Német nyelvtan

195
Grundreihenfolge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Subjekt finites Verb Adverbialbestimmung 1 (frei) Adverbialbestimmung 2 (frei) Objekt 1 (Person) Objekt 2 (Nicht-Person) Adverbialbestimmung 3 (notwendig) Prädikatsteile 1 Prädikatsteile 2 Temporalbestimmung; Kausalbestimmung Lokalbestimmung; Modalbestimmung Dat./Akk. Akk. Dat. / Akk. / Präpositional Kasus + Akk. + Gen. + Präpositional Kasus Richtungsbestimmung trennbarer Verbteil Prädikativ Infinitiv Partizip II. Beispielsatz: Maria hat wegen des schlechten Wetters in Berlin ganz betrübt dem Vater seinen Spazierstock in die Hand zurückgeben müssen.

description

German language Handbook

Transcript of Német nyelvtan

Page 1: Német nyelvtan

Grundreihenfolge

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Subjekt finites Verb

Adverbialbestimmung 1 (frei)

Adverbialbestimmung 2 (frei)

Objekt 1 (Person)

Objekt 2 (Nicht-Person)

Adverbialbestimmung 3 (notwendig)

Prädikatsteile 1

Prädikatsteile 2

Temporalbestimmung; Kausalbestimmung

Lokalbestimmung; Modalbestimmung

Dat./Akk. Akk. Dat. / Akk. / Präpositional Kasus

+ Akk. + Gen. + Präpositional Kasus

Richtungsbestimmung trennbarer Verbteil Prädikativ

Infinitiv Partizip II.

Beispielsatz: Maria hat wegen des schlechten Wetters in Berlin ganz betrübt dem Vater seinen Spazierstock in die Hand zurückgeben müssen.

Page 2: Német nyelvtan

Mikor DER, mikor DIE és mikor DAS?

DER (formai kritériumok):

Endung Beispiel

-el der Hebel (emelıkar) -er der Wecker (ébresztıóra) -ich der Teppich (szınyeg) -ig der Pfennig (pfennig) -ler der Künstler (mővész) -ling der Fremdling (betolakodó) -ner der Pförtner (portás) -s der Schlips (nyakkendı) -agoge der Pädagoge (pedagógus) -and der Doktorand (doktorandusz) -aner der Amerikaner (amerikai ember) -ant der Konsonant (mássalhangzó) -ar der Kommissar (felügyelı) -är der Parlamentär (képviselı) -ast der Kontrast (kontraszt) -at der Demokrat (demokrata) -ent der Student (tanuló) -et der Komet (üstökös) -eur der Kontrolleur (ellenır) -ier der Offizier (katona) -iker der Graphiker (grafikus) -ismus der Kapitalismus (kapitalizmus) -ist der Komponist (zeneszerzı) -loge der Biologe (biológus) -om der Agronom (mezıgazdász) -or der Rektor (rektor) -us der Abakus (számolódeszka), das Genus (nyelvtani nem), das Tempus (igeidı)

DER (tartalmi kritériumok):

1. Namen der Jahreszeiten, Monate und Wochentage: der Sommer, der Januar, der Mittwoch 2. Himmelsrichtungen, starke Winde, Niederschläge: der Osten, der Monsun, der Schnee, der Nebel, der Föhn,

der Passat 3. Spirituosen und Weine: der Whisky, der Wodka, der Gin, der Muskateller, der Sekt 4. Kaffeesorten: der Tchibo, der Hochland 5. Tabake: der Krüll, der Feinschnitt 6. Automarken und Expresszüge: der Opel, der Mazda, der Mercedes, der Orient-Express, der Pannonia, der

Intercity 7. Mineralien und Gesteine: der Quarz, der Granit, der Glimmer 8. Bergnamen: der Mt. Everest, der Vesuv, der Himalaja, das Matterhorn, die Zugspitze 9. Namen von Seen: der Baikal 10. große Flüsse der Welt und einige deutsche Flussnamen: der Jenissei, der Orinoko, der Nil, der Main, der

Rhein, der Inn, die Theiß, die Weichsel 11. die meisten Geldnamen: der Forint, der Franken, der Euro, die Drachme, das Pfund Sterling, die Lira, die

Krone 12. Deverbativa mit Nullsuffix: der Sprung, der Stand, der Aufstieg, der Duft, die Hut

DIE (formai kritériumok):

Endung Beispiel

-e die Kälte (hideg) -ei die Bäckerei (pékség) -heit die Krankheit (betegség) -igkeit die Wirkungslosigkeit (hatástalanság) -in die Löwin (nıstény oroszlán) -keit die Ehrlichkeit (becsületesség) -schaft die Gesellschaft (társaság) -t die Fahrt (út)

Page 3: Német nyelvtan

-ung die Lautung (artikuláció, ejtés) -a die Kamera (kamera) -ade die Blockade (ostromzár) -age die Reportage (riport) -aise die Mayonnaise (majonéz) -ance die Balance (egyensúly) -äne die Fontäne (szökıkút) -anz die Bilanz (mérleg), der Firlefanz (limlom), der Popanz (madárijesztı) -ät die Diät (diéta) -ation die Affiliation (csatlakozás, leányvállalat) -atur die Kandidatur (jelöltség) -elle die Libelle (szitakötı) -enz die Existenz (lét) -erie die Pedanterie ( kicsinyeskedés) -esse die Baronesse (bárónı) -ette die Brünette (barna nı) -euse die Friseuse (fodrász) -ie die Melodie (melódia) -ienz die Audienz (kihallgatás) -iere die Karriere (karrier) -ik die Politik (politika) -ille die Journaille (zugsajtó) -ine die Aubergine (padlizsán) -ion die Nation (állam, nemzet), der Skorpion (skorpió), der Spion (kém) -isse die Mantisse (mantissza) -ität Anonymität (névtelenség) -itis die Gastritis (gyomorhurut) -ive die Direktive (utasítás) -ose die Diagnose (diagnózis) -se die Askese (aszkézis) -sis die Basis (alap) -tät die Universität (egyetem) -ur die Zensur (cenzúra), das Abitur (érettségi), das Futur (jövı idı), der Purpur (bíbor) -üre die Lektüre (olvasmány)

DIE (tartalmi kritériumok):

1. Schiffs- und Flugzeugnamen: die Titanic, die Boeing, die TU-144, die Concorde 2. Motorräder: die Honda, die Kawaski 3. Bäume und viele Blumen: die Birke, die Nelke, der Ahorn, der Flieder, der Jasmin, der Klee 4. Zigarettensorten: die Marlboro, die Pall Mall, die Kim 5. fremdsprachige Zeitungen und Zeitschriften: die Magyar Nemzet, die Corriere della Sera 6. substantivierte Kardinalzahlen: die Eins, die Fünf, die Hundert 7. Flussnamen auf -a und -e: die Wolga, die Themse, die Seine 8. die meisten deutschsprachigen Flussnamen: die Oder, die Weser, die Havel, die Theiß, der Inn, der Lech, der

Main, der Neckar, der Rhein 9. viele Landschaftsnamen (Länder- und Gebietsnamen auf -ei, -ie, -e, -a): die Ukraine, die Sahara, die Riviera,

die Bretagne, der Ätna, der Himalaja

DAS (formai kritériumok):

Endung Beispiel

-chen das Mädchen (kislány) -lein das Kindlein (kisgyerek) -el das Krügel (krigli) -li das Stübli (szobácska) -gut das Gedankengut (eszmekincs) -icht das Röhricht (nádas) -nis das Verständnis (megértés), die Bitternis (keserőség), die Kenntnis (ismeret), die Empfängnis

(fogamzás, fogantatás), die Erlaubnis (engedély), die Erschwernis (nehézség), die Ersparnis (megtakarítás), die Fäulnis (rothadás), die Finsternis (sötétség, fogyatkozás), die Wildnis (vadon)

-tum das Altertum (óidı), der Irrtum (tévedés), der Reichtum (gazdagság)

Page 4: Német nyelvtan

-werk das Buschwerk (bozót) -zeug das Schreibzeug (írószer) Ge- das Gestirn (csillag, égitest), der Gedanke (gondolat), die Gebärde (mozdulat), die Geburt (születés),

die Geduld (türelem) -at das Zitat (idézet) -ett das Sonett (szonett) -in das Benzin (benzin) -ma das Komma (vesszı) -ment das Pigment (pigment), das Engagement (elhivatottság), der Moment (pillanat), der Zement (cement) -um das Datum (dátum) -il das Ventil (szelep) -o das Bingo (bingó), der Euro (euró) -on das Lexikon (lexikon)

DAS (tartalmi kritériumok)

1. Hotels, Cafés und Kinos: das Intercontinental, das Leipzig, das Astoria 2. Namen der jungen Lebewesen: das Küken, das Ferkel 3. die Bruchzahlen: das Viertel 4. die meisten chemischen Elemente (Metalle und der meisten Grundstoffe): das Kalium, das Kupfer, das Chlor,

der Phosphor, der Schwefel, der Stahl, die Bronze 5. alle Biersorten: das Warsteiner, das Pilsner, das Carlsberg, das Jever Pils 6. physikalische Einheiten: das Kilowatt, das Byte, das Röntgen 7. Namen der Buchstaben: das Ypsilon, das Omikron, das Be, das Jot, das Zet 8. Namen der musikalischen Noten: das Gis, das Es, das Re, das Do 9. Namen der Farben: das Grün, das Blau, das Lila 10. Namen der Sprachen: das Deutsch, das Russisch, das Arabisch, das Altchinesisch 11. Wasch- und Reinigungsmittel: das Persil, das Sunlicht, das OMO 12. substantivierte unflektierbare Wortklassen: das Aber, das Ach 13. Namen aus dem Bereich der Computer-Software: das DOS, das Windows, das WordPerfect 14. viele geographische Namen (Kontinente, Länder, Inseln, Ortschaften), falls sie selbständig mit Nullartikel

gebraucht werden: das Afrika, das Indien, das Ungarn, das Rügen, das Debrecen, das New York, der Irak, der Iran, der Jemen, der Libanon, der Sudan, die Krim, die Niederlande, die Schweiz, die Türkei, die Vereinigten Staaten

15. einige Landschaftsnamen (der bestimmte Artikel obligatorisch!): das Burgenland, das Vogtland, das Elsass, das Engadin, die Lausitz (Luzsica), der Balkan

16. substantivierte Infinitive (auf -en): das Zeichnen, das Beten

Page 5: Német nyelvtan

Több névelıvel rendelkezı fınevek:

der/das Abszess tályog, kelés

der/das Barock barokk

der/das Bereich terület

der/das Bonbon cukorka

der/das Curry curry paprika

der/das Dotter tojássárgája

der/das Filter szőrı

der/das Gulasch pörkölt

der/das Joghurt joghurt

der/das Katheder katedra

der/das Kehricht szemét

der/das Keks keksz

der/das Knäuel gombolyag, halmaz

der/das Kompromiss egyesség

der/das Lampion lampion

der/das Liter liter

der/das Marzipan marcipán

der/das Meter méter

der/das Podest emelvény, dobogó

der/das Poster poszter

der/das Radar radar

der/das Silo siló, tartály, kaja

der/das Sims párkányzat

der/das Spind szekrény, rekesz

der/das Tüpfel pontocska, petty

der/das Verhau akadály, torlasz

der/das Zubehör tartozék, hozzávaló

der/die/das Dschungel dzsungel

der/die/das Halfter kötıfék

der/die Abscheu utálat, undor

der/die Quader téglatest

der/die Salbei zsálya

der/die Sellerie zeller

der/die Wulst dudor

Page 6: Német nyelvtan

Gyenge ragozású fınevek A gyenge ragozású fıneveket az jellemzi, hogy az egyes szám alanyeset kivételével minden esetben, valamint többes számban is -n vagy -en végzıdést kapnak. Az -e-re végzıdı gyenge ragozású fınevek -n végzıdést, a mássalhangzóra végzıdıek pedig -en végzıdést kapnak. Egyes szám Többes szám

Alanyeset der Kollege die Kollegen Tárgyeset den Kollegen die Kollegen Birtokos eset des Kollegen der Kollegen Részes eset dem Kollegen den Kollegen r Abate, -n, -n világi pap Olasz- és Spanyolországban r Abiturient, -en, -en érettségizı r Abkomme, -n, -n (férfi) ivadék, sarj r Abonnent, -en, -en elıfizetı r Absolvent, -en, -en a {közép-/fı}iskola/tanfolyam végzettje r Adept, -en, -en adeptus, beavatott r Adjutant, -en, -en adjutáns, segédtiszt r Adoleszent, -en, -en fiatalkorú r Adressant, -en, -en feladó, címzı r Adressat, -en, -en címzett, átvevı r Adventist, -en, -en adventista (férfi) r Advokat, -en, -en ügyvéd, fiskális, prókátor r Aerobiont, -en, -en aerob szervezet/élılény r Affe, -n, -n majom r Afghane, -n, -n afgán (férfi) r Agent, -en, -en ügynök, képviselı r Agonist, -en, -en versenyzı r Agronom, -en, -en mezıgazdász r Ägyptologe, -n, -n egyiptológus r Ahn, -en, -en ısapa, elıd r Ahne, -n, -n ıs(apa), elıd r Aide, -n, -n [E:t] segédszakács (svájc)

r Akkordant, -en, -en darabbéres, akkordmunkás r Akkordeonist, -en, -en tangó-harmonikás r Akrobat, -en, -en akrobata, légtornász, erımővész r Aktant, -en, -en aktáns, <az igétıl függı mondatrész> e Aktive, -n, -n nem saját kezőleg pödrött cigaretta (köznyelv) r Aktivist, -en, -en aktivista, aktív/tevékeny ember r Akzeptant, -en, -en (ker.) elfogadó r Albe, -n, -n lidérc r Alchemist, -en, -en alkimista r Alemanne, -n, -n alemann (ember) r Alk, -en, -en alka r Alkalde, -n, -n (spanyol) falusi bíró r Allergologe, -n, -n allergológus r Allerwerteste, -n, -n ülep, fenék r Alliierte, -n, -n szövetséges r Alpinist, -en, -en alpinista, hegymászó r/e Alternative, -n, -n alternatíva, választás r Altist, -en, -en altista, alt hangú énekes r Altruist, -en, -en önzetlen ember, emberszeretı r Amerikanist, -en, -en amerikanista r Ammonit, -en, -en ammonit, Ammonszarva r Anabaptist, -en, -en anabaptista, újrakeresztelı r Anachoret, -en, -en anachoréta, remete r Analphabet, -en, -en analfabéta, írástudatlan, írni-olvasni nem tudó r Analysand, -en, -en lélekelemzésben résztvevı páciens r Analyst, -en, -en tızsdeszakértı

Page 7: Német nyelvtan

r Anarchist, -en, -en anarchista r Anästhesist, -en, -en aneszteziológus, altatóorvos r Anatom, -en, -en anatómus r Androide, -n, -n androida (emberhez hasonló gép) r Anerbe, -n, -n törvényes fıörökös, általános örökös r Angelsachse, -n, -n angolszász (ember) r Anglist, -en, -en angolszász filológus, (biz.) angolos r Antagonist, -en, -en ellenfél r Anthropologe, -n, -n antropológus r Anthroposoph, -en, -en antropozófus r Antichrist, -en, -en Antikrisztus r Antifaschist, -en, -en antifasiszta r Antiheld, -en, -en antihıs r Antikommunist, -en, -en antikommunista r Antimilitarist, -en, -en antimilitarista, militarizmusellenes r Antipode, -n, -n antipódus (földteke túlsó fele); ellenlábas r Antisemit, -en, -en antiszemita, zsidó{ellenes/-győlölı} r Apache, -n, -n apacs (indián) r Apologet, -en, -en védelmezı r Aquanaut, -en, -en mélytengerkutató r Aquarellist, -en, -en akvarellfestı, akvarellista r Äquilibrist, -en, -en egyensúlyozó mővész, kötéltáncos r Archäologe, -n, -n archeológus r Architekt, -en, -en tervezıépítész, építészmérnök r Archon, -en, -en arkhón r Argonaut, -en, -en argonauta, hajóspolip r Aristokrat, -en, -en arisztokrata, nemes r Arrestant, -en, -en fogoly, letartóztatott r Artillerist, -en, -en tüzér r Artist, -en, -en artista, varieté-mővész, elıadómővész r Ase, -n, -n Ase (germán istenség) r Asiat, -en, -en ázsiai ember r Asiate, -n, -n ázsiai ember r Asket, -en, -en önmegtartóztató, aszkéta r/e Asoziale, -n, -n társadalomellenes (ember) r Aspirant, -en, -en pályázó, jelölt r Assassine, -n, -n orgyilkos r Assekurant, -en, -en biztosító személy r Assistent, -en, -en asszisztens r Asteroid, -en, -en aszteroida r Ästhet, -en, -en esztéta, mőbarát r Astrograph, -en, -en asztrográf, lencsés távcsı, csillagtérkép-rajzoló r Astrologe, -n, -n asztrológus r Astronaut, -en, -en asztronauta r Astronom, -en, -en asztronómus r Asylant, -en, -en politikai menekült r/e Asylsuchende, -n, -n menekültjogért folyamodó r Aszendent, -en, -en felmenı rokon, ıs, elıd r Atheist, -en, -en ateista, istentagadó r Athlet, -en, -en sportversenyzı, atléta r Atlant, -en, -en (ép.) atlasz, gyámszobor r Atze, -n, -n fivér, barát r Autist, -en, -en autista r Autodidakt, -en, -en autodidakta r Autokrat, -en, -en korlátlan hatalmú uralkodó, kényúr, autokrata r Automat, -en, -en automata r Avantgardist, -en, -en avantgardista r Azteke, -n, -n azték r Bajuware, -n, -n bajuvár ember

Page 8: Német nyelvtan

r Bakteriologe, -n, -n bakteriológus r Balinese, -n, -n bali ember r Balljunge, -n, -n labdaszedıgyerek r Balte, -n, -n balti ember r Banause, -n, -n kicsinyes ember, filiszter, nyárspolgár r Bandit, -en, -en bandita, zsivány, haramia, útonálló r Bangale, -n, -n bangladesi ember r Bankomat, -en, -en bankautomata r Baptist, -en, -en baptista ember r Bär, -en, -en medve r Barbar, -en, -en barbár r Barde, -n, -n bárd, énekmondó, dalnok r Barkarole, -n, -n csónak, barkarola, velencei hajósdal r Basilisk, -en, -en baziliszkusz r Baske, -n, -n baszk ember r Bassist, -en, -en basszista r Bayer, -n, -n bajor ember r Beduine, -n, -n beduin ember/férfi r Beisasse, -n, -n <beköltözött, nem teljes jogú polgár>, zsellér r Belemnit, -en, -en (geol.) belemnit r Benefiziant, -en, -en javadalmazó, jótevı, a jutalomjáték élvezıje r Benefiziat, -en, -en javadalmas, javadalmazott, segélyezett,

kedvezményezett r Bengale, -n, -n bengáliai ember r Biathlet, -en, -en biatlonista r Bibliograf, -en, -en könyvész, bibliográfus r Bibliograph, -en, -en könyvész, bibliográfus r Bibliomane, -n, -n szenvedélyes könyvgyőjtı, könyvbolond r Bigamist, -en, -en bigámista r Biograf, -en, -en életrajzíró r Biologe, -n, -n biológus r Birmane, -n, -n burmai ember s Blonde, -n, -n (berlini) világos sör r Bohemist, -en, -en a cseh nyelv- és irodalom tudósa r Bohrist, -en, -en fúrós r Bolid, -en, -en nagy meteor, együléses nehéz versenyautó r Bolide, -n, -n együléses nehéz versenyautó r Bolschewist, -en, -en bolsevik ember r Bonapartist, -en, -en bonapartista ember r Bonze, -n, -n buddhista pap, bonc, (gúny.) csuhás r Bordelese, -n, -n bordeauxi ember r Bosniak, -en, -en bosnyák/boszniai ember, lándzsás lovas r Bote, -n, -n követ, hírnök, küldött, küldönc r Bouquinist, -en, -en [buki}nçst] párizsi utcai könyvárus

r Bracke, -n, -n (eb) rókakopó r Brahmane, -n, -n brahman ember r Bratschist, -en, -en brácsás r Bretone, -n, -n bretagne-i/breton ember r Brillant, -en, -en briliáns r Brite, -n, -n brit, angol ember r Bub, -en, -en fiú, inas(gyerek), gyerek, legény r Bube, -n, -n fiú, gyerek, gazfickó, alávaló ember, (kártya.) bubi,

filkó r Buchfink, -en, -en pinty r Buchstabe, -n(s), -n bető r Buddhist, -en, -en buddhista ember r Buhle, -n, -n szeretı r Bulgare, -n, -n bolgár ember r Bulle, -n, -n bika, goromba ember, zsaru

Page 9: Német nyelvtan

r Bummelant, -en, -en lógós r Bure, -n, -n búr ember r Bürge, -n, -n kezes, jótálló r/e Bürgerliche, -n, -n polgár r Burgunde, -n, -n burgund ember r Burmese, -n, -n burmai ember r Bürokrat, -en, -en bürokrata r Bursch, -en, -en fiatalember, fickó r Bursche, -n, -n fiatalember, fickó r Butz, -en, -en házi manó, kobold, magház r Butze, -n, -n házi manó, kobold r Byzantinist, -en, -en bizánci ember r Calvinist, -en, -en kálvinista ember r Cartoonist, -en, -en [kartu}nçst] karikatúra/képregény készítı

r Cellist, -en, -en [tSE}lçst] / [SE}lçst] csellista

r Cembalist, -en, -en csembalista r Ceylonese, -n, -n ceyloni ember r Chaot, -en, -en anarchista, fegyelmezetlen/rendetlen ember r Chauvinist, -en, -en [Sovi}nçst] soviniszta

r Chemikant, -en, -en laboráns r Chilene, -n, -n chilei ember r Chiliast, -en, -en (vall.) chiliasta r Chinese, -n, -n kínai ember r Chiromant, -en, -en tenyérjós r Chirurg, -en, -en sebész r Choreograph, -en, -en koreográfus r Choreut, -en, -en táncos, táncmővész r Chorist, -en, -en karénekes, kórista r Christ, -en, -en keresztény r Chromolith, -en, -en kromolit r Chronist, -en, -en krónikás r Chronograph, -en, -en kronográfus, idırend szerinti történetíró, tartammérı

óra, kronográf r Cineast, -en, -en [sine}ast] filmszakember, filmkritikus

r Cinquecentist, -en, -en [tSçNkvEtSEn}tçst] a cinquecento mestere/mővésze, cinquecentista

r Computertomograph, -en, -en komputeres tomográf r Crysolith, -en, -en (ásv.) olivin r Dadaist, -en, -en dadaista r Däne, -n, -n dán ember r Darwinist, -en, -en darwinista r Datentypist, -en, -en adatbeíró r Debütant, -en, -en kezdı, bemutatkozó, elıször fellépı, debütáns r Dechant, -en, -en espereslelkész, esperesplébános r Defaitist, -en, -en defetista r Defätist, -en, -en defetista r Delat, -en, -en eskütétel alatt álló személy r Delaware, -n, -n <egy észak-amerikai indián törzshöz tartozó férfi>

r Delegat, -en, -en (ki)küldött, delegált r Deliquent, -en, -en delikvens r Demagoge, -n, -n demagóg r Demerit, -en, -en bőnös/vétkes pap/klerikus r Demograf, -en, -en demográfus r Demograph, -en, -en demográfus r Demokrat, -en, -en demokrata r Demonstrant, -en, -en tüntetı, demonstrátor r Demoskop, -en, -en közvélemény-kutató r Dentist, -en, -en fogász, fogtechnikus r Denunziant, -en, -en besúgó, feljelentı r Deponent, -en, -en letétbe helyezı, letevı

Page 10: Német nyelvtan

r Deputant, -en, -en illetményes, járadékos r Dermatologe, -n, -n bırgyógyász r Despot, -en, -en kényúr, zsarnok r Deszendent, -en, -en leszármazó r Detailist, -en, -en kiskereskedı r Determinist, -en, -en determinista r Dezemvir, -n, -n (tört.) decemvir e Dezimale, -(n), -n tizedesjegy r Dezernent, -en, -en önálló ügyintézı, elıadó r Diadoche, -n, -n egy jelentıs, befolyásos személyiség elsıbbségért

küzdı utóda r Diamant, -en, -en gyémánt r Dihybride, -n, -n dihibrid r Diktant, -en, -en (szöveget) diktáló személy r Dilettant, -en, -en dilettáns r Diözesan, -en, -en az egyházmegye tagja r Diplomand, -en, -en diplomandusz r Diplomat, -en, -en diplomata r Dirigent, -en, -en karmester r Diskutant, -en, -en vitázó r Disponent, -en, -en üzletkötı r Disputant, -en, -en vitázó, vitatkozó r Dissertant, -en, -en szigorló, doktorjelölt, doktorandus r Dissident, -en, -en disszidens r Distribuent, -en, -en disztribútor, elosztó r Dividend, -en, -en osztandó, számláló r Doge, -n, -n [do:JW] dózse

r Doktorand, -en, -en szigorló, doktorjelölt, doktorandus r Dokumentalist, -en, -en dokumentátor, a dokumentáció tudományos

munkatársa r Dokumentarist, -en, -en dokumentumfilm készítı r Domestik, -en, -en cseléd r Domestike, -n, -n cseléd r Dozent, -en, -en fıiskolai/egyetemi tanár r Drache, -n, -n sárkány r Dramaturg, -en, -en dramaturg r Drogist, -en, -en gyógyárukereskedı, drogista r Drohn, -en, -en (méh) here r Druide, -n, -n druida r Druse, -n, -n drúz ember r Dualist, -en, -en dualista r Duellant, -en, -en párbajvívó, párbajozó fél r Dynast, -en, -en dinaszta r Egoist, -en, -en önzı/egoista ember s Elastomere, -n, -n elasztomer, rugalmas anyag r Elefant, -en, -en elefánt e Elektrische, -n, -n villamos r Elektroenzephalograph, -en, -en elektroencefalográf r Eleve, -n, -n növendék, <mezıgazdasági és erdészeti fıiskola

hallgatója> r Elf, -en, -en manó, tündér, kobold r Emerit, -en, -en (fıként egyetemi tanár) nyugállományú, emeritus r Emigrant, -en, -en emigráns r Emittent, -en, -en emittens r Endoparasit, -en, -en belsı élısködı r Engrossist, -en, -en nagykereskedı r Enthusiast, -en, -en enthuziaszta r Entomologe, -n, -n rovartudós r Entoparasit, -en, -en belsı élısködı

Page 11: Német nyelvtan

r Enzyklopädist, -en, -en enciklopédista r Eolith, -en, -en eolit r Epigone, -n, -n epigon r Epiphyt, -en, -en (bot.) epifita r Epirot, -en, -en epiruszi ember r Episit, -en, -en <más állatokból táplálkozó rabló állat>

r Erbe, -n, -n örökös r Erbeserbe, -n, -n az örökös örököse r Eremit, -en, -en remete r Erotomane, -n, -n <túlzott szexuális vágyú ember>

r Erstplatzierte, -n, -n elsı helyezett r Erythrozyt, -en, -en vörös vértestecske, eritrocita r Esperantist, -en, -en eszperantista r Essayist, -en, -en esszé-író r Este, -n, -n észt ember r Ethnograf, -en, -en etnográfus r Ethnograph, -en, -en etnográfus r Ethnologe, -n, -n etnológus r Ethologe, -n, -n magatartáskutató r Etymologe, -n, -n etimológus r Eunuch, -en, -en eunuch r Eurokrat, -en, -en eurokrata r Evangelist, -en, -en evangélista, vándorprédikátor r Ewenke, -n, -n tunguz r Examinand, -en, -en vizsgázó r Exarch, -en, -en exarcha r Exeget, -en, -en exegéta r Exhibitionist, -en, -en exhibicionista r Exilant, -en, -en számőzött, számkivetett r Existenzialist, -en, -en egzisztencialista r Exorzist, -en, -en (vall.) exorcista r Exot, -en, -en exóta r Expedient, -en, -en expeditor, expeditır r Experte, -n, -n szakértı r Exponent, -en, -en exponens r Expressionist, -en, -en expresszionista r Extremist, -en, -en (pol.) extrémista r Fabrikant, -en, -en gyáros, gyártulajdonos r Fabulant, -en, -en füllentı, lódító, fecsegı, locsogó r Fagottist, -en, -en fagottos r Falangist, -en, -en (fas.) falangista r Falbe, -n, -n (ló) fakó r Falke, -n, -n sólyom r Famulant, -en, -en cselédkönyves orvostanhallgató r Fantast, -en, -en ábrándozó, képzelgı, álmodozó r Faschist, -en, -en fasiszta r Fatalist, -en, -en fatalista r Fauvist, -en, -en fauvista (festı) r Favorit, -en, -en kegyenc, kegyelt, kedvenc, favorit, esélyes r Fellache, -n, -n fellah r Feminist, -en, -en feminista ember r Ferge, -n, -n révész, hajós r Fetischist, -en, -en fétis{imádó/-tisztelı} r Feuilletonist, -en, -en tárcaíró r Fex, -en, -en bolond(ja vminek) r Fibroblast, -en, -en sejtközötti állomány r Fierant, -en, -en vásári árus, vándorárus r Figurant, -en, -en statiszta, néma szereplı r Filialist, -en, -en több leányvállalat tulajdonosa

Page 12: Német nyelvtan

r Filzokrat, -en, -en hatalmi összefonódás tagja r Finalist, -en, -en döntı/finálé résztvevıje r Fink, -en, -en pinty r Finne, -n, -n finn ember r Flagellant, -en, -en önkorbácsoló, önkínzó r Flagellat, -en, -en ostorosmoszat r Flame, -n, -n flamand, flandriai ember r Florist, -en, -en füvész, virág{barát/-kedvelı} r Flötist, -en, -en fuvolás, furulyás r Föderalist, -en, -en föderalista r Foliant, -en, -en fóliáns, ívrétkönyv, hatalmas mérető nehéz könyv r Folklorist, -en, -en néprajztudós, folklorista r Formalist, -en, -en formalista r Fotograf, -en, -en fényképész, fotós r Franke, -n, -n frank ember r Franzose, -n, -n francia ember r Fratz, -en, -en kölyök, fruska, kamasz, neveletlen kölyök r Friese, -n, -n fríz férfi r Fundamentalist, -en, -en fundamentalista r Funktionalist, -en, -en funkcionalista r Fürst, -en, -en herceg, fejedelem r Futurist, -en, -en futurista r Futurologe, -n, -n futurológus r Gagist, -en, -en [ga}Jçst] havidíjas

r Gäle, -n, -n (nyelv.) gael r Galerist, -en, -en galériatulajdonos, mőkereskedı r Gamet, -en, -en gaméta, ivarsejt r Ganove, -n, -n csibész, tolvaj, csirkefogó r Ganze, -n, -n egy teli üveg sör r Garant, -en, -en kezes, jótálló, garantáló r Gardist, -en, -en gárdista r Gastronom, -en, -en gasztronóm r Gastropode, -n, -n csiga, haslábú r Gatte, -n, -n férfi, hitves, házastárs r Geck, -en, -en piperkıc, divatmajom, jampec, bolond r Gefährte, -n, -n {segítı-/munka-/élet}társ, pajtás r Gehilfe, -n, -n segítıtárs, segédtárs r Gemeine, -n, -n rendfokozat nélküli egyén, közlegény r Gendarm, -en, -en [Jan}da¢m] / [Ja$}da¢m] csendır, zsandár

r Genosse, -n, -n bajtárs, pajtás, harcostárs, (pol.) elvtárs r Genuese, -n, -n génuai, genovai ember r Geodät, -en, -en földmérı r Geograf, -en, -en geográfus r Geograph, -en, -en geográfus r Geologe, -n, -n geológus r Geomorphologe, -n, -n geomorfológus r Gepard, -en, -en [}ge:pa¢t] gepárd

e Gerade, -n, -n egyenes (vonal), célegyenes r Germane, -n, -n germán r Germanist, -en, -en germanista r Gesell, -en, -en társ, pajtás, cimbora r Geselle, -n, -n társ, pajtás, cimbora r Gespiele, -n, -n játszótárs r Gevatter, -n, -n keresztapa, atyafi, sógor, koma r Gewerke, -n, -n bányarészvényes r Gigant, -en, -en óriás, gigász r Girant, -en, -en [Ji}¢ant] (ker.) forgató, zsiráns

r Girat, -en, -en [Ji}¢a:t] (ker.) forgatmányos

Page 13: Német nyelvtan

r Gitarrist, -en, -en gitáros r Gnom, -en, -en gnóm r Gode, -n, -n keresztapa r Gote, -n, -n gót ember r Götze, -n, -n bálvány(isten) r Gradient, -en, -en gradiens r Graf, -en, -en gróf r Granat, -en, -en gránát r Grande, -n, -n (spanyol) grand r Graph, -en, -en gráf r Graphologe, -n, -n grafológus r Gratulant, -en, -en gratuláló r Gräzist, -en, -en grecista r Grieche, -n, -n görög r Grislibär, -en, -en grizzly, szürkemedve r Grizzlybär, -en, -en [}g¢çslibE:¨] grizzly, szürkemedve

r Grossist, -en, -en nagykereskedı r/e Großkopfe(r)te, -n, -n nagy fejő ember, fejes, nagyfejő, nagykutya, fımufti r Guatemalteke, -n, -n guatemalai ember r Gymnasiast, -en, -en gimnáziumi tanuló, gimnazista r Gymnast, -en, -en tornatanár r Gynäkologe, -n, -n nıgyógyász r Habilitand, -en, -en egyetemi magántanárjelölt, habilitandus r Hagiograf, -en, -en hagiográfus r Hagiograph, -en, -en hagiográfus r Hair-Stylist, -en, -en mesterfodrász, haj-stylist r Halophyt, -en, -en halofita r Halunke, -n, -n gazfickó, gazember, csirkefogó, csibész, pernahajder,

semmirekellı r Hämatologe, -n, -n hematológus r Hämatophage, -n, -n vérszívó élısködı r Hämatozyt, -en, -en vértestecske r Hamit, -en, -en hamita ember r Hamite, -n, -n hamita ember r Hämosit, -en, -en állati, növényi vagy baktériumos vérélısdi r Hämozyt, -en, -en vértestecske r Hanseat, -en, -en a Hanza-szövetség tagja r Happenist, -en, -en [hEpW}nçst] happeningeket rendezı mővész

r Harfenist, -en, -en hárfás, hárfamővész r Hase, -n, -n nyúl r Haselant, -en, -en pojáca r Havarist, -en, -en sérült hajó r Hebraist, -en, -en hebraista r Hedonist, -en, -en hedonista r Heide, -n, -n pogány r Heinz, -en, -en szénaszárító karó, csizmahúzó, buta ember, lüketóni r Heinze, -n, -n szénaszárító karó, csizmahúzó, buta ember, lüketóni r Hektograf, -en, -en sokszorosítógép r Hektograph, -en, -en sokszorosítógép r Held, -en, -en hıs r Heliograf, -en, -en (meteor.) heliográf, (rég.) naptávíró r Heliograph, -en, -en (meteor.) heliográf, (rég.) naptávíró r Heliostat, -en, -en heliosztát, napranézı s Helle, -n, -n világos sör r Hellebardist, -en, -en alabárdos, ır, darabont r Hellene, -n, -n hellén ember r Hellenist, -en, -en a hellenizmus korában élı görög, hellenista r Helot, -en, -en helóta, rabszolga r Helote, -n, -n helóta, rabszolga

Page 14: Német nyelvtan

r Heraklide, -n, -n Herkules utódja r Herbivore, -n, -n növényevı (állat) r Hermaphrodit, -en, -en hermafrodita r Heroe, -n, -n hérosz r Herostrat, -en, -en dicsvágytól hajtott elkövetı r Hesse, -n, -n hesseni ember r Hintersass, -en, -en zsellér r Hippogryph, -en, -en (mit.) hippogriff r Hippologe, -n, -n hippológus r Hippurit, -en, -en <a kréta idıben kihalt kagyló>

r Hirt, -en, -en pásztor r Hirte, -n, -n pásztor r Histologe, -n, -n hisztológus r Historiograf, -en, -en történetíró r Historiograph, -en, -en történetíró r Hobbyist, -en, -en hobbit őzı ember r Hode, -n, -n here r Hominid, -en, -en emberfélék r Hominide, -n, -n emberfélék r Homöopath, -en, -en homeopata orvos r Homöostat, -en, -en <olyan technikai rendszer, ami a természettel

szemben stabil állapotban képes fenntartani magát>

r Hoplit, -en, -en hoplita r Hornist, -en, -en kürtös r Hospitant, -en, -en vendéghallgató, látogató r Hottentotte, -n, -n hottentotta, (átv.) vadember r Hugenotte, -n, -n hugenotta ember r Hughestelegraf, -en, -en [}hju:ztele]g¢a:f] géptávíró

r Humanist, -en, -en humanista, klasszikus mőveltségő ember r Humorist, -en, -en humorista r Hüne, -n, -n óriás r Hunne, -n, -n hun ember r Hurone, -n, -n <észak-amerikai indián törzshöz tartozó személy>

r Husar, -en, -en huszár r Hussit, -en, -en huszita r Hybride, -n, -n hibrid, korcs r Hydrant, -en, -en {kerti-/öntözı-/víz}csap, tőzcsap r Hydrobiologe, -n, -n hidrobiológus r Hydrogeologe, -n, -n hirdogeológus r Hydrograf, -en, -en hidrográfus, vízrajtudó r Hydrograph, -en, -en hidrográfus, vízrajtudó r Hydrologe, -n, -n hidrológus r Hydropath, -en, -en hidropata, vízgyógyász r Hyetograph, -en, -en csapadékmérı r Hygrograph, -en, -en légnedvességmérı r Hypnotherapeut, -en, -en hipnoterapeuta r Ichthyolith, -en, -en megkövült hal r Idealist, -en, -en idealista r Ideologe, -n, -n ideológus r Idioblast, -en, -en idioblaszt r Idiot, -en, -en idióta r Ignorant, -en, -en ignoráns r Ihle, -n, -n üres hering r Illiterat, -en, -en mőveletlen, tanulatlan ember r Illuminat, -en, -en illuminátus r Illusionist, -en, -en illuzionista e Illustrierte, -n, -n képes{újság/lap} r Imamit, -en, -en <a síiták leginkább elterjedt csoportjához tartozó

személy>

Page 15: Német nyelvtan

r Immigrant, -en, -en immigráns, bevándorló r Immoralist, -en, -en immoralista r Immunologe, -n, -n immunulógus orvos r Imperialist, -en, -en imperialista r Impressionist, -en, -en impresszionista r Indigolith, -en, -en (ásv.) indigolit, kék turmalin r Individualist, -en, -en individualista r Indossant, -en, -en (ker.jog.) forgató r Indossat, -en, -en (ker.jog.) forgatmányos r Indossent, -en, -en (ker.jog.) forgató r Infant, -en, -en infáns r Infanterist, -en, -en gyalogos, baka r Informant, -en, -en adatközlı, informátor r Inkassant, -en, -en pénzbeszedı, pénztáros r Insasse, -n, -n lakó, lakos, ott-tartózkodó, utas, fogoly r Insektologe, -n, -n rovarkutató r Inserent, -en, -en hirdetı r Inspizient, -en, -en felügyelı r Instrumentalist, -en, -en hangszeres zenész r Insurgent, -en, -en inszurgens r Intendant, -en, -en (szính.) intendáns r Interessent, -en, -en érdekfél, érdekelt r Internationalist, -en, -en internacionalista r Internist, -en, -en belgyógyász r Interpellant, -en, -en interpelláló r Interpret, -en, -en interpretátor r Interventionist, -en, -en beavatkozó r Intrigant, -en, -en intrikus r Invalide, -n, -n rokkant ember r Ire, -n, -n ír ember r Irokese, -n, -n irokéz ember r Islamist, -en, -en iszlámkutató r Isolationist, -en, -en izolacionista s Isomere, -n, -n izomer r Israelit, -en, -en izraelita r Jakute, -n, -n jakut ember r Janitschar, -en, -en janicsár r Japanologe, -n, -n japánista, japánológus r Jeck, -en, -en bolond, farsangoló, farsangi felvonuló r Jemenit, -en, -en jemeni ember r Jesuit, -en, -en jezsuita r Journalist, -en, -en újságíró r Jude, -n, -n zsidó r Jugoslawe, -n, -n jugoszláv ember r Junge, -n, -n fiú s Junge, -n, -n kölyök, fióka r Jurist, -en, -en jogász, jogtudós r Kabarettist, -en, -en kabarémővész r Kadett, -en, -en katédiskolás r Kakerlak, -en, -en csótány r Kalabrese, -n, -n kalábriai ember r Kalif, -en, -en kalifa r Kalmück, -en, -en kalmük ember r Kalvinist, -en, -en kálvinista r Kamerad, -en, -en bajtárs, pajtás, cimbora r Kämpe, -n, -n bajnok, dalia, vitéz r Kanake, -n, -n kanak (polinéziai bennszülött), török vendégmunkás r Kandidat, -en, -en jelölt, pályázó r Kannibale, -n, -n kannibál

Page 16: Német nyelvtan

r Kanute, -n, -n kenus r Kapitalist, -en, -en kapitalista r Kardiograph, -en, -en kardiográf r Kardiologe, -n, -n kardiológus r Karibe, -n, -n karib ember r Karikaturist, -en, -en karikatúrista r Karmelit, -en, -en karmelita szerzetes r Karnevalist, -en, -en farsangoló ember r Karnivore, -n, -n húsevı (állat) e Karnivore, -n, -n húsevı (növény) r Karrierist, -en, -en karrierista r Kartograf, -en, -en térképész, térképrajzoló r Kartograph, -en, -en térképész, térképrajzoló r Karzinologe, -n, -n rákmegbetegedésekre szakosodott orvos r Kasache, -n, -n kazah ember r Kaschube, -n, -n kasub ember r Kastrat, -en, -en herélt, kasztrált, eunuch r Kasuist, -en, -en kazuista r Katalane, -n, -n katalán ember r Katechet, -en, -en katolikus hittanár, hitoktató r Katechumene, -n, -n katechumen, keresztelendı r Kathole, -n, -n katolikus r Katholik, -en, -en katolikus r Kavallerist, -en, -en lovaskatona r Kazike, -n, -n (indián) kacika r Kelte, -n, -n kelta r Keltologe, -n, -n <a kelta nyelvre és kultúrára specializálódott tudós>

r Kentaur, -en, -en kentaur r Kinematograph, -en, -en vetítıgép, kinematográf r Kirgise, -n, -n kirgíz ember r Klare, -n, -n (gabona) pálinka r Klarinettist, -en, -en klarinétos r Kleckerfritze, -n, -n szutyokmatyi r Kleine, -n, -n kisfiú e Kleine, -n, -n kislány s Kleine, -n, -n kisgyermek, kölyök r Kleptomane, -n, -n kleptomániás férfi r Klient, -en, -en ügyfél, megbízó, klines r Klimatologe, -n, -n éghajlatkutató r Knabe, -n, -n fiú, kisfiú, ifjú, fiatalember r Knappe, -n, -n apród, fegyvernök, ipari tanuló r Knastologe, -n, -n <olyan személy, aki már gyakran volt börtönben, és jól

kiismerte az ottani kapcsolatokat>

r Koeffizient, -en, -en együttható, tényezı r Kojote, -n, -n prérifarkas r Kolkrabe, -n, -n holló r Kollege, -n, -n kolléga r Kollektivist, -en, -en kollektivista r Kolonialist, -en, -en kolonialista r Kolonist, -en, -en gyarmatos, telepes r Kolorist, -en, -en kolorista r Kolumnist, -en, -en (sajtó) rovattervezı r Komet, -en, -en üstökös r Kommandant, -en, -en parancsnok r Kommanditist, -en, -en a betéti társaság kültagja r Kommilitone, -n, -n egyetemi társ r Kommittent, -en, -en megbízó, megrendelı r Kommunarde, -n, -n kommünár r Kommunikant, -en, -en (vall.) áldozó, (nyelv./szoc.) társalgó

Page 17: Német nyelvtan

r Kommunist, -en, -en kommunista r Komödiant, -en, -en komédiás r Komparatist, -en, -en <az összehasonlító irodalom- és nyelvtudomány

képviselıje>

r Komparse, -n, -n statiszta r Komplize, -n, -n bőntárs, tettestárs, cinkos r Komponist, -en, -en zeneszerzı r Komsomolze, -n, -n komszomolista r Konfident, -en, -en bizalmas, kebelbarát r Konfirmand, -en, -en konfirmálandó r Konfitent, -en, -en gyónó r Konformist, -en, -en konformista, alkalmazkodó, megalkuvó, (vall.)

anglikán r Kongolese, -n, -n kongói lakos r Kongregationalist, -en, -en (vall.) kongreganista r Kongregationist, -en, -en (vall.) kongreganista r Konkurrent, -en, -en konkurrens, vetélytárs r Konquistador, -en, -en (csak Dél-Amerika meghódításánál) hódító r Konservatorist, -en, -en zeneakadémista r Konsonant, -en, -en mássalhangzó r Konsorte, -n, -n társ, résztvevı r Konspirant, -en, -en összeesküvı r Konstruktivist, -en, -en konstruktivista r Konsultant, -en, -en konzultáns, tanácsadó r Konsument, -en, -en fogyasztó r Kontorist, -en, -en hivatalnok, irodai alkalmazott, könyvelı r Kontrahent, -en, -en (párbajnál) ellenfél, (jog.) szerzıdı fél r Konvertit, -en, -en (vall.) áttért, konvertita r Konzipient, -en, -en szerzı, író, (ügyvédi irodában) hivatalnok r Kopilot, -en, -en másodpilóta r Kopte, -n, -n kopt ember r Korfiot, -en, -en korfui ember r Kormophyt, -en, -en száras növény r Kornettist, -en, -en kürtös r Korrespondent, -en, -en (külsı) tudósító, levelezı, üzletfél r Korsar, -en, -en kalóz, kalózhajó r Korse, -n, -n kozikai ember r Koryphäe, -n, -n vezéregyéniség r Kosak, -en, -en kozák, kozáktánc r Kosmonaut, -en, -en őrhajós r Kosmopolit, -en, -en világpolgár r Kosovare, -n, -n koszovói lakos r Krake, -n, -n (mesében) tengeri szörny r Kreole, -n, -n kreol r Kriminalist, -en, -en kriminalista r Kriminologe, -n, -n kriminológus r Kroate, -n, -n horvát ember r Kubist, -en, -en kubista r Kulak, -en, -en kulák r Kunde, -n, -n (állandó) vevı r Kurant, -en, -en fürdıvendég r Kurat, -en, -en (katolikus) segédlelkész r Kurde, -n, -n kurd ember r Kustode, -n, -n ır{jel/-szó} r Kymre, -n, -n kimber, walesi kelta lakos r Laborant, -en, -en laboráns r Laffe, -n, -n széltoló, üresfejő fickó r Lagerist, -en, -en raktárnok, raktárkezelı r Laie, -n, -n (vall.) világi, laikus ember

Page 18: Német nyelvtan

r Lakai, -en, -en lakáj r Lamaist, -en, -en lámaista r Laote, -n, -n laoszi ember r Lapp, -en, -en tökfilkó r Lappe, -n, -n lapp ember r Laube, -n, -n (zoo.) küsz r Laureat, -en, -en valamely díj kitüntetettje, koszorús költı r Lautenist, -en, -en lantos r Legat, -en, -en követ, küldött, legátus r Lemur, -en, -en lemur, kísértet, szellem r Lemure, -n, -n lemur, kísértet, szellem r Leopard, -en, -en leopárd r Lette, -n, -n lett ember r Leu, -en, -en oroszlán r Leukoplast, -en, -en leukoplast r Leukozyt, -en, -en fehérvérsejt, leukocita r Levit, -en, -en levita r Lexikograf, -en, -en lexikográfus r Lexikograph, -en, -en lexikográfus r Lexikologe, -n, -n lexikológus r Libanese, -n, -n libanoni ember r Liberalist, -en, -en liberalista r Librettist, -en, -en szövegíró, librettista r Lieferant, -en, -en szállító r Ligist, -en, -en ligatag, liga tagja r Linguist, -en, -en nyelvész r Literat, -en, -en íróember, tollnok r Lithograf, -en, -en litográfus r Lithograph, -en, -en litográfus r Lithologe, -n, -n kızettani szakember r Live, -n, -n lív/livón ember r Lizentiat, -en, -en licenciátus r Lizenziat, -en, -en licenciátus r Lobbyist, -en, -en lobbizó r Logopäde, -n, -n logopédus r Lombarde, -n, -n lombardiai ember r Lotse, -n, -n révkalauz r Löwe, -n, -n oroszlán r Lump, -en, -en gazember, hitvány alak r Lymphozyt, -en, -en nyiroksejt r Madagasse, -n, -n madagaszkári ember r Madjar, -en, -en magyar ember r Madrilene, -n, -n madridi ember r Mage, -n, -n rokon r Magistrat, -en, -en városi hatóság, tisztviselı r Magnat, -en, -en mágnás r Magnetopath, -en, -en delejezı, magnetizır r Mähre, -n, -n morva ember r Makak, -en, -en makákó r Makedone, -n, -n macedón ember r Malaie, -n, -n maláj r Mameluck, -en, -en mameluk r Mandant, -en, -en megbízó r Manierist, -en, -en manierista r Manipulant, -en, -en manipuláns, kezelıtiszt r Markomanne, -n, -n <germán néptörzshöz tartozó személy>

r Marxist, -en, -en marxista r Maschinist, -en, -en gépész, masiniszta, mozdonyvezetı r Masochist, -en, -en mazochista

Page 19: Német nyelvtan

r Matador, -en, -en matador, bikaölı r Materialist, -en, -en materialista, anyagias gondolkodású ember r Matrose, -n, -n matróz r Maturand, -en, -en érettségizı r Maturant, -en, -en érettségizı r Maure, -n, -n mór ember r Mediävist, -en, -en medievisztikus r Mensch, -en, -en ember r Menschewik, -en, -en mensevik r Menschewist, -en, -en mensevik r Merkantilist, -en, -en merkantilista r Mestize, -n, -n mesztic r Metallograph, -en, -en metallográfus r Metallurg, -en, -en (fém)kohász r Metallurge, -n, -n (fém)kohász r Meteorologe, -n, -n meteorológus r Methodist, -en, -en metodista r Metropolit, -en, -en érsek, metropolita r Mikrobiologe, -n, -n mikrobiológus r Mime, -n, -n színész, komédiás r Mineraloge, -n, -n mineralógus r Ministrant, -en, -en ministráns r Minorit, -en, -en minorita(szerzetes) r Minuend, -en, -en (mat.) kisebbítendı r Misanthrop, -en, -en embergyőlölı r Miterbe, -n, -n társörökös, örököstárs r Mitmensch, -en, -en embertárs, felebarát r Mitreisende, -n, -n útitárs, utas r Mitschuldige, -n, -n (bőn)részes r Modellist, -en, -en mintakészítı, modellezı r Mohr, -en, -en szerecsen, néger, mór, fekete ló, gyászlepke r Monarch, -en, -en egyeduralkodó r Monarchist, -en, -en monarchista r Monegasse, -n, -n monacói ember r Mongole, -n, -n mongol ember r Monist, -en, -en monista r Monokline, -n, -n (geol.) monoklin r Monomane, -n, -n monomániá(ku)s ember s Monomere, -n, -n <monomer molekulákból álló anyag>

r Monopolist, -en, -en monopolista r Monozyt, -en, -en legnagyobb fehérvértestecske r Moralist, -en, -en erkölcstanító r Mormone, -n, -n mormon ember r Morphologe, -n, -n morfológus r Mosaizist, -en, -en mozaikkészítı r Mulatte, -n, -n mulatt r Multiplikand, -en, -en (mat.) szorzandó r Musaget, -en, -en <a mővészetek és tudományok barátja, támogatója>

r Muschkote, -n, -n baka, katona r Muselman, -en, -en muzulmán, mohamedán r Musikant, -en, -en zenész, muzsikus r Mutant, -en, -en mutáns r Myanmare, -n, -n mianmari ember r Mykologe, -n, -n gombász r Myriapode, -n, -n százlábú r Myriopode, -n, -n százlábú r Mythograph, -en, -en mítoszgyőjtı r Mythologe, -n, -n mitológus, mítoszkutató r Myxomyzet, -en, -en nyálkagomba

Page 20: Német nyelvtan

r Nacherbe, -n, -n utóörökös r Nachfahr, -en, -en utód, ivadék r Nachfahre, -n, -n utód, ivadék r Nachkomme, -n, -n utód, ivadék r Nächste, -n, -n felebarát r Narr, -en, -en bolond r Narzisst, -en, -en nárcisz r Nationalist, -en, -en nacionalista r Naturalist, -en, -en naturalista r Neck, -en, -en <mesebeli víziember>

r Neffe, -n, -n unokaöcs r Nekromant, -en, -en középkori szellemidézı r Nematode, -n, -n fonalféreg r Neophyt, -en, -en valamely vallásra újonnan áttért személy r Nepalese, -n, -n nepáli lakos r Nephograph, -en, -en nefométer s Neugeborene, -n, -n újszülött r Neurochirurg, -en, -en idegsebész r Neurologe, -n, -n ideggyógyász r Neurozyt, -en, -en idegsejt r Niedersachse, -n, -n alsó-szászországi lakos r Nihilist, -en, -en nihilista r Nilote, -n, -n nilota ember r Nöck, -en, -en <mesebeli víziember> r Nomade, -n, -n nomád e Normale, -n, -n (mat.) normális, merıleges r Normanne, -n, -n normann r Notleidende, -n, -n ínségbe jutott ember, szükölködı ember r Novellist, -en, -en novellaíró, novellista r Novize, -n, -n (vall.) novícius r Nudist, -en, -en nudista r Obduzent, -en, -en boncnok r Obelisk, -en, -en obeliszk r Obergefreite, -n, -n tizedes r Oberhirte, -n, -n számadó pásztor/juhász, bacsó, (vall.) fıpásztor r Oblate, -n, -n ostya r Oboist, -en, -en oboista r Obrist, -en, -en ezredes r Ochs, -en, -en ökör, barom r Ochse, -n, -n ökör, barom r Offerent, -en, -en ajánlattevı, ajánlkozó r Okkultist, -en, -en okkultista r Okkupant, -en, -en megszálló r Ökologe, -n, -n ökológus r Ökonom, -en, -en közgazdász r Oktopode, -n, -n nyolclábú r Olympionike, -n, -n olimpiai bajnok r Omnivore, -n, -n mindenevı r Onanist, -en, -en onanista, maszturbáló r Onkologe, -n, -n onkológus r Ophthalmologe, -n, -n szemorvos, szemész r Opponent, -en, -en opponens r Opportunist, -en, -en megalkuvó r Optant, -en, -en (jog.) optáns r Optimist, -en, -en optimista, derőlátó r Organist, -en, -en orgonista r Orientale, -n, -n keleti ember r Orientalist, -en, -en orientalista, Kelet-kutató r Ornithologe, -n, -n ornitológus

Page 21: Német nyelvtan

r Orthopäde, -n, -n ortopéd sebész r Orthopädist, -en, -en ortopéd mőszerész r Osmane, -n, -n török, oszmán r Ozeanaut, -en, -en mélytengerkutató r Ozeanograf, -en, -en óceánkutató r Ozeanograph, -en, -en óceánkutató r Pädagoge, -n, -n pedagógus, nevelı r Päderast, -en, -en (orv.) pederaszta r Page, -n, -n [}pa:JW] apród, küldönc, inas

r Pantomime, -n, -n némajáték, pantomim, pantomimmővész r Paragraph, -en, -en szakasz, cikkely, paragrafus r Parasit, -en, -en élısködı, parazita r Parodist, -en, -en parodista r Partisan, -en, -en partizán r Passant, -en, -en átutazó, járókelı r Pate, -n, -n keresztapa, koma r Pathologe, -n, -n patológus r Patient, -en, -en beteg, páciens r Patriarch, -en, -en pátriárka r Patriot, -en, -en hazafi, patrióta, honfi r Paukant, -en, -en párbajozó, üstdobos r Paukist, -en, -en üstdobos r Pazifist, -en, -en pacifista r Pedant, -en, -en pedáns ember, szırszálhasogató ember, vaskalapos,

tudálékos r Pekinese, -n, -n palotapincsi r Peon, -en, -en dél-amerikai napszámos, lovász r Perfektionist, -en, -en maximalista r Periöke, -n, -n mellettlakó r Perzipient, -en, -en címzett r Pessimist, -en, -en pesszimista, borúlátó r Petent, -en, -en kérvényezı, folyamodó r Pfaffe, -n, -n csuhás, pap r Phäake, -n, -n <az életet gondtalanul élvezı ember>

r Phagozyt, -en, -en fagocita, falósejt r Phantast, -en, -en ábrándozó, képzelgı, álmodozó r Pharmazeut, -en, -en gyógyszerész r Philanthrop, -en, -en emberbarát r Philatelist, -en, -en bélyeggyőjtı r Philologe, -n, -n filológus r Philosoph, -en, -en filozófus r Photograph, -en, -en fényképész, fotós r Physiognom, -en, -en fiziognómus r Physiologe, -n, -n fiziológus r Physiotherapeut, -en, -en fizioterapeuta r Phytophage, -n, -n növényevı r Pianist, -en, -en zongorista r Pietist, -en, -en (vall.) pietista r Pilar, -en, -en istállóoszlop r Pilot, -en, -en pilóta r Pirat, -en, -en kalóz r Planet, -en, -en bolygó r Planetoid, -en, -en kisbolygó r Planktont, -en, -en planktonhoz tartozó egyedi élılény r Pneumologe, -n, -n tüdıgyógyász r Poet, -en, -en költı r Pole, -n, -n lengyel ember r Polizist, -en, -en rendır r Polygraph, -en, -en poligráf, többcélú regisztráló készülék

Page 22: Német nyelvtan

s Polymere, -n, -n polimer, polimerizációs termék r Polyp, -en, -en polip r Polyphage, -n, -n mindenevı r Pommer, -n, -n pomerániai ember, nehézfelfogású ember r Pope, -n, -n görögkeleti pap, pópa r Populist, -en, -en populista r Pornograf, -en, -en pornószerzı r Pornograph, -en, -en pornószerzı r Porträtist, -en, -en arcképfestı, portréfotós r Portugiese, -n, -n portugál ember r Posaunist, -en, -en harsonás r Postulant, -en, -en pályázó, trónkövetelı, (jog.) felperes r Potentat, -en, -en potentát r Präfekt, -en, -en prefektus r Praktikant, -en, -en gyakornok, gyakorló orvos r Prälat, -en, -en fıpap, prelátus r Präsentant, -en, -en csekkbemutató r Präside, -n, -n <bajtársi sörözési szövetség elnöke>

r Präsident, -en, -en elnök r Prätendent, -en, -en követelı, igénylı e Preisung, -en, -en dicsıítı beszéd r Preuße, -n, -n porosz ember r Primat, -en, -en fıemlıs r Prinz, -en, -en herceg r Privatist, -en, -en magántanuló r Proband, -en, -en leszármazott, sarj r Produzent, -en, -en gyártó, elıállító r Projektant, -en, -en tervezı r Prokurist, -en, -en cégvezetı r Prolet, -en, -en proli, proletár r Promovend, -en, -en doktoráló r Propagandist, -en, -en propagandista, reklámszakember r Prophet, -en, -en próféta r Prosaist, -en, -en prózaíró r Proselyt, -en, -en prozelita r Protagonist, -en, -en elıharcos, fıszereplı r Protektionist, -en, -en protekcionista r Protestant, -en, -en protestáns r Protokollant, -en, -en jegyzı(könyvvezetı) r Provenzale, -n, -n provánszi ember r Psalmist, -en, -en zsoltáros, zsoltárok szerzıje r Psychologe, -n, -n pszichológus r Psychopath, -en, -en pszichopata r Psychotherapeut, -en, -en pszichoterapeuta r Publizist, -en, -en közíró, publicista r Purist, -en, -en purista, nyelvtisztító r Putschist, -en, -en puccsista r Pygmäe, -n, -n pigmeus r Pylon, -en, -en pilon, oszlop(pár) r Pyromane, -n, -n piromániás r Quadrant, -en, -en körnegyed, kvadráns r Quattrocentist, -en, -en <a quattrocento korának költıje, mővésze>

r Querulant, -en, -en összeférhetetlen ember, örök mozgó, (jog.) konok perlekedı

r Quotient, -en, -en hányados r Rabauke, -n, -n ripık, pimasz r Rabe, -n, -n holló, csirkefogó r Rabulist, -en, -en körmönfontan okoskodó, szırszálhasogató, az igazságot

kiforgató

Page 23: Német nyelvtan

r Radiant, -en, -en radián, ívmérték r Radikand, -en, -en gyökalap r Range, -n, -n kölyök, csibész r Rappe, -n, -n fekete ló r Rassist, -en, -en rasszista r Rationalist, -en, -en racionalista r Rätoromane, -n, -n rétoromán ember r Raugraf, -en, -en <nemesi cím és viselıje>

r Realist, -en, -en realista, a tények embere r Rebell, -en, -en lázadó r Recke, -n, -n dalia, hıs r Referent, -en, -en elıadó, referens r Regent, -en, -en régens, céhmester r Regionalist, -en, -en regionalista r Rekonvaleszent, -en, -en lábadozó r Rekrut, -en, -en újonc r Remigrant, -en, -en (emigrációból) visszatelepülı r Remittent, -en, -en intézvényes, rendelvényes r Renegat, -en, -en renegát r Repetent, -en, -en bukott tanuló, osztályt ismétlı tanuló r Repräsentant, -en, -en reprezentáló, képviselı r Reservist, -en, -en tartalékos, tartalék játékos r Respizient, -en, -en tudósító, beszámoló r Restant, -en, -en hátralékos adós r Reuße, -n, -n (nagy)orosz, muszka r Revanchist, -en, -en [¢eva$}Sçst] revansista

r Revident, -en, -en számvizsgáló, revizor r Revisionist, -en, -en revizionista r Rezensent, -en, -en könyvbíráló, ismertetı, kritikus r Rezipient, -en, -en recipiens, befogadó r Rhapsode, -n, -n rapszodosz, (vándor)dalnok r Rheumatologe, -n, -n reumatológus r Rhinologe, -n, -n orrgyógyász szakorvos r Riese, -n, -n óriás r Rivale, -n, -n vetélytárs, rivális r Romane, -n, -n <újlatin, román nyelvet beszélı néphez tartozó

ember>

r Romanist, -en, -en romanista, római jogász r Rotarmist, -en, -en vöröskatona, a Vörös Hadsereg tagja r Royalist, -en, -en királypárti r Rüde, -n, -n kopó, szelindek, kan kutya r Rumäne, -n, -n román férfi r Russe, -n, -n orosz ember r Sachse, -n, -n szász r Sadist, -en, -en szadista r San-Marinese, -n, -n san-marinói ember r Sarazene, -n, -n szaracén/mohamedán ember r Sarde, -n, -n szardíniai/szárd ember r Satanist, -en, -en sátánista r Satellit, -en, -en mellékbolygó, hold r Satrap, -en, -en (tört.) szatrapa r Satyr, -n, -n szatír r Savoyarde, -n, -n savoyai ember r Saxophonist, -en, -en szaxofonista r Schamane, -n, -n sámán r Schecke, -n, -n (állat) tarka r Schenk, -en, -en pohárnok, kocsmáros, csapláros r Scherge, -n, -n poroszló, törvényszolga r Schiit, -en, -en síita

Page 24: Német nyelvtan

r Schimpanse, -n, -n csimpánz r Schöffe, -n, -n ülnök, laikus bíró r Scholar, -en, -en diák r Scholarch, -en, -en iskolai elöljáró, iskolafelügyelı r Scholiast, -en, -en szkoliaszta, kommentáríró r Schote, -n, -n bolond r Schotte, -n, -n skót ember r Schranze, -n, -n udvaronc, talpnyaló r Schultheiß, -en, -en flaubíró, soltész r Schulze, -n, -n falubíró, soltész r Schurke, -n, -n gazfickó, gazember, bitang r Schütz, -en, -en lövı, lövész r Schütze, -n, -n lövı, lövész, vadász, Nyilas r Schwabe, -n, -n sváb ember r Schwede, -n, -n svéd ember s Seiende, -n, -n létezı, léttel bíró r Seismologe, -n, -n szeizmológus e Seitenhalbierende, -n, -n oldalfelezı egyenes r Sekundant, -en, -en megbízott, segéd, párbajsegéd r Selenologe, -n, -n holdkutató r Seminarist, -en, -en szemináriumi hallgató, papnövendék r Semit, -en, -en szemita, sémi ember r Senegaler, -n, -n szenegál ember r Senegalese, -n, -n szenegál ember e Senkrechte, -n, -n merıleges, függıleges vonal r Senne, -n, -n tejfeldolgozó havasi pásztor r Sensualist, -en, -en szenzualista r Separatist, -en, -en szeparatista r Serbe, -n, -n szerb ember r Sergeant, -en, -en [zE¢}Jant] / [sE¢}Ja$] ırmester, káplár

r Servit, -en, -en szervita (rendi szerzetes) r Sextant, -en, -en tükörhatod, hatodkör r Siamese, -n, -n sziámi ember r Sibilant, -en, -en szibiláns hang r Signifikant, -en, -en nyelvi jel kifejezı oldala r Sigrist, -en, -en sekrestyés r Simulant, -en, -en színlelı, tettetı, szimuláns r Singhalese, -n, -n sri lanka-i ember r Skalde, -n, -n szkáld r Sklave, -n, -n rabszolga r Skribent, -en, -en íródeák, firkász r Skythe, -n, -n szkíta/szittya ember r Slawe, -n, -n szláv ember r Slawist, -en, -en szlavista, szláv filológus r Slowake, -n, -n szlovák ember r Slowene, -n, -n szlovén ember r Sodale, -n, -n társ, kongreganista r Soldat, -en, -en katona r Solist, -en, -en szólista r Sonant, -en, -en hangzó, szonáns r Sophist, -en, -en álbölcselkedı, szofista r Sopranist, -en, -en szopránénekes r Sorbe, -n, -n szorb ember r Sozialist, -en, -en szocialista r Soziologe, -n, -n társadalomkutató, szociológus r Spaniole, -n, -n spanyol zsidó r Spartakist, -en, -en a Spartakusz-szövetség tagja, spartakista r Spekulant, -en, -en üzérkedı, nyerészkedı, spekuláns r Spermatophyt, -en, -en virágos- és magvas növény

Page 25: Német nyelvtan

r Spezialist, -en, -en szakember r Spirant, -en, -en réshang r Spiritist, -en, -en spiritiszta r Stalinist, -en, -en sztálinista r Statist, -en, -en statiszta, mellékszereplı r Steinmetz, -en, -en kıfaragó r Stenograf, -en, -en gyorsíró r Stenotypist, -en, -en gyors- és gépíró r Stilist, -en, -en stiliszta r Stipendiat, -en, -en ösztöndíjas r Stipendist, -en, -en ösztöndíjas r Stratege, -n, -n stratéga r Student, -en, -en (fıiskolai/egyetemi) hallgató r Stylist, -en, -en [}sta˙ilçst] stylist

r Stylit, -en, -en (korakeresztény) oszlopszent r Subskribent, -en, -en elıfizetı r Substitut, -en, -en osztályvezetı-helyettes, helyettes, tartalék(ember),

(jog.) meghatalmazott r Sudanese, -n, -n szudáni ember r Summand, -en, -en (mat.) összeadandó r Superintendent, -en, -en (vall.) szuperintendens r Suppleant, -en, -en póttag, helyettes r Supplikant, -en, -en kérvényezı, kérelmezı r Surrealist, -en, -en szürrealista r Symbiont, -en, -en szimbióta r Sympathisant, -en, -en szimpatizáns r Syndikalist, -en, -en szindikalista r Synkretist, -en, -en szinkretista r Tadschike, -n, -n tadzsik ember r Tamile, -n, -n tamil ember r Tatar, -en, -en tatár ember r Taxidermist, -en, -en állatkitömı r Technokrat, -en, -en technokrata r Technologe, -n, -n gyártechnikus r Telefonist, -en, -en telefonos, telefonista r Telegraf, -en, -en távíró r Tempomat, -en, -en <automata sebességszabályozó gépjármőveknél>

r Tepp, -en, -en tökfej, tökfilkó r Terrorist, -en, -en terrorista r Teutone, -n, -n (tört.) teuton, (tréf.) német r Theokrat, -en, -en teokrata r Theologe, -n, -n hittudós, teológus r Therapeut, -en, -en terapeuta, gyakorló orvos, kezelı orvos r Thermostat, -en, -en termosztát, hıfokszabályozó r Thrombozyt, -en, -en vérlemezke r Togolese, -n, -n togoi ember r Tor, -en, -en balga, esztelen, dıre r Toreador, -en, -en torreádor r Tourist, -en, -en turista, természetjáró r Trabant, -en, -en csatlós, darabont, kísérı, szatellita r Transvestit, -en, -en transzvesztita r Trappe, -n, -n túzok r Trappist, -en, -en trappista (szerzetes) r Trassant, -en, -en intézvényezı, kibocsátó r Trassat, -en, -en intézvényezett r Tremulant, -en, -en rezgıhang r Triathlet, -en, -en triatlonista r Triumvir, -n, -n a triumvirátus egyik tagja r Trotzkist, -en, -en trockista

Page 26: Német nyelvtan

r Tscheche, -n, -n cseh ember r Tschechoslowake, -n, -n csehszlovák (állampolgár) r Tscherkesse, -n, -n cserkesz r Tscherokese, -n, -n <észak-amerikai indián törzshöz tartozó személy>

r Tubist, -en, -en tubás, kürtös r Tumultuant, -en, -en izgató, lázító, csendháborító r Tunguese, -n, -n tunguz r Türke, -n, -n török r Turkmene, -n, -n türkmén r Turkologe, -n, -n turkológus r Tyrann, -en, -en zsarnok r Übermensch, -en, -en felsıbbrendő ember r Ufologe, -n, -n ufológus r Ulan, -en, -en (tört.) ulánus, dzsidás r Undercoveragent, -en, -en [}and¨kav¨?a]gEnt] titkos ügynök

r Ungar, -n, -n magyar ember r Ungulat, -en, -en patás r Unmensch, -en, -en kegyetlen/embertelen ember, szörnyeteg r Unsympath, -en, -en ellenszenves ember r Untermensch, -en, -en emberi mivoltából kivetkızött ember, (fas.)

alsóbbrendő ember r Untertan, -en, -en alattvaló, jobbágy r Urahn, -en, -en ıs(apa), dédapa r Urmensch, -en, -en ısember r Urologe, -n, -n urológus r Usbeke, -n, -n üzbég ember r Utopist, -en, -en utópista r Vagabund, -en, -en csavargó r Vagant, -en, -en vágáns, vándordiák, vándorénekes r Vandale, -n, -n vandál r Vasall, -en, -en hőbéres, vazallus r Velozipedist, -en, -en kerékpáros, biciklista r Ventriloquist, -en, -en hasbeszélı r Veronese, -n, -n veronai ember r Veteran, -en, -en hadastyán, veterán r Vibrafonist, -en, -en vibrafonos r Vibrant, -en, -en rezgı, vibráló hang r Vibraphonist, -en, -en vibrafonos r Vietnamese, -n, -n vietnámi ember r Violinist, -en, -en hegedős r Virologe, -n, -n virológus r Virtuose, -n, -n mesterjátékos, virtuóz r Vitalist, -en, -en vitalista r Vokalist, -en, -en vokalista r Volksarmist, -en, -en néphadsereg tagja r Vorbote, -n, -n elıhírnök, hírmondó, elıfutár, elıjel r Vorerbe, -n, -n elıörökös r Vorfahr, -en, -en elıd, ıs r Vorfahre, -n, -n elıd, ıs r Vormensch, -en, -en ısember, elıember r Vorzeitmensch, -en, -en ısember r Vulkanologe, -n, -n vulkanológus e Waagerechte, -n, -n vízszintes vonal r Wallach, -en, -en herélt (ló), paripa r Wallone, -n, -n vallon ember r Wandale, -n, -n vandál ember, vandál, pusztító r Wehrdienstleistende, -n, -n sorállományos katona r Weinbauer, -n, -n bortermelı, szılımőves r Weißrusse, -n, -n fehérorosz

Page 27: Német nyelvtan

r Welpe, -n, -n a farkas/róka kölyke r Wende, -n, -n vend r Werbetreibende, -n, -n reklámozó r Westfale, -n, -n vesztfáliai ember r Widerchrist, -en, -en antikrisztus r Wildschütz, -en, -en vadász, orvvadász r Wildschütze, -n, -n vadász, orvvadász r Zar, -en, -en cár r Zehent, -en, -en dézsma, tized r Zehnt, -en, -en dézsma, tized r Zehnte, -n, -n tizedik (dolog) r Zelebrant, -en, -en celebráns, misézı (pap) r Zelot, -en, -en vakbuzgó, fanatikus r Zentaur, -en, -en kentaur r Zephalopode, -n, -n lábasfejő r Zeuge, -n, -n tanú, bizonyíték, kezes r Zionist, -en, -en cionista (személy) r Zivilist, -en, -en civil, polgári személy, magánjogász r Zoologe, -n, -n zoológus r Zosse, -n, -n (vén) ló r Zulieferant, -en, -en beszállító r Zweiplacierte, -n, -n második helyezett r Zweiplatzierte, -n, -n második helyezett r Zyklop, -en, -en küklopsz, egyszemő óriás r Zypriot, -en, -en ciprusi ember r Zytoblast, -en, -en sejtmag

Page 28: Német nyelvtan

Csak egyes számban használatos fınevek (Singulariatantum) Néhány fınév jelentése alapján csak egyes számban állhat. Ezeket a fıneveket Singulariatantum-nak nevezzük. (Egyes számú alak: Singularetantum, többes számú alak: Singulariatantum). A csak egyes számban használatos fıneveket négy csoportba sorolhatjuk:

1. Anyagot jelölı fınevek Ide tartoznak a természetben megtalálható anyagok (kémiai anyagok, ásványok), a természetben kialakuló anyagok (idıjárás termékei, nıvényi és állati termékek), valamint az emberek által elıállított anyagok (élelmiszer, élvezeti szerek, testápolási szerek). die Baumwolle pamut

die Butter vaj

das Eisen vas

der Feldspat földpát

das Fleisch hús

das Gold arany

der/das Gummi gumi

die Hautcreme bırkrém

das Kupfer réz

das Leder bır

die Milch tej

der Quarz kvarc

der Regen esı

der Sauerstoff oxigén

der Schnee hó

die Schokolade csokoládé

der Schwefel kén

der Sekt pezsgı

der Tau harmat

der Tee tea

die Wolle gyapjú

Többes szám itt is elıfordulhat, ha egy termék több fajtájáról van szó, ill. a szaknyelvben. Többes számba lexikális eszközökkel is tehetjük a fenti fınevek némelyikét: Leder → Lederarten, Mehl → Mehlsorten, Schnee → Schneemassen, Stahl → Stahlsorten, Tabak → Tabaksorten, Wein → Weinsorten, Wolle → Wollarten

2. Győjtıfogalmak A győjtıfogalmak alatt tárgyak, személyek vagy állatok egységet alkotó létét értjük. Nagyon kevés ezek közül mégis állhat többes számban (ezeket [T.sz. is] jellel látta el): ha ezek a egységek csoportokat alkotnak. der Adel nemesség

die Armee [T.sz. is] hadsereg

das Besteck [T.sz. is] teríték

die Bevölkerung népesség

das Dutzend [T.sz. is] tucat

die Familie [T.sz. is] család

die Flotte [T.sz. is] flotta

das Gebirge [T.sz. is] hegység

das Gebüsch [T.sz. is] cserjés

das Geflügel szárnyas

das Gepäck csomag

das Getreide [T.sz. is] gabona

das Gewässer [T.sz. is] vizek

die Herde [T.sz. is] csorda

die Konfektion konfekció

das Laub lomb

die Marine haditengerészet

das Obst gyümölcs

das Personal személyzet

die Polizei rendırség

das Proletariat proletáriátus

das Publikum közönség

die Regierung [T.sz. is] kormány

der Schmuck ékszer

Page 29: Német nyelvtan

das Service [T.sz. is] készlet

die Verwandtschaft rokonság

das Vieh barom

das Volk [T.sz. is] nép

das Wild vad

das Wurzelwerk gyökérzet

3. Elvont fogalmak Elvont fogalmak alatt olyan fıneveket értünk, melyek csupán kigondolt jelenségeket, tulajdonságokat, érzelmeket, folyamatokat, cselekvéseket, állapotokat, kapcsolatokat jelölnek. A megismételt cselekvéseket, fogalmakat többes számban is használhatjuk, ezeket [T.sz. is] jellel jelöltem. die Angst [T.sz. is] félelem

der Aufbau felépítés

das Bewusstsein tudatosság

die Ehre [T.sz. is] becsület

die Erziehung nevelés

der Fleiß szorgalom

die Freiheit [T.sz. is] szabadság

die Furcht félelem

das Glück szerencse

die Grausamkeit [T.sz. is] kegyetlenség

das Gute a jó

der Hass győlölet

die Jugend fiatalság

die Kälte a hideg

die Kindheit gyermekkor

das Lesen olvasás

die Liebe szerelem

die Musik zene

die Nähe közelség

der Neid irigység

das Pech pech

die Planung tervezés

die Ruhe nyugalom

die Treue hőség

das Unrecht igazságtalanság

der Ursprung eredet

der Verbrauch [T.sz. is] fogyasztás

die Verkehr [T.sz. is] forgalom

das Vertrauen bizalom

die Wärme melegség

4. Tulajdonnevek Azon tulajdonnevek, melyek egyéneket, helységeket vagy mőveket jelölnek, nem állhatnak többes számban. Többes szám például családneveknél fordul elı ill. néhány országnévnél. Amerika Amerika Berlin Berlin Bruno Bruno Deutschland Németország die Elbe Elba „Faust” „Faust” Friedrich Schiller Friedrich Schiller Matterhorn Matterhorn hegység der Rhein Rajna Ungarn Magyarország A következı mondatokban elıfordulhat a többes szám: � In der Klasse saßen zwei Brunos. (Az osztályban két Bruno ült.) � Die Müllers hatten Streit mit den Schmidts. (Müllerék vitatkoztak Schmidtékkel) � die beiden Deutschland [BRD und DDR] (a két Németország [NSZK és NDK]) � die beiden Korea [Nord- und Südkorea] (a két Korea [Észak- és Dél-Korea])

Page 30: Német nyelvtan

Vegyes ragozású fınevek: Ezek a fınevek egyes szám alanyesetben -e-re végzıdnek, a többi esetben -n-re, egyes szám birtokos esetben pedig -ns végzıdést kapnak.

Egyes szám Többes szám

Alanyeset der Gedanke die Gedanken

Tárgyeset den Gedanken die Gedanken

Birtokos eset des Gedankens der Gedanken

Részes eset dem Gedanken den Gedanken

r Aberglaube, -ns, -n babona

r Beiname, -ns, -n melléknév, csúfnév, gúnynév

r Buchstabe, -ns, -n bető

r Deckname, -ns, -n fedınév

r Drache, -ns, -n sárkány

r Fels, -ens, -en kıszikla, szirt

r Friede, -ns, -n béke

r Funke, -ns, -n szikra

r Gedanke, -ns, -n gondolat, eszme, ötlet

r Glaube, -ns, -n hit

r Haufe, -ns, -n halom, rakás

s Herz, -ens, -en szív

s Herze, -ns, -n (költ.) szív

r Nachname, -ns, -n vezetéknév, családnév

r Name, -ns, -n név

r Roche, -ns, -n rája

r Same, -ns, -n mag, csíra

r Schade, -ns, Schäden kár, veszteség

r Unfriede, -ns, -n békétlenség

r Unglaube, -ns, -n hitetlenség

r Unwille, -ns, -n kedvetlenség, bosszúság, felháborodás

r Vorname, -ns, -n utónév, keresztnév

r Widerwille, -ns, -n ellenszenv, undor

r Wille, -ns, -n akarat, szándék

r Zuname, -ns, -n családnév, gúnynév, ragadványnév

Page 31: Német nyelvtan

A csak többes számban használatos fınevek (Pluraliatantum): Vannak olyan német fınevek, melyek csak többes számban fordulnak elı. Néhány fınév egyes számban is elıfordulhat, ezek „(E.sz.)” jelzéssel állnak, a *-gal jelölt fınevek jelentése egyes számban eltér. Aktiva (Aktiven) aktíva, cselekvı vagyon Alimente tartásdíj Allüren* allőrök, viselkedés, modor; trükk(ök) Alpen Alpok Altwaren lim-lom, ócskaság(ok) Amphibien kétéltőek Anden Andok Annalen évkönyvek, krónikák Annaten annaták (a pápától kapott birtok elsı évi jövedelmének illetékként való

visszafizetése) Antillen Antillák Äonen (E.sz.) korszak, örökkévalóság Atemwege légutak Auslagen* költségek Auspizien (E.sz.) védelem, kilátás, remény Azoren Azori-szigetek Bermudas Bermuda-szigetek Betriebsmittel üzemi eszközök Blattern himlı Briefschaften levelek, posta, okiratok Brosamen (E.sz.) zsemlemorzsa, kenyérmorzsa Cevennen Cévennek (francia hegység) Chemikalien (E.sz.) vegyszerek, kemikáliák Dardanellen Dardanellák Devisen* deviza Dehors külsı látszat, illendıség Diäten* napidíj Dubiosen kétes követelések Effekten* értékpapírok Eingeweide (E.sz.) (állati) belsıségek, vminek a belseje, belsıségek, zsigerek Einkünfte jövedelem Eltern (E.sz.) szülık Entlassungspapiere elbocsátólevél (katonaságtól) Exequien végtisztesség, gyászszertartás, gyászliturgia Fasten* böjti napok Faxen (E.sz.) buta tréfa, ostoba vicc, bolondozás, hülyéskedés, szeszély, fakszni Fäzes ürülék Ferien szünidı Finanzen* bevételek Fisimatenten teketória, mese, pajkos csínyek Flausen (E.sz.) hazudozás, füllentés, lódítás; kibúvó, mese Flitterwochen mézeshetek Formalien alakiságok, formaságok Fossilien (E.sz.) kövület, fosszília Frieseln (E.sz.) hólyag, kiütés Gebrüder testvérek, fivérek Genitalien genitáliák, külsı nemi szervek Gerätschaften felszerelés, eszközök Geschwister (E.sz.) (férfi- és nı)testvérek, nı(test)vérek Gewissenbisse (E.sz.) lelkiismeretfurdalás Gliedmaßen (E.sz.) végtagok Graupeln (E.sz.) hódara(szem), kásás hó/esı Graupen (E.sz.) kása, dara Habseligkeiten (E.sz.) holmi, cókmók Hämorrhoiden (E.sz.) aranyér Hebriden Hebridák

Page 32: Német nyelvtan

Honneurs (rég.) tiszteletadás, (játék) honırök Honoratioren notabilitások, honoráciorok, (tört.) tiszteletbeli személyek Hosenträger (E.sz.) nadrágtartó Iden (költ.) idus Immobilien ingatlanok Imponderabilien kiszámíthatatlan tényezık Importen (E.sz.) behozatali cikkek, áruk Ingredienzien (E.sz.) alkotórész, kellék Insignien (hatalmi) jelvények Jeans farmernadrág Jura (E.sz.)* jogtudomány Kaldaunen (E.sz.) belsıség, pacal Kamellen (E.sz.) szakállas történet, régi/lejárt vicc Kanaren Kanári-szigetek Karpaten Kárpátok Katakomben (E.sz.) katakombák Kinkerlitzchen csecsebecse, mütyür Kollektaneen szemelvények, kivonatok Konsorten bőntárs(ai), tettestárs(ai) Kordilleren Kordillerák Kosten költségek Koteletten* oldalszakáll Kurilen Kurili-szigetek Kurzwaren rövidáru Kutteln (E.sz.) zsigerek, belsırész, pacal Ländereien földterület, uradalom Lebensmittel (E.sz.) élelmiszer Leute emberek Machenschaften (E.sz.) mesterkedés, fondorlat Machinationen (E.sz.) machináció, fondorlat Makkaroni makaróni Manen a halott jó szellemei (az antik Rómában) Masern kanyaró Memoiren visszaemlékezés, memoár, emlékirat Misshelligkeiten (E.sz.) egyenetlenség, viszály Möbel (E.sz.) bútor Mobilien ingóságok, ingó vagyon Molesten panasz, kellemetlenség Moneten pénz Mores illem, jó erkölcsök, móres Musikalien zenemővek, kották Nachwehen utófájások, kellemetlen következmények Naturalien természetbeni járandóságok Niederlande Hollandia O-Beine O-láb Odds oddsz, tét a lóversenyen Pandekten (római jog) digesták, pandekták; (tréf.) jogtudományok Paramente (vall.) paramentum, kegyszer Passiva (Passiven) passzívák, terhek, tartozások Penaten régi római házi és védıistenek Personalien személyi adatok Philippinen Fülöp-szigetek Pocken* (fekete) himlı Präliminarien (E.sz.) elıkészítı, bevezetı tárgyalások Pretiosen ékszerek, drágakövek Preziosen ékszer, drágaság Protozoen egysejtő állat, véglény Pyrenäen Pireneusok Quisquilien apróságok, semmiségek, csip-csup dolgok

Page 33: Német nyelvtan

Ränke (E.sz.) ármány, fondorkodás, cselszövés Rauchwaren dohányáruk, dohánytermékek, szırmeáruk Realien tények, való dolgok, tárgyi adatok, ismeretek Rechte* jogtudomány Repressalien (E.sz.) megtorlás, retorzió Reptilien hüllı, csúszómászó Rocky Mountains Sziklás Hegység Röteln rubeóla, vörös himlı Sämereien (E.sz.) vetımagok Saturnalien szaturnália (római ünnepségek) Schliche csel, trükk Schraffen csík, vonalka, csíkozás, vonalkázás Shorts rövidnadrág Spaghetti spagetti Spanten (E.sz.) hajó- vagy repülıtest bordázata Sperenzien teketória Spesen költségek, kiadás Spielwaren játékáruk Spikes szöges talpú cipı Spiritualien egyházi hatáskörök Spirituosen szeszes italok Sporen (E.sz.) spóra Sporteln (E.sz.) (a késı középkorban bírósági, hatósági) illeték, sportula Stoppeln (E.sz.) tarló, borosta Streitigkeiten vita, veszekedés Streusel (E.sz.) morzsa, vagdalék Streuseln díszítı cukorka; omlós sütemény Subsidien (E.sz.) segélypénz, pénzbeli támogatás Thermen ókori római fürdı Treber törköly Trester törkölypálinka, törköly Tropen trópusok Trümmer rom, roncs, törmelék Umtriebe (E.sz.) hajtás, mozgatás, mozgás, nyüzsgés Unkosten kiadás(ok), költség(ek) Utensilien eszközök, szerek, kellékek USA Amerikai Egyesült Államok X-Beine X-láb Varia különféle, vegyes dolgok; különfélék, vegyes kiadások Vegetabilien konyhakerti növények, növényi anyagok, gyógynövények Vereinigte Arabische Emirate

Egyesült Arab Emírségek

Vergnügungen (E.sz.) szórakozás, kedvtelés, passzió Viktualien élelmiszer(ek) Vogesen Vogézek Vorfahren (E.sz.) elıd, ıs Wanten (E.sz.) (árboctartó) oldalkötél(zet) Wehen (E.sz.)* szülési fájdalmak Wirkwaren kötött áru Wirren zőrzavar, rendetlenség, zavargások, bonyodalmak Zeitläuf(t)e (E.sz.) az idı(k) múlása, (az) idı Zerealien (E.sz.) gabonafélék Zinsen (E.sz.) kamat Zutaten (E.sz.) hozzávaló(k) Zykladen Kikládok Zwillinge (E.sz.) ikrek

Page 34: Német nyelvtan

Fınevek, melyek többesszámú alakja „-er“-rel végzıdik:

r Bösewicht, -[e]s, -er gonosztevı r Geist, -[e]s, -er szellem, lélek r Gott, -[e]s, -#er Isten

r Irrtum, -[e]s, -#er tévedés

r Leib, -[e]s, -er test, törzs r Mann, -[e]s, -#er férfi

r Mund, -[e]s, -#er száj

r Rand, -[e]s, -#er szél, perem

r Reichtum, -[e]s, -#er gazdagság

r Wald, -[e]s, -#er erdı

r Wurm, -[e]s, -#er féreg, kukac

s Amt, -[e]s, -#er hivatal

s Aufgeld, -[e]s, -er felár, ráfizetés s Bad, -[e]s, -#er fürdı

s Band, -[e]s, -#er szalag

s Biest, -[e]s, -er dög, bestia s Bild, -[e]s, -er kép s Blatt, -[e]s, -#er lap

s Brett, -[e]s, -er deszka s Buch, -[e]s, -#er könyv

s Dach, -[e]s, -#er háztetı

s Dorf, -[e]s, -#er falu

s Ei, -[e]s, -er tojás s Fach, -[e]s, -#er rekesz, szak(ma)

s Fass, -[e]s, -#er hordó

s Feld, -[e]s, -er terep, mezı s Geld, -[e]s, -er pénz s Gemüt, -[e]s, -er kedély s Geschlecht, -[e]s, -er nem s Gesicht, -[e]s, -er arc s Gespenst, -[e]s, -er kísértet s Gewicht, -[e]s, -er súly s Glas, -[e]s, -#er üveg

s Glied, -[e]s, -er tag s Grab, -[e]s, -#er sír

s Gut, -[e]s, -#er érték, dolog

s Haus, -[e]s, -#er ház

s Holz, -[e]s, -#er fa

s Horn, -[e]s, -#er szarv

s Huhn, -[e]s, -#er tyúk

s Kalb, -[e]s, -#er borjú

s Kind, -[e]s, -er gyerek s Kleid, -[e]s, -er ruha s Korn, -[e]s, -#er mag

s Kraut, -[e]s, -#er fő, dudva

s Lamm, -[e]s, -#er bárány

s Land, -[e]s, -#er ország

s Licht, -[e]s, -er fény s Lied, -[e]s, -er dal s Lid, -[e]s, -er szemhéj s Loch, -[e]s, -#er lyuk

s Mensch, -[e]s, -er némber

Page 35: Német nyelvtan

s Nest, -[e]s, -er fészek s Pfand, -[e]s, -#er zálog

s Rad, -[e]s, -#er kerék

s Reis, -[e]s, -er oltóág s Rind, -[e]s, -er szarvasmarha s Schild, -[e]s, -er cégér s Schloss, -[e]s, -#er lakat, zár

s Schwert, -[e]s, -er kard s Tal, -[e]s, -#er völgy

s Viech, -[e]s, -er marha, barom s Volk, -[e]s, -#er nép

s Weib, -[e]s, -er nı, asszony s Wort, -[e]s, -#er szó

Page 36: Német nyelvtan

Idegen eredető szavak és sajátos többesszámú alakjuk:

Egyes szám Többes szám Jelentés

e Firma e Firmen cég

e Mensa e Mensen menza

e Praxis e Praxen gyakorlat, rendelı

e Villa e Villen villa

r Admiral e Admirale / e Admiräle admirális, tengernagy

r Bau e Bauten épület

r Bolschewik e Bolschewiki / e Bolschewiken bolsevik

r Bus e Busse busz

r Cherub e Cherubim / e Cherubs / e Cherubinen kerub, angyal, arkangyal

r Codex / r Kodex e Codizes / e Kodizes kódex

r Diskus e Diskusse /e Disken diszkosz

r Eukalyptus e Eukalypten eukaliptusz

r General e Generale / e Generäle tábornok, generális

r Globus e Globusse / e Globen glóbusz

r Index e Indizes / e Indexe index, mutató

r Kaktus e Kaktusse / e Kakteen kaktusz

r Kasus e Kasus (nyelvtani) eset

r Kiotus e Koitus / e Koitusse közösülés

r Konus e Koni / e Konen / e Konusse kúp

r Kubus e Kuben kocka

r Kursus e Kurse tanfolyam, kurzus

r Lapsus e Lapsus nyelvbotlás

r Mafioso e Mafiosi maffiózó

r Modus e Modi (ige)mód

r Numerus e Numeri nyelvtani szám (pl. egyes, többes)

r Obolus e Obolusse adomány

r Organismus e Organismen szervezet

r Orgasmus e Orgasmen orgazmus

r Passus e Passus rész, passzus

r Pfiffikus e Pfiffikusse fifikás ember

r Phallus e Phalli fallosz

r Rhombus e Rhomben rombusz

r Rhythmus e Rhythmen ritmus

r Ritus e Riten szertartás, rítus

r Sporn e Sporen sarkantyú, ösztönzés

r Tenor e Tenöre tenorista, tenor szólam

r Typus e Typen forma, jelleg, típus

r Zyklus e Zyklen ciklus

s Abstraktum e Abstrakta elvont fogalom

s Adverb e Adverbien határozószó

s Album e Alben album

s Datum e Daten dátum

s Dogma e Dogmen dogma, hittétel

s Drama e Dramen dráma

s Epos e Epen eposz

s Femininum e Feminina nınemő fınév

s Forum e Foren / e Fora fórum

s Genus e Genera nyelvtani nem

s Individuum e Individuen egyén, egyed

s Indiz e Indizien bőnjel, bizonyíték

s Ingrediens e Ingredienzien hozzávaló, alkotórész

s Klima e Klimas / e Klimate klíma

s Komma e Kommas / e Kommata vesszı

s Konto e Konten / e Kontos / e Konti számla

s Korpus e Korpora korpusz

s Kosmetikum e Kosmetika kozmetikum

Page 37: Német nyelvtan

s Kriterium e Kriterien kritérium, ismérv

s Lexikon e Lexika / e Lexikon / e Lexiken lexikon

s Material e Materialien anyag

s Museum e Museen múzeum

s Opus e Opera életmő

s Praktikum e Praktiken / e Praktika gyakorlat(i foglalkozás)

s Prinzip e Prinzipien elv

s Pronomen e Pronomen / e Pronomina névmás

s Schema e Schemas / e Schemata séma, minta

s Semikolon e Semikolons / e Semikola pontosvesszı

s Serum e Seren / e Sera szérum, oltóanyag

s Solo e Soli szóló

s Stadion e Stadien stadion

s Stipendium e Stipendien alapítvány, ösztöndíj

s Tempus e Tempora igeidı

s Territorium e Territorien territórium, (felség)terület

s Thema e Themen téma

s Verbum e Verben / e Verba ige

s Visum e Visa / e Visen vízum

s Zentrum e Zentren középpont, centrum

s/r Virus e Viren vírus

Page 38: Német nyelvtan

Wortbildung des Substantivs

Bildungen mit Präfix Präfix Bedeutung Beispiel Affen- sehr groß, sehr stark Affenhitze, Affenkälte Alt- verwendet, um auszudrücken, dass etwas

bereits benutzt wurde und jetzt Abfall ist, den man aber noch einmal für andere Zwecke bearbeiten oder verwenden kann

Altgleis, Altöl

ehemalig Altbundeskanzler, Altbürgermeister Anti- gegen jemanden/etwas gerichtet, genau das

Gegenteil von jemandem/etwas Antikommunist, Antisemitismus

Blitz- sehr schnell (und meist überraschend) Blitzaktion, Blitzkrieg Bomben- besonders gut, groß, stark; erstklassig Bombenerfolg, Bombenhitze Erz- verwendet, um einen hohen Rang in einer

Hierarchie auszudrücken Erzbischof, Erzengel, Erzherzog

verwendet, um einen sehr hohen Grad an schlechten Eigenschaften auszudrücken

Erzfeind, Erzgauner

Ex- verwendet vor Substantiven, die ein Amt, einen Titel, eine Rolle o.Ä. bezeichnen, um auszudrücken, dass diese Bezeichnung nicht mehr gilt oder zutrifft

Exkanzler, Exfreundin

Extra- verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Sache etwas Besonderes oder Zusätzliches ist

Extrablatt, Extraausgabe

Fehl- verwendet, um auszudrücken, dass das Genannte nicht richtig ist

Fehldiagnose, Fehlinformation

Früh- drückt den Anfang eines Zeitabschnitts aus Frühbarock, Frühsommer Ge- verwendet, um aus einem Verb ein Substantiv

zu machen Gebell, Geflüster, Geschrei, Geschwätz

verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Handlung lästig ist, dass sie oft geschieht oder lange dauert

Gedudel, Gejammer, Gelärme

etwas, das durch die genannte Handlung entsteht

Gedränge, Gekritzel

verwendet, um eine Gruppe von Dingen, Tieren o.Ä. zu bezeichnen

Gebäck, Gebüsch, Getier, Gewässer

Gegen- drückt aus, dass jemand/etwas aus der entgegengesetzten Richtung kommt

Gegenlicht, Gegenströmung

drückt aus, dass etwas zur Widerlegung oder zur Bekämpfung von etwas verwendet wird

Gegenbeispiel, Gegengewicht

drückt aus, dass etwas eine Reaktion auf etwas Ähnliches oder Vergleichbares ist

Gegenangebot, Gegenfrage, Gegenleistung, Gegenliebe

Gesamt- drückt aus, dass alle Einzelteile oder Details dabei zusammengenommen werden (so dass eine Einheit entsteht)

Gesamtausgabe, Gesamtergebniss

Grund- verwendet, um auszudrücken, dass etwas einer Sache zugrunde liegt, die Basis von etwas bildet

Grundbedeutung, Grundidee

verwendet, um auszudrücken, dass etwas das Wichtigste bei etwas ist

Grundbedingung, Grundfrage

verwendet, um auszudrücken, dass etwas die Mindestform von etwas bildet (die immer gilt, zu der aber Zusätzliches hinzukommen kann)

Grundgebühr, Grundgehalt

verwendet, um auszudrücken, dass etwas als Erstes kommt

Grundanstricht

Haupt- verwendet, um auszudrücken, dass es sich um das Zentrale oder Wichtigste handelt

Hauptakzent, Hauptbahnhof, Hauptgewinn

Heiden- sehr viel oder sehr intensiv Heindenangst, Heidenspaß Hoch- verwendet, um den Höhepunkt oder die Mitte

eines Zeitraums zu bezeichnen Hochbarock, Hochsommer

Page 39: Német nyelvtan

Höllen- verwendet, um Substantive (meist mit negativem Inhalt) zu verstärken

Höllenangst, Höllentempo

Kenn- verwendet, um auszudrücken, dass etwas dazu dient, jemanden/etwas zu kennzeichnen, von anderen Personen/Dingen zu unterscheiden

Kennfarbe, Kennmarke

Ko- drückt in Bildungen mit Substantiven ein partnerschaftliches Verhältnis, ein Mit- oder ein Nebeneinander aus

Kodirektor, Koautor, Koproduktion

Leit- verwendet, um auszudrücken, dass sich jemand/etwas an der genannten Person/Sache orientiert

Leitbild, Leitfigur

verwendet, um auszudrücken, dass ein Tier in einer Gruppe den höchsten Rang hat und diese anführt

Leithengst, Leithund

Lieblings- drückt aus, dass jemand/etwas allem anderen vorgezogen wird

Lieblingsfach, Lieblingsfarbe, Lieblingswort

Luxus- drückt aus, dass etwas von sehr guter Qualität, sehr teuer und vornehm ist

Luxusauto, Luxusvilla

Meister- verwendet, um Personen zu bezeichnen, die ihre Sache sehr gut beherrschen

Meisterkoch, Meisterdetektiv

verwendet, um auszudrücken, dass eine Leistung sehr gut ist oder war

Meisterschuss, Meisterwerk

Mini- im Vergleich zu etwas anderem (von derselben Art) sehr klein

Minikamera, Minipreis

so kurz, dass die Oberschenkel nicht ganz bedeckt sind

Minikleid, Minimode

Miss- verwendet, um das Gegenteil von dem zu bezeichnen, was das Substantiv nennt

Missachtung, Misserfolg

verwendet, um zu zeigen, dass das, was im Substantiv genannt wird, nicht so ist, wie es sein sollte

Missernte, Missklang, Missverhältnis

Mit- bezeichnet jemanden, der zusammen mit anderen etwas tut oder etwas ist

Mitschüler, Mittäter, Mitverfasser

Mittel- in der Mitte, im Zentrum (befindlich) Mittelachse, Mittelamerika, Mittelfinger von mittlerer, durchschnittlicher Größe, Höhe o.Ä.

Mittelgebirge, Mittelgröße

Mords- verwendet, um auszudrücken, dass etwas sehr groß, sehr stark oder sehr intensiv ist

Mordsglück, Mordshunger, Mordswut

Muster- verwendet, um auszudrücken, dass jemand/etwas als Vorbild dienen kann

Musterehe, Musterschüler

Nach- verwendet, um auszudrücken, dass etwas auf die im zweiten Wortteil genannte Sache oder Handlung folgt

Nachfeier, Nachsaison

Neben- drückt aus, dass das, was im Substantiv erwähnt wird, zusätzlich zu etwas anderem existiert, das wichtiger ist

Nebeneffekt, Nebenfigur

Nicht- drückt aus, dass die genannte Handlung nicht geschieht

Nichtbeachtung, Nichteinmischung

drückt aus, dass jemand/etwas nicht das ist, was der zweite Teil des Wortes bezeichnet

Nichtchrist, Nichtraucher

Non- verkehrt die Bedeutung in ihr Gegenteil Nonkonformist, Nonpräferenz Ober- verwendet, um die Hälfte eines Körperteils zu

bezeichnen, die über der anderen Hälfte ist Oberarm, Oberkiefer, Oberkörper, Oberlippe, Oberschenkel

verwendet, um etwas zu bezeichnen, das sich auf oder über ähnlichen Dingen befindet

Oberkleidung, Oberhemd

verwendet, um auszudrücken, dass eine Person oder Institution einen höheren Rang hat als der, der vom Grundwort ausgedrückt wird

Oberbürgermeister, Obergefreite, Oberlehrer

verwendet, um ein Amt, eine Position o.Ä. zu bezeichnen, die höher als alle anderen sind

Oberaufsicht, Oberhoheit

Page 40: Német nyelvtan

verwendet, um den Teil eines Landes zu bezeichnen, der höher liegt als der andere

Oberfranken, Oberösterreich

verwendet, um Substantive, die etwas Negatives ausdrücken, zu verstärken

Oberangeber, Oberdepp, Obergauner, Oberspinner

Öko- verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Person/Sache bestimmte ökologische Prinzipien hat oder erfüllt

Ökobett, Ökohaus, Ökoprodukt

Pilot- verwendet, um auszudrücken, dass etwas ein erster Versuch oder das erste (Probe)Exemplar von etwas ist

Pilotfilm, Pilotsendung, Pilotstudie

Rahmen- verwendet, um auszudrücken, dass etwas die allgemeinen Bedingungen, Regeln usw für etwas enthält und keine Details

Rahmenbedingung, Rahmengesetz, Rahmenplan

Riesen- extrem groß Riesenappetit, Riesenhunger, Riesenwut Rück- verwendet, um Substantive aus Verben mit

zurück- zu bilden Rückeroberung, Rückgabe

verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Ziel oder Empfänger wieder zurück zum Ausgangsort oder zum Absender geht

Rückantwort, Rückfahrt, Rückreise

verwendet, um auszudrücken, dass etwas im oder am hinteren Teil von etwas ist oder den hinteren Teil von etwas betrifft

Rückbank, Rückfront, Rücklehne

Sau- drückt aus, dass das im zweiten Wortteil Genannte sehr unangenehm oder schlecht ist

Sauarbeit, Sauwetter

drückt aus, dass das im zweiten Wortteil Genannte sehr groß oder intensiv ist

Sauglück, Sauhitze, Saukälte

Schein- drückt aus, dass das im zweiten Wortteil Genannte nur scheinbar, aber nicht in Wirklichkeit zutrifft

Scheinargument, Scheinfirma, Scheintod

Scheiß- verwendet, um auszudrücken, dass man sich über jemanden/etwas sehr ärgert oder etwas sehr schlecht findet

Scheißbuch, Scheißfilm, Scheißwetter

Sonder- zusätzlich zum Normalen und Gewohnten Sonderfahrt, Sonderflug, Sondersendung nur für eine bestimmte Person oder Gruppe gültig oder sie betreffend

Sondererlaubnis, Sonderregelung

mit einer speziellen Aufgabe oder Funktion Sonderauftrag, Sonderkommando Spät- drückt das Ende eines Zeitabschnitts aus Spätgotik, Spätstadium, Spätwerk,

Spätherbst, Spätnachmittag, Spätsommer Spitzen- verwendet, um eine gute Qualität oder

Leistung zu bezeichnen Spitzenangebot, Spitzenmannschaft, Spitzenwetter

Super- verwendet, um auszudrücken, dass man jemanden/etwas für sehr gut hält

Superpreis, Superfrau

Top- verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Person/Sache sehr gut ist, zu den Besten gehört

Topform, Topmodell

Über- verwendet, um auszudrücken, dass die Zahl oder Menge von etwas zu groß ist

Überangebot, Überbevölkerung, Übereifer

Un- drückt das Gegenteil des Substantivs aus, dem es vorangestellt ist

Ungeduld, Unmensch

Unter- verwendet, um die Partie eines Körperteils zu bezeichnen, die tiefer liegt

Unterkiefer, Unterlippe

verwendet, um etwas zu bezeichnen, das unten ist oder nach unten gerichtet ist

Unterbau, Untergrund, Unterteil

verwendet, um ein Kleidungsstück zu bezeichnen, das unter etwas anderem (meist direkt auf der Haut) getragen wird

Unterhemd, Unterhose, Unterrock

verwendet, um auszudrücken, dass etwas ein Teil von etwas ist (zu dem es gehört und dem es untergeordnet ist)

Unterabteilung, Untertitel

verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu gering oder zu niedrig ist

Unterbeschäftigung, Unterbezahlung , Unterfunktion

Úr- weist auf den Anfang, den ersten, Urbeginn, Urmensch, Urwald

Page 41: Német nyelvtan

ursprünglichen Zustand von jemandem/etwas hin

Vize- verwendet, um auszudrücken, dass jemand der Stellvertreter einer wichtigen Person ist

Vizekanzler, Vizepräsident

verwendet, um auszudrücken, dass jemand im Sport an zweiter Stelle kommt

Vizemeister, Vizeweltmeister

Vor- verwendet, um auszudrücken, dass eine Handlung als Vorbereitung auf etwas dient

Vorarbeit, Vorentwurf, Vorrede

verwendet, um auszudrücken, dass etwas räumlich vor etwas anderem (besonders einem Platz, Gebäude) liegt, zu dem es gehört

Vorbau, Vorhaus, Vorhof

verwendet, um auszudrücken, dass etwas zeitlich vor etwas anderem liegt

Vorabend, Vorfilm, Vormonat, Vortag

Zentral- bezeichnet (ungefähr) den mittleren Teil des genannten Gebietes

Zentralafrika, Zentralamerika, Zentralasien

Zwischen- drückt aus, dass dieses Ergebnis nur vorläufig gilt

Zwischenabrechnung, Zwischenbericht, Zwischenbilanz, Zwischenergebnis

drückt aus, dass etwas nur kurzfristig oder provisorisch gilt

Zwischenlager, Zwischenlösung

drückt aus, dass etwas eine Unterbrechung einer Handlung ist (meist zu einem bestimmten Zweck)

Zwischenaufenthalt, Zwischenhalt, Zwischenpause

Bildungen mit Suffix Suffix Bedeutung Beispiel

-ade (die) bezeichnet eine Handlung, einen Vorgang in der Art der im Basiswort genannten Person

Harlekinade, Robinsonade

-age (die) kennzeichnet Nomina actionis oder acti, auch Bezeichnungen für Veranstaltungen

Drainage, Massage, Spionage

-agoge (der) kennzeichnet einen Anführer in verschiedener Hinsicht

Demagoge, Pädagoge

-and (der) bezeichnet in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) eine Person, mit der etwas getan wird

Analysand, Informand

-aner (der) bezeichnet Anhänger einer Bewegung, einer Denkrichtung oder einer Person

Freudianer, Kantianer

oft bezeichnet Herkunft oder Zugehörigkeit

Amerikaner, Sekundaner

-ant (der) bezeichnet in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) eine Person - selten eine Sache -, die etwas tut

Demolant, Informant, Sympathisant

-anz (die) kennzeichnet vorwiegend Eigenschaften, aber auch Vorgänge, Zustände und anderes

Ambulanz, Akzeptanz, Arroganz, Extravaganz

-ar (der) bezeichnet den Handelnden oder eine Person mit bestimmter Funktion

Archivar, Bibliothekar, Notar

-är (der) ist teilweise gleichbedeutend mit -ar, aber wesentlich seltener als dieses

Kommissionär, Sekretär, Millionär

-at (das) kennzeichnet Institutionen oder Räume, in denen Institutionen untergebracht sind

Dekanat, Matriarchat, Rektorat

kennzeichnet Nomina acti oder actionis Destillat, Diktat, Referat, Zitat -at (der) hat keine fixierbare Eigenbedeutung mehr Legat, Magnat, Senat -ation (die) bezeichnet in Bildungen mit Verben

(Verbstämmen) das Ergebnis von etwas (einer Handlung, einer Tätigkeit) oder diese Handlung selbst

Kanalisation, Sozialisation, Zementation

-(at)ur (die) kennzeichnet Nomina actionis oder acti, dementsprechend liegt bald aktivische, bald passivische Bedeutung vor, gelegentlich kennzeichnet es auch den Ort

Dressur, Kandidatur, Reparatur, Zensur, Kommandantur, Präfektur, Registratur

Page 42: Német nyelvtan

bestimmter Vorgänge -bold (der) bezeichnet in Bildungen mit Wörtern

unterschiedlicher Wortart eine Person, die gerne und häufig etw. macht - seltener etwas ist -, die durch etwas auffällt, für etwas bekannt ist

Juxbold, Raufbold, Streitbold, Witzbold

-chen (das) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven die Verkleinerungsform

Fensterchen, Tellerchen; Blümchen, Lädchen, Häuserchen

kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven die Koseform

Blondchen, Kläuschen

drückt in Bildungen mit Substantiven einen positiven emotionalen Bezug aus

Maschinchen, Weinchen

(abwertend) drückt in Bildungen mit Substantiven aus, dass jemand oder etwas als belanglos, unwichtig und gering angesehen wird

Novellchen, Problemchen, Skandälchen

-e (die) kennzeichnet Vorgänge, Tätigkeiten oder deren Ergebnis, auch Schauplätze von Vorgängen, ferner Instrumente für bestimmte Tätigkeiten und Gegenstände mit bestimmter Funktion

Abreise, Anfrage, Aussage, Spende, Liege, Bremse, Bürste, Feile, Hacke, Spritze, Leuchte

kennzeichnet Eigenschaften oder Zustände Breite, Dichte, Größe, Kälte, Kühle, Schwäche

-ei (die) der Betrieb, in dem der genannte Beruf ausgeübt wird

Bäckerei, Druckerei, Gärtnerei, Metzgerei, Tischlerei

eine Handlung oder ein Verhalten wie das im ersten Wortteil Genannte

Barbarei, Besserwisserei, Betrügerei, Dieberei, Eselei, Ferkelei, Gaunerei, Geschäftemacherei, Lumperei, Teufelei, Tölpelei, Tyrannei

verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Handlung lästig ist, dass sie oft geschieht oder lange dauert

Brüllerei, Fahrerei, Fragerei, Fresserei, Plackerei, Quengelei, Rennerei, Schlamperei, Schufterei, Schwarzseherei, Trödelei

etwas, das durch die genannte Handlung entsteht (entstanden ist)

Bastelei, Häkelei, Malerei, Schmiererei, Schnitzerei, Stickerei

-ement (das) kennzeichnet Nomina actionis oder (bei Zustandsverben) Einstellungen, Haltungen

Bombardement, Engagement, Raffinement

-en (das) als Infinitivsuffix kennzeichnet Nomina in Verbindung mit dem Artikel (und Großschreibung)

Laufen, Schlafen, Schwitzen

-ent (der) bezeichnet den Handelnden Opponent, Referent, Student -enz (die) kennzeichnet Nomina actionis oder

qualitatis Abstinenz, Konferenz, Konkurrenz, Tendenz

-er (er) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven oder Verben (Verbstämmen) eine Person, die etw. berufs-, gewohnheitsmäßig oder nur im Augenblick tut

Trinker, Klimatechniker

kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Person, die zu etwas gehört

Gewerkschafter, Wohngemeinschafter

kennzeichnet in Bildungen mit geographischen Namen den Einwohner

Sauerländer, Weinheimer

kennzeichnet in Bildungen unterschiedlicher Wortarten eine Person oder Sache mit dem charakteristischen Merkmal

Benziner, Dreimaster

kennzeichnet in Bildungen mit Zahlwörtern eine Person oder Sache im Hinblick auf ein bestimmtes Maß

Neunzehnhundertzweiundachtziger, Achttausender

kennzeichnet in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) ein Gerät, eine Maschine, die etwas macht

Entsafter, Wäschetrockner

Page 43: Német nyelvtan

kennzeichnet in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) einen Gegenstand, mit dem etwas gemacht wird

Aufkleber, Vorleger

bezeichnet in Bildungen mit Verben (Verbstämmen) eine Tätigkeit, einen Vorgang oder dessen Ergebnis

Abrutscher, Seufzer

-erei (die) drückt in Bildungen mit substantivierten Infinitiven (durch Anhängen an den Verbstamm) aus, dass etw. andauert od. sich wiederholt

Vorsagerei, Klingeldrückerei

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven ein Verhalten, Tun, das den darin angesprochenen Personen entspricht, ähnelt

Lumperei, Fantasterei

-erie (die) kennzeichnet Nomina actionis oder qualitatis

Bigotterie, Clownerie, Prüderie

-esse (die) „moviert“ maskuline Nomina fremder Herkunft zu Feminina

Baronesse, Stewardesse, Hostesse

-ette (die) hat diminutive Bedeutung Diskette, Sandalette, Stiefelette -eur (der) bezeichnet den Handelnden oder ein

Instrument, mit dessen Hilfe eine bestimmte Handlung durchgeführt wird

Destillateur, Gouverneur, Ingenieur, Regisseur

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven oder Verben (Verbstämmen) eine männliche Person, die etwas tut, die mit etwas in irgendeiner Weise zu tun hat

Flaneur, Marodeur, Redakteur

-euse (die) „moviert“ maskuline Nomina auf -eur zu Feminina und damit in der Regel zur Bezeichnung für weibliche Größe

Friseuse, Kommandeuse, Masseuse

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven oder Verben (Verbstämmen) eine weibliche Person, die etwas tut, die mit etwas in irgendeiner Weise zu tun hat

Chauffeuse, Coiffeuse, Kontrolleuse

-gut (das) kennzeichnet Kollektivbezeichnungen und Gegenstände

Gedankengut, Liedgut, Streugut, Treibgut

-heit (die) bildet mit Adjektiven und zweiten Partizipien - seltener mit Adverbien oder Zahlwörtern - die entsprechenden Substantive, die dann einen Zustand, eine Beschaffenheit, Eigenschaft ausdrücken

Durchdachtheit, Kultiviertheit

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Personengruppe

Christenheit

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Eigenschaft oder Handlung von jemandem

Narrheit

-i (der/die) wird zum Abkürzen oder Erweitern von Substantiven (meist Namen) verwendet und kennzeichnet die Koseform

Kati, Klausi, Schatzi, Schimmi

wird zum Abkürzen oder Erweitern von Wörtern unterschiedlicher Wortart verwendet und drückt eine gewisse wohlwollende Einstellung gegenüber der Person (oder Sache) aus

Alki, Brummi, Drogi, Schlappi

wird zum Abkürzen von Substantiven verwendet und bezeichnet eine Person, die sehr allgemein durch etwas charakterisiert ist

Fundi, Sympi, Wessi

kennzeichnet eine substantivische Abkürzung, die durch Weglassen der auf -i folgenden Buchstaben entstanden ist

Assi, Multi, Promi, Zivi

-iade (die) bezeichnet in Bildungen mit Substantiven (meist Namen) eine Handlung, eine Tätigkeit oder Ähnliches, die in der

Boccacciade, Kneippiade

Page 44: Német nyelvtan

bestimmten Art von jemandem ausgeführt wird bezeichnet in Bildungen mit Substantiven (häufig Namen) eine Veranstaltung, einen Wettbewerb, der sehr allgemein in Beziehung zu jemandem, etwas zu sehen ist

Schubertiade, Universiade

-ical (das) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven oder Adjektiven ein Stück oder Ähnliches, das durch etwas charakterisiert ist oder mit etwas in Beziehung steht, als eine Art Show, als effektvolles, auf Emotionen abzielendes Werk

Biblical, Morbidical, Suizidical

-icht (das) kennzeichnet Kollektivbezeichnungen Röhricht, Kehricht, Spülicht -ie (die) kennzeichnet Nomina qualitatis (auch

Namen für Krankheiten) oder acti Analogie, Apathie, Epilepsie, Biographie, Potographie

bezeichnet Institutionen oder Regelsysteme

Bürokratie, Demokratie, Diplomatie, Dynastie, Orthographie

Kollektivbezeichnung Bourgeoisie, Sozialdemokratie -ier (der) bezeichnet in Bildungen mit Substantiven

eine männliche Person, die etwas hat, für etwas zuständig ist

Bankier, Kantinier, Kioskier

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine männliche Person, die durch etwas auffällt, durch etwas sehr allgemein charakterisiert ist

Grimmassier, Kitschier, Pleitier

-igkeit (die) Ableitung von Adjektiven auf -haft oder -los und von einigen einsilbigen Adjektiven sowie von zwei- oder dreisilbigen, die mit ge- oder be- beginnen

Lebhaftigkeit, Kopflosigkeit, Schwerelosigkeit, Bangigkeit, Festigkeit, Schnelligkeit, Genauigkeit, Geschwindigkeit, Gerechtigkeit, Behändigkeit

-ik (die) bildet mit Adjektiven (auf -isch) die entsprechenden Substantive, die dann eine Beschaffenheit, Eigenschaft, ein Verhalten oder Ähnliches ausdrücken

Chaotik, Lakonik

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven seltener mit Adjektiven den Gesamtbereich von etwas

Hygienik, Obligatorik

-iker (der) bezeichnet meist den Anhänger einer bestimmten Denkweise oder den Vertreter einer bestimmten Fachrichtung

Empiriker, Numismatiker, Rhetoriker

bezeichnet den an einer bestimmten Krankheit Leidenden

Asthmatiker, Diabetiker, Neurotiker

kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven bzw. Adjektiven (auf -isch) eine Person, die sehr allgemein durch etwas charakterisiert ist

Hektiker, Ironiker, Rhythmiker

-in (die) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven, die männliche Lebewesen bezeichnen, die weibliche Form

Arbeiterin, Bewundrerin, Delinquentin, Langstrecklerin, Pilotin, Rudrerin, Sozialistin, Ärztin, Hündin, Kollegin, Kundin, Türkin, Äffin, Französin, Bewunderin, Ruderin, Zimmerin

kennzeichnet in Bildungen mit Familiennamen ein weibliches Mitglied

Müllerin

-inski (der) kennzeichnet in Bildungen mit Adjektiven - seltener mit Substantiven - eine männliche Person, die durch etwas charakterisiert ist

Brutalinski, Randalinski

-ion (die) kennzeichnet Nomina qualitatis Depression, Devotion, Diskretion, Präzision kennzeichnet Nomina actionis Exekution, Intervention, Investition,

Promotion kennzeichnet Nomina acti Dekoration, Komposition, Konstruktion kennzeichnet Institutionen Koalition, Redaktion

Page 45: Német nyelvtan

-isierung (die) bildet mit Verben auf -isieren die entsprechenden Substantive

Akademisierung, Vietnamisierung

-ismus (der) kennzeichnet geistige Strömungen und Denkhaltungen, auch regelgesteuertes Verhalten und Stilformen

Gaullismus, Idealismus, Marxismus, Autismus, Symbolismus

kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven (meist Namen) eine Geisteshaltung oder politische Richtung, die von jemandem stammt, sich von jemandem herleitet

Thatcherismus, Titoismus, Freudianismus, Kantianismus

kennzeichnet in Bildungen mit Adjektiven die entsprechende Geisteshaltung oder kulturelle, geistige Richtung

Liberalismus, Humanismus

kennzeichnet in Bildungen mit Adjektiven die entsprechende einzelne Erscheinung, Sache, Handlung oder Ähnliches

Infantilismus, Provinzialismus

-ist (der) bezeichnet den Anhänger eines „ismus“, aber auch Zugehörigkeit zu einer bestimmten Berufsgruppe; gelegentlich meint es einfach jemanden, der einer bestimmte Tätigkeit ausübt

Buddhist, Monarchist, Sozialist, Modist, Germanist, Jurist, Romanist, Bratschist, Kolonist, Lagerist, Maschinist

kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven oder Verben (Verbstämmen) eine männliche Person, die etwas berufsmäßig oder nur im Augenblick macht oder die mit etwas in irgendeiner Weise zu tun hat

Erstligist, Telefonist

kennzeichnet in Bildungen mit Namen den Anhänger von jemandem

Kohlist, Reaganist

kennzeichnet in Bildungen mit Adjektiven auf -istisch bzw. mit Substantiven auf -ismus eine männliche Person, die die entsprechende Einstellung, Geisteshaltung hat

Optimist, Pazifist

-ität (die) kennzeichnet Nomina qualitatis Anonymität, Banalität, Eventualität, Originalität

kennzeichnet Größen mit bestimmten Eigenschaften

Rarität, Spezialität

kennzeichnet Veranstaltungen oder Räumlichkeiten

Festivität, Lokalität

-itis (die) drückt in Bildungen mit Substantiven - seltener mit Verben (Verbstämmen) - aus, dass etwas in fast krankhafter Weise zu oft, zu viel benutzt, getan wird, dass etw. zu sehr in Anspruch genommen wird

Apostrophitis, Substantivitis, Telefonitis

-keit bildet mit bestimmten Adjektiven (auf -bar, -ig, -lich, -sam, -isch, -er, -el) die entsprechenden Substantive, die dann einen Zustand, eine Beschaffenheit, Eigenschaft ausdrücken

Betriebsamkeit, Ganzheitlichkeit, Hagerkeit, Linkischkeit, Pulverigkeit, Wünschbarkeit

-lein (das) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven die Verkleinerungsform

Bettlein, Geißlein, Figürlein, Äuglein

-ler (der) kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven - seltener mit Verben (Verbstämmen) - eine Person, die durch etwas charakterisiert ist, die etwas hat, ist, tut, zu etwas gehört

Abstinenzler, Fremdsprachler, Ruheständler, Südstaatler, Übergewichtler

-ling (der) (umgangssprachlich abwertend) kennzeichnet in Bildungen mit Adjektiven seltener mit Substantiven oder Verben eine Person, die durch etwas (Eigenschaft oder Merkmal) charakterisiert ist

Konservativling, Seichtling

-nis (das) kennzeichnet Nomina actionis und acti Begräbnis, Erlebnis, Erzeugnis, Vermächtnis

Page 46: Német nyelvtan

bzw. Nomina, die das Resultat eines Geschehens bezeichnen bezeichnet die Ursache eines Geschehens Ärgernis, Hindernis

-nis (die) kennzeichnet Zustände oder Eigenschaften Befugnis, Besorgnis, Finsternis, Verderbnis -o (der) Auslaut, der eine durch die Basis

bestimmte Art von Mann kennzeichnet Brutalo, Fascho, Fundamentalo, Prolo, Realo

-oid (das) bezeichnet in Bildungen mit Substantiven einen Körper, eine Form, ein Gebilde oder Ähnliches, das mit etwas vergleichbar, einer Sache ähnlich ist

Kristalloid, Präfixoid

-ologe (der) kennzeichnet Vertreter einer Wissenschaft oder Fachrichtung

Archäologe, Geologe, Philologe, Psychologe

-or (der) kennzeichnet Nomina agentia oder instrumenti

Agitator, Agressor, Divisor, Konditor, Organisator, Revisor

-schaft (die) bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Personengruppe oder (seltener) die Gesamtheit von Dingen

Angestelltenschaft, Gerätschaft

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Sache als Ergebnis eines Tuns

Erbschaft, Hinterlassenschaft

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven - seltener mit Adjektiven - eine Beschaffenheit, einen Zustand

Leihmutterschaft, Eigenschaft

-tel (das) bildet mit Zahlwörtern die entsprechenden Bruchzahlen

Neuntel, Hundertstel, Sechstel

-tum (das) bezeichnet in Bildungen mit Substantiven einen Zustand, eine Beschaffenheit, Eigenschaft oder ein Verhalten von jemandem

Chaotentum, Erpressertum, Profitum

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven eine Personengruppe

Bürgertum

bezeichnet in Bildungen mit Substantiven das Territorium von jemandem

Scheichtum, Herzogtum

-ung/-heit (die) das Suffix -ung substantiviert vor allem transitive Verben und bezeichnet die entsprechende Tätigkeit, den entsprechenden Vorgang oder das Ergebnis davon, während -heit in Verbindung mit einem Adjektiv oder Partizip des Perfekts die Art und Weise, das Wesen, die Beschaffenheit, Eigenschaft bezeichnet; oft finden sich beide Bildungen nebeneinander mit den genannten inhaltlichen Unterschieden; im Plural werden diese Wörter gebraucht, wenn einzelne Handlungen oder Zustände gemeint sind

Abnutzung/Abgenutztheit, Beklemmung/Beklommenheit, Belebung/Belebtheit, Bemühung/Bemühtheit, Beschränkung/Beschränktheit, Bestürzung/Bestürztheit, Bildung/Gebildetheit, Brechung/Gebrochenheit, Einbeulung/Eingebeultheit, Einfügung/Eingefügtheit, Erhöhung/Erhöhtheit, Erlösung/Erlöstheit, Erregung/Erregtheit, Isolierung/Isoliertheit, Orientierung/Orientiertheit, Schließung/Geschlossenheit, Teilung/Geteiltheit, Überraschung/Überraschtheit, Verfärbung/Verfärbtheit

-werk (das) kennzeichnet Kollektivbegriffe Astwerk, Buschwerk, Schuhwerk kennzeichnet Nomina acti Backwerk, Flickwerk

-zeug (das) kennzeichnet Kollektivbegriffe Lumpenzeug, Spielzeug, Grünzeug, Weißzeug kennzeichnet Nomina instrumenti Nähzeug, Rasierzeug, Schreibzeug

Page 47: Német nyelvtan

Tulajdonnevek megszólító szavakkal - Jiří Pilarský:

Hivatalos beszédhelyzetekben a tulajdonnevek rendszerint nem önmagukban jelennek meg, hanem akadémiai vagy más titulusokkal, foglalkozás megjelöléssel, megszólító alakkal együtt; ebben az esetben két lehetıség van:

a) névelı nélkül: Außenminister Klaus Kinkel b) határozott névelıvel: der Außenminister Klaus Kinkel

A ragozás mindkét esetben különbözı: a) névelı nélkül (csak akkor lehetséges, ha a megszólító szó titulusként felfogható): Az utolsó nevet

ragozzuk, a titulust (a megszólító szót) nem der Besuch Außenminister Klaus Kinkels der Vortrag Professor Doktor Andreas Müllers *der Besuch Zimmermaler Peter Müllers (a Zimmermaler semmiképpen sem titulus) die Dissertation Frau∅∅∅∅ Müllers

� Kivételek: a Herr, Kollege, Genosse együtt ragozzuk a névvel (a Kollege és Genosse csak fakultatív) der Besuch Herrn Meiers der Besuch Kollege(n) / Genosse(n) Schulzes

� egy személy több nevénél csak az utolsó részt ragozzuk: die Opern Wolfgang∅∅∅∅ Amadeus∅∅∅∅ Mozarts

� ha egy személynévnek hátravetett jelzıje van – König Karl IV. (olvasd: der Vierte), Papst Benedikt XVI. (olvasd: der Sechzehnte) –, akkor azt is ragozni kell: zu Lebzeiten König Karls des Vierten, die Reise Papst Benediktes des Sechzehnten nach Deutschland

b) határozott névelıvel (foglalkozás megjelöléseknél is lehetséges, melyek nem foghatóak fel

titulusként): A titulust (a megszólító szót) ragozzuk, a nevet nem

der Vortrag des Professors Andreas∅∅∅∅ Müller∅∅∅∅ zu Lebzeiten des Königs Karl∅∅∅∅ des Vierten

der Besuch des Zimmermalers Peter∅∅∅∅ Müller∅∅∅∅

die Dissertation der Frau∅∅∅∅ Müller∅∅∅∅ � a Herr, Kollege és Genosse után a titulust (a megszólító szót) is ragozhatjuk:

der Vortrag des Herrn Professor(s) Andreas∅∅∅∅ Müller∅∅∅∅

Page 48: Német nyelvtan

A tagadás A németben három tagadószó van:

I. Nein

Egy egész állítást tagadunk vele. Mindig a mondat elıtt áll, és vesszı választja el a mondattól. Tehát nem tagja a mondatnak, ezért a mondat belsejében nem állhat! Pl.: Ist dein Vater Ingenieur von Beruf? Nein, er ist Lehrer von Beruf. Édesapád mérnök? Nem, tanár.

II. Nicht

Mondatrészeket tagadunk vele. A mondatban elfoglalt helye attól függ, hogy milyen mondatrészt tagadunk vele. Tagadhatunk vele: (1) állítmányt, (2) egyéb mondatrészt. 1. Az állítmány tagadása:

a) Ha az állítmány egyszerő igealak, akkor a „nicht” a mondat utolsó helyére kerül. Pl.: Johann kauft heute die Eier nicht. = Johann ma nem veszi meg a tojásokat. b) Ha az állítmány összetett, mert: � összetett igealak, (elváló igekötı, összetett igekötı stb.) � kötelezı névszói része vagy elöljárós fınév kiegészítıje van, akkor a „nicht” az állítmány ragozatlan része vagy a bıvítmények elé kerül. Pl.: Ich stelle dir meine Freundin nicht vor. = Nem mutatom be neked a barátnımet. Meine Tochter ist nicht fleißig. = A lányom nem szorgalmas. Ich gehe morgen nicht zu meinen Eltern. = Holnap nem megyek el a szüleimhez. vagy:

Holnap nem a szüleimhez megyek. A két mondat közötti különbséget a hangsúly vagy a kontextus teszi egyértelmővé.

2. Egyéb mondatrész tagadása: Egyéb mondatrész tagadásakor a „nicht” a tagadandó mondatrész elé kerül. Pl.: Mein Vater war gestern nicht in Moskau. = Édesapám tegnap nem Moszkvában volt. Mein Vater war nicht gestern in Moskau. = Édesapám nem tegnap volt Moszkvában. Nicht mein Vater war gestern in Moskau. = Nem az édesapám volt tegnap Moszkvában. Nicht mein Vater, sondern meine Mutter war gestern in Moskau.

= Nem az édesapám, hanem az édesanyám volt tegnap Moszkvában.

III. kein, keine, kein

A határozatlan névelı és a névelı nélkül álló fınevek tagadására használjuk. Ragozása megegyezik a határozatlan névelı (ein, eine, ein) ragozásával. Pl.: Hast du in der Stadt einen Freund? = Van barátod a városban? Ich habe in der Stadt keinen Freund. = Nincs barátom a városban. Hast du in der Stadt Freunde? = Vannak barátaid a városban? Ich habe in der Stadt keine Freunde. = Nincsenek barátaim a városban.

Page 49: Német nyelvtan

Névmások (Pronomina)

1. Személyes névmás (Personalpronomen) Nominativ Akkusativ Genitiv Dativ

E/1. ich mich meiner mir E/2. du dich deiner dir

E/3. er ihn seiner ihm sie sie ihrer ihr es es seiner ihm

T/1. wir uns unser uns T/2. ihr euch euer euch T/3. sie sie ihrer ihnen

Magázás Sie Sie Ihrer Ihnen Ich kenne ihn seit langem. (= Régóta ismerem ıt.) Ich gebe dir ein Buch. (= Adok neked egy könyvet.) Ich gedenke deiner. (= Gondolok rád.)

a, -wegen, um -willen, -seits, -teils, -gleichen, -halben:

meinetwegen miattam deinetwegen miattad seinetwegen miatta (hím, seml.) ihretwegen miatta (nı, többes szám) unsertwegen miattunk euretwegen miattatok Ihretwegen Ön miatt

meinesteils részemrıl um meinetwillen kedvemért meinesgleichen hozzám hasonló meinerseits részemrıl meinethalben énfelılem

Bist du meinetwegen gekommen? (= Eljöttél miattam?) Um meinetwillen brauchst du deine Gewohnheiten nicht zu ändern. (= A kedvemért nem kell változtatnod a szokásaidon.) Meinesgleichen kann sich das nicht leisten. (= Hozzám hasonló ezt nem tudja teljesíteni.) Ich meinerseits habe nichts dagegen. (= Részemrıl nincs semmi ellenvetnivalóm.)

b, selber/selbst ; allein:

ich selber/selbst én magam ich allein egyedül én

Diesen Pullover habe ich selber gestrickt. (= Ezt a pulóvert én magam kötöttem.) Du allein kannst mir noch helfen. (= Egyedül te tudsz még segíteni.)

2. Visszaható névmás (Reflexivpronomen) Akkusativ Dativ

E/1. mich mir E/2. dich dir E/3. sich sich T/1. uns uns T/2. euch euch T/3. sich sich

Magázás sich sich 1. alany + ige + visszaható névmás tárgyesete: � Ich wasche mich. (= Mosakodom.) 2. alany + ige + visszaható névmás részesesete + tárgy: � Ich wasche mir die Hände. (= Megmosom a kezem.) 3. selber / selbst: (= maga) � Er rasiert sich selbst. (= Maga borotválkozik.)

Page 50: Német nyelvtan

3. Kölcsönös névmás (~Reflexivpronomen)

a, einander:

� ragozhatatlan és az elöljárószavakkal egybeírjuk. (aufeinander, gegeneinander, miteinander, voneinander, zueinander)

Wir küssten einander. (= Megcsókoltuk egymást.) � A kölcsönös névmás helyett gyakran a többes számú visszaható névmást használjuk. Wir küssten uns. (= Megcsókoltuk egymást.)

4. Birtokos névmás (Possessivpronomen) Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám

E/1. mein meine mein meine E/2. dein deine dein deine

E/3. sein seine sein seine ihr ihre ihr ihre sein seine sein seine

T/1. unser unsere unser unsere T/2. euer eure euer eure T/3. ihr ihre ihr ihre

Magázás Ihr Ihre Ihr Ihre

5. Önálló birtokos névmás (Selbständiges Possessivpronomen) E/1. meiner / meine /

mein(e)s der / die / das

meine der / die / das

meinige der / die / das

Meine der / die / das

Meinige E/2 deiner / deine /

dein(e)s der / die / das

deine der / die / das

deinige der / die / das

Deine der / die / das

Deinige E/3. hím, seml.

seiner / seine / sein(e)s

der / die / das seine

der / die / das seinige

der / die / das Seine

der / die / das Seinige

E/3. nı ihrer / ihre / ihr(e)s

der / die / das ihre

der / die / das ihrige

der / die / das Ihre

der / die / das Ihrige

T/1. unserer / unsere / unseres

der / die / das unser

der / die / das unsrige

der / die / das Unsere

der / die / das Unsrige

T/2. eurer / eure / eures

der / die / das eure

der / die / das eurige

der / die / das Eure

der / die / das Eurige

T/3. ihrer / ihre / ihres

der / die / das ihre

der / die / das ihrige

der / die / das Ihre

der / die / das Ihrige

Magázás Ihrer / Ihre / Ihres

der / die / das Ihre

der / die / das Ihrige

der / die / das Ihre

der / die / das Ihrige

Euer Hund hat den unsrigen gebissen. (= A ti kutyátok megharapta a miénket.)

6. Mutató névmás (Demonstrativpronomen)

a, der, die, das:

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ der die das die Akkusativ den die das die Genitiv dessen deren dessen deren / derer Dativ dem der dem denen

1. A deren visszautal: Das ist nur für die Mitglieder und deren Angehörige. (= Ez csak a tagoké és azok hozzátartozóié.) 2. A derer elıreutal: Wir erinnern uns derer, die früher bei uns waren. (= Emlékszünk azokra, akik korábban nálunk voltak.)

b, dieser/diese/dies(es) ; jener/jene/jenes:

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ dieser / jener diese / jene dies(es) / jenes diese / jene Akkusativ diesen / jenen diese / jene dies(es) / jenes diese / jene Genitiv diesem / jenem dieser / jener diesem / jenem dieser / jener Dativ dieses / jenes dieser /jener dieses / jenes diesen / jenen

Page 51: Német nyelvtan

� dieser/diese/dies(es) = ez, e � jener/jene/jenes = az, a

c, selber, selbst:

1. Nyomatékosító szó. Mindig a jelzett szó után áll! (= maga) Der Vater selbst/selber hat seinen kranken Sohn besucht. (= Maga az édesapa látogatta meg a beteg fiát.) 2. A „selbst” határozószóként az elé a szó elé kerül, melyre vonatkozik. (= még … is; még … sem) Über diesen gelungenen Witz musste selbst unser strenger Lehrer lachen. (= Ezen a humoros viccen még a szigorú tanárunknak is nevetnie kellett.) Selbst der beste Arzt konnte den Verunglückten nicht mehr retten. (= Még a legjobb orvos sem tudta már a balesetet szenvedettet megmenteni.)

7. Összetett mutató névmás (Zusammengesetztes Demonstrativpronomen)

a, derselbe/dieselbe/dasselbe ; derjenige/diejenige/dasjenige:

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ derselbe

derjenige dieselbe diejenige

dasselbe dasjenige

dieselben diejenigen

Akkusativ denselben denjenigen

dieselbe diejenige

dasselbe dasjenige

dieselben diejenigen

Genitiv desselben desjenigen

derselben derjenigen

desselben derjenigen

derselben derjenigen

Dativ demselben demjenigen

derselben derjenigen

demselben demjenigen

denselben denjenigen

� derselbe/dieselbe/dasselbe = ugyanabban � derjenige/diejenige/dasjenige = az, azok (nyomatékosító)

b, solch/solcher/solche/solches:

� Ha az ein névelın után áll, a melléknév vegyes ragozását követi: ein solcher Mann; eine solche Frau; ein solches Kind = egy ilyen/olyan férfi/nı/gyerek � Ha az ein névelı elıtt áll, ragozatlan: solch ein Mann; solch eine Frau; solch ein Kind = egy ilyen/olyan férfi/nı/gyerek � A solch ein(e) helyett a köznyelvben gyakran használják a so ein(e) kifejezést

8. Kérdı névmás (Interrogativpronomen)

a, wer? was?

Nominativ wer? was? Akkusativ wen? was? Genitiv wessen? wessen? Dativ wem? (welcher Sache?)

� személyre vonatkozó kérdés: elöljárószó + wen/wem? = an wen? auf wen? mit wem? von wem? � tárgyra vonatkozó kérdés: wo(r) + elöljárószó? = woran? worauf? womit? wovon?

b, welcher/welche/welches?

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ welcher? welche? welches? welche? Akkusativ welchen? welche? welches? welche? Genitiv welches/welchen? welcher? welches/welchen? welcher? Dativ welchem? welcher? welchem? welchen?

c, was für ein? was für eine? was für ein? was für?

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ was für ein? was für eine? was für ein?

was für? Akkusativ was für einen? was für eine? was für ein? Genitiv was für eines? was für einer? was für eines? Dativ was für einem? was für einer? was für einem?

Page 52: Német nyelvtan

9. Vonatkozó névmás (Relativpronomen)

a, …, der/die/das:

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ der die das die Akkusativ den die das die Genitiv dessen deren dessen deren Dativ dem der dem denen

� Személyre és tárgyra egyaránt vonatkozik: Kennst du den Mann, der dort spaziert? (= Ismered azt a férfit, aki ott sétál?) Hier ist der Hund, den ich meiner Mutter gegeben habe. (= Itt az a kutya, amit az édesanyámnak adtam.)

b, …, welcher/welche/welches:

Hímnem Nınem Semleges nem Többes szám Nominativ welcher welche welches welche Akkusativ welchen welche welches welche Genitiv dessen deren dessen deren Dativ welchem welcher welchem denen

c, …, wer / …, was:

Nominativ wer was Akkusativ wen was Genitiv wessen (wessen) Dativ wem (welchem/dem)

1. Ezek általánosító értelmő mellékmondatokat kapcsolnak: Wer wagt, gewinnt. (= Aki mer, az nyer.) Wen wir lieben, den wollen wir nicht verlieren. (= Akit szeretünk, azt nem akarjuk elveszíteni.) 2. A was névmás vonatkozhat: � semleges nemő, felsıfokú melléknévre /Es war das Beste, was wir tun konnten. (= Ez volt a legjobb, amit

tehettünk.)/ � határozatlan névmásra /Alles, was wir sahen, hat uns gut gefallen. (= Minden, amit láttunk, nagyon

tetszett.)/ � az egész fımondat tartalmára / Er war krank, was uns allen Leid tat. (= Beteg volt, amit mindnyájan

sajnáltunk.) 3. Ha a was elöljárószóval áll: Er ist wieder gesund, worüber wir uns sehr freuen. (= Ismét egészséges, aminek nagyon örülünk.)

10. Határozatlan névmás (Indefinitpronomen) Nominativ Akkusativ Genitiv Dativ

man einen (eines*) einem jedermann jedermann jedermanns jedermann jemand /niemand jemand(en)/niemand(en) jemands/niemands jemand(em)/niemand(em) etwas/nichts etwas/nichts (ragozhatatlanok)

*= csak jelzıként használva (fınév mellett)

a, man:

� általános alany � utána az ige E/3. személyben áll Bei dem Lärm versteht man ja sein eigenes Wort nicht. (= Hiszen ilyen lárma mellett az ember a saját szavát sem érti.)

b, jedermann:

� csak egyes száma van � jelentése: mindenki, minden ember Man kann nicht jedermann gefallen. (= Nem tetszhetünk mindenkinek.) Früh aufstehen ist nicht jedermanns Sache. (= Nem mindenkinek van ínyére korán felkelni.)

c, jemand/niemand:

� csak egyes számuk van Siehst du hier jemanden? (= Látsz itt valakit?) Nein, ich sehe hier niemanden. (= Nem, itt senkit sem látok.)

Page 53: Német nyelvtan

d, etwas/nichts:

� mindkét névmás ragozhatatlan Hörst du jetzt etwas? (= Hallasz most valamit?) Jetzt höre ich nichts. (Most semmit sem hallok.)

e, all:

� a ragozatlan all alak mutató vagy birtokos névmás elıtt állhat All das habe ich schon gesehen. (Mindezt láttam már.) Er hat all sein Geld verspielt. (Minden pénzét eljátszotta.) � egyes számban önállóan csak semleges nemő alles alakban használjuk, rendszerint dolgokra vonatkoztatva: Alles ist in Ordnung. (= Minden rendben van.) � de vonatkozhat személyekre is, ha egy embercsoportot, mint egységet kívánunk hangsúlyozni: Alles aussteigen! (= Mindenki szálljon ki!)

f, jeder/jede/jedes:

� csak egyes számban állhat, s a csoportban az egyedeket hangsúlyozza Hímnem Nınem Semleges nem

Nominativ jeder Mann jede Frau jedes Kind Akkusativ jeden Mann jede Frau jede Kind Genitiv jedes Mannes jeder Frau jedes Kindes Dativ jedem Mann jeder Frau jedem Kind

� állhat önállóan, fınévként is: Jeder muss arbeiten. (= Mindenkinek dolgoznia kell.) � a jeder3 névmást az ein, eine, ein határozatlan névelı megfelelı alakjának kitételével is

nyomatékosíthatjuk: Der Lehrer hat mit einem jeden Schüler gesprochen. /vegyes ragozás!/ (= A tanár minden egyes tanulóval beszélt.)

g, alle:

� csak többes számban állhat: � állhat önállóan, fınévként is: Alle sind schon nach Hause gegangen. (= Már mindenki hazament.) � az alle névmás gyakran személyes névmás kiegészítıjeként áll: Er hat uns alle eingeladen. (= Mindnyájunkat meghívott.)

Többes szám Nominativ alle Männer Akkusativ alle Männer Genitiv aller Männer Dativ allen Männern

h, aller/alle/alles:

� csak egyes számban állhat � jelentése: minden, egész, összes, mindnyájan Aller Schnee ist heute geschmolzen. (= Minden hó elolvadt ma.) Alle Welt kennt ihn. (Az egész világ ismeri ıt.)

i, einer/eine/eines ; keiner/keine/keines:

� a jemand/niemand és az etwas/nichts névmások helyett használja a köznyelv, ha a dolog nemét is ki akarja fejezni: An der Haltestelle steht einer/eine. (A megállónál áll valaki (férfi/nı). Hímnem Nınem Semleges

nem Többes szám

Hímnem Nınem Semleges nem

Többes szám

Nominativ einer eine eines welche keiner keine keines keine Akkusativ einen eine eines welche keinen keine keines keine Genitiv * * * * * * Dativ einem einer einem keinem keiner keinem

� *= einer3 / keiner3 + többes birtokos eset: Einer seiner Brüder ist Arzt. (= Az egyik bátyja orvos.) � *= einer3 / keiner3 + von + többes részes eset: Einer von seinen Brüdern ist Arzt. (= Az egyik bátyja orvos.) � a személyes névmások esetében mindig von + Dat. használunk: Keiner von uns will hier bleiben? (= Senki

sem akar közülünk itt maradni?)

Page 54: Német nyelvtan

j, der eine/die eine/das eine ; der andere/die andere/das andere:

� melléknévként ragozzuk ıket Ich habe zwei Brüder. Der eine ist 20 Jahre alt, der andere 12. (= Két fivérem van. Az egyik 20, a másik 12 éves.) Die einen lachten, die anderen weinten. (= Egyesek nevettek, mások sírtak.)

k, mancher/manche/manches/manch:

� jelentése: némely, nem egy, sok � a manch alak ragozhatatlan, ein vagy erıs ragozású melléknév elıtt: Ich habe manch einen guten Freund gehabt. (Sok jó barátom volt.) Manch bunte Blumen sind an dem Strand. (Sok tarka virág van a parton.) � a mancher és a manche mindig személyekre vonatkoznak, ragozzuk ıket: Ich habe mit manchem gesprochen. (= Nem eggyel beszéltem.) Manche von uns sprechen schon gut Deutsch. (= Némelyek közülünk már jól beszélnek németül.) � a manches mindig dolgokra vonatkozik, ragozzuk: Ich habe schon manches gesehen. (= Már sok mindent láttam.)

l, irgend- + határozatlan névmások:

irgendeiner, irgendwer, irgendjemand valaki irgendetwas, irgendwas valami

irgendwelcher valamelyik irgend ein anderer valaki más

nirgend(s), nirgendwo sehol

m, ein gewisser:

� jelzıként használatos � vegyes ragozású � jelentése: egy bizonyos…, ha nem tudjuk, vagy nem akarjuk megnevezni: Ein gewisser Arzt aus Berlin. (= Egy bizonyos berlini orvos.) Er meint einen gewissen anderen. (= İ másvalakire gondol.)

Page 55: Német nyelvtan

Melléknévragozás

Starke Deklination / Erıs ragozás:

Hímnem: Nınem: Semlegesnem: Többesszám:

Ae: guter Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser Te: guten Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser Be: guten Tages guter Nacht guten Hauses guter Häuser Re: gutem Tag guter Nacht gutem Haus guten Häusern

Kérdés: Was für?

� ha nincs elıtte sem határozott, sem határozatlan névelı � tıszámnevek után (zwei, drei, zwanzig...) /zwei schöne Frauen/ � bizonyos határozatlan számnevek után:

� einige + Esz. (néhány) /einiger poetischer Geist/ [csak: hímnem-Ae; nınem-Re / Be] � einige + Tsz. (néhány) /einige gute Menschen/ � etliche + Tsz. (néhány) /etliche erfolgreiche Abschlüsse/ � mehrere + Tsz. (több) /mehrere dunkle Kleider/ � viel + Esz. (sok) /vieler schöner Platz/ [csak: hímnem-Ae; nınem-Re / Be] � viel + Tsz. (sok) /viele hohe Häuser/ � wenig + Esz. (kevés) /weniger schöner Platz/ [kivétel: hímnem-Re; semlegesnem-Re] � wenig + Tsz. (kevés) /wenige schöne Häuser/

� a háromalakú determinánsok rövid, ragozhatatlan alakjai után: � manch (néhány) /manch schönes Geschenk; mit manch schöner Blume/ � solch (ilyen, olyan) /solch altes Zeug; mit solch ausgezeichnetem Arzt/ � welch (milyen, mily) /Welch guter Mensch!/

� különbözı anyagnevek elıtt /Er trinkt starken Kaffee./ � megszólításnál, üdvözlésnél /Guten Tag!/ � birtokos szerkezetekben

Schwache Deklination / Gyenge ragozás:

Hímnem: Nınem: Semlegesnem: Többesszám:

Ae: der gute Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser Te: den guten Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser Be: des guten Tages der guten Nacht des guten Hauses der guten Häuser Re: dem guten Tag der guten Nacht dem guten Haus den guten Häusern

Kérdés: Welche3?

� a háromalakú determinánsok után: � aller, alle, alles -alle (minden) /aller gute Tag/ � der, die, das -die (a, az) /die gute Nacht/ � derselbe, dieselbe, dasselbe -dieselbe /derselbe schöne Tag/ � dieser, diese, dieses -diese (ez a, ezek a) /dieses gute Haus/ � jeder, jede, jedes (csak Esz!) (mindegyik, minden egyes) /jedes gute Haus/ � jener, jene, jenes -jene (az a, azok a) /jener schöne Tag/ � mancher, manche, manches -manche /manches gute Haus/ � sämtlicher, sämtliche, sämtliches -sämtliche (az összes) /sämtlicher aufgehäufte Sand/ � solcher, solche, solches -solche (ilyen, olyan) /solcher gute Tag/ � welcher, welche, welches -welche (melyik) /welches gute Haus/

� bizonyos határozatlan számnevek után: � beide + Tsz. (mindkettı) /beide jungen Mädchen; die Mitglieder beider großen Parteien/ � einige + Esz. (néhány) /einigem guten Geist/ [csak: hímnem-Te / Re / Be; nınem-Ae / Te; semlegesnem] � viel + Esz. (sok) /wenigem schönen Platz/ [csak: hímnem-Re; semlegesnem-Re] � wenig + Esz. (kevés) /vieles überflüssige Verhandeln/ [kivétel: hímnem-Ae; nınem-Re / Be]

Page 56: Német nyelvtan

Gemischte Deklination / Vegyes ragozás:

Hímnem: Nınem: Semlegesnem: Többesszám:

Ae: mein guter Tag meine gute Nacht mein gutes Haus meine guten Tage Te: meinen guten Tag meine gute Nacht mein gutes Haus meine guten Tage Be: meines guten Tages meiner guten Frau meines guten Hauses meiner guten Tage Re: meinem guten Tag meiner guten Frau meinem guten Haus meinen guten Tagen

Kérdés: Was für ein? Was für eine? Was für ein? Was für?

� a kétalakú determinánsok után: � ein, eine, ein (csak Esz!) (egy) /eine wunderschöne Frau/ � kein, keine, kein -keine (nincs vmi) /kein merkwürdiges Thema/ � mein, dein, sein, ihr, unser, euer, Ihr (az én ...-m, a te ...-d, az ı ...-ja, a mi ...-unk, a ti ...-tok,

az ı ...-juk, az Ön ...-ja) /seine beliebte Frau; eure schönen Häuser/

Rendhagyó melléknevek:

� az "-el" végő mellékneveknél a ragozott alakban kiesik a hangsúlytalan "e": � nobel (elıkelı) /ein nobles Hotel/ � eitel (hiú, öntelt) /ein eitler Mensch/ � dunkel (sötét) /ein dunkles Zimmer/

� kiesik az "e" az alábbi mellékneveknél: � teuer (drága) /ein teures Buch/ � ungeheuer (borzalmas) /ein ungeheurer Vorfall/ � sauer (savanyú) /eine saure Zitrone/

� rendhagyó a "hoch" (magas) melléknév ragozása: ein hohes Haus � nem lehet ragozni:

� beige (bézs) /ein beige Mantel/ � orange (narancsszínő) /ein orange Pullover/ � lila (lila) /eine lila Hose/ � rosa (rózsaszín) /eine rosa Bluse/ � creme (krémszínő) /eine creme Tasche/

� Csak a -farben vagy a -farbig utótaggal, vagy az "in + melléknévbıl képzett fınév" használatával lehet ıket ragozhatóvá tenni: � ein orangefarbener/orangefarbiger Pullover, ein Pullover in Orange

� eine cremfarbener/cremefarbige Bluse, eine Bluse in Creme

� ein lilafarbenes/lilafarbiges Leiter, ein Leiter in Lila

� eine beigefarbene/beigefarbige Tasche, eine Tasche in Beige

� ein rosafarbenes/rosafarbiges Hemd, ein Hemd in Rosa

� A köznyelvben mégis találkozni lehet ilyen alakokkal: � ein beiger Mantel

� ein rosanes Hemd

� eine lilane Tasche

� helységek és semleges nemő országnevek elıtt a "halb" és a "ganz" melléknév nem ragozható! � in ganz Ungarn

� die Bewohner halb Berlins

Page 57: Német nyelvtan

Melléknév fokozás: A melléknevek fokozásánál általában három fokot különítünk el egymástól: (1) alapfok, (2) középfok és (3) felsıfok. 1) Alapfokban (Positiv) a melléknév megegyezik a szótári alakkal (pl. schön). 2) Középfokban (Komparativ) a melléknévhez egy „-er” szócskát illesztünk. Vagyis a szabály így néz ki:

melléknév + -er (pl. schöner). 3) Felsıfokban (Superlativ) pedig különbséget teszünk (a) a határozóként és (b) a jelzıként használt

melléknevek között. a. A határozóként használt melléknevek felsıfoka következıképpen néz ki: am + melléknév + -sten (pl. Sie

singt am schönsten.). b. A jelzıként használt melléknevek felsıfoka pedig így néz ki: (névelı) + melléknév + ste + (fınév) (pl. die

schönste Frau). A legtöbb melléknévnél közép- és felsıfokban nem jelenik meg az Umlaut. A kivételeket lásd alul.

4) Ezenkívül létezik az ún. abszolút felsıfok. A magyarban ez a legesleg-…-bb szerkezettel fejezhetı ki. A németben ezt a. a határozóként használt mellékneveknél az am + aller- + melléknév + -sten szerkezettel fejezzük ki (pl.

am allerschönsten). b. A jelzıként használt mellékneveknél pedig a felsıfokhoz hasonlóan: (névelı) + aller- + melléknév + -ste

+ (fınév) (pl. die allerschönste Frau). 5) Melléknevet nem csak ezekkel a prefixumokkal és szuffixumokkal lehet, hanem egyéb lexikális elemekkel is.

Pl.: „am meisten zerstörte”, „besonders gut”, „höchst naiv”, „bildschön”, „äußerst schön”, „sehr spannend”, „enorm reich”, „höchst leichtsinnig”, „urkomisch”, „hypermodern”, „superintelligent”, „hochbegabte”, „steinreich”, „federleicht”, „bildschön” stb.

Melléknevek, melyeknél közép- és felsıfokban megjelenik az Umlaut:

alt älter älteste idıs, régi

arg ärger ärgste gonosz

arm ärmer ärmste szegény

dumm dümmer dümmste buta

grob gröber gröbste durva

groß größer größte nagy

hart härter härteste kemény

jung jünger jüngste fiatal

kalt kälter kälteste hideg

klug klüger klügste okos

krank kränker kränkste beteg

kurz kürzer kürzeste rövid

lang länger längste hosszú

scharf schärfer schärfste éles

schwach schwächer schwächste gyenge

schwarz schwärzer schwärzeste fekete

stark stärker stärkste erıs

warm wärmer wärmste meleg

Vannak olyan melléknevek is, amelyek állhatnak Umlauttal vagy Umlaut nélkül is:

bang banger / bänger bangste / bängste aggódó, ijedıs

blass blasser / blässer blasseste / blässeste halvány, sápadt

fromm frommer / frömmer frommste / frömmste boldog

gesund gesunder / gesünder gesundeste / gesündeste egészséges

glatt glatter / glätter glatteste / glätteste sima

karg karger / kärger kargste / kärgste szegényes, fukar

krumm krummer / krümmer krummste / krümmste görbe

nass nasser / nässer nasseste / nässeste nedves

rot roter / röter roteste / röteste vörös

schmal schmaler / schmäler schmalste / schmälste vékony

Page 58: Német nyelvtan

Az alábbi „e”-re végzıdı mellékneveknél kiesik középfokban az „e” hang:

dufte dufter dufteste klassz

grade grader gradeste egyenes

kirre kirrer kirreste szelíd

large larger largeste adakozó

lose loser loseste laza

müde müder müdeste fáradt

prüde prüder prüdeste prőd

rege reger regeste élénk, eleven

schnieke schnieker schniekste csinos, nyalka

strange stranger strangeste különös

Az alábbi „el”-re végzıdı mellékneveknél kiesik középfokban az „e” hang:

adaptabel adaptabler adaptabelste adaptálható

adorabel adorbaler adorabelste imádnivaló

appellabel appellabler appellabelste megfellebbezhetı

diskutabel disputabler disputabelste vitatható

disponibel disponibler disponibelste rendelkezésre álló

disputabel disputabler disputabelste vitatható

dunkel dunkler dunkelste sötét

durabel durabler durabelste tartós

edel edler edelste nemes

eitel eitler eitelste hiú

ekel ekler ekelste undorító

expansibel expansibler expansibelste kinyújtható

explosibel explosibler explosibelste robbanékony

favorabel favorabler favorabelste kedvezı

flexibel flexibler flexibelste flexibilis

frevel frevler frevelste galád

heikel heikler heikelste kényes

honorabel honorabler honorabelste tiszteletre méltó

horribel horribler horribelste hirribilis

imaginabel imaginabler imaginabelste elképzelhetı

komfortabel komfortabler komfortabelste kényelmes

kompatibel kompatibler kompatibelste kompatibilis

konvertibel konvertibler konvertibelste átalakítható

kotzübel kotzübler kotzübelste átkozottul rossz

kregel kregler kregelste eleven, fürge

lamentabel lamentabler lamentabelste siralmas

memorabel memorabler memorabelste emlékezetes

nobel nobler nobelste nemes

penibel penibler penibelste fáradságos

permutabel permutabler permutabelste felcserélhetı

perzeptibel perzeptibler perzeptibelste felfogható

plausibel plausibler plausibelste elfogadható

praktikabel praktikabler praktikabelste használható

räsonabel räsonabler räsonabelste ésszerő

rentabel rentabler rentabelste jövedelmezı

repräsentabel repräsentabler repräsentabelste mutatós

respektabel respektabler respektabelste tiszteletreméltó

schofel schofler schofelste selejtes, hitvány

sensibel sensibler sensibelste érzékeny

simpel simpler simpelste egyszerő

soziabel soziabler soziabelste emberszeretı

Page 59: Német nyelvtan

spendabel spendabler spendabelste bıkező, adakozó

terribel terribler terribelste borzalmas

tolerabel tolerabler tolerabelste elviselhetı

übel übler übelste rossz

variabel variabler variabelste változtatható

veritabel veritabler veritabelste valóságos

Az alábbi „er”-re végzıdı mellékneveknél kiesik középfokban az „e” hang:

bieder bied(e)rer biederste derék, becsületes

bitter bitt(e)rer bitterste keserő

clever clev(e)rer cleverste okos, ügyes

duster dust(e)rer dusterste borús, sötét

düster düst(e)rer düsterste borús, sötét

finster finst(e)rer finsterste sötét

geheuer geheurer geheuerste bátorságos

hager hag(e)rer hagerste nyurga, sovány

heiser heis(e)rer heiserste rekedt

heiter heit(e)rer heiterste derős, vidám

illuster illustrer illusterste illusztris

integer integrer integerste szeplıtlen

lecker leck(e)rer leckerste finom

locker lock(e)rer lockerste laza

luguber lugubrer luguberste szomorú

mager mag(e)rer magerste sovány

makaber makabrer makaberste hátborzongató

munter munt(e)rer munterste bátor

nieder nied(e)rer niederste alacsony

proper prop(e)rer properste tiszta, takaros

saluber salubrer saluberste jótékony

sauber saub(e)rer sauberste tiszta

sauer saurer sauerste savanyú

schütter schütt(e)rer schütterste gyér, vékony

sicher sich(e)rer sicherste biztos

sinister sinistrer sinisterste baljós, komor

tapfer tapf(e)rer tapferste bátor

teuer teurer teuerste drága

ungeheuer ungeheurer ungeheuerste óriási, roppant

unheilschwanger unheilschwang(e)rer unheilschwangerste vészterhes

wacker wack(e)rer wackerste bátor, merész

Az alábbi „en”-re végzıdı mellékneveknél kiesik középfokban az „e” hang:

belesen beles(e)ner belesenste olvasott

bescheiden bescheid(e)ner bescheidenste szerény

besessen besess(e)ner besessenste megszállott

bestritten bestritt(e)ner bestrittenste vitatott

eben eb(e)ner ebenste sima, egyenletes

eigen eig(e)ner eigenste sajátságos

erfahren erfahr(e)ner erfahrenste tapasztalt

golden gold(e)ner goldenste arany

offen off(e)ner offenste nyílt

seiden seid(e)ner seidenste selyem

selten selt(e)ner seltenste ritka

trocken trock(e)ner trockenste száraz

Page 60: Német nyelvtan

trunken trunk(e)ner trunkenste ittas, részeg

unumstritten unumstritt(e)ner unumstrittenste vitathatatlan

verboten verbot(e)ner verbotenste tiltott

vollkommen vollkomm(e)ner vollkommenste tökéletes

willkommen willkomm(e)ner willkommenste szívesen látott

zufrieden zufried(e)ner zufriedenste elégedett

A d, s, sch, sk, ss, ß, t, x, z vagy diftongusra (pl. au, eu) végzıdı mellékneveknél felsıfokban beékelıdik egy „e“ hang az „-st“ elé:

barsch barscher barscheste nyers, barátságtalan

bewegt bewegter bewegteste mozgalmas, elérzékenyült

blau blauer blaueste kék

brüsk brüsker brüskeste nyers

fesch fescher fescheste fess, jóképő

flau flauer flaueste bágyadt, gyenge

frei freier freieste szabad

frisch frischer frischeste friss

genau genauer genaueste pontos

grau grauer graueste szürke

heiß heißer heißeste forró

komplex komplexer komplexeste komplex

mild milder mildeste lágy

ratlos ratloser ratloseste tanácstalan

scheu scheuer scheueste félénk

stolz stolzer stolzeste büszke

treu treuer treueste hő, hőséges

ungewiss ungewisser ungewisseste bizonytalan, kétes

zaghaft zaghafter zaghafteste gyáva, bátortalan

Ezen mellékneveknek eltérnek a közép- és felsıfok alakjai:

gern lieber liebste szívesen

gut besser beste jó

hoch höher höchste magas

nahe näher nächste közeli

viel mehr meiste sok

wenig weniger / minder wenigste / mindeste kevés 6) Az összetett melléknevek fokozásánal (még ha néha külön is kell írni is ıket) is találkozhatunk néhány

csalafintasággal. Értelemtıl függıen az összetett melléknévnek vagy az elsı tagját vagy a második tagját fokozzuk.

Ezen mellékneveknél az elsı tag fokozandó:

gut bezahlt besser bezahlt am besten bezahlt jól fizetett

dünn besiedelt dünner besiedelt am dünnsten besiedelt ritkán lakott

leicht verdaulich leichter verdaulich am leichtesten verdaulich könnyen romló

engverwandt enger verwandt am engsten verwandt közeli rokon

gutgehütet gut gehütet

besser gehütet bestgehütet jól ırzött

vielgelesen vielgelesen

mehr gelesen meistgelesen sokat olvasott

hochgelegen hoch gelegen

höher gelegen höchstgelegen magasan fekvı

schwerbehindert schwer behindert

schwerer behindert schwerstbehindert súlyosan fogyatékos

Page 61: Német nyelvtan

Ezen mellékneveknél a második tag fokozandó:

altmodisch altmodischer altmodischste régi módi vielsagend vielsagender vielsagendste sokat mondó

Ezen mellékneveknél pedig az elsı és a második tag is fokozható. Némelyiknél azonban jelentésbeli különbség is megfigyelhetı:

schwer wiegend schwerwiegend

schwerer wiegend schwerwiegender

schwerstwiegend schwerwiegendste

nyomós, komoly

weit gehend weitgehend

weiter gehend weitgehendet

weitestgehend weitgehendste

messzemenı

übel riechend übelriechend

übler riechend übelriechender

am übelsten riechend übelriechendste

rossz szagú

hoch fliegend hochfliegend

höher fliegend hochfliegender

am höchsten fliegend hochfliegendste

magasan repülı nagyratörı

7) Hogy teljes legyen a kép, meg kell említeni az ún. abszolút mellékneveket is. Ezeket jelentésüknél fogva

nem lehet fokozni: tot (halott), lebendig (élı), schwanger (terhes), dreieckig (háromszögő), schriftlich (írásbeli), stumm (néma), kinderlos (gyermektelen), unvergleichbar (összehasonlíthatatlan), unilateral (egyoldalú) Vannak olyan melléknevek is, melyeknek fokozó jelentésük van és ezokból nem fokozhatóak tovább, csak reklámokban fordulhat elı fokozott alakjuk: absolut (abszolút), maximal (maximális), minimal (minimális), total (teljes), voll (teljes), extrem (extrém), einzig (egyedüli)

Page 62: Német nyelvtan

A predikatív melléknév A predikatív (állítmányi) melléknév nem ragozható, viszont rendelkezhet vonzattal. (1) Ihre Firma ist pleite. (2) Die Kinder sind ihrer Lehrerin sehr zugetan. Mint a fenti példából is kivehetı a predikatív melléknevek gyakran nem kerülnek olyan helyzetbe, hogy ragozni kelljen ıket. Jelmagyarázat: A csillaggal (*) jelölt predikatív melléknevek formális alannyal állnak. A kereszttel (†) jelölt predikatív melléknevek többnyire régi szövegekben fordulnak elı.

predikatív melléknév:

vonzat példa jelentés

abhold† D Er war der alten Vermieterin seit jeher abhold.

nem kedvel

angetan von + D Sie ist von dem Film sehr angetan. el van ragadtatva angst* D (vor + D) Mir war angst vor ihm. fél bange* D (um + A) Der Mutter war bange um das Kind. aggódik egal D Das ist mir egal. mindegy einerlei D Dies war ihm einerlei. mindegy entzwei - Der Teller ist entzwei. eltört/elszakadt feind† D Sie waren sich schon lange feind. ellene van fit - Heike ist wieder fit. fitt futsch - Die teure Vase ist futsch. tönkrement gerecht (werden) D Er konnte ihr nie gerecht werden. helyesen megítél, eleget

tesz getrost - Sie können ganz getrost sein. nyugodt gewahr (werden) A Ich wurde ihn zu spät gewahr. észrevesz gewillt† zu + Inf. Er war gewillt, alles zu korrigieren. akar, kész gram† D Sein Vater war ihm lange gram. haragszik habhaft (werden) G Die Polizei wurde des Mörders bald habhaft. kézre kerít handgemein mit + D Dann wurden die zwei Betrunkenen

handgemein. ölre megy

heiß* D Dem Kind war es heiß. melege van imstande zu + Inf. Ich bin nicht imstande, dir zu helfen. tud, képes k.o. - Er ist ja wieder total k.o.. kész, k.o. kalt* D Dem Kind war es kalt. fázik leid A Es war ihre Bemerkungen leid. elege van los A Jetzt sind wir ihn los. megszabadul o.k. (okay) - Bist du okay? rendben, oké perplex - Ich war einfach perplex. elhől, elképed pleite - Nach dem Urlaub war ich pleite. (anyagi) csıdben, fizetés

képtelen plemplem - Der Typ ist doch völlig plemplem. lökött, becsavarodott quitt mit + D Wir sind jetzt quitt, oder? kvitt(ek) schade um + A Das finde ich aber schade! kár, sajnálatos schlecht* D Dem Kind war es schlecht. rosszul van schnuppe D Das ist mir schnuppe. mindegy, „nyolc“ schwindlig* D Dem Kind war es schwindlig. szédül teilhaft(ig)† G Er wurde eines großen Glücks teilhaftig. részesül übel* D Dem Kind war es übel. rosszul van untertan D Ihm waren viele Völker untertan. alattvalója unwohl* D Es wurde ihm unwohl. rosszul van vorstellig (werden) bei + D Es wurde beim Chef vorstellig. panaszt emel zugetan† D Er war der Frau herzlich zugetan. vonzódik, szeret (auf) immer und ewig

- Er versprach ihr, sie immer und ewig zu lieben.

mindörökre

alt und grau (werden)

- Da kann man ja alt und grau werden, bis man endlich einen Gerichtstermin bekommt.

beleöregszik

fix und fertig - Die Arbeit ist fix und fertig. Nach der Sitzung war er fix und fertig.

teljesen kész

gang und gäbe (sein)

- Manipulationen dieser Art sind im Fernsehen gang und gäbe.

mindennapos, megszokott

groß und breit - Die Mitteilung hat groß und breit am Schwarzen Brett gestanden.

nagyon érthetıen/világosan

Page 63: Német nyelvtan

groß und klein - Dass ihr Komplize ein Mörder ist, weiß groß und klein.

apraja-nagyja; mindenki

gut und gern - Bis zum nächsten Ort sind es noch gut und gern zehn Kilometer.

legalább

klein und hässlich (werden)

- Als der Polizist ihm den Führerschein abnahm, wurde er ganz klein und hässlich.

behúzza fülét-farkát

klein, aber fein - Ich fahre einen Mini-Austin, klein, aber fein. amilyen kicsi olyan jó/szép klein, aber oho - Er hatte ein japanisches Transistorgerät,

klein, aber oho. kicsi, de mindent tud/minden megvan benne

klipp und klar - Er sagte ihm klipp und klar, dass er an einer weiteren Zusammenarbeit nicht interessiert sei.

világos(an), egyértelmő(en), kerek-perec

kurz und bündig - Sie hat ihm kurz und bündig erklärt, dass sie ihre Miete nicht bezahlen kann.

rövid, de velıs

kurz und gut/klein - Wir brauchen Holz, Leim, Nägel, Farbe, kurz und gut: alles, was zum Basteln gehört.

egyszóval

kurz und schmerzlos

- Er hatte den Störenfried kurz und schmerzlos aus dem Haus gewiesen.

gyorsan; kertelés nélkül

lang und breit - Er hat mir lang und breit erklärt, warum er in diesem Jahr keinen Urlaub machen kann.

terjengısen, nagyon részletesen

mehr oder weniger - Mehr oder weniger waren alle derselben Meinung.

többé-kevésbé

null und nichtig - Das Gericht erklärte den Vertrag für null und nichtig.

érvénytelen, semmis

recht und billig - Es ist nur recht und billig, wenn den freiwilligen Helfern der Verdienstausfall ersetzt wird.

helyes és méltányos

schlecht und recht - Ich wohnte außerhalb des Lagers, tat schlecht und recht meinen Dienst.

úgy-ahogy

weder heiß noch kalt (sein)

- Die Stellungnahme des Ministeriums ist weder heiß noch kalt, sie enthält nichts als unverbindliche Andeutungen.

határozatlan; nem kielégítı

weit und breit - Hier werden Sie weit und breit kein besseres Restaurant finden.

közelben-távolban, széltében-hosszában

wohl oder übel - Die Partei wird sich wohl oder übel nach einem neuen Kanzlerkandidaten umsehen müssen.

akár tetszik, akár nem; kénytelen-kelletlen

Page 64: Német nyelvtan

A melléknévi igenevek

Folyamatos melléknévi igenév (Partizip I.)

Egyszerően képezzük: a fınévi igenévhez „-d” képzıt teszünk és melléknévként ragozzuk: laufen + d laufend das laufende Kind a fut(károz)ó gyerek singen + d singend das singende Kind az éneklı gyerek bellen + d bellend der bellende Hund az ugató kutya lesen + d lesend der lesende Vater az olvasó apa A szerkezetet bıvíthetjük is: der vor der Tür liegende Hund az ajtó elıtt fekvı kutya die mit dem Zwirn spielende Katze a cérnával játszó macska

A befejezett melléknévi igenév (Partizip II.):

die gekochte Zwiebelsuppe a megfızött hagymaleves / a hagymaleves, amit megfıztek

die gekaufte Ware a megvett áru / az áru, amit megvettek der angekommene Tourist a megérkezett turista/ a turista, aki megérkezett.

Beálló melléknévi igenév (Gerundiv):

A folyamatos melléknévi igenév elé „zu” képzıt teszünk. Elváló igekötıs igéknél a „zu” az igekötı és az ige közé kerül. Egyéb esetekben az ige elé, attól külön írva. die zu kochende Suppe a megfızendı leves der einzuladende Gast a meghívandó vendég der zu verkaufende Wagen az eladandó kocsi das aufzubauende Haus a felépítendı ház der in Blockschrift zu schreibende Brief a nyomtatott nagybetőkkel megírandó levél

Page 65: Német nyelvtan

A fınévként használt melléknevek: � A melléknévbıl képzett fıneveket ugyanúgy, mint a mellékneveket erısen, gyengén és vegyesen is ragozhatjuk. � A hímnemő és nınemő valamint többes számban álló fınevek személyeket jelölnek, míg a semlegesnemőek fogalmakat.

Gyenge ragozás:

hímnem der Erwachsene = a felnıtt férfi

nınem die Fremde = az idegen nı

semlegesnem das Schöne = a szép (dolog)

többes szám die Deutschen = a németek

N. der Erwachsene die Fremde das Schöne die Deutschen A. den Erwachsenen die Fremde das Schöne die Deutschen G. des Erwachsenen der Fremden des Schönen der Deutschen D. dem Erwachsenen der Fremden dem Schönen den Deutschen

Vegyes ragozás:

hímnem ein Erwachsener = egy felnıtt férfi

nınem eine Fremde = egy idegen nı

semlegesnem ein Gutes = egy jó (dolog)

többes szám keine Deutschen = egy német sem

N. ein Erwachsener eine Fremde ein Gutes keine Deutschen A. einen Erwachsenen eine Fremde ein Gutes keine Deutschen G. eines Erwachsenen einer Fremden eines Guten keiner Deutschen D. einem Erwachsenen einer Fremden einem Guten keinen Deutschen

Erıs ragozás: Fıképpen többes számban jelenik meg, illetve semlegesnemnél.

semleges nem viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes = sok / kevés / valami / semmi / mindenféle szép (dolog)

többes szám einige Kranke = néhány beteg

N. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige Kranke A. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige Kranke G. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönen einiger Kranker (!) D. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönem einigen Kranken

Hímnem (gyenge) Nınem (gyenge) Hímnem (vegyes) Nınem (vegyes) Magyar jelentés

der Abgeordnete die Abgeordnete ein Abgeordneter eine Abgeordnete képviselı férfi/nı der Angeklagte die Angeklagte ein Angeklagter eine Angeklagte vádlott férfi/nı der Angestellte die Angestellte ein Angestellter eine Angestellte alkalmazott férfi/nı der Angetraute die Angetraute ein Angetrauter eine Angetraute hitves (férfi/nı) der Beamte die Beamtin * ein Beamter eine Beamtin hivatalnok /

hivatalnoknı der Behinderte die Behinderte ein Behinderter eine Behinderte testi/szellemi

fogyatékos (férfi/nı) der Bekannte die Bekannte ein Bekannter eine Bekannte ismerıs (férfi/nı) der Beschuldigte die Beschuldigte ein Beschuldigter eine Beschuldigte vádlott (férfi/nı) der Deutsche die Deutsche ein Deutscher eine Deutsche német férfi/nı der Eingeborene die Eingeborene ein Eingeborener eine Eingeborene bennszülött (férfi/nı) der Einheimische die Einheimische ein Einheimischer eine Einheimische ıslakos (férfi/nı) der Erwachsene die Erwachsene ein Erwachsener eine Erwachsene felnıtt férfi/nı der Freiwillige die Freiwillige ein Freiwilliger eine Freiwillige önkéntes férfi/nı der Fremde die Fremde ein Fremder eine Fremde idegen férfi/nı der Gefangene die Gefangene ein Gefangener eine Gefangene fogoly (férfi/nı) der Gesandte die Gesandte ein Gesandter eine Gesandte követ (férfi/nı) der Halbwüchsige die Halbwüchsige ein Halbwüchsiger eine Halbwüchsige fiatalkorú (fiú/lány) der Heilige die Heilige ein Heiliger eine Heilige szent (férfi/nı) der Kranke die Kranke ein Kranker eine Kranke beteg (férfi/nı) der Liebende die Liebende ein Liebender eine Liebende szerelmes férfi/nı der Reisende die Reisende ein Reisender eine Reisende utazó (férfi/nı) der Sachverständige die Sachverständige ein Sachverständiger eine Sachverständige szakértı (férfi/nı) der Verdächtige die Verdächtige ein Verdächtiger eine Verdächtige gyanúsított férfi/nı der Verwandte die Verwandte ein Verwandter eine Verwandte rokon (férfi/nı) der Vorsitzende die Vorsitzende ein Vorsitzender eine Vorsitzende elnök / elnöknı der Wahlberechtigte die Wahlberechtigte ein Wahlberechtiger eine Wahlberechtigte választásra jogosult

(férfi/nı) der Werktätige die Werktätige ein Werktätiger eine Werktätige dolgozó (férfi/nı)

* = valós fınév: die Beamtin = hivatalnoknı

Page 66: Német nyelvtan

Wortbildung des Adjektivs

Ableitug mit Präfixen und Präfixoiden

1. Das Präfix weist einen Zustand als nur scheinbar oder nur teilweise erreicht aus:

halb- halbamtlich, halbgar, halbverdorben

para- paramilitärisch, parapsychologisch

pseudo- pseudodefensiv, pseudowissenschaftlich

quasi- quasiliberal, quasisozialistisch

schein- scheinheilig, scheintot

semi- semihumid, semipermeabel

krypto- kryptokommunistisch, kryptokristallin

2. Gleichheit, Ähnlichkeit oder Andersartigkeit wird gekennzeichnet durch:

homo- homonym, homophil, homogen

homöo- homöopolar, homöotherm

iso- isochrom, isomer, isomorph, isotherm

hetero heteronym, heterosexuell, heterosem

3. a) Das Präfix kennzeichnet einen höheren Grad oder einen Extremwert:

erz- erzfaul, erzschlau

extra- extrabilig, extrabreit

grund- grundanständig, grundverdorben

hoch- hochgebildet, hochverschuldet

hyper- hyperelegant, hyperintelligent

ober- oberfaul, oberschlau

sau- saudumm, saugrob

scheiß- scheißfreundlich, scheißteuer, scheißvornehm

super- superbillig, superlang, superweit

tief- tiefempfunden, tieftraurig

über- überbreit, überlang, überlaut

ultra- ultrarecht, ultrakonservativ

ur- uralt, urbairisch

voll- vollgültig, volltransistorisiert

3. b) Das Präfix kennzeichnet einen niedrigen Grad:

unter- unterdurchschnittlich, unterbelichtet, untermotorisiert

4. Das Präfix kennzeichnet eine räumliche Beziehung (viele dieser Präfixbildungen haben heute übertragene Bedeutung):

außer- außerbetrieblich, außerehelich

binnen- binnendeutsch, binnenstaatlich

extra- extrakommunikativ, extraterrestrisch, extrazellulär

inner- innerbehördlich, innerparteilich, innerstaatlich

inter- interfamiliär, international, intersubjektiv

intra- intrafamiliär, intramuskulär

sub- subkutan, subtropisch

supra- supranational, suprasegmental

trans- transalpin, transkontinental, transphrastisch

über- überbetrieblich, übereinzelsprachlich, überparteilich

zwischen- zwischenbetrieblich, zwischenstaatlich

5. Das Präfix kennzeichnet eine zeitliche Beziehung (viele solcher Präfixbildungen haben heute übertragene Bedeutung):

alt- altgedient, althochdeutsch

nach- nachimperiaistisch, nachösterlich

neo- neoklassizistisch, neoliberal

neu- neuhochdeutsch, neuplatonisch

post- postkapitalistisch, postnapoleonisch

prä- pränatal, präraffaelistisch, präreformatorisch

vor- vorchristlich, vorweihnachtlich

Page 67: Német nyelvtan

zwischen- zwischenmenschlich, zwischenzeitlich

6. Das Präfix kennzeichnet eine hindernde oder eine begleitend-unterstürzende Eigenschaft:

anti- antichristlich, antimarxistisch

pro- prowestlich, prosowjetisch

7. Das Präfix liefert eine nähere quantifikative Bestimmung:

bi- bisexuell, bipolar

di- dichromatisch, divalent

mono- monogam, monoman

multi- multifunktional, multilateral

pan- panarabisch, panslawisch

poly- polyfunktional, polyatomar

8. Negative Präfixe:

a-/an- anormal, anorganisch, asozial

des- desinteressiert, desorientiert

dis- disharmonisch, disjunkt

il-/in-/ir- illegal, inhuman, irregulär, irreligiös

nicht- nichtamtlich, nichtehelich, nichtöffentlich

non- nonkonformistisch, nonverbal

un- unbestechlich, unerwartet, unwiderruflich

9. Präfixoide:

bitter- bitterböse, bitterkalt

blitz- blitzgescheit, blitzsauber

brand- brandaktuell, brandneu

hunde-/hunds- hundemüde, hundekalt, hundsgemein

kreuz- kreuzbrav, kreuzfidel

mittel- mittelprächtig, mittelschwer

stink- stinkdoof, stinkbesoffen

stock- stockkatholisch, stockstaub

tod- todernst, todsicher

Ableitung mit Suffixen und Suffixoiden

1. Suffixe:

-abel ‚geeignet für, fähig‘ passabel, praktikabel, akzeptabel

-al ‚nach Art von‘; ‚in Bezug auf‘ fatal, ideal, kolossal

-ant ‚in bestimmter Weise handelnd‘, oft einfach eine Eigenschaft zuordnend

markant, süffisant, vakant

-ar allgemein ein Merkmal zuordnend atomar, insular, partikular

-är allgemein ein Merkmal zuordnend pekuniär, populär, sekundär

-bar ‚was gemacht werden kann‘, bei einigen erstarrten Ableitungen auch ‚was gemacht werden soll‘

dankbar, erreichbar, herleitbar, strafbar, zahlbar

-ell allgemein ein Merkmal zuordnend, auch ‚klassifizierend‘

ideell, notariell, originell, reell

-en ‚bestehend aus‘ golden, seiden, seifen

-end ‚in bestimmter Weise handelnd oder sich verhaltend‘ (beim Partizip I)

aufreizend, glänzend, schlitternd

-ent ‚nach Art von‘ evident, transzendent, korpulent

-ern ‚bestehend aus‘ elfenbeinern, hölzern, steinern, tönern

-esk ‚nach Art von‘ balladesk, chaplinesk, pittoresk

-haft ‚nach Art von‘, oft einfach eine Eigenschaft zuordnend

lachhaft, sagenhaft, standhaft

-ibel ‚geeignet für, fähig‘ disponibel, konvertibel, reversibel

-ig ‚allgemein ein Merkmal zuordnend‘ breiig, neblig, traurig

-isch nennt Herkunft, Zugehörigkeit, Eigenart, Beschaffenheit

arabisch, bibliographisch, allergisch, logisch, sächsich, tückisch

-itiv/-ativ/-iv nennt Herkunft, Zugehörigkeit, Eigenart definitiv, massiv, normativ

Page 68: Német nyelvtan

-lich allgemein ein Merkmal zuordnend, gelegentlich abschwächend

bläulich, herbstlich, säuerlich, schädlich, tödlich

-mäßig ‚nach Art von, in Bezug auf‘, oft einfach ein Merkmal zuordnend

behelfsmäßig, berufsmäßig, gewichtsmäßig, gewohnheitsmäßig, hurenmäßig, paschamäßig

-oid ‚nach Art von‘, oft ‚nur eingeschränkt nach Art von‘

faschistoid, negroid, typhoid

-ös allgemein ein Merkmal zuordnend infektiös, skandalös

-sam allgemein ein Merkmal zuordnend (tritt meist an Verbstämme)

biegssam, sparsam, unaufhaltsam

2. Suffixoide:

-bedürftig hilfsbedürftig, revisionsbedürftig

-bereit dienstsbereit, einsatzbereit, fahrbereit

-bezogen bruttobezogen, gegenwartsbezogen, projektbezogen

-dicht luftdicht, regendicht, staubdicht

-entsprechend leistungsentsprechend, normentsprechend, zweckentsprechend

-fähig keimfähig, liebesfähig, reibfähig, saugfähig

-fest hitzefest, stoßfest, wetterfest

-frei akzentfrei, bleifrei, störfrei

-fremd berufsfremd, landfremd, sachfremd

-freundlich hautfreundlich, kinderfreundlich, unternehmerfreundlich

-gefährlich feuergefährlich, gesundheitsgefährlich, lebensgefährlich

-gemäß altersgemäß, pflichtgemäß, verabredungsgemäß

-gerecht kunstgerecht, lesitungsgerecht, mundgerecht

-haltig bleihaltig, proteinhaltig, zuckerhaltig

-hungrig abenteuerhungrig, geldhungrig, landhungrig

-lang jahrelang, minutenlang, tagelang

-lüstern beutelüstern, neuigkeitslüstern, schaulüstern

-pflichtig meldepflichtig, steuerpflichtig, zuschlagspflichtig

-selig redselig, saumselig, weinselig

-sicher brandsicher, einbruchsicher, hagelsicher

-tauglich diensttauglich, tropentauglich

-tief abgrundtief, knietief, metertief

-wert dankenswert, liebenswert, verachtenswert

-würdig ehrwürdig, preiswürdig, vertrauenswürdig

Page 69: Német nyelvtan

-bar, -lich, -ig, -isch, -sam

achtbar tiszteletreméltó achtsam gondos

ausführbar kivitelezhetı ausführlich részletes

biegbar hajlítható biegsam hajlékony

ehrbar jóravaló ehrlich becsületes

furchtbar rettenetes furchtsam félénk

heilbar gyógyítható heilsam gyógyító

kostbar értékes köstlich pompás, felséges

unaussprechbar kiejthetetlen unaussprechlich kifejezhetetlen

bäuerlich paraszti bäuerisch pórias

geistlich egyházi geistig szellemi

heimlich titkos heimisch ıshonos

herrlich gyönyörő herrisch parancsoló, uras

kindlich gyermeki kindisch gyerekes

mündlich szóbeli mündig nagykorú

sinnlich érzéki sinnig értelmes

vorzeitlich ıskori vorzeitig korai, idı elıtti

unglaublich hihetetlen ungläubig hitetlen

erkennbar (fel-/meg)ismerhetı erkenntlich felismerhetı, hálás, viszontszolgálatra kész

Page 70: Német nyelvtan

A tıszámnevek:

0 null

1 eins

2 zwei

3 drei

4 vier

5 fünf

6 sechs

7 sieben

8 acht

9 neun

10 zehn

11 elf

12 zwölf

13 dreizehn

14 vierzehn

15 fünfzehn

16 sechzehn

17 siebzehn

18 achtzehn

19 neunzehn

20 zwanzig

21 einundzwanzig

22 zweiundzwanzig

23 dreiundzwanzig

24 vierundzwanzig

25 fünfundzwanzig

26 sechsundzwanzig

27 siebenundzwanzig

28 achtundzwanzig

29 neunundzwanzig

30 dreißig

31 einunddreißig

32 zweiunddreißig

33 dreiunddreißig

34 vierunddreißig

35 fünfunddreißig

36 sechsunddreißig

37 siebenunddreißig

38 achtunddreißig

39 neununddreißig

40 vierzig

50 fünfzig

60 sechzig

70 siebzig

80 achtzig

90 neunzig

100 (ein)hundert

101 hunderteins

102 hundertzwei

200 zweihundert

300 dreihundert

500 fünfhundert

1000 (ein)tausend

2000 zweitausend

10000 zehntausend

100000 hunderttausend

1000000 eine Million

2000000 zwei Millionen

1000000000 eine Milliarde

2000000000 zwei Milliarden

1000000000000 eine Billion

2000000000000 zwei Billionen

Tudnivalók:

� Egy millióig egybeírjuk a számneveket. � A német számnevekben az egyesek a tízesek elıtt állnak. � A számneveket nem tekintjük fınévnek. Ám vannak kivételek: Million, Milliarde, Billion stb. A

németben a fınevek kettı vagy ennél magasabb számnévi jelzı után többes számba kerülnek. (ein Mann, zwei Männer, drei Männer, fünfundzwanzig Männer)

� Az eins alakot csak számlálásnál használjuk. � A zwei alak helyett a köznyelvben hallhatjuk a zwo alakot is. (Leginkább német reklámokban

lehet hallani, amikor telefonszámot diktálnak. Pl.: 0180 32 32 32 – null eins acht null drei zwo drei zwo drei zwo!)

Page 71: Német nyelvtan

Számokkal való kifejezések:

1) Osztószámnév A) je + tıszámnév Je wie viel? (Hány-hány?)

je ein / eine / eins je zwei je drei je zehn

egy-egy két-két három-három tíz-tíz

B) zu + ragtalan sorszámnév Zu wie viel? (Hányan?)

zu erst � allein zu zweit zu dritt zu zehnt

egyedül ketten hárman tízen

2) Szorzószámnév tıszámnév + -fach/-fältig Wie oft? Wie vielfach? (Hányszoros?)

einfach / einfältig zweifach / zweifältig / doppelt hundertfach / hundertfältig

egyszeres kétszeres százszoros

3) Ismétlıszámnév tıszámnév + -mal Wie oft? Wievielmal? (Hányszor?)

einmal zweimal zehnmal

egyszer kétszer tízszer

4) Sorszámhatározó A) sorszámnév + -ens erstens zweitens drittens

elıször másodszor harmadszor

B) das + sorszámnév + Mal Das wievielte Mal? (Hányadszor?)

das erste Mal das zweite Mal das zehnte Mal

elıször másodszor tizedszer

C) zum + sorszámnév + Mal Zum wievielten Mal? (Hányadszor?)

zum ersten Mal zum zweite Mal zum siebten Mal

elıször másodszor hetedszer

5) Fajtajelölı tıszámnév + -erlei Wievielerlei? (Hányféle?)

einerlei zweierlei hunderterlei tausenderlei

egyféle kétféle százféle ezerféle

6) Törtszámnév

fınév melléknév

1/2 ein Halb(es) (ein) halb

1/3 ein Drittel ein drittel

2/3 zwei Drittel zwei drittel

1/4 ein Viertel ein viertel

3/4 drei Viertel drei viertel

3/5 drei Fünftel drei fünftel

3/20 drei Zwanzigstel drei zwanzigstel

1 1/2 ein und ein Halb ein ein halb / anderthalb

1 1/3 ein und ein Drittel ein und ein drittel

7) Tizedes tört

0,1 null Komma eins (null) ein Zehntel

10,04 zehn Komma null vier zehn (und) vier Hundertstel

12,003 zwölf Komma null null drei zwölf (und) drei Tausendstel

8) Matematikai mőveletek

5 + 3 = 8 fünf und drei ist acht

8 - 3 = 5 acht weniger drei ist fünf

3 x 4 = 12 drei mal vier ist zwölf

12 : 4 = 3 zwölf geteilt durch vier ist drei

42 = 16 vier hoch zwei ist sechzehn

63 = 216 sechs hoch drei ist zweihundertsechzehn

√36 = 6 Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs 3√216 = 6 Kubikwurzel aus zweihundertsechzehn gleich sechs

Page 72: Német nyelvtan

Melléknévragozás az alábbi határozatlan számnevek ill. melléknevek után Die rote und kursive Schriftart markiert die starke Deklination des Adjektivs. Die blaue Schriftart markiert die schwache Deklination des Adjektivs. Die in Klammern stehende Version kommt seltener vor.

einige:

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr. Plural

Nom. einiger poetischer Geist einige poetische Begabung

einiges poetische(s) Verständnis

einige gute Häuser

Akk. einigen poetischen Geist einige poetische Begabung

einiges poetische(s) Verständnis

einige gute Häuser

Dat. einigem guten Geist einiger poetischer Begabung

einigem guten Verständnis

einigen guten Häusern

Gen. einigen poetischen Geistes

einiger poetischer Begabung

einigen poetischen Verständnisses

einiger guter/(guten) Häuser

viel (unflektiert):

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr.

Nom. viel schöner Platz viel natürliche Anmut viel überflüssiges Verhandeln

Akk. viel schönen Platz viel natürliche Anmut viel überflüssiges Verhandeln

Dat. viel schönem Platz viel natürlicher Anmut viel überflüssigem Verhandeln

Gen. viel schönen Platzes viel natürlicher Anmut viel überflüssigen Verhandelns

viel (flektiert):

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr. Plural

Nom. vieler schöner Platz viele natürliche Anmut vieles überflüssige Verhandeln

viele hohe Häuser

Akk. vielen natürlichen Anmut

viele natürliche Anmut vieles überflüssige Verhandeln

viele hohe Häuser

Dat. vielem schönen Platz vieler natürlicher Anmut

vielem überflüssigen Verhandeln

vielen hohen Häusern

Gen. vielen schönen Platzes vieler natürlicher Anmut

vielen überflüssigen Verhandelns

vieler hoher/(hohen) Häuser

wenig (unflektiert):

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr.

Nom. wenig schöner Platz wenig schöne Serviette wenig schönes Haus

Akk. wenig schönen Platz wenig schöne Serviette wenig schönes Haus

Dat. wenig schönem Platz wenig schöner Serviette wenig schönem Haus

Gen. wenig schönen Platzes wenig schöner Serviette wenig schönen Hauses

wenig (flektiert):

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr. Plural

Nom. weniger schöner Platz wenige schöne Serviette weniges schönes Haus wenige schöne Häuser

Akk. wenigen schönen Platz wenige schöne Serviette weniges schönes Haus wenige schöne Häuser

Dat. wenigem schönen Platz weniger schöner Serviette

wenigem schönen Haus wenigen schönen Häusern

Gen. wenigen schönen Platzes

weniger schöner Serviette

wenigen schönen Hauses weniger schöner Häuser

Vorsicht!

Es gibt häufig einen semantischen Unterschied zwischen den folgenden Sätzen: vieles schöne Haus ↔ viel schönes Haus sok szép ház ↔ sokkal szebb ház (vagy: sok szép ház) mit wenigem schönen Haus ↔ mit wenig schönem Haus kevés szép házzal ↔ kevésbé szép házzal (vagy: kevés szép házzal)

Page 73: Német nyelvtan

ich / du / wir / ihr:

Nom. Akk. Dat.

ich ich armer Mann ich arme Frau ich armes Kind ich Geliebter

für mich armen Mann für mich arme Frau für mich armes Kind für mich Geliebten

von mir armem/(armen) Mann von mir armen/(armer) Frau von mir armem/(armen) Kind von mir Geliebtem/(Geliebten)

du du großer Mann du treue Seele du altes Kamel du Geliebter

für dich großen Mann für dich treue Seele für dich altes Kamel für dich Geliebten

von dir großem/(großen) Mann von dir treuen/(treuer) Seele von dir altem/(alten) Kamel von dir Geliebtem/(Geliebten)

wir wir alten Kameraden wir Deutschen/(Deutsche)

für uns alte Kameraden für uns Deutsche

von uns alten Kameraden von uns Deutschen

ihr ihr treulosen Väter ihr Treulosen

für euch treulose Väter für euch Treulose

von euch treulosen Vätern von euch Treulosen

ander-:

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr. Plural

Nom. anderer alter Mann andere alte Frau anderes festes Material andere grammatische Fehler

Akk. anderen alten Mann andere alte Frau anderes festes Material andere grammatische Fehler

Dat. anderem alten Mann anderer alter Frau anderem festen Material anderen grammatischen Fehlern

Gen. anderen alten Mannes anderer alter Frau anderen festen Materials anderer grammatischer Fehler

folgend:

Singular Mask. Singular Fem. Singular Neutr. Plural

Nom. folgender lange Text folgende interessante Tabelle

folgendes merkwürdige Buch

folgende schöne Texte

Akk. folgenden langen Text folgende interessante Tabelle

folgendes merkwürdige Buch

folgende schöne Texte

Dat. folgendem langen Text folgender interessanten Tabelle

folgendem merkwürdigen Buch

folgenden schönen Texten

Gen. folgendes langen Textes folgender interessanten Tabelle

folgendes merkwürdigen Buches

folgender schöner Texte

Page 74: Német nyelvtan

Idıpontok kifejezése

ab September szeptembertıl

abends esténként

abends um halb acht herum este fél 8 körül

alle fünf Minuten minden ötödik percben

alle zwei Tage minden másnap

am Abend este

am fünfzehnten Februar

neunzehnhundertvierundfünfzig

1954. február 15-én

am Montag hétfın

am Morgen reggel

am Nachmittag délután

an dem Tag azon a napon

an diesem Wochenende ezen a hétvégén

an welchem Samstag melyik szombaton

Anfang August augusztus elején

bis fünfundzwanzigsten 25.-ére

bis heute Abend ma estig

bis sieben Uhr 7 óráig

bis zum einunddreißigsten Dezember december 31-ig

bis zum nächsten Samstag jövı szombatig

bis zum nächsten Wochenende a jövı hétvégéig

bis zum siebzehnten November november 17-ig

bis zwei Uhr 2 órára

den ganzen Nachmittag egész délután

den ganzen Sonntag egész vasárnap

diese Nacht ezen az éjszakán

diesen Tag, an diesem Tag ezen a napon

dieses Jahr, in diesem Jahr ebben az évben

Ende September szeptember végén

heute Abend ma este

heute Abend nach acht ma este 8 után

heute in einer Woche, heute in acht Tagen mához egy hétre

heute in zwei Wochen, heute in vierzehn Tagen mához kéthétre

heute morgen ma reggel

heute Nachmittag ma délután

im Frühling tavasszal

im Jahre neunzehnhundertneunzig 1990-ben

im nächsten Jahr jövıre (a jövı évben)

im Oktober októberben

in der Nacht éjszaka

in diesem Jahrhundert ebben az évszázadban

in diesem Sommer ezen a nyáron

in jedem Mai minden májusban

in zehn Tagen 10 nap múlva, 10 napon belül (jövıre vonatkozik)

jährlich évente

jede fünfte Minute ötpercenként

jede Nacht minden éjjel

jede Woche, in jeder Woche minden héten

jeden Monat bis zum fünfzehnten minden hónap 15-éig

jeden Nachmittag minden délután

jeden Samstag minden szombaton

jeden Vormittag minden délelıtt

Page 75: Német nyelvtan

jeden zweiten Tag kétnaponta

mittags delente (minden délben)

Mitte Mai május közepén

mittwochs szerdánként

monatlich havonta

morgen früh holnap reggel

morgen Nacht holnap éjjel

morgen Vormittag holnap délelıtt

morgens reggelente

nach April április után

nach dem Mittwoch azután a szerda után

nach viertel zwölf negyed 12 után

nach zehn Tagen 10 napra rá, 10 nappal késıbb (múltra vonatkozik)

nachmittags délutánonként

nächsten Frühling jövı tavasszal

nächsten Herbst jövı ısszel

nächsten Montag jövı hétfın

nachts éjszakánként

neunzehnhundertsechsundfünfzig (!) 1956-ban

noch vor dem ersten még elseje elıtt

nur bis morgen früh csak holnap reggelig

seit dem dreiundzwanzigsten Oktober október 23.-a óta

seit dem dreizehnten 13.-a óta

seit Dienstag kedd óta

seit gestern tegnap óta

seit gestern früh tegnap reggel óta

seit neunzehnhundertfünfundsiebzig 1975 óta

täglich naponta

übermorgen Abend holnapután este

übermorgen früh um sieben holnapután reggel 7-kor

um den nächsten Montag herum jövı hétfı körül

um sieben Uhr 7 órakor

vier Stunden lang 4 óra hosszat, 4 óráig, 4 órát

von halb acht bis dreiviertel neun fél 8-tól 3/4 9-ig

von Jahr zu Jahr évrıl évre

von Montag bis Freitag hétfıtıl péntekig

von Montag bis Sonntag hétfıtıl vasárnapig

von neun bis fünf 9-tıl 5-ig

vor vier Uhr 4 óra elıtt

vorigen Herbst tavaly ısszel

wöchentlich hetente

zehn Tage später 10 nap múlva, 10 nappal késıbb

zu Mittag délben

zwischen dem ersten und dem fünften elseje és ötödike között

der Januar január

der Februar február

der März március

der April április

der Mai május

der Juni június

der Juli július

der August augusztus

der September szeptember

Page 76: Német nyelvtan

der Oktober október

der November november

der Dezember december

der Frühling tavasz

der Sommer nyár

der Herbst ısz

der Winter tél

der Montag hétfı

der Dienstag kedd

der Mittwoch szerda

der Donnerstag csütörtök

der Freitag péntek

der Samstag, der Sonnabend szombat

der Sonntag vasárnap

Widder � Kos /03.24.-04.20./

Stier � Bika /04.21.-05.21./

Zwillinge � Ikrek /05.22.-06.21./

Krebs � Rák /06.22.-07.21./

Löwe � Oroszlán /07.22.-08.21./

Jungfrau � Szőz /08.22-09.22./

Waage � Mérleg /09.23.-10.22./

Skorpion � Skorpió /10.23.-11.21./

Schütze Nyilas /11.22.-12.20./

Steinbock Bak /12.21.-01.19./

Wassermann � Vízöntı /01.20.-02.18./

Fische � Halak /02.19.-03.20./

Page 77: Német nyelvtan

Hány óra?

Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es?

Es ist ein Uhr. Egy óra van. Es ist vierzehn Uhr. Tizennégy óra van. Es ist Viertel nach sieben. Negyed nyolc van. Es ist Viertel acht. Negyed nyolc van. Es ist halb neun. Fél nyolc van. Es ist acht Uhr dreißig (Minuten). Nyolc óra harminc perc van. Es ist Viertel vor sechs. Háromnegyed hat van. Es ist drei viertel neun. Háromnegyed kilenc van. lesz = vor; múlt = nach

Es ist sechs Minuten nach drei Uhr. Három óra múlt hat perccel. Es ist sechs nach drei. Három óra múlt hat perccel. Es ist zwei Minuten nach halb acht. Fél nyolc múlt két perccel. Es ist drei Minuten vor halb acht. Fél nyolc lesz három perc múlva. Es ist sechs vor sieben. Hat perc múlva hét óra. Um neun Uhr komme ich nach Hause. Kilenc órakor haza jövök.

Kérdések és válaszok:

Um wie viel Uhr? Um elf Uhr.

Hány órakor? Tizenegy órakor.

Wie lange? Sechs Stunden lang.

Meddig? Mennyi ideig? Milyen hosszan? Hat óra hosszat. Hat órát.

Bis wann? Bis fünf Uhr.

Meddig? Öt óráig. (idıpont!)

Seit wann? Seit gestern.

Mióta? Tegnap óta.

Ab wann? Ab September.

Mikortól (kezdve)? Szeptembertıl.

Von wann bis wann? Von Montag bis Sonntag.

Mikortól meddig? Hétfıtıl vasárnapig.

Hibalehetıség:

Gyakori hiba a „wie lange“ és a „bis wann“ helytelen használata. Figyeld meg a fentebb említett és az alábbi két példamondatot: � Wie lange dauert die Fahrt nach Leipzig?

Meddig tart az út Lipcsébe? (Mennyi ideig, milyen hosszan?) � Die Fahrt nach Leipzig dauert vier Stunden.

Az út Lipcsébe négy óráig tart. (Négy óra hosszat, 4 x 60 percig.) � Bis wann bleiben wir in der Stadt?

Meddig maradunk a városban? (Hány órakor megyünk haza?) � Wir bleiben bis sechs Uhr in der Stadt.

A városban hat óráig maradunk. (Tehát 18 órakor megyünk haza.)

Page 78: Német nyelvtan

Igeragozás

1. Hagyományos:

kommen wandern gehen wohnen trinken machen

E/1. ich komme wandere gehe wohne trinke mache E/2. du kommst wanderst gehst wohnst trinkst machst E/3. er/sie/es kommt wandert geht wohnt trinkt macht T/1. wir kommen wandern gehen wohnen trinken machen T/2. ihr kommt wandert geht wohnt trinkt macht T/3. sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

Magázás Sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

A fınévi igenevet (kommen, wandern, gehen stb.) tehát úgy ragozzuk, hogy elhagyjuk az -en, vagy -n végzıdésüket, majd az alábbi táblázat alapján a következı ragokat tesszük a megfelelı szám és személy után:

E/1. ich -e E/2. du -st E/3. er/sie/es -t T/1. wir -en T/2. ihr -t

T/3. / Magázás sie / Sie -en

Kivételek: Ha az ige -x, -ß, -z, -s hangra végzıdik (ezek az ún. Zischlaut-ok) (pl. mixen, heißen, sitzen, genesen), akkor Egyes szám 2. személyében nem -st, hanem csak -t ragot kap!

mixen heißen sitzen genesen

E/1. ich mixe heiße sitze genese E/2. du mixt heißt sitzt genest E/3. er/sie/es mixt heißt sitzt genest T/1. wir mixen heißen sitzen genesen T/2. ihr mixt heißt sitzt genest T/3. sie mixen heißen sitzen genesen

Magázás Sie mixen heißen sitzen genesen

2. Tıhangváltozás (Umlaut és Brechung):

A) Umlaut: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben a mély hangrendő magánhangzó magas párjává változik: a�ä, au�äu, o�ö.

braten fahren laufen tragen stoßen raten

E/1. ich brate fahre laufe trage stoße rate E/2. du brätst fährst läufst trägst stößt rätst E/3. er/sie/es brät fährt läuft trägt stößt rät T/1. wir braten fahren laufen tragen stoßen raten T/2. ihr bratet fahrt lauft tragt stoßt ratet T/3. sie braten fahren laufen tragen stoßen raten

Magázás Sie braten fahren laufen tragen stoßen raten

Hasonló igék: backen, blasen, empfangen, fallen, fangen, graben, halten, laden, lassen, saufen, schlafen, schlagen, wachsen, waschen stb. B) Brechung: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben az ige „e” tıhangzója „i”-re, vagy „ie”-re

változik: e�i, e�ie.

geben sprechen nehmen lesen essen sehen

E/1. ich gebe spreche nehme lese esse sehe E/2. du gibst sprichst nimmst (!) liest isst (!) siehst E/3. er/sie/es gibt spricht nimmt (!) liest isst (!) sieht T/1. wir geben sprechen nehmen lesen essen sehen T/2. ihr gebt sprecht nehmt lest esst (!) seht T/3. sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen

Magázás Sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen

Page 79: Német nyelvtan

Hasonló igék: e�ie: befehlen, empfehlen, geschehen, stehlen; e�i: bergen, brechen, dreschen, erschrecken, fechten, flechten, fressen, gelten, helfen, messen, quellen, schmelzen, schwellen, stechen, sterben, treffen, treten, verderben, vergessen, werben, werfen stb. Kivételek: A mássalhangzó személyragok és az igetı közé ejtéskönnyítı –e kötıhang kerül: A) Ha az ige töve –t vagy –d-re végzıdik!

antworten finden raten treten

ich antworte finde rate treten du antwortest findest rätst (!) trittst (!)

er/sie/es antwortet findet rät (!) tritt (!) wir antworten finden raten treten ihr antwortet findet ratet tretet

sie/Sie antworten finden raten treten

Hasonló igék: achten, ahnden, binden, blenden, deuten, dünsten, heften, knoten stb. A raten és a treten igéknél azért nincs ejtéskönnyítı –e kötıhang, mert ott tıhangváltozás (Umlaut és Brechung) van! B) Ha az ige töve –m-re vagy –n-re végzıdik, és elıtte mássalhangzó áll, de az nem –l vagy –r!

atmen rechnen lernen

ich atme rechne lerne du atmest rechnest lernst (!)

er/sie/es atmet rechnet lernt (!) wir atmen rechnen lernen ihr atmet rechnet lernt (!)

sie/Sie atmen rechnen lernen

Hasonló igék: begegnen, leugnen, ordnen, rechnen, regnen, segnen, trocknen, zeichnen stb.

3. Rendhagyó igék:

sein haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen

ich bin habe werde weiß kann mag darf muss soll will du bist hast wirst weißt kannst magst darfst musst sollst willst

er/sie/es ist hat wird weiß kann mag darf muss soll will wir sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen ihr seid habt werdet wisst könnt mögt dürft müsst sollt wollt

sie/Sie sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen

Page 80: Német nyelvtan

Transitivierung anhand von Präfixen:

Verb Rektion Transitives Verb (Rektion: Akkusativ)

Ungarisches Äquivalent

achten auf + Akk beachten figyel

antworten auf + Akk beantworten válaszol

arbeiten an + Dat bearbeiten dolgozik

bitten um + Akk erbitten kér

denken an + Akk bedenken gondol

drohen Dat bedrohen fenyeget

fahren auf + Dat befahren bejár

folgen Dat befolgen, verfolgen követ

fragen nach + Dat erfragen érdeklıdik

gehen auf + Dat begehen bejár

handeln von + Dat behandeln tárgyal, feldolgoz

herrschen über + Akk beherrschen uralkodik

hoffen auf + Akk erhoffen remél

kämpfen gegen + Akk bekämpfen küzd

kleben an/auf + Akk bekleben ragaszkodik

klettern auf + Akk erklettern megmászik

lachen über + Akk belachen, auslachen nevet

lauschen Dat belauschen hallgatózik

lecken an + Dat belecken megnyal

liefern Dat beliefern szállít

raten Dat beraten tanácsol

reiten auf + Dat bereiten lovagol

riechen an + Dat beriechen megszagol

schaden Dat beschädigen kárt tesz

schenken Dat beschenken ajándékoz

schießen auf + Akk beschießen lı

schimpfen auf + Akk beschimpfen szid

schreiten auf + Dat beschreiten rálép

s. sehnen nach + Dat ersehnen vágyakozik

siegen über + Akk gegen + Akk

besiegen gyız

sprechen über + Akk besprechen beszél

stehlen Dat + Akk bestehlen (um + Akk) lop

steigen auf + Akk besteigen, ersteigen mászik

streben nach + Dat erstreben törekedik

stürmen gegen + Akk bestürmen ostromol

treten in + Akk betreten belép

urteilen über + Akk beurteilen ítél

warten auf + Akk erwarten vár

wohnen in + Dat bewohnen lakik

zahlen für + Akk bezahlen fizet

zweifeln an + Dat bezweifeln kételkedik

Page 81: Német nyelvtan

Tárgyas és tárgyatlan igepárok

Tárgyas, gyenge ige Tárgyatlan, erıs ige hängen, hängte, hat gehängt

lógatni, függeszteni

Ich hängte das Kleid in den Schrank.

hängen, hing, hat gehangen

lóg, függ Das Kleid hing in dem Schrank.

legen, legte, hat gelegt

fektet, helyez Ich legte das Buch auf den Tisch.

liegen, lag, hat gelegen

fekszik Das Buch lag auf dem Tisch.

stellen, stellte, hat gestellt

állít Er stellte die Vase auf das Regal.

stehen, stand, hat gestanden

áll Die Vase hat auf dem Regal gestanden.

setzen, setzte, hat gesetzt.

ültet Die Mutter setzte das Kind auf das Bett.

sitzen, saß, hat gesessen

ül Das Kind saß auf dem Bett.

stecken, steckte, hat gesteckt

helyez, dug Sie steckte den Schlüssel in die Tasche.

stecken, steckte (stak), hat gesteckt

van, rejtızik Der Schlüssel stak in der Tasche.

erschrecken, erschreckte, hat erschreckt

megijeszt Der Hund hat das Kind erschreckt.

erschrecken, erschrak, ist erschrocken

megijed Das Kind ist vor dem Hund erschrocken.

löschen, löschte, hat gelöscht

kiolt Man löschte das Feuer.

erlöschen, erlosch, ist erloschen

kialszik Das Feuer erlosch.

senken, senkte, hat gesenkt

süllyedni, csökkenteni

Das Geschäft senkte die Preise.

senken, sank, ist gesunken

süllyeszt, csökkent

Die Preise sanken.

Page 82: Német nyelvtan

Visszaható igék A visszaható névmások állhatnak tárgyesetben és részes esetben.

Tárgyesetben:

Ha az alany által végzett cselekvés tárgya maga az alany, nem annak egy konkrétan megnevezett része. Ich wasche mich. Mosakszom. Du wäschst dich. Mosakszol. Er/Sie/Es wäscht sich. Mosakszik. Wir waschen uns. Mosakszunk. Ihr wascht euch. Mosakodtok. Sie waschen sich. Mosakodnak. / Ön mosakszik.

Részesesetben:

Ha az alany által végzett cselekvés az alany egy konkrétan meghatározott részére irányul. Ich wasche mir die Haare. Mosom a hajamat. Du wäschst dir die Haare. Mosod a hajadat. Er/Sie/Es wäscht sich die Haare. Mossa a haját. Wir waschen uns die Haare. Mossuk a hajunkat. Ihr wascht euch die Haare. Mossátok a hajatokat. Sie waschen sich die Haare. Mossák a hajukat. / Ön mossa a haját. Vegyük észre, hogy ebben az esetben nem úgy fordítandó a mondat, mint a magyarban. Vagyis az alábbi mondat soha nem fordul elı a németben: *Ich wasche mir meine Haare.

Csak a visszaható névmással együtt állható igék (Valódi visszaható igék):

sich beeilen igyekezni sich bewerben pályázni valamire sich freuen örülni sich schämen szégyellni magát sichD etwas aneignen elsajátítani valamit sich mit etwas abmühen fáradozik valamivel sich in etwas auskennen kiismeri magát valamiben sich bei jemandem für etwas bedanken köszönetet mond valakinek valamiért sich beeilen siet; iparkodik sich auf etwas besinnen gondolkodik valamin sich betrinken leissza magát; berúg; lerészegedik sich bewähren beigazolódik; bizonyul valamilyennek sich um etwas bewerben pályázik valamire sich mit etwas brüsten büszkélkedik valamivel sich für etwas eignen beleillik valamibe sich zu etwas entschließen elhatározza magát valamire; elszánja magát valamire sich erholen kipiheni magát sich erkälten megfázik sich gedulden türelemmel van; türtızteti magát sich jemandem/etwas nähern közeledik, közelít sich räuspern torkát köszörüli; köhécsel; krákog sich schämen szégyelli magát sich nach jemandem/etwas sehnen vágyik valaki/valami után sich vor jemandem verbeugen meghajol; meghajtja magát sich verirren eltéved sich verlieben szerelmes lesz sich verspäten elkésik sich verzählen elszámolja magát; rosszul számol sich mit etwas zufrieden geben belenyugszik valamibe; megelégszik/beéri valamivel

Visszaható névmással és visszaható névmás nélkül is használható igék (Nem valódi visszaható igék):

sich abtrocknen megszárítkozni abtrocknen megszárítani sich kämmen fésülködni kämmen fésülni sich legen lefeküdni legen lefektetni sich setzen leülni setzen ültetni

Page 83: Német nyelvtan

sich stellen odaállni stellen odaállítani sich waschen mosakodni waschen mosni

Fontosabb visszaható igék:

(sich) abkühlen lehőti magát, lehől (sich) baden fürdik (sich) beraten über etwas tanácskozik, gondolkodik valamin (sich) beratschlagen fontolgat, magában tanakodik, meghány-vet (sich) beschlagen bepárásodik, bevonódik, kivirágzik (sich) beschlagen bepárásodik, bevonódik, kivirágzik (sich) duellieren párbajozik, párbajt vív (sich) duschen tusol (sich) duschen tusol (sich) erbrechen hány, okádik (sich) raufen hancúrozik, (játékból) birkózik, verekedik, hajba kap,

dulakodik (sich) streiten vitatkozik, verekszik (sichD) etwas ausdenken kigondol magának valamit sich (miteinander) abwechseln felváltják egymást sich (miteinander) verbrüdern testvériesülnek; megbarátkoznak; összetegezıdnek sich (wieder) finden ismét meg lett találva sich (zusammen)ballen (össze)göngyölıdik, (össze)csomósodik sich als etwas bezeichnen (meg)mutatkozik, néz; mondja, nevezi magát sich als etwas herausstellen kiderül, kitudódik valamiként sich an etwas erfreuen örül, örvendezik valaminek; örömét leli valamiben sich an jemandem/etwas vergehen visszaél valamivel, kezet emel valakire/valamire,

vétkezik valami ellen sich an/auf/über etwas freuen an: örömét leli valamiben; auf: elıre örülni valaminek;

über: örülni egy már meglévı dolognak sich anfreunden megbarátkozik, barátságot köt sich auf etwas belaufen [összeg] elér, kitesz, rúg valamennyi összegre sich auf etwas besinnen gondolkodik valamin sich auf jemanden/etwas auswirken kihat valakire/valamire sich auf jemanden/etwas stützen támaszkodik valamire sich aus etwas ergeben következik valamibıl, kitőnik valamibıl sich aus etwas zusammensetzen képzıdik, összetevıdik valamibıl sich aussprechen kiejtıdik (egy szó); kibeszéli magát; valakivel valamit

megbeszél; megnyilvánul sich balgen verekszik, dulakodik, hempereg, hancúrozik, (játékból)

birkózik sich beeilen siet; iparkodik sich bei jemandem für etwas bedanken köszönetet mond valakinek valamiért sich benehmen viselkedik sich berichtigen helyreigazítja magát, helyesbíti magát sich besprechen tanácskozik, értekezik sich betrinken leissza magát; berúg; lerészegedik sich bewähren beigazolódik; bizonyul valamilyennek sich bewahrheiten beigazolódik; igaznak bizonyul sich bewölken felhıbe borul; elborul sich einer Sache (Gen.) beschuldigen megvádolva van valamivel sich einigen egyesül, megegyezik, megbékül, kibékül sich entrüsten felháborodik, megbotránkozik sich entzweien meghasonlik, összevész, összeszólalkozik sich erholen kipiheni magát sich erkälten megfázik sich etwas fragen tőnıdik sich etwas mit jemandem teilen megosztozni valakivel valamin sich für etwas begeistern lelkesedik valami iránt sich für etwas eignen beleillik valamibe sich für etwas interessieren érdeklıdni valami iránt

Page 84: Német nyelvtan

sich für jemanden/etwas entscheiden elhatározza magát valami mellett sich gedulden türelemmel van; türtızteti magát sich herumsprechen elterjed sich in etwas aufhalten tartózkodik, elidızik valahol sich in etwas auskennen kiismeri magát valamiben sich in etwas unterrichten képezi magát valamiben sich in jemandem täuschen csalódni valakiben sich jähren esztendeje van valaminek sich jemandem aufdrängen ráakaszkodik valakire sich jemandem ergeben megadja magát valakinek sich jemandem/etwas nähern közeledik, közelít sich kämmen fésülködik sich kräuseln göndörödik, kunkorodik sich mit etwas abmühen fáradozik valamivel sich mit etwas brüsten büszkélkedik valamivel sich mit etwas überwerfen összevesz, összetőz valakivel sich mit etwas zufrieden geben belenyugszik valamibe; megelégszik/beéri valamivel sich nach jemandem/etwas sehnen vágyik valaki/valami után sich nennen valamilyen névre hallgat sich rasieren borotválkozik sich räuspern torkát köszörüli; köhécsel; krákog sich schämen szégyelli magát sich schminken kisminkeli magát sich töten megöli magát sich treffen találkozik valakivel sich um etwas bewerben pályázik valamire sich um jemanden/etwas bemühen fáradozik valakiért/valamiért sich über etwas ärgern mérgelıdik, bosszankodik valamin sich über etwas empören felháborodik, megbotránkozik valamin sich über etwas erstrecken kiterjed/vonatkozik valamire sich über etwas freuen ujjongani valaminek; örülni egy már meglévı dolognak sich über etwas wundern csodálkozik, ámul, meglepıdik valamin sich über jemanden/etwas ärgern mérgelıdik, bosszankodik valakin/valamin sich über jemanden/etwas wundern csodálkozik, ámul, meglepıdik valakin/valamin sich über sich wundern elcsodálkozik magán sich verabreden összebeszél, összejátszik valakivel; megállapodik

valakivel sich verbrüdern testvériesülnek; megbarátkoznak; összetegezıdnek sich vereinigen egyesülnek sich verfeinden összeveszik sich verhalten viselkedik, viszonyul, aránylik sich verheiraten összeházasodnak sich verirren eltéved sich verkrachen összezördül, összevész sich verlieben szerelmes lesz sich verschlucken rosszul nyel, félrenyel sich versöhnen megbékélnek egymással sich verspäten elkésik sich verteidigen védekezik, megvédi magát sich vertragen megfér, összefér sich verzählen elszámolja magát; rosszul számol sich von etwas ableiten származtatja magát valamitıl sich von jemandem/etwas abheben kiemelkedik, kiválik, kidomborodik valamibıl sich von jemandem/voneinander trennen elválik valakitıl, elválnak egymástól sich vor jemandem verbeugen meghajol; meghajtja magát sich waschen mosakszik, megmossa magát sich zieren csinosítja, szépíti, ékesíti magát; kényeskedik; kéreti

magát sich zu etwas entschließen elhatározza magát valamire; elszánja magát valamire sich zu etwas verpflichten kötelezi magát, kötelezettséget vállal, kezességet

Page 85: Német nyelvtan

vállal sichD an jemandem ein Beispiel nehmen példát vesz valakirıl sichD das Bild ansehen megnézi magát a tükörben sichD etwas abgewöhnen leszokik valamirıl sichD etwas aneignen elsajátítani valamit sichD etwas anmaßen követel magának valamit; merészel magának valamit sichD etwas aufbürden magára vállal/vesz valamit sichD etwas ausbedingen kialkuszik valamit a maga számára sichD etwas ausbitten kikér magának valamit sichD etwas beibringen ellátja magát valamivel sichD etwas einbilden beképzel magának valamit; nagyra tartja magát sichD etwas einreden bebeszél magának valamit sichD etwas gönnen nem sajnál magától valamit sichD etwas verbieten megtilt magának valamit sichD etwas versagen megtagadja magát valamitıl; lemond valamirıl sichD etwas verschaffen szert tesz magának valamire sichD etwas verzeihen megbocsát valamit magának sichD etwas vornehmen elhatározza magát valamire sichD etwas vorstellen elképzel magának valamit; bemutatnak neki valamit sichD etwas zuziehen szerez valamit; magára von valamit sichD mit etwas dienen szolgálatára áll valamivel sichD mit etwas nützen hasznára van valamivel valakinek sichD mit etwas schaden kárára van valamivel valakinek sichD über etwas schlüssig sein/werden eltökéli, rászánja, elhatározza magát valamire sichD widersprechen egymásnak ellentmondó lenni sichD zu etwas gratulieren gratulál valakinek valamihez

Page 86: Német nyelvtan

Impersonalia und unpersönlich gebrauchte persönliche Verben

Verb: Beispielsatz: Beispielsatz (ungarisch): abkühlen Heute Nacht hat es (sich) merklich abgekühlt. Ma este érezhetıen lehőlt a levegı. abwärts gehen Mit ihrer Gesundheit geht es abwärts. Az egészsége romlik. angehen Es geht nicht an, während des Unterrichts zu

rauchen. Nem megengedhetı, hogy óra alatt dohányozzanak.

ankommen a) Es kommt auf die Bezahlung an, ob ich die Arbeitsstelle annehme.

b) Mir kommt es darauf an, was der Facharzt zu meiner Krankheit meint.

a) A fizetéstıl függ, hogy elfogadom-e az állást.

b) Attól függ, hogy a szakorvos mit gondol a betegségemrıl.

arbeiten Es arbeitet sich gut mit diesem Gerät. Ezzel a szerszámmal jól lehet dolgozni. aufheitern Es heitert (sich) auf. (Az idı) kiderül. aufreißen Es reißt auf. (Az idı) kiderül. aufwärts gehen Jetzt geht es aufwärts mit der Wirtschaft. Most javul a gazdaság. ausbeißen Da/Jetzt beißt's (bei mir) aus. Hát ezt nem tudom. ausgehen Es geht sich noch aus, dass wir den Zug

erreichen. Még meglehet, hogy elérjük a vonatot.

ausrasten Bei ihm rastet es aus. Elveszti az idegeit. ausregnen Es hat ausgeregnet. Elállt az esı. ausschauen a) Mit dieser Sache schaut es nicht gut aus.

b) Wie schaut's aus mit dir? a) Ez a dolog nem jól néz ki. b) Mi van veled / Hogy vagy?

aussehen Es regnet schon seit Stunden, da sieht es schlecht aus mit unserem Ausflug.

Már órák óta esik az esı, a kirándulásunk esélyei (láthatóan) rosszak.

aus sein a) Mit der Firma ist es aus. b) Zwischen uns ist es aus. c) Mit meiner Gutmütigkeit ist es jetzt

endgültig aus!

a) A cég tönkrement. b) Köztünk vége (mindennek). c) A jóindulatomnak most már

végérvényesen vége! bangen Mir bangt [es] vor der Prüfung. Félek a vizsgától. bedürfen Es hätte nur eines Wortes bedurft und ich

hätte ihr verziehen. Csak egy szóra lett volna szükség, és megbocsátottam volna neki.

begeben Es begab sich, dass der König krank wurde. Elıfordult, hogy a király beteg lett. beißen Mich beißt es am Rücken. Viszket a hátam. belangen Was mich belangt, so habe keinen Hunger. Ami engem illet, nem vagyok éhes. belieben Sie können kommen, wann es Ihnen beliebt. Jöhet, amikor kedve tartja. bewölken Es bewölkt sich. Beborul (az ég). blasen Es bläst ganz schön draußen. Egész szépen fúj kint a szél. bleiben Es kann nicht dabei bleiben, dass einer allein

die ganze Arbeit macht. Nem maradhat úgy, hogy egy valaki végzi magában az egész munkát.

blitzen Es blitzt. Villámlik. blühen Im Frühling grünt und blüht es überall. Tavasszal minden virágba borul. brauchen Es braucht noch ein wenig Salz. Még egy kevés sóra van szükség. brennen Bei Müllers brennt es. Mülleréknél ég a ház. brodeln Es brodelt in der Stadt. A városban feszült a hangulat. bumsen An dieser Kreuzung hat es schon mehrmals

gebumst. Ennél a keresztezıdésnél már többször karamboloztak.

dafürstehen Es steht nicht dafür, dass du dir solche Mühe machst.

Nem éri meg, hogy ilyen fáradtságot okoz magadnak.

dämmern Es dämmert. Alkonyodik. / Virrad. dauern Es dauerte drei Wochen, bis ich seinen Brief

bekam. Három hétig tartott, mire megkaptam a levelét.

dazugehören Es gehört schon Mut dazu, seinem Chef die Meinung zu sagen.

Ahhoz már bátorság is kell, hogy a elmondja a fınökének a véleményét.

donnern Es donnert. Dörög az ég. drängen Es drängt mich, euch zu danken. Meg kell köszönöm nektek. drehen In dem Prozess dreht es sich um

Betrügereien. Ebben a perben csalásokról van szó.

duften Hier duftet es nach Rosen. Itt rózsaillat van. dunkeln Es dunkelt. Alkonyodik. dünken Es dünkt mich, man hat uns vergessen. Úgy tőnik, elfelejtettek bennünket.

Page 87: Német nyelvtan

durchregnen In der Küche regnet es durch. Beázik a konyha. dürsten a) Mich dürstet/Es dürstet mich [nach einem

kühlen Trunk]. b) Es dürstete ihn/Ihn dürstete nach

Anerkennung.

a) Szomjazom (egy hővös italra). b) Elismerésre szomjazom / vágyom.

ebben Es ebbte. Apály volt. echoen »Esel!«, echote es [von den Bergen]. „Szamár!”, visszhangzott [a hegyektıl]. eilen Meinem Vater eilt es mit der Arbeit. Édesapám igyekszik a munkával. einnachten Heute nachtet es früh ein. Ma korán esteledik be. einregnen Es regnet sich ein. Az esı tartóssá válik. einschlagen Es hat im Haus eingeschlagen. Belecsapott (a villám) a házba. eintrüben Es trübt [sich] ein. Az ég elborul. einwintern Es wintert ein. Télire fordul az idı. / Beáll a tél. ekeln Es ekelte ihr/sie vor Würmern. Undorodik a kukacoktól. empfehlen Es empfiehlt sich zuzustimmen. Ajánlatos beleegyezni. ergehen Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch

schlecht ergehen. Ha továbbra is ilyen pimasz leszel, még pórul fogsz járni.

erheben Es erhob sich großes Geschrei. Es erhebt sich die Frage, ob wir richtig gehandelt haben.

Nagy kiabálás kerekedett. Felmerül a kérdés, hogy helyesen jártunk-e el.

erklären So erklärt es sich, dass wir nach Hause müssen.

Így magától értetıdik, hogy haza kell mennünk.

ermangeln Es ermangelte eines Spielfeldes. Nincs játéktér. erwischen Ausgerechnet jetzt muss es mich erwischen.

Zwei Soldaten hat es erwischt. Pont most kellett hogy rám találjon a betegség. Két katonát találtak el.

fahren Auf dieser Straße, bei/im Nebel fährt es sich schlecht.

Ezen az utcán ködben rosszul lehet vezetni.

fehlen Den Opfern des Erdbebens fehlt es an Nahrung und Unterkünften.

A földrengés áldozatai táplálék és menedék híján vannak.

fisseln Es fisselt. Szemerkél az esı. fliegen Bei Nebel fliegt es sich schlecht. Ködben rosszul lehet repülni. föhnen Es föhnt. Fúj a szél. fragen a) Es fragt sich, ob du mit deiner

Behauptung wirklich Recht hast. b) Ich würde gern wegfahren, es fragt sich

nur, wohin und von welchem Geld.

a) Kérdéses, hogy tényleg igaz-e az állításod.

b) Szívesen elutaznék, csak az a kérdés, hogy hová és milyen pénzbıl.

frieren a) Laut Wetterbericht wird es heute Nacht frieren.

b) Ohne Handschuhe hat es mich (an den Händen) gefroren.

a) Az idıjárásjelentés szerint ma este fagyni fog.

b) Kesztyő nélkül lefagyott a kezem.

frommen Was frommt es, zu jammern? Mit segít, ha jajgatsz? frösteln Es fröstelt ihn, weil er so dünn angezogen ist. Didereg, mivel annyira vékonyan öltözködött. funken a) Bei Johann funkt es/hat es gefunkt.

b) Bei Maria und Peter hat es gefunkt. a) Johann már kapiskálja/megértette. b) Maria és Peter egymásba szerettek.

gären Es hatte schon lange im Volk gegärt, bis schließlich die Revolution ausbrach.

Már régóta elégtelenkedett/forrongott a nép, míg végül kitört a forradalom.

gasen Es gast. Gáz szag van. geben a) In Australien gibt es Kängurus.

b) Morgen soll es Regen geben. c) Was gibt's heute Abend im Fernsehen? d) Auf der Party gab es exotische Cocktails. e) Vor der Reise gibt es noch viel zu

erledigen.

a) Ausztráliában kenguruk élnek/vannak. b) Holnap állítólag esı lesz. c) Mi lesz ma este a tévében? d) A partin egzotikus koktélok voltak

(kaphatóak). e) Az utazás elıtt még sok elintéznivaló

van. gebrechen Er kann sich nicht in deine Probleme

hineindenken, dazu gebricht es ihm an Fantasie.

Nem tudja beleképzelni magát a problémádba, ahhoz fantáziához lenne szüksége.

gefallen Es gefällt mir hier. Jól érzem magam itt. gehen a) Danke, es geht mir gut.

b) In den Zeitungen geht es um den neuen Minister.

c) Mir geht es nur darum, die Wahrheit herauszufinden.

a) Köszönöm, jól vagyok. b) Az újságokban az új miniszterrıl van szó. c) Számomra csak az a fontos, hogy

megleljem az igazságot.

Page 88: Német nyelvtan

d) Es geht gegen Mitternacht. d) Éjfél felé jár az idı. geistern In der Burg geistert es. A várban kísértetek járnak. gelingen Es gelang mir nicht, sie vom Gegenteil zu

überzeugen. Nem sikerült az ellenkezıjérıl meggyıznöm.

gelten a) Es gilt, keine Zeit zu verlieren. b) Es galt ihr Leben. c) Es gilt einen Versuch.

a) Most aztán nem vesztegethetjük az idıt. b) Az életérıl volt szó. / Az élete forgott

kockán. c) Megér egy próbát.

gelüsten Mich gelüstet [es] nach frischem Obst. Friss gyümölcsre vágyom. gewittern Es gewittert. Zivatar van. gießen Es gießt. Szakad/Zuhog az esı. gongen Es gongt. Szól a gong. grauen Es graut ihm vor nichts. Semmitıl sem borzad meg. graulen Es grault mir vor der Prüfung. Rettegek a vizsgától. graupeln Es graupelte den ganzen Nachmittag. Kásás hó esett egész délután. grausen Mir graust vor Schlangen. Iszonyodok a kígyóktól. grimmen Es grimmt mir/mich im Bauch. Görcsöl a hasam. grünen Im Frühling grünt und blüht es überall. Tavasszal minden virágba borul. gruseln Es gruselt ihn/ihm vor der Dunkelheit. Retteg a sötétségtıl. gut gehen a) Ihm geht es gut.

b) Meinst du, dass es mit den beiden gut geht, oder werden sie sich trennen?

a) İ jól van. b) Szerinted jól kijönnek ketten egymással,

vagy el fognak válni? haben Wie viel Grad hat es? Hány fok van? hageln a) Es hagelt.

b) Nach der Rede hagelte es Proteste, Vorwürfe.

a) Jégesı esik. b) A beszéd után megszaporodott a

tiltakozások, szemrehányások száma. halten Es hält mich hier nicht. Itt nincs továbbmaradásom. hämmern Es hämmerte im ganzen Haus. Az egész házban kalapálnak. handeln a) Bei diesem Fund handelt es sich um eine

Vase aus dem 3. Jahrhundert. b) Es handelt sich darum, den Opfern schnell

und unbürokratisch zu helfen.

a) Ennél a leletnél egy 3. századbeli vázáról van szó.

b) Arról van szó, hogy az áldozatokat gyorsan és akadékoskodás nélkül segítsük.

hapern a) Die Firma ging Bankrott, weil es (ihr) an Aufträgen haperte.

b) Er schreibt gute Aufsätze, aber mit/in der Rechtschreibung hapert es noch bei ihm.

a) Csıdbe ment a cég, mivel hiányoztak a megbízások.

b) Jó tanulmányokat ír, de a helyesírásával gondok vannak.

heimgehen Wir fliegen am Montag nach Deutschland zurück. - Und wann geht es bei euch heim?

Hétfın utazunk vissza Németországba. - És ti mikor jöttök haza.

heißen a) Es heißt, er habe geheiratet/dass er geheiratet habe.

b) In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht.

c) Hier heißt es, sich schnell zu entscheiden.

a) Állítólag megházasodott. b) A hirdetésben az állt, hogy az óra vízálló. c) Célszerő gyorsan dönteni.

herbsten Es herbstet schon. Már ıszre jár az idı. hereinregnen Es regnet herein. Beesik az esı. hereinschneien Es schneit herein. Beesik a hó. hereinziehen Es zieht herein. Huzat van. hergehen Bei der Diskussion ging es heiß her. A vita hevesen zajlott le. her sein Mit diesem Wagen ist es nicht weit her. Ez a kocsi már nem sokáig bírja. heruntergießen Wenn es so heruntergießt, geht man am

besten nicht aus dem Haus. Ha ennyire zuhog az esı, legszívesebben ki sem mozdul az ember a házból.

hinaufgehen Hinter der Biegung geht es steil hinauf. A kanyar után meredeken emelkedik az út. hinaufziehen Es zog ihn nach Norden hinauf. Fel észak felé húzta a szíve. hinausgehen Hier, durch diese Tür geht es hinaus. Itt, ezen az ajtón vezet az út kifele. hinausziehen Es zog ihn zu ihr in den Garten hinaus. A fiú késztetést érzett, hogy kimenjen a

lány kertjébe. hineinregnen Es regnet hinein. Beesik az esı. hineinschneien Es schneit hinein. Beesik a hó. hingehen Wo geht’s denn im Urlaub hin? Hova mentek üdülni? hinhauen Im unteren Steilhang hat es mich hingehauen. Az alsó meredek hegyoldal elképesztı volt

számomra.

Page 89: Német nyelvtan

hintreiben Es trieb ihn immer wieder hin. Újra és újra késztetést érez, hogy oda menjen.

hinunterlaufen Es lief ihr eiskalt den Rücken hinunter. Végigszaladt a hideg a hátán. hinziehen Es zog ihn immer wieder zu ihr hin. Szíve újra és újra felé húzza. hin sein Bis zu deinem Geburtstag ist (es) noch lange

hin. A születésnapod még odébb van.

hungern a) Mich hungert/Es hungert mich seit langem.

b) Das Volk hungert nach Freiheit und Gerechtigkeit.

a) Már régóta éhezem. b) A nép szabadság és igazság után

vágyódik.

jucken a) Es juckt sie am Kopf, unter den Achseln. b) Es juckt mich schon lange, Surfen zu

lernen. c) Es juckt mich in den Fingern, dir eine

Ohrfeige zu geben.

a) Viszket a fejénél, a válla alatt. b) Már régóta izgatja a fantáziám, hogy

megtanuljak szörfölni. c) Viszket a tenyerem, hogy lekeverjek

neked egy pofont. kesseln Es kesselt. Lármáznak. klappen Es klappt im Bett nicht richtig. Az ágyban nem megfelelıen mennek a

dolgok. klingeln a) Es klingelt.

b) Bei meiner Mutter klingelt es (endlich). a) Csöngettek. b) Édesanyámnak leesett (végre).

klingen Es klang, als ob geschossen würde. Olyan hang hallatszott, mintha lıttek volna. klirren Es klirrte vor Kälte. Vacogott a hidegtıl. klopfen Es klopft. Kopogtak. knacken Es knackt im Radio/im Telefon. Recseg a rádió/a telefon. knistern Im Ofen knistert es. Ropog a tőz a kályhában. kochen a) In meiner Tochter kocht es.

b) Im Büro kocht es vor Hitze. a) A lányomban kavarognak az indulatok. A

lányom nagyon dühös. b) Az irodában nagy a hıség.

kommen Es kam zu schweren Unruhen. Súlyos zavargások törtek ki. krachen a) An dieser Kreuzung hat es schon oft

gekracht. b) Bei jeder Bewegung kracht es in seinen

Gelenken. c) Es krachte laut, als das Haus einstürzte. d) Wenn du nicht bald brav bist, kracht's!

a) Ennél a keresztezıdésnél már gyakran karamboloztak.

b) Minden mozdulatánál roppannak az izületei.

c) Egy hangosat reccsent, amikor a ház összedılt.

d) Ha nem engedelmeskedsz, kapsz egy maflást!

kratzen Es kratzt [mir/mich] im Hals. Kapar a torkom. kribbeln a) Mich/Mir kribbelt's.

b) Es kribbelt mir/mich in der Nase. c) Am Strand kribbelt und krabbelt es. d) Mir/mich kribbelt es in den Fingern,

Surfen zu lernen.

a) Viszket a bıröm. b) Viszket az orrom. Csiklandozza valami

az orrom. c) A parton sok a csúszó-mászó. d) Már régóta izgatja a fantáziám, hogy

megtanuljak szörfölni. kriseln In ihrer Ehe kriselt es schon lange, sie werden

sich sicher bald trennen. Házasságuk már régóta válságban van, biztos hamarosan el is válnak.

kübeln Es kübelt. Szakad az esı. langen Hört endlich auf mit euren dummen Witzen,

mir langt's jetzt! Fejezzétek már be a hülye vicceiteket, nálam most már betelt a pohár.

laufen a) In den neuen Schuhen läuft es sich gut. b) Auf Gras läuft es sich weicher als auf der

Straße.

a) Az új cipıkben jól lehet futni. b) A füvön futni puhább, mint az utcán.

läuten Es läutete an der Wohnungstür. Csengetnek a bejárati ajtón. lenzen Es lenzt. Kitavaszodik. liegen An mir soll es nicht liegen! Rajtam nem fog múlni! mangeln Es mangelt ihm an Mitarbeitern. Szőkölködik a munkatársakban. menscheln Es menschelt hier wie überall. Itt is „emberszagot érezni”, mint

mindenhol. nachten Es nachtet. Sötétedik. nebeln Es nebelt. Ködös idı van. nieseln Es nieselt. Csepereg az esı. obliegen Es obliegt ihm, dies zu tun. Kötelessége megtenni ezt.

Page 90: Német nyelvtan

packen a) Es hat ihn gepackt. b) Die beiden hat es ganz schön gepackt.

a) Elkapta (a betegséget). b) Ketten egész szépen egymásba

habarodtak. pinkeln Es pinkelt schon wieder. Már megint szemerkél az esı. pissen Es pisst schon wieder. Már megint zuhog az esı. pladdern Es pladdert schon wieder. Már megint szakad az esı. platschen Es platscht schon den ganzen Tag. Már egész nap szakad az esı. plumpsen Es plumpst. Puffant valami. pochen Es pocht. Kopogtatnak. poltern Es poltert. Dörömbölnek. pressieren a) Ich habe keine Zeit, mir pressiert's.

b) Mit dieser Entscheidung pressiert es. a) Nincsen rá idım, sürgıs. b) A határozat sürgıs.

puckern Es puckert in der Wunde. A sebben pulzál a vér. pusten Es pustet draußen ganz schön. Egész szépen (erısen) fúj oda kint a szél. qualmen a) In der Küche qualmt es.

b) Es qualmt. a) Füst van a konyhában. b) Füst van.

rappeln a) Es rappelt an der Tür. b) Bei dir rappelt's wohl!

a) Zörögnek az ajtóval. b) Neked tényleg elment az eszed!

rascheln Es raschelte im Stroh. Zizeg a szalma. rauchen Da drüben raucht es, wir sollten die

Feuerwehr holen. Odaát füst van, hívnunk kellene a tőzoltókat.

regnen a) Es regnet. b) Im Karneval regnet es Konfetti. c) Es regnete Anfragen.

a) Esik az esı. b) A karneválon hull a konfetti. c) A kérdések (csak úgy) záporoztak.

reifen Es hat heute Nacht gereift. Ma este dér esett/hullott. reiten Bei Regen reitet es sich schlecht. Esıben rossz lovagolni. reuen Reut es dich, mitgefahren zu sein? Sajnálod, ha szintén menned kell? riechen Hier riecht es nach Gas. Itt gáz szag van. rufen Aus dem Zimmer rief es: »Herein!« A szobából szólt egy hang: „Szabad!” rumoren a) Im Nebenzimmer rumorte es.

b) Es rumorte in seinem Bauch. a) A szomszédos szobában zajongnak. b) Korog a gyomra.

rumpeln Es rumpelt. Dübörög valami. rumsen Auf dieser Kreuzung rumst es dauernd. Ennél a keresztezıdésnél állandóan

összecsattannak a kocsik. rundgehen a) Bei uns in der Firma geht's zurzeit richtig

rund. b) Auf der Party ging es richtig rund.

a) A cégben jelenleg igencsak sok a munkánk.

b) A bulin remek volt a hangulat. säuseln Es säuselt in den Zweigen. Zörögnek az ágak. sausen Es sauste in seinem Ohr. Zúg a füle. schaffen Mit dem Gerät schafft es sich leichter. Ezzel a készülékkel könnyebben meg lehet

csinálni. schaudern Ihn/Ihn schauderte beim Anblick des Toten. Megborzongott a hallottak láttán. schauern Ihn/Ihm schauerte vor Schrecken. Reszketett a rémülettıl. scheinen Es scheint mir, als ob ich schon mal hier

gewesen wäre. Olyan (érzés), mintha már lettem/jártam volna itt egyszer.

schellen Es schellt an der Haustür. Csengettek a bejárati ajtón. scheppern Es scheppert auf der Kreuzung. Koccannak a keresztezıdésben. schicken Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. Nem illik ilyesmit mondani schiffen Es schifft. Szakad az esı. schlacken Es schlackt. Havas esı esik/kavarog. schlafen Auf dem Sofa schläft es sich gut. Jól lehet aludni a kanapén. schlecht gehen a) Dem Professoren geht es schlecht.

b) Nach der Trennung von seiner Freundin ist es ihm lange Zeit ziemlich schlecht gegangen.

c) Dem Obdachlosen geht es schlecht.

a) Beteg a professzor. b) Miután elvált a barátnıjétıl, eléggé

össze volt törve lelkileg. c) A hajléktalannak se pénze, se

ennivalója. schleckern Mich schleckert nach einem Stück Sahnetorte. Vágyom egy szelet tejszíntorta után. schlossen Es schlosst. Jégesı esik. schmaddern Es schmaddert. Havas esı esik. Ónos esı esik. schnackeln Da vorne an der Ecke hat es geschnackelt. Ott elıl annál a saroknál koccantak. schneien Es schneit. Esik a hó.

Page 91: Német nyelvtan

schreiben Mit der neuen Feder schreibt es sich viel besser.

Az új tollal sokkal jobban lehet írni.

schummern Es schummerte bereits. Már sötétedik is. schütten Es schüttet. Zuhog az esı. schütteln Es schüttelte sie [vor Kälte, Ekel]. Megborzong (a hidegtıl, az utálattól). schwindeln Auf dem Sims schwindelte ihm. Szédül a párkányon. segeln Bei Sturm segelt es sich schlecht. Viharban rossz vitorlázni. sein a) Es ist dunkel/kalt hier.

b) Mir ist [es] kalt, schlecht, übel. c) Bis dahin wird [es] wieder Herbst sein.

a) Sötét/Hideg van itt. b) Fázom./Rosszul vagyok. c) Addigra újra ısz lesz.

setzen Wenn du nicht brav bist, setzt es was! Ha nem fogadsz szót, kapsz egy maflást! singen Mit trockener Kehle singt es sich schlecht. Száraz torokkal rossz énekelni. sommern Es sommert schon. Kezdıdik már a nyár. Nyáriasodik már az

idı. spielen Auf nassem Rasen spielt es sich schlecht. Nedves gyepen rosszul lehet játszani. sprießen Überall sprießt und grünt es. Mindenhol virágba borul minden. spritzen Vorsicht, es spritzt! Vigyázat, spriccel! sprühen Es sprüht [nur ein bisschen]. (Csak egy kicsit) szitál az esı. spuken In dem Haus spukt es A házban kísértetek járkálnak. stauben Beim Fegen staubt es sehr. Söpréskor nagy por van. stechen Es sticht mich [im Rücken]. Belenyilallt (a fájdalom) (a hátamba). stehen a) Wie steht es (mit ihm)? - Wird er

überleben? b) Nach der ersten Halbzeit steht es 2:1

(zwei zu eins); „Wie steht es denn?“ - „68:47 für Heidelberg“.

c) Um mein Gesundheit/mich steht es schlecht.

a) Mi a helyzet vele? - Túl fogja élni? b) Az elsı félidı végén 2:1 volt az állás; „Mi

az állás?” - „68:47 - a Heidelberg javára”. c) Egészségileg nem vagyok jó állapotban.

Nem vagyok jó állapotban.

stinken a) Es stank wie nach Chemikalien. b) Es stinkt. c) Mir stinkt's.

a) Vegyszer szag volt. b) Valami bőzlik. c) Nincs ínyemre.

stöbern Es hat richtig gestöbert. Szakadt a hó rendesen. stürmen Es stürmte heftig. Viharos erısségő szél fújt. tagen a) Es fängt schon an zu tagen.

b) Tagt es bei mir! a) Kezd kivilágosodni az idı! b) Kezd világos lenni számomra!

tauen Es taut. Olvad a hó. treffen a) Es trifft sich gut, dass du gerade kommst.

b) Wie es sich so trifft! c) Wen trifft es heute mit dem Aufräumen?

a) Pont jó, hogy éppen te jössz. b) Ahogy esik, úgy puffan! Lesz, ami lesz! c) Ma ki van soron a takarításban?

treiben a) Es trieb ihn, ihr zu danken. b) Er hat es zu weit getrieben. c) Sie haben es übel mit den Flüchtlingen

getrieben. d) Peter hat es mit einem jungen Mädchen

getrieben.

a) Késztetést érzett arra, hogy megköszönje neki.

b) Túl feszítette a húrt. c) Rosszul bánt a menekültekkel. d) Peter egy fiatal lánnyal szeretkezett.

trommeln Es trommelt in meinem Schädel. Dübörög az agyam. tröpfeln Es tröpfelt schon. Már csepereg az esı. tropfen Es tropft vom Dach. Csepereg az esı a tetırıl. tun a) Hier tut sich abends einfach nichts!

b) Hat sich in diesem Fall schon etwas getan?

c) Plötzlich tat es einen furchtbaren Knall.

a) Esténként itt egyszerően nem történik semmi!

b) Történt már valami ez ügyben? c) Hirtelen egy félelmetes durranás

hallatszott. überlaufen Es hat mich kalt überlaufen. Kirázott a hideg. Megborzongtam. verhalten Mit der Sache verhielt es sich ganz anders. A dolog teljesen másképpen alakult. verlangen a) Mich verlangt es nach Freiheit.

b) Es verlangt mich, ihn noch einmal zu sehen.

a) Nagyon vágyom a szabadságra. b) Vágyakozok, hogy még egyszer láthassam

ıt. verlautbaren Es verlautbarte, der Minister könne erst in

einer Woche seine Arbeit wieder aufnehmen. Nyilvánosságra hozták, hogy a miniszter csak egy hét múlva áll újra munkába.

verlauten Wie aus offiziellen Kreisen verlautete, wird es Mint ahogy hivatalos körökbıl ismertté vált,

Page 92: Német nyelvtan

noch in diesem Jahr zu einem Gipfeltreffen kommen.

még az idén sor kerül egy csúcstalálkozóra.

versagen Es war uns versagt, diesen Raum zu betreten. Megtiltották nekünk, hogy belépjünk ebbe a terembe.

verschlagen a) Als sie das hörte, verschlug es ihr die Sprache.

b) Nach dem Studium in Stuttgart hat es ihn nach Hamburg verschlagen.

a) Amint meghallotta, elakadt a szava. b) Stuttgarti tanulmányai után Hamburgba

vitte a sors.

vorangehen Mit der Arbeit geht es gut voran. Jól halad a munka. währen Es währte nicht lange, da erschien sie wieder. Nem tartott soká, újra megjelent. wehen Draußen weht es heute tüchtig. Kint eléggé szeles az idı. weihnachten Es weihnachtet bereits. Már karácsonyi hangulat van. Már közeleg a

karácsony. weitergehen So kann es nicht weitergehen. Ez így nem mehet tovább. werden a) Es wird Tag/Nacht/Frühling.

b) Es wird spät. c) Ihm wird (es) schlecht/übel.

a) Hajnalodik/Esteledik/Tavaszodik. b) Késıre jár. c) Kezd rosszul lenni.

wetterleuchten An der Küste wetterleuchtet es. A parton villámlott. wettern Es wettert. Vihar van. wimmeln In dem Text wimmelt es von Fremdwörtern. A szöveg hemzseg az idegenszavakban. winden Es windet schon. Már fúj a szél. wintern Es wintert bereits. Kezdıdik már a tél. wundern Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen

war. Csodálkozott, hogy nem jött levél.

wurmen Es wurmte mich sehr, dass niemand mir helfen wollte.

Nagyon bosszantott, hogy senki sem akart segíteni nekem.

ziehen a) Bitte mach das Fenster zu, es zieht! b) Es zog ihn in die Ferne. c) Es zieht sie doch immer wieder zu ihm.

a) Kérlek, zárd be az ablakot, huzat van! b) Valami vonzotta a messzeséghez. c) Valami újra és újra visszahúzza hozzá.

ziepen Es ziepte ihr im Kreuz. Szúró fájdalma volt a derekában. zucken Es zuckte in seinem Gesicht. Rándult az arca. zugehen a) Bei meinen Eltern geht es ganz schön zu!

b) Auf unseren Partys geht es immer sehr lustig zu.

a) Szüleimnél egész szép dolgok történnek. b) A bulijaink mindig nagyon vidáman

zajlanak le. zurückgehen Anschließend geht es dann [ins Hotel] zurück. Végezetül minden (a hotelben) fejezıdik be. zurückziehen Mich zieht es in die Heimat zurück. Visszavágyom a hazámba.

Page 93: Német nyelvtan

Elválós - nem elválós igepárok durch|ackern (hat) 1. végigszánt 2. gondosan áttanulmányoz vmit, átrágja magát vmin

durchackern (hat) 1. jól/mélyen felszánt 2. feltúr 3. gondosan áttanulmányoz vmit, átrágja magát vmin

durch|arbeiten (hat) 1. (gondosan) megmunkál, feldolgoz, kidolgoz; (jól) átvesz/áttanulmányoz 2.a. átnyom, átgyúr 2.b. teljesen megmunkál/átdolgoz 3. végigdolgozik 4. keresztülvisz, kikényszerít 5. munkában elnyő/elkoptat/megerıltet, sebesre dolgoz 6. szüntelenül/egyfolytában v. munkaszünet nélkül dolgozik; (sich) 1. munkája/dolga végére ér, egyenesbe jön a munkájával 2. (munkától) kilyukad/tönkremegy 3. keresztülnyomakszik, áttör 4. átdolgozza/átrágta magát

durcharbeiten (hat) átdolgozik, végigdolgozik, munkában eltölt

durch|atmen (hat) mélyet lélegzik

durchatmen (hat) leheletével/illatával áthat/átjár durch|backen (hat) átsüt, jól megsüt

durchbacken (hat) belesüt vmit, vmit belekeverve süt

durch|beizen (hat) készre pácol, elvégzi a pácolást

durchbeizen (hat) (alaposan) átpácol

durch|betteln, sich (hat) 1. koldulva tengıdik 2. kikönyörgi magát

durchbetteln (hat) végigkoldul

durch|blasen (hat) 1. fújva széthasít, kettéfúj 2. keresztülfúj, átfúj 3. (lepárlótányéron) átfúvat, keresztülfúj, átbuborékoltat 4. fúvós hangszeren végigjátszik, elfúj

durchblasen (hat) [szél, huzat] keresztülhatol, átfú(j), keresztülfú(j)

durch|blättern (hat) [könyvet] átlapoz

durchblättern (hat) 1. lapokra oszt 2. [könyvet] átlapoz

durch|blicken (hat) 1. keresztülnéz, keresztüllát 2. átlátszik, kilátszik, kiütközik 3. átlát, áttekint durchblicken (hat) keresztüllát, átlát durch|blinken (hat) átcsillámlik, keresztülcsillámlik, keresztülcsillog

durchblinken (hat) átsuhan, átvillan

durch|blitzen (hat) 1. villámként keresztülcikázik, átvillan, felcsillan 2. keresztülcsillog, átcsillog 3. szakadatlanul villámlik; (ist) megbukik, lecsúszik

durchblitzen (hat) 1. (villámként) keresztülhasít/áthasít 2. átvillan, megvillan, felvillan, végigcikázik

durch|bluten (ist durchbluten) 1. átvérzik, keresztülvérzik 2. átvérez/bevérez vmit

durchbluten (hat) 1. vérrel ellát 2. (vkin) végigárad, (vkit) eltölt

durch|bohren (hat) 1. (keresztül)fúr, (át)fúr; (sich) átfurakodik, átfúródik, átfúrja magát

durchbohren (hat) 1. átfúr, keresztülfúr 2. keresztülszúr, keresztüldöf, átszúr, átdöf

durch|brausen (ist) átrobog, végigrohan

durchbrausen (hat) zúgva/robogva bejár, betölt, eltölt

durch|brechen (hat) 1. eltör, kettétör 2. (át)tör; (sich) keresztültör, átverekszi magát, kitör, kiszabadul; (ist) 1. eltörik, kettétörik 2. áttör, keresztültör, kitör 3. betörik, beszakad

durchbrechen (hat) 1. feltör, áttör 2. áthág 3. [kézimunka] áttör, áttört munkát végez

durch|bringen (hat) 1. átvisz, átvezet, keresztülvisz, keresztülvezet 2. átsegít, keresztülsegít 3. keresztülvisz, keresztülhajt 4. végére jut, befejez 5. eltékozol, elver; (sich) 1. sikeresen átjut 2. fenntartja magát, megél

durchbringen (hat) eltölt durch|bummeln (ist) sétálgat, sétál(gat)va végigmegy, végigjár, bejár

durchbummeln (hat) átmulat, átlumpol

durch|dämmern (ist) halvány fénnyel átvilágít/átviláglik durchdämmern (hat) halvány fénnyel áraszt el durch|dampfen (ist) [vonat] átrobog, végigrobog, végigdohog, végigpöfög

durchdampfen (hat) átgızöl durch|denken (hat) (újra) átgondol, végiggondol, megfontol

durchdenken (hat) elgondol, kigondol, átgondol, kitervez

durch|donnern (ist) dörögve/harsogva keresztülszáguld

durchdonnern (hat) dörgéssel/harsogással eltölt/betölt

durch|dringen (ist) 1.a. keresztülhatol, áthatol 1.b. átszőrıdik, átszivárog 2. áthat (mat.) 3. eljut 4. célt ér, érvényesül

durchdringen (hat) 1. keresztülhatol, áthatol 2. eltölt, átjár 3. telít durch|heilen (ist) keresztülsiet vhol durchheilen (hat) 1. sietve bejár, végigsiet 2. felületesen/sietve átolvas vmit, átfut vmin

durch|fahren (ist) 1.a. [jármővel] átmegy, keresztülmegy, áthalad, keresztülhalad, átutazik, keresztülutazik 1.b. áthalad (vasút) 2. végigutazik, átutazik

durchfahren (hat) 1.a. [jármővel] bejár, beutazik 1.b. [jármővel] átmegy/áthajt/átutazik vmin 1.c. [jármővel] végigjár, végighajt, végigutazik 2. átjár, végigfut vmin

durch|fallen (ist) átesik, keresztülesik 2. megbukik

durchfallen (hat) (esés közben v. esve) keresztülhatol/áthatol, átesik

durch|fegen (hat) a. alaposan kisöpör b. (futtában) végigsöpör

durchfegen (hat) végigseper

Page 94: Német nyelvtan

durch|feilen (hat) 1. átreszel, keresztülreszel 2. [irodalmi/zenei mővet] végigcsiszol

durchfeilen (hat) átreszel, keresztülreszel durch|feuern (hat) 1. áthevít, átfőt 2. átlı, keresztüllı, áttüzel, keresztültüzel

durchfeuern (hat) áthevít, áttüzesít durch|flattern (ist) átrepül, keresztülrepül, átröpköd, keresztülröpköd

durchflattern (hat) 1. végigrepül, végigröpköd, repülve/röpködve bejár 2. végiglibeg, libegve bejár

durch|flechten (hat) vmit keresztülfon

durchflechten (hat) vmivel átfon, átszı

durch|fliegen (hat) 1. átrepül, keresztülrepül vmin 2. [vizsgán] megbukik, lebıg 3. átsiet vmin

durchfliegen (hat) 1. átrepül, repülve átkel, átszáll 2. berepül, repülve bejár 3. sietve átolvas, átfut

durch|fließen (ist) átfolyik, átömlik vmin

durchfließen (hat) végigfolyik, keresztülfolyik durch|fluten (hat) 1.a. átárad, áradva áttör, átzúdul 1.b. átömlik, áthatol, áthalad, átáramlik 2. gerjeszt (vill.) 3.

átzsilipel (hajó)

durchfluten (hat) eláraszt, áthat, átjár durch|forschen (hat) (az egészet) átkutatja/végigkutatja, végére jár vminek

durchforschen (hat) 1. (alaposan) átvizsgál, átkutat, végigböngész 2. átkutat, (tudományosan) feldolgoz

durch|fressen (hat) átrág, keresztülrág; (sich) átrágja/keresztülrágja magát

durchfressen (hat) kirág, átmar, keresztülmar, kimar, szétmar

durch|funkeln (hat) átcsillan, átfénylik vmin

durchfunkeln (hat) beragyog

durch|funken (hat) (táviratot) továbbít

durchfunken (hat) összezavar, megzavar, meghiúsít

durch|gehen (hat) 1. járásban elnyő/elkoptat/kilyukaszt 2. [lábat] lejár, sebesre jár 3. (vizsgálva) átmegy/keresztülmegy 4. végignéz, végiggondol 5. átnéz, átvizsgál; (ist) 1.a. átmegy, végigmegy, keresztülmegy, áthalad, végighalad, keresztülhalad 1.b. átfolyik, átáramlik 2. áthatol 3. átmegy, keresztülmegy, átfér, keresztülfér 4. végigmegy, végighúzódik, érvényesül 5. elfogadást nyer, keresztülmegy 6. megszökik, kereket old 7. [ló] megbokrosodik 8. átmegy, átnyúlik 9. megfut(amodik), megszalad (mősz.)

durchgehen (hat) 1. bejár 2.a. átolvas, átfut 2.b. átgondol, átbeszél

durch|gießen (hat) átönt, keresztülönt

durchgießen (hat) átnedvesít, átáztat

durch|glänzen (hat) keresztülfénylik, átfénylik, átragyog durchglänzen (hat) fényével áthat/átjár, beragyog

durch|gleiten (ist) végigsiklik (vmin)

durchgleiten (hat) feloszt, beoszt, tagol

durch|glühen (hat) 1. keresztülizzik, izzóan keresztülfénylik 2. átizzít, megtüzesít

durchglühen (hat) áthevít, átizzít durch|graben (hat) keresztülás durchgraben (hat) (alaposan) felás, ásással összeturkál

durch|grübeln (hat) végigokoskodik, alaposan átgondol/megfontol

durchgrübeln (hat) végigtöpreng

durch|hauen (hat) 1.a. keresztülvág, átvág, kettévág 1.b. keresztülvág, rést üt, átváj, kilyukaszt 2. elver, jól megrak, elnáspágol; (sich) átvágja magát, utat vág/tör magának

durchhauen (hat) 1. szétvág, kettévág 2. (betegségbıl) kilábal 3. végig átvág

durch|heizen (hat) átfőt, átmelegít

durchheizen (hat) átfőt, átmelegít

durch|hitzen (hat) átizzít, áthevít durchhitzen (hat) átizzít, áthevít durch|hungern (hat) végigkoplal; (sich) kiböjtöl

durchhungern (hat) végigkoplal

durch|jagen (hat) 1. keresztülhajszol, keresztülkerget, keresztülüldöz 2. vadászva bejár

durchjagen (hat) 1. vadászva bejár 2. (felületesen) végigfut/végiglapoz

durch|kämmen (hat) végigfésül, átfésül

durchkämmen (hat) végigfésül, átfésül

durch|kämpfen (hat) 1. kiharcol 2. végig v. a gyızelemig harcol; (sich) keresztülvágja/keresztülharcolja magát

durchkämpfen (hat) végigharcol, harcban eltölt

durch|klingen (hat/ist) keresztülhallatszik, kihallatszik, keresztülhangzik durchklingen (hat) [hang] áthat, átjár, betölt

durch|kneten (hat) jól átgyúr

durchkneten (hat) jól átgyúr

durch|kosten (hat) végigkóstol, végigélvez

durchkosten (hat) végigkóstol, végigélvez

durch|kreuzen (hat) 1. keresztben áthúz vmit 2. megkeresztez, keresztekkel megjelöl

durchkreuzen (hat) 1.a. keresztez, keresztülvág, keresztülmegy 1.b. átszel 2.a. beutazik, behajózik 2.b. átkel, áthajózik 3. keresztülhúz, megzavar, meghiúsít; (sich) keresztezıdik, egymást keresztezi

Page 95: Német nyelvtan

durch|kriechen (ist) átmászik/keresztülbújik vhol

durchkriechen (hat) végigmászik vmin

durch|laufen (hat) 1.a. [lábat] futásban megerıltet 1.b. [lábat] sok futásban elkoptat/elnyő 2. átfut, végigfut, keresztülfut, átmegy, végigmegy, keresztülmegy; (ist) 1. átfut, keresztülfut 2. keresztülfolyik, kicsurog

durchlaufen (hat) 1. [utat] megtesz, lefut 2. futva bejár, végigfut 3. befut, végigjár, elvégez 4. átfut, végigfut, gyorsan végigolvas/végiglapoz

durch|läutern (hat) átszőr durchläutern (hat) megtisztít, derít

durch|leben (hat) megél, átél

durchleben (hat) átél, eltölt durch|leuchten (hat) 1. átvilágít, átfénylik, átlátszik, áttetszik 2. vkinek végigvilágít durchleuchten (hat) 1. átvilágít 2. bevilágít, beragyog 3. megvilágosít

durch|lüften (hat) alaposan (ki)szellıztet

durchlüften (hat) átszellıztet, kiszellıztet

durch|mengen / durch|mischen

(hat) (alaposan/jól) összekever, megkever, átkever

durchmengen / durchmischen

(hat) (vmit vmivel) elegyít, elkever

durch|messen (hat) végigmér (hosszában)

durchmessen (hat) bejár, becsavarog

durch|mustern (hat) átvizsgál, átnéz, szemügyre vesz, szemrevételez

durchmustern (hat) átvizsgál, átnéz, szemügyre vesz, szemrevételez

durch|nageln (hat) átszegez, keresztülszegez, szeget átver/átkalapál

durchnageln (hat) végigszegel, összeszegel, szegekkel kiver

durch|nagen (hat) keresztülrág, átrág durchnagen (hat) keresztülrág, átrág durch|nässen (hat) 1. átáztat, átitat, átnedvesít 2. átázik, átnedvesedik

durchnässen (hat) 1. átázik, átnedvesedik 2. átáztat, átitat, átnedvesít

durch|peitschen (hat) 1. elver, elnáspágol 2. ütve(-verve) keresztülkerget/végigkerget 3. erıszakosan keresztülvisz, kierıszakol, keresztülhajszol, keresztülhajt 4. rohanva/kutyafuttában átvesz/átnéz

durchpeitschen (hat) [vihar] száguldva/csapkodva átjár

durch|pflügen (hat) 1. (alaposan/jól) felszánt 2. végigszánt

durchpflügen (hat) végigszánt durch|pilgern (hat) végigzarándokol

durchpilgern (hat) végigzarándokol

durch|plaudern (hat) csevegéssel eltölt, átcseveg, eltrécsel

durchplaudern (hat) csevegéssel eltölt, átcseveg, eltrécsel

durch|proben (hat) 1. végiggyakorol, végigpróbál 2. átvizsgál

durchproben (hat) végiggyakorol, végigpróbál

durch|rasen (ist) keresztülvágtat, keresztülszáguld, keresztülviharzik

durchrasen (hat) 1. beszáguld, száguldva bejár 2. végigszáguld vmin 3. végigırjöng, végigtombol, ırjöngéssel/tombolással eltölt

durch|räuchern (hat) (alaposan/jól) átfüstöl, felfüstöl

durchräuchern (hat) (alaposan/jól) átfüstöl, felfüstöl

durch|rauschen (hat) suhogva áthalad, keresztülsuhog vmin

durchrauschen (hat) suhogással eltölt durch|rechnen (hat) 1. átszámít, ellenırzı számítást végez 2. átszámol, utánaszámol

durchrechnen (hat) végigszámít, számolással eltölt

durch|regnen (hat) (Impersonalia) beesik az esı

durchregnen (hat) eláztatja az esı, megázik

durch|reiben (hat) 1. átdörzsöl, dörzsöl, dörzsölve elkoptat/elnyő 2. átreszel 3. áttör, átpasszíroz 4. erısen bedörzsöl

durchreiben (hat) 1. erısen bedörzsöl 2. sebesre dörzsöl

durch|reisen (ist) átutazik, keresztülutazik durchreisen (hat) beutaz(ik), bejár

durch|reißen (hat) keresztülszakít, elszakít, keresztüllép, eltép

durchreißen (ist) átszakad, keresztülszakad, elszakad

durch|reiten (ist) átlovagol, keresztüllovagol; (hat) (sich) [lovaglás] feltöri magát

durchreiten (hat) lóháton bejár

durch|rennen (ist) átszalad, keresztülszalad, átrohan, átfut, keresztülrohan, keresztülfut; (hat) átfúr, keresztülfúr, átszúr, keresztülszúr

durchrennen (hat) 1. keresztül-kasul berohangál, végigrohan 2. keresztüldöf, átszúr

durch|rieseln (ist) a. átcsörgedez, keresztülcsörgedez, átszivárog, keresztülszivárog b. áthullik, keresztülhullik, átpereg, keresztülpereg

durchrieseln (hat) 1. végigcsörgedez 2. (Impersonalia) megborzongatva végig fut

Page 96: Német nyelvtan

durch|rinnen (ist) a. átcsörgedez, keresztülcsörgedez, átszivárog, keresztülszivárog b. áthullik, keresztülhullik, átpereg, keresztülpereg

durchrinnen (hat) 1. végigcsörgedez

durch|rollen (hat) 1. kimángorol 2. végiggördül; (ist) 1. átgördül, keresztülgördül 1. kigördül, begördül

durchrollen (hat) végiggördül

durch|rudern (ist) átevez, keresztülevez; (hat) (sich) 1. evezve átjut v. célhoz ér 2. /die Hände/ kezét evezéssel feltöri

durchrudern (hat) evezve bejár

durch|rütteln (hat) felráz, megráz, összeráz

durchrütteln (hat) felráz, megráz, összeráz

durch|sägen (hat) átfőrészel, szétfőrészel, kettéfőrészel

durchsägen (hat) átfőrészel, szétfőrészel, kettéfőrészel

durch|salzen (hat) (alaposan/jól) megsóz, átsóz

durchsalzen (hat) (alaposan/jól) megsóz, átsóz

durch|sausen (ist) 1. átrobog, végigrohan 2. megbukik, elhasal, elvágódik, elzúg

durchsausen (hat) zúgva/robogva bejár, betölt, eltölt

durch|schallen (ist) áthangzik, keresztülhangzik, áthallatszik, keresztülhallatszik

durchschallen (hat) vmin végighangzik/végigzeng

durch|schauen (hat) 1. átnéz, keresztülnéz 2. átnéz, végignéz, szemügyre vesz

durchschauen (hat) átlát, kiismer, (jó elıre) felismer/meglát

durch|scheinen (hat) 1. kivilágít, áttetszik, átszőrıdik, átfénylik 2. átlátszik, kiütközik

durchscheinen (hat) beragyog, fénnyel eláraszt

durch|schiffen (ist) áthajózik, keresztülhajózik durchschiffen (hat) hajóval bejár, behajóz, végighajóz

durch|schimmern (hat) átvilágít, átszőrıdik, átcsillog, áttetszik

durchschimmern (hat) halvány fénnyel eltölt durch|schlafen (hat) megszakítás nélkül alszik

durchschlafen (hat) átalszik, végigalszik, alvással eltölt durch|schlagen (hat) 1. átüt, keresztülüt, átver, keresztülver, áttör, átvág, átlyukaszt 2. átprésel, átnyom,

átpasszíroz 3. átlyukaszt (bány.) 4. [távcsövet] áthajt 5. elver, elnáspágol 6. áthatol 7. [nedvesség/festék] átüt 8. kiüt (hangtan) 9. [abroncs] átszakad 10. átüt (nyomd.) 11.a. átüt (vill.) 11.b. kiolvad (vill.) 12. hat, hatást ér el, eredményre vezet; (sich) 1. átverekszi/keresztülverekszi/keresztülvágja magát 2. boldogul

durchschlagen (hat) átüt, betör, rést üt, átlyukaszt

durch|schlängeln, sich

(hat) átkanyarog, kanyarogva átmegy, átkígyózik

durchschlängeln (hat) végigkanyarog, végigkígyózik durch|schleichen (ist) átoson, átsurran, átlopakodik

durchschleichen (hat) lopakodva bejár

durch|schlingen (hat) átfon, befon, átköt; (sich) kígyózva átbújik, átkúszik

durchschlingen (hat) végigfon, befon; (sich) egybefonódik

durch|schneiden (hat) 1. átvág, elvág, kettévág, átmetsz, elmetsz, átszel, kettészel 2. metszıen áthat; (sich) átvágja/keresztülvágja magát, vmin átvágva utat nyer

durchschneiden (hat) átszel, keresztez; (sich) egymást szeli, keresztezıdik

durch|schreien (hat) átkiabál, keresztülkiabál

durchschreien (hat) telekiabál

durch|schreiten (ist) átmegy, keresztülmegy

durchschreiten (hat) 1. végigmegy vmin 2. átlép, keresztüllép, átkel

durch|schütteln (hat) alaposan/jól megráz, átráz

durchschütteln (hat) alaposan/jól megráz, átráz

durch|schüttern (ist) (erısen) megrendül

durchschüttern (hat) megrendít, megráz

durch|schwärmen (ist) átrajzik, keresztülrajzik; (hat) nagyot mulat, dorbézol

durchschwärmen (hat) átmulat

durch|schweben (ist) átlebeg, keresztüllebeg

durchschweben (hat) lebegve bejár

durch|schwimmen (ist) vmin v. vmi alatt/között keresztülúszik

durchschwimmen (hat) 1. átúszik 2. végigúszik, keresztül-kasul beúszkál, úszkál

durch|segeln (ist) átvitorlázik, keresztülvitorlázik durchsegeln (hat) bevitorlázik, vitorláson bejár

durch|sehen (hat) 1. átlát, keresztüllát 2. átnéz, keresztülnéz 3. vmibıl kilátszik, vmin átlátszik 4. átnéz, átvizsgál, végignéz, végigvizsgál

durchsehen (hat) 1. átnéz, megvizsgál, átolvas 2. átlát, kiismer 3. felületesen átnéz/átlapoz

durch|setzen (hat) 1. keresztülvisz, érvényre juttat, érvényesít; (sich) érvényesül, felülkerekedik, érvényre jut, elismerik, sikerül …-nia

durchsetzen (hat) telerak, közérak, közékever, megtőzdel, teletőzdel

Page 97: Német nyelvtan

durch|seuchen (hat) járványból kilábal, járványt átvészel

durchseuchen (hat) (alaposan) megfertız

durch|seufzen (hat) végigsóhajtozik, telesiránkozik

durchseufzen (hat) végigsóhajtozik, telesiránkozik

durch|sinnen (hat) meggondol, végiggondol, megfontol

durchsinnen (hat) meggondol, végiggondol, megfontol

durch|sitzen (hat) ütéssel elkoptat/elnyő

durchsitzen (hat) végigül, üléssel eltölt durch|spähen (hat) keresztülles durchspähen (hat) végigfürkész, végigles

durch|spalten (hat) keresztülhasít, kettéhasít durchspalten (hat) keresztülhasít, kettéhasít durch|spicken (hat) 1. keresztülszúr, átszúr, keresztüllyukaszt, átlyukaszt 2. kiáll, átszúródik

durchspicken (hat) 1. szalonnával (jól) megtőzdel/megspékel 2. teletőzdel, megspékel

durch|spielen (hat) (gyakorolva) végigjátszik, végiggyakorol durchspielen (hat) 1. játékkal eltölt, végigjátszik 2. játszadozva v. játszi könnyedséggel végigsuhan/végigvonul

durch|spießen (hat) átszúr, keresztülszúr, felnyársal, nyársra húz durchspießen (hat) átszúr, keresztülszúr, felnyársal, nyársra húz durch|sprengen (ist) vágtatva áthalad, keresztülvágtat

durchsprengen (hat) 1. (robbantással) áttör (mősz.) 2. vágtában bejár 3. (jól) meghint/megöntöz/meglocsol 4. telehint, telehintve tarkáz/tarkít

durch|springen (ist) 1. keresztülugrik 2. végighasad/végigreped

durchspringen (hat) 1. ugrándozva/szökellve átmegy, átszökdel vmin 2. átugrik/keresztülugrik vmin

durch|stampfen (hat) 1. összezúz, összemorzsol 2. (taposva) áttör/kilyukaszt 3. döngı léptekkel végigmegy

durchstampfen (hat) döngı léptekkel végigmegy

durch|stechen (hat) 1. átszúr, keresztülszúr 2. átlyukaszt 3.a. átlapátol 3.b. vág, kever (mezıg.) 4. kiáll, átszúródik 5. kiütközik, átüt, észreveteti magát, szembe ötlik 3. vkivel összejátszik

durchstechen (hat) 1. átszúr 2. átdöf, keresztüldöf 3. átvág (pl. gátat) 4. lyukaszt, áttör, átvág (bány.) 5. átmetsz, átvág (vízügy)

durch|steigen (ist) átmászik, keresztülmászik, átlép, keresztüllép

durchsteigen (hat) megmászik

durch|steppen (hat) áttőzdel

durchsteppen (hat) áttőzdel

durch|steuern (hat) átvezet, keresztülvezet, átkormányoz, keresztülkormányoz

durchsteuern (hat) áthajózik, keresztülhajózik, hajón átkel durch|stöbern (hat) átkutat durchstöbern (hat) átkutat durch|stochern (hat) (keresgélve) átpiszkál/végigpiszkál

durchstochern (hat) (keresgélve) átpiszkál/végigpiszkál

durch|stoßen (hat) 1. (át-/keresztül-/be)taszít/-lök/-ver 2. (taszítva) áttör, kilyukaszt; (ist) áttör, betör

durchstoßen (hat) 1. áttaszít, betaszít, tör 2. kilyukaszt, átszúr, átdöf

durch|strahlen (hat/ist) átsugárzik, keresztülsugárzik, átragyog, keresztülragyog durchstrahlen (hat) 1. besugároz, beragyog 2. [röntgensugarakkal] átvilágít

durch|streben (hat) vmin keresztül igyekszik/törekszik

durchstreben (hat) áthatol, keresztülhatol durch|streichen (hat) 1. áthúz, keresztülhúz, (ki)töröl 2. elver, elpáhol 3. átszitál; (ist) 1. áthalad, átmegy 2.

átáramlik

durchstreichen (hat) 1. bekóborol, bebarangol 2. végigfúj, végigseper

durch|streifen (hat) áthúz, keresztülhúz durchstreifen (hat) 1. bekóborol, bebarangol 2. végigfúj, végigseper

durch|strömen (ist) 1. (át-/keresztül)áramlik/-árad/-folyik/-hömpölyög 2. áthömpölyög, keresztülhömpölyög, átvonul, keresztülvonul

durchströmen (hat) átfolyik, keresztülfolyik durch|stürmen (ist) keresztülszáguld, keresztülviharzik

durchstürmen (hat) 1. végigfúj, végigviharzik 2. átviharzik, (viharosan) felkavar durch|suchen (hat) átkutat durchsuchen (hat) átkutat, végigkutat, megmotoz

durch|tanzen (hat) 1. végigtáncol 2. tánccal elkoptat, lyukasra táncol

durchtanzen (hat) 1. tánccal eltölt, áttáncol, végigtáncol 2. táncolva/tánclépésben végigjár, keresztül-táncol/végigtáncol vmin

durch|tappen (ist) átbotorkál, keresztülbotorkál

durchtappen (hat) végigbotorkál vmin

durch|tasten (hat) megtapogat, végigtapogat; (sich) tapogatózva végigmegy

durchtasten (hat) végigtapogat, végigfogdos

durch|tauen (hat) megolvaszt, felolvaszt

durchtauen (hat) kötéllel áthúz/keresztülhúz (hajó)

Page 98: Német nyelvtan

durch|toben (hat) végigtombol, végigdühöng

durchtoben (hat) 1. végigtombol, tombolva végigszáguld/bejár 2. végigtombol, végigdühöng 3. tomboló lármával betölt 4. átlumpol

durch|tönen (hat) áthangzik, keresztülhangzik, áthallatszik, keresztülhallatszik

durchtönen (hat) vmin végighangzik/végigzeng

durch|tosen (hat) végigtombol, végigdühöng, átzúg, keresztülzúg

durchtosen (hat) 1. végigzúg, zúgva végigszáguld/bejár 2. zúgással/bömböléssel eltölt

durch|träumen (hat) 1. álmot végigálmodik 2. álmod(oz)va eltölt

durchträumen (hat) 1. álmod(oz)va eltölt 2. álmodozva bejár

durch|treten (hat) 1. járással elkoptat/elnyő/kilyukaszt, kitapos 2. áttapos, megtapos, taposva áttör; (ist) 1. lábbal (fel)ütközésig benyom/lenyom 2. átlép, keresztüllép, lépve átmegy/keresztülmegy, áthatol, keresztülhatol, átjut, keresztüljut

durch|wachen (hat) (szüntelenül) virraszt durchwachen (hat) átvirraszt, ébren tölt

durch|wachsen (ist) keresztülnı durchwachsen (hat) a. benı, átnı b. átnı (biol.)

durch|walken (hat) 1. átgyúr 2. átkallóz (tex.) 3. elnáspágol, elagyabugyál 4. megmasszíroz

durchwalken (hat) 1. átgyúr 2. átkallóz (tex.) 3. elnáspágol, elagyabugyál 4. megmasszíroz

durch|wandeln (hat) végigballag, végigandalog, végigsétál

durchwandeln (hat) ballagva/andalogva/sétálva bejár

durch|wandern (ist) átvándorol, keresztülvándorol

durchwandern (hat) (gyalog)bejár

durch|wärmen (hat) átmelegít, felmelegít, áthevít, felhevít

durchwärmen (hat) átmelegít, felmelegít, áthevít, felhevít

durch|wässern (hat) (vízzel) átöblít

durchwässern (hat) 1. vízzel átitat, átnedvesít 2. felvizez

durch|waten (ist) [vízen] átgázol/keresztülgázol

durchwaten (hat) [vizet] végiggázol durch|weben (hat) átszı, keresztülszı

durchweben (hat) átszı, beszı

durch|wehen (hat) 1. keresztülfúj 2. keresztülfúj/végigfúj vmin

durchwehen (hat) 1. átleng, fuvallattal eltölt 2. átleng, betölt, eltölt

durch|weichen (hat) 1. megpuhít 2. átáztat; (ist) 1. megpuhul 2. átázik

durchweichen (hat) 1. megpuhít 2. átáztat

durch|weinen (hat) szüntelenül sír durchweinen (hat) átsír, végigsír

durch|winden (hat) átcsavar, keresztülcsavar; (sich) 1. keresztülfurakodik 2. átküzdi magát

durchwinden (hat) 1. átcsavar, keresztülcsavar 2. átszı, beszı, átfon, befon

durch|wintern (hat) áttelel, a telet kihúzza durchwintern (hat) kiteleltet, télen át eltart

durch|wirbeln (ist) (pörögve/kanyarogva) átröppen/keresztülröppen

durchwirbeln (hat/ist) végigkavarog, végigpörög, végigörvénylik; (hat) teleharsog (zene)

durch|wirken (hat) 1. átszı, keresztülszı 2. (jól) átgyúr 3. áthat 4. végigdolgozik, végigtevékenykedik

durchwirken (hat) 1. átszı, beszı, behímez, telehímez 2. véghezvisz, (munkával/nehezen) elér

durch|wühlen (hat) 1. feltúr, átturkál 2. ásva megforgat, keresztül-kasul fölás; (sich) 1. keresztülszúrja/keresztülássa magát 2. átfurakodik, keresztülfurakodik, áttolakodik, keresztültolakodik

durchwühlen (hat) 1. összeturkál 2. összekavar, összekever 3. marcangol 4. feldúl

durch|würzen (hat) (erısen) megfőszerez, megízesít

durchwürzen (hat) 1. (erısen) megfőszerez, megízesít 2. beillatosít, megillatosít, teleillatosít 3. színessé/érdekessé tesz

durch|zählen (hat) leszámlál, végigszámlál, végigszámol

durchzählen (hat) megszámol, megszámlál, megolvas

durch|zechen (hat) dızsölésben/mulatozásban végig kitart

durchzechen (hat) átdızsöl, átmulat

hinter|bleiben (ist) hátul/mögötte marad, elmarad, lemarad

hinterbleiben (ist) 1. [halálesetnél] hátramarad 2. elmarad, nem következik be

hinter|bringen (hat) 1. hátravisz, hátrahoz 2. lenyel hinterbringen (hat) a. elárul (vkinek vmit) b. hírül hoz

hinter|gehen (ist) hátramegy

hintergehen (hat) rászed, megcsal, becsap

hinter|gießen (hat) felhajt, (le)iszik hintergießen (hat) [galvanoplasztika] aláönt (nyomd.)

hinter|halten (hat) lefelé nyom/tart, hátranyom, hátratart

hinterhalten (hat) 1. eltitkol 2. visszatart hinter|lassen (hat) hátraenged

Page 99: Német nyelvtan

hinterlassen (hat) 1. maga után hagy 2.a. [halálesetnél] hátrahagy 2.b. [halálesetnél] örökül hagy, hagyományoz 3. meghagy, üzentet

hinter|legen (hat) hátratesz, hátrafektet, hátrahelyez hinterlegen (hat) letétbe helyez, letesz

hinter|treiben (hat) hátrakerget, hátraőz, hátrahajt

hintertreiben (hat) (meg)akadályoz, (meg)gátol, meghiúsít, (el)gáncsol

hinter|ziehen (hat) hátrahúz; (ist) hátravonul hinterziehen (hat) (el)sikkaszt über|ackern (hat) (mezsgyén) túlszánt, elszánt

überackern (hat) 1. újraszánt, átszánt 2. felszánt über|arbeiten (hat) túlórázik überarbeiten (hat) átdolgoz, újradolgoz

über|bauen (hat) 1. kiugróan fölé épít 2. túlépítkezik, túlépít

überbauen (hat) 1. fölülépít, ráépít 2. befed, beépít

über|binden (hat) vmi fölé köt, vmire ráköt

überbinden (hat) 1. átköt, beköt 2. megbíz, megterhel, átruház

über|blättern (hat) lapozás során kihagy, átlapoz

überblättern (hat) 1. lapozgatva átfut, átlapoz 2. lapozás során kihagy, átlapoz 3. (levelekkel) beborít

über|bleiben (ist) vmibıl fennmarad, megmarad

überbleiben (ist) megmarad, életben marad

überblicken (hat) áttekint, átnéz über|breiten (hat) vmit vmire ráterít

überbreiten (hat) vmit vmivel beborít, befed

überdauern (hat) túlél vmit, tovább tart vminél

über|decken (hat) vmit vmire leterít, kiterít

überdecken (hat) 1. befed, betakar, beborít 2. beboltoz

überdenken (hat) átgondol, meggondol

über|essen (hat) ételt megutál

überessen, sich (hat) agyoneszi magát

über|fahren (hat) átszállít, átvisz; (ist) átkel, átmegy

überfahren (hat) 1. elgázol 2. átfut, végigfut 3. agyonhajt, agyonhajszol 4. [jármővel] túlhajt, túlhalad vmin 5. rászed, becsap 6. megüti az eret (bány.)

über|fallen (ist) 1. átbukik, átesik 2. magasabban van, fölétornyosul

überfallen (hat) 1. rajtaüt, meglep, megtámad, megrohan 2. meglep, elkap, elfog

über|flammen (ist) lángolva túlcsap, túllángol

überflammen (hat) lángokkal beborít, bevon 2. vmin piros színben v. izzásban túltesz

über|flechten (hat) vmit vmi fölé von

überflechten (hat) befon, fonattal beborít

über|fliegen (ist) [egyik oldalról a másikra] átrepül, átszáll, átterjed

überfliegen (hat) 1. vmit átrepül 2. vmit átfut, végigfut

über|fließen (hat) 1. túlfolyik, kicsordul, kiömlik 2. túlárad

überfließen (hat) elönt über|fluten (ist) kiárad, túlárad

überfluten (hat) 1. eláraszt, elönt 2. eláraszt, elhalmoz

über|fressen (hat) ételt megutál

überfressen, sich (hat) agyonzabálja magát

über|führen (hat) 1. átvezet, átvisz, átszállít 2. átvezet, átvisz, áttesz, átváltoztat, átalakít 3. átalakít überführen (hat) 1. rábizonyít, 2. vkinek vmit bebizonyít, vkit vmirıl meggyız 3.a. áthidal, felsı átvezetést

készít 3.b. (híd)átvezet vmin

über|füllen (hat) áttölt, áttönt überfüllen (hat) túltölt, túltöm, túlzsúfol

über|geben (hat) 1. ráad, ráborít, ráhúz 2. ráüt, ráver, ráhúz

übergeben (hat) 1.a. átad, átnyújt 1.b. kézbesít 2. kiszolgáltat, átad, felad; (sich) 1. hány 2. megadja magát

über|gehen (ist) 1. kifut, túlfut 2. átmegy 3. elhomályosul 4. átpártol 5. áttér

übergehen (hat) 1. utolér, elhagy 2. vmin túlmegy, vmit túllép 3. figyelmen kívül hagy, nem vesz észre, mellız 4. megszemlél, körüljár, ellenıriz 5. átnéz, áttekint 6. (a felületen) még egyszer megmunkál, átsimít; (sich) agyonjárja magát

über|gießen (hat) 1. túlönt, túltölt 2. átönt, áttölt 3. ráönt übergießen (hat) 1. vmivel megöntöz, leönt, bevon 2. túlságosan megöntöz 3. elönt

über|greifen (hat) 1. átterjed, átnyúl 2. átnyúl, átfog 3. jogkört túllép, túlkapást követ el 4. átfog, túlfed, túlfőt

übergreifen (hat) kezet túlerıltet

über|hängen (hat) 1. ráakaszt, ráad, ráborít 2. áthajlik, kiugrik, elırenyúlik 3. (ferdén) kiszögellik

überhängen (hat) vmi elé akaszt, vmit vmivel borít

über|hauen (hat) leken egyet, megüt

überhauen, sich (hat) ütés közben megerılteti, megrándítja magát 2. túl nagyot üt

über|heben (hat) átemel, túlemel

Page 100: Német nyelvtan

überheben (hat) 1. felment vmi alól, mentesít; (sich) 1. felmenti magát vmi alól, vmit elhanyagol 2. megemeli magát 3. felfuvalkodik, elbizakodik, elbizakodott, nagyképősködik, pöffeszkedik 4. nagyobbra/többre tartja magát

über|holen (hat) 1. [vízen, árkon, stb.] áthoz 2. vitorlát megfordít/megdönt

überholen (hat) 1. (meg)elız, elébe vág, utolér, túlhalad 2. utolér, megelız, felülmúl, túlhalad 3. felülvizsgál, átjavít, feljavít, generáljavítást végez

über|hören (hat) túl sokat hallgat, agyonhallgat

überhören (hat) 1. nem hall meg, elereszti a füle mellett 2. kihallgat, kikérdez 3. lehallgat

über|hüpfen (ist) átugrik überhüpfen (hat) 1. vmi fölött átugrik 2. átugrik, kihagy

über|kleben (hat) ráragaszt überkleben (hat) leragaszt, beragaszt

über|klettern (ist) [egyik helyrıl a másikra] átmászik

überklettern (hat) 1. átmászik/elmászik vmin v. vmi felett 2. [hegyet] megmászik, [hegyen] átkel

über|kochen (ist) 1. kiforr, kifut 2. felfortyan, indulatos

überkochen (hat) átfız über|kommen (ist) átjön, keresztüljut überkommen (hat) 1. elfog 2. eljut 3. vkire száll/marad 4. örököl

über|kriechen (ist) 1. átmászik, átkúszik 2. átcsúszik

überkriechen (hat) átmászik vmin

über|laden (hat) átrak(odik)

überladen (hat) 1. túlterhel, megterhel 2.a. túlhalmoz, túlzsúfol 2.b. túldíszít, agyondíszít 3. [akkumulátort] túltölt; (sich) 1. túlterheli magát 2. túltöltıdik

über|lagern (ist) rátelepül, rátolódik (bány.)

überlagern (hat) 1. fölételepül, rátelepül (geol.) 2. befed, (rétegesen) beborít, rátornyosul, megül 3. egymásra helyez, ráhelyez 4. szuperponál (mat.) 5. kever, transzponál

über|lassen (hat) 1. vmit vmibıl meghagy 2. átenged (a másik oldalra)

überlassen (hat) 1. átenged, átad, odaad, ráhagy 2. vmit vmibıl meghagy 3. ráhagy, rábíz; (sich) 1. átengedi magát vminek 2. rábízza magát vmire

über|laufen / über|rennen

(hat) 1. futva eldönt 2. csillén átszállít; (ist) 1. túlfolyik, kicsurran, kicsordul 2. átszökik, átáll, dezertál 3. elönt, ellep 4. [desztilláció] átpárolog

überlaufen / überrennen

(hat) 1. hirtelen megrohan 2. lerohan, legázol 3. [fütás közben] elhagy, megelız 4. vmin túlfut 5. beborít, átfut, elfut, ellep, elönt 6. futólag átolvas, átfut; (sich) 1. futás közben kimerül, túlságosan sokat fut, kifárad a futásban 2. túlszalad; (ist) elfénytelenedik, elhomályosodik

über|legen (hat) 1. vmire v. vmi fölé fektet/helyez/tesz 2. áttesz, átfektet, áthelyez; (sich) elıredıl, megdıl, oldalra dıl/hajlik

überlegen (hat) 1. befed 2. túlságosan megrak, túlterhel 3. meggondol, megfontol

über|lernen (hat) újból (meg)tanul

überlernen (hat) 1. felületesen (meg)tanul 2. újból (meg)tanul

über|lesen (hat) újra átolvas überlesen (hat) 1. átszámol, átolvas 2. átolvas, átfut 3. [olvasás közben] vmin átsiklik; (sich) agyonolvassa

magát

über|machen (hat) vmit vmire v. vmi fölé helyez

übermachen (hat) 1. elküld, kézhez juttat, eljuttat 2. vkire hagy(ományoz), átad, örökül hagy

über|malen (hat) <a megrajzolt határvonalon túl fest>

übermalen (hat) átfest, befest, ráfest

über|messen (hat) 1. túlmér 2. átmér

übermessen (hat) [becsülve] fölmér, (föl)becsül

über|nehmen (hat) 1. felölt, felvesz, vállára akaszt/vesz 2. [a második oldalra] átvesz 3. felülüt, rátromfol

übernehmen (hat) 1. átvesz 2. elvállal 3. elfog 4. vkit megnyúz, vkitıl sokat kér; (sich) 1. túlerılteti/túlterheli magát 2. pöffeszkedik, felvág

über|packen (hat) 1. vmit vmi fölé csomagol 2. átcsomagol, átrak

überpacken (hat) 1. vmit csomagokkal beborít/befed 2. túlterhel, túlságosan megrak

über|pflanzen (hat) átültet überpflanzen (hat) vmivel (végig) beültet

über|pflügen (hat) (mezsgyén) túlszánt, elszánt

überpflügen (hat) újraszánt, átszánt, másodszor szánt

über|pinseln (hat) vmit vmi fölé ecsetel v. fölé mázol

überpinseln (hat) átfest, átmázol, átecsetel

über|pudern (hat) újrapúderez

überpudern (hat) bepúderez, behint

überqueren (hat) átszel, keresztez, vmin áthalad

über|ragen (hat) kinyúlik/kiáll vmibıl v. vmi fölött

überragen (hat) 1. vminél magasabb, kimagaslik, ural 2. kiemelkedik, felülmúl

über|rechnen (hat) felületesen/futólag átszámol

überrechnen (hat) számítást végez, kalkulál

Page 101: Német nyelvtan

über|reichen (hat) átnyúlik, átér, átterjed

überreichen (hat) átnyújt, átad

über|reiten (hat) 1. átlovagol 2. lovagolva keresztülgázol vkin/vmin, legázol 3. lóháton megelız 4. tönkrelovagol

überreiten (hat) 1. lovagolva keresztülgázol vkin/vmin, legázol 2. lóháton megelız 3. tönkrelovagol

über|rieseln (ist) átfolyik, átcsörgedez(ik)

überrieseln (hat) 1. vmit bepermetez, megöntöz (Impersonalia) borsódzik a háta

über|rollen (hat) rágörget, ráhengerel überrollen (hat) lerohan, legázol, lehengerel über|säen (hat) 1. túl messzire vet 2. túl sőrőn/gyorsan vet

übersäen (hat) telehint, teleszór, beborít

über|schäumen (hat) 1. pezsegve túlfolyik/kicsordul, túlhabzik 2. túlárad, kitör, pezsdül

überschäumen (hat) habbal beborít

über|schieben (hat) áttol, rátol, fölétol überschieben (ist) áttolódik, rátolódik

über|schießen (hat) [a túlsó oldalra] átlı; (ist) 1. (f)eldıl, felbukik 2. túlfolyik, kicsurran, túlárad 3. bıségesen/bıségben van 4. feleslegként fennmarad 5. (át)ömlik

überschießen (hat) 1. teljes egészében tőtz alatt tart (kat.), pásztáz 2. fölé lı 3. vkinél jobban/távolabbra lı 4. átfut vmi felett, nem vesz észre (a sietségben), figyelmen kívül hagy 5. hozzávetıleg kiszámít, számítást végez, kalkulál 6. egymás fölé rak, (egymással) fed/takar/borít, átlapol 7. túl sok vadat ejt/lı ki; (sich) felbukik

über|schlagen (hat) ráborít 2. ráncba rak, összehajt, egymásra rak/hajt; (ist) 1. átcsap 2. felbillen, lebillen, megbillen 3. átcsap, vmivé átalakul 4. átüt (vill.) 5. keresztbe veti a lábát

überschlagen (hat) 1. átugrik 2. befed, beborít, ráhajt 3. átugrik, kihagy 4. hozzávetılegesen kiszámít, elızetes költségvetést készít; (sich) 1. felbukik, felfordul 2. bukfencet vet/hány, bukfencezik 3. töri magát vmiért; (ist) 1. bepárásodik 2. [víz] langyossá válik, langyosodik

über|schreiben (hat) 1. fölé ír, átír 2. kiír, átmásol

überschreiben (hat) 1. teleír 2. felirattal ellát 3. megcímez 4. felzettel ellát 5. átír(at) 6. átkönyvel, átvisz 7. átutal

überschreien (hat) túlkiált, túlkiabál

über|schütten (hat) 1. átönt 2. túlönt

überschütten (hat) 1. öntve elborít, beborít 2. vmivel elhalmoz, eláraszt

über|schwellen (ist) vmi fölé duzzad/dagad, vmibıl kiduzzad/kidagad, túlságosan megduzzad/megdagad

überschwellen (hat) duzzadva/dagadva elborít

über|segeln (ist) átvitorlázik übersegeln (hat) 1. (vitorlás) hajóval felborít 2. (vitorlás) hajóval megelız 3. túlvitorlázik/túlhajózik a célon 4.

(vitorlás) hajón beutazik/bejár

über|sehen (hat) agyonnéz vmit

übersehen (hat) 1. áttekint 2. áttekint, felmér 3. vkit felülmúl 4. vmin tekintetével átsiklik, vmit nem vesz észre/figyelembe 5. átnéz, átfut

übersenden (hat) elküld, megküld

über|setzen (hat) 1. [a túlsó partra] átvisz, átszállít 2. keresztbe rak/tesz, keresztez 3. keresztez, átvág; (ist) 1. átugrik 2. [vízen] átkel

übersetzen (hat) 1. (le)fordít 2. túlterhel, eláraszt 3. túl nagy árat szab 4. bevakol 5. [meglevı épületre] újabb emeletet húz 6. (áttétellel mozgást) áttesz, transzformál, átkapcsol

über|siedeln (ist) átköltözik, áttelepül

übersiedeln (ist) átköltözik, áttelepül

über|spannen (hat) föléfeszít, fölévon, ráborít

überspannen (hat) 1. beborít, bevon 2. átfon, összeköt, átível 3. túlfeszít

über|spielen (hat) 1.a. átjátszik, átvesz [pl. kazettát] 1.b. átjátszik, átad (sport) 2. átmegy, átjátszik (szín)

überspielen (hat) 1. játékban legyız 2. kicselez 3. átsuhan vmi fölött 4. túljátszik, agyonjátszik 5. átjátszik, végigjátszik; (sich) agyonjátssza magát

über|springen (ist) 1. átugrik 2. más témára ugrik át, hirtelen más dologról kezd beszélni

überspringen (hat)1. átugrik 2. átugrik, kihagy über|sprühen (ist) majd kiugrik a bırébıl, ragyog (örömében)

übersprühen (hat) lefröcsköl, lelocsol, megöntöz

über|stechen (hat) felülüt, letromfol (játék)

überstechen (hat) felülüt, letromfol (játék)

über|stehen (ist) vmibıl v. vmi fölött kiáll

überstehen (hat) kiáll, leszenved, átesik vmin

über|steigen (ist) 1. átlép, átmászik 2. túlfolyik, kiárad

übersteigen (hat) megmászik/átmászik vmit 2. felülmúl, meghalad, áthág; (sich) túl magasra mászik

überstimmen (hat) 1. túlhangol, túl magasra hangol 2. túlkiabál, túlkiált, túlharsog 3. leszavaz, szavazattöbbséggel (le)gyız

über|streichen (hat) fölé ken, ráken; (ist) átszáll, átrepül, átmegy, átvonul

überstreichen (hat) átken, beken, bemázol, bevon, átfest, befest

über|strömen (ist) 1. kiárad, túlárad, túlfolyik, kiömlik 2. átfolyik, átárad, átözönlik 3. túlárad

Page 102: Német nyelvtan

überströmen (hat) eláraszt, elönt, elborít

überstürmen (hat) lerohan, megrohan

über|stürzen (hat) fölé borít/húz, ráborít; (ist) 1. fölbillen, fölborul 2. [a másik oldalra] átrohan, átvágódik

überstürzen (hat) 1. ráborít 2. elhamarkodik 3. (sértésre) visszavág; (sich) kapkod, (el)sietve cselekszik

über|tragen (hat) 1. vmi fölött visel, hord 2. (a másik oldalra) átvisz 3. túlhordott/túl soká kihordott gyermek

übertragen (hat) 1. átvisz, áthoz, áttesz 2. átvisz, terjeszt 3. átruház, ráruház, rábíz, megbíz 4. (le)fordít 5. közvetít 6. átültet; (sich) 1. átterjed (orv.) 2. megemeli magát

übertäuben (hat) 1. túlharsog 2. csillapít, csitít, enyhít

übertreffen (hat) 1. túltesz (vmin/vkin), jobb (vkinél) 2. felülmúl, meghalad; (sich) túltesz önmagán

über|treiben (hat) 1. [a túlsó oldalra] áthajt 2. vmi fölé hajt; (ist) túlbuzog, buzogva túlárad

übertreiben (hat) 1. túlhajszol, agyonhajszol 2. túlzásba visz/esik 3. (el)túloz; (sich) 1. túlhajszolja/agyonhajszolja magát 2. kimerül, megszakad

über|treten (ist) 1. [a másik oldalra] átlép 2. vmi fölé lép 3. [ló] istrángba lép/hág 4. kiönt, kiárad 5. átlép, átpártol, átáll 6. áttér (vall.)

übertreten (hat) 1. áthág, túllép, megszeg 2. rosszul lép, kificamít

übertrinken, sich (hat) túlságosan sokat iszik über|tun (hat) felkap magára [ruhát]

übertun, sich (hat) túlerılteti/túlterheli magát

über|wachsen (ist) 1. fölé nı, túlnı 2. átnı/átmegy vmibe 3. túlnı, túlsúlyba jut

überwachsen (hat) benı

über|wallen (ist) 1. túlárad, kiömlik 2. felforr, túlforr

überwallen (hat) 1. eláraszt, keresztülhullámzik/keresztülcsap vmi fölött, elönt 2. [kertészet] beheged

über|wälzen (hat) 1. [a túloldalra] átgörget 2. fölé görget, rágörget

überwälzen (hat) 1. vmi fölött átgördít 2. beborít 3. [adót] áthárít

überweisen (hat) 1. átutal 2. átad, átirányít 3. rábizonyít

über|weißen (hat) befehérít, fehérre fest/mázol

überweißen (hat) befehérít, fehérre fest/mázol

über|werfen (hat) 1. átdob, átvet 2. rávet, ráborít, fölé borít

überwerfen (hat) 1. vmit rávetve beborít 2. túldob, többet dob; (sich) összevesz, összetőz vkivel über|wiegen (hat) többet nyom, több súlya van

überwiegen (hat) 1. túlsúlyban van 2. felülmúl, túltesz vkin/vmin

über|winden (hat) 1. [a túloldalra] átvontat, áthúz, átcsörlız 2. föléhoz, fölévontat, fölécsörlız 3. rácsavar, ráteker

überwinden (hat) 1. vmit vminek a rácsavarásával beborít, becsavar 2. legyız, legyőr, erıt vesz vkin/vmin; (sich) erıt vesz magán

überzahlen (hat) 1. átutal, kifizet 2. túl magas árat v. értéken felül fizet, túlfizet

überzählen (hat) 1. (gyorsan) átszámol, felülszámol 2. elpáhol, elver; (sich) számolás közben téved

überzeichnen (hat) 1. rajzokkal túlságosan beborít, telerajzol 2. túljegyez 3. vkit eltúlozva ábrázol, karikíroz

überzeugen (hat) meggyız; (sich) meggyızıdik

über|ziehen (hat) 1. [a túloldalra] áthúz 2. felhúz, ráhúz 3. felhúz, felvesz 4. ráhúz, ráüt 5. húzva irányából kimozdít, húzva megdönt; (sich) átöltözködik; (ist) 1. átvonul, átmegy 2. átköltözik 3. sebességet csökkenteni kezd, túlhúz

überziehen (hat) 1. befed, beborít 2. vmivel bevon, behúz, beborít, huzattal ellát 3. eláraszt, elözönöl 4. fedezetlen csekket/utalványt állít ki; (sich) befedi/beborítja magát

um|ackern (hat) 1.a. felszánt 1.b. újraszánt/átszánt 2. szántva kidönt/kürt 3.a. felás, talajt ásva megmunkál 3.b. újraás, megmunkál

umackern (hat) 1. körülszánt 2. körülás um|bauen (hat) 1. átépít, átalakít 2. átalakít, átszervez

umbauen (hat) körülépít

um|binden (hat) 1. körülköt, felköt 2. újra köt, átköt umbinden (hat) körülkötöz, bekötöz

um|blasen (hat) fújva feldönt/eldönt

umblasen (hat) [szél] körülfúj(dogál)

um|bördeln (hat) peremet kihajlít, peremez

umbördeln (hat) karimáz, korcoz, korcol, peremez, szegélyez

um|borden (hat) átrak(ódik) (hajó)

umborden (hat) beszeg, körülszegélyez, szegéllyel körülvesz

um|buschen (hat) átültet umbuschen (hat) bokorral körülkerít

um|decken (hat) 1. körülteker, vállra vet/terít 2. másképp/újból (le)terít/letakar

umdecken (hat) vmit köröskörül betakar/letakar/beborít

um|drängen (hat) tolongva fellök/feldönt

umdrängen (hat) körültolong, tolongva/tömegesen körülfog

um|drehen (hat) 1. megfordít, megforgat, megteker 2. kiteker 3. átállít; (sich) megfordul, forog

umdrehen (hat) beforgat (nyomda)

um|fahren (ist) 1. kerülıt tesz, kerül 2. bolyong

Page 103: Német nyelvtan

umfahren (hat) körülkerül, megkerül, körülhajt, körülkocsizik, körülhajózik, körülutazik

um|falten (hat) 1. köréterit 2. újból/másképp redız

umfalten (hat) körülredız, redızve körülvesz

um|fassen (hat) 1. újrafoglal, új foglalatot készít 2. másképpen fog meg

umfassen (hat) 1. átfog, átkarol, átölel, megölel 2. körülvesz, körülfog, bekerít 3. magába foglal, felölel, tartalmaz 4. átkarol, bekerít

um|fliegen (hat/ist) 1. repülve kerülıt tesz, kerülıvel repül 2. ide-oda röpköd 3. felborul, felbukik

umfliegen (hat) körülszáll, körülrepül, repülve megkerül

um|geben (hat) 1. [ruhadarabot] felad, ráad, ráborít 2. még egyszer oszt (játék)

umgeben (hat) körülvesz, környez, övez; (sich) körülvéteti/körülveszi magát, maga köré győjt

um|gehen (ist) 1. körben ját, forog 2.a. járkál, bolyong 2.b. kerülıt tesz, kerül 3. körüljár 4. vkivel érintkezik 5. bánik vkivel/vmivel, kezel vkit/vmit 6. vmivel foglalkozik, vmit őz/tervez 7. eltelik, elmúlik

umgehen (hat) 1. megkerül, elkerül 2. körüljár(va megszemlél) 3. megkerül, hátba kap (kat.) 4. megkerül, kijátszik

um|greifen (hat) 1. fogást változtat 2. (maga) körül nyúlkál, kapkod 3. elterjed, elharapódzik

umgreifen (hat) 1. átfog, átér 2. megmarkol 3. tartalmaz, magában foglal

um|gürten (hat) felköt, felcsatol (övet)

umgürten (hat) 1. körülövez, övet köt a dereka köré 2. övez, körülvesz

um|hacken (hat) 1. (újra)felkapál 2. kapálva kivág/kiirt

umhacken (hat) körülkapál

um|hängen (hat) (vmi vmit) körülvesz

umhängen (hat) vkit/vmit körberak/körülrak vmivel

um|hauen (hat) 1. levág, kivág 2. ledönt, fellök; (sich) ledöglik

umhauen (hat) körülvagdos, körülvág

um|hüllen (hat) vmit vmi köré borít/csavar

umhüllen (hat) beburkol, beborít, betakar

um|kleben (hat) 1. vmi köré ragaszt 2. átragaszt, másképpen ragaszt

umkleben (hat) körülragaszt um|kleiden (hat) átöltöztet; (sich) átöltözik0 umkleiden (hat) 1.a. körülaggat 1.b. bevon, beburkol 2. burkol, köpennyel körülvesz

um|lagern (hat) 1.a. átrak, újrarak 1.b. másképp(en) raktároz/tárol 2. áthelyez 3. átrendez, átcsoportosít

umlagern (hat) a. körülvesz, körüláll b. körülvesz, körülzár (kat.) um|laufen (hat) futva fellök, feldönt; (ist) 1. kerülıt tesz 2. futkos, szaladgál 3. körben jár, kering 4.

fogalomban van, forog (pénz) 5. [idı] elmúlik, eltelik 6. [körben] elterjed, húzódik 7. [szél] irányt változtat, átcsap

umlaufen (hat) 1. körülfut, körülszalad 2. körülvesz

um|legen (hat) 1.a. feltesz, rátesz, rárak 1.b. magára/vállára tesz 1.c. ráad 2.a. átfektet, átfordít, megfordít 2.b. áthelyez 2.c. átrak 3. behajt, kihajt 4. kidönt, ledönt 5.a. tagosít (mezıg.) 5.b. talajt forgat 6.a. leterít 6.b. kinyír, eltesz láb alól 7. áthelyez 8. áthárít, feloszt, megoszt (ker.) 9. vmire elszámol (ker.) 10. átvált (vasút) 11. lefektet; (sich) 1. oldalra dıl, ledıl 2. [kard] behajlik 3. [szél] irányt változtat 4. ledöglik

umlegen (hat) (vmivel) körülrak

um|malen (hat) újrafest, átfest ummalen (hat) körülfest um|mauern (hat) 1. újrafalaz, átfalaz 2. vmit vmi köré épít

ummauern (hat) körülfalaz, fallal körülkerít um|messen (hat) újból lemér/megmér

ummessen (hat) körülmér, vminek a kerületét megméri

um|nageln (hat) átszegez, újraszegez umnageln (hat) körülszegez

um|nähen (hat) 1. átvarr, újravarr 2. vmi köré varr

umnähen (hat) körülvarr um|nehmen (hat) magára tesz

umnehmen (hat) körülvesz, körülfog um|nieten (hat) 1. átszegecsel, újraszegecsel 2. kinyír umnieten (hat) körülszegecsel

um|pflanzen (hat) átültet, kiültet (mezıg.)

umpflanzen (hat) körülültet um|pflastern (hat) átkövez, újrakövez umpflastern (hat) 1. körülkövez 2. körültapaszt (orvos)

um|pflügen (hat) felszánt (mezıg.)

umpflügen (hat) körülszánt (mezıg.)

um|rahmen (hat) újrakeretez, új kerettel lát el

umrahmen (hat) 1. bekeretez 2. keretez, körülvesz

um|reichen (hat) körbead

umreichen (hat) körülfog, körülzár

Page 104: Német nyelvtan

um|reisen (ist) utazva (meg)kerül, kerülıvel utazik

umreisen (hat) körülutaz(ik), beutaz(ik)

um|reißen (hat) 1.a. lebont, ledönt, lerombol 1.b. feldönt, felborít 2. felszaggat, felforgat 3. hirtelen átfordít, átránt, félreránt

umreißen (hat) 1. felvázol, körvonalaz, megrajzolja vminek a körvonalait 2. (fel)vázol, kör(ül) vonalaz

um|reiten (hat) lóval legázol; (sich) lovagolva (meg)kerül/kerülıt tesz; (ist) lovagolva (meg)kerül/kerülıt tesz

umreiten (hat) 1. körüllovagol 2. lovasság(gal) körülvesz/körülfog/körülzár um|rennen (hat) elgázol, eltipor; (ist) 1. körülfut, körülszalad 2. körülvesz

umrennen (hat) körülfut, körülszalad

um|rollen (hat) 1. átgurít, átgördít, átfordít 2. körülteker, átteker, körülcsavar; (ist) 1. gurul, gördül 2. gurulva átfordul, átgurul, átgördül

umrollen (hat) körülgöngyölít

um|sägen (hat) kifőrészel, (főrésszel) kivág umsägen (hat) körülfőrészel

um|säumen (hat) ruhát beszeg, újraszeg

umsäumen (hat) szegélyez, szegélyként körülvesz um|schießen (hat) 1. lelı 2. ledönt; (ist) hirtelen irányt változtat, átcsap

umschießen (hat) 1. körüllı, körüllövöldöz 2. átlı (nyomda)

um|schiffen (hat) (egyik hajóról a másikra) átrak(odik); (sich) átszáll egy másik hajóra

umschiffen (hat) körülhajóz um|schlagen (hat) 1. csapással/ütéssel feldönt/kidönt, lecsap, leüt 2. ráborít, körülborít 3. átfordít, lapoz 4.

felhajt, kihajt, behajt 5. borogatást tesz, borogat 6. átrak(odik) 7. felfordít, felcsap 8. félrever, elhajlít 9. [érmét] újraver 10.a. [nyomásnál] átfordít 10.b. [könyvkötészetben] átborít 11. kidobol; (sich/ist) 1. (hirtelen) felfordul, felborul, felbillen, feldıl 2. (hirtelen) átfordul, átcsap, megváltozik, hirtelen fordulatot vesz 3. vmibe átcsap, átváltozik 4. rosszra fordul 5. magzatot elveszt 6. megtérül 7. megromlik, megsavanyodik

umschlagen (hat) körülcsap(kod), csapkodva körülvesz

um|schleichen (ist) settenkedik, sompolyog

umschleichen (hat) 1. vmit kerülget, vmi körül settenkedik/sompolyog 2. elkerül, megkerül

um|schließen (hat) 1. kulcsot ráfordít/megfordít, kulcsra zár 2. formát átzár (nyomda)

umschließen (hat) 1. körülvesz, körülfog, körülzár 2. magába zár/foglal, tartalmaz 3. összekapcsol, összefőz

um|schlingen (hat) 1. körülcsavar, körülteker 2. áthurkol, körülhurkol (mősz.)

umschlingen (hat) átfog, átkarol, átölel; (sich) ölelkezik um|schnüren (hat) 1. vmit körülköt(öz) 2. újraköt)öz), átköt(öz)

umschnüren (hat) körülköt, beköt

um|schreiben (hat) 1. átír 2. átruház, más nevére átír

umschreiben (hat) 1. körülír 2a. körülír 2.b. vázol 2.c. körülhatárol 3. körérajzol, köréír (mat.)

um|schütten (hat) 1. felborít, feldönt 2. átönt, áttölt; (ist) [csónakkal] felborul

umschütten (hat) körülhint, körülszór, körülönt(öz) um|schwingen (hat) 1. körben lóbál/lobogtat/lenget 2. megforgat, meglendít 3. maga köré kanyarít

umschwingen (hat) körüllebeg, körülleng, lebegve/lengve körülleng

um|segeln (hat) vitorlázva felborít; (ist) 1. vitorlázva kerül/kerülıt tesz 2. orra bukik

umsegeln (hat) körülvitorláz um|setzen (hat) 1. átrak, áthelyez, átültet 2. felcserél, sorrendet megváltoztat 3. becserél, bevált, átvált 4.

forgalmaz, forgalmat csinál 5. átalakít, átvált, transzponál, transzformál 6. újraszed, átszed (nyomda) 7. lefordít, átültet 8. transzponál (zene) 9. átfordul, átcsap; (sich) 1. átül, helyet cserél 2. átalakul, kicserélıdik, megváltozik

umsetzen (hat) vmivel körülrak/körülültet/körülvesz

um|spähen (hat) fürkész, kémlel, körültekint

umspähen (hat) minden oldalról kikémlel/kifürkész/megnéz

um|spannen (hat) 1. átfog, másképpen fog be 2. újra/másképpen feszít ki, átfeszít 3. transzformál (vill.) 4. más lovakat fog be

umspannen (hat) 1. körülfog, átfog 2. átfog, felölel um|spinnen (hat) újrafon, átfon

umspinnen (hat) 1. körülfon, befon 2. behálóz, befon 3. átfon, körülfon

um|springen (ist) 1. ugorva megfordul 2. (ugrásszerően) megváltozik, átcsap 3. ugrál, packázik, szeszélyeskedik, fölényesen/önkényesen/szeszélyesen bánik vkivel/vmivel

umspringen (hat) körülugrándoz

um|stechen (hat) 1. (újra) felás 2. újból metsz (mőv./nyomda)

umstechen (hat) körülszurkál um|stecken (hat) 1. áttőr, átrak, másképpen tőz/rak fel 2. átdug(aszol), máshová dug(aszol) 3. átcövekel

umstecken (hat) körültőzdel

um|stehen (hat/ist) 1. szétszórtan/körben/tétlenül áll(dogál) 2. [állat] felfordul, elpusztul, elhull, megdöglik 3. megromlik, megsavanyodik

umstehen (hat) körüláll um|stellen (hat) 1. átállít, átrak, (át)rendez, áthelyez, másképpen rak/helyez (el) 2. (oldalakat) átállít

Page 105: Német nyelvtan

(nyomda) 3. transzponál (mat.); (sich) átállítja magát, áttér vmire, alkalmazkodik vmihez

umstellen (hat) 1. körülállít, körülrak 2. körülfog, bekerít

um|stempeln (hat) újrabélyegez, átbélyegez, újrapecsétel, átpecsétel

umstempeln (hat) körülbélyegez, körülpecsétel, bélyeggel/pecséttel körülrak

um|steuern (hat) 1. (kormányozva) irányt változtat 2. irányt változtat 3. átfordít, átvált, átkormányoz, átirányít, átvezérel

umsteuern (hat) 1. jármővel megkerül/elkerül 2. kikerül

um|stricken (hat) átköt, újraköt umstricken (hat) 1. körülköt(öz) 2. átfog, átkarol, átölel 3. behálóz, megbővöl, megigéz

um|stülpen (hat) feltőr, kifordít, felborít, gyökeresen megváltoztat

umstülpen (hat) átbuktat (nyomda)

um|taumeln (ist) támolyogva elesik

umtaumeln (hat) körültámolyog

um|wandeln (hat) 1. megváltoztat, átalakít 2. [büntetést] átváltoztat 3. transzformál (vill.); (sich) megváltozik, átalakul; (ist) ide-oda sétál, jár-kel

umwandeln (hat) körülsétál, körülandalog, körüljár

um|wandern (ist) 1. vándorolgat, ide-oda vándorol 2. vándorolva kerül

umwandern (hat) körülvándorol

um|weben (hat) átszı, újraszı umweben (hat) 1. körülszı, beszı 2. körülvesz

um|wehen (hat) elfúj, fújva eldönt

umwehen (hat) körülfúj, körülleng um|werfen (hat) 1. felfordít, felborít, feldönt 2.a. levesz a lábáról 2.b. kikészít 3. magára kap 4. felszánt,

felforgat (mezıg.) 5. tönkremegy, csıdbe jut; (ist) felborul

umwerfen (hat) körülhajít, körüldobál

um|wickeln (hat) 1. átköt, újraköt 2. áttekercsel, újratekercsel (mősz.) 3. áttekercsel (tex.) 4. újrapelenkáz (csecsemıt)

umwickeln (hat) körülkötöz, becsavar, begöngyöl, bebugyolál

um|winden (hat) 1. vmit vmi köré fon/köt/teker 2. átköt, újraköt, átfon, áttekercsel, újrafon, újratekercsel 3. vmit tekerve megcsavar

umwinden (hat) vmivel körülköt/körülfon, átfon

um|wirbeln (hat) körülforgat, megforgat, megperget, felkavar, kavarogtat; (sich) pörögve forog, pörög, kering, kavarog

umwirbeln (hat) körülörvénylik, körülkering, körülkavarog um|zeichnen (hat) 1. átrajzol, újrarajzol 2. átjelöl, újrajelöl umzeichnen (hat) 1. körülrajzol 2. körvonalaz, felvázol

um|ziehen (hat) 1. húzva ledönt, lehúz 2. magára vesz, felvesz 3. [ruhanemőt] vált 4. átöltöztet 5. bevon, borít (ötv.); (sich) átöltöz(köd)ik; (ist) 1. átköltöz(köd)ik, elköltöz(köd)ik, elhurcolkodik, áthurcolkodik 2. csavarog, kószál

umziehen (hat) 1. körüljár, körülvonul 2. körülvesz, körülfog 3. beborít, bevon, körülvon; (sich) beborítja magát, beborul (pl. az ég)

unter|bauen (hat) vmit vmi alá épít

unterbauen (hat) 1.a. megalapoz, alapot épít 1.b. aláfalaz 2.a. [fıtét] alábiztosít, aláépít (bány.) 2.b. [támfát] alátétez 2.c. [fedütelepet] aláváj 3. alátámaszt, megalapoz

unter|binden (hat) vmi alá köt, vminek aláköt

unterbinden (hat) 1. elköt 2. megakadályoz

unterbleiben (hat) elmarad, megszőnik, abbamarad

unter|breiten (hat) vmit vminek aláterít/alátesz

unterbreiten (hat) elıterjeszt, beterjeszt

unter|drücken (hat) alányom, lenyom

unterdrücken (hat) elnyom, elfojt

unter|fahren (ist) jármővel vmi alá beáll, jármővet vmi alá beállít

unterfahren (hat) 1. jármővel vmi alatt elmegy, elhajt 2. aláváj (bány.) 3. [épületet] aláépít, aláfalaz 4. szint alatt keresztez (mélyép.) 5. alul/vmi alatt elvezet (épít.)

unter|fassen (hat) alulról megragad, támogat

unterfassen (hat) alsó fogást alkalmaz

unter|flechten (hat) vmit vminek aláfon

unterflechten (hat) közéfon

unter|führen (hat) alávezet unterführen (hat) alatta elvezet unter|geben (hat) 1. aláterít vmit vminek/vkinek 2. alájátszik, ken (játék) 3. elhelyez vkit vhol

untergeben (hat) alárendel

unter|graben (hat) aláás vmit vkinek

untergraben (hat) 1. aláás 2. kikezd, aláás

unter|halten (hat) tart vmi alá, alátart vminek

unterhalten (hat) 1. fenntart, folytat 2. karbantart, gondoz 3. eltart, kitart, támogat 4. mulattat, szórakoztat;

Page 106: Német nyelvtan

(sich) 1. szórakozik, mulat 2. beszélget, megbeszél

unter|hauen (hat) vmi alatt ás/elvág

unterhauen (hat) 1. aláváj (bány.) 2. aláfirkant

unter|laufen (ist) 1. vmi alá fut, alászalad 2. becsúszik, beoson

unterlaufen (hat) 1. nekiront vkinek 2. becserkész, futva megközelít; (ist) 1. becsúszik, megesik 2. bır alatt elterjed, bır alá fut

unter|legen (hat) 1. alátesz, alárak, aláhelyez 2. megszövegesít 3. (Pferde ~) váltólovakat a postaállomásokon elhelyez 4. ráfog, tulajdonít, feltételez 5. almoz (mezıg.)

unterlegen (hat) 1. alátéttel ellát 2. aláver 3. zenével, (más) szöveggel aláfest (pl. filmet); (ist) 1. alul marad, legyızetik 2. vereséget szenved (sport) 3. érintve van, hozzátartozik

unter|liegen (ist) alul fekszik, vminek az alapzatát/alapját képezi

unterliegen (ist) 1. alul marad, legyızetik 2. vereséget szenved (sport) 3. érintve van, hozzátartozik

unter|mauern (hat) alatta falaz untermauern (hat) 1. aláfalaz 2. megerısít, alátámaszt

unter|mengen (hat) kever vmit vmibe/vmihez/ vmi közé

untermengen (hat) összevegyít, összekever unter|mischen (hat) kever vmit vmibe/vmihez/ vmi közé

untermischen (hat) összevegyít, összekever unter|nehmen (hat) 1. vmit vmi alá (fel)vesz 2. felnyalábol, felkarol, hóna alá vesz

unternehmen (hat) belekezd vmibe, nekikezd vminek, vállalkozik vmire, (meg)tesz

unter|schieben (hat) 1. tol vmi alá, alátol vminek, alátesz 2. alácsúsztat, közécsúsztat, közécsempész, becsempész 3. ráfog

unterschieben (hat) 1. alácsúsztat, közécsúsztat, közécsempész, becsempész 2. ráfog

unter|schlagen (hat) 1. keresztbe tesz/rak 2. aláver 3. sort/szedést alárak, oldalméretet őrtöltıvel kitölt (nyomda)

unterschlagen (hat) 1. (el)sikkaszt 2. nem említ, elhallgat, elsikkaszt 3. elsikkaszt, jogosulatlanul elsajátít (jog)

unter|schreiben (hat) alája ír, utánaír unterschreiben (hat) aláír; (sich) (nevet) aláír untersagen (hat) megtilt, eltilt

unter|setzen (hat) aláhelyez, alátesz untersetzen (hat) 1. kever 2. (alá)támaszt, (meg)támaszt

unter|stecken (hat) 1. aládug, alátesz 2. közédug, közétesz, vmi közé (el)vegyít; (sich) vmi alá bújik, vmi alatt meghúzódik

unterstecken (hat) alátőz(del)

unter|stehen (Deutschland: hat; Österreich/Schweiz: ist) alááll unterstehen (hat) tartozik vki/vmi alá; (sich) mer(észel), merészkedik

unter|stellen (hat) 1. aláállít, aláhelyez 2. alárendel, alávet 3. ráfog vkire, tulajdonít vkinek, feltételez vkirıl

unterstellen (hat) 1. alárendel, alávet 2. ráfog vkire, tulajdonít vkinek, feltételez vkirıl

unter|streuen (hat) 1. alászór, aláhint 2. megalmoz (mezıg.)

unterstreuen (hat) beszór, teleszór, behint, telehint

unter|stützen (hat) vmit vmi alá támaszt

unterstützen (hat) 1. (alá)támaszt, (meg)támaszt, támasztékkal ellát, aládúcol 2. támogat, erısít, pártol, segít, gyámolít

unter|treten (ist) aláll untertreten (hat) eltipor, elnyom, legázol

unter|werfen (hat) aládob

unterwerfen (hat) 1. meghódít, leigáz 2. alávet vminek; (sich) 1. behódol, megadja/kiszolgáltatja magát 2. vminek aláveti magát, vmit vminek elfogad

unter|winden (hat) alácsévél (tex.) unterwinden, sich (hat) vállalkozik, rászánja magát

unter|zeichnen (hat) alája rajzol/ír unterzeichnen (hat) aláír; (sich) aláír, aláírja a nevét unter|ziehen (hat) 1. vmi alá felvesz 2. aláhúz, alátesz 3. dúcol (épít.)

unterziehen (hat) vmi alá rak, alulról vmivel ellát; (sich) vmit magára vállal, vminek aláveti magát

voll|bringen (hat) telehord

vollbringen (hat) véghezvisz, elvégez, teljesít, befejez

vollenden (hat) befejez, bevégez, lezár

vollführen (hat) 1. befejez, megvalósít, véghezvisz 2. (lármát) csap

vollstrecken (hat) végrehajt, foganatosít vollziehen (hat) végrehajt, foganatosít; (sich) végbemegy, (meg)történik

voll essen, sich (hat) teleeszi/telezabálja magát

voll füllen (hat) teletölt, megtölt

voll gießen (hat) teletölt, teleönt voll laufen (ist) (csordultig) megtelik

voll machen (hat) a. megtölt, feltölt, teletölt, teljessé tesz b. telecsinál

voll packen (hat) telerak, telepakol

voll pfropfen (hat) teletöm

Page 107: Német nyelvtan

voll qualmen (hat) telefüstöl voll rauchen (hat) telefüstöl voll schreiben (hat) teleír voll sein (ist) tele van, megtelt

voll stopfen (hat) teletöm

voll tanken (hat) teletankol voll werden (ist) megtelik, tele van

voll zeichnen (hat) telerajzol widerfahren (ist) (meg)történik, megesik

wider|hallen (ist) visszhangzik; (hat) visszhangoz wider|klagen (hat) 1. viszonkeresetet indít 2. viszonvádat emel

wider|klingen (hat/ist) 1. visszacsendül; (ist) visszhangzik; (hat) visszhangoz widerlegen (hat) 1. megcáfol, rácáfol, megdönt 2. ellenvet, ellentmond

widerraten (hat) lebeszél, ellenez

widerreden (hat) 1. ellentmond, ellenkezik 2. felesel

widerrufen (hat) visszavon

wider|schallen (hat) visszhangzik wider|scheinen (hat) visszaverıdik, visszatükrözıdik

widersetzen, sich (hat) ellentáll, ellenszegül wider|spiegeln (hat) visszatükröz, (fényt) visszaver; (sich) visszatükrözıdik

widersprechen (hat) ellentmond, tiltakozik, óvást emel, ellenkezik

widerstehen (hat) 1. ellenáll 2. visszataszít, undort kelt

wider|strahlen (hat) visszaverıdik, visszatükrözıdik

widerstreben (hat) 1. ellenszegül, ellene szegül, ellenkezik, vonakodik 2. idegenkedik, visszataszít

widerstreiten (hat) ellenkezik vkivel/vmivel, ellenáll vminek

wider|tönen (hat) visszhangzik widertönen (hat) visszhangoz

Page 108: Német nyelvtan

A módbeli segédigék objektív és szubjektív jelentése:

dürfen können mögen müssen sollen wollen E/1. darf kann mag muss soll will E/2. darfst kannst magst musst sollst willst E/3. darf kann mag muss soll will T/1. dürfen können mögen müssen sollen wollen T/2. dürft könnt mögt müsst sollt wollt T/3. dürfen können mögen müssen sollen wollen

dürfen: 1. Engedély: � Hier darf man rauchen.

(Itt szabad dohányozni.) � Wir dürfen heute von einer Revolution in der Rechentechnik sprechen. ≈ können

(Manapság a számítás-technika forradalmáról beszélhetünk.) 2. Udvarias kérdés: � Darf ich Sie um Feuer bitten?

(Kérhetek Öntıl tüzet?) 3. Tiltás (dürfen + nicht): � Hier darf man die Straße nicht überqueren.

(Itt tilos áthaladni az utcán.) 4. Valószínőség (75% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum): � Peter dürfte krank sein.

(Péter valószínőleg beteg.)

können: 1. Lehetıség: � Wir können heute baden gehen.

(Ma mehetünk fürödni.) 2. Képesség: � Ich kann nicht mehr mitmachen, ich bin zu erschöpft.

(Már nem tudom veletek csinálni, túlságosan kimerült vagyok.) � Ich kann den Brief nicht lesen, er ist auf chinesisch.

(Nem tudom elolvasni a levelet, kínaiul van.) 3. Engedély: � Wer fertig ist, kann nach Hause gehen. ≈ dürfen

(Aki elkészült, haza mehet.) 4. Bizonytalanság (25% valóságérték) (Indikativ): � Peter kann krank sein.

(Lehet, hogy Péter beteg.) 5. Eshetıség (<25% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum): � Peter könnte krank sein.

(Nincs kizárva, hogy Péter beteg.)

mögen: 1. Kívánság (Konjunktiv Präteritum) - csak jelen idı: � Ich möchte einmal Afrika kennen lernen.

(Egyszer szeretném megismerni Afrikát.) 2. Kívánság 3. személynek (Konjunktiv Präsens): � Möge sie glücklich werden!

(Legyen ı boldog!) 3. Irreális óhajtó mondat: � Möchte es doch bald regnen!

(Bárcsak mielıbb esne az esı!) 4. Kedvtelenség / (Kedv): � Sie mag nicht mit dem Flugzeug fliegen.

(Nem szeret repülıgéppel utazni.) � Ich mag singen.1 � Ich singe gern.

(Szeretek énekelni.)

1 nyelvtanilag nem elfogadható

Page 109: Német nyelvtan

5. Nem kielégítı ellenérv: � Wie dumm er auch sein mag / möge, so einen Fehler wird er nicht begehen.

(Bármennyire is buta, ilyen hibát nem fog elkövetni.) � Seine Worte mochten wahr sein, sie ließen uns aber kalt.

(Bármennyire is igaz volt amit mondott, minket hidegen hagyott.) � Mag es auch kalt sein, ich komme trotzdem.

(Lehet hideg is, én mégis jövök.) � Man mochte rechnen, wie man wollte, das Geld reichte nicht aus.

(Bárhogy is számolunk, a pénz nem lesz elég.) � Ich mag tun, was ich will, es ist ihm nichts recht.

(Bármit is teszek, számára az nem lesz helyénvaló.) � Mag kommen, was will, ich bleibe.

(Bármi is jön, én maradok.) 6. Függı beszédbeli felszólítás: � Er hat mir gesagt, ich möge2 auf ihn warten.

(Azt mondta nekem, hogy aztán várjak rá!) � Er hat mir gesagt, ich möchte2 auf ihn warten.

(Azt mondta nekem, hogy legyek szíves várni rá.) 7. Közömbösség: � Mag er doch gehen, wohin er will.

(Menjen csak, ahova akar!) � Er mag nur kommen!

(Jöjjön csak!) 8. Feltevés (50% valóságérték) (Indikativ): � Peter mag krank sein.

(Péter talán beteg.)

müssen: 1. Szükség, kényszerőség: � Ich muss noch meine Eltern besuchen.

(Még meg kell látogatnom a szüleimet.) � Alle Menschen müssen sterben.

(Minden ember halandó.) 2. Nem szükségszerőség: � Du musst nicht mitkommen. � Du brauchst nicht mitzukommen.

(Nem kell velünk jönnöd.) 3. Bizonyosság, meggyızıdés (99% valóságérték) (Indikativ): � Peter muss krank sein.

(Biztos, hogy Péter beteg.) 4. Nagy valószínőség (90% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum) � Peter müsste krank sein.

(Szinte biztos, hogy Péter beteg.)

sollen: 1. Utasítás, követelmény: � Ich soll jeden Tag eine Tablette nehmen.

(Minden nap egy tablettát kell bevennem.) a. Erkölcsi kötelesség: � Alten Menschen soll man allseitig helfen.

(Az idıs embereknek általánosan segíteni kell.) b. Cél, rendeltetés: � Die neue Verkaufsstelle soll vor allem den örtlichen Bedarf befriedigen.

(Az új üzletnek mindenek elıtt a helyi igényeket kell kielégítenie.) c. Terv: � Hier soll ein neues Einkaufszentrum stehen.

(Itt egy új bevásárlóközpontnak kell állnia.) d. Kérdés külsı akarat után: � Sollen wir ihm das wirklich sagen?

(Tényleg megmondjuk neki?) e. Ajánlás: � Du solltest dir den Film ansehen.

(Meg kell nézned a filmet.) 2 möge: türelmetlenül sürgetı felszólítás; möchte: udvarias felszólítás

Page 110: Német nyelvtan

2. Enyhe tiltás (sollen + nicht) � Du sollst3 nicht so viel rauchen.

(Ne dohányozz /már/ olyan sokat.) � Du solltest4 nicht so viel rauchen.

(Nem kellene olyan sokat dohányoznod.) 3. Múltbeli jövı: � An diesem Abend suchte er den Rechtsanwalt auf. Das sollte ihm später immer wieder vorgeworfen werden.

(Ezen az estén felkereste az ügyvédet. Ezt késıbb újra és újra szemére vetették.) 4. Függı beszédbeli felszólítás: � Er sagte mir, ich solle3 nicht auf ihn warten.

(Azt mondta nekem, hogy ne várjak rá.) 5. Állítólagosság (meg nem nevezett személy/ek/, csoport/ok/ szerinti): � Er soll seit langem krank sein.

(Állítólag régóta beteg.) 6. Eshetıség (Konjunktiv Präteritum): � Sollte er Recht haben?

(Elképzelhetı, hogy igaza lenne?) � Sollte es regnen, gehen wir nicht spazieren.

(Amennyiben esik az esı, nem megyünk sétálni.)

wollen: 1. Akarat, szándék: � Ich will ins Kino gehen.

(Moziba akarok menni.) 2. Kívánság (múlt idıben - mögen helyett): � Ich wollte ihn noch etwas fragen.

(Szerettem volna kérdezni tıle valamit.) 3. Jövı: � Ich will hier warten, bis du fertig bist.

(Itt fogok várni, amíg kész nem leszel.) 4. Szükség, követelmény (wollen + Vorgangspassiv/Zustandspassiv): � Die Sache will gut überlegt sein.

(A dolgot jól át kell gondolni.) � Der Aufsatz will nur einen kurzen Überblick geben.

(A tanulmánynak céljában áll egy rövid áttekintést adni.) 5. Felszólítás, javaslat: � Wollen Sie bitte Platz nehmen!

(Foglaljon helyet!) � Wollen wir einen kleinen Spaziergang machen?

(Ne menjünk egy kicsit sétálni?) 6. Állítólagosság (saját magáról állít - csak 2. és 3. személyben használható): � Er will seit langem krank sein.

(Azt állítja /magáról/, hogy régóta beteg.)

3 sollst / solle: semleges felszólítás 4 solltest: ajánlás

Page 111: Német nyelvtan

müssen - sollen: 1. müssen: szükség oka, okozója háttérbe szorul:

Er muss viel arbeiten. (Sokat kell dolgoznia /, mivel van egy családja, akit el kell látnia/.) sollen: kivehetı, hogy kinek az akarata szerint van szükség valamire: Er soll viel arbeiten. (Sokat kell dolgoznia /, mivel ez a felesége akarata/.)

2. müssen: Du musst ihm helfen. (Segítened kell neki.) /kötelességed, mindenképp meg kell tenned; akár kellemetlen következményei is lehetnek, ha nem teszed meg/ sollen: Du sollst ihm helfen. (Segítened kellene neki.) /óhaj, nem kell feltétlenül teljesítened; nem jár következményekkel, ha nem teszed meg/

3. müssen: Vorige Woche musste er nach Hause fahren. (Elızı héten haza kellett utaznia.) /valóban ott volt/ sollen: Vorige Woche sollte er nach Hause fahren. (Elızı héten haza kellett utaznia.) /kérdéses, vajon elutazott-e/

Valóságérték: 1. Bizonyosság, meggyızıdés, 99% müssen Indikativ Peter muss krank sein.

’Biztos, hogy Péter beteg.’ 2. Nagy valószínőség, 90% müssen Konjunktiv Präteritum Peter müsste krank sein.

’Szinte biztos, hogy Péter beteg.’ 3. Valószínőség, 75% dürfen Konjunktiv Präteritum Peter dürfte krank sein.

’Péter valószínőleg beteg.’ 4. Feltevés, 50% mögen Indikativ Peter mag krank sein.

’Péter talán beteg.’ 5. Bizonytalanság, 25% können Indikativ Peter kann krank sein.

’Lehet, hogy Péter beteg.’ 6. Eshetıség, < 25% können Konjunktiv Präteritum Peter könnte krank sein.

’Nincs kizárva, hogy Péter beteg.’

Page 112: Német nyelvtan

Igeragozás:

Indikativ Konjunktiv

1. Aktiv 1. Aktiv Präsens er fragt Konjunktiv (I.) Präsens er frage

Präteritum er fragte Konjunktiv (II.) Präteritum er fragte

Perfekt er hat gefragt Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragt

Plusquamperfekt er hatte gefragt Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er hätte gefragt

Futur I. er wird fragen Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragen

Futur II. er wird gefragt haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt haben

Aktív + módbeli segédige Aktív + módbeli segédige Präsens er kann fragen Konjunktiv (I.) Präsens er könne fragen

Präteritum er konnte fragen Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte fragen

Perfekt er hat fragen können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe fragen können

Plusquamperfekt er hatte fragen können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er hätte fragen können

Futur I. er wird fragen können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragen können

Futur II. er wird fragen können haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde fragen können haben

2. Vorgangspassiv 2. Vorgangspassiv Präsens er wird gefragt Konjunktiv (I.) Präsens er werde gefragt

Präteritum er wurde gefragt Konjunktiv (II.) Präteritum er würde gefragt

Perfekt er ist gefragt worden Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei gefragt worden

Plusquamperfekt er war gefragt worden Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er wäre gefragt worden

Futur I. er wird gefragt werden Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt worden

Futur II. er wird gefragt worden sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein

Vorgangspassiv + módbeli segédige Vorgangspassiv + módbeli segédige Präsens er kann gefragt werden Konjunktiv (I.) Präsens er könne gefragt werden

Präteritum er konnte gefragt werden Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte gefragt werden

Perfekt er hat gefragt werden können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragt werden können

Plusquamperfekt er hatte gefragt werden können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er hätte gefragt werden können

Futur I. er wird gefragt werden können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt werden können

Futur II. er wird gefragt worden sein können Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein können

3. Zustandspassiv 3. Zustandspassiv Präsens er ist geimpft Konjunktiv (I.) Präsens er sei geimpft

Präteritum er war geimpft Konjunktiv (II.) Präteritum er wäre geimpft

Perfekt er ist geimpft gewesen Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei geimpft gewesen

Plusquamperfekt er war geimpft gewesen Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er wäre geimpft gewesen

Futur I. er wird geimpft sein Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft sein

Futur II. er wird geimpft gewesen sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde geimpft gewesen sein

Zustandspassiv + módbeli segédige Zustandspassiv + módbeli segédige Präsens er kann geimpft sein Konjunktiv (I.) Präsens er könne geimpft sein

Präteritum er konnte geimpft sein Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte geimpft sein

Perfekt er hat geimpft sein können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe geimpft sein können

Plusquamperfekt er hatte geimpft sein können Kunjunktiv (II.) Plusquamperfekt er hätte geimpft sein können

Futur I. er wird geimpft sein können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft sein können

Futur II. (nincs) Konjunktiv (I.) Futur II. (nincs)

Page 113: Német nyelvtan

KONJUNKTIV I. KONJUNKTIV II.

� Felszólítást (In der Zeichnung sei die Strecke a 3 cm.) � Óhajtást (Man folge mir bitte unauffällig.) � Kívánságot (Sie lebe hoch.) � Függı beszédet fejezünk ki vele. (Petra sagte, sie komme

morgen.)

� Feltételességet (Wenn sie käme, wäre ich froh.) � Óhajtást (Wäre ich nur reich!) � Irreális hasonlítást (Er tat, als wäre er krank.) � A függı beszédben alakhasonlóságkor a Konjunktiv I. alakjait helyettesíti. (Sie

sagten, sie kämen morgen.) Gyenge igék

lernen fragen reisen lernen fragen reisen ich* lerne frage reise ich lernte fragte reiste du lernest fragest reisest du lerntest fragtest reistest er/sie/es lerne frage reise er/sie/es lernte fragte reiste wir* lernen fragen reisen wir lernten fragten reisten ihr lernet fraget reiset ihr lerntet fragtet reistet sie/Sie* lernen fragen reisen sie/Sie lernten fragten reisten

Erıs igék

laufen gehen gießen laufen gehen gießen ich* laufe gehe gieße ich liefe ginge gösse du laufest gehest gießest du liefest gingest gössest er/sie/es laufe gehe gieße er/sie/es liefe ginge gösse wir* laufen gehen gießen wir liefen gingen gössen ihr laufet gehet gießet ihr liefet ginget gösset sie/Sie* laufen gehen gießen sie/Sie liefen gingen gössen

Vegyes igék

nennen rennen denken nennen rennen denken ich* nenne renne denke ich nennte rennte dächte du nennest rennest denkest du nenntest renntest dächtest er/sie/es nenne renne denke er/sie/es nennte rennte dächte wir* nennen rennen denken wir nennten rennten dächten ihr nennet rennet denket ihr nenntet renntet dächtet sie/Sie* nennen rennen denken sie/Sie nennten rennten dächten

Idıbeli segédigék

haben sein werden haben sein werden ich habe* sei werde* ich hätte wäre würde du habest seiest werdest du hättest wärest würdest er/sie/es habe sei werde er/sie/es hätte wäre würde wir haben* seien werden* wir hätten wären würden ihr habet seiet werdet* ihr hättet wäret würdet sie/Sie haben* seien werden* sie/Sie hätten wären würden

Módbeli segédigék

dürfen können mögen müssen sollen wollen dürfen können mögen müssen sollen wollen ich dürfe könne möge müsse solle wolle ich dürfte könnte möchte müsste sollte wollte du dürfest könnest mögest müssest sollest wollest du dürftest könntest möchtest müsstest solltest wolltest er/sie/es dürfe könne möge müsse solle wolle er/sie/es dürfte könnte möchte müsste sollte wollte wir* dürfen können mögen müssen sollen wollen wir dürften könnten möchten müssten sollten wollten ihr dürfet könnet möget müsset sollet wollet ihr dürftet könntet möchtet müsstet solltet wolltet sie/Sie* dürfen können mögen müssen sollen wollen sie/Sie dürften könnten möchten müssten sollten wollten * = hasonlóság az Indikativ és Konjunktiv alakok között.

Page 114: Német nyelvtan

Felszólító mód kifejezési eszközei

E/1. Soll ich gehen? (Menjek?) Soll ich den Brief schreiben? (Megírjam a levelet?)

E/2. Komm(e)! (Gyere!) Hab(e) den Mut! (Legyen bátorságod!) Fahr(e)! (Utazz!) Nincs Umlaut! Lies! (Olvass!) Van Brechung, nincs –e! Kivételek: Wisse! (Tudd!) Werde! (Legyél!) Siehe! (Nézd!) Sei! (Légy!)

E/3. Er soll ins Kino gehen! (İ menjen a moziba!) T/1. 1. Gehen wir nach Hause! (Menjünk haza!)

Seien wir gute Menschen! (Legyünk jó emberek!) 2. Wir sollen nach Hause gehen! (Menjünk haza!) 3. Wollen wir schlafen? ([Ne] Aludjunk?) 4. Wollen wir gehen! (Menjünk!)

T/2. Kommt! (Gyertek!) Geht! (Menjetek!) Habt den Mut! (Legyen bátorságotok!) Seid gute Menschen! (Legyetek jó emberek!) Werdet gesund! (Legyetek egészségesek! Gyógyuljatok meg!) Trinkt! (Igyatok!) Esst! (Egyetek!) Fahrt! (Utazzatok!) Nincs Umlaut! Lest! (Olvassatok!) Nincs Brechung!

T/3. Die Kinder sollen lernen! (A gyerekek tanuljanak!) Magázás 1. Kommen Sie! (Jöjjön!)

Seien Sie ein guter Mensch! (Legyen jó ember!) 2. Wollen Sie bitte Platz nehmen! (Kérem, foglaljon helyet!)

Page 115: Német nyelvtan

1. Aktiv Aktív igemódú mondatoknál a cselekmény alanya áll elıtérben, maga a folyamat háttérbe szorul.

Aktiv: Präsens Der Lehrer schenkt dem Schüler das Buch.

(= A tanár ajándékozta oda a könyvet a tanulónak.) Präteritum Der Lehrer schenkte dem Schüler das Buch. Perfekt Der Lehrer hat dem Schüler das Buch geschenkt. Plusquamperfekt Der Lehrer hatte dem Schüler das Buch geschenkt. Futur I Der Lehrer wird dem Schüler das Buch schenken. Futur II Der Lehrer wird dem Schüler das Buch geschenkt haben.

2. Vorgangspassiv (VP) A Vorgangspassiv igemódú mondatoknál maga a folyamat áll elıtérben, és a cselekmény alanya/ágense háttérbe szorul. Aktiv: Der Lehrer schenkt dem Schüler das Buch. Vorgangspassiv: Präsens Das Buch wird dem Schüler vom Lehrer geschenkt.

(= A tanár odaajándékozta a könyvet a tanulónak.) Präteritum Das Buch wurde dem Schüler vom Lehrer geschenkt. Perfekt Das Buch ist dem Schüler vom Lehrer geschenkt worden. Plusquamperfekt Das Buch war dem Schüler vom Lehrer geschenkt worden. Futur I Das Buch wird dem Schüler vom Lehrer geschenkt werden. Futur II Das Buch wird dem Schüler vom Lehrer geschenkt worden sein.

A Vorgangspassiv nem képezhetı, ha � a ragozott ige sich-es ige („Er schämt sich.”), � az ige nem cselekvést jelöl („Das Gras wächst.”), � a tárgyesetben álló szó nem a mondat tárgya („Er aß den ganzen Abend.”). „von” vagy „durch”? � von: személyes ágensek, állatok és elemi erık � durch: személytelen ágensek Mi változik meg az átalakítás során? 1. Nominativ → von + Dat / durch + Akk 2. Akkusativ → Nominativ 3. Dativ → Dativ 4. Verb → werden + Partizip II. (schenken → wird geschenkt)

3. Zustandspassiv (ZP) A Zustandspassiv nem egy folyamatot fejez ki, hanem egy folyamat eredményének állapotát (egy történés következményi állapotát) és közömbös az alannyal/ágenssel szemben. Aktiv: Der Lehrer schenkt dem Schüler das Buch. Zustandspassiv: Präsens Das Buch ist (dem Schüler) geschenkt.

(= A könyv oda van ajándékozva [a tanulónak].) Präteritum Das Buch war (dem Schüler) geschenkt. Perfekt Das Buch ist (dem Schüler) geschenkt gewesen” Plusquamperfekt Das Buch war (dem Schüler) geschenkt gewesen. Futur I Das Buch wird (dem Schüler) geschenkt sein. Futur II Das Buch wird (dem Schüler) geschenkt gewesen sein.

Csak akkor képezhetı a Zustandspassiv, ha az igébıl képezhetünk Vorgangspassivot!

Page 116: Német nyelvtan

A Zustandspassiv nem képezhetı: 1. tárgyatlan igékbıl („Ich schlafe.”), 2. sich-es igékbıl („Ich freue mich.”), 3. olyan tárgyas igékbıl, melyek egy esemény tiszta lezajlását jelölik úgy, hogy nem veszik figyelembe az

esemény kezdetét és végét („Er schuldet mir 100 Euro.”), 4. olyan tárgyas igékbıl, melyek egy esemény lezajlását idıben korlátozzák, ill. melyek egy eseménybıl egy

másik eseménybe való átmenetet fejeznek ki, ám egyidejőleg minıségváltozást nem fejeznek ki. („Er hat mich beglückwünscht.”).

A Zustandpassiv tehát csakis olyan tárgyas igékbıl képezhetı, melyek egy eseményt idıben korlátoznak és egy állapotból a másik állapotba való átmenetet fejeznek ki. Mi változik meg az átalakítás során? 1. Akkusativ → Nominativ 2. A Zustandspassiv nem engedi meg, hogy ágens is legyen a mondatban, csak bizonyos esetekben fordul elı:

Nominativ → von + Dat Pl.: Der Vorschlag ist von ihm abgelehnt. (Az ágens csak akkor megengedett, ha az új állapotot még vissza tudja fordítani.) → Jelen mondatban a cselekvés alanya még elfogadhatja az indítványt, vagyis ı jelentéstanilag fontos személy.

3. Dativ → Dativ 4. Verb → sein + Partizip II (schenken → ist geschenkt)

4. Zustandsreflexiv (Állapotvisszaható) Das Mädchen ist verliebt. (Zustandsreflexiv) Nem Zustandspassiv! Das Buch ist übersetzt. (Zustandspassiv) Különbség: A Zustandspassivot visszavezethetjük a Vorgangspassiv befejezett múlt idejő alakjára (Perfekt-re), a Zustandsreflexivet viszont nem! *Das Mädchen ist verliebt worden. – nyelvtanilag helytelen. Das Buch ist übersetzt worden. – nyelvtanilag helyes.

5. Stativ (Általános szenvedı alak) In der Flasche ist Benzin enthalten. (Stativ) Nem Zustandspassiv! A jelentése ugyanis: Die Flasche enthält Benzin. Was ist damit gemeint? (Stativ) Nem Zustandspassiv! A jelentése ugyanis: Was meint man damit?

6. Adressatenpassiv (AP) A Adressatenpassiv olyan tényállást jelöl, amely történésközpontú, személyorientált (vagyis a cselekvés címzettjét helyezi középpontba) és folyamatban van. Aktiv: Der Lehrer schenkt dem Schüler das Buch. Adressatenpassiv: Präsens Der Schüler bekommt/erhält/kriegt vom Lehrer das Buch geschenkt.

(= A diák ajándékba kapja a könyvet a tanártól.) Präteritum Der Schüler bekam/erhielt/kriegte vom Lehrer das Buch geschenkt. Perfekt Der Schüler hat vom Lehrer das Buch geschenkt bekommen/erhalten/gekriegt. Plusquamperfekt Der Schüler hatte vom Lehrer das Buch geschenkt bekommen/erhalten/gekriegt. Futur I Der Schüler wird vom Lehrer das Buch geschenkt bekommen/erhalten/kriegen. Futur II Der Schüler wird vom Lehrer das Buch geschenkt bekommen/erhalten/gekriegt haben.

(Ezt szinte sohasem használják a németek.)

Mi változik meg az átalakítás során? 1. Dativ → Nominativ 2. Akkusativ → Akkusativ 3. Nominativ → von + Dativ 4. Verb → bekommen/erhalten/kriegen + Partizip II (schenken → bekommt/erhält/kriegt geschenkt) Csak néhány igénél képezhetı az Adressatenpassiv: Olyan igéknél, melyek részes esetet vonzanak. Pl.: schenken (ajándékoz), schicken (küld), spendieren (adományoz), überreichen (átad), aushändigen (kézbesít), zusenden (elküld), sagen (mond), mitteilen (közöl), darstellen (szemléltet), erklären (magyaráz), erläutern (fejteget), ziehen (húz), brechen (tör), waschen (mos), schneiden (vág), reparieren (javít), tapezieren (tapétáz), operieren (operál), reinigen(tisztít).

Page 117: Német nyelvtan

7. gehören-Passiv A gehören-Passiv olyan tényállást jelöl, amely történésközpontú, folyamatban van és egy általánosan is érvényes vagy általánosnak elismert normát követ. Aktiv: Hanna sagt ihm die Meinung. gehören-Passiv: Präsens Ihm gehört die Meinung gesagt.

(= A véleményt meg kell mondani neki.) Präteritum Ihm gehörte die Meinung gesagt. Konjunktiv Perfekt Ihm hätte die Meinung gesagt gehört.

A többi igeidıben nem fordul elı a gehören-Passiv! A szerkezet jelentése így írható körül: Ihm gehört die Meinung gesagt. = Ihm muss die Meinung gesagt werden. Csak akkor képezhetı a gehören-Passiv, ha az igébıl képezhetünk Vorgangspassivot! Mi változik meg az átalakítás során? 1. Az aktív igemódú mondat alanyát, a többi passzívfajtához hasonlóan, a von vagy durch elöljárószói

bıvítményekkel adhatjuk meg; viszont a gehören-Passivnál ez igen ritkán fordul elı: Nominativ → von + Dat / durch + Akk Das gehört ihm doch von seinen Eltern gesagt. (= Ezt mégis a szüleinek kell vele közölniük.) Solcher Unfug gehört durch die Polizei verboten. (= Az ilyen rendbontást a rendırségnek meg kell tiltania.)

2. Akkusativ → Nominativ 3. Dativ → Dativ 4. Verb → gehören + Partizip II (sagen → gehört gesagt)

Page 118: Német nyelvtan

zu + Infinitiv A zu + Infinitiv szerkezetet többféle mellékmondatban használhatjuk: (1) alanyi, (2) tárgyi, (3) célhatározói és (4) módhatározói mellékmondatokban. 1. Alanyi mellékmondatokban akkor használunk zu + Infinitiv szerkezetet a dass + KATI (Kötıszó, Alany,

Tárgy, Ige) szórend helyett, ha a fımondat személytelen kifejezés és (1) a mellékmondat alanya általános (man) vagy (2) a mellékmondat alanyát a fımondatban már megemlítettük. Es ist nützlich, dass man jeden Tag Sport treibt. Es ist nützlich, jeden Tag Sport zu treiben. Hasznos dolog, hogy az ember minden sportol. Vagy: Hasznos minden nap sportolni. Es ist den Schülern erlaubt, dass sie auf dem Hof laufen. Es ist den Schülern erlaubt, auf dem Hof zu laufen. A gyerekeknek meg van engedve, hogy fussanak az udvaron. Es ist für mich überhaupt nicht peinlich, dass ich meinem Freund schreibe. Es ist für mich überhaupt nicht peinlich, meinem Freund zu schreiben. Számomra egyáltalán nem kínos, hogy írok a barátomnak.

Személytelen szerkezeteket tetszés szerint képezhetünk. Pl.: Es ist verboten, auf dem Dobóplatz zu parken. Tilos a Dobó-téren parkolni. Es ist unglaublich schwer, die letzte Aufgabe zu lösen. Hihetetlenül nehéz megoldani az utolsó feladatot. Es ist gefährlich, auf einen steilen Berg zu klettern. Veszélyes egy meredek hegyre felmászni. Es ist nicht möglich, in zwei Stunden in Potsdam zu sein. Nem lehetséges két órán belül Potsdamban lenni. Es ist nicht erlaubt, noch länger mit der Entscheidung zu warten. Nem engedik meg, hogy tovább várakozzanak a döntéssel. 2. Tárgyi mellékmondatok helyett akkor használhatjuk a zu + Infinitiv szerkezetet, ha (1) a fımondat és a

mellékmondat alanyai azonosak; (2) a fı- és mellékmondat alanyai nem azonosak, viszont a mellékmondat alanyát a fımondatban valamilyen formában már megemlítettük. Azonos alanyok:

Ich habe meiner Mutter versprochen, dass ich pünktlich komme. Ich habe meiner Mutter versprochen, pünktlich zu kommen. Megígértem édesanyámnak, hogy pontosan jövök.

Er glaubte, dass er sie gesehen hat. Er glaubte, sie gesehen zu haben

Azt hitte, hogy látta a lányt. Nem azonos alanyok:

Ich habe meinen Vater gebeten, dass er mir das Buch gibt. Ich habe meinen Freund gebeten, mir das Buch zu geben. Arra kértem édesapámat, hogy adja nekem a könyvet. Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, dass sie heute mit uns kommen. Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, heute mit uns zu kommen. Azt javasoltuk a barátainknak, hogy ma jöjjenek velünk.

Ide tartozik még: jn. beauftragen megbízni vkit

jm. etw. erlauben megengedni vkinek vmit

jm. etw. befehlen megparancsolni vkinek vmit

jm. etw. gestatten megengedni vkinek vmit

jm. etw./zu etw. raten tanácsolni vkinek vmit

jm. etw. verbieten megtiltani vkinek vmit

jm. etw. vorschlagen javasolni vkinek vmit

jm. etw. vorschreiben elıírni vkinek vmit

Page 119: Német nyelvtan

3. Célhatározói mellékmondat: a. Ha a fı- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, damit + KATI + kijelentı mód Petra schickt ihren Mann ins Geschäft, damit er Milch und Käse kauft. Petra elküldi a férjét, hogy tejet és sajtot vegyen. (A magyar itt felszólító módot használ!)

b. Ha a fı- és mellékmondat alanya azonos: …, um + zu + Infinitiv Du sollst es dir aufschreiben, damit du es nicht wieder vergisst. Du sollst es dir aufschreiben, um es nicht wieder zu vergessen. Fel kellene írnod magadnak, nehogy még egyszer elfelejtsd.

A célhatározó kérdése: wozu? zu welchem Zweck? = miért, mi célból? Wozu / Zu welchem Zweck schickt Petra ihren Mann ins Geschäft? Miért / Mi célból küldi Petra a férjét a boltba? 4. Módhatározói mellékmondatok:

I. anélkül, hogy… - ohne dass + KATI / ohne zu + Infinitiv a. Ha a fı- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, ohne dass + KATI + kijelentı/feltételes mód (A magyar itt feltételes módot használ!) Johann geht allein in die Stadt, ohne dass seine Eltern es ihm erlauben. Johann egyedül megy a városba, anélkül hogy ezt a szülei megengednék neki. Sie fing an zu weinen, ohne dass ich etwas Schlechtes gesagt habe/hätte. Elkezdett sírni, anélkül hogy mondtam volna valami rosszat.

b. Ha a fı- és mellékmondat alanya azonos: …, ohne + zu + Infinitiv Die Kinder gehen am Abend in die Disco, ohne dass sie ihre Eltern anrufen/anriefen. Die Kinder gehen am Abend in die Disco, ohne ihre Eltern anzurufen. A gyerekek este diszkóba mennek anélkül, hogy felhívnák a szüleiket. Peter geht nach Hause, ohne dass er einkauft/einkaufte. Peter geht nach Hause, ohne einzukaufen. Peter hazamegy anélkül, hogy bevásárolna. Sie hat mir geholfen, ohne dass sie es gewusst hat/hätte. Sie hat mir geholfen, ohne es gewusst zu haben. Segített nekem anélkül, hogy tudta volna.

II. ahelyett, hogy… - (an)statt dass + KATI / (an)statt zu + Infinitiv a. Ha a fı- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, anstatt dass + KATI + kijelentı mód (A magyar itt feltételes módot használ) Meine Schwiegermutter hat geklingelt, anstatt dass mein Freund gekommen ist/wäre. Az anyósom csöngetett ahelyett, hogy a barátom jött volna.

b. Ha a fı- és mellékmondat alanya azonos: …, anstatt + zu + Infinitiv Er spielt den ganzen Nachmittag, anstatt dass er lernt/lernte. Er spielt den ganzen Nachmittag, anstatt zu lernen. Egész délután játszik ahelyett, hogy tanulna.

III. ahhoz, hogy… - um + zu + Infinitiv Er arbeitet zu viel, um zum Friseur zu gehen. Túl sokat dolgozik ahhoz, hogy elmehessen/elmenjen a fodrászhoz. Der Mantel ist zu groß, um ihn tragen zu können. A kabát túl nagy ahhoz, hogy hordani lehessen. Es ist zu viel, um es in Worte zu fassen. Ez túl sok ahhoz, hogy szavakba lehessen foglalni. Es ist zu schön, um wahr zu sein. Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. Es ist zu schwer, um es lange zu ertragen. Ez túl nehéz ahhoz, hogy el lehessen viselni. Die Hose ist zu schön, um nur im Schrank zu liegen. A nadrág túl szép ahhoz, hogy csak a szekrényben „porosodjon”.

Page 120: Német nyelvtan

Verbalkomplex:

Modalitätsverben:

Sie verbinden sich mit „zu + Infinitiv” eines anderen Verbs und verfügen über eine andere Bedeutung. Modalitätsverb Bedeutung Beispielsatz

anheben beginnen Er hob zu reden an. anstehen zögern Ich stehe nicht an, dies zuzugeben. bedeuten auffordern Man bedeutete ihm, den Hut abzunehmen. bekommen möglich sein Ich bekam ihn nicht zu sehen. belieben bereit sein, gerne tun Er beliebt zu scherzen. bleiben weiterhin erforderlich sein Das Ergebnis bleibt abzuwarten. brauchen müssen Sie braucht nicht zu kommen. drohen als unerwünscht bevorstehen Das Haus droht einzustürzen. es gibt müssen gemacht werden Es gibt viel zu tun. es gilt müssen gemacht werden Es gilt abzuwarten. geben veranlassen Das Verhalten seiner Traumfrau gibt ihm

zu denken. gedenken vorhaben, planen Er gedenkt, noch weiter zu bleiben. gehen möglich sein Das Bild geht nicht zu befestigen. geruhen bereit sein Auch der Rektor geruhte teilzunehmen. sich getrauen bereit sein unter Hintanstellung von

Befürchtungen Ich getraue mich erst jetzt, die Wahrheit auszusprechen.

haben sollen, müssen, unter einem Zwang stehen Er hat zu essen. kommen die Gelegenheit finden Er kommt noch darauf zu sprechen. kriegen möglich sein Ich kriegte ihn nicht zu sehen. pflegen gewohnheitsmäßig etwas tun Der Junge pflegt zu spät zu kommen. scheinen vermutlich der Fall sein Er scheint sie zu kennen. sein erforderlich sein; möglich/erlaubt sein Diese Suppe ist zu essen. stehen zwangsweise gelten Das steht zu erwarten. suchen sich bemühen Sie sucht zu vergessen. sich trauen bereit sein unter Hintanstellung von

Befürchtungen Er traut sich niemanden mehr auf dieses Thema anzusprechen.

umhin können (nicht) gegen seinen Willen tun Sie konnte nicht umhin, den Besucher anzustarren.

sich unterstehen etwas Ungehöriges tun Unterstehen Sie sich, das zu wiederholen! sich vermessen gegen eine Norm verstoßen Diesen Vorschlag hätte ich mich nie zu

beurteilen vermessen. vermögen (mit Mühe) imstande sein, die Kraft zu

etwas haben Er vermag sich seine Gefühle nicht recht zu erklären.

versprechen als erwünscht/positiv bevorstehen Er verspricht seinen Kindern immer ein verständnisvoller Vater zu sein.

verstehen imstande sein Er versteht sich zu benehmen. wissen imstande sein Der Autofahrer weiß sich zu helfen.

Infinitivverben

Infinitivverben verbinden sich - wie die Modalverben - mit Infinitiv eines anderen Verbs. Infinitivverben Beispielsatz im Präsens bzw. Präteritum Beispielsatz im Perfekt

bleiben Er bleibt stehen. Er ist stehen geblieben. fahren Er fährt spazieren. Er ist spazieren gefahren. finden Ich fand das Buch auf dem Stuhl liegen. Ich habe das Buch auf dem Stuhl liegen

gefunden. fühlen Er fühlt sein Herz pochen. Er hat sein Herz pochen fühlen. gehen Er geht spazieren. Er ist spazieren gegangen. haben Er hat eine Krankheit in sich stecken. Er hat eine Krankheit in sich stecken

gehabt. helfen Er hilft ihr den Koffer (zu) tragen. Er hat ihr den Koffer tragen helfen.

Er hat ihr den Koffer zu tragen geholfen. es heißt Heute heißt es die Zähne

zusammen(zu)beißen. Damals hat es geheißen, die Zähne zusammenzubeißen.

Page 121: Német nyelvtan

heißen Er heißt mich das (zu) tun. Er hat mich das tun heißen. Er hat mich das zu tun geheißen.

hören Er hört jemanden kommen. Er hat jemanden kommen hören. kommen Nachmittags kommt sie immer plaudern. Nachmittags ist sie immer plaudern

gekommen. lassen Er lässt den Wagen waschen. Er hat den Wagen waschen lassen. lehren Er lehrte uns pünktlich (zu) sein. Er hat uns pünktlich (zu) sein gelehrt

(selten: lehren). legen Um 10 legten wir uns schlafen. Um 10 haben wir uns schlafen gelegt. lernen Die Kinder lernen schöne Texte (zu)

schreiben. Die Kinder haben schöne Texte (zu) schreiben gelernt.

machen Sie macht von sich reden. Sie hat von sich reden gemacht (selten: machen).

schicken Sie schickte das Kind ein(zu)kaufen. Sie hat das Kind ein(zu)kaufen geschickt. sehen Er sieht seine Mutter kommen. Er hat seine Mutter kommen sehen. spüren Ich spüre mein Herz schlagen. Ich habe mein Herz schlagen spüren. tun Schreiben tut sie so etwas nie. -

Nebensatzverben

Die hierher gehörenden Verben regieren immer einen finiten Nebensatz, der durch dass, ob oder ein w-Wort eingeleitet ist, einen Infinitivsatz oder einen abhängigen hauptsatzförmigen Nebensatz.

Nebensatzverb Bedeutung Beispielsatz

bedeuten einen Hinweis erteilen, etwas mitteilen Man bedeutete ihr, dass das Spiel praktisch entschieden sei.

finden der Meinung sein Ich finde, er hat Recht. sich fragen überlegen Ich habe mich gefragt, wohin das führen

sollte. es heißt behauptet werden, angeblich der Fall sein Es heißt, dass Emilie gestürzt ist. sich sagen nach Überprüfung der Meinung sein Er sagte sich, dass dies nicht alles sein

könnte. wähnen irrtümlich der Meinung sein Sie wähnte immer noch, dass alles in

Ordnung sei.

Page 122: Német nyelvtan

Wortbildung des Verbs

Bildungen mit festem Präfix

Präfix Bedeutung Beispiel

be- signalisiert Bewirkung beherrschen, beschleichen, bewundern hat auch ornative Bedeutung begrenzen, begrünen

de- markiert Gegensatz, Aufhebung deformieren, demaskieren dis- markiert Gegensatz, Trennung dislozieren, disqualifizieren durch- markiert Totalität, ‚von Anfang bis Ende‘ durchfahren, durchtanzen

signalisiert Bewegung durch einen Gegenstand hindurch

durchdringen, durchleuchten, durchschauen

ent- hat privative Bedeutung entbinden, entkalken, entwässern signalisiert Bewegung von…weg enteilen, entlaufen signalisiert Beginn eines Geschehens (erstarrt) entflammen, entzünden

er- markiert Beginn eines Geschehens erblassen, erblühen bezeichnet erfolgreichen Abschluss eines Geschehens

erbauen, erhalten, erzwingen

hinter- (kaum mehr produktiv) bezeichnet Negation, Verhinderung

hintertreiben, hinterziehen

eine semantisch isolierte Neubildung ist hinterfragen in- hat ornative Bedeutung indoktrinieren

signalisiert Bewegung in etwas hinein injizieren, infiltrieren miss- signalisiert Negation missbilligen, misslingen, missraten re- markiert Wiederherstellung eines früheren

Zustandes remilitarisieren, reprivatisieren

über- markiert räumlich höher verlaufendes Geschehen

überbrücken, überzuckern

markiert Überschreiten einer Norm überheizen, übertreiben signalisiert ‚ein Ganzes umfassend‘ überdenken, überlegen markiert bewirkten Übergang übersetzen, übertragen

um- markiert räumliche Umfassung umfassen, umgeben, umringen unter- markiert räumlich tieferes Geschehen unterbauen, unterfangen, unterminieren

signalisiert Hinderung unterbinden, unterlassen, untersagen semantisch isoliert ist unternehmen

ver- markiert Geschehen mit definitivem Ergebnis verhungern, vermarkten, versteppen signalisiert Fehlerhaftes sich verschreiben, sich verfahren, versalzen hat ornative Bedeutung verchromen, vergolden

wider- markiert gegensätzliches Geschehen widersprechen, widerstreben wieder- markiert Duplizität eines Geschehens wiederholen zer- markiert Auseinanderbewegung zerbrechen, zerfasern

Bildungen mit trennbarem Präfix

Präfix Bedeutung Beispiel

ab- markiert Weg- oder Herabbewegung abreisen, abnehmen markiert Verringerung, Verschlechterung abnehmen (an Gewicht), abschaben, abtrennen markiert Gegensatz, Aufhebung abbreufen, abwählen

an- markiert Bewegung zu bestimmteem Punkt hin anseilen, ansprechen markiert Anfang eines Geschehens anbraten, andiskutieren, anstimmen

auf- markiert nach oben gerichtetes Geschehen aufblicken, aufschauen markiert Öffnung aufbrechen, aufstemmen markiert plötzlichen Beginn eines Geschehens aufheulen, aufleuchten markiert Verstärkung, Verbesserung aufforsten, aufhellen markiert Geschehen mit völliger Beendigung aufessen, aufbrauchen

aus- markiert Bewegung von etwas weg aussteigen, aussenden markiert Geschehen mit völliger Beendigung ausdiskutieren, ausklingen

bei- markiert Geschehen als begleitenden Umstand beilegen, beimessen, beitragen durch- markiert Passieren eines Raum (auch im

übertragenen Sinne) durchgehen, durchfahren, durchgreifen

ein- markiert Bewegung in einen Raum hinein einfahren, einmarschieren

Page 123: Német nyelvtan

markiert Gewöhnung (Motor) einfahren, sich einleben fehl- markiert erfolgloses Geschehen fehlgehen, fehlschlagen herum- markiert Tun als weitgehend ziellos, planlos,

wahllos, als nicht genau auf ein bestimmtes Ziel mal hierhin und mal dorthin gerichtet

herumblödeln, herumreisen, herumschreien

besagt, dass das Geschehen über eine gewisse Zeit hinzieht, dass man damit immer wieder einige Zeit beschäftigt ist

herumexperimentieren, herumlaborieren, herumtelefonieren

bedeutet eine Kritik an dem im Basiswort genannten Tun

herumerzählen, herumerzählen, herummotzen

los- markiert Beginn eines Geschehens losfahren, losrennen, losschreien mit- markiert begleitendes Geschehen mitessen, mitfahren, mitsingen nach- markiert räumlich oder zeitlich nachgeordnetes

Geschehen nachblicken, nachkommen, nachgehen, nachmessen, nachrennen

markiert Handlung als Simulation nachzeichnen, nachmachen nieder- nach unten, zu Boden niederbrennen, niederdrücken über- markiert Geschehen als Veränderung übergehen, übersetzen

markiert Überschreiten einer Norm überbewerten um- markiert Veränderung, Wandel umbennen, umfahren (z.B. Verkehrsschild),

umfärben, umhauen, umpolen, umstecken umher- nach allen Seiten umherblicken

besagt, dass das Geschehen über eine gewisse Zeit hinzieht, dass man damit immer wieder einige Zeit beschäftigt ist

umherlaufen

unter- markiert Bewegung mit höher gelagertem Bezugspunkt

untergraben, unterschlupfen

markiert Nichterreichen einer Norm unterbewerten (Vorsicht – dieses Verb ist nicht trennbar!)

vor- markiert Bewegung bei zurückliegendem Bezugspunkt

vorfahren, vorzeigen

übertragen vorgehen (Uhr) markiert Modellhaftes, Vorbildliches vorschreiben, vorsingen, vorturnen

weg- besagt, dass durch die im Verb genannte Tätigkeit, durch den genannten Vorgang oder Zustand etwas nicht dort bleibt, wo es sich vorher befunden hat

wegbringen, wegbleiben, wegdrücken, wegfangen

besagt in Verbindung mit dem Dativ der Person, dass etwas, was jemand für sich hätte nehmen wollen, nicht mehr vorhanden ist, weil es ein anderer nimmt

(jemandem etwas) wegangeln, wegessen, wegnaschen, wegschnappen

besagt, dass durch die im Verb genannte Tätigkeit etwas einem anderen nicht mehr zugänglich, ihm verborgen ist

wegschließen, wegsperren, wegstecken

besagt, dass sich etwas von einem festen Ausgangspunkt in eine Richtung erstreckt

wegstehen (Haare, Gesäß)

besagt, dass mit der im Verb genannten Tätigkeit das Ziel verfolgt wird, etwas zu beseitigen, nicht existieren zu lassen

wegarbeiten, wegkratzen, wegrasieren, wegwaschen

besagt, dass durch die im Verb genannte Tätigkeit, durch den genannten Vorgang als Ergebnis etwas nicht mehr vorhanden ist, nicht mehr existiert

wegbeißen, wegdefinieren, wegqualmen, wegsterben

besagt, dass sich eine nicht gewünschte, nicht beabsichtigte Beseitigung von etwas als Folge der im Verb genannten Maßnahme ergibt; als Folge des ... beseitigt werden, aufhören zu bestehen, vorhanden zu sein

wegadministrieren, wegformalisieren, wegidealisieren, wegreformieren

weiter- markiert Andauern eines Geschehens weiteressen, weiterfahren, weiterschlafen

wider- (fast erstarrt) markiert Gegenbewegung widerhallen, widerspiegeln

Page 124: Német nyelvtan

wieder- markiert Umkehr oder Wiederholung eines Geschehens

wiederbringen, wiederkommen, wiedersehen

zu- markiert Schließen einer Öffnung zudrücken, zuklappen markiert Bewegung zu einem Punkt hin zugehen (auf), zulächeln, zunicken, zuschauen markiert zielgerichtetes Tun zuordnen, zuschneiden, zusprechen, zuteilen

zurecht- markiert Angleichung an eine Norm zurechtbiegen, zurechtrücken zurück- wieder zum Ausgangspunkt hin, in den

Ausgangszustand zurückdenken, zurückgeben, zurücklaufen

wieder in den Besitz gelangen zurückbekommen, zurückerobern hinten, hinter jemanden/etwas zurückbleiben, zurückbehalten nach hinten zurückbeugen, zurückblicken besagt, dass man mit dem im Basiswort genannten Tun auf gleiche Art reagiert, dass dieses Tun eine gleichartige Erwiderung ist

zurückgiften, zurücklieben, zurückschießen, zurückschlagen, zurückschreiben

zusammen- markiert ein auf mehrere Größen gemeinsam bezogenes Geschehen

zusammenfassen, zusammennehmen, zusammenpassen

Bildungen mit Suffix

Suffix Bedeutung Beispiel

-eln markiert Wiederholung und/oder Abschwächung, gelegentlich wirkt es zusätzlich abwertend (pejorativ)

ausklügeln, drängeln, einfädeln, frömmeln, lächeln, tänzeln

-igen bezeichnet ein Tun, das sich auf ein Adjektiv oder auf ein Substantiv als Ausgangswort bezieht

reinigen, festigen, sättigen, peinigen, schädigen, verdächtigen

-ieren oft verwendet, um ein Tun zu bezeichnen, durch das jemand/etwas in den Zustand gebracht wird, den ein Adjektiv/Substantiv bezeichnet

sozialisieren, simplifizieren, motorisieren, elektrifizieren, halbieren, komplettieren, relativieren, legalisieren, modernisieren, atomisieren, bagatellisieren, ritualisieren

Page 125: Német nyelvtan

Verben mit unregelmäßiger Konjugation (unregelmäßige Verben und besondere Gruppen der regelmäßigen und unregelmäßigen Konjugation)

� Das Kreuz † steht vor archaischen, selten gebräuchlichen oder auf einen gehobenen Stil beschränkten Formen.

� Der Schrägstrich / trennt parallele Formen mit identischer Bedeutung. � Die Tilde ~ trennt parallele Formen mit unterschiedlicher Bedeutung.

Infinitiv Bedeutung 3. Sg. Präs. Akt. Ind.

1./3. Sg. Prät. Akt. Ind.

1./3. Sg. Prät. Akt. Konj.

3. Sg. Perf. Akt. Ind.

backen süt bäckt / backt backte / †buk backte / †büke hat gebacken

befehlen parancsol befiehlt befahl †beföhle / †befähle

hat befohlen

beginnen kezd beginnt begann †begönne / †begänne

hat begonnen

beißen harap beißt biss bisse hat gebissen

bergen ment, rejt birgt barg †bärge hat geborgen

bersten reped birst barst †bärste ist geborsten

bewegen késztet ~ mozgat bewegt bewog ~ bewegte

†bewöge ~ bewegte

hat bewogen ~ bewegt

biegen hajlik ~ hajlít biegt bog böge ist ~ hat gebogen

bieten ajánl, kínál bietet bot böte hat geboten

binden köt bindet band bände hat gebunden

bitten kér bittet bat bäte hat gebeten

blasen fúj bläst blies bliese hat geblasen

bleiben marad bleibt blieb bliebe ist geblieben

bleichen fakul ~ fehérít bleicht blich ~ bleichte bliche ~ bleichte ist geblichen ~ hat gebleicht

braten süt brät briet briete hat gebraten

brechen törik ~ tör bricht brach bräche ist ~ hat gebrochen

brennen ég brennt brannte †brennte hat gebrannt

bringen hoz bringt brachte brächte hat gebracht

denken gondol denkt dachte dächte hat gedacht

†dingen felfogad †dingt †dingte †dingte †hat gedungen

dreschen csépel drischt drosch / †drasch

†drösche / †dräsche

hat gedroschen

dringen hatol ~ sürget dringt drang dränge ist ~ hat gedrungen

dürfen szabad darf durfte dürfte hat gedurft

empfangen fogad empfängt empfing empfinge hat empfangen

empfehlen ajánl empfiehlt empfahl †empföhle / †empfähle

hat empfohlen

empfinden érez empfindet empfand empfände hat empfunden

erlöschen kialszik erlischt / erlöscht

erlosch †erlösche ist erloschen

erschallen felhangzik erschallt erscholl / erschallte

†erschölle / erschallte

ist erschollen / erschallt

erschrecken megijed ~ megijeszt

erschrickt ~ erschreckt

erschrak ~ erschreckte

erschräke ~ erschreckte

ist erschrocken ~ hat erschreckt

erwägen megfontol erwägt erwog †erwöge hat erwogen

essen eszik isst aß äße hat gegessen

fahren megy,utazik ~ visz, szállít

fährt fuhr führe ist ~ hat gefahren

fallen esik fällt fiel fiele ist gefallen

fangen fog fängt fing finge hat gefangen

fechten vív ficht focht †föchte hat gefochten

finden talál findet fand fände hat gefunden

flechten fon, köt flicht flocht †flöchte hat geflochten

fliegen repül ~ repülıgépet vezet

fliegt flog flöge ist ~ hat geflogen

fliehen menekül flieht floh †flöhe ist geflohen

fließen folyik fließt floss flösse ist geflossen

Page 126: Német nyelvtan

fressen tabál frisst fraß fräße hat gefressen

frieren fagy ~ fázik friert fror fröre ist ~ hat gefroren

gären megerjed ~ erjed gärt gärte / gor gärte / †göre ist ~ hat gegoren

†gebären szül †gebärt / †gebiert

†gebar †gebäre †hat geboren

geben ad gibt gab gäbe hat gegeben

gedeihen fejlıdik, serdül gedeiht gedieh gediehe ist gediehen

gehen megy geht ging ginge ist gegangen

gelingen sikerül gelingt gelang gelänge ist gelungen

gelten érvényes gilt galt †gölte / †gälte hat gegolten

genesen gyógyul genest genas †genäse ist genesen

genießen élvez genießt genoss genösse hat genossen

geraten vhová kerül gerät geriet geriete ist geraten

geschehen történik geschieht geschah geschähe ist geschehen

gewinnen nyer gewinnt gewann †gewönne / †gewänne

hat gewonnen

gießen önt gießt goss †gösse hat gegossen

gleichen egyezik gleicht glich gliche hat geglichen

gleiten siklik gleitet glitt glitte ist geglitten

glimmen parázslik glimmt glimmte / †glomm

glimmte / †glömme

hat geglimmt / †geglommen

graben ás gräbt grub †grübe hat gegraben

greifen megragad greift griff griffe hat gegriffen

haben vkinek van hat hatte hätte hat gehabt

halten tart hält hielt hielte hat gehalten

hängen lóg ~ akaszt hängt hing ~ hängte hinge ~ hängte hat / süd. ist gehangen ~ hat gehängt

hauen vág ~ csap haut hieb ~ haute hiebe ~ haute ist ~ hat gehauen (öst. gehaut)

heben emel hebt hob †höbe hat gehoben

heißen vhogy hívnak, parancsol

heißt hieß hieße hat geheißen

helfen segít hilft half †hülfe / †hälfe hat geholfen

kennen ismer kennt kannte †kennte hat gekannt

klimmen mászik klimmt klimmte / klomm

klimmte / klömme

ist geklimmt / geklommen

klingen hangzik klingt klang klänge hat geklungen

kneifen csíp kneift kniff kniffe hat gekniffen

kommen jön kommt kam käme ist gekommen

können tud kann konnte könnte hat gekonnt

kriechen mászik kriecht kroch †kröche ist gekrochen

laden rak, tölt lädt / ladet lud †lüde hat geladen

lassen hagy lässt ließ ließe hat gelassen

laufen szalad läuft lief liefe ist / hat gelaufen

leiden szenved leidet litt litte hat gelitten

lesen olvas, szed liest las †läse hat gelesen

liegen fekszik liegt lag läge hat / süd. ist gelegen

lügen hazudik lügt log löge hat gelogen

mahlen ıröl, darál mahlt mahlte mahlte hat gemahlen

meiden vmit kerül meidet mied miede hat gemieden

melken (meg)fej melkt / †milkt melkte / †molk melkte / †mölke hat gemelkt / †gemolken

messen mér misst maß †mäße hat gemessen

misslingen nem sikerül misslingt misslang misslänge ist misslungen

mögen szeret, kedvel mag mochte möchte hat gemocht

müssen kell muss musste müsste hat gemusst

nehmen (el)vesz nimmt nahm nähme hat genommen

nennen nevez nennt nannte †nennte hat genannt

pfeifen fütyül pfeift pfiff pfiffe hat gepfiffen

Page 127: Német nyelvtan

pflegen ápol ~ szokott pflegt pflog ~ pflegte pflöge ~ pflegte hat gepflogen ~ gepflegt

preisen dicsıít preist pries priese hat gepriesen

quellen fakad ~ duzzaszt quillt ~ quellt quoll ~ quellte †quölle ~ quellte ist ~ gequollen hat ~ gequellt

raten tanácsol rät riet riete hat geraten

reiben dörzsöl reibt rieb riebe hat gerieben

reißen szakad ~ szakít reißt riss risse ist ~ hat gerissen

reiten lovagol reitet ritt ritte ist ~ hat geritten

rennen fut, rohan rennt rannte †rennte ist gerannt

riechen szagol riecht roch †röche hat gerochen

ringen küzd ringt rang ränge hat gerungen

rinnen csurog rinnt rann †rönne / †ränne ist geronnen

rufen hív ruft rief riefe hat gerufen

salzen sóz salzt salzte salzte hat gesalzen / †gesalzt

saufen vedel säuft soff †söffe hat gesoffen

saugen szív saugt saugte / sog saugte / †söge hat gesaugt / gesogen

schaffen teremt ~ tesz schafft schuf ~ schaffte schüfe ~ schaffte hat geschaffen ~ geschafft

scheiden elválik ~ elválaszt

scheidet schied schiede ist ~ hat geschieden

scheinen látszik scheint schien schien hat geschienen

scheißen szarik scheißt schiss schisse hat geschissen

schelten szid schilt schalt †schölte / †schälte

hat gescholten

scheren nyír ~ törıdik schert schor ~ scherte †schöre ~ scherte

hat geschoren ~ geschert

schieben tol schiebt schob †schöbe hat geschoben

schießen lı ~ felszökik schießt schoss †schösse hat ~ ist geschossen

schinden nyúz schindet schindete / †schund

schindete / †schünde

hat geschunden

schlafen alszik schläft schlief schliefe hat geschlafen

schlagen ver schlägt schlug schlüge hat geschlagen

schleichen oson schleicht schlich schliche ist geschlichen

schleifen élez ~ vonszol schleift schliff ~ schleifte

schliffe ~ schleifte

hat geschliffen ~ geschleift

schleißen kopik ~ koptat schleißt schliss ~ schleißte

schlisse ~ schleißte

hat geschlissen ~ geschleißt

schließen zár schließt schloss schlösse hat geschlossen

schlingen hurkol schlingt schlang †schlänge hat geschlungen

schmeißen hajít schmeißt schmiss schmisse hat geschmissen

schmelzen olvad ~ olvaszt schmilzt ~ schmelzt

schmolz ~ schmelzte

†schmölze ~ schmelzte

ist ~ hat geschmolzen ~ †geschmelzt

schnauben liheg schnaubt schnaubte / †schnob

schnaubte / †schnöbe

hat geschnaubt / †geschnoben

schneiden vág schneidet schnitt schnitte hat geschnitten

schreiben ír schreibt schrieb schriebe hat geschrieben

schreien ordít schreit schrie schriee hat geschrieen / geschrien

schreiten lép schreitet schritt schritte ist geschritten

schweigen hallgat schweigt schwieg schwiege hat geschwiegen

schwellen dagad ~ dagaszt schwillt ~ schwellt

schwoll ~ schwellte

schwölle ~ schwellte

ist geschwollen ~ hat geschwellt

schwimmen úszik schwimmt schwamm †schwömme / †schwämme

ist ~ hat geschwommen

schwinden eltőnik schwindet schwand †schwände ist geschwunden

schwingen lenget schwingt schwang †schwänge hat geschwungen

schwören esküszik schwört schwor / †schwur

schwöre / †schwüre

hat geschworen

sehen lát sieht sah sähe hat gesehen

sein van ist war wäre ist gewesen

Page 128: Német nyelvtan

senden küld ~ ad, sugároz

sendet sandte ~ sendete

sendete hat gesandt ~ gesendet

sieden forral, fız siedet siedete / †sott siedete / †sötte hat gesiedet / †gesotten

singen énekel singt sang sänge hat gesungen

sinken süllyed sinkt sank sänke ist gesunken

sinnen töpreng sinnt sann †sönne / †sänne hat gesonnen

sitzen ül sitzt saß säße hat / süd. ist gesessen

sollen kell soll sollte sollte hat gesollt

spalten hasít spaltet spaltete spaltete hat gespalten / gespaltet

speien okád speit spie spiee hat gespie(e)n

spinnen fon, szı spinnt spann †spönne / †spänne

hat gesponnen

sprechen beszél spricht sprach spräche hat gesprochen

sprießen sarjad sprießt spross †sprösse ist gesprossen

springen ugrik springt sprang spränge ist gesprungen

stechen szúr sticht stach †stäche hat gestochen

stecken dug ~ leledzik steckt steckte ~/ †stak steckte ~/ †stäke hat gesteckt

stehen áll steht stand stünde / stände hat / süd. ist gestanden

stehlen lop stiehlt stahl †stähle hat gestohlen

steigen emelkedik steigt stieg stiege ist gestiegen

sterben meghal stirbt starb †stürbe ist gestorben

stieben szétporlad stiebt stiebte / stob stiebte / †stöbe ist gestiebt / gestoben

stinken bőzlik stinkt stank stänke hat gestunken

stoßen vmire bukkan ~ lök

stößt stieß stieße ist ~ hat gestoßen

streichen vonul, kószál ~ simít

streicht strich striche ist ~ hat gestrichen

streiten veszekszik streitet stritt stritte hat gestritten

tragen hord trägt trug trüge hat getragen

treffen talál(kozik) trifft traf träfe hat getroffen

treiben sodródik ~ őz treibt trieb triebe ist ~ hat getrieben

treten lép ~ tapos tritt trat träte ist ~ hat getreten

triefen csurog, csepeg ~ csepegtet

trieft triefte / †troff triefte / †tröffe ist ~ hat getrieft / †getroffen

trinken iszik trinkt trank tränke hat getrunken

trügen csal trügt trog tröge hat getrogen

tun tesz tut tat täte hat getan

verderben romlik ~ ront verdirbt verdarb †verdürbe ist ~ hat verdorben

verdrießen bosszant verdrießt verdross †verdrösse hat verdrossen

vergessen felejt vergisst vergaß vergäße hat vergessen

verlieren veszít verliert verlor †verlöre hat verloren

verlöschen elalszik, kialszik verlischt verlosch / verlöschte

†verlösche / verlöschte

ist verloschen / verlöscht

wachsen nı wächst wuchs wüchse ist gewachsen

waschen mos wäscht wusch wüsche hat gewaschen

weben szı webt webte / †wob webte / †wöbe hat gewebt / †gewoben

weichen enged, kitér ~ puhít

weicht wich ~ weichte wiche ~ weichte ist gewichen ~ hat geweicht

weisen mutat weist wies wiese hat gewiesen

wenden fordul ~ fordít wendet wandte ~/ wendete

wendete hat gewandt ~/ gewendet

werben toboroz wirbt warb †würbe hat geworben

werden válik wird wurde / †ward würde ist geworden

werfen dob wirft warf würfe hat geworfen

wiegen mér, nyom ~ ringat, aprít

wiegt wog ~ wiegte wöge ~ wiegte hat gewogen ~ gewiegt

Page 129: Német nyelvtan

winden teker, fon windet wand †wände hat gewunden

wissen tud weiß wusste wüsste hat gewusst

wollen akar will wollte wollte hat gewollt

wringen (ki)csavar wringt wrang †wränge hat gewrungen

zeihen vádol zeiht zieh ziehe hat geziehen

ziehen vonul ~ húz, von zieht zog zöge ist ~ hat gezogen

zwingen kényszerít zwingt zwang zwänge hat gezwungen

Page 130: Német nyelvtan

Semantische Klassifizierung der Adverbien

1. Lokaladverbien

1.1 zur Bezeichnung des Ortes oder der Ruhelage

anderswo máshol

außen kívül, kint

auswärts kifelé; kinn, kint

da itt, ott

dort ott

draußen odakint, kívül, kint

drinnen belül, bent

drüben odaát

hier itt

hinten hátul

innen belül, bent

irgendwo bárhol, valahol

links balra

nebenan mellette, a szomszédban

nirgends sehol

nirgendwo sehol

oben fent, fenn

obenan (leg)felül, (leg)tetején

obenauf (leg)felül, (leg)tetején

rechts jobbra

überall mindenhol

unten lent, lenn

vorn elöl

wo ahol, valahol

1.2 zur Bezeichnung der Richtung

1.2.1 des Ausgangspunktes einer Bewegung

anderswoher máshonnan

daher innen, onnan

dorther (am)onnan, onnét

hierher ide, erre

irgendwoher bárhonnan, valahonnan

nirgendwoher sehonnan

überallher mindenhonnan

woher ahonnan, valahonnan

1.2.2 des Endpunktes oder des Ziels einer Bewegung

abwärts lefelé

anderswohin máshova

aufwärts felfelé

bergab hegyrıl lefele

bergauf hegynek fel

dahin odáig, addig

dorthin (am)oda

fort elıre

heim haza(felé)

heimwärts hazafelé

hierhin idáig, eddig

irgendwohin bárhova, valahova

nirgendwohin sehova

querfeldein toronyirányban

rückwärts vissza(felé)

seitwärts oldalt, oldalra

Page 131: Német nyelvtan

überallhin mindenhova

vorwärts elıre

weg el, félre, oda

wohin ahova, valahova

2. Temporaladverbien

2.1 zur Bezeichnung eines Zeitpunktes (bzw. eines Zeitabschnitts)

anfangs kezdetben

bald majd, nemsokára

beizeiten idejében, idejekorán

damals akkor(iban), amakkor

dann azután

demnächst legközelebb, a közeljövıben, nemsokára

eben éppen (akkor), pont

eher elıbb, korábban, hamarabb

endlich végül, végre

früh korán

gerade éppen (akkor), pontosan (akkor)

gestern tegnap

heute ma

heutzutage manapság

jetzt most

morgen holnap

morgen reggel

neulich a múltkor, a minap, nemrég

niemals soha

nun (már)most, éppen most

schließlich végül

seinerzeit annak idején

soeben éppen most, az imént

sogleich azonnal, nyomban

übermorgen holnapután

vorerst elıbb, mindenekelıtt

vorgestern tegnapelıtt

vorhin elıbb, imént, nemrég

wann amikor, valamikor

zugleich egyszerre, egyúttal, ugyanakkor

zuletzt utoljára, végül

zunächst mindenekelıtt, elıször is, elsısorban

2.2 zur Bezeichnung einer Zeitdauer

allezeit mindig, mindenkor

bisher eddig, a mai napig

bislang eddig, a mai napig

immer mindig

lange sokáig

längst régen

nie soha

niemals sohasem

noch még

seither azóta

stets mindig, folyvást

zeitlebens egész életében, életfogytiglan

2.3 zur Bezeichnung der Wiederholung

abends esténként

bisweilen olykor, néha, némelykor

dienstags keddenként

dreimal háromszor

Page 132: Német nyelvtan

einmal egyszer

häufig gyakran

jährlich évente

jederzeit mindenkor, bármikor

manchmal néha

mehrmals többször, több ízben

mittags délben

mitunter hébe-hóba, néha-néha

monatlich havonta

montags hétfınként

nachmittags délutánonként

nachts éjszakánként

nochmals még egyszer, ismételten

oft gyakran

selten ritkán

täglich naponta

vormittags délelıttönként

wiederum ismét, újra

wöchentlich hetente

zeitweise idınként, koronként, néha-néha

zweimal kétszer

2.4 zur Bezeichnung einer Zeit, die sich auf einen anderen Zeitpunkt bezieht (relative Zeit)

indessen eközben, ezalatt

inzwischen eközben, ezalatt

nachher azután, utána, majd

seitdem amióta, azóta

seither azóta

unterdessen eközben, ezalatt

vorher elıbb, (meg)elızıleg, ezelıtt

3. Modaladverbien

3.1 zur Bezeichnung der Art und Weise (der Qualität), differenziert nach der Bildungsart in

3.1.1 „reine Adverbien”

anders másképp(en)

gern szívesen

so úgy

wie ahogy, valahogy, amilyen, valamilyen

3.1.2 Adjektivadverbien

fleißig szorgalmasan

gut jól

langsam lassan

schlecht rosszan

schnell gyorsan

tüchtig alaposan, rátermetten

3.1.3 Wörter mit der Endung –lings (meist von Adjektiven abgeleitet)

ärschlings seggel, seggen, seggre

bäuchlings hasmáént, hason, hasra

blindlings vakon, vaktában, elvakultan

frühlings tavasszal

häuptlings fejest, fejjel elıre, fejre

jählings hirtelen(ül), meredeken

meuchlings orozva, orvul, orgyilkos módon

rittlings lovagolva, lovas módra, lovagló ülésben

rücklings hátrafelé, hátára, háton

vorlings elırefelé

Page 133: Német nyelvtan

3.1.4 Wörter mit den Endungen –s und –los (meist von Substantiven abgeleitet)

anstandslos akadálytalanul, nehézség nélkül simán

bedenkenlos megfontolás nélkül

eilends sietve, nagy sebesen, sebtében

fehlerlos hibátlanul

unversehens hirtelen, váratlanul

vergebens hiába

3.1.5 Zusammensetzungen

derart úgy, oly módon, annyira

ebenfalls szintúgy, hasonlóképp

ebenso éppen így, azonmód, éppolyan

genauso pontosan úgy

geradeaus egyenest, toronyiránt, közvetlenül

hinterrücks hátulról, orvul, alattomosan

insgeheim titkon, titokban

irgendwie bárhogy, valahogy

kopfüber fejjel lefelé, hanyatt-homlok

kurzerhand gyorsan, hamar, rövid úton

rundheraus kereken, egyenesen

unverrichteterdinge dolgavégezetlenül, eredménytelenül

3.2 zur Bezeichnung des Grades und Maßes (der Quantität und Intensität)

einigermaßen némiképpen, némileg, valamelyest

größtenteils legnagyobbrészt, túlnyomóan

halbwegs félúton, félig-meddig

teilweise részben

3.3 zur Bezeichnung des Instruments und Mittels

dadurch azáltal, ezáltal

damit azzal, ezzel

hierdurch ezen keresztül, ezáltal

hiermit ezzel

irgendwomit bármivel, valamivel

wodurch ami által, valami által

womit amivel, valamivel

3.4 zur Bezeichnung der Erweiterung (des kopulativen Verhältnisses)

anders egyébként

auch is, szintén

außerdem ezenkívül

desgleichen így, ekként, hasonlóképpen

drittens harmadszor

ebenfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpen

erstens elıször

ferner továbbá

gleichfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpen

sonst egyébként, különben, másképp

überdies ezenkívül, ezenfelül

weiterhin tovább(ra), továbbra is

zudem méghozzá, ráadásul még, ezenfelül

zweitens másodszor

3.5 zur Bezeichnung eines restriktiven, spezifizierenden und adversativen Verhältnisses

allerdings valóban, természetesen, kétségtelenül

dagegen ezzel szemben, ehhez képest

doch de, ám, mégis, hiszen, azonban

eher inkább, szívesebben

freilich persze, hogyne, feltétlenül, azonban

hingegen ellenben, viszont

Page 134: Német nyelvtan

immerhin mindamellett, mindazonáltal

indes(sen) aközben, eközben, míg, miközben

insofern ha, amennyiben, annyiban, ennyiben

insoweit ha, amennyiben, annyiban, ennyiben

jedoch azonban, de, ámde, mindazonáltal

nur csak

vielmehr sokkal inkább

wenigstens legkevésbé

zumindest legalább(is)

4. Kausaladverbien

4.1 zur Bezeichnung des Grundes (des kausalen Verhältnisses im engeren Sinne)

also tehát

anstandshalber tisztesség kedvéért

daher ennél fogva, ezért, azért, emiatt, amiatt

darum ezért, azért, emiatt, amiatt

demnach eszerint, ennél fogva, ennek folytán

deshalb ezért, azért

deswegen ez okból, ezért, emiatt

folglich következıleg, következésképpen, tehát

infolgedessen ennek következtében

meinethalben énmiattam, énfelılem

mithin tehát, ennélfogva

nämlich ugyanis, mert, tudniillik, mégpedig

so így, úgy, ilyen módon, ezért

somit tehát, következtetésképp, és így

warum amiért, valamiért

weshalb ami miatt, valami miatt

weswegen ami miatt, valami miatt

4.2 zur Bezeichnung der Bedingung (des konditionalen Verhältnisses)

andernfalls másesetben

dann aztán, azután

gegebenenfalls adott esetben

nötigenfalls szükség esetén

schlimmstenfalls legrosszabb esetben

sonst egyébként, különben, másképp

4.3 zur Bezeichnung des nicht zureichenden Grundes (des konzessiven Verhältnisses)

(und) doch (és) mégis

dennoch mégis, mindamellett, mindazonáltal

gleichwohl mégis, mindamellett, mindazonáltal

nichtsdestoweniger mégis, mindamellett, mindazonáltal

trotzdem ennek ellenére

4.4 zur Bezeichnung der Folge (des konsekutiven Verhältnisses)

so így, úgy, ilyen módon, ezért

4.5 zur Bezeichnung des Zwecks (des finalen Verhältnisses)

darum azért, ezért, amiatt, emiatt

dazu azért, ezért, azzá, ezzé

deshalb azért, ezért, amiatt, emiatt

deswegen ez okból, ezért, azért

hierfür ennek ellenében, ezért, evégbıl

hierzu ehhez, erre

warum amiért, valamiért

wozu amihez, valamihez

Page 135: Német nyelvtan

A részeshatározó és a tárgy sorrendje 1. Ha mindkettı fınév, a sorrend: (1) részeshatározó és (2) tárgy, viszont a sorrend megcserélıdik,

ha a tárgyat határozott névelıs, a részeshatározót határozatlan névelıs fınévvel fejezzük ki: Pl.: Ich gebe dem Kind das Buch. Ich gebe dem Kind ein Buch. Ich gebe einem Kind ein Buch. Ich gebe das Buch einem Kind. (!!!) 2. Ha a tárgy vagy a részeshatározó egyike névmás: mindig a névmás áll elıl! Pl.: Ich gebe ihm das Buch. Ich gebe ihm ein Buch. Ich gebe es dem Kind. 3. Ha a tárgy és a részeshatározó mindegyike névmás: mindig a tárgy áll elıl! Pl.: Ich gebe es ihm.

Page 136: Német nyelvtan

Präpositionen (elöljárószavak)

Akkusativ (Tárgyeset) à -nként ab -tól/-tıl kezde anfangs kezdetén, elején ausgangs† végén, vége felé ausgenommen ↔ kivéve ∆ außer kívül(re) /mozgást jelentı igéknél/ betreffend ↔ illetıen ∆ bis -ig bis zu egészen …-nyit; egészen -ig contra ellen, kontra durch át, keresztül einbegriffen ↔ beleértve ∆ einschließlich beleértve ∆ entlang → hosszába, mentén, végig für -ért, részére, számára gegen ellen, felé, tájban, -val/-vel szemben gen felé, irányában inbegriffen → beleértve ∆ je -nként kontra ellen, kontra lang → hosszan, -ig (idı) mang között, közepette minus mínusz, nélkül ober felé ohne nélkül, -talan, -telen per által, -val, -vel plus plusz pro -nként sonder nélkül um -kor, -ért, körül, táján unangesehen tekintet nélkül -ra/-re versus ellenében, szemben via át, keresztül wider ellen

Dativ (Részeseset) ab -tól, -tıl, -ról, -rıl achter mögött ähnlich hasonló -hoz/-hez/-höz analog -nak/-nek megfelelıen anhand von -szerően, alapján aus -ból, -bıl außer -n kívül, -t kivéve bei -nál, -nél benebst -val, -vel, együtt binnen (idı) alatt, (idın) belül bis zu egészen a …-ig dank hála -nak/-nek ennet -n túl entgegen → elé, ellen, ellenére, szemben entlang ↔ hosszában, mentén, végig entsprechend ↔ -nak/-nek megfelelıen fern ↔ távol -tól/-tıl gegenüber ↔ -val/-vel szemben, -val/-vel átellenben, iránt, -val/-vel szemközt gemäß ↔ szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmében getreu szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmében gleich -hoz/-hez/-höz hasonlóan, -val/-vel megegyezıen innert (idı) alatt, (idın) belül längs ↔ † hosszában, mentén laut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelıen, -nak/-nek értelmében

Page 137: Német nyelvtan

mang között, közepette mit -val, -vel, -ú, -ő, -os, -es, -ös mitsamt -val/-vel együtt, -stul, -stül mittels -val, -vel, segítségével, útján nach után nach → szerint nächst mellett, után(a), -n kívül nahe együtt –val/-vel nebst -val, -vel, -val/-vel együtt nid alatt, alján ob felett, fölött, -n felül ober felett, fölött oberhalb felett, fölött, -n felül qua -val, -vel, segítségével, útján samt -val/-vel együtt, -stul, -stül seit óta, -tól/-tıl kezdve, -tól/-tıl fogva sonder nélkül sub Nummer… … szám alatt, … számon trotz ellenére, dacára unfern von nem messze -tól/-tıl, közel -hoz/-hez/-höz ungleich ellentétben -val/-vel unweit von nem messze -tól/-tıl, közel -hoz/-hez/-höz vis-à-vis ↔ -val/-vel szemben von -tól, -tıl, -ból, -bıl, -ról, -rıl, közül von…an -tól/-tıl kezdve während (idı) alatt, folyamán, közben wegen miatt, -ért, -ból, -bıl, -tól, -tıl, végett zu -hoz, -hez, -höz zufolge → értelmében, következtében, szerint zugunsten → † -nak/-nek a javára zulieb → kedvéért zuliebe → kedvéért zunächst -hoz/-hez/-höz legközelebb, -nak/-nek közvetlen közelében zusamt -val, -vel, -val/-vel együtt zuungunsten → hátrányára, rovására zuwider → ellen, ellenére zuzüglich hozzászámítva ∆

Akkusativ (Tárgyaseset) Dativ (Részeseset) an -ra, -re (függılegesen) -on, -en, -ön (függılegesen) auf -ra, -re (vízszintesen) - on, -en, -ön (vízszintesen) hinter mögé mögött in -ba, -be -ban, -ben neben mellé melett über felé felett unter alá alatt vor elé elıtt zwischen közé közt, között

Genitiv (Birtokos eset) abseite(n) részérıl abseits mellett, félre -tól/-tıl, távol -tól/-tıl abzüglich levonásával, levonása mellett anfangs kezdetén, elején angesichts -nak/-nek láttára, -t tekintve anhand (an Hand) révén, alapján, nyomán anlässlich alkalmából, alkalmával, során anstatt helyett, gyanánt anstelle (an Stelle) helyett antwortlich -ra/-re válaszolva auf Kosten rovására, kárára aufgrund (auf Grund) alapján aufseiten (auf Seiten) oldalán

Page 138: Német nyelvtan

ausgangs végén, vége felé ausschließlich -t kivéve, -t nem számítva außer kívül(re) außerhalb -n kívül ausweislich szerint bar ↔ nélkül behufs† végett, céljából beiderseits mindkét oldalán beidseits mindkét oldalán betreff(s) -ra/-re vonatkozóan, -ban, -ben, -t illetıen, -t illetıleg beziehentlich -ra/-re vonatkozóan bezüglich -ra/-re vonatkozóan, -t illetıen, -t illetıleg, -val/-vel kapcsolatban binnen† (idı) alatt, (idın) belül dank hála -nak/-nek diesseits -n innen eingangs elején, kezdetén eingedenk ↔ tudván/ismervén ∆ einschließlich -t beleértve, -t beszámítva ennet -n túl entlang† hosszában, mentén, végig exklusive -t kivéve, -t nem számítva fernab távol -tól/-tıl gelegentlich alkalmából, alkalmával, kapcsán, -val/-vel kapcsolatban halb → végett, kedvéért, -ból/-bıl, miatt, okából halber → végett, kedvéért, -ból/-bıl, miatt, okából hinsichtlich -t tekintve, -t illetıen, -ra/-re tekintettel hinsichts -t tekintve, -t illetıen, -ra/-re tekintettel infolge következtében inklusive -t beleértve, -t beszámítva inmitten között, közepette innerhalb -n belül innert (idı) alatt, (idın) belül jenseits -n túl kraft -nál/-nél fogva, szerint, képest, révén längs ↔ hosszában, mentében, mentén längsseits hosszában, mentében, mentén laut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelıen, -nak/-nek értelmében links -tól/-tıl balra mangels hiányában minus mínusz, nélkül mithilfe (mit Hilfe) segítségével mittels -val, -vel, segítségével, útján namens nevében nördlich -tól/-tıl északra nordöstlich -tól/-tıl északkeletre nordwestlich -tól/-tıl északnyugatra ob miatt oberhalb felett, fölött, -n felül oberkant -nek a felsı szélén östlich -tól/-tıl keletre plus plusz punkto -t tekintve, -t illetıen, -ra/-re tekintettel qua -val, -vel, segítségével, útján rechts -tól/-tıl jobbra rücksichtlich -t figyelembe véve seitens részérıl seitlich oldalánál, mellett seitwärts mellett statt helyett südlich -tól/-tıl délre südöstlich -tól/-tıl délkeletre südwestlich -tól/-tıl délnyugatra trotz ellenére, dacára über közben

Page 139: Német nyelvtan

um…willen kedvéért, -ért unangesehen tekintet nélkül -ra/-re unbeschadet ↔ ellenére, csorbítása nélkül unerachtet nem tekintve, ellenére, -tól/-tıl eltekintve, dacára unfern nem messze -tól/-tıl, közel -hoz/-hez/-höz ungeachtet ↔ nem tekintve, ellenére, -tól/-tıl eltekintve, dacára ungerechnet -tól/-tıl eltekintve unter közben, folyamán unterhalb alatt, -n alul, -tól/-tıl délre unweit nem messze -tól/-tıl, közel -hoz/-hez/-höz vermittels által, segítségével, útján vermittelst által, segítségével, útján vermöge -val, -vel, -nál/-nél fogva, következtében vis-à-vis† -val/-vel szemben von…wegen szerint, -ból, -bıl, -lag, -leg vonseiten (von Seiten) részérıl, -tól, -tıl vorbehaltlich -t fenntartva, -t feltéve vorgängig elıtt während (idı) alatt, folyamán, közben wegen* miatt, -ért, -ból, -bıl, -tól, -tıl /*: emelkedett stílus/ weitab messze -tól/-tıl westlich -tól/-tıl nyugatra zeit idején, során, -kor zufolge értelmében, következtében, szerint zugunsten -nak/-nek a javára zugute -nak/-nek a javára zuhanden szemben, alkalmából, alkalmával, során, számára, részére, saját kezébe zulasten (zu Lasten) terhére, számlájára, kárára, hátrányára zuseiten (zu Seiten) oldalán, oldalára zuungunsten (zu Ungunsten) hátrányára, rovására zuzüglich hozzászámítva ∆ zwecks céljából, végett

� A nyíllal „→“ ellátott elöljárószó csak a fınév után állhat. � A két irányba mutató nyíl „↔“ arra utal, hogy az elöljárószó állhat a fınév elıtt is és a fınév után is,

ezekben az esetekben gyakoribb, hogy az elöljárószó a fınév elıtt áll. � A kereszt „†” a régies használatot, illetve a ritkán használt változatot jelöli. � A háromszög „∆” jelentése: ha egy fınév alanyesetben áll, melyre az elöljárószavas szerkezet utal, akkor az

elöljárószó Nominativot, azaz alanyesetet is vonzhat. Pl.: „Der Betrag, der Aufpreis einbegriffen…”

Page 140: Német nyelvtan

Kettıs elöljárószavak

an + D …… vorbei mellett el � Ich gehe am Museum vorbei. (Elmegyek a múzeum mellett.)

auf + A …… zu felé, -hoz, -hez, -höz � Ich gehe auf dich zu. (Megyek feléd.) � Das Kind kam langsam auf mich zu. (A gyermek lassan jött

felém.)

bis an + A -ig; egészen vmeddig és még tovább is

� Das Wasser reicht ihm bis an die Brust. (A víz a melléig ér.) � Bis an die Grenze. (Egészen a határig [és még tovább is].)

bis auf + A -ig; vkinek, vminek a kivételével

� Er ist bis auf die Haut nass geworden. (Bırig ázott.) � Bis auf einen Mann waren alle hier. (Egy ember kivételével

mindenki itt volt.)

bis in + A -ig (idıhatározó) � Mein Großvater war bis ins hohe Alter gesund. (Nagyapám egészen idıs koráig egészséges volt.)

� Bis spät in die Nacht. (Késı éjszakáig.)

bis über + A -ig � Er ist verliebt bis über beide Ohren. (Fülig szerelemes.)

bis zu + D -ig; egészen vmeddig � Wir müssen die Miete bis zum 5. des Monats bezahlen. (A lakbért minden hónap 5-ig kell kifizetnünk.)

� Ich gehe bis zur Schule. (Egészen az iskoláig mentem.)

mit + D …… zusammen

-val, -vel együtt � Wir könnten mit euch zusammen einen Ausflug machen. (Kirándulhatnánk veletek együtt.)

um + A …… herum körül � Diese Straße führt um die Stadt herum. (Ez az utca körbevisz a városon.)

um + G …… willen kedvéért � Um des Friedens willen verzichtete er auf seine Ansprüche. (A békesség kedvéért lemondott követeléseirıl.)

von + D …… ab -tól, -tıl kezdve (helyhatározó és óraidı)

� Von 5 Uhr ab. (5 órától fogva.) � Von hier ab ist die Straße gesperrt. (Innen kezdve az út le

van zárva.)

von + D …… an -tól, -tıl fogva (idıhatározó)

� Von jetzt an. (Mostantól fogva.) � Von 1. Februar an habe ich eine andere Adresse. (Február 1-

tıl másik címem van.)

von + D …… auf -tól, -tıl kezdve � Das Haus musste von Grund auf neu gebaut werden. (A házat az alapoktól kezdve újjá kellett építeni.)

von + D …… aus

-ból, -bıl; egészen valahonnan

� Von diesem Standpunkt aus hat er völlig Recht. (Ebbıl a szempontból teljesen igaza van.)

� Von unseren Plätzen aus. (A helyünkrıl.)

Page 141: Német nyelvtan

A névelı egybeírása az elöljárószóval:

dem das der den

an am ans - -

auf - aufs - -

bei beim - - -

durch - durchs - -

für - fürs - -

hinter hinterm hinters - hintern

in im ins - -

über überm übers - übern

um - ums - -

unter unterm unters - untern

von vom - - -

vor vorm vors - -

zu zum - zur -

Page 142: Német nyelvtan

Mondatokat összekötı elemek: kötıszavak, határozószavak � és névmások �:

1. Mellérendelı:

a) Egyenes szórenddel

aber de allein azonban, csakhogy anstatt helyett beziehungsweise (bzw.) illetve das heißt (d.h.) azaz, pontosabban denn ugyanis, mert doch de, ám, azonban, mégis entweder…, oder… vagy…, vagy… indes(sen) míg, mialatt, miközben jedoch de, azonban nämlich � ugyanis nicht einmal…, geschweige denn… sem…, nemhogy… nicht nur…, sondern auch… nemcsak…, hanem…is… nicht bloß…, sondern auch… nemcsupán…, hanem…is… nicht…, sondern… nem…, hanem… oder vagy respektive (resp.) illetve, illetıleg, vagyis sondern hanem sowohl…, als auch… is…, is… sowohl…, wie auch… is…, is… statt helyett und és

b) Fordított szórenddel:

als mintha also � tehát andernfalls � (más)különben, ellenkezı esetben anderseits � másrészt auch � is, szintén, ugyancsak außerdem � ezenkívül bald…, bald… majd…, majd… ; hol…, hol… dagegen � ezzel szemben daher � ezért dann � azután darum � ezért, azért demnach � eszerint, ennél fogva dennoch � mégis desgleichen � így, ekként, hasonlóképpen deshalb � ezért, azért deswegen � ez okból, az okból doch de, ám, azonban, mégis drittens � harmadszor ebenfalls � szintén einerseits � egyrészt endlich � végül erstens � elıször ferner továbbá folglich � következésképpen freilich � persze, hogyne, természetesen

Page 143: Német nyelvtan

gleichfalls � éppúgy, szintúgy, hasonlóképpen gleichwohl � mégis, mindamellett, mindazonáltal hingegen ellenben, viszont indessen de, mégis, azonban inzwischen � közben jedoch azonban, de, ámde mithin � tehát, ennélfogva nichtsdestoweniger � mégis, mindamellett, mindazonáltal nichtsdestotrotz � mégis, mindamellett, mindazonáltal nun miután, minthogy nur � csaképpen, csakhogy, de, azonban schließlich � végül somit � tehát, és így, következtetésképp sonst egyébként, különben teils…, teils… részben…, részben… trotzdem ennek ellenére und zwar (u.z.) éspedig, mégpedig übrigens � különben, egyébként vielmehr inkább, jobban mondva weder…, noch… sem…, sem… weiter � egyébként, ezenkívül, továbbá zuerst � elıbb zuletzt � utoljára, végül zwar � ugyan, bár zweitens � másodszor

c) kötıszó az ige után:

aber de allein azonban, csakhogy allerdings � bár, ugyan, mindazonáltal also � tehát andernfalls � (más)különben, ellenkezı esetben auch � is, szintén, ugyancsak außerdem � ezenkívül doch de, ám, azonban, mégis ferner továbbá folglich � következésképpen freilich � persze, hogyne, természetesen gleichwohl � mégis, mindamellett, mindazonáltal hingegen ellenben, viszont jedenfalls � mindenesetre jedoch azonban, de, ámde mithin � tehát, ennélfogva nämlich � ugyanis nichtsdestoweniger � mégis, mindamellett, mindazonáltal sogar � sıt, még somit � tehát, és így, következtetésképp sonst egyébként, különben trotzdem ennek ellenére überdies � ezenkívül, ezenfelül vielmehr inkább, jobban mondva wohl � habár, ugyan zudem � méghozzá, ráadásul, még, ezenfelül zwar � ugyan, bár

Page 144: Német nyelvtan

2. Alárendelı:

d) Mellékmondati szórenddel:

KATI vagy KATÁ szórenddel (Kötıszó + Alany + Többi mondatrész + Ige / Állítmány) alldieweil mivelhogy als amikor als dass semmint, hogy, mintsem hogy als ob mintha als wenn mintha anstatt dass ahelyett, hogy auch wenn még akkor is, ha auf dass azért, hogy auf dass… nicht nehogy außer dass hacsak nem; csak úgy, hogy außer wenn hacsak nem; csak úgy, ha bevor mielıtt bis míg da mivel, mert damit (azért,) hogy dass hogy derweil(en) � mialatt, miközben dieweil(en) � mialatt, miközben, mert, mivel ehe mielıtt falls ha gleichwie valamint, mint ahogyan gleichwohl bár, noha, jóllehet im Falle dass abban az esetben, ha im Falle wenn abban az esetben, ha indem miközben; mialatt; azzal/azáltal, hogy ... insofern (als) ha, amennyiben insoweit (als) ha, amennyiben inwiefern mennyiben inwieweit mennyiben je nachdem aszerint, hogy je…, je… minél…, annál… kaum dass aligha, alighogy nachdem miután nun miután, minthogy, mivel, tehát nur dass csakhogy ob hogy …-e, vajon ob… oder (ob) ha… is, vagy ha… is obgleich bár, noha, jóllehet obschon bár, noha, jóllehet obwohl miután obzwar miután ohne dass anélkül, hogy seit(dem) mióta, amióta selbst wenn még ha… is sintemal mivel(hogy), merthogy so dass; sodass úgy, hogy; úgyhogy so… als… amennyire csak… so… auch… bármennyire… is… so… so… amennyire csak… ; amilyen…, olyan… so…, als… úgy mint… ; amilyen…, olyan… so…, wie… úgy mint… ; amilyen…, olyan…

Page 145: Német nyelvtan

sobald mihelyt, amint sofern (hogy)ha, amennyiben, hacsak solange míg, amíg sooft ahányszor sosehr bármennyire sosehr auch bármennyire is soviel amennyi(re) sovielmal ahányszor soweit amennyi(re) sowenig auch akármilyen is, bármilyen is sowie mihelyt, amint statt dass ahelyett, hogy trotzdem bár, noha, jóllehet trotzdem (dass) annak ellenére, hogy umso mehr als annál inkább, mert umso weniger als annál kevésbé, mert und wenn és ha… is; még ha… is ungeachtet habár, ámbár, jóllehet ungeachtet dass annak ellenére, hogy vorausgesetzt dass feltéve, ha; feltéve, hogy während míg, mialatt, miközben wann amikor warum � amiért was � aki, akit was für � amilyen was für ein2

� amilyen weil mert, mivel welche3

� amelyik wem � akinek wen � akit wenn amikor, ha wenn(…) auch…, so… doch… még ha… is, akkor is… wenn… auch… amikor… is… wenngleich habár, ámbár, jóllehet wennschon habár, ámbár, jóllehet wennzwar habár, ámbár, jóllehet wer � aki weshalb amiért, ami miatt wessen � akinek a …-ja/je weswegen amiért, ami miatt wie amilyen, ahogy, mint wie alt amilyen idısen wie lang ameddig wie oft ahányszor wie spät amilyen késın wie viel ahány, amennyi wie viele ahány, amennyi wie wenn mintha wie… auch… akármilyen… is…; akármennyire… is… wie… so… amilyen…, olyan… wiefern (hogy)ha, amennyiben, hacsak wiesehr bármennyire wieweit mennyiben wiewohl habár, ámbár, jóllehet

Page 146: Német nyelvtan

wo ahol wobei � aminél, ami mellett wodurch � amin keresztül, ami által wofern amennyiben, hacsak, ha egyáltalában wofern nicht kivéve, ha wofür amiért wogegen ami ellen, ezzel szemben, holott, ellenben, viszont wohin � ahová wohingegen ami ellen, ezzel szemben, holott, ellenben, viszont wohinter � ami mögé, ami mögött womit � amivel wonach � ami után woneben � (ritkán!) ami mellé, ami mellett woran � amire, amin worauf � amire, amin woraus � amibıl worein � amibe, amiben worin � amibe, amiben worüber � ami fölé, ami fölött worum � amiért, amirıl worunter � ami alá, ami alatt wovon � amitıl wovor � ami elé, ami elıtt wozu � amihez wozwischen � (ritkán!) ami közé, ami között zumal annál (is) inkább, mivel(…)

e) Sajátos szórenddel:

Je + középfokú melléknév + Alany + Állítmány, desto/umso + középfokú melléknév + Állítmány + Alany je…, desto… minél…, annál… je…, umso… minél…, annál…

Page 147: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „dass“ Regelableitung

Aus Frau Professor Kaisers Tagebuch: Warum Konrad so fleißig Deutsch lernt Liebes Tagebuch, es war 18 Uhr, die meisten Schüler waren schon zu Hause. Konrad ist jedoch noch in der Bibliothek gesessen und hat die Nase in sein Deutschbuch gesteckt. Warum ist er so fleißig? Ich habe ihn gefragt und folgende Antwort erhalten: Ich lerne Deutsch, weil ich in den Ferien mit meiner Oma immer

Urlaub in Österreich mache.

Ich lese viele deutsche Texte, weil ich neue Wörter lernen will.

Ich schaue mir täglich österreichische oder deutsche Programme im Fernsehen an, weil ich dann besser Deutsch verstehe. Ich mache jetzt auch immer meine Hausübung, weil ich dann eine

gute Note bekomme.

Ich hoffe, dass ich schnell gut Deutsch spreche. Ich bin ganz sicher, dass ich im Urlaub oft Deutsch spreche.

Liebes Tagebuch! Ich glaube, dass Konrad sich letztes Jahr im Urlaub in ein österreichisches Mädchen verliebt hat, weil er besonders fleißig Deutsch lernt... Markiere im Text in allen „weil“- und „dass“- Sätzen das Subjekt GELB und das Verb ROT und ergänze den Regelkasten! Folgende Begriffe können eingesetzt werden...

am Ende – Nebensätze - das Subjekt

Sätze, die mit „weil“ oder „dass“ beginnen, sind ____________________________.

Nach der Konjunktion „weil“ oder „dass“ steht ____________________________.

Im Nebensatz steht das Verb immer ____________________________.

Page 148: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „dass“ Lückentext

Aufgabe 1: Ergänze die Konjunktionen!

Liebes Tagebuch,

ich habe so viele Probleme, dass ein Blatt Papier dafür nicht ausreicht! Ich habe

Probleme in der Schule, weil ich mich nicht konzentrieren kann. Ich glaube, dass ich

den Grund kenne. Ich muss immer an Maria denken, weil ich sie so vermisse. Ich

hoffe, dass sie mir bald wieder einen Brief schreibt. Meine Mutter sagt, dass ich

dieses Jahr nicht mit Oma nach Österreich fahren darf, weil ich in der Schule so

unkonzentriert bin. Ich muss meine Deutschnote verbessern, weil ich Maria

unbedingt wieder sehen möchte!

Page 149: Német nyelvtan

Aufgabe 2: Verbinde die folgenden Sätze mit „weil“!

Beispiel: Eva geht ins Kino. Sie will den neuen Film sehen.

Eva geht ins Kino, weil sie den neuen Film sehen will.

Ich muss jetzt gehen. Es ist schon spät.

Ich muss jetzt gehen, weil es schon spät ist.

Er kauft kein Geschenk für Maria. Er hat kein Geld.

Er kauft kein Geschenk für Maria, weil er kein Geld hat.

Sie schreibt in ihr Tagebuch. Sie schreibt gern.

Sie schreibt in ihr Tagebuch, weil sie gern schreibt.

Er darf nicht nach Österreich fahren. Er ist in der Schule unkonzentriert.

Er darf nicht nach Österreich fahren, weil er in der Schule unkonzentriert ist.

Page 150: Német nyelvtan

Aufgabe 3: Verbinde die folgenden Sätze mit „dass“!

Beispiel: Meine Mutter sagt es. Es ist schon spät.

Meine Mutter sagt, dass es schon spät ist.

Ich hoffe es. Ich verbessere meine Deutschnote.

Ich hoffe, dass ich meine Deutschnote verbessere.

Ich denke es. Ich bin in der Schule unkonzentriert.

Ich denke, dass ich in der Schule unkonzentriert bin.

Ich sage es. Ich will nach Österreich reisen.

Ich sage, dass ich nach Österreich reisen will.

Ich weiß es. Maria schickt mir heute ein(e) E-Mail.

Ich weiß, dass mir Maria heute ein(e) E-Mail schickt.

Page 151: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „obwohl“ Regelableitung

Aus Konrads Tagebuch: Reisefieber

Liebes Tagebuch, ich bin traurig, weil (>) ich in Deutsch eine so schlechte Note habe, obwohl (<) ich so fleißig gelernt habe. Ich darf mit Oma auf Urlaub nach Österreich fahren, obwohl (<) ich eine schlechte Note habe, weil (>) ich in Österreich Deutsch sprechen kann. Natürlich bin ich überglücklich, weil (>) ich Maria nun doch wieder sehen kann. Aber ich bin auch nervös, weil (>) ich so schlecht Deutsch spreche. Wir werden viel sprechen, obwohl (<) mein Deutsch nicht gut ist, weil (>) wir uns so viel zu erzählen haben.

Markiere im Text „weil“ und „obwohl“ und die Pfeile! Ergänze den Regelkasten!

Folgende Wörter passen in die Lücken im Regelkasten... Gegengrund (<) - Grund (>) - das Subjekt – Ende - Nebensätze

- „weil“ drückt einen ________ (>) aus, „obwohl“ drückt einen ________ (<) aus.

- „weil“ und „obwohl“ - Sätze sind _____________________.

- Nach der Konjunktion „weil“ oder „dass“ steht ___________________.

- Im Nebensatz steht das Verb immer am __________________________.

Page 152: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „obwohl“ Regelableitung / Lösung

Aus Konrads Tagebuch: Reisefieber

Liebes Tagebuch, ich bin traurig, weil (>) ich in Deutsch eine so schlechte Note habe, obwohl (>) ich so fleißig gelernt habe. Ich darf mit Oma auf Urlaub nach Österreich fahren, obwohl (>) ich eine schlechte Note habe, weil (>) ich in Österreich Deutsch sprechen kann. Natürlich bin ich überglücklich, weil (>) ich Maria nun doch wieder sehen kann. Aber ich bin auch nervös, weil (>) ich so schlecht Deutsch spreche. Wir werden viel sprechen, obwohl (>) mein Deutsch nicht gut ist, weil (>) wir uns so viel zu erzählen haben.

Markiere im Text „weil“ und „obwohl“ und die Pfeile! Ergänze den Regelkasten!

Folgende Wörter passen in die Lücken im Regelkasten... Gegengrund (<) - Grund (>) - das Subjekt – Ende - Nebensätze

- „weil“ drückt einen Grund (>) aus, „obwohl“ drückt einen Gegengrund (>) aus.

- „weil“ und „obwohl“ - Sätze sind Nebensätze.

- Nach der Konjunktion „weil“ oder „dass“ steht das Subjekt.

- Im Nebensatz steht das Verb immer am Ende.

Page 153: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „obwohl“ Übung / Lösung

Aus Konrads Tagebuch: Probleme ohne Ende

Ergänze „weil“ oder „obwohl“!

Liebes Tagebuch! Obwohl ich den ganzen Sommer mit Maria Deutsch gesprochen habe, habe ich Probleme im Deutschunterricht, weil ich die Grammatik vergessen habe. Meine Mutter ist sehr böse, obwohl ich mich doch so bemühe, weil sie mir nicht glaubt, dass ich

wirklich viel Deutsch gesprochen habe. Außerdem bin ich unglücklich, weil ich Maria vermisse, obwohl sie mir jeden Tag ein SMS schickt!

Was soll ich nur machen?

Page 154: Német nyelvtan

Verbinde die folgenden Sätze mit „weil“ oder „obwohl“!

Beispiele:

?? Ich muss jetzt nach Hause gehen. Es ist schon spät.

Ich muss jetzt nach Hause gehen, weil es schon spät ist.

?? Maria kauft ein Geschenk für Konrad. Sie hat nur wenig Geld.

Maria kauft ein Geschenk für Konrad, obwohl sie nur wenig Geld hat.

Konrad hat eine schlechte Note. Er hat viel gelernt.

Konrad hat eine schlechte Note, obwohl er viel gelernt hat.

Die Mutter ist böse. Konrad hat eine schlechte Note.

Die Mutter ist böse, weil Konrad eine schlechte Note hat.

Konrad fährt mit der Oma nach Österreich. Er hat ein schlechtes Zeugnis.

Konrad fährt mit der Oma nach Österreich, obwohl er ein schlechtes Zeugnis

hat.

Die Oma freut sich. Konrad fährt mit ihr nach Österreich.

Die Oma freut sich, weil Konrad mit ihr nach Österreich fährt.

Konrad ist nervös. Er spricht schlecht Deutsch.

Konrad ist nervös, weil er schlecht Deutsch spricht.

Maria ist glücklich. Konrad besucht sie.

Maria ist glücklich, weil Konrad sie besucht.

Maria spricht viel mit Konrad. Sie haben sich viel zu erzählen.

Maria spricht viel mit Konrad, weil sie sich viel zu erzählen haben.

Page 155: Német nyelvtan

Konrad hat Probleme im Deutschunterricht. Er hat die Grammatik vergessen.

Konrad hat Probleme im Deutschunterricht, weil er die Grammatik vergessen

hat.

Konrad ist unglücklich. Er vermisst Maria.

Konrad ist unglücklich, weil er Maria vermisst.

Konrad vermisst Maria. Maria schreibt Konrad jeden Tag ein SMS.

Konrad vermisst Maria, obwohl sie Konrad jeden Tag ein SMS schickt.

Page 156: Német nyelvtan

Nebensätze mit „wenn“ / Inversion Regelableitung

Aus Konrads Tagebuch: Wenn ich meine Probleme löse...

Liebes Tagebuch! Meine Oma sagt, dass es mir besser geht, wenn ich meine Probleme löse. Wenn ich mit meiner Mama über meine Probleme spreche, versteht sie mich besser. Wenn meine Mama meine Probleme versteht, hilft sie mir sicher. Ich muss die Grammatik wiederholen, wenn ich eine bessere Deutschnote haben will. Ich lese einfach alle SMS, die ich von Maria habe, wenn Maria mir fehlt. Wenn ich das alles mache, geht es mir sicher bald wieder gut!

Markiere im Text in allen „wenn“ - Sätzen das Subjekt und das Verb und

ergänze den Merksatz!

Der Nebensatz beginnt mit der Konjunktion _________, das Verb steht am

__________!

Markiere das Verb im Hauptsatz und ergänze den Merksatz!

Nebensatz (= wenn-Satz) vor Hauptsatz: Der Hauptsatz beginnt mit ___________.

Page 157: Német nyelvtan

Nebensätze mit „wenn“ / Inversion Regelableitung / Lösung

Aus Konrads Tagebuch: Wenn ich meine Probleme löse...

Liebes Tagebuch! Meine Oma sagt, dass es mir besser geht, wenn ich meine Probleme löse. Wenn ich mit meiner Mama über meine Probleme spreche, versteht sie mich besser. Wenn meine Mama meine Probleme versteht, hilft sie mir sicher. Ich muss die Grammatik wiederholen, wenn ich eine bessere Deutschnote haben will. Ich lese einfach alle SMS, die ich von Maria habe, wenn Maria mir fehlt. Wenn ich das alles mache, geht es mir sicher bald wieder gut!

Markiere im Text in allen „wenn“ - Sätzen das Subjekt und das Verb und

ergänze den Merksatz!

Der Nebensatz beginnt mit der Konjunktion wenn, das Verb steht am Ende!

Markiere das Verb im Hauptsatz und ergänze den Merksatz!

Nebensatz (= wenn-Satz) vor Hauptsatz: Der Hauptsatz beginnt mit wenn.

Page 158: Német nyelvtan

Nebensätze mit „wenn“ Übung / Lösung

Gute Vorsätze - Konrad löst seine Probleme...

Verbinde die folgenden Sätze mit „wenn“! Verwende 2 Varianten: Der Nebensatz soll

einmal vor, einmal nach dem Hauptsatz stehen!

Beispiel:

Ich löse meine Probleme. Es geht mir besser.

Wenn ich meine Probleme löse, geht es mir besser.

Es geht mir besser, wenn ich meine Probleme löse.

Ich telefoniere mit Maria. Ich vermisse sie nicht.

Wenn ich mit Maria telefoniere, vermisse ich sie nicht.

Ich vermisse sie nicht, wenn ich mit Maria telefoniere.

Ich lerne jeden Tag eine halbe Stunde Deutsch. Meine Note wird besser.

Wenn ich jeden Tag eine halbe Stunde Deutsch lerne, wird meine Note besser.

Meine Note wird besser, wenn ich jeden Tag eine halbe Stunde Deutsch lerne.

Ich lese österreichische Zeitungen. Ich verstehe besser Deutsch.

Wenn ich österreichische Zeitungen lese, verstehe ich besser Deutsch.

Ich verstehe besser Deutsch, wenn ich österreichische Zeitungen lese.

Ich höre deutschsprachige Musik. Ich kann Maria besser verstehen.

Wenn ich deutschsprachige Musik höre, kann ich Maria besser verstehen.

Ich kann Maria besser verstehen, wenn ich deutschsprachige Musik höre.

Page 159: Német nyelvtan

Ich spreche mit meiner Mutter. Sie versteht mich.

Wenn ich mit meiner Mutter spreche, versteht sie mich.

Sie versteht mich, wenn ich mit meiner Mutter spreche.

Ich helfe im Haushalt. Meine Mutter freut sich.

Wenn ich im Haushalt helfe, freut sich meine Mutter.

Meine Mutter freut sich, wenn ich im Haushalt helfe.

Ich trage Zeitungen aus. Ich kann meine Handyrechnung selbst bezahlen.

Wenn ich Zeitungen austrage, kann ich meine Handyrechnung selbst bezahlen.

Ich kann meine Handyrechnung selbst bezahlen, wenn ich Zeitungen austrage.

Ich kann meine Handyrechnung selbst bezahlen. Ich kann oft mit Maria telefonieren.

Wenn ich meine Handyrechnung selbst bezahlen kann, kann ich oft mit Maria

telefonieren.

Ich kann oft mit Maria telefonieren, wenn ich meine Handyrechnung selbst

bezahlen kann.

Ich spiele wieder Fußball. Ich verbringe mehr Zeit mit meinen Freunden.

Wenn ich wieder Fußball spiele, verbringe ich mehr Zeit mit meinen Freunden.

Ich verbringe mehr Zeit mit meinen Freunden, wenn ich wieder Fußball spiele.

Ich verbringe mehr Zeit mit meinen Freunden. Ich vermisse Maria weniger.

Wenn ich mehr Zeit mit meinen Freunden verbringe, vermisse ich Maria

weniger.

Ich vermisse Maria weniger, wenn ich mehr Zeit mit meinen Freunden

verbringe.

Page 160: Német nyelvtan

Nebensätze mit „weil“ und „dass“ Lückentext

Aufgabe 1: Ergänze die Konjunktionen!

Liebes Tagebuch,

ich habe so viele Probleme, dass ein Blatt Papier dafür nicht ausreicht! Ich habe

Probleme in der Schule, weil ich mich nicht konzentrieren kann. Ich glaube, dass ich

den Grund kenne. Ich muss immer an Maria denken, weil ich sie so vermisse. Ich

hoffe, dass sie mir bald wieder einen Brief schreibt. Meine Mutter sagt, dass ich

dieses Jahr nicht mit Oma nach Österreich fahren darf, weil ich in der Schule so

unkonzentriert bin. Ich muss meine Deutschnote verbessern, weil ich Maria

unbedingt wieder sehen möchte!

Page 161: Német nyelvtan

Aufgabe 2: Verbinde die folgenden Sätze mit „weil“!

Beispiel: Eva geht ins Kino. Sie will den neuen Film sehen.

Eva geht ins Kino, weil sie den neuen Film sehen will.

Ich muss jetzt gehen. Es ist schon spät.

Ich muss jetzt gehen, weil es schon spät ist.

Er kauft kein Geschenk für Maria. Er hat kein Geld.

Er kauft kein Geschenk für Maria, weil er kein Geld hat.

Sie schreibt in ihr Tagebuch. Sie schreibt gern.

Sie schreibt in ihr Tagebuch, weil sie gern schreibt.

Er darf nicht nach Österreich fahren. Er ist in der Schule unkonzentriert.

Er darf nicht nach Österreich fahren, weil er in der Schule unkonzentriert ist.

Page 162: Német nyelvtan

Aufgabe 3: Verbinde die folgenden Sätze mit „dass“!

Beispiel: Meine Mutter sagt es. Es ist schon spät.

Meine Mutter sagt, dass es schon spät ist.

Ich hoffe es. Ich verbessere meine Deutschnote.

Ich hoffe, dass ich meine Deutschnote verbessere.

Ich denke es. Ich bin in der Schule unkonzentriert.

Ich denke, dass ich in der Schule unkonzentriert bin.

Ich sage es. Ich will nach Österreich reisen.

Ich sage, dass ich nach Österreich reisen will.

Ich weiß es. Maria schickt mir heute ein(e) E-Mail.

Ich weiß, dass mir Maria heute ein(e) E-Mail schickt.

Page 163: Német nyelvtan

Nebensätze Übung / Lösung

Ordne die „verrückten“ Nebensätze und schreibe Sie in dein Heft! Beispiel: Ich habe keine Hausübung, … … mein Heft – weil – gefressen – der Hund – hat. ? … weil der Hund mein Heft gefressen hat.

Konrad hat Probleme, ...

... weil er schlechte Noten hat.

... weil seine Mutter böse auf ihn ist.

... weil er mit Maria nicht gut Deutsch sprechen kann.

... weil er Maria vermisst.

... weil er die Handyrechnung nicht bezahlen kann.

Konrad hat Probleme, ...

... obwohl er viel lernt.

... obwohl er auf Urlaub fahren darf.

... obwohl er im Sommer viel Deutsch spricht.

... obwohl er viel mit Maria telefoniert.

... obwohl er mit seiner Oma über seine Probleme spricht.

Die Mutter hofft, ...

... dass Konrad seine Probleme lösen kann.

... dass Konrad die Grammatik wiederholt.

... dass Konrad mit ihr über seine Probleme spricht.

... dass Konrad ihr im Haushalt hilft.

... dass Konrad seinen Liebeskummer vergisst.

Page 164: Német nyelvtan

Konrad löst seine Probleme, ...

... wenn er die Grammatik wiederholt.

.. wenn er im Haushalt hilft.

... wenn er mit seiner Mutter über seine Probleme spricht.

... wenn er seine Handyrechnung bezahlen kann.

... wenn er österreichische Zeitungen liest.

Page 165: Német nyelvtan

auch / sogar / nicht einmal

1. Az auch használata: Az auch (= is) szót általában az elıtt a szó elıtt használjuk, amire vonatkozik. a. Az alanyra vonatkozóan:

Auch der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume auch. A férfi ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau auch eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot is a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer auch seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének is egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute auch in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában is.

f. Az idıhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt auch heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma is a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmány kivételével az összes többi mondatrész elé kerül az auch szócska. Az állítmányra vonatkozóan az auch szócska mindig a mondat végén áll.

2. A sogar használata Az sogar (= még … is) szót mindig az elıtt a szó elıtt használjuk, amire vonatkozik. a. Az alanyra vonatkozóan:

Sogar der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. Még a férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan: Sogar gibt der Mann heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau sogar eine schöne Blume. A férfi még egy szép virágot is ad ma a feleségének a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer sogar seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a feleségének is ad ma egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute sogar in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a szobában is ad ma a feleségének egy szép virágot.

f. Az idıhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt sogar heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még ma is ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a sogar szócska a mondat elejére, az ige elé kerül.

Page 166: Német nyelvtan

3. A nicht einmal használata

Az nicht einmal (= még … sem) szót általában az elıtt a szó elıtt használjuk, amire vonatkozik. a. Az alanyra vonatkozóan:

Nicht einmal der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. Még a férfi se ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume nicht einmal. A férfi még nem is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau nicht einmal eine schöne Blume. A férfi még egy szép virágot sem ad ma a feleségének a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer nicht einmal seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a feleségének sem ad ma egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute nicht einmal in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a szobában sem ad ma a feleségének egy szép virágot.

f. Az idıhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt nicht einmal heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még ma sem ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a nicht einmal a mondat végére kerül, míg a többi mondatrésznél mindig az elé a szó elé, amelyikre vonatkozik.

Page 167: Német nyelvtan

„erst” oder „nur”? Sokan összetévesztik a két szó használatát, holott van különbség közöttük: Es ist erst 6 Uhr. Még csak 6 óra van Thomas kommt erst um 3 Uhr nach Hause. Thomas majd csak 3 órakor jön haza. Das habe ich erst heute erfahren. Ezt csak / csupán ma tudtam meg. Er ist erst zehn Jahre alt. İ még csak 10 éves. A „nur“ szó magyarra szintén „csak”-kal fordítható, de másfajta korlátozást, megszorítást jelent. Pl.: Wir haben nur drei Jahre auf dem Lande gelebt. Mi csak három évig éltünk vidéken. Ich gebe nur diesem Mädchen einen Kuss. Csakis ennek a lánynak adok egy csókot. Ich habe nur 15 Euro. Nekem csak 15 euróm van. Ich kenne nur eine Familie hier. Csak egy családot ismerek itt. Véssük jól eszünkbe a következıket:

erst csak, még csak, majd csak, majd elıbb, majd ha nur csak, csupán, csakis, csupáncsak

Page 168: Német nyelvtan

Abtönungspartikeln - Jiří Pilarský

kurze Funktionsbeschreibung Beispielssatz und ung. Äquivalent bzw. Paraphrase

aber Überraschung, Staunen über einen Umfang oder Grad

Der hat aber eine Wampe! Ennek aztán jó nagy hasa van!

also Argumentationsbruch (Relativierung, Zurückweisung, Ablehnung)

Also das kann nicht stimmen. De hát ez így nem stimmel!

auch1 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Was war das auch für ein Erfolg?! Miféle siker volt ez?

auch2 selbstverständliche Erklärung Herr Wanke hatte einen Herzinfarkt. — Der hat sich ja auch nie geschont. – Még jó, sose kímélte magát!

auch3 Sachverhalt: normal, banal, gewöhnlich Vergiss auch nicht, alles zu notieren. Naná, hogy ne felejts el jegyzetelni!

auch4 negative Bewertung des Sachverhalts Was musstest du auch hingehen? Mi a fenének kellett neked odamenni?!

bitte milde und höfliche Aufforderung Kommen Sie doch bitte mit. Tessék csak velünk jönni!

nur1 = bloß1

Neuigkeit, Informationsdurst Was ist nur / bloß mit ihm geschehen? Mi is történt vele?

núr2 = blóß2

dringende Aufforderung + Androhung unangenehmer Konsequenzen

Komm núr / blóß nach Hause! Gyere csak nekem haza, (majd megkapod a magadét …)!

nur3 = bloß3

schließt parallele Sachverhalte aus, mildert das Gewicht des aktuellen Sachverhalts

Ich wollte nur sagen, dass ich abreise. Csak azt akartam mondani, hogy elutazom.

nur4 = bloß4

erhöht das Gewicht einer Aufforderung + Abmilderung / Höflichkeit

Kommen Sie nur näher. Jöjjön csak közelebb.

denn1 erhöht das Gewicht einer Frage Findest du das denn richtig? Ezt tényleg helyesnek tartod?

dénn2 wiederholt eine nicht befriedigend beantwortete Frage

Wie heißt du? Vielleicht Peter? – Nein. – Wie heißt du dénn? Hát akkor hogy hívnak?

doch1 zustimmungsheischend, unterstellt dem Gesprächspartner gleiche Meinung

Er arbeitet doch / ja fleißig. Hisz ı szorgalmasan dolgozik.

doch2 Erinnerung an Bekanntes oder Vergessenes Wir müssen doch morgen nach München! Hiszen holnap Münchenbe kell utazni!

doch3 Hervorhebung des irrealen Charakters des Wunsches

Käme er doch bald! Bárcsak mielıbb itt lenne!

durcháus1 Bestätigung einer Mitteilung Er hat durcháus die notwendigen Fähigkeiten. Neki igenis megvan minden szükséges képessége.

durchaus2 Einräumung Sie haben durchaus recht, aber … Jóllehet igaza van, mindazonáltal …

eben = halt

natürliche Konsequenz, Resignation Das Spiel ist eben / halt verloren. Hiába, a játszma elveszett …

eigentlich ernsthafte Frage + Argumentationsbruch Wie heißen Sie eigentlich? Hogy is hívják magát?

einfach schließt Alternativen + andere Argumentation aus

Man kann einfach dagegen nichts tun. Ez ellen egyszerően nincs mit tenni.

etwa Ablehnung, ungläubige Überraschung Haben sie das etwa vergessen? Csak nem elfelejtette?!

gleich kennzeichnet Frage als nebensächlich + („Ich hab‘s auf der Zunge…“)

Wie war doch gleich Ihr Name? Mi is a neve?

ja1 Sachverhalt ist unbestritten, allgemeiner Konsens unterstellt

Wir haben ja gestern darüber gesprochen. Hiszen errıl beszéltünk tegnap!

ja2 Staunen, positive / negative Überraschung Das ist ja meine alte Aktentasche! Nahát! Hisz ez az én régi aktatáskám!

já3 Drohung, drohender Ratschlag Dass du mir já nicht so ein dummes Zeug redest! Nekem aztán ne mondj ilyen hülyeségeket!

Page 169: Német nyelvtan

mal Gewissheit abgeschwächt, Handlung ist leicht zu realisieren

Du musst mal zum Arzt gehen. Menj csak el szépen az orvoshoz!

nicht1 tendenziöse Frage, positive Antwort erwartet Ist die nicht fantastisch? Hát nem fantasztikus?

nicht2 Erstaunen angesichts großer Mengen oder extremer Sachverhalte

Über wen der nicht schon geklagt hat! Kirıl nem panaszkodott az még!

noch Antwort liegt nahe / war vor kurzem noch bekannt („Es liegt mir auf der Zunge.“)

Wann war noch dieses Spiel? Mikor is volt az a meccs?

nun mal markiert einen Grund, den der Partner kennt, aber nicht ernst nimmt

—Ich möchte noch ein Bier. —Es gibt nun mal kein Bier mehr. Most már nem kapsz több sört és kész!

ruhig beschwichtigend: Erlaubnis Du hättest ruhig noch rauchen können. Nyugodtan elszívhattad volna.

schnell = geschwind

Vorgang: kurzzeitig, weniger wichtig Ich wollte nur schnell in meinem Fach nachsehen. Csak benézek a fiókomba (és már itt sem vagyok).

schon1 Einräumung Das ist schon richtig, aber ... Ez ugyan helyes, de …

schon2 zuversichtliche Vermutung, räumt Bedenken aus Keine Angst: Er schafft das schon. Ne aggódj, biztos sikerül neki.

schon3 mildert Aufforderungen ab, ermuntert zu einer Tat

Schreib ihm schon! Csak bátran írj neki!

schon4 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Wie hätte man ihr schon helfen können? Hogy is lehetett volna rajta segíteni?

vielleicht1 Erstaunen über ungewöhnlichen Sachverhalt Siehst du vielleicht schlecht aus! De kutyául nézel ki!

vielleicht2 tendenziöse oder rhetorische Frage: negative Antwort erwartet

Hat er das vielleicht gewollt? Hát akarta ı ezt?

vielleicht3 mildert Fragen ab + Höflichkeit Können Sie mir vielleicht sagen, wo es zum Bahnhof geht? Meg tudná esetleg mondani, hogy jutok az állomásra?

wohl bestätigt eine Aussage, aber schränkt sie ein Er hat die Prüfung wohl bestanden. (= nicht ganz mit Erfolg) Vizsgázni levizsgázott, (de a többit inkább ne kérdezd).

Page 170: Német nyelvtan

Kongruenz (Egyeztetés):

1. Kongruenz in der Person:

1. und sowohl…, als auch… sowie weder…, noch…

E/1. + E/2. E/1. + T/2. T/1. + E/2. T/1. + T/2. = T/1.

Ich und du gehen ins Theater. Sowohl ich, als auch ich ihr gehen

ins Theater. Wir sowie du gehen ins Theater. Weder wir, noch ihr gehen ins

Theater. 2. und sowohl…, als auch… sowie weder…, noch…

E/1. + E/3. E/1. + T/3. T/1. + E/3. T/1. + T/3. = T/1.

Ich und er gehen ins Kino. Sowohl ich, als auch sie gehen ins

Kino. Wir sowie er gehen ins Kino. Weder wir, noch sie gehen ins Kino.

3. und sowohl…, als auch… sowie weder…, noch…

E/2. + E/3. E/2. + T/3. T/2. + E/3. T/2. + T/3. = T/2. (T/1. / T/3.)

Du und er geht ins Theater. Sowohl du, als auch sie geht ins

Theater. Ihr sowie er geht ins Theater. Weder ihr, noch sie geht ins

Theater.

4. oder entweder…, oder…

[E/1.|E/2.|E/3.|T/1|T/2|T/3.] + [E/1.|E/2.|E/3.|T/1|T/2|T/3.] = az igéhez közelebb álló névmással egyeztetjük az igét.

Entweder du, oder ich gehe ins Theater.

Entweder ich, oder du gehst ins Theater.

Die Eltern von Hans oder du gehst ins Kino.

Ich oder ihr geht ins Theater.

5. nicht…, …

[E/1.|E/2.|E/3.|T/1|T/2|T/3.] + [E/1.|E/2.|E/3.|T/1|T/2|T/3.] = az igét mindig az igenleges alannyal, és nem a nemleges alannyal egyeztetjük.

Nicht Hans, ich gehe ins Theater. Nicht die Eltern, du gehst ins Kino. Nicht wir, ihr geht ins Theater. Nicht du, sie gehen ins Kino.

2. Kongruenz im Numerus:

1. und sowohl…, als auch…

E.sz. + E.sz. = T.sz.

Der Chirurg und der Internist gehen Golf spielen.

Sowohl die Tochter, als auch der Sohn gehen ins Kino.

2. nicht nur…, sondern auch… oder entweder…, oder…

E.sz. + E.sz. = E.sz.

Nicht nur der Junge, sondern auch das Mädchen liest Bücher gern.

Der Vater oder die Mutter kocht in der Küche.

Entweder der Vater, oder die Mutter kocht in der Küche.

3. weder…, noch…

E.sz. + E.sz. = E.sz. / T.sz. (az ige helyzetétıl függıen)

Damals konnte weder der Chirurg, noch der Internist ihm helfen.

Weder der Chirurg, noch der Internist konnten ihm helfen.

4. Több alany, melyek egységes,

(csoport) fogalmak. Infinitiv alakból képzett alanyok,

ha a többes számban álló alany kívül esik nyelvtani szerkezeten .

több alany = E.sz.

Lust, Liebe, Essen und Trinken ist immer wichtige Sache.

Laufen, Springen, Parken ist hier verboten.

Das Rathaus kam in Sicht und die neuen Hochhäuser.

5. oder entweder…, oder…

E.sz + E.sz. [der/die/das…] + [ein/eine/ein…] = T.sz.

Das Kind oder ein Junge gehen ins Theater.

Entweder das Kind, oder ein Junge gehen ins Theater.

6. nicht…

E.sz/T.sz. + E.sz/T.sz. (az igét mindig az igenleges alannyal, és nem a nemleges alannyal egyeztetjük)

Nicht seine Fähigkeiten, sondern seine Ausdauer hat ihm geholfen.

Page 171: Német nyelvtan

7. Egyes számban álló

mértékegységek

E.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + T.sz. = E.sz. / T.sz. (E.sz. inkább a megszámlálhatatlan fıneveknél; T.sz. inkább a megszámlálható fıneveknél)

Ein Haufen Äpfel lag/lagen auf dem Tisch.

Ein Dutzend Eier kostete/kosteten 4 Euro.

Eine Menge Kohlen wurde geliefert. Eine Menge Bücher wurden

geliefert. 8. Egyes számban álló

mértékegységek

E.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + E.sz. = E.sz.

Eine Menge Holz wurde geliefert.

9. Egyes számban álló

mértékegységek

E.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + T.sz. (im Genitiv) = E.sz. (T.sz.)

Eine große Anzahl dieser Bücher wurde geliefert.

10. Egyes számban álló

mértékegységek

E.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + T.sz. (mit Präposition) = E.sz. (T.sz.)

Eine große Anzahl von Büchern wurde geliefert.

11. Többes számban álló

mértékegységek

T.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + E.sz. = E.sz. / T.sz.

200 Gramm Fleisch war/waren für diese Mahlzeit vorgesehen.

12. Többes számban álló

mértékegységek

T.sz. (Dutzend, Menge, Zahl, Anzahl, Reihe) + E.sz. (mit Präposition = T.sz.

Große Mengen von Obst wurden geliefert.

Page 172: Német nyelvtan

Indikatoren des Realitätsgrads der Aussage

1. Gewissheitsindikatoren: augenscheinlich nyilvánvalóan, szemlátomást

bestimmt biztosan

fraglos kétségtelen, biztos

freilich persze, hogyne, természetesen, mindenesetre, feltétlenül

gewiss bizonnyal, biztos, hogyne

natürlich természetesen

notwendig(erweise) szükségképpen, szükségszerően, okvetlenül, feltétlenül

offenbar nyilvánvalóan, szemmelláthatóan

offenkundig nyilvánvalóan, szemmelláthatóan

offensichtlich nyilvánvalóan, szemmelláthatóan

selbstredend magától értetıdı/érthetı

selbstverständlich magától értetıdı/érthetı

sicher bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvást

sicherlich bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvást

tatsächlich valóban, tényleg

unbedingt feltétlenül, okvetlenül

unstreitig vitathatatlanul, kétségtelenül

unzweifelhaft kétségtelenül

wahrhaftig ténylegesen, valóban, szavamra, komolyan

wahrlich valóban, bizony

wirklich tényleg

zweifellos kétségtelenül

zweifelsohne kétségtelenül

2. Hypothesenindikatoren: anscheinend látszólag, amennyire látható, szemmel láthatóan

hoffentlich remélhetıleg, remélhetıen

kaum alig, aligha, nemigen

möglich(erweise) lehetséges módon

mutmaßlich feltehetıleg, feltehetıen

scheinbar színleg, látszólag, alighanem

schwerlich nehezen, bajosan, aligha

vermutlich valószínő, hihetı, feltehetı

vielleicht talán, esetleg

wahrscheinlich(erweise) valószínő, igaznak látszó, hihetı

wohl alkalmasint, bizonyára, vajon, talán

womöglich lehetıleg, hacsak lehet, talán

3. Distanzindikatoren: angeblich állítólag

vorgeblich állítólag

4. Emotionsindikatoren: ärgerlicherweise bosszantóan, bántóan, megbotránkoztatóan

bedauerlicherweise sajnálatosképpen, sajnálatos módon

begrüßenswerterweise örvendetesen, ajánlatosan, helyeslıen

beschämenswerterweise szégyenletes módon

dankenswerterweise köszönetet érdemlıen, elismerésre méltóan

enttäuschenderweise kiábrándító módon

erfreulicherweise örvendetes módon

erstaunlicherweise meglepı módon

gottlob hálisten, hála Istennek

leider sajnos

Page 173: Német nyelvtan

5. Bewertungsindikatoren: anerkennenswerterweise elismerésre méltó módon

begreiflicherweise érthetı módon

dummerweise buta módon

eigenartigerweise sajátos módon

eigennützigerweise önzı módon, haszonlesı módon

erklärlicherweise megmagyarázható módon

fälschlicherweise tévesen, téves módon

freundlicherweise nagyon kedvesen

glücklicherweise szerencsés módon, szerencsére

groteskerweise groteszk módon

günstigerweise elınyösen, kedvezıen, jóindulatúan

herkömmlicherweise hagyományos módon

interessanterweise érdekes módon

irrtümlicherweise tévesen, téves módon

klugerweise nagyon bölcsen, nagyon okosan

komischerweise furcsa módon

konsequenterweise következetes módon

korrekterweise kifogástalanul

leichtsinnigerweise könnyelmően, könnyelmő módon

natürlicherweise természetes módon

normalerweise normál esetben, normális módon

nützlicherweise hasznosan, hasznavehetıen

nutzloserweise haszontalanul, hiábavalóan

seltsamerweise különös módon, különösképpen

überraschenderweise meglepı módon

üblicherweise szokásos módon

unglücklicherweise szerencsétlen módon

vergeblicherweise hasztalanul, sikertelenül, hiábavalóan

vorsichtigerweise óvatosan

zufälligerweise véletlen módon

Page 174: Német nyelvtan

Fugenelement (hézagelem) Összetett szavak elemei között gyakran találkozhatunk ún. Fugenelement-tel (hézagelemmel). Az alábbi hézagelemeket különböztetjük meg:

1) Névszói rész után: Fugenelement Példa

e Schweinefleisch

en Menschenmenge

ens Herzenswunsch

er Kleiderschrank

es Meeresspiegel

s Krankheitsfall

� -e-

Ritkán fordul elı. 1) A -e- hézagelem olyan névszavak után áll, melyek többes számukat e-vel képezik:

Pl.: Getränkeautomat, Tagebuch, Schweinefleisch, Goldschmiedekunst, hundemüde, lausekalt, mausetot 2) Névszavak után, melyek többes számukat e-vel és Umlauttal képezik, azoknál a szóösszetételkor is

megjelenik az Umlaut: Pl.: Früchteschale, Gästezimmer, Städtebau, Gästebuch, kräftezehrend, früchteschwer, zähneknirschend Kivételek: Mauseloch, Mausefalle (néha: Mäusefalle)

� -en-

Az -en- hézagelem olyan névszavak után áll, melyek többes számukat en-nel képezik (valamint néhány olyan névszó után is, melyek e-vel képezik a többes számukat). 1) Névszavak után, melyek birtokos esetüket és többes számukat en-nel képezik, mindig áll hézagelem:

Pl.: Zeugenaussage, Menschenmenge, bärenstark 2) Fınevesített melléknevek után mindig áll hézagelem:

Pl.: Krankenhaus, Angestelltenversicherung, behindertengerecht 3) -in végzıdéső nınemő névszavak után gyakran áll hézagelem:

Pl.: Debütantinnenball, Müllerinnenart, Bäuerinnenschule 4) -e végzıdéső nınemő névszavak után gyakran áll hézagelem:

Pl.: Brillenetui, Familienangehörige, erbsengroß 5) Néhány olyan névszó után, melyek birtokos esetüket (e)s-szel, többes számukat pedig e-vel képezik:

Pl.: Greisenalter, Storchennest, straußenähnlich 6) Olyan névszavak után sosem áll hézagelem, melyek többes számukat er-rel, s-szel vagy végzıdés nélkül

képezik. Különlegességek: � „e” kiesése: Ha a névszó hangsúlytalan „e”-re végzıdik, szóösszetételkor az „e” kiesik a szótıbıl.

Interesse + en + Verband = Interessenverband Rose + en + Strauß = Rosenstrauß Behinderte + en + gerecht = behindertengerecht

� „e” kiesése: Ha a névszó hangsúlytalan „er”-re végzıdik, szóösszetételkor az „e” kiesik a hézagelembıl. Auster + en + Schale = Austernschale Jungfer + en + Fahrt = Jungfernfahrt Vetter + en + Wirtschaft = Vetternwirtschaft

� -ens-

Nagyon ritkán fordul elı. 1) A „Herz” és a „Schmerz” szavak után állhat -ens- hézagelem:

Pl.: Herzenswunsch, Schmerzensschrei, Herzensangelegenheit, Herzensangst, Herzensbedürfnis, Herzensbildung, Herzensbrecher, Herzensbruder, Herzensbund, Herzensdieb, Herzensergiessung, Herzenserguss, Herzensfreude, Herzensfreund, Herzensgrund, Herzensgüte, Herzensjunge, Herzenskind, Herzenslust, Herzensneigung, Herzensnot, Herzensqual, Herzenssache, Herzenstrost, Herzensverhärtung, Herzenswärme, Schmerzensgeld, Schmerzenskind, Schmerzenslager, Schmerzenslaut, Schmerzensmann, Schmerzensmutter, Schmerzensruf, Schmerzensschrei, Schmerzenszug, herzensgut, schmerzensreich

2) Az alábbi egyedi esetekben állhat -ens- hézagelem: Pl.: Frauensperson, Narrensposse, Narrensmensch, seelensgut, seelensstark, Menschenskinder

Megjegyzés: A „Name” (Namensveränderung), „Friede” (Friedenspfeife), „Glaube” (Glaubenskrieg), „Wille” (willensschwach) szavak esetében abból indulnak ki, hogy a fınevek régi változatai „Namen”, „Frieden”, „Glauben” és „Willen” az -s- hézagelemmel állnak.

Page 175: Német nyelvtan

� -er-

1) Az -er- hézagelem olyan névszavak után áll, melyek többes számukat er-rel képezik: Pl.: Bilderbuch, Kindergarten, Kleiderschrank, mitgliederstark, bilderreich, eierlegend, geisterbleich, gliederlahm, kinderfeindlich, kindergerecht, kinderleicht, kinderlieb, kinderreich, kindersicher, lichterloh, mitgliederschwach, mitgliederstark

2) Névszavak után, melyek többes számukat er-rel és Umlauttal képezik, azoknál a szóösszetételkor is megjelenik az Umlaut: Pl.: Hühnerbrühe, Länderspiel, Völkermord, männerfeindlich, fächerartig, fächerübergreifend, göttergleich, hühnerartig, hühnerblind, länderkundig, länderübergreifend, männerfeindlich, männermordend, völkerverbindend

� -es-

1) Az -es- hézagelem olyan hímnemő és semleges nemő névszavak után állhat, melyek birtokos esetüket es-szel képezik. Az -es- hézagelem többnyire egyszerő névszavak után állhat: Pl.: Bundespräsident, Meeresspiegel, Mannestum, landesüblich

� -s-

Gyakran fordul elı. 1) Az -s- hézagelem az alábbi végzıdéső névszavak után áll:

a. -heit: Krankheitsfall, mehrheitsfähig b. -(ig)keit: Flüchtigkeitsfehler, wirklichkeitsnah c. -ling: Lieblingsfarbe, frühlingsfrisch d. -sal: Schicksalsschlag, schicksalsergeben e. -schaft: Eigenschaftswort, gesellschaftsfähig f. -tum: Eigentumswohnung, wachstumsfördernd g. -ung: Regierungskrise, anpassungsfähig h. -ion: Religionsfreiheit, emotionsgeladen i. -ität: Qualitätsarbeit, autoritätsgläubig

2) Fınevesített fınévi igenevek után mindig -s- hézagelem áll: Pl.: Essenszeit, Vermögensverwaltung, lebensecht

3) Az at-ra és ut-ra végzıdı nınemő névszavak után rendszerint -s- hézagelem áll: Pl.: Heiratsschwindler, Armutszeugnis, wehmutsvoll

4) Az alábbi alapszóval rendelkezı, összetett nınemő névszavak után -s- hézag áll: –fahrt, –flucht, –furcht, -macht, –sicht, –sucht, –nacht, –zucht: Pl.: Anfahrtsweg, Zufluchtsort, Ansichtskarte, mitternachtsblau

5) Hímnemő és semleges nemő névszavak után, melyek birtokos esetüket s-szel képezik, -s- hézagelem áll: Pl.: Adelstitel, Gesprächsleitung, Staatschef, altersschwach

6) Az alábbi néhány nınemő névszó után -s- hézagelem áll: „Geduld”, „Bibliothek”, „Sorgfalt”, „Unschuld”, „Geschichte”, „Hilfe”: Pl.: Bibliotheksbenutzer, Geduldsprobe, Sorgfaltspflicht, hilfsbereit

2) Igei rész után: Fugenelement Példa

e Umkleidekabine

� -e-

1) Az -e- hézagelem legtöbbször az alábbi esetekben fordul elı: a. igetövek után, melyek „d”-re végzıdnek:

Pl.: Badeanstalt, Umkleidekabine, siedeheiß b. igetövek után, melyek „g”-re végzıdnek:

Pl.: Liegewiese, Einlegesohle, pflegeleicht Kivételek: Tragriemen, Schlagader

c. a „hängen” ige után: Pl.: Hängelampe, Vorhängeschloss

2) Az -e- hézagelem az alábbi esetekben fordulhat elı: a. igetövek után, melyek „b”-re végzıdnek:

Pl.: Reibelaut, Schabemesser, gebefreudig Kivételek: Reibfläche, Schabmesser

b. igetövek után, melyek zöngés „s”-re végzıdnek: Pl.: Kosename, Ablösesumme, Lesezeichen Kivételek: Blasbalg, Pauspapier

c. igetövek után, melyek „t”-re végzıdnek: Pl.: Ratespiel, Durchhaltevermögen, Wartesaal Kivételek: Leuchtstoff, Gleitschirm

3) Az -e- hézagelem az összes többi igei rész után nem vagy csak elvétve fordulhat elı.

Page 176: Német nyelvtan

Német-magyar vonzatok:

an + Akk: abgeben átad vkinek, lead vkinek absenden elküld vkinek (a címére) adressieren címzett vkinek angrenzen határos/szomszédos vmivel anknüpfen kapcsolódik vmihez anpassen, sich alkalmazkodik vmihez appellieren hivatkozik vmire, fellebbez vmiért denken gondol vkire erinnern, sich emlékszik vkire fassen, sich nyúl/kap vmihez gewöhnen, sich hozzászokik vmihez glauben hisz vmiben grenzen határos vmivel halten, sich igazodik vkihez/vmihez, tartja magát vkihez/vmihez klopfen kopogtat vmin kommen, an die Reihe következik lehnen, sich nekitámaszkodik vminek liefern szállít vkihez machen, sich hozzáfog vmihez nähen (fel)varr vmire reichen felér vkivel richten hozzáigazít vkihez, intéz vkihez schelten szid vkit schicken (el)küld vkinek schreiben ír vkinek senden elküld vkinek (a címére) stoßen nekiütközik vminek, csatlakozik vmihez übergeben átad vkinek, átnyújt vkinek verkaufen elad vkinek vermieten bérbe ad vkinek verraten elárul vkinek verschenken elajándékoz vkinek verteilen szétoszt vkik között wenden, sich fordul vkihez, szól vkinek zahlen fizetni vkinek auf + Akk: abzielen címez/szán vkinek Acht geben vigyáz/ügyel vkire/vmire achten törıdik vkivel ankommen, es függ vmitıl antworten válaszolni vmire ärgerlich sein neheztel vkire aufmerksam sein figyelmes vmire aufpassen figyel vkire ausgehen törekszik vmire ausweichen áttér vmi másra auswirken, sich kihat vmire bauen bízik vkiben, számít vkire berufen, sich utal vkire beschränken, sich szorítkozik/korlátozódik vmire besinnen, sich eszébe jut vmi beziehen, sich vonatkozik vkire böse sein dühös vkire brennen ég vmiért, vágyik vmire bringen vezet vmire drängen sürget vmit

Page 177: Német nyelvtan

eingehen belemegy vmibe, elfogad vmit einigen, sich megegyezik vmiben einlassen, sich belebocsátkozik vmibe einstellen, sich igazodik vmihez folgen követ vmi vmit freuen, sich elıre örül vminek gehen nyílik vmi vhova halten ad vmire hinarbeiten törekszik vmire, iparkodik vmin hindeuten rámutat/utal/céloz vmire hinweisen tájékoztat vmirıl hoffen remél vmit hören hallgat vkire/vmire, engedelmeskedik vkinek/vminek kommen rájön vmire konzentrieren, sich koncentrál vmire losgehen rátámad vkire neidisch sein irigy vkire prüfen megvizsgálja/megméri vminek (Akk) vmijét (auf) reagieren reagál vmire rechnen bízik vmiben schätzen becsül/értékel vmennyire (összeg) schimpfen szid vmit spezialisieren, sich specializálódik vmire stolz sein büszke vkire/vmire stoßen rábukkan vmire stürzen ráborít/rádönt vmire stürzen, sich nekirohan/nekiesik vkinek, ráveti magát vkire trinken iszik vmire umstellen átállít vmire ungehalten sein neheztel vkire verlassen, sich megbízik vkiben verlegen, sich nekifekszik vminek verstehen, sich ért vmihez vertrauen bízik vmiben verzichten lemond vmirıl vorbereiten, sich elıkészül vmire warten vár vkit/vmire zufahren odamegy vkihez /kocsival/ zugehen odamegy vkihez zukommen vár vmi vkire zurückführen visszavezet vmire zutreffen ráillik/talál vkire/vmire für + Akk: arbeiten készül, tanul vmire ausgeben, sich kiadja magát vminek ausreichen futja /pénz/ vmire aussprechen, sich szorgalmaz vmit bedanken, sich köszönetet mond vmiért begeistern, sich lelkesedik vmiért bekannt sein ismert vmirıl belohnen megjutalmaz vmiért bemühen, sich fáradozik vkiért bestrafen megbüntet vmiért bezahlen fizet vmiért danken (meg)köszön vmit eignen, sich alkalmas vmire einsetzen, sich kiáll vmi mellett eintreten kitart vmi mellett empfänglich sein hajlamos vmire

Page 178: Német nyelvtan

entscheiden, sich dönt vmi mellett entschuldigen, sich bocsánatot kér vmiért geeignet sein alkalmas vmire gehört, sich es illik vkihez gelten számít vminek, érvényes vkire genügen elegendı vmire geradestehen jótáll/felel vmiért halten, sich tartja magát vminek hoffen reménykedik vmiben interessieren, sich érdekli vmi kämpfen küzd/harcol vmiért kommen rájön vmire können, nicht nem tehet róla nützlich sein hasznos vmire reichen elég vmire revanchieren, sich revansot vesz/megfizet/visszafizet vmiért, viszonoz

vmit schädlich sein káros vmire schwärmen rajong/lelkesedik vmiért sein támogat vmit sorgen gondoskodik vmirıl sprechen beszél vkinek az érdekében stimmen szavaz vkire verantwortlich sein felelıs vmiért werben reklámoz vmit zuständig sein illetékes vmiben gegen + Akk: auflehnen, sich ellenszegül vminek aufmerksam sein figyelmes vkivel aussprechen, sich szól/nyilatkozik vki/vmi ellen einschreiten közbelép vmi ellen einwenden ellenvetést tesz vmi ellen empfindlich sein érzékeny vmire entscheiden, sich dönt vmi ellen erheben, sich fellázad vmi ellen intrigieren áskálódik vki ellen protestieren tiltakozik vmi ellen schützen, sich védi magát vmi ellen sein ellenez vmit tauschen kicserél vmire verstoßen vét vmi ellen wehren, sich védekezik vmi ellen wenden, sich elfordul vmitıl wirksam sein hatásos vmire, hatásos vmi ellen in + Akk: ausbrechen kitör vmiben einbauen beépít vmibe eindringen behatol vmibe einführen bevezet/beavat vmibe eingreifen belenyúl/beleavatkozik vmibe einmischen, sich beleavatkozik vmibe eintragen beír vmibe einwilligen beleegyezik vmibe fließen folyik/ömlik vmibe fügen, sich illik vmibe gehören ott a helye vminek/vkinek geraten (bele)kerül vmibe stecken betesz vmibe steigen beszáll vmibe übersetzen lefordít vmire

Page 179: Német nyelvtan

umsetzen átalakít vmivé, átültet vmibe verlieben, sich beleszeret vkibe verliebt sein szerelmes vkibe verwandeln, sich átváltozik vmivé um + Akk: ängstigen aggódik vkiért bangen félt vmit bemühen, sich törekszik vmire beneiden irigykedik vmire besorgt sein aggódik vkiért betrügen becsap vmivel kapcsolatban bewerben, sich megpályáz vmit bitten kér vmit ersuchen megkér vmire feilschen alkudozik vmin gehen, es szó van vmirıl handeln, sich es szó van vmirıl kämpfen harcol vmiért kommen elveszít vmit kümmern, sich törıdik vkivel nachsuchen kér vmit ringen küzd vmiért schade sein, es kár vmiért sorgen, sich aggódik vkiért streiten veszekszik vmin streiten, sich küzd vmiért, vitatkozik vmin trauern gyászol vkit verlängern meghosszabbít vmennyivel verlegen sein zavarban van weinen sirat vkit wetten fogad vmibe wissen tudatában van vminek über + Akk: abstimmen szavaz vmirıl amüsieren, sich szórakozik ärgerlich sein mérges vmi miatt ärgern, sich bosszankodik vmin aufgebracht sein fel van háborodva vmi miatt aufregen, sich felizgatja magát vmi miatt äußern, sich nyilatkozik vmirıl aussprechen, sich véleményt mond vkirıl beklagen, sich panaszkodik vmire bekümmert sein szomorú vmi miatt beleidigt sein meg van sértıdve vmi miatt berichten beszámol vmirıl beunruhigen, sich nyugtalankodik vmi miatt beunruhigt sein nyugtalankodik vmi miatt debattieren vitatkozik vmin denken vélekedik vmirıl diskutieren vitatkozik vmirıl, társalog vmirıl einigen, sich egyetért vmivel empören, sich felháborodik vmin empört sein fel van háborodva vmi miatt entrüsten, sich megbotránkozik vmin entscheiden dönt vmirıl entsetzt sein megrémül vmitıl erbittert sein el van keseredve vmi miatt erfreut sein örül vminek ergreifen megragad vmit erschrecken megrémül vmi láttán/hallatán

Page 180: Német nyelvtan

erstaunt sein csodálkozik vmin erzählen mesél vmirıl fahren átmegy vmin /kocsival/ fluchen szitkozódik/káromkodik vmin freuen, sich örül a már meglévı dolognak froh sein örül vminek gehen átmegy vmin glücklich sein boldog vmi miatt grübeln töpreng vmin herrschen uralkodik vmin hinwegsetzen, sich túl teszi magát vmin informieren, sich tájékozódik vmirıl informiert sein tájékozott vmiben jammern siránkozik vmin klagen panaszkodik vmire lachen nevet vmin lesen olvas vmirıl machen, sich auf den Weg útra kel machen, sich lustig mulat vkin nachdenken gondolkodik vmin nachgrübeln töpreng vmin reden beszél vkirıl scherzen tréfálkozik vmivel schimpfen szitkozódik vmin schreiben ír vkirıl sein, im Bilde/im Klaren tisztában van vmivel siegen gyız/diadalmaskodik vmi felett spotten kicsúfol vkit sprechen beszél vkirıl staunen csodálkozik vmin stolpern megbotlik vmiben täuschen, sich csalódik vmiben trösten, sich megvigasztalódik vmivel ungehalten sein bosszankodik vmi miatt unterhalten, sich beszélget vkirıl urteilen megítél vkit verbittert sein elkeseredik vmi miatt verfügen rendelkezik vmivel verhandeln tárgyal vmirıl verwundert sein csodálkozik vmin wachen ügyel vmire, ırködik vmi felett weinen sír vmi miatt wissen tud vmirıl wundern, sich csodálkozik vmin Akkusativ: abbrennen leéget vmit alt sein idıs anfahren elgázol vkit anfallen rátámad vkire anhaben visel vmit anlachen ránevet vkire anlügen hazudik vkinek anrufen felhív vkit anschreien ráordít vkire anstarren rábámul vkire anstaunen megbámul vkit antreten megkezd vmit beantworten válaszol vmire beginnen kezd vmit

Page 181: Német nyelvtan

behandeln bánik vkivel, szól vmirıl bekommen kap vmit benötigen szüksége van vmire beraten tanácsot ad vkinek beruhigen megnyugtat vkit beschimpfen szid vkit beschwören esküszik vmire besitzen van vmije besorgen beszerez, elvégez, ellát vmit besteigen beszáll vmibe, felmászik vmire betreffen vonatkozik vmire betreten belép vhova betreuen gondoskodik vkirıl bewältigen megbirkózik vmivel brauchen szüksége van vmire breit sein széles charakterisieren jellemez vkit dauern tart vmennyi ideig decken terít dick sein vastag entschuldigen megbocsát vmiért enttäuschen csalódást okoz vkinek forschen kutat vmit, vmi után fragen kérdez vmit geben, es van, akad, létezik, elıfordul vmi gewohnt sein megszokik vmit groß sein nagy, magas gucken néz vmit haben van vmije, birtokol vmit haben, eilig, es siet haben, gut, es jó dolga van haben, leicht, es könnyő dolga van haben, satt elege van vmibıl haben, schlecht, es rossz dolga van haben, schwer, es nehéz dolga van heiraten megházasodik hoch sein magas holen hoz vmit kämmen megfésül vmit kennen ismer vmit/vkit kennen lernen megismerkedik vkivel kochen fız vmit kontrollieren ellenıriz vmit kosten kerül vmibe, megkóstol vmit lang sein hosszú legen odatesz vmit lernen tanul vmit loswerden megszabadul vmitıl machen, kaputt tönkretesz vmit machen, Musik zenél meinen gondol, vél vmit missbrauchen visszaél vmivel nachschlagen utánanéz vminek nehmen, in Angriff hozzáfog vmihez nehmen, Platz helyet foglal passieren átmegy vmin schmerzen fájdalmat okoz vkinek schwer sein nehéz singen énekel vmit

Page 182: Német nyelvtan

spielen játszik vmin sprechen beszél vkivel tief sein mély treffen találkozik vkivel überstehen átesik vmin, átvészel vmit umgehen kijátszik, megkerül vmit umkreisen kering vmi körül unternehmen vállalkozik vmire verdienen pénzt keres, megérdemel vmit vereinbaren megegyezik vmiben vergessen elfelejt vmit wagen mer vmit weit sein messze wert sein értékő, ér vmennyit wetten fogad vmennyibe an + Dat: anbinden hozzákötöz vmihez ändern változtat vmin arbeiten dolgozik vmin arm sein szegény vmiben aussetzen kifogásol vmit berauschen, sich megmámorosodik vmitıl bereichern, sich meggazdagszik vmibıl beteiligen, sich részesedik vmiben beteiligt sein részt vesz vmiben bleiben, am Leben életben marad einbüssen veszít vmibıl erfreuen, sich örvendezik vminek ergötzen, sich élvez vmit erkranken elkap vmilyen betegséget erkrankt sein beteg fehlen, es múlik vkin festhalten ragaszkodik vmihez festhalten, sich ragaszkodik vmihez frieren, sich es fázik vmije gewinnen nagyobb lesz vmilyen téren haben, Spaß örömét leli vmiben handeln bánik vkivel hängen csüng vkin interessiert sein érdekelt vmiben krank sein beteg leiden szenved vmitıl liegen múlik vmin liegen, es múlik vkin mitwirken közremőködik vmiben orientieren tájékoztat vmirıl rächen, sich megbosszulja magát vmi miatt reich sein gazdag vmiben schreiben hosszasan ír vmit, dolgozik vminek a megírásán schuld sein hibás vmiben sparen spórol vmin sterben meghal vmiben stören, sich zavarja vmi teilnehmen részt vesz vmin übertreffen túltesz vmin, meghalad vmit unschuldig sein ártatlan vmiben verdienen (pénzt) keres vmin vergehen, die Freude elmegy a kedve vmitıl verletzen, sich megsérül vmije

Page 183: Német nyelvtan

verlieren veszít vmibıl verzweifeln kétségbe esik vmi miatt vorbeifahren elmegy vmi mellett /kocsival/ vorbeigehen elmegy vmi mellett vorbeireden mellébeszél vminek zunehmen gyarapodik vmiben zweifeln kételkedik vmiben auf + Dat: basieren alapszik vmin, nyugszik vmin beharren ragaszkodik vmihez beruhen nyugszik vmin bestehen ragaszkodik vmihez landen földet ér valahol, landol valahol lasten ránehezedik vkire aus + Dat: befreien kiszabadít vmibıl bestehen áll vmibıl entkommen megmenekül vhonnan entstehen keletkezik vmibıl ergeben, sich következik vmibıl erzeugen létrehoz, elıállít vmibıl fliehen menekül vmibıl folgen következik vmibıl lernen tanul vmibıl resultieren következik vmibıl retten kiment vmibıl stammen származik vmibıl vertreiben előz vhonnan zusammensetzen, sich képzıdik vmibıl bei + Dat: angesehen sein tekintélye van vki elıtt arbeiten dolgozik vhol beklagen, sich panaszkodik vkinél beliebt sein kedvelt vki számára bestellen rendel vkinél bleiben marad vmiben erkundigen, sich tudakozódik vkinél helfen segít vmiben hindern akadályoz vmiben liegen múlik vmin/vkin machen, sich beliebt megkedvelteti magát vkivel stören zavar vmiben überraschen meglepett vmi közben unentbehrlich sein nélkülözhetetlen vmihez verständnisvoll sein megértı vkivel szemben zuschauen megnéz vmi közben in + Dat: auskennen, sich kiismeri magát vmiben befinden, sich tartózkodik vhol irren, sich téved vmiben nachschlagen utánanéz vmiben [könyvben] schwach sein gyenge vmiben stark sein erıs vmiben täuschen, sich csalódik vmiben mit + Dat: aasen pocsékol vmit, pazarol vmit abfinden, sich belenyugszik vmibe abstimmen, sich összeegyezkedik vkivel anfangen elkezd vmit anstecken megfertız vmivel

Page 184: Német nyelvtan

aufhalten felhagy vmivel aufhören abbahagy vmit aufräumen végez vmivel, véget vet vminek, felszámol vmit auseinander setzen, sich megbeszél vkivel, megállapodik vkivel aushelfen kisegít vmivel auskommen "kijön" vkivel/vmibıl aussöhnen, sich kibékül vkivel beauftragen megbíz vmivel bedecken betakar vmivel bedrohen fenyeget vmivel befassen, sich foglalkozik vmivel befreunden, sich összebarátkozik vkivel beginnen elkezd vmit begnügen, sich megelégszik vmivel bekannt sein ismer vkit beschäftigen, sich foglalkozik vkivel besprechen, sich tanácskozik vkivel drohen fenyeget vmivel durchsetzen, sich tele van tőzdelve vmivel einigen, sich megegyezik vkivel, kibékül vkivel fertig sein kész vmivel kränken megbánt vmivel langweilen untat vmivel plagen, sich bajlódik vmivel, gyötrıdik vmivel prahlen dicsekszik vmivel raufen (játékból) birkózik vkivel rechnen számol vmivel, számít vmire rechtfertigen, sich igazolja magát vmivel ringen birkózik vkivel schließen zár vmivel [pl. lakattal] treffen, sich találkozik vkivel trösten vigasztal vkivel übertreiben eltúloz vmit umgehen bánik vmivel, kezel vmit verabreden, sich találkozót beszél meg vkivel verbinden, sich egybekel vkivel vergleichen összehasonlít vmivel versorgen ellát vmivel verstehen, sich megértik egymást vkivel vertragen, sich összefér vkivel, megfér vkivel vertraut sein járatos vmiben verwandt sein rokona vkinek zögern halogat vmit zufrieden geben, sich megelégszik vmivel zufrieden sein elégedett vmivel nach + Dat: anstellen, sich sorba áll vmiért aussehen látszik vmilyennek begierig sein vágyakozik vmire duften, es vmilyen illat van durstig sein szomjazik vmire erkundigen, sich érdeklıdik vmi felıl forschen kutat vmit fragen megérdeklıdik vmit geraten hasonlít vkire greifen nyúl vmi után hungrig sein éhezik vmire reichen nyúl vmi után, nyúl vmiért richten, sich igazodik vkihez

Page 185: Német nyelvtan

riechen, es vmilyen szag van rufen szól vkinek, szól vki után schicken elküld vkiért schmecken vmilyen íze van sehnen, sich vágyódik vmire streben törekszik vmire suchen keres vmit trachten törekszik vmire umdrehen, sich megfordul vki után umsehen, sich néz vmi után, keres vmit verlangen vágyik vmire verrückt sein megırül vmiért unter + Dat: leiden szenved vmitıl verstehen ért vmit vmi alatt von + Dat: abberufen felment vmitıl, visszahív/visszarendel vmitıl abhängen függ vkitıl ablenken eltérít vmitıl abschreiben leír vkirıl, lemásol vkirıl absehen mellız vmit abstechen különbözik vmitıl ausgehen kiindul vmibıl begeistert sein el van ragadtatva vmitıl berichten beszámol vmirıl besessen sein megszállottja vminek distanzieren, sich távol marad vmitıl, elkülönül vmitıl entfernen, sich eltávolodik vmitıl enttäuscht sein csalódott vmiben erholen, sich felépül vmibıl ernähren, sich táplálkozik vmivel erwachen felébred vmitıl fern halten, sich távol tartja magát vmitıl handeln szól /film/ vmirıl hören hall vkirıl loskommen megszabadul vmitıl reden társalog vmirıl sein, von Bedeutung nagy jelentıségő singen énekel vmit sprechen beszél vmirıl träumen álmodik vmirıl/vkirıl trennen, sich elszakad vmitıl [pl. könyvtıl] überzeugen, sich meggyızıdik vmirıl überzeugt sein meg van gyızıdve vmirıl unterscheiden, sich különbözik vmitıl verabschieden, sich elbúcsúzik vkitıl verschieden sein különbözik vmitıl verstehen jártas vmiben voll sein tele van vmivel wissen tud vmit vmirıl vor + Dat: ängstigen, sich fél vmitıl blass sein sápadt vmitıl bleich sein sápadt vmitıl brüllen ordít vmitıl drücken, sich meglóg vmi elıl ekeln, sich undorodik vmitıl erröten elpirul vmitıl erschrecken megijed vmitıl erstarren megdermed vmitıl

Page 186: Német nyelvtan

fliehen menekül vmi elıl flüchten menekül vmi elıl fürchten, sich retteg vmitıl geheim halten titokban tart vki elıtt grauen, es irtózik vmitıl haben, Angst fél vmitıl lachen nevet vmitıl reden beszél vmirıl schaudern borzong vmitıl scheuen, sich fél vmitıl schützen, sich védekezik vmi ellen starr sein megdermed, megnémul vmitıl sterben meghal vmitıl stumm sein megdermed, megnémul vmitıl vergehen megırül vmitıl verstecken, sich elbújik vki elıl warnen figyelmeztet vmire, óv vmitıl weinen sír vmi miatt zittern reszket vmitıl zurückschrecken visszariad vmitıl zu + Dat: anmelden, sich jelentkezik vmire aufrufen felhív vmire aufschwingen, sich jut vmire befähigen alkalmassá/képessé tesz vmire beitragen hozzájárul vmihez bekennen, sich kiáll vmi mellett berechtigen feljogosít vmire bereit sein kész vmire dienen szolgál vmire entschließen, sich elhatározza magát vmire entwickeln, sich fejlıdik vmivé fähig sein képes vmire freundlich sein barátságos vkihez führen vezet vmihez gehören tartozik vhova gelangen szert tesz vmire genügen elegendı vmire gratulieren gratulál vmihez greifen nyúl vmi után [könyv, alkohol] hinausschauen kinéz /ablakon/ vmire imstande sein képes vmire kommen alkalmat talál vmire kommen, es sor kerül vmire meinen vélekedik vmirıl neigen hajlamos vmire passen illik vkihez sagen mond vkinek vmit schweigen hallgat vmirıl sprechen beszél vkihez taugen alkalmas, használható vmire tauglich sein alkalmas vmire übergehen átáll vmire verpflichten kötelez vmire wenden, sich folyamodik vmihez zählen számít vminek zu + Infinitiv: aufhören abbahagy vmit hoffen reménykedik vmiben lohnen, sich es érdemes vmit csinálni

Page 187: Német nyelvtan

Dativ: abhold sein megvet vkit abträglich sein káros vmire ähneln hasonlít vkire ähnlich sein hasonló vkihez angeboren sein vele született vmi vkivel angehören tartozik vhova angemessen sein méltányos vmivel angleichen, sich hozzáidomul vmihez anhaften jellemzı rá ankommen megérkezik vhova anpassen, sich alkalmazkodik vmihez anschließen, sich csatlakozik vmihez anstehen illik vkihez antworten válaszol vkinek aufdrängen, sich nyakába varja magát auffallen feltőnik vkinek auflauern kiles vkit ausweichen kitér vmi elıl begegnen összefut, találkozik vkivel beikommen elér vkit beipflichten helyesel beistehen támogat vkit beistimmen helyesel vmit beitreten belép vmibe, csatlakozik vmihez beiwohnen részt vesz vmin bekannt sein ismer vmit bevorstehen elıtte áll vkinek vmi böse sein haragszik vkire danken köszönetet mond vkinek dienen szolgál vkinek drohen fenyeget vkit einfallen eszébe jut vkinek einleuchten megért vmit entfallen kiesik vmi, elfelejt vmit entfliehen elmenekül vki elıl entgehen megmenekül vkitıl entkommen megszabadul vmitıl entlaufen megszökik vkitıl entrinnen megmenekül vmibıl entsagen lemond vmirıl entschlüpfen kicsúszik a száján entsprechen megfelel vkinek entstammen származik vmibıl entwachsen kinı vmibıl entwischen kereket old vki elıl entziehen, sich kihúzza magát vmi alól erliegen vereséget szenved fallen, leicht könnyen megy fallen, schwer nehezére esik fehlen vmi baja van; hiányzik vhonnan fluchen elátkoz vmit folgen követ vmit gebühren illet vkit gefallen tetszik vkinek gehen, gut jól van gehen, schlecht rosszul van gehören valakié gelingen sikerül vkinek

Page 188: Német nyelvtan

gelten szól vkinek, illet vkit gewachsen sein boldogul vmivel glauben hisz vkinek gleich sein egyenlı vmivel gleichen hasonlít vkire gram sein haragszik vkire gratulieren gratulál vkinek grollen neheztel vkire klatschen, Beifall megtapsol vkit helfen segít vkinek liegen, nicht, es nem megy vkinek vmi machen, Spaß mulattat vkit misstrauen nem bízik vkiben nacheifern buzgón követ vkit nachgehen utánamegy vkinek, követ vkit nachkommen teljesít vmit, véghez visz vmit nachspüren nyomoz vmi után nachstellen üldözıbe vesz vkit nachtrauern sirat vmit nahe sein közel van vmihez nahen, sich fordul vkihez nähern, sich közeledik vkihez nutzen használ, jót tesz nützen használ, jót tesz passen illik, jól áll, megfelel passieren elıfordul vkivel vmi recht sein megfelel vkinek schaden árt vkinek schädlich sein árt vminek, káros vmire schlecht sein rosszul van schmecken ízlik vkinek schmerzen fáj vkinek vmije schwinden elhagyja vmije sehen, ähnlich hasonlít vkire sein vmilyen állapotban van trauen bízik vkiben treu sein hő vkihez trotzen dacol vkivel tun, gut jót tesz tun, klug okosat tesz tun, leid sajnál tun, recht helyeset tesz tun, schlecht rosszat tesz tun, weh fáj vkinek vmije übel sein rosszul van überlegen sein fölényben van vkivel szemben unterlegen sein alulmarad, gyengébb vkinél unterliegen vereséget szenved unterstehen vki alá tartozik verhasst sein győlöletes vkinek vertrauen bízik vkiben verzeihen megbocsát vkinek vorangehen megelız vkit voraus sein megelız vkit vorbeugen elkerül vmit vorstehen vezet vmit wegkommen elveszik vmije weglaufen elfut vki elıl weichen kitér vmi elıl

Page 189: Német nyelvtan

werden, gerecht megfelel vminek werden, lahm megbénul vkinek vmije widerfahren megesik vkivel widerlich sein utál vkit widersprechen ellentmond vkinek winken integet vkinek zufallen ráhárul vkire zufliegen odaszáll vkihez zugetan sein kedvel vkit zugewandt sein fogékony vmire zuhören figyel vkire zukommen eljut vkihez, joga van vmihez zuneigen, sich vonzódik vkihez zureden rábeszél vkit zürnen haragszik vkire zusehen odafigyel vkire zusetzen megvisel vkit zustehen megilleti zustimmen elfogad vmit zustoßen történik vele vmi zutrinken iszik vki egészségére zuvorkommen elébe vág vkinek zuwenden, sich fordul vkihez Genitiv: annehmen, sich törıdik vkivel bedienen, sich használ bedürfen rászorul vmire befleißigen, sich törekszik vmire begeben, sich lemond vmirıl bemächtigen, sich hatalmába kerít vmit berauben megfosztani vmitıl beschuldigen vádolják vmivel beschuldigt sein vádolják vmivel bewusst sein, sich D tudatában van vminek, érzi magát vminek enthalten, sich tartózkodik vmitıl, visszatart vmit entledigen, sich teljesít vmit entraten nélkülöz vmit entsinnen, sich emlékszik vmire entwöhnen, sich leszokik vmirıl erbarmen, sich megkönyörül vkin erfreuen, sich örvend vminek ermangeln híján van vminek erwehren, sich védekezik vmi ellen fähig sein képes vmire gedenken megemlékezik vkirıl gewiss sein, sich D biztos vmiben müde sein belefárad vmibe rühmen, sich dicsekszik vmivel schämen, sich szégyell vmit schuldig sein bőnös vmiben sein, der Ansicht azon a nézeten van sein, der Auffassung az a felfogása, hogy sein, der Laune vmilyen hangulatban van vki sein, der Meinung az a véleménye, hogy sicher sein, sich D biztos vmiben sterben meghal vmilyen módon verdächtig sein gyanús vmiben vergewissern, sich megbizonyosodik vmirıl wert sein érdemes

Page 190: Német nyelvtan

würdig sein méltó vmire wegen + Gen: beleidigt sein meg van sértıdve vmi miatt Nominativ: heißen hívnak vkit vhogyan werden lesz, válik vmivé Akkusativ + Akkusativ: abfragen kikérdez vkitıl vmit angehen köze van vmihez heißen mond vkit vminek kosten kerül vkinek vmibe lehren tanít vkit vmire, vkinek vmit nennen vkit vminek nevez, szólít schelten mond, nevez vkit vminek schimpfen szid, gyaláz, mond vkit vminek Akkusativ als Akkusativ: ansehen néz vkit vminek betrachten vmit vminek tekint, tart bezeichnen tart, nevez, mond, számít vkit vminek kennen vkit vminek ismer Dativ + Akkusativ: aberkennen megfoszt vkit vmitıl /jogtól, címtıl/ abgewinnen elnyer, elhódít vkitıl vmit; szert tesz vmire, talál

vmit vmiben abgewöhnen leszoktat vkit vmirıl abgewöhnen, sich D leszokik vmirıl abkaufen megvesz, elvesz vkitıl vmit abnehmen átvesz, elvesz vkitıl vmit; leveszi /a gondot/ vki

válláról abschlagen megtagad vkitıl vmit absprechen elvitat vkitıl vmit abstatten, einen Besuch látogatást tesz vkinél abtrocknen, sich D megtörli vmijét anbieten megkínál vkit vmivel, kínál vkinek vmit angewöhnen rászoktat vkit vmire angewöhnen, sich D rászokik vmire anhören észre vesz /hallással/ vkin vmit anhören, sich D meghallgat vkit anmerken észrevesz vkin vmit anpassen hozzáigazít vmihez vmit ansehen észrevesz /látással/ vkin vmit ansehen, sich D megnéz vmit antun okoz, elkövet vmit vkivel szemben; megbabonáz, rabul

ejt, elbővöl vkit anvertrauen rábíz vkire vmit; bizalmasan közöl, elárul vkinek vmit ausziehen levesz, levet vkirıl vmit beibringen megtanít vkinek vmit; tudomására hoz vkinek vmit beifügen csatol vmihez vmit beilegen mellékel vmihez vmit beimessen tulajdonít vminek vmit beimischen kever vmihez, vmibe vmit bekannt geben megismertet vkit vmivel bescheren megajándékoz vkit vmivel entnehmen kivesz vmibıl vmit; megért vmibıl vmit entreißen elragad vkitıl vmit entwenden ellop vkitıl vmit entziehen megvon, megtagad vkitıl vmit erkälten, sich D megfázik vmije eröffnen megnyit vkinek, vki elıtt vmit erzählen mesél vkinek vmit

Page 191: Német nyelvtan

geben, die Hand kezet fog vkivel geben, sich D Mühe töri magát, veszıdik vmivel gewähren nyújt vmit vkinek, részesít vkit vmiben gönnen Állító mondatban: nem irigyel, nem sajnál vkitıl vmit,

kíván vkinek vmit Tagadó mondatban: irigyel, sajnál vkitıl vmit

hinzufügen hozzáfőz vmihez vmit kämmen, sich D die Haare megfésülködik messen, sich D das Fieber lázat mér mitteilen közöl vkivel vmit nachsagen rosszat mond, pletykál vkirıl rauben elrabol, elvesz vkitıl vmit retten megmenti vkinek vmijét schenken megajándékoz vkit vmivel schreiben ír vkinek vmit schulden tartozik vkinek vmivel schuldig sein tartozik vkinek vmivel stehlen ellop vkitıl vmit stellen, eine Frage kérdést tesz fel vkinek übel nehmen rossz néven vesz vkitıl vmit überlassen ráhagy vkire vmit überlegen, sich D meggondol, megfontol vmit untersagen megtilt vkinek vmit, eltilt vkit vmitıl verbergen eltitkol vki elıl vmit verbrennen, sich D megégeti vmijét verheimlichen eltitkol vmit vki elıl versagen megtagad vkitıl vmit verweigern megtagad vkitıl vmit verzeihen megbocsát vkinek vmit, vmiért vorziehen elınyben részesít vmit vmivel szemben waschen, sich D die Hände kezet mos wegnehmen elvesz vkitıl vmit weitergeben továbbad, továbbít vkinek vmit zudenken szán vkinek vmit zufügen okoz vkinek vmit zumuten feltételez vkirıl vmit zutrauen "kinéz" vkibıl vmit, feltételez vkirıl vmit Akkusativ + Genitiv: anklagen vádol vkit vmivel belehren vmilyen belátásra bír vkit berauben megfoszt vkit vmitıl beschuldigen vádol vkit vmivel bezichtigen megvádol vkit vmivel entbinden feloldoz, felment vkit vmi alól entheben felment vkit vmilyen munkakör alól entkleiden megfoszt vkit vmitıl entwöhnen leszoktat vkit vmirıl überführen rábizonyít vkire vmit verdächtigen gyanúsít vkit vmivel versichern biztosít vkit vmirıl würdigen méltat vkit vmire zeihen vádol vkit vmivel Akkusativ + an+Akk: anknüpfen hozzáköt vmit vmihez anschließen csatlakoztat vmit vmihez austeilen feloszt vmit vkik között binden köt vmit vmihez erinnern emlékeztet vkit vmire gewöhnen hozzászoktat vkit vmihez halten, sich tartja magát vmihez

Page 192: Német nyelvtan

schreiben ír vmit vkinek stellen, eine Frage kérdést tesz fel vkinek stellen, einen Antrag kérvényt nyújt be vhova verraten elárul vkit vkinek verweisen küld, utasít vkit vkihez weitergeben továbbad vmit vkinek wenden fordít, költ vmit vmire Akkusativ + an+Dat: auslassen kitölt vmit vkin bemerken észrevesz vmit vmibıl erkennen felismer vkit vmirıl finden, Freude örömét leli vmiben finden, Gefallen kedvét leli vmiben haben, Bedarf szüksége van vmire haben, Interesse érdekelt vmiben haben, Mangel szőkében van vminek haben, Reserve tartaléka, készlete van vmibıl haben, Schuld hibás vmiben haben, Vorrat tartaléka, készlete van vmibıl haben, Zweifel kételkedik vmiben halten vkit vminél fogva tart hindern megakadályoz vkit vmiben nehmen, (sich D) Beispiel példát vesz vkirıl nehmen, Anstoß megbotránkozik vmin nehmen, Anteil részt vesz, osztozik vmiben Akkusativ + auf+Akk: prüfen kipróbálja vminek vmijét wenden fordít, költ vmit vmire Akkusativ + bei+Dat: hindern megakadályoz vkit vmiben leisten, Hilfe segítséget nyújt vmiben stören zavar vkit vmiben Akkusativ + durch+Akk: dividieren eloszt vmit vmivel teilen eloszt vmit vmivel Akkusativ + für+Akk: achten tart, tekint vkit, vmit vkinek, vminek ansehen néz vkit vminek ausgeben feltüntet vkit, vmit vkinek, vminek ausgeben, Geld költ, kiad /pénzt/ vmire erklären nyilvánít vkit vminek haben Sinn érzéke, hajlama van vmihez haben, Interesse érdeklıdik vmi iránt haben, Verständnis megértést tanúsít vmi iránt halten tart, tekint vmit vminek hegen, Gefühle érzelmeket táplál vki iránt leisten, Ersatz megtérít vmit, kárpótol vmiért nehmen, Stellung állást foglal vmi mellett vorbereiten felkészít vkit vmire Akkusativ + gegen+Akk: nehmen, Stellung állást foglal vmi ellen tauschen cserél vmit vmire Akkusativ + in+Akk: schneiden /fel/vág vmit vmire spalten hasít, tördel vmit vmire teilen /fel/oszt vmit vmire verwandeln változtat vmit vmivé zerbrechen összetör vmit vmire Akkusativ + in+Dat: ausleihen kikölcsönöz vmit vhonnan unterrichten tanít vkinek vmit

Page 193: Német nyelvtan

Akkusativ + mit+Dat: belästigen zaklat vkit vmivel beliefern szállít vkinek vmit haben, Mitleid részvéttel van vki iránt haben, zu tun köze van vmihez machen, Schluss véget vet vminek Akkusativ + nach+Dat: benennen elnevez vkit vmirıl beurteilen megítél vkit vmi szerint fragen /meg/kérdez vkitıl vmit kennen, dem Namen nach névrıl ismer vkit Akkusativ + um+Akk: ansprechen kér vkitıl vmit beneiden irigyel vkit vmiért betrügen becsap vkit /vmilyen összeggel/; kiforgat vkit

vmijébıl bitten kér vkitıl vmit bringen megfoszt vkit vmitıl ersuchen kér vkitıl vmit haben, Angst aggódni vkiért machen, sich D Sorgen aggódik vkiért verlängern meghosszabbít vmit vmennyivel Akkusativ + über+Akk: denken gondol vkirıl, vmirıl vmit informieren tájékoztat vkit vmirıl zerbrechen, sich D den Kopf töri a fejét vmin Akkusativ + von+Dat: abbringen lebeszél vkit vmirıl abhalten akadályoztat vkit vmiben abholen elmegy vkiért vhova ausschließen kizárni vkit/vmit vmibıl befreien megszabadít vkit vmitıl denken gondol vmit vmirıl erwarten elvár vmit vmitıl erzählen mesél vmit vmirıl freisprechen felment vkit vmi alól überzeugen meggyız vkit vmirıl verstehen ért vmihez wahren, Distanz /be/tartja a távolságot vkitıl, vmitıl Akkusativ + vor+Dat: beschützen megóv, megvéd vkit vmitıl bewahren /meg/óv vmitıl ekeln, es undorít vkit, undorodik vkitıl haben, Achtung tisztel vkit haben, Angst fél vmitıl retten megment vkit vmitıl schützen megvéd vkit vmitıl verbergen eltitkol vmit vki elıl warnen óva int vkit vmitıl Akkusativ + zu+Dat: anhalten nevel, késztet, szoktat vkit vmire auffordern felkér, kihív vkit vmire ausersehen kiszemel, kinéz, kiválaszt vkit vmilyen célra befördern elıléptet vkit vmivé beglückwünschen gratulál, szerencsét kíván vkinek vmihez benutzen /ki/használ vmit vmire bestimmen rábeszél, rábír vkit vmire bewegen késztet, indít vkit vmire bringen viszi vmire, lesz belıle vmi einladen meghív vkit vmire

Page 194: Német nyelvtan

ermächtigen felhatalmaz vkit vmire ermahnen buzdít, int vkit vmire ernennen kinevez vkit vmivé erziehen farag, nevel vkibıl vmit, nevel vkit vmire gebrauchen használ vmit vmire haben, Hang hajlama, vonzalma van vmi iránt haben, Lust kedve van vmihez haben, Vertrauen bizalma van vki iránt haben, zum Gegenstand vkinek a tárgyát képezi inspirieren inspirál vkit vmire, megihlet vkit vmire nehmen, Stellung állást foglal vmiben nötigen erısen kínál, unszol vkit vmire nutzen hasznosít vmit vmire rechnen sorol, számít vmihez, vmi közé schicken küld vmit vkinek treiben rábír vkit vmire überreden rábeszél vkit vmire verarbeiten feldolgoz vmit vmivé, elıállít vmit vmibıl verführen csábít vkit vmire verleiten csábít, rávesz vkit vmire verlocken /el/csábít vkit vmire verpflichten kötelez vkit vmire verurteilen ítél vkit vmire verwenden /fel/használ vmit vmire wählen /meg/választ vkit vmivé zwingen kényszerít vkit vmire Akkusativ + zu+Infinitiv: überreden rábeszél vkit vmire verpflichten kötelez vkit vmire Dativ + an+Akk: überlegen sein túltesz vkin vmiben Dativ + an+Dat: ebenbürtig sein egyenrangú vkivel vmiben fehlen, es hiányzik vkibıl, vmibıl vmi; hiánya van vmiben mangeln, es hiánya van vmiben Dativ + auf+Akk: klopfen kopogtat, megvereget vkinek vmijét Dativ + bei+Dat: behilflich sein segítségére van vkinek vmiben helfen segít vkinek vmiben zusehen néz, figyel vkit vmilyen tevékenység közben Dativ + für+Akk: danken megköszön vkinek vmit Dativ + in+Akk: helfen felsegít vkire vmit Dativ + mit+Dat: aushelfen kisegít vkit vmivel beistehen melléáll, segít vkit vmivel drohen fenyeget vkit vmivel Dativ + nach+Dat: trachten, nach dem Leben életére tör vkinek Dativ + um+Akk: bange sein aggódik vmiért, vkiért Dativ + unter+Akk: greifen, unter die Arme felkarol vkit, segít vkinek, támogat vkit Dativ + über+Akk: erzählen mesél vkinek vmirıl hinweghelfen átsegít vkit vmin sagen, Bescheid felvilágosít vkit vmirıl, tudat vkivel vmit Dativ + von+Dat: abraten lebeszél vkit vmirıl

Page 195: Német nyelvtan

erzählen mesél vkinek vmirıl Dativ + vor+Dat: bange sein fél vmitıl bangen, es fél vmitıl grauen, es iszonyodik, borzong vmitıl schaudern megborzong vmitıl Dativ + zu+Dat: gratulieren gratulál vkinek vmihez raten tanácsol vkinek vmit vergehen, die Lust elmegy a kedve vmitıl verhelfen hozzásegít vkit vmihez verpflichtet sein el van kötelezve vkinek vmire Dativ + zu+Infinitiv: gelingen sikerül vkinek vmi gestatten megenged vkinek vmit raten tanácsol vkinek vmit Dativ + Infinitiv: helfen segít vkinek vmiben an+Dat + für+Akk: sich rächen bosszút áll vkin vmiért auf+Akk + wegen+Gen: neidisch sein irigyel vkit vmiért aus+Dat + in+Akk: übersetzen /le/fordít vmit vmirıl vmire bei+Dat + für+Akk: bedanken, sich köszönetet mond vkinek vmiért bei+Dat + nach+Dat: erkundigen, sich érdeklıdik vkinél vmi iránt, után, felıl bei+Dat + über+Akk: beklagen, sich panaszt tesz vkinél vmiért, beárul vkinek vkit beschweren, sich panaszkodik vkinek vmire mit+Dat + über+Akk: aussprechen, sich megbeszél vkivel vmit von+Dat + durch+Akk: unterscheiden, sich különbözik vkitıl, vmitıl vmiben vor+Dat + für+Akk: verantworten, sich felel/ıs/ vki elıtt vmiért