Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido...

45

Transcript of Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido...

Page 1: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.
Page 2: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.
Page 3: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.
Page 4: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.
Page 5: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin

No me llames extranjero, porque haya nacido lejos

Don't call me Foreigner because I was born far away

Page 6: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

O porque tenga otro nombre, la tierra de donde vengo,

or because the land I came from bears another name.

Page 7: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin

No me llames extranjero, porque fue distinto el seno

Don't call me Foreigner because the breast

that nursed me was different from yours,

Page 8: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin

O porque acuno mi infancia, otro idioma de los cuentos

or because the tales that comforted my childhood

were told in a different language.

Page 9: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, si del amor de una madre

Don't call me Foreigner because a

mother's love

Page 10: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

tuvimos la misma luz, en el canto y en el beso

brings the same light through its songs and caresses,

Page 11: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

con que nos sueñan iguales las madres contra su

pecho.

when she cradles us against her

breast.

Page 12: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, ni

pienses de donde vengo,

Don't call me Foreigner, forget

where I come from,

Page 13: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Mejor saber donde vamos, a donde nos lleva el tiempo

Rather, think of where we're going and where time leads

us.

Page 14: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, porque tu pan y tu fuego…

Don't call me Foreigner, because

your bread and your fire

Page 15: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

…calman mi hambre y mi frió, y me cobija tu techo.

…calm my hunger and my cold, because your roof shelters me.

Page 16: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, tu trigo es como mi trigo

No, don't call me Foreigner, your grain is

like my grain

Page 17: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego

your hand like mine, your fire like my fire

Page 18: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

y el hambre no avisa nunca,

y ve cambiando de dueño

and hunger gives no warning : it constantly

changes victim.

Page 19: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Y me llamas extranjero porque me trajo un camino,

You call me Foreigner because I followed this path,

Page 20: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

porque nací en otro pueblo, because I was born in another country,

Page 21: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

because I've known other seas and sailed from another port.y un día zarpe de otro puerto, porque conosco otros mares

Page 22: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

si siempre quedan iguales el adiós, los pañuelos,

Handkerchiefs waving goodbye are the same

Page 23: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

as are the eyes full of tears of those we leave far behind.

y las pupilas borrosas de los que dejamos lejos,

Page 24: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Los amigos que nos nombran,

the friends who call us,

Page 25: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Y son iguales los rezos y el amor de la que sueñaCon el día del

regreso.

as are the kisses and the love of

she who dreams of our return.

Page 26: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No, me llames extranjero. Traemos el mismo grito,

Don't call me Foreigner, we bear the same pain,

Page 27: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

el mismo cansancio, viejo que viene arrastrando

el hombre desde el fondo de los tiempos,

we share the same old weariness we've been dragging behind us since the

beginning of time,

Page 28: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

cuando no existían fronteras

Antes que vinieran ellos, los que

dividen y matan,

when borders did not exist. Even

before the coming of those who

divide and kill,

Page 29: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

those who steal,

those who lie, those who sell

our dreams,

Los que roban, los que mienten, los que venden nuestros sueños,

Page 30: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

those who one day invented this word 'Foreigner'.los que inventaron un día, esta

palabra, extranjero !

Page 31: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, que es una palabra

triste

Don't call me Foreigner, it is

a sad word,

Page 32: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Es una palabra helada, huele a olvido y a destierro

a cold word which evokes oblivion and exile.

Page 33: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, mira tu niño y el mío como corren de

la mano, hasta el final del sendero

Don't call me Foreigner, watch

your child running with my

child, hand in hand, to the end

of the road.

Page 34: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No lo llames extranjeros,

ellos no saben de idiomas,de limites ni banderas.

Don't call them

Foreigner because they know nothing

about languages, borders and

flags,

Page 35: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

míralos se van al cielo con una risa paloma,

que los reúne en el vuelo

watch them take off like a joyous dove who unites them in their flight.

Page 36: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero, piensa en tu hermano y el mío

Don't call me Foreigner, remember your brother and mine,

Page 37: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

El cuerpo lleno de balas, besando de muerte el suelo

their bullet-ridden bodies embracing the ground,

Page 38: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Ellos no eran extranjeros, se conocían de siempre.

they were not foreigners : they had known each other forever,

Page 39: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Por la libertad eterna, igual de libres murieron.

they died free for eternal freedom's sake..

Page 40: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

No me llames extranjero,

mírame bien a los ojos,

Don't call me Foreigner, look me in the eye,

Page 41: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Mucho más allá del odio, del egoísmo

beyond hatred and egoism,

Page 42: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

y el miedo,

and fear,.

Page 43: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Y veras que soy

un hombre, no puedo ser

extranjero.

you will see that I too am

a human being. I cannot be

a foreigner.

fin

Page 44: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.
Page 45: Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Everybody for peaceNO to all the wars,

whatever the politic ideal is, whatever the

religious reason is, that is brandished to

justify them