades que se controlan por medio de los interruptores pueden Igualmente controlarse por medio de sentencias del BASIC, sin tener en cuenta, en ese caso, los ajustes que en ellos se hubie­ran efectuado.

COMO QUITAR EL CARTUCHO DE LA INTERFACE

El cartucho de la Interface paralela ha sido diseñada para cumplir dos objetivos: permitir una Instalación sencilla de la Interface serie opcio­nal, y para poder efectuar cambios de forma rápida y sencilla en los inte­rruptores internos.

ATENCION:Nunca debe retirar la interface estando la impresora encendida. Ello puede acarrear graves daños no sólo a la propia impresora sino también al ordenador.

El cartucho de la interface se halla en el lado derecho de la Impreso­ra (Flg.D-1). Para teneracceso a los Interruptores Internos desconecte pri­mero el cable de la interface. Luego agarre el cartucho por el borde Inferior y deslfcelo hacia afuera.

Después de haber hecho los cambios deseados en los Interruptores Internos, vuelva a colocar simplemente el cartucho dentro de su comparti­mento. Tenga cuidado de no golpear el cartucho o forzarlo en modo algu­no. Deslfcelo hacia dentro hasta que note que el conector toca el enchufe interno. Luego, suavemente, empuje el cartucho hasta su completa In­troducción lo que asegurará una conexión perfecta. Conecte de nuevo el cable de la Interface y ya todo está de nuevo preparado.

169

Page 180: NMS 1437 manual de usuario

Figura. D-1. Retire el cartucho de la interface para cambiar los Interrupto­res internos

AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES

El Interruptor Interno (Figura D-2) es, de hecho, un juego de ocho interruptores, marcados con los números del 1 al 8. Cada Interruptor tiene una pequeña palanca. SI sostiene el cartucho tal como aparece en la Figu­ra 2-D, moviendo la palanca hacia abajo (hacia usted) desactiva (pone en OFF) el Interruptor; hacia arriba, lo activa (lo pone en ON).

Básicamente, estos lnterruptorGs configuran la NMS bien como una impresora Epson FX o como una Impresora IBM Gráfica. Los interrup­tores 1 y 2 permanecen igual en ambas configuraciones. Los interruptores 3 y 4 seleccionan tres diferentes configuraciones de la Epson (descritas como Epson FX 1, 2 Y3) así como la configuración IBM. Los interruptores 5 al 8 realizan diferentes funciones en~cada configuración.

La Tabla D-1 muestra las funciones correspondientes a los interrup­tores 1 al 4. Las tablas D-2 a la D-5 muestran las diferentes funciones dé los interruptores para cada configuración.

Figura D-2. Los Interruptores internos

170

Page 181: NMS 1437 manual de usuario

NOTA IMPORTANTE

Vamos a respetar la terminología inglesa para definir el es;tado de cada interruptor (ON, OFF) por ser la más habitual en toda clase de textos y manuales sobre impresoras. El significado de 'ON' es ACTIVO, ACTIVA­DO, siendo el de OFF todo lo contrario, es decir, DESACTIVADO. No obs­tante, el hecho de estar OFF (desactivado), no significa que deje de reali­zar una función determinada, Las dos posiciones posibles de cada inete­rruptor, en conjunción con las de los otros interruptores, son las que de­terminan las funciones a realizar.

TABLA D-1. Ajustes de los Interruptores 1 a 4

Alimentador Hojas Sueltas:

OFF

llQ o o o o o o o 1 ON

Avance de Línea Automático:

OFF ''º Q o o o o o o 1 ON

Configuraciones de Impresora:

IOOQQOOOO

Epson FX 1 Epson FX 3 (Ver Tabla D-2) (Ver Tabla D-4)

100BQOOOO

Epson FX 2 Impresora IBM (Ver Tabla D-3) (Ver Ta51a D-5)

ON OFF

'~ººººººº ''º ~ o o o o o o 1

'ºº~~ºººº

171

Page 182: NMS 1437 manual de usuario

172

TABLA D-2. Configuración Epson FX 1

(Interruptores 3 y 4 OFF).

Interpretación de los Códigos ASCII 128 a 159 como:

Códigos de Control de de Bit Alto:

JiO O O O Q O O O 1

Cero Barrado:

OFF 100000~00

Estilo Impresión:

Draft lO O O O O O ~ O

Espaciado Caracteres: PICA (1 O CPI)

11000 O 00OQ1

Gráficos de Bloque yde Línea:

JiO O O O ~ O O O 1

1100000~ 001

Letra Calidad:

Comprimido: (17 CPI)

1000000~0

110 o o o o o o ~ 1

Page 183: NMS 1437 manual de usuario

TABLA D-3. Configuración Epson FX 2

(Interruptor 3 ON; 4 OFF)

Caracteres Internacionales:

E.U.A.

Francia

Alemania

lOOOOQ~QO

Inglaterra

lOOOO~~QO

Longitud Página 11 Pulgadas

iOOOOOOOQ

ON OFF

Dinamarca

Suecia

Italia

''º o o o Q ~ ~ o 1

España

12 Pulgadas

''º o o o o o o ~ 1

173

Page 184: NMS 1437 manual de usuario

174

TABLA D-4. Configuración Epson FX 3

(Interruptor 3 OFF; 4 ON)

Interpretación de los Códigos ASCII 128 a 159 como:

Códigos de Control de de Bit Alto:

110000~0001 Caracteres Internacionales:

E.U.A.

Francia

lOOOOO~QO Espaciado Caracteres: PICA (10 CPI)

Gráficos de Bloque yde Línea:

'ºººº~ººº Alemania

Inglaterra

'ººººº~~º Comprimido: (17 CPI)

110 o o o o o o ~ 1

Page 185: NMS 1437 manual de usuario

TABLA D-5. Configuración Impresora IBM Gráfica

(Interruptores 3 y 4 ON)

Interpretación de los Códigos ASCII 128 a 159 como:

Códigos de Control de Bit Alto

10000QOOO

Espaciado de Lfnea:

1/6 de pulgada

'ººººº~ºº Retorno de Carro Automático:

Caracteres Acentuados

ON

10000~000

1 /8 de pulgada

100000~00

OFF

Activado ID O O O O O g O Desactivado jQ O O O O O ~ ó

Añadir Avance de Línea al buffer de Línea:

Activado JO O O O O O O g Desactivado 110 O O O O O O B J

175

Page 186: NMS 1437 manual de usuario

FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES

Interruptor 1

Este Interruptor debe estar en posición ON cuando se ha instalado el alimentador de hojas sueltas opcional.

Interruptor 2

El Interruptor 2 determina si la NMS debe añadir un avance de linea tras cada retorno de carro. Con el Interruptor 2 en posición OFF, el orde­nador debe mandar un avance de línea con cada retorno de carro (la si­tuación más normal). SI se coloca en su posición ON, es la propia NMS la que añade el avance de linea a cada retorno de carro.

Interruptores 3 y 4

Estos dos lnterruptores'Shlécclonan entre la configuración Epson FX o la de Impresora IBM Gráfica. Existen tres posibles configuraciones Ep­son entre las que elegir por rnedlo de los Interruptores 5 al 8. La combina­ción de los Interruptores para seleccionar la configuración deseada se muestra en la Tabla D-1. Dependiendo de la configuración seleccionada por medio de los interruptores 3 y 4, los Interruptores 3 al 8 actúan como sigue:

Configuración Epson 1(Interruptores3y4 OFF):

El Interruptor 5 en ON selecciona los caracteres gráficos de bloque y de linea, en Jugar de los códigos de control para los códigos ASCII de bit alto 128 a 159, como lo hace cuando este interruptor 5 está en OFF.

El Interruptor 6 selecciona estre Imprimir los ceros barrados (ON), o sin barrar (OFF).

El Interruptor 7 selecciona entre la Impresión normi;il (OFF) o la Le-tra ae Calidad (ON). ·- . . .. . ..

El Interruptor 8 selecciona el espaciado PICA (10 caracteres por pul­gada) cuando se coloca en su posición OFF, o la Impresión en comprimi-do (17 caracteres por pulgada) si se pone en ON. ·

Configuración Epson 2 (Interruptores 3 ON; 4 OFF):

Los Interruptores 5, 6 y 7 se combinan para seleccionar uno de en­tre los ocho posibles juegos de caracteres internacionales (ver Tabla D-3).

El interruptor 8 selecciona una longitud de página de 11 pulgadas (OFF) o de 12 pulgadas (ON).

176

Page 187: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Epson 3 (Interruptores 3 OFF;'.<! ON):

El Interruptor 5 selecciona los caracteres gráficos de bloque y de línea (ON) en lugar de los códigos de control para los códigos ASCII de bit alto 128 a 159 (OFF)

Los Interruptores 6 y 7 se combinan para seleccionar uno de los cuatro posibles juegos de caracteres Internacionales (Ver Tabla D-4).

El Interruptor 8 selecciona el espaciado PICA (10 caracteres por pul­gada) cuando se coloca en su posición OFF, o la Impresión en comprimi­do (17 caracteres por pulgada) si se pone en ON.

Configuración IBM (Interruptores 3 y 4 ON):

El Interruptor 5 selecciona los-caracteres acentuados (ON) en lugar de los códigos de control de los códigos ASCII de bit álto 128 a 159 (OFF).

El interruptor 6 selecciona el espaciado de línea de 1/6 de pulgada (OFF) o de 1/8 (ON).

El Interruptor 7 activa (OFF) o desactiva (ON) el retorno de carro au­tomático. Con esta opción activada, siempre que la impresora reciba un avance de línea (LF), se Insertará automáticamente un avance de carro.

El interruptor 8 determina el modo de actuar de la impresora cuando recibe más Información (sin un retorno de carro) de la que cabe en una línea. Con el Interruptor 4 en OFF, la impresora Imprimirá toda la línea y hará un autoavance de línea para pasar a imprimir en la línea siguiente. Con el Interruptor 4 en ON, ta impresora imprimirá todo lo que pueda en una línea devolviendo luego el cabezal al margen Izquierdo de lamisma línea. Por_ tanto la segunda Hnea se imprimirá sobre la primera.

177

Page 188: NMS 1437 manual de usuario

178

Page 189: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice E. INTERFACE PARALELA

Pata Retorno No. pata No. Señal Trans Funciones

1 19 STROBE CPU Impulso stíobe para entrada de da-tos.

La anchura del impulso debe ser de más de 0.5 us en el terminal re-

captor.

Esta señal está normalmente en

ALTO y los datos se sincronizan

cuando esta señal pasa a BAJO.

2 20 DATA 1 CPU Cada señal representa la in-3 21 DATA2 CPU formación hasta el primar bit de da-

4 22 DATA3 CPU tos en paralelo. ALTO Indica que el 5 23 DATA4 CPU dato es lógico "1" y BAJO que el da-

6 24 DATAS CPU to es lógico ''O".

7 25 DATA6 CPU 8 26 DATA7 CPU 9 27 DATAS CPU

10 28 ACKNLG IMP. BAJO Indica que la impresora ha recibido datos y esta peparada pa-ra recibir el siguiente dato.

La anchura del impulso es de unos 12 us.

11 29 BUSY IMP. ALTO Indica que la Impresora no

puede recibir datos; BAJO indica que que la Impresora esta prepara-da para recibir datos.

Esta señal pasa a ALTO en !os si·

guientes casos:

1 Durante entrada de datos

2 Durante impresión

3 En estado de off Une

4 En estado de error

5 Alimentación de papel

12 30 PE IMP. ALTO indica que se ha acabado el

papel.

179

Page 190: NMS 1437 manual de usuario

180

No. Retorno pata Pata No. Señal Trans Funciones

13 - SLCT IMP. Establllzado + 5V a 3.3 kOhm

--14 - AUTO CPU Cuando esta seí\al pasa a BAJO el

FEEDXT papel avanza automáticamente una lrnea después de imprimir.

15 - NC No se usa

16 ov IMP. Nivel lógico de masa OV

17 CHASSISGND IMP. Nivel GND de chasis impresora

18 +5V IMP. Salida directa + 5V

19 GND Nivel GNO de señal para re-

30 GND torno de par arrollado.

31 INT CPU Cuando esta señal pasa a BA-

JO el controlador de la impresora

vuelve a su estado inicial yse vacfa

el buffer de la impresora.

La anchura del impulso debe ser

mayor de 50 us en el terminal re-

captor.

32 ERROR IMP. BAJO Indica que la impresora está

en:

1 Falta de Papel

2 Estado off line

3 Error de impresora

33 GND Lo mismo que patas 19--30

34 NC No se usa

35 Estabilizado a + 5V por resis-

tencia de 3.3k0hm

36 - SLCTIN CPU BAJO indica que la impresora está seleccionada.

NOTA: Una lfnea sobre una señal indica que la señal está activa cuando está en BAJO.

Page 191: NMS 1437 manual de usuario

Apéndice F. ESPECIFICACIONES

Impresión

Sistema Impresión

Velocidad Impresión

Matriz de puntos por impacto, con cabezal de 9 agujas.

Caracteres draft: 120 caracteres/segundo Calidad de correspondencia: 24 caracteres por segundo.

_ Velocidad de Impresión según Norma B.0.E núm. 179 de 27-7-85, Real Decreto 1251/85

Tiempo de Uenado de Página:

Juegos Caracteres:

Configuración

Configuración

Tamaño

Matriz Caracteres

a) Densidad 10% segundos (con Pica 10) b) Densidad 100% segundos (con Pica 10)

96 normales, 96 cursivos, 32 caracteres Epson FX para cada uno de los 11 países, 32 caracteres gráficos y símbolos especia­les en los tipos de impresión draft y corres­ponde.ncia de calidad.

96 normales, 133 caracteres gráficos y Gráficos IBM símbolos especiales en los tipos de impresión normal, 96 en modo de letra de calidad y símbolos especiales en estilo de impresión enfatizado.

Caracteres 2.4 mm x 2.4 mm caracteres standard 1 O CPI.

Standard: 9 x 9 puntos Repicado: 18 x 9 puntos Realzado: 9 x 18 puntos Repicado/realzado: 18 x 18 puntos Caracteres gráficos y slmbolos especiales 6 x 8 puntos. Correspondencia de Calidad: 17 x 17 punt.

181

Page 192: NMS 1437 manual de usuario

Modos Imagen de Bits 60, 72, 80, 90, 120 y 240 puntos pulgada.

Anchura Columnas

Espaciado Líneas

Papel

Tipo Papel

Grosor

Impresora

182

Dimensiones:

Peso:

Tensión Frecuencia: Consumo:

Ambiente

MTBF Impresora

Vida útil Cabezal

Caracteres Pulgada 10

Núm. Columnas 80

12 96 17 136

1 /6, 1 /8, 7 /72 pulgadas, standard n/72, n/144 o n/216 pulgadas, programable

HoJas 8-1 O pulg. ancho 8-16 pulg anch Continuo 3-10 pulg. ancho 5-16 pulg anch En rollo 8.5 pulgadas ancho

Máx 3 hojas 0.06 - 0.3 mm

Altura89.40 mm Anchura 369.31 mm Fondo237.74 mm

3.719 Kg

Voltaje: 180 - 264 V CA 49.5 - 60.5 Hz 100 VA máximo

· Y0810-010A

Temperatura: 5-35 grC (40 - 95 grF) Humedad: 5 - 85%, sin condensación

5000 horas (cabezal excluido)

100 millones de caracteres

Page 193: NMS 1437 manual de usuario

Interface Paralela

Interface

Sincronización

Intercambio

Nivel lógico

Conector

Centro11ics compatible, 8 bits

Impulsos suministrados desde exterior

Señales ACK o BUSY

TIL

Amphenol 5 7-30360

183

Page 194: NMS 1437 manual de usuario

184

Page 195: NMS 1437 manual de usuario

TABLAS DE REFERENCIA

NMS 1437

185

Page 196: NMS 1437 manual de usuario
Page 197: NMS 1437 manual de usuario

TABLA RESUMEN

Selección de la Configuración de la impresora

Interruptor Epson#1 Epson#2 Epson#3 IBM Gráfica

3 4

OFF OFF

OFF ON

Configuración Epson FX #1:

Interruptor OFF

ON. OFF

ON

ON ON

5 6 7 8

Códigos Control Bit Alto Cero no barrado Impresión 'draft' Impresión Normal (Pica)

Gráficos Bloque y Línea Cero barrado Letfa de Calidad Impresión Comprimida

Configuración Epson FX# 2:

Interruptor OFF ON

5 Los Interruptores del 5 al 7 6 seleccionan los Juegos Internacionales de Caracteres 7 (Ver Tabla siguiente) 8 Longitud Página de 11" Longitud Página de 12"

Juegos de Caracteres Internacionales (Config. Epson# 2):

lnt. EUA Franc. Aieman. lnglat. Dinamar. Suecia llalla España

5 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON

6 OFF OFF ON ON OFF OFF ON ON

7 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON

187

Page 198: NMS 1437 manual de usuario

Configuración Epson#3:

Interruptor OFF ON

5 Códigos Control Bit Alto Gráficos Bloque y Unea 6 (Loli Interruptores 6 y 7 seleccionan los juegos 7 de caract. internacionales. Ver Tabla siguiente) 8 Impresión Normal (Pica) Impresión Comprimida

Juegos de Caracteres Internacionales (Config. Epson#3):

Interruptor 6 7

EUA OFF OFF

Francia ON OFF

Alemania OFF ON

Inglaterra ON ON

Configuración Impresora IBM Gráfica:

Interruptor 5 6 7 8

OFF ON Códigos Contr. Bit Alto Cars. Acentuados Espaciado Línea 1/f!I' Espaciado Linea 1 /8" Retorno Carro activo Retorno Carro no activo Impresión Línea Com- Sólo Impresión Línea

pleta y Avance de Línea Completa

VALORES DEL BIT DE SELECCION PRIMARIA

Bit Función. Valor

o Pica o o Elite 1 1 2 Comprimido 4 3 Recalcado 8 4 Repicado 16 5 Expandido 32 6 Cursiva 64 7 Subrayado 128

188

Page 199: NMS 1437 manual de usuario

AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES INTERNOS

lnter. OFF ON

Desactiva alimentador Hojas Sueltas Activa idem. 2 Desactiva auto avance de lfnea Activa ldem. 3 (Los interruptores 3 y 4 seleccionan la configura-4 ción de la impresora.) 5 (Las funciones de los interruptores 5 al 8 6 dependen de los ajustes que se hayan hecho 7 en los interruptores 3 y 4). 8

NOTA: Las funciones en letra recalcada corresponden a /os afus­tes hechos en fábrica.

189

Page 200: NMS 1437 manual de usuario
Page 201: NMS 1437 manual de usuario
Page 202: NMS 1437 manual de usuario