Newsletter April-June 2011spanish.tibetoffice.org/newsletters/Newsletter_April... · 2011. 7....

32
I NTENSA PROGRAMACIÓN SOBRE LA CULTURA TIBETANA EN BRASIL CONCLUYE EXITOSAMENTE Este artículo informa en breve sobre el evento multifacético de nueve días que presentó la cultura tibetana y la lucha del pueblo tibetano, y que concluyó exitosamente en Florianópolis, sur de Brasil, a comienzos de junio de este año. Página 3 EL DALAI LAMA DEVUELVE SU AUTORIDAD POLÍTICA Su Santidad el Dalai Lama hizo historia en mayo de este año cuando devolvió su autoridad política a los líderes tibetanos electos y concluyó 400 años de la antigua tradición de los Dalai Lamasactuandocomo líderes espirituales y temporales de Tíbet o el pueblo tibetano. Este artículo documenta este importante evento histórico. Página 16 HACIENDO QUE LA BONDAD PREVALEZCA SOBRE LA RAZÓN En este escrito publicado en su libro, “El Sol tras la Oscuridad”, en 2004, Pico Iyer, uno de los mejores escritores de viaje de su generación, grafica un hermoso retrato de Su Santidad el Dalai Lama, un faro de esperanza o el corazón de seis millones de tibetanos. Página 6 Noticias de Tíbet A News Bulletin from the Office of Tibet, New York Noticias de Tíbet es un boletín de la Oficina Oficial representante de Su Santidad el Dalai Lama y el Gobierno Tibetano en Exilio para las Américas Abril - Junio, 2011

Transcript of Newsletter April-June 2011spanish.tibetoffice.org/newsletters/Newsletter_April... · 2011. 7....

  • INTENSA PROGRAMACIÓN SOBRE LA CULTURA TIBETANA EN BRASIL CONCLUYE EXITOSAMENTEEste artículo informa en breve sobre el evento multifacético de nueve días que presentó la cultura

    tibetana y la lucha del pueblo tibetano, y que concluyó exitosamente en

    Florianópolis, sur de Brasil, a comienzos de junio de este año.

    Página 3

    EL DALAI LAMA DEVUELVE SU AUTORIDAD POLÍTICASu Santidad el Dalai Lama hizo historia en mayo de este año cuando devolvió su autoridad política a

    los líderes tibetanos electos y concluyó 400 años de la antigua tradición de los Dalai

    Lamasactuandocomo líderes espirituales y temporales de Tíbet

    o el pueblo tibetano. Este artículo documenta este importante evento histórico.

    Página 16

    HACIENDO QUE LA BONDAD PREVALEZCA SOBRE LA RAZÓNEn este escrito publicado en su libro, “El Sol tras la Oscuridad”, en 2004, Pico Iyer, uno de los

    mejores escritores de viaje de su generación, grafica un hermoso retrato de Su Santidad el Dalai

    Lama, un faro de esperanza o el corazón de seis millones de tibetanos.

    Página 6

    Noticias deTíbetA News Bulletin from the Office of Tibet, New York

    Noticias de Tíbet es un boletín de la Oficina Oficial representante de Su Santidadel Dalai Lama y el Gobierno Tibetano en Exilio para las Américas

    Abril - Junio, 2011

  • Noticias de Tíbet es un boletin informativotrimestral de la Oficina oficial representante de SuSantidad el Dalai Lama y el Gobierno Tibetano enExilio para Las Americas. La Oficina de Tibet,establecida formalmente en marzo de 1964, sirve deembajada de facto del Gobierno Tibetano en Exilio.Agradecemos la contribucion de temas noticiosos,cronicas, fotografias, arte y cartas el editor. Porfavor, dirigir toda comunicacion a:

    Tsewang PhuntsoThe Office of Tibet241 E. 32nd StreetNew York, NY 10016Tel: (212) 213-5010 extn 11Fax: (212) 779-9245Email: [email protected]

    Traduccion al espanolMaria Elena Donoso V.Ana Lorena Wong EspellBrigitte LeisingerAloma Sellanes Zibechi

    Propiedad intelectual: Este material es preparado,editado, emitido y puesto en circulacion por LaOficina de Tibet, Nueva York, que se encuentrainscrita bajo la Ley de Agencias Extranjeras comoAgente de Su Santidad el Dalai Lama, ThekchenChoeling, Dharamsala, India. Este material esregistrado en el Departmento de Justicia,encontrandose disponible para inspeccion publica.La inscripcion no indica aprobacion de los contenidosde este material por parte del Gobierno de losEstados Unidos.

    CONTENIDOS

    Noticias3 Intensa programación sobre la Cultura Tibetana en

    Brasil concluye exitosamente

    Reflexión6 Haciendo Que la Bondad Prevalezca Sobre la Razón -

    - Pico Iyer

    Foco16 El Dalai Lama devuelve oficialmente su autoridad

    política a los líderes tibetanos electosdemocráticamente

    20 Mensaje de Su Santidad el Dalai Lama a la 14ªAsamblea de Diputados del Pueblo Tibetano

    23 Su Santidad el Dalai Lama Sobre su Retiro de sus lasResponsabilidades Políticas

    26 Declaración de Su Santidad el Dalai Lama enocasión del 52º Aniversario del día del AlzamientoNacional Tibetano

    Sobre el Tíbet30 La Tranquila Revolución del Tíbet

    Noticias deTíbet

  • NOTICIAS

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 3

    New York, 5 de junio- Los 9días de actividades sobreel Tíbet en la UniversidadFederal de Santa Catarina enFlorianópolis, sur del Brasil,concluyeron exitosamente en la nochedel sábado 4, con el desmantelamientodel intrincado Mandala de Arena creadopor el Venerable Tenzin Thutop delmonasterio Namgyal; esa misma nochehubo un intercambio de opiniones sobreel Tíbet por parte de un interesantepanel de escritores y periodistasbrasileños.

    Tres eminentes periodistas yescritores: Airton Ortiz (explorador

    Intensa programación sobre la CulturaTibetana en Brasil concluye exitosamente

    además de escritor yperiodista), HaroldoCastro (importanteperiodista de la revistade noticias mejorconocida de Brasil, laRevista Época) y LuisPellegrini (escritor y di-rector del staff editorialde la Revista Planeta)tomaron parte en ladiscusión ycompartieron sushistorias sobre el Tíbety las coberturas quehicieron sobre él.

    Los periodistas y escritores brasileños Airton Ortiz, Haroldo Castro y Luis Pellegrini conversan sobre su contacto y coberturadel tema tibetano.

    Ven. Thutop del Monasterio Mangyal ofreciendo unademostración en vivo de la construcción del Mandalade Arena

  • NOTICIAS

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 20114

    Exhibición fotográfica sobre los inicios de la vida en exilio de Su Santidad el Dalai Lama

    Prof. Robbert Barnett de la Universidad de Columbia habla sobre la Estrategia fundamental de China para Tíbet

  • NOTICIAS

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 5

    Previamente, Robert Barnett,Profesor Adjunto de la cátedra deEstudios Tibetanos Contemporáneos yDirector del Programa de EstudiosTibetanos Modernos de la Universidadde Columbia en New York, hizo dospresentaciones verdaderamenteesclarecedoras sobre Tíbet, la primera:China y la Cultura del Renacimiento y lasegunda: La Estrategia Subyacente deChina sobre Tíbet.

    Además, la prof. Lía Diskin de laAsociación Palas Athena de San Pablo;Lama Padma Samten del Cento deEstudios Budistas Bodhisattva de PortoAlegre; Tsewang Phuntso, Oficial deEnlace de la Administración CentralTibetana para Latinoamérica; TiffanyH.Gyatso, una pintora brasileña dethankas, y Ogen Shak, un solitario pintortibetano de thankas que actualmentevive en Brasil, hicieron sus

    presentaciones individuales sobre Tíbety la cultura tibetana.

    Aunque el centro de atracción delevento giró en torno a la construccióndel Mandala de Arena, el evento tambiéncontó con exhibición de fotos sobreTíbet; el arte de The Missing Peace; ythankas pintadas así como exhibición defilmes sobre Tíbet.

    “Fue un fin de semana memorable.La construcción y desmantelamiento delMandala de Arena fue unacontecimiento muy transformador”,comentó Haroldo Castro, uno de lospanelistas.

    Renata Palandri, una residente deFlorianópolis, dijo: “Me gustaríaagradecer y felicitar a toda la genteinvolucrada en la organización de estemaravilloso evento, especialmente porla calidad de las conferenciasorganizadas”.

    Todo el evento fue ampliamentecubierto por radio, televisión y prensaescrita tanto local como nacional.

    “La elección de Florianópolis comoel lugar para el evento fue una correctaelección”, dijo Luis Pellegrini. Él agregóque aunque la ciudad escomparativamente mucho más chica queSan Pablo, se está convirtiendo ahoraen un reducto intelectual de Brasil porsu bello clima y aire no contaminado. Losresidentes de la ciudad, dijo, puedenconvertirse en importantes hacedores deopinión en el Brasil. .

    El evento fue organizado por elCentro de Cultura Tibetana de Brasil encolaboración con la Oficina del Tíbet deNew York, el Centro de EstudiosBudistas Bodhisattva, la AsociaciónPalas Athena y la Universidad Federalde Santa Catarina.

    El público observa entusiastamente el desmantelamiento del Mandala de Arena al término del noveno día del evento enFlorianópolis.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011

    REFLEXIÓN

    6

    Aunque el DalaiLama es cada vez másfamoso como orador,queda en evidencia en cuanto empieza ahablar, que su verdadero don es el saberescuchar. Y aunque en la actualidad esmuy celebrado en el mundo por suhabilidad de dirigirse a audiencias tangrandes como las de un concierto de BonJovi, su fortaleza especial es dirigirse aveinte mil personas – budistas, abuelasy niños, por igual – como si estuvierahablando con cada uno de ellos en elidioma que mejor puedan entender. Hoyen día, las máximas del Dalai Lama secoleccionan y empaquetan como librospara llevar en el equipaje de mano, comotemas para calendarios y consignaspublicitarias, pero creo que el corazónde este hombre existe en silencio. En lomás profundo de su ser, este ser que sesienta cada día al amanecer con los ojoscerrados, recitando plegarias con todosu corazón por sus opresores chinos, porsu pueblo tibetano y todos los seressensibles, está solo.

    Sin embargo, lo curioso de la vida delDecimocuarto Dalia Lama – algo que deinmediato la hace parecer una parábolay un koan – es que él ha debido vivir sudestino espiritual prácticamente en todoel mundo por más de medio siglo, (y, dehecho, en un mundo político cuyo dioses Maquiavelo). Su historia es casi unenigma sin tiempo sobre la relación en-tre los medios y los fines: para protegera seis millones de personas, y para

    preservar una cultura peculiary largamente protegida que se encuentraa solo años de su extinción, él tiene queposar para interminables fotografías conmodelos y dejar que sus charlas seantransmitidas en los clubes de baile deLondres. Hasta cierto punto, él hadebido acceder directamente a laconfusión y al caos de la Era de lasEstrellas para cumplir con sus deberesmonásticos. La simple interrogante quelleva consigo a todas partes, es si elmundo estropeará en lo más profundosu esfuerzo antes de lograr su misión:después de todo, en tres siglos, nuncaantes, ningún Océano de Sabiduría,Portador del Loto Blanco y Protector de

    la Tierra de las Nieves, sirvió de editorinvitado para la revista francesa Vogue.

    No hace mucho tiempo fui a visitar alDalai Lama en Dharamsala, tal como lohabía hecho a intervalos regulares desdemi adolescencia. Tomé el tambaleantevuelo de Indian Airlines desde Delhi aAmritsar, en sí una zona de guerrarestringida (porque alberga la fortalezaSikh del Templo Dorado), y desde allítomé un taxi por cinco horas para subirlas colinas del Himalaya. En la medidaque me acercaba al asentamientodistante, ubicado en una saliente sobreun pequeño pueblo – las calles tan llenasde motonetas, bicicletas y vacas que, amenudo, difícilmente nos podíamos

    Haciendo Que la Bondad Prevalezca Sobrela Razón

    Pico Iyer

    El 17 de noviembre de 1950, Su Santidad el Dalai Lama tuvo que asumir laresponsabilidad de actuar como el Líder Espiritual y Temporal (político) de Tíbettras la invasión de China a Tíbet en 1949.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 7

    REFLEXIÓN

    mover (por razones de seguridad, el DalaiLama debe ir en auto durante diez horaspor tales caminos cada vez que deseatomar un vuelo) – apareció Dharamsala,y luego desapareció, como una promesade liberación, o algún lugar querealmente no existía. La mayor parte deltiempo – un auto que colapsaba en elcamino montañoso, un grupo dealdeanos arreglándoselas paraempujarlo, la noche cayendo, y cadaviraje parecía alejarnos de la hilera deluces a lo lejos, estaba seguro de quenunca llegaríamos.

    Sin embargo, apenas se llega alpolvoriento y destartalado lugar, uno seda cuenta que se encuentra muy lejos deun cuento de hadas, más bien, en el reinodel sufrimiento, la vejez y la muerte. Lasventanas están rotas y los senderos amedio pavimentar en la pequeña ylluviosa ciudad, donde el Dalai Lama hatenido su hogar por más de media vidahasta hoy; incluso, los alegres gritos ycanciones de los niños huérfanos en la“Tibetan Children Village” a un lado de

    la ciudad, tienen un aire levementenostálgico, en tanto el sol se pone detrásde las montañas cercanas. Al llamar a laoficina del Dalai Lama, se escuchará que“Todas las líneas están ocupadas”, o queel número de cinco dígitos cambióayer. A veces, mis llamadas se cortabana media frase, entre un montón deestática; en ocasiones, me ponían enespera – sin fin, aparentemente;escuchando el tema “London Bridge isFalling Down”.

    Por ende, quizás, es el lugarperfectamente paradójico para unhombre humilde que vive solo, cuandono está siendo solicitado por GoldieHawn o Harrison Ford. En la antesalade su sala de estar, después de habersido revisado por un guardia tibetano yluego uno indio, uno se sienta bajo undiploma de Ciudadanía Honorífica delCondado de Orange, un premio del Ro-tary Club de Dharamsala, y una placaconmemorando un profesoradohonorífico de la Universidad Estatal deKalmyk. Máscaras ceremoniales,

    deidades hindúes y de la misericordiasobre uno. En una pared hay una fotoinmensa y antigua de la capital tibetanade Lhasa, mostrando que el palaciodonde el Dalai Lama vivió alguna vez,ahora se encuentra rodeado dediscotecas, burdeles y una nueva prisiónchina, con altos edificiosempequeñeciendo las antiguas casastibetanas.

    El Dalai Lama tiene el don particularde ver el bien en todo y no verse afectadopor locura que gira a su alrededor;siempre es absolutamente humanoy totalmente él mismo. A vecesmientras uno espera para verlo, su nuevoy exuberante amigo, un pastor alemánmuy juguetón, entra corriendo a la salay comienza a saltar sobre un grupo demonjes tibetanos que se encuentran aquípor un asunto serio; lamiendo losrostros de los maestros budistassobresaltados antes de salir jugando aljardín nuevamente. A veces, un par de“hippies” ingleses están a su servicio,pues el Dalai Lama está dispuesto a

    En julio de 1954, Su Santidad el Dalai Lama y el Panchen Lama visitaron China para sostener conversaciones de paz y sereunieron con Mao Zedong y otros líderes chinos, incluyendo a Zhou En-Lai, Chu Teh y Deng Xiaoping.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011

    REFLEXIÓN

    8

    recibir consejo e instrucción decualquiera (y sabe – tal es el patetismode su vida – que incluso el viajero másdesorganizado, puede saber de primeramano más sobre el Tíbet contemporáneoy la condición de su pueblo, que élmismo). Cuando un fotógrafo le pideque se quite los lentes, que pose conesta expresión, que se siente de esta ode esa manera; él aprovecha esemomento para preguntarle al joven sobrelo que vio cuando fotografió loslevantamientos en Lhasa hace tantosaños atrás.

    Al sentarme frente a él en su sala degrandes ventanas, mirando sobre laslomas cubiertas de pinos y el valle abajo– con thangkas en las paredes a todonuestro alrededor– el Dalai Lama seacomoda, se sienta con las piernascruzadas en su sillón y me sirveté. Siempre se da cuenta antes que yocuando mi taza está vacía. Mientrashabla, se mueve hacia delante y atrás,un hábito adquirido, tras décadas depenosas y largas horas de meditación, a

    menudo en el frío. Y parte de este poderque a uno lo desarma (resultado, sinduda, de toda esa meditación y ladialéctica que posee), es que lanza haciasu persona un criticismo más duro queincluso el de sus más feroces enemigos.

    Cuando él vió por primera vez aShoko Asahara, me contó (refiriéndoseal hombre que luego planeó poner elmortal gas sarín en el sistema del metroen Tokio), que él se conmoviógenuinamente con la aparente devocióndel hombre hacia el Buda: las lágrimasempañaron los ojos del maestrojaponés cuando habló del Buda. Pero,el haberse reunido con Asahara fue, dijorápidamente el Dalai Lama, “un error. ¡Porcausa de la ignorancia! esto prueba” – yse echó a reír a todo pulmón– “¡Que yono soy un Buda Viviente!” Otro día,hablando sobre los problemas del Tíbetactual, se refirió al hecho de que hay“demasiadas postraciones allí”, y luego,en una nueva explosión de risacontagiosa, se dió cuenta que debióhaber dicho “demasiada prostitución”

    (de hecho, aunque, como él sabe,“demasiadas postraciones” puedenconvertirse en realidad en un problemaaun mayor). Le encantaría delegar partede su responsabilidad a sus diputados,dijo francamente, “pero, incluso sialgunos de los ministros de mi gabinetedesearan dar charlas públicas, nadievendría”.

    El resultado es que todos van haciaél. El Dalai Lama es justamente famosopor su incesante calidez, optimismo eindulgencia – “el hombre más feliz delmundo”, como lo llama un periodistaamigo – aunque, en su vida él haenfrentado dificultad y tristeza más quenadie que yo conozca. Él estárepresentando los intereses de seismillones de personas muy sencillas queestán privadas de sus derechos civilespor una nación de 1.2 billón de perso-nas, a la que casi todo el mundo estátratando de hacerle la corte. Él es elinvitado de una gran nación con suspropios problemas, y que estaría muyagradecida si simplemente se quedara

    El 17 de marzo de 1959, Su Santidad el Dalai Lama escapó de Tíbet y buscó refugio político en India el 30 de marzo de 1959.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 9

    REFLEXIÓN

    tranquilo. Él viaja constantemente porel mundo (con un “certificado deidentidad” amarillo para refugiados), yaunque es considerado por la mayoríacomo un líder al nivel de la Madre Teresao del Papa, formalmente es excluido talcomo Muammar Qaddafi o Kim JongII. Se siente entusiasmado ante suencuentro con la Reina Madre del ReinoUnido – pues recuerda que en su niñezveía cortos noticiosos con ellaatendiendo a los pobres de Londres traslos bombardeos – pero el mundo seentretiene más con Sharon Stone.

    Y así, el serio líder espiritual es tratadocomo una estrella pop, y el doctor demetafísica es solicitado por alguien decualquier cultura, al enfrentar algúnproblema en su vida. Como monje, élparece más que feliz de ofrecer lo quepueda, tanto como pueda, pero nada deesto ayuda a la liberación de su pueblo. Lepregunté un día sobre cómo ha vistocomprometido al Tíbet debido a lacomplicidad de los medios masivos; y élme vio sagazmente con una miradapenetrante. “Si hay personas que utilizana los tibetanos o la situación tibetana parasus propios propósitos”, dijo, “o si seasocian con alguna publicidad para supropio beneficio, hay muy poco quepodamos hacer. Pero lo importante paranosotros es no vernos involucrados enesta publicidad, o asociarnos con esaspersonas por nuestros propiosintereses”.

    El razonamiento agudo es típico en él,incluso cuando no se refiere al acertijo enque se encuentra. Precisamente, parasatisfacer su mandato interno y externo,el Dalai Lama está obligado a moversepor el mundo de manera incesante. Tieneque oír a un reportero preguntándolecómo quisiera ser recordado – lo que es,en el contexto budista, similar a

    preguntarle al Papa qué piensa de Jenni-fer López. (“Realmente perdí lapaciencia”, me dice él sobre la pregunta,“aunque no lo demostré”). Debe re-sponder por cada escándalo que toca acualquiera de los tantos tibetanos ygrupos tibetanos en el mundo – a menudo,altamente respetados. Y debe tolerar yreferirse a cada controversia que surgecuando su imagen es utilizada por AppleComputer, o cuando los jóvenes tibetanosse burlan de él señalándolo de ser unantiguo pacifista entusiasta, que no hahecho nada por ayudar a Tíbet en

    cuarenta años.Día tras día, al conversar en las

    tardes de un otoño radiante, con losmonjes practicando el debate ritual fuerade su puerta principal, las capas de nieve

    brillando a la distancia, y las esperanzasde Tíbet vivas y palpables en el airealrededor de la desgastada ciudad deexiliados, el momento en que el rostrodel Dalai Lama, en cierto modo se iluminómás; fue cuando habló de unos monjescatólicos que conoció en Francia, queviven en completo aislamiento por añosy años, y “permanecen casi comoprisioneros” mientrasmeditan. “¡Maravilloso!”, exclama él,dejándole a su visita deducirque abandonado a su propia suerte, asíes como le gustaría estar.

    A estas alturas, después de dosautobiografías del Dalai Lama y dospelículas importantes en Hollywoodcontando la historia de su vida, losaspectos ajenos al mundo de la vida del

    En abril de 1959, Su Santidad el Dalai Lama se reunió con el entonces PrimerMinistro de India, Pandit Jawaharlal Nehru, en Birla House en Mussoorie, nortede India.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011

    REFLEXIÓN

    10

    Dalai Lama son bien conocidos: sunacimiento en un establo en el Tíbet ru-ral, en lo que se conocía localmente comoel Año del Cerdo de Madera (1935); sudescubrimiento por parte de un grupode monjes encargados de su búsqueda,

    quienes habían sido guiados hacia él poruna visión en un lago sagrado; laspruebas aplicadas a un pequeño de dosaños de edad, quien misteriosamentesaludó a los monjes de la lejana Lhasacomo su líder y en el dialecto de

    éstos. Sin embargo, lo que no siempreresulta atractivo de esta mezcla decuento popular y drama al estiloShakespeare, es que el temapredominante de su vida, diría unbudista, es la pérdida.

    Para alguien que ve al mundo entérminos de gloria temporal, es la historiaagitada de un niño mendigo de cuatroaños que asciende al Trono del León paragobernar uno de los tesoros másexóticos sobre la tierra. Para alguien quevive en verdad la filosofía que el DalaiLama representa, podría sonardistinto. A los dos años, perdió la pazde su tranquila vida en una casa demadera y piedra donde dormía en lacocina. A los cuatro, perdió su hogar yla libertad de ser una persona común, alser nombrado jefe de estado. Luegodespués, perdió parte de su familiatambién y la mayoría de sus lazos con elmundo en general, tras embarcarse en

    Una de las primeras tareas asumidas por Su Santidad el Dalai Lama tras llegar al exilio, fue educar a los niños tibetanos.

    Su Santidad el Dalai Lama supervisó en persona el estado inicial de lareconstrucción en exilio.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 11

    REFLEXIÓN

    un curso formidable de dieciséis añosde estudios monásticos, y a los seisaños, se vio forzado a elegir a un regente.

    El Dalai Lama ha escrito con unacalidez característica sobre su niñezalejada del mundo en el frío Potala, supalacio con casi mil habitaciones, dondejugaba con los barredores del palacio,instaló un proyector manual en el quepudo ver las películas de Tarzán yEnrique V, y vencía a su único compañerode juegos – su hermano mayor, LobsangSamten – sabiendo que nadie seatrevería a castigar a un niñoconsiderado encarnación del dios de lacompasión (y, además un rey). Sin em-bargo, la característica abrumadora de suniñez fue su soledad. A menudo,recuerda él, salía al techo de su palacio yobservaba a los otros niños de Lhasajugando en la calle. Cada vez que su

    hermano partía, él recuerda “estar paradode pie en la ventana mirando con micorazón lleno de pesar, mientras éldesaparecía en la distancia”.

    El Dalai Lama nunca ha fingido notener un lado humano, y aunque es eselado que se regocija con cada cosa quecruza en su camino, a veces, es tambiénese lado es el que no puede dejar deafligirse. Cuando los chinos, reciénunificados por Mao Zedong, atacaronlas fronteras en el este de Tíbet en 1950,el muchacho de 15 años fue obligado aasumir rápidamente el liderazgo tempo-ral y espiritual de su país, perdiendo asísu juventud (si no su inocencia), y losúltimos vestigios de libertad. En suadolescencia iba en viaje a Beijing,haciendo a un lado los deseos de supueblo temeroso, para negociar con Maoy Zhou Enlai, convirtiéndose, no mucho

    después, en el segundo Dalai Lama quesalió del Tíbet, cuando parecía que suvida estaba en peligro.

    A los veinticuatro años, pocos díasdespués de completar sus estudios dedoctorado, y haber sobresalidooralmente frente a miles de monjes quelo evaluaban, perdió su hogar parasiempre: la “Joya que satisface losdeseos”, como se le conoce entre lostibetanos, tuvo que vestir de soldado yhuir por las montañas más altas de latierra, esquivando aviones chinos ymontado en un yak. El drama de esapérdida vive dentro de él todavía. Unatarde soleada le pregunté sobre elmomento más triste de su vida, y él medijo que usualmente sólo se conmuevehasta las lágrimas cuando habla de Budao piensa en la compasión – o escucha,como lo hace constantemente - las

    Su Santidad el Dalai Lama alentó personalmente al pueblo tibetano a adoptar la democracia.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011

    REFLEXIÓN

    12

    historias y súplicas de los refugiadosaterrorizados que salieron a escondidasdel Tíbet para poder venir y verle.

    “Generalmente, (dijo, en su modofirme y prudente) la tristeza, creo, esrelativamente manejable”. Pero antes dedecir algo al respecto, miró a la distanciay recordó: “Dejé el Palacio deNorbulingka tarde esa noche, y algunosde mis amigos cercanos y un perroquedaron atrás. Luego, en cuanto crucéla frontera a la India, recuerdo mi últimadespedida, principalmente a misguardaespaldas. Ellos enfrentaríandeliberadamente a los chinos, y cuandose despidieron de mí, estabandeterminados a volver. Entonces, esosignificaba” – sus ojos se nublaron –“que ellos estaban enfrentando la muerteo algo parecido”. En treinta y nueveaños desde entonces, nunca ha vuelto a

    ver la tierra en que nació para gobernar.Yo también recuerdo ese drama: el

    viaje de cuentos de hadas del rey niñodel Reino Prohibido fue el primer eventomundial que me impresionó cuandoestaba creciendo; poco después cuandomi padre fue a la India a saludar altibetano recién llegado, regresó con unafoto de él siendo un niño pequeño, laque el Dalai Lama le dio tras mencionar asu hijo de tres años que estaba enOxford. Desde entonces, como muchosde nosotros, me he topado con el lídertibetano en todas partes a donde voy –en Harvard, Nueva York, en las colinasde Malibu, en Japón – y he tenido laexperiencia incluso más particular deverlo infiltrarse de alguna manera en losmundos menos pensados: el que fue miprofesor de Virginia Wolf, en la escuelade estudios superiores apareció en mi

    vida nuevamente como editor de un librode las charlas del Dalai Lama sobre elEvangelio; en las Olimpíadas, un viejoamigo y escritor de deportes para el NewYork Times comenzó a recordar cómo hizola cobertura del Dalai Lama durante laprimera gira del tibetano a los EstadosUnidos en 1979, y lo encontró fantásticoporque era tan humilde. “Parece comosi te considerara parte de la familia”, dijouna vez un amigo, cuando le dije que elDalai Lama y su hermano, igual detravieso, me llaman “Pinocho”. Pero enrealidad, su don radica en el considerara todo el mundo como parte de su fa-milia.

    Al mismo tiempo, el mundo en sí nosiempre estuvo muy interesado en losdetalles de su lejano país o en unatradición que parece pertenecer a otromundo. Cuando el Tíbet solicitó ayudaen contra de China, a la recién formadaOrganización de las Naciones Unidas,fueron el Reino Unido e India, sus dosostensibles patrocinadores quienesargumentaron en contra sin siquieraescuchar la moción. Y, recientemente, enlos años 80, recuerdo, que lasconferencias de prensa del Dalai Lamaen Nueva York se encontraban casidesiertas; una vez, cuando organicé unalmuerzo para él con un grupo deeditores, uno de ellos me telefoneó unpar de días antes para cancelarlo, porquenadie quería realmente venir a la oficinaun día lunes sólo para conversar con unmonje tibetano. Cuando lo visité porprimera vez en Dharamsala en 1974,realmente me sentí como si estuvieramirando a uno de los depuestosemperadores de China o de Vietnam,sentado en un lejano exilio. Mientrasestábamos sentados bebiendo té en sumodesta y colorida cabaña, afuera de lahabitación pasaban nubes de lluvia–

    Tras introducir un sistema para elegir de forma directa al Kalon Tripa, Jefe delGabinete Tibetano, Su Santidad el Dalai Lama tomó la decisión de devolver suautoridad administrativa y política a los líderes elegidos democráticamente.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 13

    REFLEXIÓN

    todo lo que podíamos ver a través de lasgrandes ventanas era brumoso y gris –y parecía como si realmenteestuviéramos sentados en el cielo, almenos una milla por sobre cualquier cosaque se sintiera real.

    Incluso, una de las paradojas de lavida del Dalai Lama – el koan de re-sponder a su deber espiritual en elmundo – es que, al parecer, fue suentrenamiento monástico lo que lepermitió ser una presencia tan atractivay carismática en el mundo. En susprimeros años en India, el Dalai Lamautilizó el abandono del mundo paraorganizar su comunidad en exilio y paraescribir la constitución de su país (enparte para hacer presente su propiadenuncia). Incluso el exilio podía ser

    una liberación, decía él: lo liberó delantiquísimo protocolo que lo manteníaesposado en Tíbet, y unió a los gruposeternamente en pugna en una causacomún. Aunque, él utilizaba su tiempolibre particularmente en largos retiros demeditación, disfrutando de una soledadque nunca podría haber tenido en Tíbet(o puede tener ahora en Dharamsala).

    Robert Thurman, el profesor deestudios tibetanos en Columbia (y pa-dre de la actriz Uma), recuerda haberconocido al Dalai Lama por primera vezen 1964, cuando lleno de ambicionesespirituales interrogó al joven tibetanosobre el shunyata, o vacuidad, mientrasel Dalai Lama lo interrogaba a él, nomenos entusiasmado, sobre Freud y elsistema bicameral estadounidense. “Fue

    entretenido”, dice Thurman, usando laexpresión que a menudo la gente utilizaal referirse al Dalai Lama. “Amboséramos jóvenes entonces”. A la vez, lasrespuestas que el monje daba, con sóloveinte años, a preguntas teológicascomplejas no eran mejores, sienteThurman, que aquellas dadas por monjessuperiores.

    Sin embargo, cuando el líder tibetanoemergió de su retiro y volvió al mundo –cuando Thurman lo vio en su primeragira a los Estados Unidos en 1979 – “Casime desmayé. Su calidez y magnetismopersonales eran tan fuertes. En elpasado, obviamente, él tenía el carismaritual de ser el Dalai Lama, y siemprehabía sido encantador e interesante, ymuy ingenioso; pero ahora él había

    El 10 de marzo de 2011, Su Santidad el Dalai lama anuncia formalmente su decisión de devolver el poder político a los lídereselegidos democráticamente.

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011

    REFLEXIÓN

    14

    abierto un manantial interior de energía,de atención y de inteligencia, eraglorioso”.

    E incluso con ese aire deresponsabilidad – la palabra que siempreenfatiza con el mismo vigor es“compasión” – nunca lo haabandonado. Recuerdo haber ido a verloel día después que obtuvo el PremioNóbel, cuando estaba (como era tanusual en su vida) en un ranchosuburbano en Newport Beach. Loque me impactó en esa ocasión fueque, en cuanto me vio, me condujorápidamente (como lo hubiera hechocon cualquier visitante) a unapequeña habitación y pasó losprimeros minutos buscando una sillaen la que yo pudiera estar cómodo –como si yo fuera el nuevo laureadoNóbel y él el periodista intruso.

    Pero lo que recuerdo también deese momento es que, incluso cuandoel mundo lo estaba felicitando –telegramas y faxes llenando unahabitación en el primer piso – élno podía salir de su premura. “Aveces” confesó él, “me pregunto simis esfuerzos tienen realmente unefecto. A veces, siento que a menosque haya un movimiento mayor, losgrandes temas no cambiarán. Pero,¿cómo dar inicio a este movimientomayor? Inicialmente, debe venir de lainiciativa individual”.

    Él concluyó que la única forma seríamediante “un esfuerzo continuo, unesfuerzo incesante, siguiendo objetivosclaros con un esfuerzo sincero”. Dijoque cada vez que salía de unahabitación, intentaba apagar la luz. “Encierto modo, es absurdo. Pero si otrapersona sigue el ejemplo, luego cien per-sonas, se logra un efecto. Es la únicamanera. Las naciones más grandes y los

    líderes más poderosos no sepreocupan. Entonces, nosotros losseres humanos pobres debemos realizarel esfuerzo”.

    Viéndolo ahora, lo encuentro muchomás metódico que en esos días (y, porsupuesto, mucho más fluido en inglés);cuando los grupos de la televisiónvienen a entrevistarlo, él sabe cómoaconsejarlos sobre dónde ubicar suscámaras (y cuando comienza a hablar,

    rápidamente nota que mi grabadora seestá moviendo sospechosamenterápido). Sigue tan jovial como antes,pero parece más determinado a hablar apartir de su lado serio en la medida quelos años pasan y que el Tíbet se acercamás al olvido. Cuando antes solíasaludarme con un “namaste” indio,ahora lo hace estrechándome la mano,frotándola con la propia, como paratransmitir algo de su calidez.

    Mientras conversamos, - cada tardea las dos, día tras día – se sacaba suslentes y frotaba sus ojos; sus asistentes

    dicen que en años recientes, por primeravez lo han visto cansado, su cabezainclinada hacia atrás en su sillón (estehombre que usualmente está dispuestoa la conversación, como atrayendo todasu atención y vigor con sus pequeñosojos). Ahora no cuenta con muchotiempo para la práctica espiritual, me dijo– sólo cuatro horas al día (sus deberesaumentan en la media que se vuelve unmonje más elevado). Todavía gusta de

    hacer “algún trabajo de reparación derelojes e instrumentos pequeños”, ytodavía adora cuidar de susflores. Una de las respuestas máslargas y animadas que me ofrece surgecuando le pregunto por sus “cuatropequeños gatos”. Pero en estos días,el verdadero pasatiempo que sepuede tomar es escuchar el serviciomundial de la BBC, al que él confiesaalegremente, es adicto.

    Ésta es la tendencia de un caráctercautivador, juvenil y lleno decuriosidad; pero también es laconfesión de un hombre cuyosdeberes están casi completamenteatados al quehacer del mundo,minuto a minuto. Una cosa que elDalai Lama no es, es ser ajeno almundo. Él puede explicar

    detalladamente por qué la causa tibetanase encuentra más débil que la de lospalestinos, o cómo la globalización está,a lo más, impulsando un tipo de Budismoen “muftí”. Sus referencias casi siempreprovienen de las noticias más recientesdel día, y mira todo – desde la caída delMuro de Berlín hasta la tragedia deRuanda – tanto para observar cómo elhecho ilumina alguna teoría metafísica,como para ver qué otro tipo de enseñanzaimparte. El exilio le ha permitidoconvertirse en un estudiante del mundo,de una forma en que ningún Dalai Lama

    Su Santidad el Dalai Lama

  • NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 15

    REFLEXIÓN

    anterior pudo, y ver un planeta que él ylos anteriores Dalai Lamas, sólo podíanobservar a través de las cortinas de unalitera. El mejor aspecto de sus viajes esque puede tener reuniones concientíficos y sicólogos, y líderes Hopi,todos los que, él cree, pueden ayudarlea refinar el entendimiento de su propiatradición. Los budistas pueden y debenaprender de los católicos, los físicos,incluso, de los comunistas, rápidamentele dice a sus sobresaltados seguidores–y si las palabras del Buda (mucho menoslas del Dalai Lama) no surgen de laevidencia, éstas deben descartarse deinmediato.

    Ésta es una razón por la que le interesamucho más hacer preguntas que darrespuestas, y se siente mucho máscómodo como un estudiante (lo que hasido, en el contexto del BudismoTibetano, la mayor parte de su vida), quecomo un maestro. Es también por elloque yo diría que su cualidad soberanaes la atención: observar al Dalai Lamaentrar a un auditorio repleto, o sentarsepara una larga ceremonia monástica quetiene a muchos otros cabeceando, se leverá mirando alrededor con viveza lo quepueda captar: un amigo al que saludainconscientemente, algún pequeñodetalle que traerá una sonrisa a surostro. La alerta es el punto donde elniño algo travieso y el monjerigurosamente entrenado convergen, yaunque el mundo responde ampliamentea su corazón – por lo que irradia, más suaire de amabilidad y bondad – el centroespecífico de él viene nada menos quede su mente, y las facultades analíticasperfiladas en una de las tecnologíasmetafísicas sofisticadas delmundo. Hasta ahora, he visto que esbastante común que el Dalai lamarecuerde una frase que usted le dijo hace

    siete años, o complete una frase quecomenzó noventa minutos atrás,mientras amarra sus firmes botasmontañeras. A veces, en grandesencuentros, reconocerá un rostro quevio por última vez en Lhasa hacecuarenta años. Una vez, mientrasconversábamos, de pronto él recordóalgo que un inglés le había dicho veinteaños atrás – sobre el valor de decir aveces “No sé” – y me preguntó demanera indagatoria, qué pensaba alrespecto.

    Una vez más, la ironía aquí es que laatención que ha cultivado con lameditación – durante retiros y en manosde maestros muy estrictos – es lo que leha ayudado en sus viajes; elentrenamiento espiritual tiene unaaplicación constante y práctica en elmundo – ésta es una de las lecciones desu vida y de su ejemplo. La mayor partedel tiempo está hablando a personas queno saben nada de budismo e incluso conaquellos que pueden ser hostiles aéste. Ha ejercido el arte de hablar demanera simple y ecuménica, desde elcorazón, enfatizando “la espiritualidadsin fe, simplemente siendo un buen serhumano, una persona afectuosa, unapersona con sentido deresponsabilidad”. Hablándole a susmonjes, imparte charlas filosóficas quepocos de nosotros podríamos seguir;hablándole al mundo, él se da cuenta deque lo más importante es no correr antesde poder caminar. El título de uno de suslibros habla de no “iluminar” el corazón,sino, simplemente, “encenderlo”.

    Hasta cierto punto ha sacadoprovecho de su difícil situación, en parteaprendiendo de las religionesoccidentales y de las prácticas demeditación en otras tradiciones, lo quelos anteriores Dalai Lamas escasamente

    pudieron hacer. Y también ha tenido quelidiar con una amplia estampida hacia elbudismo para lo que el mundo puede noestar preparado (a tal punto que, en lamedida que pasan los años, él dice másy más a los occidentales que no sevuelvan budistas, sino que simplementepermanezcan en su propia tradición,donde hay un riesgo menor de caer enmotivaciones mezcladas y, sin duda, unamenor tendencia a laconfusión). Escucharle hablar en todaspartes desde San Pablo a Chicago, PhilipGlass dice: “La palabra ‘Buda’ nuncasurgió. Él habla sobre compasión, élhabla sobre un recto vivir. Y esto resultamuy poderoso y persuasivo para las per-sonas, porque está claro que él no estáallí para convertirlos”.

    En breve, el pragmatismo vence aldogmatismo. Y la lógica no cede antenada. Un día me dijo, con sus ojosbrillando con el deleite de un estudianteinmerso en uno de los debates ritualesdel Tíbet: “de 5.7 billones que conformanla población mundial, la mayoría sonciertamente no creyentes. No podemosdiscutir con ellos, y decirles que tienenque creer. ¡No, imposible! Y, hablandode manera realista, si la mayor parte de lahumanidad permaneciera no creyente, noimporta. ¡Ningún problema! El problemaes que la mayoría ha perdido o ignora,los valores humanos profundos – lacompasión, el sentido deresponsabilidad. Esa es nuestra mayorpreocupación. Pues cuando hay unasociedad o comunidad sin valoreshumanos profundos; ni una sola familiahumana puede ser feliz”. “Por lo tanto,dice triunfante, la bondad es másimportante que la razón”.

    Editado por Lorena Wong.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201116

    El 29 de mayo de 2011, SuSantidad el Dalai Lamaratificó las enmiendasnecesarias a la Carta de los Tibetanosen exilio, devolviendo sus poderesadministrativos y políticos a los líderestibetanos electos democráticamente.

    La nueva Carta enmendada, delegalos poderes conferidos a Su Santidad elDalai Lama como jefe del ejecutivo segúnel artículo 19, al Kalon Tripa, el jefe delgabinete tibetano. De acuerdo a ello, elKalon Tripa puede aprobar y promulgarleyes y regulaciones aprobadas por elparlamento tibetano en el exilio. Otrasresponsabilidades han sido devueltas alparlamento y la judicatura.

    Otra enmienda histórica hecha a laCarta, es la anulación del Consejo deRegencia consagrado en los artículos 31al 35, disposiciones que previamentefacultaban al consejo a asumir el rol delDalai Lama en circunstancias en las queéste último no estuviera actuando comojefe de Estado.

    Con estos cambios, a partir de ahora,Su Santidad el Dalai Lama permaneceráconstitucionalmente solo como “Protec-tor y Símbolo de Tíbet y del pueblotibetano” por la disposición del artículo1º de la nueva Carta, con las siguientesobligaciones y privilegios. Su Santidadcontinuará proporcionando:

    1.Consejo y estímulo con respecto ala protección y promoción delbienestar físico, espiritual, ético ycultural del pueblo tibetano;permaneciendo comprometido ensus esfuerzos por alcanzar unasolución satisfactoria a la cuestióndel Tíbet y a cumplir los preciadosobjetivos del pueblo tibetano.

    2.Las sugerencias necesarias a laAsamblea de Diputados del PuebloTibetano y el Kashag en cuestionesde importancia para el pueblo

    tibetano, incluyendo la comunidady sus instituciones en exilio, a supropia iniciativa o a pedido de esoscuerpos.

    3.Encuentros con líderes mundiales yotros importantes individuos ycuerpos para hablar en nombre delpueblo tibetano, explicar y discutirsus preocupaciones y necesidades,así como para designarrepresentantes y enviadosespeciales nombrados por elgabinete para servir a los intereses

    El Dalai Lama devuelve oficialmente suautoridad política a los líderes tibetanoselectos democráticamente

    Su Santidad el Dalai Lama

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 17

    del pueblo tibetano en cualquierparte del mundo.

    La nueva Carta reformada tambiénlleva un nuevo preámbulo donde sesubraya el pasado histórico del Tíbet yagrega que la Carta salvaguarda “lacontinuidad de la Administración Cen-tral Tibetana” como el legítimo cuerpogobernante y representativo de todo elpueblo tibetano, en el que reside lasoberanía de la nación”.

    Este es un desarrollo altamentesignificativo en la historia del pueblotibetano. Tomando en consideración elinterés a largo plazo del pueblo tibetano,Su Santidad el Dalai Lama, con granvisión, confianza y dignidad, ha tomadavoluntariamente la iniciativa de cesar 400años de larga historia de los Dalai La-mas sirviendo como jefes políticos delpueblo tibetano. Esto también abre unnuevo capítulo en el que el pueblotibetano –como lo deseó el Dalai Lama-ha tomado un compromiso sobre sushombros de compartir la responsabilidadde gobernar su propia administracióncon completo compromiso en lademocracia.

    El momento se ha vuelto tambiénmuy emotivo para el pueblo tibetano.Esto estuvo claramente reflejado en elllamado hecho durante la 2ª ReuniónGeneral Nacional a Su Santidad el DalaiLama, pidiéndole que permaneciera comojefe ceremonial (Su Santidad rechazóinmediatamente la propuesta) y tambiénse reflejó en los comentarios hechos porel actual Kalon Tripa, SamdhongRinpoche, el 28 de marzo en el parlamentotibetano.

    “El cambio trae una mezcla desentimientos tristes y alegres. Nossentimos felices ya que la largamenteacariciada aspiración de Su Santidad elDalai Lama de entregar su autoridad

    política al liderazgo tibetano electo, estácumplida. En segundo término, el pueblotibetano tiene la oportunidad de volverseauto suficiente y construir una robustaadministración cuando Su Santidad elDalai Lama todavía está entre nosotrosen buena salud. Por lo tanto no debemosdesperdiciar esta preciosa oportunidad”,dijo el Kalon Tripa, y además agregó, “elsentimiento de tristeza fue provocadopor el pedido común hecho por lostibetanos a Su Santidad de no devolversu autoridad política”.

    Las actuales enmiendas a la Cartafueron enviadas por Su Santidad el DalaiLama mismo. Desde que él introdujo elsistema de elegir al Kalon Tripadirectamente por el pueblo tibetano en2001, él frecuentemente se refirió a suposición como semi retirado de lasresponsabilidades políticas. En sudeclaración oficial en ocasión del 52ºAniversario del Día del LevantamientoNacional Tibetano del 10 de marzo deeste año, Su Santidad dijo:

    Una de las aspiraciones que heacariciado desde la infancia es lareforma de la estructura social ypolítica del Tíbet, y en los pocosaños que tuve efectivo poder enTíbet, conseguí hacer algunoscambios fundamentales. Aunqueno pude ir más lejos en el Tíbet, hehecho todos los esfuerzos porhacerlo cuando vine al exilio. Hoy,dentro del marco de la Constituciónpara los tibetanos en exilio, el KalonTripa, el liderazgo político y losrepresentantes del pueblo, sondirectamente elegidos por elpueblo. Nosotros hemos sidocapaces de implementar lademocracia en el exilio que está enconsonancia con los estándares deuna sociedad abierta.

    Ya en la década del 60, heenfatizado repetidamente que lostibetanos necesitan un líder electolibremente por el pueblo tibetano, aquien yo pueda devolver el poder.Ahora, nosotros hemos alcanzadoclaramente el tiempo de llevar estoa cabo. Durante la próxima 11ªsesión del 14º parlamento tibetanoen el exilio, que comienza el 14 demarzo, yo formalmente propondrélas necesarias enmiendas a la Cartade los tibetanos en el exilio,reflejando mi decisión de devolvermi autoridad formal al líder electo.

    En consecuencia, el 14 de marzo de2011, Su Santidad instó formalmente alos miembros de la 14ª Asamblea de losDiputados del Pueblo Tibetano a hacerlas enmiendas necesarias de laConstitución para devolver su autoridadadministrativa y política a los lídereselectos del pueblo tibetano. En sumensaje oficial a la Asamblea, SuSantidad escribió:

    Informé al Presidente de la 13ªAsamblea de Diputados del PuebloTibetano (ADPT) y al Jefe de laComisión de Justicia que yo deberíaser relevado de las funcionesrelativas a mi estatus político yadministrativo, incluyendo lasresponsabilidades ceremoniales asícomo la firma de proyectos de leyaprobados por el cuerpo legislativo.Sin embargo, mi propuesta no fuesiquiera considerada. El 31 de agostode 2010, durante la Primera ReuniónGeneral Tibetana (organizada por laADPT) expliqué esto otra vez endetalle. Ahora, una decisión sobreesta importante cuestión no deberíaser postergada más. Todas lasenmiendas necesarias a la Carta yotras regulaciones relativas

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201118

    deberían ser hechas durante lasesión para que quedecompletamente relevado de miautoridad formal.

    Aunque el artículo 31 de la Cartaenuncia las disposiciones para unConsejo de Regencia, esto fueformulado meramente como unamedida interina basada entradiciones pasadas. Esto noincluye disposiciones para instituirun sistema de liderazgo político sinel Dalai Lama. Por lo tanto, lasenmiendas a la Carta en estaocasión, deben conformar el marcode un sistema democrático en el cual,el liderazgo político es electo por elpueblo por un término específico.Así, deben ser tomados todos lospasos necesarios, incluyendo ladesignación de comités separados,para enmendar los artículosrelevantes de la Carta y otrasregulaciones, en orden de quepueda ser tomada e implementadauna decisión, durante esta misma

    sesión.Como resultado, algunas de mis

    promulgaciones tales como elAnteproyecto de Constitución paraun futuro Tíbet (1963) y lasDirectrices para la política en el fu-turo Tíbet (1992) se volveránineficaces. El título de la presenteinstitución de Ganden Phodrangpresidida por el Dalai Lama deberíatambién ser cambiado enconsecuencia.

    El 18 de marzo, la 11ª sesión de la 14ªAsamblea de Diputados del PuebloTibetano pasó en forma unánime unaresolución de tres puntos “suplicandofuertemente a Su Santidad el Dalai Lamaque continúe manteniéndose tanto comolíder espiritual y temporal del pueblotibetano”. La resolución fue entoncespresentada a Su Santidad el 19 de marzo,la que fue categóricamente rechazada porél. Enfrentada a esta situación, la ATPDinstituyó un Comité de Trabajo separadopara trazar un plan de acción paradevolver la autoridad política y

    administrativa de Su Santidad el DalaiLama a los líderes electos.

    Basados en el plan de acciónrecomendado por el Comité de Trabajo,la Asamblea de Diputados instituyó unComité para la nueva redacción de losestatutos y llamó a la 2ª Reunión Gen-eral Nacional en la tercera semana demayo para deliberar sobre el nuevopreámbulo de la Carta junto con elartículo 1º relativo al futuro rol de SuSantidad el Dalai Lama. La Asamblea deDiputados también sostuvo una sesiónespecial de tres días el 26 de mayo la quefinalmente hizo las necesarias enmiendasa la Carta, devolviendo todos lospoderes administrativos y políticos deSu Santidad el Dalai Lama a los lídereselectos democráticamente.

    Comentando los presentes cambios,una periodista y observadora de lasituación tibetana, Amy Yee, escribió ensu columna de opinión en el Wall StreetJournal, el 10 de junio pasado:

    “…los cambios en la carta sonreales. El Dalai Lama ahora no tiene

    Sesión especial de la 14ª Asamblea de los Diputados del Pueblo Tibetano realizada en mayo de 2011 en que se realizaron lasmodificaciones necesarias a la Carta Magna de los Tibetanos en Exilio para devolver los poderes administrativos y políticosde Su Santidad el Dalai Lama.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 19

    responsabilidades u obligaciones le-gales o constitucionales. Él nopuede disolver el parlamento de laadministración en el exilio o firmarnuevos proyectos de leyes. Elconsejo de regencia que, si él fallece,habría estado a cargo hasta quefuera nombrada la 15ª reencarnación,fue anulado. En cambio, laresponsabilidad caerá en laadministración en el exilioencabezada por un primer ministroelecto”.

    Junto con estos significativoscambios históricos, el 20 de marzo de esteaño, la comunidad tibetana en la diásporavotó para elegir al próximo Kalon Tripacon un entusiasmo sin precedentes.Hubo un 59% de participación entre los83.399 tibetanos exilados que seregistraron para votar en 30 países enlos que los tibetanos están viviendoahora, la vasta mayoría en India. Elgraduado de la escuela de leyes deHarvard, Lobsang Sangay, de 43 años,obtuvo el 55% de los votos emitidos yganó la elección. El próximo Kalon Tripaasumirá su cargo a mediados de agostode este año.

    Dr Lobsang Sangay, un nuevo Kalon Tripa

    El Dr.Lobsang Sangay fue electo como el segundo Kalon Tripa, Jefe delGabinete Tibetano, directamente por el pueblo tibetano en el exilio, el 20 de abrilde 2011. Él es el primer Kalon Tripa en servir como jefe administrativo de laAdministración Central Tibetana, después de la formal devolución de los poderesadministrativos y políticos de Su Santidad el Dalai Lama, el 29 de mayo de 2011.Él está ahora facultado para aprobar y promulgar proyectos de ley y regulacionesaprobadas por el parlamento tibetano en el exilio.

    El Dr.Sangay creció en India en un asentamiento tibetano y se educóprincipalmente en India. Él completó su licenciatura en Literatura Inglesa y sulicenciatura en Leyes en la Universidad de Delhi. Después de esto, ingresó a laUniversidad de Harvard y allí obtuvo su maestría y doctorado en la escuela deleyes. Después de su graduación, fue premiado con el premio Yong K.Kim 95 a laExcelencia por su disertación sobre democracia y el gobierno tibetano en el exilio.

    Mientras estaba en Harvard, organizó las mayores conferencias entreacadémicos chinos, tibetanos, indios y occidentales, incluyendo dos reunionessin precedentes entre S.S. el Dalai Lama y académicos chinos en 2003 y 2009. En2008, el Dr.Sangay fue seleccionado como uno de los 24 Líderes Jóvenes de Asiapor la Asia Society y fue delegado al Foro Mundial de Justicia en Viena, Austria.

    Después de finalizar sus doctorados, el Dr.Sangay ha permanecido comocatedrático en Estudios Legales del Este Asiático en la escuela de Leyes deHarvard. El Dr.Sangay es un experto en Derecho Internacional, ConstitucionalismoDemocrático y Resolución de Conflictos.-

    Su Santidad el Dalai Lama visita México,

    Argentina y Brasil entre el 8 y el 17 de

    setiembre de 2011

    Desde el 8 al 11 de setiembre, Su

    Santidad visitará Monterrey y Ciudad

    de México. Por detalles del programa,

    visite www.dalailamaenmexico.org

    Luego, él visitará Buenos Aires, Argen-

    tina, el 13 y 14 de setiembre. Por

    detalles del programa visite:

    www.dalailamaargentina.org

    Finalmente, estará en San Pablo,

    Brasil, del 15 al 17 de setiembre. Por

    detalles del programa:

    www.dalailama.org.br

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201120

    A los miembros de la 14ªAsamblea de Diputados delPueblo Tibetano:Es de conocimiento común que el

    antiguo Tíbet, consistente de tresprovincias (Cholkha-sum), fuegobernado por un linaje de cuarenta ydos reyes tibetanos, habiendo sido elprimero Nyatri Tsenpo (127 AC) y elúltimo, Tri Ralpachen (838 DC). Sumando se expandió por casi mil años. Enaquella época, Tíbet era conocido entoda Asia como una nación poderosa,comparable en su poder militar einfluencia política a las de Mongolia yChina. El desarrollo de la literaturatibetana, la riqueza y amplitud de lareligión y la cultura de Tíbet implicaronque su civilización fuese consideradasegunda tras la de India.

    Después de la fragmentación de laautoridad central en el siglo 9, Tíbet fuegobernado por varios gobernantes cuyaautoridad se limitaba a sus feudosrespectivos. La unidad tibetana sedebilitó con el paso del tiempo. Acomienzos del siglo 13, tanto Chinacomo Tíbet estuvieron bajo el control deGenghis Khan. Aunque DrogonChoegyal Phagpa restauró la soberaníade Tíbet alrededor de 1260 y su mandose extendía por las tres provincias, el

    cambio frecuente de gobernantes bajolos Phgamo Drupas, Rinpungpas yTsangpas por los próximos 380 añosaproximadamente, implicó la incapacidadde mantener un Tíbet unificado. Laausencia de una autoridad central y losconflictos internos frecuentesocasionaron que el poder político deTíbet declinara.

    Desde que el Quinto Dalai Lamafundó el Gobierno de Tíbet en forma deGanden Phodrang en 1642, los sucesivosDalai Lamas han sido tanto líderesespirituales como temporales de Tíbet.Durante el reinado del 5º Dalai Lama, las“13 myriarchies” o distritosadministrativos de Tíbet gozaban deestabilidad, el Budismo florecía en Tíbety el pueblo tibetano tenía paz y libertad.

    A fines del siglo 19 e inicios del 20,Tíbet no sólo no contaba con lagobernancia política adecuada, sino quetambién no tuvo la oportunidad dedesarrollar relaciones internacionales

    efectivas. El 13er Dalai Lama asumió elpoder temporal en 1895, pero fue instadoa huir a Mongolia y China en 1904,debido a la invasión de las fuerzasbritánicas, y a India en 1910 con lainvasión de la China manchú. Una vezque las circunstancias le permitieronregresar a Tíbet, el 13er Dalai Lamareinstauró la soberanía tibetana en 1913.

    Como resultado de lo que habíaaprendido en el exilio, el 13er Dalai Lamaintrodujo la educación moderna e hizoreformas para fortalecer el gobierno deTíbet. Aunque estos pasos produjeronresultados positivos, él no fue capaz derealizar su visión general, como evidentea partir de su último testamento políticode 1932, el año anterior a su muerte. Apesar del liderazgo político carente devitalidad y los defectos de los regentesy sus administraciones, el GobiernoGanden Phodrang proporcionó, en gen-eral, un gobierno estable durante losúltimos cuatro siglos.

    Desde que yo era joven, he sidoconsciente de la urgente necesidad demodernizar el sistema político tibetano.A los dieciséis años de edad, me viforzado a asumir el liderazgo político. En

    Mensaje de Su Santidad el Dalai Lama a la 14ªAsamblea de Diputados del Pueblo Tibetano

    14 de marzo de 2011

    Desde que el Quinto Dalai Lama fundó el Gobierno de Tíbeten forma de Ganden Phodrang en 1642, los sucesivos Dalai La-mas han sido tanto líderes espirituales como temporales de Tíbet.

    Desde que yo era joven, he sido consciente de la urgentenecesidad de modernizar el sistema político tibetano.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 21

    esa época, yo carecía de unentendimiento cabal del propio sistemapolítico de Tíbet, mucho menos de losasuntos internacionales.

    Sin embargo, tuve el fuerte deseo deintroducir las reformas apropiadas deacuerdo con los tiempos cambiantes ypude realizar algunos cambiosfundamentales. Infortunadamente, nopude llevar a cabo estas reformas debido alas circunstancias más allá de mi control.

    Luego tras mi llegada a India en abrilde 1959, nosotros establecimosdepartamentos con Kalons (ministros) acargo de la educación, la preservaciónde la cultura y la rehabilitación ybienestar de la comunidad. De igualforma, en 1960, conscientes de laimportancia de la democratización, seeligió la primera Comisión de Diputadosdel Pueblo Tibetano y en 1963promulgamos el bosquejo de laConstitución para un Tíbet Futuro.

    Ningún sistema de gobierno puedeasegurar la estabilidad y progreso si sólodepende de una persona sin el apoyo yparticipación del pueblo en el procesopolítico. El gobierno de un hombre esanacrónico y no es lo deseable.Nosotros hemos realizado grandesesfuerzos por fortalecer nuestras

    instituciones democráticas para servir alos intereses a largo plazo de los seismillones de tibetanos, no por querercopiar a otros, sino porque la democraciaes el sistema de gobierno másrepresentativo. En 1990, se formó uncomité para diseñar la Carta Magna delos Tibetanos en Exilio y un año

    después, el poder total de la Asambleade Diputados del Pueblo Tibetano(ADPT) -el mayor cuerpo legislativo delos tibetanos en exilio-, se amplió. En1991, la 11ª ADPT adoptó formalmente laCarta para los Tibetanos en Exilio yasumió toda la autoridad legislativa.Dadas las limitaciones de nuestra vidaen exilio, éstos son logros de los quepodemos enorgullecernos.

    En 2001, el pueblo tibetano eligió alKalon Tripa, el líder político, de maneradirecta por primera vez. Desde entonces,yo he estado en semi-retiro, ya no

    involucrándome en la administracióncotidiana, sino pudiendo dedicar mástiempo al bienestar humano general.

    En breve, la esencia de un sistemademocrático es el asumir laresponsabilidad política por parte de loslíderes electos para el bien popular. Paracompletar nuestro proceso dedemocratización, llegó el momento enque yo devuelva mi autoridad formal aun liderazgo elegido de esta manera. Lacarencia general de experiencia ymadurez políticas en nuestrasinstituciones democráticas no nospermitió hacer esto antes.

    Puesto que el linaje del Dalai Lama

    ha proporcionado liderazgo político porcasi cuatro siglos, puede resultar difícilpara los tibetanos en general y, en espe-cial, para aquellos al interior de Tíbet elconcebir y aceptar un sistema políticoque no sea guiado por el Dalai Lama. Porlo tanto, en los últimos 50 años heintentado de diversas formas crearconciencia política en el pueblo tibetanoy alentar su participación en nuestroproceso democrático.

    En mi declaración del 10 de marzo de1969, por ejemplo, yo declaré, “Cuandollegue el día en que Tíbet sea gobernadopor su propio pueblo, será el puebloquien decidirá qué forma de gobiernotendrá. El sistema de gobernanciamediante el linaje de los Dalai Lamaspuede que esté o no. Particularmente, laopinión de la generación más joven que

    De igual forma, en 1960, conscientes de la importancia dela democratización, se eligió la primera Comisión de Diputadosdel Pueblo Tibetano y en 1963 promulgamos el bosquejo de laConstitución para un Tíbet Futuro.

    En 1990, se formó un comité para diseñar la Carta Magnade los Tibetanos en Exilio y un año después, el poder total de laAsamblea de Diputados del Pueblo Tibetano (ADPT) -el mayorcuerpo legislativo de los tibetanos en exilio-, se amplió.

    En 2001, el pueblo tibetano eligió al Kalon Tripa, el líderpolítico, de manera directa por primera vez. Desde entonces, yohe estado en semi-retiro

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201122

    mira hacia delante será un factorinfluyente”.

    De igual forma, en mi declaración del10 de marzo de 1988, yo declaré, “Comohe dicho muchas veces, incluso lacontinuación de la institución del DalaiLama ha de decidirla el pueblo”. Desdelos años 80, he aconsejado reiteradamenteal Kashag, ADPT y al público que lostibetanos han de tomar absolutaresponsabilidad por la administración ybienestar del pueblo como si el Dalai Lamano estuviese presente.

    Yo informé al Presidente de la 13ªADPT y el entonces Comisionado en Jefede Justicia que yo debía ser relevado delas funciones referentes a mi estatuspolítico y administrativo, incluyendo lasresponsabilidades ceremoniales como lafirma de proyectos de ley adoptados porel cuerpo legislativo. Sin embargo, mipropuesta ni siquiera fue considerada. El31 de agosto de 2010, durante la PrimeraReunión General Tibetana (organizada porADPT), yo expliqué esto una vez más endetalle. Ahora, la decisión sobre esteimportante asunto no ha de posponersemás. Durante esta sesión se han de realizartodas las enmiendas necesarias a la CartaMagna y otras regulaciones relacionadas,de manera que yo quede libre de todaautoridad formal.

    Deseo reconocer aquí que muchosde mis compañeros tibetanos, dentro yfuera de Tíbet, me han solicitadoseriamente continuar ofreciendoliderazgo político en este momento cru-cial. Mi intención de delegar la autoridadpolítica no proviene de mi deseo deesquivar la responsabilidad, comotampoco por sentirme desalentado. Alcontrario, deseo transferir dichaautoridad meramente en beneficio delpueblo tibetano al largo plazo. Resultaextremadamente importante que

    nosotros aseguremos la continuidad denuestra administración tibetana en exilioy nuestra lucha hasta que el tema deTíbet se haya resuelto exitosamente.

    Si hemos de permanecer en exilio pormuchas décadas más, inevitablementellegará el momento en que yo ya nopueda proporcionar liderazgo. Por lotanto, es necesario que establezcamosun buen sistema de gobierno mientrasyo me mantenga capaz y saludable, paraque la administración tibetana en exilio

    llegue a ser autosuficiente en vez dedepender del Dalai Lama. Si somoscapaces de implementar dicho sistema apartir de ahora en adelante, yo todavíapodré ayudar a resolver los problemassi se me solicita hacerlo. Pero, si laimplementación de dicho sistema esretrasado y llega el día en que mi liderazgoinesperadamente ya no esté, lainseguridad consecuente podríarepresentar un desafío agobiante. Porlo tanto, es el deber de todos lostibetanos hacer todo esfuerzo paraprevenir dicha eventualidad.

    Como uno entre los seis millones detibetanos, teniendo presente que losDalai Lamas tienen una relación históricay karmática especial con el pueblotibetano, y mientras los tibetanospongan su confianza y fe en mí, yocontinuaré sirviendo a la causa de Tíbet.

    Aunque el Artículo 31 de laConstitución presenta la disposición de

    un Consejo de Regencia, éste se formulómeramente como una medida interina enbase a tradiciones pasadas. No incluyelas disposiciones para la institución de unsistema de liderazgo político sin el DalaiLama. Por ende, las enmiendas a laConstitución deben conformarse en estaocasión de cuerdo con el marco de unsistema democrático en el que se elija elliderazgo político por el pueblo y por unplazo específico. Entonces, se han de dartodos los pasos necesarios, incluyendo el

    nombramiento de comités separados, paraenmendar los Artículos relevantes de laConstitución y otras regulaciones con elobjetivo de llegar a una decisión eimplementarla durante esta misma sesión.

    Como resultado, algunas de laspromulgaciones políticas, tales como elbosquejo de la Constitución para unTíbet Futuro (1963) y las Guías para laPolítica del Tíbet Futuro (1992) han dequedar sin efecto. El título de lainstitución actual de Ganden Phodrangencabezada por el Dalai Lama tambiénha de modificarse en conformidad.

    Con mis plegarias por el éxito de loscursos de acción de la Cámara.

    Tenzin Gyatso, el 14º Dalai Lama11 de marzo de 2011

    Nota: Traducido del originaltibetano, que ha de considerarse laversión final y autorizada.

    La esencia de un sistema democrático es el asumir laresponsabilidad política por parte de los líderes electos para el bienpopular. Para completar nuestro proceso de democratización, llegóel momento en que yo devuelva mi autoridad formal a un liderazgoelegido de esta manera.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 23

    Su Santidad el Dalai Lama Sobre su Retirode las Responsabilidades Políticas

    Dharamsala, 19 de marzo de 2011

    Después de venir al exilio, hehecho sinceros esfuerzospara establecer un sistemademocrático de gobierno en los últimos30 años. Los tibetanos en exilio dicen“nuestra democracia es un regalo de SuSantidad el Dalai Lama”. Diez años atrás,el sistema de elección del Kalon Tripamediante elecciones democráticas fueintroducido en lugar de la nominacióndel candidato por el Dalai Lama, lo queno era correcto. Desde la elección directadel Kalon Tripa, el sistema de lainstitución del Gaden Podrang del DalaiLama como autoridad espiritual y tem-poral ha terminado. Desde entonces mehe descrito como en semi-retiro.

    Desde entonces han pasado diezaños y llegará el día cuando nosotros

    tengamos que seguir un sistemademocrático significativo. El gobierno dereyes y figuras religiosas está obsoleta.Tenemos que seguir la tendencia delmundo libre y esa tendencia es lademocracia. Por ejemplo, en India, apesar de su enorme población y lasdiversas lenguas, religiones y culturas,ellos en general permanecen muyestables. Esto se debe a la democracia,el gobierno de la ley, la libre expresión ylos medios de comunicación. China, encambio -bajo un gobierno autoritario-,siempre está enfrentando problemas. Semencionó en un reciente documento delgobierno chino que están asignando máspresupuesto para mantener laestabilidad interna que para la defensanacional. Esto muestra que ellos tienen

    más enemigos dentro que fuera, lo quees vergonzoso.

    El gobierno de la República PopularChina está para trabajar por el bienestarde la gente. Por lo tanto, el cumplimientode las aspiraciones debe venir a travésde elecciones democráticas. Si los líderesfueran seleccionados medianteelecciones, esto sería motivo de realorgullo. Pero, sostener el poder a puntade pistola en lugar de elecciones esinmoral y perimido por demás. Por ende,el sistema de gobierno de un hombre noes bueno.

    Es así que no es nada bueno si el DalaiLama continúa manteniendo el podermáximo. El Dalai Lama como la autoridadespiritual y temporal de Tíbet, no comenzóen el período de los primeros cuatro Dalai

    Su Santidad haciendo un comentario especial sobre la devolución de su autoridad política durante enseñanzas realizadas enDharamsala el 19 de marzo del corriente año

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201124

    Lamas. Comenzó durante el tiempo del VDalai Lama bajo circunstancias diferentesy con la influencia del jefe mongol GushriKhan. El sistema ha brindado muchosbeneficios desde entonces. Pero ahoracuando estamos en el siglo XXI, tarde otemprano, el momento del cambio sevuelve inminente. Pero si el cambio vienebajo la presión de otra persona, entonceseso será una desgracia para los anterioresDalai Lamas. Desde el V Dalai Lama,Ngawang Lobsang Gyatso, estos hanasumido el gobierno tanto espiritual comotemporal de Tíbet. Como soy eldecimocuarto en la línea de esa institución,lo más apropiado es que yo por propiainiciativa, felizmente y con orgullo, pongofin a la autoridad dual del Dalai Lama.Nadie excepto yo, puede tomar estadecisión y yo he tomado la decisión final.El liderazgo elegido democráticamente porel pueblo tibetano deberá asumir lasresponsabilidades políticas completas deTíbet. Algún vestigio del sistema dualpermanecerá si yo estoy investido con laautoridad política en la Constitución. Estodebería cambiar y parece que ahora es elmomento para ello.

    Puedo hablar un poco sobre el granacuerdo de compromiso que yo he hechopor la causa tibetana, mientras el pueblotibetano tanto dentro como fuera deTíbet ha puesto su fe y confianza en mí,y allí hay mucha gente alrededor delmundo que considera al Dalai Lama comoalguien a quien reconocen, confían yaman. Entonces, ahora es el momentocorrecto de terminar con el sistema dualde gobierno establecido durante el VDalai Lama y mantener la unanimidad yreconocimiento ganado por los primeroscuatro Dalai Lamas en el ámbitoespiritual. Particularmente, el 3er.DalaiLama recibió el título honorífico de mae-stro ecuménico del sombrero amarillo.

    Entonces, yo como ellos continuarétomando las responsabilidadesespirituales por el resto de mi vida.

    Personalmente, he estado trabajandoen promover los valores morales y laarmonía religiosa en el mundo. Estos handemostrado ser muy beneficiosos.Además, recibo muchas invitaciones dediferentes escuelas y universidades detodo el mundo. Ellos no me estánpidiendo que vaya a predicar el budismocomo tal, sino que enseñe cómopromover la felicidad interior y la cienciabudista, por la cual mucha gente seinteresa y ama escuchar. Por lo tanto,cuando el presente Dalai Lama está ental posición, ha de ser de gran orgullo silos 400 años de gobierno del Dalai Lamacomo autoridad espiritual y temporal,llegan a su fin con gracia. Nadie exceptoyo puede decidir terminar algocomenzado por el V Dalai Lama y midecisión es definitiva.

    Recientemente, recibí llamadastelefónicas de tibetanos desde el inte-rior de Tíbet diciendo que ellos estánpreocupados en extremo y se sientenabandonados porque yo me estoyretirando. No hay ninguna necesidad depreocuparse. Luego de tomar mi retiro,continuaré liderando Tíbet en asuntosespirituales como los cuatro primerosDalai Lamas. Como el II Dalai Lama quefundó la institución Gaden Phodrang yguió a Tíbet espiritualmente con mandatounánime, yo también retendré dicholiderazgo por el resto de mi vida. Tal vez,si no causo desgracia a las personas yrealizo buenos esfuerzos en el futuro, yopodré continuar guiándolosespiritualmente.

    Si dicho Dalai Lama, con un mandatounánime para dirigir los asuntosespirituales, abdica la autoridad política,esto ayudará a sostener nuestra

    administración en el exilio y la hará másprogresista y robusta. De manera similar,la comunidad internacional, que apoya lacausa tibetana, elogiará la sinceridad delDalai Lama por la completademocratización de la política tibetana.Crecerá nuestro prestigio en el mundo.Por otro lado, expondrá plenamente lafalsedad y mentiras del gobierno chinosobre que no hay un problema con Tíbet,excepto el tema de los derechospersonales del Dalai Lama. El pueblotibetano al interior de Tíbet no debierasentir desánimo porque tomé esta notabledecisión, por tomar en consideración elbeneficio del pueblo tibetano a largoplazo. La administración tibetana en elexilio será más estable y progresista.Contrariamente al sistema autoritario delos comunistas chinos en Tíbet, nuestrapequeña comunidad en exilio ha sidocapaz de establecer un moderno ycompleto sistema democrático.

    A largo plazo, esta decisión haránuestra administración en el exilio másfuerte y eficiente. Y más, si comparamosnuestra comunidad en exilio con elrégimen autoritario comunista en China,nosotros nos hemos convertido, dehecho, en una sociedad modernizada.Éste es nuestro glorioso logro. Lostibetanos dentro de Tíbet deberían estarorgullosos de este logro. Todos ustedesentienden y se dan cuenta que yo noestoy desanimado y que no herenunciado a la causa de Tíbet.

    Soy un nativo de la tierra de lasnieves. Los seis millones de tibetanosde la tierra de las nieves llevamos laresponsabilidad común de la causatibetana. Y en cuanto a mí, yo tambiénsoy un tibetano de la región de Amdo enTíbet, y por ello tengo la responsabilidadde la causa tibetana hasta mi muerte.

    Mientras aún estoy saludable y

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 25

    presente entre todos ustedes, ustedeshan de tomar completa responsabilidaden los asuntos tibetanos. Y si surgealgún problema que requiera de mi ayuda,entonces, por supuesto, yo todavíaestoy aquí. No he renunciado ni estoydescorazonado. El sistema democráticoque hemos seguido hasta ahora puedetomar la completa responsabilidad ydespués considerar los muchosrequerimientos y razones; yo le estoypidiendo al sistema democrático queasuma la completa responsabilidad.Todos ustedes presentes aquí y todoslos tibetanos en Tíbet no han de estardesalentados. No hay razón parapreocuparse.

    Justo ayer, me reuní con un eruditochino quien me dijo que él habíarealizado una investigación sobre elproceso electoral tibetano y había venidoaquí hace cinco años. Él me dijo que hoylos tibetanos están participando muyactivamente y usando por completo susderechos democráticos. Él elogió losavances que había hecho el sistemademocrático tibetano. Entonces, estedesarrollo representa nuestro crecientedespertar político y los grandes pasosque hemos dado en nuestro procesodemocrático. Y entonces, mi decisión dedevolver mi poder es también parte deese avance en el proceso dedemocratización.

    Aquellos de ustedes que son de Tíbet,cuando retornen, si hay gente en la quepueden confiar, díganles esto. Esto puedeser también trasmitido por radio. Yo hetomado esta decisión de retirarme tras unareflexión profunda al respecto por años yaños, y en el beneficio último de Tíbet.Reitero, no hay ninguna razón para queustedes se sientan desmoralizados.

    Por el contrario, Ganden Phodrangno se ha clausurado. Ganden Phodrang

    es la institución de los Dalai Lamas ymientras yo viva, necesitaré una pequeñainstitución. Por lo tanto, GandenPhodrang permanecerá.

    Entonces, con respecto a las futurasreencarnaciones, por supuesto que nohay apuro ahora. Pero después de 20 o 30años cuando esté cerca de mi final,entonces dependiendo, principalmente,de los deseos del pueblo tibetano ytambién de la gente del Himalayas y otrosbudistas que están conectados con losDalai Lamas, si ellos lo desean, entonces,vendrán el XV, el XVI, el XVII y demás.Así, Ganden Phodrang permaneceráintacta. Los cambios políticos estánobligados a venir, pero dicho cambiobrindará estabilidad. Ganden Phodrangcon su rol y responsabilidad como cabezaespiritual durante los tiempos delsegundo, tercer y cuarto Dalai Lama, tieneuna gran importancia y razón además..

    A largo plazo, si piensan en ello, estecambio y decisión que estoy tomandotendrá grandes beneficios para lostibetanos. En mi carta el parlamentotibetano, sugerí que el título de GandenPhodrang Shung fuese cambiado.Ganden Phodrang permanecerá, pero notendrá que tomar ningunaresponsabilidad política dado quenosotros estamos ahora en un sistemademocrático.

    La palabra tibetana “shung” nopuede necesariamente ser traducida alinglés como gobierno. Nosotros nousamos la palabra inglesa “gobierno”para describir nuestra administración enexilio. En una ocasión, en unaconferencia de prensa en Delhi,Rinpoche también estaba allí, unperiodista se dirigió a SamdhongRinpoche como el Primer Ministro delgobierno en el exilio. Nosotros llamamosa nuestra administración,

    Administración Central Tibetana. Porsupuesto que hay tibetanos en el exilio,y nosotros necesitamos unaorganización para cuidar de ellos. Éstaes la responsabilidad directa de laadministración. Generalmente, los pocosde nosotros en el exilio, siendo tibetanos,tenemos la responsabilidad de articularlas aspiraciones de los tibetanos dedentro de Tíbet y decir al mundo lasituación real al interior de Tíbet.Nosotros nunca hemos llamado a nuestraadministración: el gobierno tibetano enel exilio. Llamar la administración elGanden Phodrang Shung es otro casoen cuestión. Entonces, el título precisoes la Administración Central Tibetana,cuyos líderes son todos elegidosdemocráticamente.

    Para ser sincero, esto proporcionaráa los líderes de las áreas autónomastibetanas una razón para pensar.Aquellos de nosotros en exilio, aunquepermaneciendo en países extranjeroscomo refugiados, hemos llevado a caboun proceso electoral genuino. Si aquelloslíderes son realmente capaces yconfiables, entonces dejen a lostibetanos de dentro de Tíbet elegir suspropios líderes democráticamente.Cualquiera sea el caso en el resto deChina, si nosotros pudiéramos emular elsistema del exilio en Tíbet mismo, esosería muy bueno.

    Por lo tanto, los muchos cambiospolíticos que hemos hecho estánbasados en sólidas razones y parainmediato y último beneficio de todosnosotros. De hecho, estos cambiosvolverán nuestra administración másestable y destacará su desarrollo. Poreso, no hay razón alguna para sentirsedescorazonado.

    Esto es lo que deseaba explicar austedes.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201126

    Declaración de Su Santidad el Dalai Lamaen ocasión del 52º Aniversario del día delAlzamiento Nacional Tibetano

    Hoy se conmemora el 52ºaniversario del alzamientopacífico del pueblotibetano contra la represión de la Chinacomunista en Lhasa en 1959, y el terceraniversario de las manifestaciones no-violentas que tuvieron lugar en todoTíbet en 2008. En esta ocasión, quisierarendir homenaje y rogar por los valienteshombres y mujeres que sacrificaron susvidas por la justa causa de Tíbet. Deseoexpresar mi solidaridad con aquellos quecontinúan padeciendo represión y rogarpor el bienestar de todos los seressensibles.

    Por más de sesenta años, lostibetanos, a pesar de estar privados desu libertad y vivir atemorizados einseguros, han sido capaces de mantenersu identidad tibetana única y sus valoresculturales. Las nuevas generacionesque no han tenido la experiencia de unTíbet libre, han tomado valientemente laresponsabilidad de potenciar la causa deTíbet. Esto es admirable ya quedemuestra la fuerza de la resistenciatibetana.

    La Tierra pertenece a la humanidad yla República Popular China pertenece asus 1.300 millones de habitantes quetienen el derecho a conocer la verdadacerca del estado de los asuntos de supaís y el mundo. Cuando los ciudadanosestán informados, tienen la posibilidad

    de distinguir entre el bien y el mal. Lacensura y la restricción de informaciónviolan la condición humana básica. Por

    ejemplo, los dirigentes chinosconsideran correcta la ideologíacomunista y su política. Si esto fuera

    Su Santidad el Dalai Lama dirigiéndose en ocasión del aniversario 52º del Día delLevantamiento Nacional Tibetano en Dharamsala, India.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 27

    cierto, esta política debería hacersepública y estar abierta a ser examinada.

    China, que cuenta con la mayorpoblación mundial, es una potenciaemergente en el mundo y yo admiro eldesarrollo económico que haconseguido. Cuanta también con ungran potencial para contribuir al progresode la humanidad y a la paz mundial. Peropara ello, China ha de ganarse el respetoy al confianza de la comunidadinternacional. Para poder obtener esterespeto, los dirigentes chinos deberíandesarrollar una mayor transparencia yque sus acciones fueran coherentes consus palabras. Para garantizar esto, esesencial que exista libertad de expresióny libertad de prensa. Asimismo, latransparencia en el gobierno puede

    ayudar a controlar la corrupción. En losúltimos años, china ha visto cómo uncreciente número de intelectuales estápidiendo reformas políticas y una mayorapertura. El Primer Ministro Wen Jiabaoha expresado su apoyo a estos asuntos.Estos son signos significativos quecelebro.

    La República Popular China es unpaís que engloba muchasnacionalidades, enriquecido por unadiversidad de idiomas y culturas. Laprotección del idioma y cultura de cadanacionalidad es una política de la RPC,que está claramente manifiesta en suConstitución. El tibetano es el únicoidioma que puede preservar la totalidadde las enseñanzas de Buda, incluyendolos textos sobre lógica y las teorías del

    conocimiento (epistemología),enseñanzas que heredamos de laUniversidad de Nalanda, India. Éste esun sistema de conocimiento gobernadopor el razonamiento y la lógica que tieneel potencial de contribuir a la paz y lafelicidad de todos los seres. Por lo tanto,la política de socavar esta cultura, enlugar de protegerla, a largo plazoimplicará la destrucción del patrimoniocomún de la humanidad.

    El gobierno chino con frecuenciadeclara que la estabilidad y el desarrollode Tíbet es la base de su bienestar a largoplazo. Sin embargo, las autoridadestodavía tienen un gran número de tropasapostadas en todo Tíbet, incrementandolas restricciones sobre la poblacióntibetana. Los tibetanos viven

    Su Santidad el Dalai lama con el Presidente del Parlamento Tibetano en Exilio, el Vicepresidente del Parlamnento y el KalonTripa, el Jefe del Gabinete Tibetano en el 1 0 de marzo de 2011

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 201128

    constantemente atemorizados yangustiados. Recientemente, muchosintelectuales tibetanos, personajespúblicos y ecologistas han sidocastigados sólo por expresar lasaspiraciones básicas del pueblo tibetano.Se les ha encarcelado supuestamente por“socavar el poder del estado”, cuandolo que realmente han hecho esmanifestar la identidad y patrimonio cul-tural tibetano. Estas medidas represivassocavan la unidad y la estabilidad. EnChina también han sido arrestados losabogados que han defendido losderechos del pueblo, escritoresindependientes y activistas de derechoshumanos. Insto enérgicamente a losdirigentes chinos a que revisen lossucesos y liberen a estos prisioneros deconciencia de inmediato.

    El gobierno chino reivindica que no

    existe otro problema en Tíbet aparte delos privilegios personales y el estatusdel Dalai Lama. La realidad es que laconstante opresión del pueblo tibetanoha provocado un resentimientoprofundo y generalizado contra laspolíticas oficiales actuales. Personas detodos los estratos sociales expresanfrecuentemente su descontento. Laprueba de que existe un problema enTíbet se manifiesta en la incapacidad delas autoridades chinas de confiar en lostibetanos y de ganarse su lealtad. Enlugar de ello, el pueblo tibetano vive endesconfianza y es sometido a unaconstante vigilancia. Tanto chinos comovisitantes extranjeros corroboran estatriste realidad.

    Por lo tanto, proponemos enviar unadelegación investigadora compuesta portibetanos en exilio, como las que ya

    enviamos a Tíbet a fines de 1970 yprincipios de 1980. Asimismo, animamosa enviar representantes de organismosinternacionales independientes,incluyendo parlamentarios. Si estasdelegaciones confirmaran que lostibetanos son felices en Tíbet, nosotroslo aceptaríamos sin reparos.

    El espíritu del realismo que reinó bajoel liderazgo de Mao a principios de 1950,llevó a China a firmar el Acuerdo de losDiecisiete Puntos con Tíbet. Un espíritusimilar de realismo se impuso de nuevodurante la época de Hu Yaobang aprincipios de 1980. Si este espírituhubiese continuado, la causa tibetana,así como otros muchos problemas,podrían haberse solucionado fácilmente.Por desgracia, estas políticas sedesbarataron debido a puntos de vistaconservadores. El resultado es que,

    Miembros del Instituto Tibetano de las Artes de Representación tocaron el Himno Nacional Tibetano en ocasión del 52ºAniversario del Día del Levantamiento Nacional Tibetano en Dharamsala, India.

  • FOCO

    NOTICIAS DE TIBET ABRIL - JUNIO, 2011 29

    después de más de seis décadas, elproblema se encuentra aún másarraigado hoy.

    La meseta tibetana es el origen delos ríos más importantes de Asia.Después de los dos polos, es el lugar endonde se concentran el mayor númerode glaciares, por ello se le consideracomo el Tercer Polo. La degradaciónambiental en Tíbet tiene consecuenciasperjudiciales sobre gran parte de Asia,especialmente en China e India. Tantoel gobierno central como el local, asícomo el pueblo chino, deberían serconscientes de la degradación ambientalde Tíbet y desarrollar medidassostenibles para protegerlo. Apelo aChina para que tome en consideración lasupervivencia de las personas afectadaspor lo que pueda ocurrir con el medioambiente en la meseta tibetana.

    Nuestros esfuerzos por solucionar elproblema de Tíbet han seguido siemprela Política del Camino Medio en beneficiomutuo, buscando la auténtica autonomíapara el pueblo tibetano dentro de laRepública Popular China. En nuestrasconversaciones con los representantesdel departamento de Trabajo del FrenteUnido del gobierno chino, explicamosclaramente y en detalles, las aspiracionesy expectativas tibetanas. Puesto que nohemos recibido ninguna respuestapositiva nos preguntamos si nuestraspropuestas razonables han sidotransmitidas correctamente y en suintegridad a las autoridades superiores.

    Desde tiempos ancestrales, los pueb-los de Tíbet y China han sido vecinos.Sería un error que estas diferencias sinresolver afectaran nuestra antiguaamistad. Se ha puesto especial énfasisen promover buenas relaciones entre lostibetanos y los chinos viviendo en elextranjero y me complace que esto haya

    contribuido a una mejor comprensión yamistad entre nosotros. Los tibetanosdentro de Tíbet deberían cultivar buenasrelaciones con nuestros hermanos yhermanas chinos.

    En las últimas semanas hemos sidotestigos de extraordinarias luchas no-violentas por la libertad y la democraciaen varias partes del norte de África yotros lugares. Creo firmemente en la no-violencia y en el poder del pueblo yestos acontecimientos han mostrado unavez más que las acciones no-violentaspueden verdaderamente producircambios positivos. Debemos esperarque estos cambios estimulantes lleven auna verdadera libertad, felicidad yprosperidad a las personas de estospaíses.

    Una de las aspiraciones que hemantenido desde mi infancia es lareforma de la estructura política y socialde Tíbet, y durante los pocos años quetuve poder efectivo en Tíbet, conseguíhacer algunos cambios fundamentales.A pesar de que no pude seguir con estatarea en Tíbet, he intentado por todoslos medios continuar con ella desde quellegamos al exilio. Hoy, desde el marcode la Constitución de los Tibetanos enExilio, el Kalon Tripa, los dirigentespolíticos y los representantes del pueblo,son elegidos directamente por el pueblo.Hemos conseguido implementar lademocracia en el exilio, siguiendo losparámetros de una sociedad abierta.

    A principios de 1960, yo insistí enreiteradas ocasiones que los tibetanosnecesitaban un líder elegido librementepor el pueblo tibetano, a quien yopudiera transferir el poder. Ahora, hallegado claramente el momento en queesto se haga efectivo. Durante la próximaundécima sesión del Décimo CuartoParlamento Tibetano en Exilio, que

    comenzará el 14 de marzo, propondréformalmente que se efectúen lasenmiendas necesarias en la Constituciónde los Tibetanos en Exilio, para quequede reflejada mi decisión de transferirmi autoridad al líder elegido.

    Desde que he declarado mi intención,he recibido fervientes y reiteradaspeticiones desde el interior y exterior deTíbet para que continúe con el liderazgopolítico. Mi deseo de transferir el poderno tiene nada que ver con mi deseo dereducir mi responsabilidad. Mi decisiónes en beneficio de todos los tibetanos alargo plazo, no es debido a que me sientadesalentado. Los tibetanos han puestotal fe y confianza en mí que yo, al igualque todos ellos, estoy totalmentecomprometido a contribuir a la causajusta de Tíbet. Confío en que poco apoco se comprenderá y apoyará miintención, y en consecuencia, se pondráen vigor.

    Quisiera aprovechar estaoportunidad para recordar la bondad delos dirigentes de varios países queaprecian la justicia, a los miembros delos parlamentos, intelectuales y Gruposde Apoyo a Tíbet que han dado su firmeapoyo al pueblo tibetano. En especial,siempre recordaremos la bondad yconstante apoyo del pueblo indio, delgobierno de India y de los gobiernosestatales que generosamente hanayudado a los tibetanos a conservar ypromover su religión y cultura,garantizando el bienestar de lostib