NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

32
GB F D E I S NAD 310 • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNINGARNA

description

NAD 310 Amplifier user manual and guide.

Transcript of NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

Page 1: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

GB

F

D

E

I

S

NAD 310

• OWNER'S MANUAL

• MANUEL D'INSTALLATION

• BEDIENUNGSANLEITUNG

• MANUAL DEL USUARIO

• MANUALE DELLE ISTRUZIONI

• BRUKSANVISNINGARNA

Page 2: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

REAR PANEL CONNECTIONS

WARNING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRICSHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCETO RAIN OR MOISTURE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDESLOT, FULLY INSERT.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LAPLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNECORRESPONDANTE DE LA PRISE ETPOUSSER JUSQU’AU FOND.

The lightning flash with arrowhead, within an equilateral tri-angle is intended to alert the user of the presence of unin-

sulated "dangerous voltage" within the product's enclo-sure; that may be of sufficient magnitude to constitute a

risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intend-ed to alert the user of the presence of important operating

and maintenance (servicing) instructions in the literatureaccompanying the appliance

Note to CATV system installer: This reminder is providedto call the CATV installer's attention to Article 820-40 of theNEC , which provides guidelines for proper grounding and,in particular, specifies that the cable should be connectedto the grounding system of the building, as close to thepoint of cable entry as practical.

NAD2

NAD 310 STEREO INTEGRATED AMPLIFIER

CAUTIONRISK OF ELECTRIC

SHOCK DO NOT OPEN

ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICSHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER SEVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.

AFIN DEVITER UN CHOCELECTRIQUE, ET LES

CONSEQUENCES GRAVESQUI POURRAIENT EN

RESULTER, TENTEZ PASD'OUVRIR L'APPAREIL ET

DE TOUCHER AUXCOMPOSANTS INTERNES

SANS LA PRESENCE D'UNESERVICE PERSONNEL.

Page 3: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

NAD3

FRONT PANEL CONTROLS

FIGURE 1.

FIGURE 2.

PLAY TAPE

REC

R L

R L

INPUT TAPE OUTPUT

Page 4: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONAND OPERATION

A NOTE ON INSTALLATION This unit may be installed on any stable surface.

Since its power transformer (near the left-rear corner)generates a magnetic hum field of moderate strength,an LP turntable should not be located directly to itsleft.

The amplifier also generates a modest amount ofheat and thus requires some ventilation. Do notplace it on a rug or other soft surface that it could sinkinto, obstructing the air inlets on its bottom. And donot allow papers or cloth to obstruct the ventilationgrille in the top cover.

CAUTION: To prevent a fire or shock hazard, donot permit this product to become wet. If liquid isaccidentally spilled on it, immediately shut off itspower and unplug the AC power cord. Allow suffi-cient time for complete evaporation to occur beforeoperating the amplifier again. If the liquid is anythingbut water and/or alcohol, the amplifier should beexamined by a service technician before power isapplied to it.

Do not remove the cover, or attempt to modify orrepair the amplifier yourself. Refer all servicing to aqualified technician.

REAR PANEL CONNECTIONS 1. AC LINE CORD

After you have completed all connections to theamplifier, plug the AC line cord into a “live” wall sock-et or into a heavy-duty extension cord.

WARNING TO UK USERS. I f this appartus is notfitted with a UK three-pin plug, do not attempt toinsert the attached plug into a UK mains socket.Instead, cut the plug from the mains lead and attacha fused UK three-pin plug using the following safetyadvice on wiring.IMPORTANT. The wires in this mains lead arecoloured BLUE and BROWN;

BLUE: NEUTRALBROWN: LIVE

The colours of these mains lead wires may not corre-spond with the coloured markings identifying the ter-minals in your plug. In this case the BROWN wiremust be connected to the terminal which is markedL(ive) or coloured RED. The BLUE wire must be con-nected to the terminal marked N(eutral) or colouredBLACK. No connection should be made to the termi-nal marked E or coloured green or green and yellow

2. SPEAKER TERMINALS.Use these high-current binding-post terminals to

connect your main stereo speakers. Each bindingpost consists of a threaded metal shaft and a red orblack plastic screw-on bushing.

Connect the wires from your left-channel speakerto the (L+) and (L-) terminals, and connect the wiresfrom the right-channel speaker to the (R+) and (R-)terminals. In each channel the red terminal is thepositive (+) output, and the black terminal is the nega-tive (-) or “ground” terminal. For best stereo imaging,the left and right speakers should be located at equaldistances from your chair.

Use heavy-duty (1.5mm2, 16-gauge, or thicker)stranded wire, especially with 4-ohm loudspeakers.Bare wires can be connected directly to the binding-post terminals. For a longer-lasting and more corro-sion-resistant connection you may purchase speakercables with nickel or gold-plated connectors (spadelugs, banana plugs, or pin connectors), or install suchconnectors on the wires yourself. Connections toeach binding post may be made in several ways, asfollows. [Figure 1.]

(1) Pin connectors. A pin connector is a slim metalshaft that is crimped or soldered onto the end of awire. The binding posts accept pin connectors up to3mm in diameter. Unscrew the plastic bushing oneach terminal to expose the hole in the metal shaft.Insert the pin connector through the hole, and turnthe bushing clockwise until it is tight.

(2) Spade lugs. Unscrew the colored bushing,insert the U-shaped spade lug behind the bushing,and tighten the bushing down on it.

(3) Banana plugs. Insert a banana plug directlyinto the hollow end of each binding post. The termi-nals are separated by 3/4 inch (19mm), so they willaccept dual-banana plugs. Before using bananaplugs, the red and black inserts have to be removedwith the aid of a small screwdriver.

(4) Bare wires. Separate the two conductors of thecord, and strip off a half-inch (1 cm) of insulation fromeach. In each conductor, twist together the exposedwire strands. Unscrew the red or black bushing,insert the bare wire through the hole in the metalshaft, and tighten the plastic bushing until it graspsthe wire securely. Check to be sure that no loosestrand of wire is touching the chassis or an adjacentterminal.

Phasing . Stereo speakers must operate “in phase”with each other in order to produce a focused stereoimage and to reinforce rather than cancel eachother’s output at low frequencies. An in-phase con-nection is assured if the red (positive) terminal on theamplifier is connected to the red (positive) terminal onthe loudspeaker, in each channel. Methods of check-ing for correct phasing are described in the Appendix.

3. CD INPUT.Connect the audio signal cables from a Compact

Disc player to these jacks. (NOTE: this input is for anaudio signal, not for the digital-code output of a CDplayer.) If you don’t have a CD player, any other line-level signal source (such as a MiniDisc player or aspare tape deck) may be connected to the CD input.

4. TUNER INPUT. Connect the audio signal cable from a radio tuner

(AM, FM, or digital radio) to this pair of jacks.

NAD4

GB NAD 310 STEREO INTEGRATED AMPLIFIER

Page 5: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

5. AUX INPUT.Any “line-level” audio signal can be connected

here, such as the playback signal from a second CDplayer, or with an external step-up amplifier, aturntable.

6. VIDEO SOUND INPUT. Connect a video-related audio signal here, such

as the audio output from a video cassette recorder,laserdisc player, TV monitor/receiver, or stereo televi-sion decoder. Alternatively, any “line-level” audio sig-nal may be connected here, such as the playbackfrom a spare tape deck.

7. TAPEPLAY/REC. These jacks allow you to connect tape recorder of

any type, especially a high-performance cassette oropen-reel recorder whose independent recording andplayback heads allow you to monitor the signal on thetape immediately after it is recorded. Connect astereo cable from the TAPE REC jacks of this amplifi-er to the recorder’s LINE IN jacks, and a secondcable from the recorder’s LINE OUT jacks to theseTAPE PLAY jacks.

The TAPE jacks may be used for a signal-process-ing accessory instead of a tape recorder. Examplesof such accessories include a dynamic range proces-sor, a noise filter, or a graphic equalizer. Connect apatch cord from the TAPE REC jacks to the proces-sor’s inputs, and another patch cord from processor’soutputs to the TAPE PLAY jacks.

FRONT PANEL CONTROLS 1. POWER.

Press this button to switch on the amplifier. Toswitch the power off, press the button again andrelease it.

NOTE: When the amplifier is switched off with asource (such as a CD) still playing there will still besound for as much as several seconds, depending onthe volume level, before it eventually dies out.Although completely harmless, it can be avoidedswitching off the source first or by turning down thevolume first.

CAUTION: In the off position the unit is still con-nected to the mains. Disconnect the power cablewhen the unit is not to be used for a long time.

2. BASS. The Bass control adjusts the relative level of the

low frequencies in the sound. The response of theamplifier is flattest when the control is set in thedetent at the 12 o’clock position. Rotation of the knobto the right (clockwise) increases the level of low-fre-quency sounds, and rotation counter-clockwisedecreases their level.

The Bass control has no effect i f the TONEDEFEAT button is engaged.

At moderate rotations away from center the effectof the Bass control is subtle, because its action is

confined to the lowest audible frequencies, which arenot present in some recordings. Only at large rota-tions away from center is there a substantial boost orcut at the mid-bass frequencies that are common inmusic.

3. TONE DEFEAT. When this button is pressed the Bass and Treble

circuits are completely bypassed, restoring preciselyflat frequency response. When this button is OUT thetone controls operate normally. By adjusting the tonecontrols and then switching them in and out of thesignal path, you can evaluate their effect on thesound.

4. TREBLE. The Treble control adjusts the relative level of the

high frequencies in the sound. The response of theamplifier is flattest when the control is set in thedetent at the 12 o’clock position. Rotation of theTreble control to the right (clockwise) increases thelevel of high-frequency sounds, and rotation counter-clockwise decreases their level. Adjust the Treblecontrol to achieve the tonal balance that sounds mostnatural to you.

Boosting the Treble increases the brilliance andclarity of details in the sound, but also makes anynoise more prominent. Turning down the Treblemakes the sound mellower while suppressing hissand record surface noise; but too much Treble roll-offwill make the sound dull.

The Treble control has no effect if the TONEDEFEAT button is engaged.

NOTE: At high volume settings (with the volumecontrol over the 12 o’clock position) both the Bassand Treble controls do not have any effect anymore.

5. POWER INDICATOR. The POWER indicator glows green when the ampli-

fier is switched on and ready for use.

6. PROTECTION INDICATOR.The amplifier incorporates protection circuitry

against conditions such as overheating, short circuits,and DC off-set. Under normal conditions, this indica-tor will not light up and the unit will operate normally.If however one of the decribed conditions occur, theindicator will light up red and the unit will stop work-ing.

TURN DOWN the volume all the way and SWITCHOFF the amplifier IMMEDIATLY.

Investigate the cause for the protection circuitry totrip, such as a short circuit in any of the speakerleads or any wire touching an adjecant terminal ateither the amplifier’s or loudspeaker’s end.

If overheating was the cause (the amplifier’s casingwill be very warm) ensure the ventilation slots at thebottom and top are not blocked. Overheating can alsooccur by playing very loud for a prolonged time. Waitfor a couple of minutes for the amplifier to cool downbefore switching it on again.

If the protection circuitry remains engaged, evenafter the amplifier has cooled down sufficiently and all

NAD5

GB

Page 6: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

connections have been checked you will have to con-sult your NAD dealer.

7. PORTABLE RECORD / PLAY JACKSThese jacks accept 3.5mm stereo Mini-Jacks, as

used by most portable equipment such as Walkmans,Mini Disc and DCC recorders, portable CD playersetc. Besides portables, regular “full sized” Hi Fi com-ponents such as a CD player, cassette deck or VCRcan be connected to these jacks as well.

For playback, connect a patch cord from theportable’s headphone output to the PORTABLEPLAY jack on the amplifier’s front panel.

To record, connect a patch cord from the amplifier’sPORTABLE RECORD jack to the portable’s LINE INjack(s) - not its microphone inputs.

If your tape recorder has separate record and play-back heads and is designed to allow the recordedsignal on the tape to be monitored, use the TAPEconnections on the amplifier’s rear panel for thatrecorder.

PORTABLE / TAPE MONITORPORTABLE: Press the PORTABLE button IN to

listen to the source connected to PORTABLE PLAYjack.

Note: When PORTABLE is selected, the signalfrom the portable source will mix with whichever rearpanel input is selected. This will not normally causea problem if the selected source is in stop mode.However it may be preferable to either select anunused input or, if all inputs are used, switch off allthe inputs by lightly pressing any of the input selectorbuttons so that they are all positioned OUT. Ensurethat the TAPE MONITOR button out also.

When the PORTABLE button is OUT, the selectedrear panel source signal will be fed to the PORTABLERECORD jack. To record from a line input, the TAPEMONITOR button must be OUT. To record fromTAPE, the TAPE MONITOR button must be IN.

TAPE MONITOR: The TAPE MONITOR button letsyou listen to the output signal from a tape deck or sig-nal processor connected to the TAPE jacks on therear panel. Press IN to engage, press again (OUT) todisengage.

When TAPE MONITOR is engaged, the sourcechosen by the INPUT SELECTOR continues to befed to the TAPE REC jacks for recording or process-ing, but the signal returning from the tape recorder orsignal processor is selected for listening.

TAPE MONITOR has no effect on signals that arebeing recorded from the rear panel inputs to TAPEREC. However it does switch signals going toPORTABLE RECORD (see above).

If you have a three head tape recorder that permits“off the tape” monitoring, then by engaging the TAPEMONITOR buttons on both the amplifier and therecorder, you can hear the playback signal from thetape recorder immediately after it is recorded,enabling you to check its quality.

With two head recorders, Hi Fi VCRs andmost digital recorders, the monitored signal heardwhilst recording is not from the tape but is merely the

signal passing through the recorder’s electronics(including its recording level controls). In this casethe TAPE MONITOR allows you to check the left/rightbalance of the signal as it is recorded.

Note: If TAPE MONITOR is engaged with norecorder connected to TAPE PLAY, or with a recorderconnected but not running, you will only hear thesource connected to PORTABLE PLAY. If nothing isconnected to this input you will only hear silenceregardless of the settings of any other controls.

Tape dubbing: Two way dubbing is possible. Torecord from a PORTABLE source, the PORTABLEbutton should be IN and the TAPE MONITOR buttonOUT. To record from TAPE to a PORTABLE, thePORTABLE button should be OUT and the TAPEMONITOR button IN. Monitoring of the recorded sig-nal is only possible when dubbing to the PORTABLEby using its headphones.

Note: Tape copying is a convenience intended forpersonal use. If you copy commercially producedrecordings and sell or give away the copies, you maybe violating the copyright or the property rights of theproducer of the recording.

8. INPUT SELECTORS (VIDEO, AUX,TUNER, CD).

These buttons select the rear panel input signal forthe amplifier. The selected signal is also fed to TAPEREC for recording purposes.

9. VOLUME LEFT/RIGHT.The volume control adjusts the overall loudness

level of the sound for both the left and right channel.It has no effect on the level of the signals fed to theTAPE REC or PORTABLE RECORD jacks.

The volume control consists of two independentcontrols for the left and right channels which are fric-tion coupled. To alter the left/right balance, hold onesection and set the other to the desired level. Therear section controls the left channel, the front sectionthe right channel.

By turning the volume of both channels down allthe way, equal setting for both left and right channelscan be restored. The indicator groove will line upagain.

APPENDIX: ELICITING THE BEST PERFORMANCEFROM YOUR NAD 310 AMPLIFIER

Making sure that your speakers are in phase.

Stereo speakers should operate in phase with eachother in order to provide a good stereo image and toreinforce rather than cancel each other’s output atlow frequencies. If your speakers are easily moved,their phasing can easily be checked. Make the con-nections to both speakers, place the speakers face-to-face only a few inches apart, play some music, andlisten. Then swap the connection of the two wires atthe back of ONE speaker, and listen again. The con-nection which produces the fullest, boomiest bassoutput is the correct one. Connect the wires securely

NAD6

GB

Page 7: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

to the speaker terminals, being careful not to leaveany loose strands of wire that might touch the wrongterminal and create a partial short-circuit. Then movethe speakers to their intended locations.

If the speakers cannot easily be set face-to-face,phasing must rely on the “polarity” of the connectingwires. Note that the SPEAKERS terminals on theamplifier are color coded: in each channel the redterminal has positive “+” polarity and the black termi-nal is negative “-”. The terminals at the rear of thespeakers are also marked for polarity, either via redand black connectors or by labels: “+”, 1, or 8 ohmsfor positive, “-”, 0, or G for negative. As a generalrule the positive (red) terminal on the amplifier shouldbe connected to the positive terminal of the speaker,in each channel.

To facilitate this, the two conductors comprising thespeaker wire in each channel are different, either inthe color of the wire itself (copper vs. silver) or in thepresence of a small ridge or rib pattern on the insula-tion of one conductor. Use this pattern to establishconsistent wiring to both speakers of a stereo pair.Thus if you connect the copper colored wire (orribbed insulation) to the red amplifier terminal in theLeft channel, do the same in the Right channel. Atthe other end of the wire, if you connect the coppercolored wire (or the ribbed insulation) to the red orpositive terminal on the left-channel speaker, do thesame at the right-channel speaker.

A note on overload protection. Because NAD amplifiers sound so clean and musi-

cal when driven beyond their nominal power ratingsand when used to drive low-impedance loudspeak-ers, you may be tempted to stress your amplifierbeyond its design capacity. It can safely and cleanlydrive complex speaker impedances with wide-rangemusical signals whose peak level is 40 watts or more,but it may overheat if called upon to deliver highpower CONTINUOUSLY into a low impedance.

Thus you may play music at volume levels thatcause the brief transient peaks and climaxes in musicto exceed the amplifier’s rated power by a consider-able margin. But if you overdrive the amplifier contin-uously rather than only on peaks, the output transis-tors may overheat.

This is particularly likely if you try to drive two pairsof speakers, or speakers having a very low imped-ance, at high volume levels. If the amplifier stopsplaying and the “Protection” indicator glows red,switch off the power for a few minutes and allow theoutput stage to cool. If overheating was the fault, theamplifier will operate normally when it is turned backon. But severe abuse of this type may cause internalfuses to blow to protect the amplifier. If the amplifierstops playing and the green Power LED ceases toglow, return the amplifier to a NAD dealer for service.

GB

NAD7

IN CASE OF DIFFICULTY: A TROUBLE-SHOOTING GUIDESYMPTOM POSSIBLE CAUSENo sound. Power not turned on.

AC line cord unplugged, or plugged into dead outlet. (To check theAC outlet, plug in an electric lamp.) Tuner selected but turned off or tuned to a blank frequency betweenstations. Inoperative input selected (e.g. CD input selected with no CD playing). Tape Monitor engaged with no tape playing. Internal fuses blown; return amplifier to dealer for service.

No sound in one channel Volume control for one of the channels is turned down. Check theconcentric volume control and ensure that both left and right are atan equal level. Loudspeaker connecting wire pulled loose. (Check all connections,both at the speakers and at the amplifier.)Connecting cable pulled loose or making poor contact in socket.Rotate plugs in jacks to restore contact. Short-circuit in a defective connecting cable. Wiggle all cables,especially where they enter plugs.

Loud buzz and hum. Dirty contact in a switch. Exercise all front-panel switches torestore clean wiping contact.Connnecting cable pulled partially out of its jack. Defective connecting cable.

Hum in tape playback Tape deck located too close to amplifier (directly above or below). Tape deck located too close to television set. Plugs making poor contact in jacks.

Weak bass, diffuse stereo imaging Speakers wired out of phase. Swap connections at the back ofONE speaker.

Page 8: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

INSTRUCTIONS CONCERNANTL’INSTALLATION ET LE FONCTION-NEMENT

NOTE CONCERNANT L’INSTALLATIONCe matériel peut être installé sur n’importe quelle

surface stable. Etant donné que son transformateurde puissance (situé dans le coin arrière gauche)génère un champ de bourdonnement magnétique depuissance moyenne, il faut éviter de placer une pla-tine tourne-disque 33 tours juste à gauche del’amplificateur.

L’amplificateur génère aussi une petite quantité dechaleur, et nécessite donc une certaine ventilation.Ne pas le placer sur un tapis ou sur une surfacemolle dans laquelle il est susceptible de s’enfoncer,ce qui aurait pour effet d’obstruer les ouïes de venti-lation sur sa face inférieure. Faire attention, aussi, àce que la grille de sortie d’air située sur le panneausupérieur ne soit pas obstruée par des papiers ouchiffons.

ATTENTION : Pour prévenir tout risque d’incendieou de choc électrique, éviter de mouiller ce matériel.En cas de déversement accidentel de liquide sur lematériel, couper immédiatement l’alimentation élec-trique et débrancher le câble d’alimentation secteur.Attendre l’évaporation totale du liquide avant de fairefonctionner l’amplificateur à nouveau. S’il s’agit d’unliquide autre que de l’eau et/ou de l’alcool, faire vérifi-er l’amplificateur par un technicien d’entretien avantde le remettre sous tension.

Ne pas enlever le couvercle, ou tenter demodifier ou réparer l’amplificateur soi-même. Confiertout travail d’entretien à un technicien qualifié.

BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAUARRIERE1. Cordon secteur C.A.

Après avoir effectué tous les branchements auniveau de l’amplificateur, brancher le cordon secteurà une prise de courant murale en bon état de fonc-tionnement, ou à une rallonge forte puissance.

2. Bornes haut-parleurs.Utiliser ces bornes serre-fils gros calibre pour

brancher les haut-parleurs stéréophoniques princi-paux. Chaque borne serre-fils est constituée d’unetige métallique filetée et d’une bague-écrou en plas-tique rouge ou noir.

Brancher les fils du haut-parleur gauche sur lesbornes (L+) et (L-) et ceux du haut-parleur droit surles bornes (R+) et (R-). Pour chaque voie, la bornerouge correspond à la sortie positive (+) et la bornenoire à la borne négative (-) ou “masse”. Afind’obtenir la meilleure image stéréo, les haut-parleursgauche et droit doivent se trouver à égale distance devotre fauteuil.

Brancher les haut-parleurs avec du fil torsadéhaute puissance (1,5 mm2, calibre 16 ou plus),surtout s’il s’agit de haut-parleurs 4 ohms. Des filsdénudés peuvent être branchés directement sur lesbornes serre-fils. Pour un branchement plus durableet plus résistant à l’oxydation, il est possible de seprocurer des câbles de haut-parleurs munis de con-necteurs nickelés ou plaqués or (connecteurs àbroche, cosses plates ou fiches banane) ; on peutmême monter ces types de connecteurs sur lescâbles soi-même.

Les branchements sur les bornes serre-fils peuventêtre réalisés de plusieurs manières différentes,comme indiqué ci-après [Cf. Figure 1] :

(1) Connecteurs à broche. Un connecteur à brocheest une mince tige en métal que l’on sertit ou que l’onsoude à l’extrémité d’un fil. Les bornes serre-fils com-portent un trou prévu pour des connecteurs à brochede diamètre inférieur ou égal à 3 mm. Dévisser labague filetée de chaque borne pour découvrir le troudans l’axe métallique. Insérer le connecteur à brochedans le trou, puis serrer la bague-écrou en la vissanten sens horaire.

(2) Cosses plates. Dévisser la bague-écrou col-orée, insérer la cosse plate en forme de U sous labague-écrou, puis revisser cette dernière pour retenirla cosse.

(3) Fiches bananes. Insérer une fiche bananedirectement dans l’extrémité de chaque borne serre-fils. Les bornes ont un espacement de 19 mm, ce quipermet d’y brancher des fiches bananes doubles.Avant de pouvoir utiliser des fiches banane, il fautd’abord retirer les inserts rouge et noir à l’aide d’unpetit tournevis.

(4) Fils dénudés. Séparer les deux conducteurs ducâble, et les dénuder sur une longueur d’1 cm envi-ron. Pour chaque conducteur, torsader ensemble lesbrins de fil dénudés. Dévisser la bague-écrou rougeou noire de quelques tours, insérer le fil dénudé dansl’orifice de l’axe métallique, puis revisser la bague-écrou et la serrer de manière à ce qu’elle maintiennefermement le fil. Vérifier qu’aucun brin des fils nes’est échappé, et ne touche une borne adjacente oule châssis.

Phasage . Les haut-parleurs stéréophoniquesdoivent fonctionner en phase les uns avec les autres,de manière à obtenir une bonne reproduction stéréo-phonique et à renforcer, plutôt qu’annuler, la sortiesonore de chacun aux basses fréquences. Unbranchement en phase s’obtient en reliant, pourchaque voie, la borne rouge (positive) à l’arrière del’amplificateur à la borne rouge (positive) du haut-par-leur de chaque voie. Des méthodes permettant devérif ier le phasage correct sont décrites dansl’Annexe.

3. ENTREE CD [CD INPUT].Relier les câbles de signal audio d’un lecteur de

compact disques numérique à ces jacks. (NOTA :Cette entrée est destinée à un signal audio, et non àla sortie numérique d’un lecteur CD). Si l’on n’a pasde lecteur CD, toute autre source de signal niveau-ligne (comme un lecteur MiniDisc ou un magnéto-

NAD8

F AMPLIFICATEUR STEREO INTEGRE NAD 310

Page 9: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

F

phone auxiliaire par exemple) peut être reliée àl’entrée CD.

4. ENTREE TUNER [TUNER INPUT].Relier le câble de signal audio d’un tuner radio

(AM, FM ou RDS) à cette paire de jacks.

5. ENTREE AUX [AUX INPUT].N’importe quel signal audio de niveau-ligne peut

être relié à cette entrée, comme par exemple le sig-nal de lecture d’un deuxième lecteur de CD, ou d’untourne-disque équipé d’un amplificateur élévateur.

6. ENTREE SON VIDEO [VIDEO SOUND INPUT].Relier à cette entrée un signal audio lié à l’image,

comme par exemple la sortie audio d’un magnéto-scope, d’un lecteur de disques optiques, d’un moni-teur ou récepteur TV ou d’un décodeur de télévisionstéréophonique. Autrement, n’importe quel signalaudio “niveau-ligne” (une platine magnétophone sup-plémentaire, par exemple) peut être relié cetteentrée.

7. LECTURE BANDE/ENREGISTREMENT BANDE [TAPE PLAY/REC].On peut utiliser ces jacks pour brancher un mag-

nétophone de n’importe quel type, et plus spéciale-ment un magnétophone haute performance à cas-sette ou à bobines, dont les têtes indépendantesd’enregistrement et de lecture permettent le contrôledirect du signal sur la bande juste après son enreg-istrement. Brancher un cordon stéréo entre les jacksENREGISTREMENT BANDE [TAPE REC] de cetamplificateur et les jacks ENTREE LIGNE du magné-tophone et un deuxième cordon entre les jacks SOR-TIE LIGNE du magnétophone et ces jacks LECTUREBANDE [TAPE PLAY].

Il est possible d’utiliser les jacks LECTURE BANDE[TAPE PLAY]. pour brancher un accessoire de traite-ment du signal à la place d’un magnétophone. Desexemples de tels dispositifs sont un processeur deplage dynamique, un dispositif de filtrage du bruit ouun égaliseur graphique. Brancher un cordon entre lesjacks de ENREGISTREMENT BANDE [TAPE REC]et les jacks d’entrée niveau ligne du processeur, etun deuxième cordon entre les jacks de sortie duprocesseur de signal et les jacks de LECTUREBANDE [TAPE PLAY].

COMMANDES SUR LA FACADE1. MARCHE/ARRET [POWER].

Appuyer sur ce bouton poussoir pour allumerl’amplificateur. Pour éteindre l’amplificateur, appuyerune nouvelle fois sur le bouton poussoir Marche/Arrêtpuis le relâcher.

NOTA : si l’on met l’amplificateur hors tension,alors qu’une source de signal (lecteur CD, par exem-ple) est toujours en train de fonctionner, le son per-

sistera pendant un certain temps, parfois plusieurssecondes, avant de s’étouffer ; la durée de la persis-tance dépendra du volume sonore affiché au momentde la mise hors tension.

Bien que ce phénomène soit totalement inoffensif,il est possible de l’éviter soit en arrêtant la source,soit en baissant le volume, avant de mettre l’amplifi-cateur hors tension.

CAUTION: En position hors tension (“Off”), l’appareilreste relié au secteur. En cas de période prolongéede non utilsation, débrancher le câble d’alimentation.

2. GRAVES [BASS].La commande des Graves règle le niveau relatif

des basses fréquences dans la sonorité. La courbede réponse de l’amplificateur est la plus plate lorsquece bouton est réglé dans l’encoche en position“12 heures”. En tournant le bouton vers la droite(sens des aiguilles d’une montre), on augmente leniveau des sons basse fréquence, et on le diminueen le tournant vers la gauche (sens inverse des aigu-illes d’une montre).

La commande des Graves n’aura aucun effet si lebouton TONALITE NEUTRE [TONE DEFEAT] estenfoncé.

Tout mouvement modéré de la commande dansun sens ou dans l’autre, par rapport à la position cen-trale, a un effet subtil car son influence est alors lim-itée aux fréquences audibles les plus basses,absentes dans certains enregistrements. Ce ne sontque les mouvements plus importants par rapport à laposition centrale qui produiront une augmentation ouune diminution notable des fréquences bassesmoyennes le plus souvent présentes dans lamusique.

3. TONALITE NEUTRE [TONE DEFEAT].Les circuits de tonalité “Graves” et “Aigus” sont

contournés lorsque ce bouton-poussoir est enfoncé,ce qui permet d’obtenir une courbe de réponse defréquence parfaitement plate. Lorsque ce bouton-poussoir est en position Sorti [OUT], les commandesde tonalité fonctionnent normalement. En réglant cescommandes, puis en les basculant hors-circuit et en-circuit, il est facile d’en évaluer l’effet sur la sonoritémusicale.

4. AIGUS [TREBLE].La commande des Aigus règle le niveau relatif

des fréquences élevées dans la sonorité. La courbede réponse de l’amplificateur est la plus plate lorsquece bouton est réglé dans l’encoche en position“12 heures”. En tournant le bouton vers la droite(sens des aiguilles d’une montre), on augmente leniveau des sons haute fréquence, et on le diminue enle tournant vers la gauche (sens inverse des aiguillesd’une montre). Régler la commande des Aigus pourobtenir l’équilibre de ton qui semble le plus naturel.

Un accroissement des aigus augmente l’éclat et laclarté des détails du son, mais accentue aussi toutautre bruit. Une diminution des aigus adoucit le son,et limite aussi le sifflement et le bruit lié à la surfacedes disques ; cependant, une atténuation trop impor-tante des aigus entraîne un son plus mat.

NAD9

Page 10: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

La commande des Aigus n’a aucune influencelorsque le bouton TONALITE NEUTRE [TONEDEFEAT] est enfoncé.

NOTA : Aux niveaux sonores élevés (commandede volume sonore au delà de la position “12 heures”),les commandes des Graves et des Aigus n’ont plusaucun effet.

5. INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION [POWER]La LED d’alimentation “POWER” s’allume en vert

lorsque l’amplificateur est sous tension et prêt à fonc-tionner.

6. INDICATEUR DE PROTECTION[PROTECTION INDICATOR]L’amplificateur comporte des circuits de protection

contre les conditions telles que le sur-échauffement,les courts-circuits et le décalage du courant continu.Dans des conditions normales, cet indicateur nes’allume pas et l’appareil fonctionne normalement. Si,par contre l’une des conditions décrites se produit,l’indicateur s’allume et l’amplificateur cesse de fonc-tionner.

BAISSER le volume sonore jusqu’au minimum, etARRETER l’amplificateur IMMEDIATEMENT (le met-tre hors tension).

Rechercher la cause du déclenchement du circuitde protection : un court-circuit dans l’un des fils descâbles des haut-parleurs, ou un fil quelconquetouchant une borne adjacente côté amplificateur oucôté haut-parleur, par exemple.

Si la cause de l’indication est un sur-échauffement(le boîtier de l’amplificateur est très chaud), vérifierque les ouïes de ventilation sur les faces inférieure etsupérieure ne sont pas obstruées. Un sur-échauffe-ment peut aussi être dû à une écoute à un volumesonore très élevé pendant une longue période.Attendre quelques minutes que l’amplificateurrefroidisse avant de le remettre sous tension.

Si les circuits de protection restent déclenchésmême après un temps de refroidissement suffisant,et après vérification de tous les branchements, il seranécessaire de consulter votre revendeur NAD.

7. JACKS D’ENREGISTREMENT / LECTURED’APPAREILS PORTABLES [PORTABLERECORD / PLAY]

Ces prises jack sont prévues pour les Mini-Jacksstéréophoniques 3,5 mm utilisés par la plupart desmatériels portables tels que les Baladeurs, leslecteurs de Mini-Disques, les lecteurs/enregistreursde cassettes numériques, les lecteurs de CD porta-bles, etc. ... En plus des appareils portables, on peutaussi brancher sur ces jacks des appareils Hi-Fi desalon (“taille normale”), comme un lecteur CD, uneplatine cassette ou un magnétoscope.

Pour la lecture, brancher un cordon entre la SOR-TIE CASQUE du portable et le jack de LECTUREPORTABLE [PORTABLE PLAY] sur la face parlantede l’amplificateur.

Pour effectuer des enregistrements, brancher uncordon entre le jack d’ENREGISTREMENTPORTABLE [PORTABLE RECORD] et le/les jack(s)d’ENTREE LIGNE [LINE IN] de l’enregistreur (et nonpas à ses entrées microphone).

Si votre enregistreur de bandes magnétiques pos-sède des têtes de lecture et d’enregistrement dis-tinctes, et a été conçu de manière à permettre le con-trôle immédiat du signal sur la bande, utiliser lesbranchements de BANDE [TAPE] sur le panneauarrière de l’amplificateur pour cet enregistreur.

PORTABLE / MONITEUR D’ENREGISTREMENT[PORTABLE / TAPE MONITOR]

PORTABLE : ENFONCER le bouton-poussoirPORTABLE pour écouter la source branchée au jackde LECTURE PORTABLE [PORTABLE PLAY].

Nota : Lorsque la source PORTABLE a été sélec-tionnée, son signal est mélangé au signal de l’Entréesélectionnée sur le panneau arrière. Cela ne poseaucun problème, en principe, à condition que lasource sélectionnée soit en mode arrêté. Cependant,il est peut-être préférable de sélectionner une entréenon utilisée ou, si toutes les entrées sont déjà util-isées, de couper toutes les entrées en appuyantlégèrement sur l ’un quelconque des boutonssélecteurs interverrouillés, afin de désenclencherl’ensemble des boutons (qui seront alors SORTIS).Vérifier aussi que le bouton MONITEUR D’ENREG-ISTREMENT [TAPE MONITOR] est bien sorti.

Lorsque le bouton PORTABLE est SORTI, le sig-nal de la source sélectionnée sur le panneau arrièreest injecté dans le jack d’ENREGISTREMENTPORTABLE [PORTABLE RECORD]. Pour enregistr-er à partir d’une entrée de niveau ligne, le boutonMONITEUR D’ENREGISTREMENT [TAPE MONI-TOR] doit être SORTI. Pour enregistrer à partir d’uneBANDE [TAPE], le bouton MONITEUR D’ENREG-ISTREMENT [TAPE MONITOR] doit être ENFONCE.

MONITEUR D’ENREGISTREMENT [TAPE MONI-TOR] : Le bouton-poussoir MONITEUR D’ENREG-ISTREMENT [TAPE MONITOR] vous permetd’écouter le signal de sortie d’une platine magnéto-phone ou d’un processeur de signal branchés auxjacks de BANDE [TAPE] sur le panneau arrière.Appuyer sur ce bouton (l’ENFONCER) pour activer lafonction, puis appuyer à nouveau (le faire RESSOR-TIR) pour la désactiver.

Lorsque la fonction MONITEUR D’ENREG-ISTREMENT [TAPE MONITOR] est active, la sourcechoisie à l’aide du sélecteur des entrées continue àêtre envoyée aux jeux de jacks d’ENREG-ISTREMENT BANDE [TAPE REC] pour enreg-istrement ou traitement, mais le signal renvoyé par lemagnétophone ou par le processeur de signaux estactif à l’écoute.

La fonction MONITEUR D’ENREGISTREMENT[TAPE MONITOR] n’a aucun effet sur les signaux encours d’enregistrement depuis les entrées sur le pan-neau arrière vers ENREGISTREMENT BANDE(TAPE REC]. Par contre, il commute bien les signauxenvoyés au jack d’ENREGISTREMENT PORTABLE[PORTABLE RECORD] (voir ci-dessus).

NAD10

F

Page 11: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

F

Si vous avez une platine magnétophone à troistêtes, permettant le contrôle de lecture sur bande encours d’enregistrement, le fait d’enfoncer les boutonspoussoirs MONITEUR D’ENREGISTREMENT[TAPE MONITOR], à la fois sur l’amplificateur et surle magnétophone, permettra d’entendre le signal delecture de la bande lors de son enregistrement, etdonc d’en contrôler la qualité juste après son écrituresur le support magnétique.

Pour les magnétophones à deux têtes, les mag-nétoscopes Hi-Fi et la plupart des enregistreursnumériques, le signal “de contrôle” que l’on entendpendant l’enregistrement ne provient pas de la bandemais simplement de la sortie des circuits du magné-tophone (les commandes de Niveaud’Enregistrement de celui-ci affecteront donc le signalentendu). Dans ce cas, la fonction MONITEURD’ENREGISTREMENT [TAPE MONITOR] permet decontrôler la balance gauche/droite du signal pendantson enregistrement.

NOTA : Si le bouton-poussoir MONITEURD’ENREGISTREMENT [TAPE MONITOR] est enfon-cé alors qu’aucun magnétophone n’est branché à lasource LECTURE BANDE [TAPE PLAY] ou qu’unmagnétophone est branché mais ne fonctionne pas,on n’entendra que la source reliée à l’entrée LEC-TURE PORTABLE [PORTABLE PLAY]. Si rien n’estbranché, on n’entendra que le silence, quel que soitle réglage des autres commandes.

Copies de bandes : Il est possible de réaliser descopies dans les deux sens. Pour enregistrer à partird’une source PORTABLE, le bouton-poussoirPORTABLE doit être ENFONCE et le bouton deMONITEUR D’ENREGISTREMENT [TAPE MONI-TOR] doit être SORTI. Pour enregistrer à partir de laBANDE [TAPE] vers un PORTABLE, le bouton-pous-soir PORTABLE doit être SORTI et le bouton deMONITEUR D’ENREGISTREMENT [TAPE MONI-TOR] doit être ENFONCE. Le contrôle du signalenregistré n’est possible que lors d’une copie versl’appareil PORTABLE, à l’aide du casque de cedernier.

Nota : La copie des bandes magnétiques est lim-itée à un usage purement personnel. Si l’on copiedes enregistrements du commerce pour les revendreou même les donner, on peut se trouver en infractionavec le copyright ou les droits de propriété du pro-ducteur de l’enregistrement d’origine.

8. SELECTEUR DES ENTREES (VIDEO, AUX,TUNER, CD) [INPUT SELECTORS].

Ces boutons-poussoirs permettent de choisir lesignal d’entrée pour l’amplificateur. Le signal d’entréechoisi est aussi envoyé à la sortie ENREG-ISTREMENT BANDE [TAPE REC] pour enreg-istrement.

9. VOLUME GAUCHE/DROIT [VOLUMELEFT/RIGHT].

La commande de Volume sonore règle le niveausonore global du son pour les voies Gauche etDroite. Elle n’a aucun effet sur les signaux envoyés

vers les jacks d’ENREGISTREMENT BANDE [TAPEREC] ou ENREGISTREMENT PORTABLE[PORTABLE RECORD].

La commande de Volume est constituée de deuxcommandes indépendantes, pour la voie gauche et lavoie droite, couplées par frottement. Pour modifier labalance entre la voie gauche et la voie droite, il fautimmobiliser l’une des parties de la commande tout enréglant l’autre au niveau requis. La partie arrière dubouton commande la voie gauche, alors que la partieavant commande la voie droite.

Pour obtenir rapidement un réglage identique desdeux voies, Gauche et Droite, il suffit de ramener lesdeux parties de la commande en butée minimum. Latrait-repère gravé sur le bouton sera de nouveaualigné.

ANNEXE :OBTENTION DES MEILLEURES PER-FORMANCES DE VOTREAMPLIFICATEUR NAD 310

Vos haut-parleurs sont-ils bien en phase ?

Les haut-parleurs stéréophoniques doivent fonc-tionner en phase les uns avec les autres, de manièreà obtenir une bonne reproduction stéréophonique età renforcer, plutôt qu’annuler, la sortie sonore de cha-cun aux basses fréquences. Si les haut-parleurs sontfaciles à déplacer, il est aisé d’en vérifier le phasagecorrect. Brancher les deux haut-parleurs, les placerface à face, écartés d’une dizaine de centimètres l’unde l’autre, puis passer de la musique et écouter.Inverser ensuite le branchement des fils d’UN SEULhaut-parleur, et écouter à nouveau. La configurationqui donne le rendement le plus ample et le plusvibrant des graves est la bonne. Fixer les fils solide-ment sur les bornes de haut-parleur, en faisant atten-tion de ne laisser libre aucun brin, susceptible detoucher une autre borne et de produire un court-cir-cuit partiel. Mettre ensuite les haut-parleurs à leuremplacement prévu.

S’il n’est pas facile de placer les haut-parleurs faceà face, il faudra se fier à la “polarité” des câbles deconnexion. Les bornes [HAUT-PARLEURS] del’amplif icateur sont repérées par un codecouleur : sur chaque voie la borne rouge a une polar-ité positive “+”, la borne noire une polarité négative “-”. La polarité des bornes à l’arrière des haut-parleursest aussi repérée, soit sous forme de connecteurscolorés rouge et noir, soit par des étiquettes : “+”, “1”ou “8” ohms pour la borne positive et “-”, “0” ou “G”pour la borne négative. En règle générale, relier laborne positive (rouge) de l’amplificateur à la bornepositive du haut-parleur, et ce pour chaque voie.

Pour faciliter ce repérage, les deux conducteursconstituant le câble du haut-parleur de chaque voiesont différents, soit par le fait que la couleur du fil lui-même est différente (couleur cuivre et couleurargent), soit par la présence d’un petit bourrelet oudessin sur la gaine d’un des conducteurs. Il suffit dese servir de cette différence pour assurer que lecâblage des deux haut-parleurs d’une paire stéréo-phonique est identique. Ainsi, par exemple, si l’on

NAD11

Page 12: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

branche le fil de couleur cuivre (ou comportant lebourrelet) sur la borne rouge de la voie gauche del’amplificateur, il faut faire de même pour la voiedroite. A l’autre extrémité du câble, si l’on branche lefil de couleur cuivre (ou comportant le bourrelet) surla borne rouge ou positive du haut-parleur de la voiegauche, il faut faire de même pour le haut-parleur dela voie droite.

Un mot sur la protection contre les surcharges.

Comme les amplificateurs NAD donnent un résultatsi net et musical lorsqu’ils sont poussés au delà deleurs limites de puissance nominales, ou lorsqu’onles utilise avec des haut-parleurs à basse impédance,l’utilisateur peut être tenté de contraindre son amplifi-cateur à fonctionner au delà de ses limites de con-ception. L’amplificateur peut, en toute sécurité et entoute netteté, alimenter des impédances complexesde haut-parleurs avec des signaux musicaux à plagetrès large dont le niveau de crête peut dépasser40 watts ; il peut cependant lui arriver de surchauffersi on lui fait débiter une puissance élevée de façonCONTINUE dans une faible impédance.

Autrement dit, on peut passer de la musique à desniveaux de volume sonore susceptibles de provoquerde brefs niveaux de crête et sommets musicauxdépassant considérablement la puissance nominalede l’amplificateur. Mais si l’on pousse son amplifica-teur de façon continue, et non pas juste aux niveauxcrêtes, cela risque de provoquer un sur-échauffementdes transistors de sortie.

Ceci se produira d’autant plus probablement si l’ontente de faire fonctionner deux paires de haut-par-leurs, ou bien des haut-parleurs de très faible impé-dance à des niveaux sonores élevés. Si l’amplifica-teur s’arrête et que l’indicateur rouge de Protections’allume, couper l’alimentation pendant quelquesminutes pour permettre à l ’étage de sortie derefroidir. Si l’origine du problème était un sur-échauf-fement, l’amplificateur fonctionnera normalement dèsqu’il sera remis en marche. Cependant, ce type d’util-isation abusive peut provoquer le claquage desfusibles internes, de manière à protéger l’amplifica-teur. Si l’amplificateur s’arrête et que le voyant vertPOWER s’éteint, renvoyer l’amplificateur chez unconcessionnaire NAD pour dépannage.

NAD12

F

EN CAS DE DIFFICULTE : UN GUIDE DE DEPANNAGE

SYMPTOME CAUSE PROBABLE

Aucun son Pas d’alimentation électriqueCordon d’alimentation secteur débranché ou branché sur une prise de courant murale qui ne fonctionne pas. (Pour vérifier le fonctionnement d’une prise de courant murale, y branch-er une lampe électrique).Le tuner a été sélectionné en entrée, mais il est hors tension ou réglé sur une fréquence entre deux stations.Entrée inopérante sélectionnée (par exemple : CD sélectionné alors qu’aucun CD ne tourne).Moniteur d’Enregistrement activé, alors qu’aucune bande ne passe.Fusibles internes sautés ; renvoyer l’appareil chez le concessionnaire pour dépannage.

Pas de son dans La commande de volume sonore de l’une des voies est réglée au minimum. Vérifier la com-l’une des voies mande concentrique de volume sonore, et vérifier que les voies gauche et droite sont bien

réglées au même niveau.Câble de liaison haut-parleur débranché. (Vérifier tous les branchements, aussi bien au niveau des haut-parleurs que sur l’amplificateur).Câble de liaison débranché ou faisant un mauvais contact dans son connecteur. Tourner les fiches dans leurs connecteurs respectifs pour rétablir le contact.Court-circuit dans un câble de liaison défectueux. Remuer et tordre tous les câbles, surtout à l’endroit où ils entrent dans les prises.

Bourdonnement Contact sale dans un interrupteur. Faire fonctionner de façon répétitive les interrupteurs etet ronflement forts sélecteurs sur la face parlante, pour rétablir un bon contact.

Câble de liaison partiellement débranché de son connecteur.

Câble de liaison défectueux.

Bourdonnement à Platine magnétophone située trop près de l’amplificateur (directe ment au dessus oul’écoute d’une bande en dessous de ce dernier).magnétique Platine magnétophone située trop près du téléviseur.enregistrée. Les connecteurs font un mauvais contact dans les prises.

Graves faibles ; Haut-parleurs câblés en déphasage. Inverser le branchement à l’arrière d’UN SEUL image stéréo diffuse. haut-parleur.

Page 13: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

D

NAD13

AUFSTELLUNGS- UNDBEDIENUNGSANLEITUNG

HINWEISE ZUM AUFSTELLENDieses Gerät kann auf jeder stabilen Fläche

aufgestellt werden. Ein Plattenspieler sollte nichtunmittelbar links neben dem Verstärker stehen, weildas mittelstarke elektromagnetische Streufeld desNetzstromtransformators (hinten links) auf denTonabnehmer wirken und damit störendes Brummenerzeugen könnte.

Zum Ableiten der Betriebswärme ist für denVerstärker ein Luftumlauf erforderlich. Deshalb denVerstärker nicht auf einen Teppich oder eine andereweiche Unterlage stellen, da hierdurch eventuell dieBelüftungsschlitze an der Unterseite verdeckt werdenkönnen. Achten Sie darauf, daß dieBelüftungsschlitze auf der Oberseite des Gehäusesnicht verdeckt werden.

ACHTUNG: Um Brandgefahr oder elektrischeStromschläge auszuschließen, dürfen wederFeuchtigkeit noch Wasser in das Gerät gelangen.Falls dies doch einmal passiert, muß der Verstärkersofort ausgeschaltet werden. Das Netzkabel ist ausder Steckdose herauszuziehen. Geben Sie demVerstärker Zeit, von selber auszutrocknen. Erst dannden Verstärker wieder einschalten. Wenn allerdingsandere Flüssigkeiten als Wasser oder Alkohol in dasGerätinnere gelangt sind, lassen Sie den Verstärkervor dem erneuten Einschalten von einem Service-Techniker überprüfen.

Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nurvom Fachmann durchgeführt werden.

ANSCHLÜSSE AUF DER RÜCKSEITE1. Netzkabel

Nachdem Sie alle Anschlüsse an dem Verstärkervorgenommen haben, schließen Sie das Stromkabelan eine Netzstromsteckdose bzw. an eine passendeSteckdosenleiste an.

2. LautsprecherklemmenSchließen Sie Ihre Hauptstereolautsprecher mit

diesen Hochstrom-Lautsprecheranschlußklemmenan. Jede Anschlußklemme besteht aus einemGewindestift und einer roten bzw. schwarzenSchraubbuchse aus Kunststoff.

Die Drähte von dem Linkskanal-Lautsprecher andie (L+) und L-) Anschlußklemmen und die Drähtevon dem Rechtskanal-Lautsprecher an die (R+) und(R-) Anschlußklemmen anschließen. Die roteAnschlußklemme ist jeweils der Plusausgang (+) unddie schwarze Anschlußklemme ist jeweils dieMinusanschlußklemme (-) oder die Masseanschluß-klemme. Für das optimale Stereoklangbild ist derrechte und der linke Lautsprecher mit gleichemAbstand vom Sitzplatz aufzustellen.

Hochleistungslitzendraht (ab 1,5mm, Stärke 16)verwenden - besonders bei 4-Ohm-Lautsprechern.Die bloßen Drähte können direkt an dieAnschlußklemmen angeschlossen werden. Für län-gere Lebensdauer und größere Korrosions-beständigkeit sind Lautsprecherkabel mit vernickeltenoder vergoldeten Anschlüssen erhält l ich(Gabelschuhe, Bananenstecker oder Stift-anschlüsse). Wahlweise können Sie solcheAnschlüsse selbst an den Drähten montieren. DieAnschlüsse an die Anschlußklemmen können wiefolgt auf verschiedene Arten vorgenommen werden.[Siehe Abbildung 1].

(1) Stiftanschlüsse. Ein Stiftanschluß besteht auseinem dünnen Metallschaft, der an das Ende einesDrahtes gekrimpt bzw. gelötet wird. DieAnschlußklemme ist für Stiftanschlüsse mitDurchmessern bis zu 3mm geeignet. Das Loch imMetallschaft durch Abschrauben derKunststoffbuchse an jeder Klemme freilegen. DenStiftanschluß durch das Loch einführen und dieBuchse nach rechts (im Uhrzeigersinn) anziehen.

(2) Gabelschuhe. Die farbige Buchseabschrauben, den U-förmigen Gabelschuh hinter dieBuchse einführen und durch Festschrauben derBuchse festklemmen.

(3) Bananenstecker. Einen Bananenstecker direktin das hohle Ende jeder Anschlußklemme einführen.Die Klemmen liegen 19mm auseinander und sindsomit für die Aufnahme von Doppelbananensteckerngeeignet. Die roten und schwarzen Einlagen sind vorEinsatz der Bananenstecker mit Hilfe eines kleinenSchraubenziehers zu entfernen.

(4) Bloße Drähte. Die beiden Leiter der Schnurtrennen und jeweils etwa 1 cm abisolieren. An jedemLeiter die Einzeldrähte verdrillen. Die rote bzw.schwarze Buchse abschrauben, den bloßen Drahtdurch das Loch im Metallschaft einführen und durchAnziehen der Kunststoffbuchse festklemmen. StellenSie sicher, daß keine losen Einzeldrähte diedanebenliegende Anschlußklemme oder denBaugruppenträger berühren.

Phasenrichtiger Anschluß . Zur reinenAbbildung des Klanggeschehens ohne Auslöschungtiefer Frequenzen sind Lautsprecher einerStereoanlage gleichphasig anzuschließen.Phasenrichtiger Anschluß wird durch Anschluß derroten Klemme (Pluspol) am Verstärker an die roteKlemme (Pluspol) des Lautsprechers (für jedenKanal) sichergestellt. Eine Beschreibung derVorgänge zur Überprüfung auf phasenrichtigenAnschluß finden Sie im Anhang.

3. CD INPUT (Anschluß für CD-Player)Schließen Sie die Tonsignalkabel eines CD-

Players an diese Steckerbuchsen an. (HINWEIS:Dieser Eingang ist für ein Tonsignal und nicht für denDigitalcodeausgang eines CD-Players bestimmt).Falls Sie keinen CD-Player besitzen, können andiesen CD-Eingang auch andere Geräte mitHochpegel-Tonsignal (wie beispielsweise einMiniDisc-Player oder ein Cassettenrecorder)angeschlossen werden.

DER STEREOVERSTÄRKER NAD 310

Page 14: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

4. TUNER INPUT (Anschluß für Tuner)Schließen Sie die Tonsignalkabel eines Radio-

Tuners (AM, FM oder Digitalradio) an diesesSteckerbuchsenpaar an.

5. AUX INPUT (Nebenanschluß)Alle Hochpegel-Tonsignale wie beispielsweise

das Wiedergabesignal von einem zweiten CD-Playeroder von einem mit externem Aufspann-Verstärkerausgerüsteten Plattenspieler können hierangeschlossen werden.

6. VIDEO SOUND INPUT (Videotoneingang)Zum Anschluß von videoverwandten Tonsignalen

wie beispielsweise dem Tonausgang eines Video-Cassettenrecorders, Laserdisc-Players,Fernsehers/Receivers oder eines Stereo-TV-Decoders. Es kann ebenso jedes Hochpegel-Tonsignal (z.B. der Tonausgang eines Tonband-gerätes) angeschlossen werden.

7. TAPEPLAY/REC (Anschlüsse für Bandgerät)

Über diese Buchsen kann jedes beliebigeTonbandgerät angeschlossen werden; insbesonderegeeignet sind Hochleistungs-Cassettenrecorder oder-Spulenbandgeräte, deren unabhängige Aufnahme-und Wiedergabeköpfe eine Signalüberwachung sofortnach Aufnahme ermöglichen. Von den TAPE REC-Buchsen dieses Verstärkers ein Stereokabel an dieLINE IN-Buchsen des Cassettenrecorders und vonden LINE OUT-Buchsen des Cassettenrecorders einzweites Kabel an die TAPE PLAY-Buchsenverbinden.

Anstelle des Bandgerätes können Sie auch einenSignalprozessor-wie beispielsweise Dynamik-bere-ichprozessor, Störschutzfilter oder Grafikequalizer -an die TAPE-Buchsen anschließen. Dazu die TAPEREC-Buchsen mit den Prozessoreingängenverbinden und die Prozessorausgänge mit den TAPEPLAY-Buchsen verbinden.

BEDIENLEISTE1. POWER (Netzschalter)

Über diese Drucktaste wird der Verstärkereingeschaltet. Zum Ausschalten des Stroms dieseTaste erneut drücken und loslassen.

HINWEIS: Wenn beim Ausschalten desVerstärkers ein anderes Gerät (wie beispielsweiseein CD-Player) noch spielt, so ertönt der Klang jenach Lautstärke mehrere Sekunden weiter, bevor erverschwindet.

Dieser Nachklang ist unbedenklich und läßt sichggf. vermeiden, indem man das Gerät zuerst auss-chaltet bzw. die Lautstärke herunterregelt.

In der “Off”-Stellung, ist die Analge immer noch anden Netzstrom angeschlossen. Ziehen Sie dasNetzstromkabel heraus, wenn die Anlage über einenlängeren Zeitraum hinweg nicht im Gebrauch ist.

2. BASS (Tieftonsteller)Mit diesem Drehknopf wird die relative Lautstärke

der tiefen Frequenzen eingestellt. In der Mittelstellung(gerastet bei 12 Uhr) werden die tiefen Frequenzenlinear übertragen. Drehung im Uhrzeigersinn nachrechts hebt die Lautstärke der tiefen Töne an,Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn) setztihre Lautstärke herab.

Einschalten der Drucktaste TONE DEFEAT setztden Tieftonsteller außer Funktion.

Geringfügiges Drehen des Tieftonstellers bewirkteine leichte Änderung der Tieftonwiedergabe, wobeinur die tiefsten hörbaren Frequenzen - die beimanchen Aufnahmen nicht vorkommen - beeinflußtwerden. Erst bei weit auf- oder zugedrehtemBaßsteller sind Veränderungen bei den gängigenunteren Mitten zu hören.

3. TONE DEFEAT (Tonregelsperre)Durch Drücken dieser Taste werden Tiefton- und

Höhensteller ganz umgangen; die Frequenzen wer-den genau linear übertragen. Steht diese Taste aufOUT, funktionieren die Tonregler normal. Der Klangläßt sich durch Nachstellen der Tonregler und derenZu- und Abschalten am Signalpfad optimieren.

4. TREBLE (Höhensteller)Mit diesem Drehknopf wird der relative

Hochfrequenzpegel eingestellt. In der Mittelstellung(gerastet bei 12 Uhr) werden die hohen Frequenzenweitestgehend l inear übertragen. Drehen desHöhenstellers nach rechts (im Uhrzeigersinn) hebtdie Lautstärke der hohen Töne an; Drehung nachlinks (gegen den Uhrzeigersinn) setzt ihre Lautstärkeherab. Stellen Sie den Höhenbereich so ein, wie esIhrem natürlichen Hörempfinden entspricht.

Aufdrehen des Höhenstellers erhöht dieTransparenz und Klarheit der Musik, wobei allerdingsNebengeräusche mit verstärkt werden. DurchHerabdrehen des Höhenstellers wird die Musik milderund Plattenoberflächenrauschen und Sirren wirdunterdrückt; übermäßiges Zurückdrehen desHöhenstellers erzeugt jedoch einen dumpfen Klang.

Einschalten der Drucktaste TONE DEFEAT setztden Höhensteller außer Funktion.

HINWEIS: Hohe Lautstärken (beiLautstärkeneinstellungen über die 12 Uhr-Stellunghinaus) setzen die Tiefton- und Höhensteller außerFunktion.

5. POWER INDICATOR (Bereitschaftsanzeige)Die Bereitschaftsanzeige POWER leuchtet bei

eingeschaltetem und betriebsbereitem Verstärkergrün.

6. PROTECTION INDICATOR (Warnleuchte)Der Verstärker ist mit Stromkreisen zum Schutz

gegen Überhitzung, Kurzschluß undVerschiebungsspannung ausgestattet. Bei störungs-freiem Betrieb bleibt diese Anzeige dunkel. Bei Eintritteiner der aufgeführten Störungen, leuchtet die roteAnzeigelampe und das Gerät schaltet ab.

NAD14

D

Page 15: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

Die Lautstärke ganz HERABREGELN und denVerstärker SOFORT AUSSCHALTEN.

Gehen Sie der Ursache derSchutzstromkreisauslösung nach. Hierbei kann essich z.B. um einen Kurzschluß in einer derLautsprecherleitungen oder um einen die daneben-liegende Klemme berührenden Draht am Verstärkeroder am Lautsprecher handeln.

Bei Überhitzung (das Gehäuse des Verstärkers istsehr warm) stellen Sie sicher, daß dieBelüftungsschlitze unten und oben frei liegen. Über-hitzung entsteht auch bei sehr lautem Abspielen übereinen längeren Zeitraum. Lassen Sie den Verstärkervor dem erneuten Einschalten einige Minutenabkühlen.

Wird der Schutzstromkreis auch nach ausreichen-der Abkühlung des Verstärkers und nach Überprü-fung aller Anschlüsse nicht freigegeben, setzen Siesich bitte mit dem NAD-Fachhändler in Verbindung.

7. Buchsen PORTABLE RECORD/PLAY (Buchsen für tragbare AUFNAHME/WIEDERGABE-Geräte)

Diese Buchsen sind für 3,5mm Stereo-Mini-Buchsen geeignet, mit denen die meisten tragbarenGeräte wie Walkmans, Mini-Disc- und DCC-Recorder, tragbare CD-Player, etc. ausgestattet sind.Diese Buchsen eignen sich außerdem für denAnschluß von regulären HiFi-Geräten wie CD-Player,Cassetten-Recorder oder Videogerät.

Zur Wiedergabe den HEADPHONE OUTPUT(Kopfhörer-Ausgang) des tragbaren Gerätes mit einerSteckschnur an die Buchse PORTABLE PLAY an derBedienleiste des Verstärkers anschließen.

Zur Aufnahme die Verstärkerbuchse PORTABLERECORD mit einer Steckschnur an die LINE IN-Buchse(n) des tragbaren Gerätes (nicht an dieMikrofoneingänge) anschließen.

Falls Ihr Cassetten-Recorder mit separatenAufnahme- und Wiedergabeköpfen ausgestattet istund das Signal auf dem Band überprüft werden kann,benutzen Sie für den Recorder die TAPE-Anschlüsseauf der rückwärtigen Leiste des Verstärkers.

PORTABLE/TAPE MONITOR

PORTABLE: Durch EINrasten der DrucktastePORTABLE können Sie das an die BuchsePORTABLE PLAY angeschlossene Quellengerätabhören.

HINWEIS: Bei der Wahl von PORTABLE wird dasSignal des tragbaren Quellengerätes mit dem an derrückwärtigen Leiste gewählten Eingang vermischt.Normalerweise entstehen hierdurch keine Probleme,vorausgesetzt, daß das gewählte Gerät auf STOPsteht. Die Wahl eines unbelegten Eingangs ist jedochu.U. vorzuziehen; sind alle Eingänge belegt, alleEingänge durch sachtes Andrücken derEingangswahltasten ausschalten, so daß sie alleAUSgerastet sind. Stellen Sie sicher, daß auch dieTaste TAPE MONITOR AUSgerastet ist.

Bei AUSgerasteter Taste PORTABLE wird dasSignal des an der rückwärtigen Leiste gewähltenQuellengerätes an die Buchse PORTABLE RECORD

geleitet: Zur Aufnahme von einem Hochpegeleingangmuß die Taste TAPE MONITOR AUSgerastet sein.Zur Aufnahme von TAPE muß die Taste TAPE MON-ITOR EINgerastet sein.

TAPE MONITOR: Mit dieser Taste können Sie dasAusgangssignal von einem an den TAPE-Buchsen ander rückwärtigen Leiste angeschlossenen Bandgerätoder Signalprozessor hören. Auf Tastendruck wirddas Gerät ein- wie auch ausgeschaltet. (Durch ein-maliges Drücken rastet die Taste EIN, durch nochma-liges Drücken rastet die Taste AUS).

Bei EINgerastetem TAPE MONITOR wird dasAusgangssignal vom Tonbandgerät (bzw.Signalprozessor) zum Abhören gewählt, während dievom INPUT SELECTOR gewählte Quelle zurAufnahme bzw. Aufbereitung an die Buchsen TAPEREC geleitet wird.

TAPE MONITOR hat keinen Einfluß aufAufnahmesignale von den rückwärtigen Eingängenan TAPE REC. TAPE MONITOR schaltet jedochSignale an PORTABLE, RECORD (siehe oben).

Bei Dreikopf-Bandgeräten mit Abhören vom Bandkönnen Sie zur Qualitätsüberprüfung durch Drückender Tasten TAPE MONITOR an Verstärker undRecorder das Wiedergabesignal vom Band unmittel-bar nach der Aufnahme abhören.

Bei Zweikopf-Recordern, HiFi-Video- und denmeisten Digitalrecordern kommt das Monitorsignalnicht vom Band, sondern es wird über dieSchaltungen des Aufnahmegerätes (einschließlichdes Aussteuerungsreglers) geleitet. In diesem Fallkann mittels TAPE MONITOR die Balance des linkenund des rechten Kanals während der Aufnahme über-prüft werden.

HINWEIS: Ist die Funktion TAPE MONITOR ohneangeschlossenen Recorder an TAPE PLAYeingeschaltet (bzw. bei angeschlossenem jedochnicht laufendem Recorder) hören Sie nur das anPORTABLE PLAY angeschlossene Gerät. Ist keinGerät an diesen Eingang angeschlossen, so hörenSie bei allen Einstellungen anderer Steller keinenTon.

Das Kopieren von Tonbändern in zwei Richtungenist möglich. Zur Aufnahme von einem tragbarenGerät die Taste PORTABLE EINrasten und die TasteTAPE MONITOR AUSrasten. Zur Aufnahme vomBand an ein tragbares Gerät die Taste PORTABLEAUSrasten und die Taste TAPE MONITOREINrasten. Eine Überprüfung des Aufnahmesignalseines tragbaren Gerätes ist nur über Kopfhörermöglich.

HINWEIS: Das Kopieren von Bändern istausschließlich für den persönlichen Gebraucherlaubt. Das Kopieren von gewerblich hergestelltenAufnahmen zum Weiterverkauf bzw. zumVerschenken verletzt das Copyright bzw. gewerblicheSchutzrecht des Produzenten der Aufnahme.

8. INPUT SELECTOR (VIDEO, AUX, TUNER,

D

NAD15

Page 16: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

CD) (Eingangswahlschalter für Video, Nebengeräte, Tuner, CD-Player)

Diese Tasten wählen das Eingangssignal an derrückwärtigen Leiste für den Verstärker. Das gewählteEingangssignal wird außerdem zum Aufnehmen anTAPE REC geleitet.

9. VOLUME LEFT/RIGHT (Lautstärke links/rechts)Mit dem Lautstärkenregler wird die Lautstärke für

den rechten sowie den linken Kanal eingestellt. SeineStellung hat keinen Einfluß auf die zur Aufnahme andie Buchsen TAPE REC oder PORTABLE RECORDgespeisten Signale.

Der Lautstärkenregler besteht aus zwei unabhängi-gen reibungsgekoppelten Reglern für den linken undden rechten Kanal. Zur Änderung der Balancelinks/rechts einen Teil festhalten und den anderen aufdie gewünschte Lautstärke einstellen. Der hintere Teilregelt den linken Kanal; der vordere Teil regelt denrechten Kanal.

Die Lautstärke des rechten und des linken Kanalsdurch Herabregeln beider Kanäle auf Anschlagabgleichen. Die Anzeigenuten sind wieder miteinan-der ausgerichtet.

ANHANGLEISTUNGSOPTIMIERUNG IHRES NAD 310

Stellen Sie sicher, daß die Lautsprecher gleich-phasig angeschlossen sind.

Die Lautsprecher einer Stereo-Anlage müssen gle-ichphasig angeschlossen werden, um die guteAbbildung des Klanggeschehens ohne Auslöschungtiefer Frequenzen zu erhalten. Bei leicht verstellbarenLautsprechern läßt sich der phasenrichtige Anschlußproblemlos kontrollieren. Die Anschlüsse an beidenLautsprechern vornehmen. Die Lautsprecherboxenim Abstand von ca. 10 cm mit den Vorderseitenzueinander aufstellen. Musik abspielen und zuhören.Dann die Anschlüsse der beiden Kabel an derRückseite EINER Lautsprecherbox vertauschen underneut zuhören. Richtig angeschlossen wirkt dieBaßwiedergabe voll und voluminös. BeimAnschließen darauf achten, daß keine losenEinzeldrähte die falschen Klemmen berühren, da dieszu einem teilweisen Kurzschluß führt. Nun dieLautsprecherboxen an den vorgesehenen Plätzenaufstellen.

Wenn es unmöglich ist, die Lautsprecher zumPhasentest umzustellen, müssen Sie sich beimAnschluß auf die Markierungen der Kabel verlassen.Die Lautsprecherklemmen (SPEAKERS) amVerstärker sind farblich gekennzeichnet: in jedemKanal hat die rote Klemme positive und die schwarze

Klemme negative Polarität. Die Polungen derAnschlußklemmen auf der Rückseite derLautsprecher sind auch markiert, und zwar entwederdurch rote und schwarze Anschlüsse oder durchEtiketten: “+”, 1 oder 8 Ohm für Pluspole, “-”, 0 oderG für Minuspole. Grundsätzlich sollen für jedenKanal die (roten) Plusklemmen am Verstärker mit denPlusklemmen des Lautsprechers verbunden werden.

Hierzu sind die beiden Leiter, die denLautsprecherdraht enthalten, in jedem Kanal entwed-er farblich durch unterschiedliche Drähte (Kupfer undSilber) oder durch eine Riffelung an der Isolierungeines Leiters gekennzeichnet. Erstellen Sie mittelsdieser Kennungen eine passende Verdrahtung beiderLautsprecherboxen eines Stereolautsprecherpaars.Wenn Sie also einen kupfernen Draht (oder einenDraht mit geriffelter Isolierung) an die rote Klemmedes Verstärkers im linken Kanal anschließen, dannmüssen Sie den gleichen Vorgang für den rechtenKanal durchführen. Wenn Sie am anderen Ende desKabels den kupfernen Draht (oder den Draht mit ger-iffelter Isolierung) an die rote Klemme oder denPluspol am linken Lautsprecher anschließen, dannnehmen Sie das gleiche für den rechten Lautsprechervor.

Hinweise zum Schutz gegen ÜberbelastungDer saubere und musikalische Klang der NAD-

Verstärker, auch bei Überbelastung und mitLautsprechern niedriger Impedanz, verführt Sieeventuell dazu, den Verstärker über dieNennkapazität hinaus zu beanspruchen. DerVerstärker kann sicher und sauber komplexeLautsprecherimpedanzen in einem breitenMusiksignalbereich, die mehr als 40 Watt über-steigen, treiben. Wird jedoch kontinuierl icheHochleistung in eine niedrige Impedanz gefordert,kann sich der Verstärker überhitzen.

Sie können die Musik also mit Lautstärken abspie-len lassen, wobei kurze vorübergehende hoheLautstärken die Nennkapazität des Verstärkers beiweitem übersteigen. Wenn Sie den Verstärker jedochfortwährend überbeanspruchen, können sich dieEndstufen-Transistoren überhitzen.

Dies geschieht vor allem dann, wenn Sie zwei PaarLautsprecherboxen bzw. Lautsprecher mit sehrniedriger Impedanz bei hohen Lautstärken treiben.Wenn der Verstärker aufhört zu spielen und die rote“Schutz”-Anzeigelampe aufleuchtet, den Strom füreinige Minuten ausschalten und die Ausgangsstufeabkühlen lassen. Ist die Störung auf Überhitzungzurückzuführen, dann funktioniert der Verstärkerwieder normal, wenn er wieder eingeschaltet wird.Ständige Überbeanspruchung dieser Art kann zumSchutz des Verstärkers zum Durchbrennen internerSicherungen führen. Wenn der Verstärker aufhört zuspielen und die grüne Strom-LED erlischt, übergebenSie den Verstärker Ihrem NAD-Fachhändler zumService.

NAD16

D

Page 17: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

D

IM STÖRUNGSFALL: HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE

STÖRUNG URSACHE

Keine Wiedergabe Netzschalter nicht eingeschaltet.Netzstecker nicht eingesteckt oder in eine Steckdose ohne Spannung eingesteckt.(Zur Probe eine Lampe einstecken).Tuner gewählt, jedoch ausgeschaltet oder steht auf einer unbesetzten Frequenzzwischen Sendern.Wahl eines inicht belegten Eingangs .Tape Monitor eingeschaltet, ohne daß ein Band spielt.Interne Sicherungen durchgebrannt; Verstärker dem Fachhändler zum Serviceübergeben.

Keine Wiedergabe in Lautstärkenregler für einen der Kanäle heruntergeregelt. Den konzentrischen einem Kanal Lautstärkenregler überprüfen und sicherstellen, daß linker und rechter Kanal auf der

gleichen Lautstärke stehen.Lautsprecherleitung lose. (Alle Anschlüsse an den Lautsprechern und am Verstärkerüberprüfen).Anschlußkabel herausgezogen oder hat schlechten Kontakt mit der Steckdose.Drehen Sie die Stecker in den Buchsen, um besseren Kontakt herzustellen.Kurzschluß in einem defekten Anschlußkabel. Alle Kabel bewegen, besonders inSteckerenähe.

Lautes Summen Schmutziger Kontakt in einem Schalter. Alle Schalter der Bedienleiste betätigen, umund Brummen sauberen Schleifkontakt herzustellen.

Anschlußkabel teilweise aus der Buchse herausgezogen.Defektes Anschlußkabel.

Brummen beim Das Bandgerät befindet sich zu nahe am Verstärker (direkt darüber bzw. darunter).Abspielendes Bandes Bandgerät befindet sich zu nahe am Fernseher.

Die Stecker haben schlechten Kontakt in den Buchsen.

Schwacher Baß, Lautsprecher sind nicht phasenrichtig angeschlossen. Die Anschlüssegestreuter Stereoklang an der Rückseite EINES Lautsprechers umpolen.

NAD17

Page 18: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

INSTRUCCIONES PARA INSTALACION YFUNCIONAMIENTO

NOTA SOBRE LA INSTALACIONEste equipo puede instalarse sobre cualquier

superficie nivelada. Puesto que su transformadoreléctrico (situado junto a la esquina trasera izquierda)genera un campo magnético de zumbido de fuerzamoderada, no debe colocarse un giradiscos junto alamplificador directamente a la izquierda .

El amplificador genera una cantidad moderada decalor, y por ello requiere alguna ventilación. No locoloque sobre un suelo alfombrado, ni otra superficieblanda, para impedir que se hunda en la alfombra,bloqueándose las entradas de aire de la cubiertasuperior.

PRECAUCION: Para impedir peligro de incendio ochoque eléctrico, no permita que entre en el amplifi-cador líquido ni humedad. Si sucede un derrame delíquido sobre él, desconecte inmediatamente la ali-mentación eléctrica y desenchufe el cordón de ali-mentación eléctrica de CA. Deje que pase tiempopara una completa evaporación antes de hacer fun-cionar otra vez el amplificador. Si el líquido no esagua y/o alcohol, el amplificador debe ser examinadopor un técnico de servicio antes de que se conectecon la alimentación eléctrica.

No abra el amplificador, ni intente modificarlo orepararlo usted mismo. Deje todo el servicio a un téc-nico especializado.

CONEXIONES Y CONTROLES DELPANEL TRASERO1. Cordón de Alimentación Eléctrica de CA

Después de completar todas las conexiones delamplificador, enchufe el cordón de alimentación eléc-trica de CA en un enchufe hembra de pared con cor-riente o en un cordón de extensión para trabajospesados.

2. Terminales de AltavozUse estos terminales de corriente alta y borne de

doblado para conectar sus altavoces estéreo princi-pales. Cada borne de doblado consiste en un ejemetálico con roscado y un casquillo rojo o negro detornillo de plástico.

Conecte los hilos procedentes de su altavoz decanal izquierdo a los terminales (L+) y (L-), y conectelos hilos procedentes de su altavoz de canal derechoa los terminales (R+) y (R-). En cada canal el terminalrojo es salida positiva (+) y el negro es el terminalnegativo (-) o “tierra”. Para mejor imagen estéreo, losaltavoces izquierdo y derecho deben colocarse a dis-tancias iguales de su sillón.

Use cable de sccion grande para trabajos pesados(1,5 mm), especialmente con altavoces de 4 ohmios.Los hilos desnudos se pueden conectar directamente

a los terminales de borne de doblado.Para unaconexión de mayor duración y mayor resistencia a lacorrosión puede usted comprar cables de altavoz conconectores niquelados o dorados (orejetas de bayo-neta, enchufes banana, o conectores de pasador), oinstale tales conectores en los hilos usted mismo.

Las conexiones con cada borne de doblado sepueden hacer de diversas maneras. (Figura 1).

(1) Conectores de pasador. Un conector depasador es un cilindro metálico fino que está empal-mado o soldado al extremo de un hilo. El cilindroroscado de cada borne tiene una apertura que acep-ta conectores de pasador de hasta 3 mm dediámetro. Desenrosque el buje de plástico rojo onegro de cada terminal para dejar al descubierto elorificio que hay en el cilindro metálico. Inserte elconector de pasador por el orificio, y gire hacia laderecha el buje hasta que esté apretado.

(2) Orejetas de bayoneta. Desenrosque el buje decolor, inserte la orejeta de bayoneta en forma de Udetrás del buje y apriete el buje en ella.

(3) Enchufes banana. Inserte un enchufe bananaaxialmente en el extremo hueco de cada bornedespués de quitar los insertos que hay en los termi-nales. Los terminales tienen una separación de 19mm y por lo tanto aceptan enchufes de bananadobles.

(4) Hilos pelados. Separe los dos conductores delcordón, y pele 1 cm de aislamiento de cada uno. Encada conductor doble juntos los torones del hilo quehan quedado al descubierto. Desenrosque el bujerojo o negro, inserte el hilo pelado por el orificio delcilindro metálico, y apriete el buje de plástico hastaque agarre firmemente el hilo. Compruebe para ase-gurarse de que el torón suelto del cordón esté tocan-do el chasis o un terminal vecino.

En fase. Los altavoces estéreo deben funcionar“en fase” entre sí para producir una imagen estere-ofónica enfocada y reforzar en lugar de anular la sali-da de uno a otro en frecuencias bajas. Se asegurauna conexión en fase si el terminal rojo (positivo) delamplificador está conectado con el terminal rojo (pos-itivo) del altavoz, en cada canal. En el Apéndice sedescriben métodos de comprobación de faseado cor-recto.

3. CD INPUT (ENTRADA CD)Conecte los cables de señal de audio de un

reproductor de CDs con estos enchufes jack. (NOTA:esta entrada es para una señal de audio, no para lasalida de código digital de un reproductor de CDs ).Si no tiene un reproductor de CDs , se puede conec-ta a la entrada CD cualquier otra fuente de señal denivel de línea (como un reproductor de minidiscos ouna segunda pletina).

4. TUNER INPUT (ENTRADA DE SINTONIZADOR)

Conecte el cable de señal de audio procedente deun sintonizador de radio (radio AM, FM o digital) coneste par de enchufes jack.

NAD18

E AMPLIFICADOR INTEGRADO ESTEREONAD 310

Page 19: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

E

5. ENTRADA AUXILIAR (AUX INPUT)Cualquier señal de audio “de nivel de línea”

puede conectarse aquí, como la señal de lectura degrabación de un segundo tocadiscos de compactosCD, o con un amplificador reforzador externo, o untocadiscos normal.

6. VIDEO SOUND INPUT (ENTRADA DE SONIDO DE VIDEO)

Conecte aquí una señal de audio relacionada convídeo, como la salida de audio de una grabadora devídeo, tocadiscos lasérico, monitor/receptor de TV, odescodificador de televisión estéreo. Como alternati-va, se puede conectar aquí cualquier señal de audio“de nivel de línea”, como la lectura de una grabaciónprocedente de una grabadora de cintas adicional.

7. TAPEPLAY/REC (LECTURA/GRABACIONDE CINTA)Estos enchufes jack le permiten conectar una

grabadora de cinta de cualquier tipo, especialmenteun grabadora de carrete abierto o de cassette de altorendimiento cuyo cabezales de grabación y lecturaindependientes le dejan a usted controlar la señalque hay en la cinta inmediatamente después de quese ha grabado. Conecte un cable estéreo desde losenchufes jack TAPE REC (grabación de cinta) deeste amplificador con los enchufes jack LINE IN(entrada de línea) de la grabadora, y un segundocable procedente de los enchufes jack LINE OUT(salida de línea) de la grabadora con estos enchufesjack TAPE PLAY.

Los enchufes jack TAPE (de cinta) pueden usarsepara un accesorio de proceso de señal en lugar deuna grabadora de cintas. Ejemplos de estos acceso-rios peuden ser un procesador de gama dinámica, unfiltro de ruido, o un ecualizador gráfico. Conecte uncordón de conexión desde los enchufes jack TAPEREC con las entradas del procesador, y otro cordónde conexión procedente de las salidas del proce-sador a los enchufes jack TAPE PLAY.

CONTROLES DEL PANEL DELANTERO 1. POWER (ALIMENTACION)

Apriete este pulsador para conectar el amplifi-cador. Para desconectar la alimentación, apriete elpulsador otra vez y suéltelo.

NOTA: Cuando el amplificador está desconectadocon una fuente de sonido (como un disco CD)todavía sonando seguirá habiendo sonido durantevarios segundos, según sea el nivel del volumen,antes de que cese finalmente.

Aunque esto no es peligroso, puede evitarsedesconectando primero la fuente de sonido o bajan-do primero el volumen.

NOTA: En la posición “Off” el equipo sigue conecta-do a la alimentación eléctrica. Desconecte el cablede alimentación eléctrica cuando el equipo no sovaya a usar durante un largo tiempo.

2. BASS (GRAVES)El control de gravej ajusta el nivel relativo de las

frecuencias bajas del sonido. La respuesta del ampli-ficador es más plana cuando el control se detieneajustado en la posición de las 12 horas. Girando elbotón a la derecha se aumenta el nivel de lossonidos de frecuencia baja, y girando hacia laizquierda se disminuye su nivel. El control de gravesno tiene efecto si está activado el pulsador de TONEDEFEAT (inhibición de tono).

Girando el botón moderadamente lejos del centroel efecto del control de graves es sutil, porque suacción se limita a las frecuencias audibles más bajas,que no están presentes en algunas grabaciones.Solamente girándolo muy separado del centro existeun refuerzo notable o un corte en las frecuenciasbajas medias que son normales en la música.

3. TONE DEFEAT Cuando se aprieta esta pulsador los circuitos de

Graves y Agudos se quedan totalmente fuera desvia-dos, restableciendo exactamente una respuesta defrecuencia plana. Cuando este pulsador está en OUT(desactivado) los controles de tono funcionan normal-mente. Ajustando los controles de tono y luego acti-vando y desactivándolos en la conexión de la señal,usted puede evaluar su efecto en el sonido.

4. TREBLE (AGUDOS)El control de agudos ajusta el nivel relativo de las

frecuencias altas del sonido. La respuesta del amplifi-cador es más plana cuando el control se detieneajustado en la posición de las 12 horas. Girando elcontrol de agudos a la derecha se aumenta el nivelde los sonidos de frecuencia alta, y girando hacia laizquierda se disminuye su nivel. Ajuste el control deagudos para conseguir el equilibrio tonal que a ustedle suena más natural.

El refuerzo de los agudos aumenta la brillantez yclaridad de los detalles del sonido, pero tambiénhace que cualquier ruido sea más prominente. Si sebaja el control de agudos el sonido se hace mássuave y al mismo tiempo se suprime el ruido decrepitación y el ruido de superficie de la grabación;pero demasiados agudos a su vez harán que elsonido sea muy poco brillante.

El control de agudos no tiene efecto si está activa-do el pulsador TONE DEFEAT.

NOTA: Con ajustes de volumen alto (con el controlde volumen más allá de la posición de las 12 horas)los controles tanto de graves como de agudos notienen ya efecto.

5. INDICADOR POWER.El indicador POWER se enciende en verde cuan-

do se conecta el amplificador y este está preparadopara uso.

6. INDICADOR DE PROTECCIONEl amplificador tiene incorporados circuitos de

protección contra estados tales como recalentamien-

NAD19

Page 20: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

to, cortocircuitos, y desvío de CC. En condicionesnormales, este indicador no se enciende y el equipofunciona normalmente. No obstante, si se produceuno de los estados descritos, el indicador seenciende en rojo y el equipo cesa de funcionar.

BAJE el volumen totalmente y DESCONECTE elamplificador INMEDIATAMENTE.

Investigue la causa de activación de los circuitosde protección, como un cortocircuito en alguno de losconductores de altavoz o cualquier hilo que toque unterminal cercano en el extremo del amplificador o delos altavoces.

Si la causa fue recalentamiento (estará muycaliente la caja del amplificador) asegure que lasranuras de ventilación situadas en la parte inferior ysuperior no estén bloqueadas. El recalentamientopuede producirse también por tocas música muyfuerte durante un largo tiempo. Espere un par deminutos a que el amplificador se enfríe antes devolverlo a conectar.

Si los circuitos de protección siguen activados,incluso después que el amplificador se haya enfriadosuficientemente y todas las conexiones se hayancomprobado, usted tendrá que consultar a un dis-tribuidor NAD.

7. ENCHUFES JACK PARA GRABACION/ESCUCHA DE EQUIPO PORTATIL Estos enchufes jack aceptan Mini-Jacks estéreo

de 3,5 mm como los que se usan en la mayoría delequipo portátil como Walkmans, Mini Disc y grabadosDCC, tocadiscos portátiles de compactos CD etc.Además de los equipos portátiles, pueden conectarsea estos enchufes jack también componentes “detamaño completo” de Alta Fidelidad como un tocadis-cos de compactos CD, un tocacassettes o unagrabadora VCR.

Para reproducción de sonido, conecte un cordónde conexión desde HEADPHONE OUTPUT (salidade auriculares) del portátil al Jack PORTABLE PLAY(escucha de portátil) del panel delantero del amplifi-cador.

Para grabar, conecte un cordón de conexión desdeel jack PORTABLE RECORD (grabación de portátil)del amplificador a los jacks LINE IN (entrada delínea) del portátil - no sus entradas de micrófono.

Si su grabadora de cintas tiene cabezales degrabación y de escucha separados y se ha diseñadopara permitir que la señal grabada en la cinta se vig-ile, use las conexiones TAPE (cinta) del panel traserodel amplificador para tal grabadora.

MONITOR DE PORTATIL/CINTAPORTATIL: Apriete el pulsador PORTABLE IN

(entrada de portátil) para escuchar la fuente desonido conectada al jack PORTABLE PLAY (escuchade portátil).

Nota: Cuando se selecciona PORTABLE, la señalprocedente de la fuente de sonido portátil se mezclacon la entrada de panel trasero que se seleccione.Esto normalmente no causa un problema si la fuentede sonido seleccionada está en modo de parada. Noobstante puede ser preferible seleccionar una entra-

da no usada o, si se usan todas las entradas,desconectar todas las entradas apretando ligera-mente cualquiera de los pulsadores selectores deentrada de modo que todos queden OUT (desconec-tados). Asegure que el pulsador TAPE MONITOR(monitor de cinta) está también desconectado.

Cuando está en OUT el pulsador PORTABLE, laseñal de fuente de sonido del panel trasero selec-cionada se alimenta al jack PORTABLE RECORD.Para grabar desde una entrada de línea, debe estaren OUT el pulsador TAPE MONITOR. Para grabardesde TAPE el pulsador TAPE MONITOR debe estaren IN (conectado).

TAPE MONITOR: El pulsador TAPE MONITOR lepermite escuchar la señal de salida procedente de untocacintas o procesador de señal conectado a losjacks TAPE del panel trasero. Apriete IN para activar,apriete otra vez (OUT) para desactivar.

Cuando se activa TAPE MONITOR, la fuente desonido elegida por el INPUT SELECTOR (selector deentrada) continúa alimentándose a los jacks TAPEREC (grabación de cinta) para grabar o procesar,pero la señal que retorna desde la grabadora de cintao procesador de señal se selecciona para escucha.

TAPE MONITOR no tiene efecto sobre las señalesque se graban desde las entradas del panel a TAPEREC. No obstante conmuta señales que van aPORTABLE, RECORD (vea lo anterior).

Si tiene usted una grabadora de cinta de trescabezales que permite vigilar “fuera de la cinta”,entonces activando los pulsadores TAPE MONITORtanto en el amplificador como en la grabadora, ustedpuede escuchar la señal de reproducción de sonidodesde la grabadora de cinta inmediatamentedespués de que se grave, permitiéndole a ustedcomprobar su calidad.

Con grabadoras de dos cabezales, grabadorasVCR de Alta Fidelidad y la mayoría de las grabado-ras digitales, la señal vigilada que se escucha mien-tras se graba no procede de la cinta sino que mera-mente es la señal que pasa por los sistemas elec-trónicos de la grabadora (incluyendo sus controles denivel de grabación). En este caso TAPE MONITOR lepermite a usted comprobar el equilibrio de izquier-da/derecha de la señal mientras se graba.

Nota: Si se ha activado TAPE MONITOR sin quehaya grabadora conectada a TAPE PLAY (escuchade cinta), o con una grabadora conectada pero no enfuncionamiento, usted escuchará únicamente lafuente de sonido conectada a PORTABLE PLAY. Sino hay nada conectado a esta entrada ustedescuchará sólo silencio sean cuales fueren losajustes de cualesquiera otros controles.

Doblaje de cinta: Es posible el doblaje de dosdirecciones. Para grabar a partir de una fuente desonido PORTABLE, el pulsador PORTABLE debeestar IN y el pulsador TAPE MONITOR OUT. Paragrabar a partir de TAPE a un equipo PORTABLE, elpulsador PORTABLE debe estar OUT y el pulsadorTAPE MONITOR IN. La vigilancia de la señal que segraba sólo es posible cuando se hace doblaje alequipo PORTABLE usando sus auriculares.

Nota: La copia de cintas es una facilidad para usopersonal. Si usted copia grabaciones producidas

NAD20

E

Page 21: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

E

comercialmente y vende o regala las copias, puedeque esté violando los derechos de reproducción o losderechos de propiedad del productor de la grabación.

8. SELECTORES DE ENTRADA (VIDEO, AUX (auxiliar), TUNER (sintonizador), CD).Estos pulsadores seleccionan la señal de entrada

del panel trasero para el amplificador. la señal selec-cionada se alimenta también a TAPE REC para finesde grabación.

9. VOLUMEN DE IZQUIERDA/DERECHAEl control de volumen ajusta el nivel general de

fuerza del sonido tanto para el canal izquierdo comopara el derecho. No tiene efecto en el nivel de lasseñales que se alimentan a los jacks TAPE REC oPORTABLE RECORD.

El control de volumen consiste en dos controlesindependientes para los canales izquierdo y derechoque están acoplados por fricción. Para alterar el equi-librio de izquierda/derecha, mantenga una secciónsujeta y ponga la otra en el nivel deseado. la seccióntrasera controla el canal izquierdo, la seccióndelantera el canal derecho.

Bajando el volumen de los dos canales al máximo,se puede restablecer un ajuste igual tanto para elcanal izquierdo como para el derecho. La ranura delindicador se alinea otra vez.

APENDICE: PARA CONSEGUIR ELMEJOR RENDIMIENTO DE SU AMPLIFI-CADOR NAD 310

Para asegurar que sus altavoces estén en fase.

Los altavoces estéreos deben funcionar en faseentre si para proveer una buena imagen estéreo yreforzar más que cancelar la salida del otro con fre-cuencias bajas. Si sus altavoces se mueven fácil-mente, se puede comprobar cómodamente si estánen fase. Haga las conexiones para los dos altavoces,coloque los altavoces cara a cara a una distancia desólo unos centímetros, toque alguna música yescuche. Luego cambie la conexión de los dos hilosla una con la otra en la parte trasera de UN SOLOaltavoz, y escuche otra vez. La conexión que pro-duce una salida de graves con mayor plenitud desonido es la correcta. Conecte firmemente los hilos alos terminales del altavoz, teniendo cuidado de nodejar ningún torón de hilo suelto que pueda tocar unterminal incorrecto y cree un cortocircuito parcial.Luego mueva los altavoces transladándolos a susposiciones deseadas.

Si los altavoces no pueden colocarse fácilmentecara a cara, pueden poner en fase basándose en la“polaridad” de los hilos de conexión. Observe que losterminales SPEAKERS (altavoces) del amplificadortienen código de colores: en cada canal el terminalrojo tiene polaridad positiva “+” y el terminal negronegativa “-”. Los terminales situados en la partetrasera de los altavoces también están marcados encuando a polaridad, sea por medio de conectores

rojos y negros o con etiquetas; “+”, 1 u 8 ohmios parapositivo, “-”, 0 o G para negativo. Como regla generalel terminal positivo (rojo) del amplificador debeconectarse el terminal positivo del altavoz, en cadacanal.

Para facilitar esto, los dos conductores que com-prenden el hilo del altavoz de cada canal son difer-entes, bien sea en el color del hilo mismo (cobre oplata) o en la presencia de un pequeño borde o ranu-rado sobre el aislamiento de un conductor. Use estopara establecer un cableado consistente para ambosaltavoces de un par estéreo. De esta manera siconecta el hilo de color cobre (o aislamiento ranura-do) con el terminal rojo del amplificador en el canalde Izquierda, haga lo mismo en el canal de Derecha.En el otro extremo del hilo, si conecta el hilo de colorcobre (o el aislamiento ranurado) al terminal rojo opositivo del altavoz del canal de izquierda, haga lomismo en el altavoz del canal de derecha.

Nota sobre la protección contra sobrecarga.

Debido a que los amplificadores NAD suenan contanta limpieza y musicalidad cuando son accionadosmás allá de los valores nominales de potencia queles son propios y cuando se usan para altavoces debaja impedancia, puede que esté usted tentado deforzar su amplificador más allá de la capacidad de sudiseño. Pueden usarse con seguridad y limpieza paracomplejas impedancias de altavoces con una ampliagama de señales musicales cuyo nivel máximo es de40 vatios o más, pero pueden recalentarse si conbaja impedancia se les exige una alta potencia CON-TINUAMENTE.

Por lo tanto usted puede escuchar música a nive-les de volumen que causan breves máximos transito-rios y climax de la música que superen la potencianominal del amplificador con un margen consider-able. Pero si fuerza el funcionamiento del amplifi-cador continuamente más que sólo en los máximosde sonido, pueden recalentarse los transistores desalida.

Esto es particularmente probable si trata de utilizarcon el amplificador dos pares de altavoces , o altavo-ces que tengan una impedancia muy baja, a altosniveles de volumen. Si el amplificador se para en sufuncionamiento y el indicador de “protection” se ilumi-na en rojo, desconecte la alimentación eléctricadurante unos minutos, y deje que se enfríe la etapade salida. Si la avería fue causada por recalen-tamiento, el amplificador funcionará normalmentecuando vuelva a conectarse la alimentación. Pero unabuso severo de este tipo puede hacer que losfusibles internos se fundan para proteger el amplifi-cador. Si el amplificador cesa de funcionar y el diodoLED de Power se apaga, entregue el amplificador aun distribuidor NAD para servicio.

EN CASO DE DIFICULTAD: GUIA DEINVESTIGACION DE AVERIAS

SINTOMA CAUSA POSIBLE

Sin sonido No se ha conectado la ali-mentación eléctrica.

Está desenchufado el

NAD21

Page 22: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

NAD22

E

cordón de la línea de CA o está enchufado en un enchufe hem-bra sin corriente. (Para comprobar el enchufe hembra de CA, enchufe una lámparaeléctrica).El sintonizador se ha seleccionado pero está desactivado o sintonizado a una fre-cuencia inactiva entre estaciones.Se ha seleccionado una entrada inoperativa (por ej. entrada de compacto CD sin quede hecho se toque ningún disco compacto CD).Se ha activado Tape Monitor pero no se está tocando ninguna cinta. Se han fundido fusible internos, lleve el amplificador al distribuidor para servicio.

Sin sonido en un canal El control de volumen para un canal se ha bajado totalmente. Compruebe el controlde volumen concéntrico y asegure que tanto el de izquierda como de derecha estáncon nivel igual.Se ha soltado un hilo de conexión de altavoz. (Compruebe todas las conexión, tantoen los altavoces como en el amplificador).Un cable de conexión se ha soltado y hace un contacto defectuoso en el enchufehembra. Gire los enchufes machos en los enchufes jack para restablecer el contacto.Cortocircuito en un cable de conexión defectuoso. Agite todos los cables, especial-mente en los puntos en que entran en los enchufes macho.

Soneteo fuerte y zumbido Contacto sucio en un interruptor. Utilice todos los interruptores del panel delanteropara restablecer un contacto limpio permanente.Cable de conexión parcialmente salido de su enchufe jack.Cable de conexión defectuoso.

Zumbido en la lectura El tocacassettes de cintas está demasiado cerca del amplificadorde grabación de cinta (directamente encima o debajo).

El tocacassettes está demasiado cerca de un receptor de televisión.Los enchufes macho tienen contacto defectuoso en los enchufes jack.

Graves débiles, im Los altavoces están cableados fuera de fase.ágenes estéreo difusas Cambie las conexiones entre sí en la parte trasera de UN SOLO altavoz.

Page 23: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

I

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E ILFUNZIONAMENTO

ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONEL’unità può essere installata su qualsiasi superficie

fissa. Dal momento che il trasformatore di corrente(accanto all’angolo sinistro) sprigiona un campo mag-netico di ronzio di intensità moderata, non piazzareun giradischi per LP immediatamente alla sua sinis-tra.

L’amplificatore sprigiona inoltre un po’ di calore,pertanto richiede ventilazione. Non poggiarlo su tap-peto, stuoie o superfici cedevoli nelle quale potrebbe«affondare» ostruendo le prese dell’aria in basso. Efare attenzione inoltre che carta o indumenti non pos-sano ostruire la griglia di ventilazione sul coperchiosuperiore.

ATTENZIONE: Per evitare incendi o pericoli discosse, fare sempre attenzione affinché l’apparec-chio non venga bagnato. In caso di rovesciamentoaccidentale di liquido sull’unità, spegnere immediata-mente la corrente e scollegare il cordone dell’alimen-tazione C.A.. Prima di accendere l’amplificatoreattendere l’evaporazione completa: Se il liquido non èacqua e/o alcool, l’amplificatore allora va controllatoda un tecnico prima di riallacciarlo alla rete.

Non staccare il coperchio, né tentare dimodificare o riparare l’amplificatore. Tutti gli interventidi servizio vanno affidati alle cure specializzate di untecnico.

CONNESSIONI AL PANNELLO POSTERIORE1. Cavo di alimentazione C.A.

Una volta perfezionate tutte le connessioniall’amplificatore, allacciare il cavo di alimentazioneC.A. ad una presa a muro in tensione o ad un cor-done di prolunga «heavy duty».

2. Terminali degli altoparlanti.Impiegare questi terminali a morsetto per alta cor-

rente per allacciare gli altoparlanti stereo principali. Imorsetti sono costituiti da uno stelo metallico filettatoe da una fodera a vite in plastica rossa o nera.

Collegare i cavi dall’altoparlante del canale di sinis-tra ai terminali (L+) ed (L-) quindi allacciare i cavidall’altoparlante del canale destro ai terminali (R+) ed(R-). Il terminale rosso dei canali è l’uscita positivo(+); quello nero è il negativo (-) o massa. Per garan-tire un’immagine stereo perfetta, gli altoparlanti sin-istro e destro vanno piazzati a pari distanza dal postodi ascolto.

Impiegare cavo a trefoli «heavy duty» (1,5 mm.q.,scala di calibratura 16 AWG o piú spesso), specie pergli altoparlanti da 4 ohm. I cavi nudi possono essereallacciati direttamente ai morsetti. Per garantire unaconnessione piú duratura e piú resistente contro la

corrosione si possono acquistare cavi per altoparlanticon connettori in nichel o dorati (capocorda a forcella,spina a banana o connettori a piedini), oppure instal-lare direttamente tali connettori sui cavi. Le connes-sioni ai morsetti possono essere effettuate in varimodi, come indicato qui sotto. <Figura 1.>

(1) Connettore a piedini. Un connettore a piedini èuno stelo metallico sottile che è crimpato o saldato inpunta ad un cavo. I morsetti ammettono connettori apiedini di diametro massimo di 3 mm. Svitare la boc-cola in plastica sui terminali per scoprire il foro nellostelo metallico. Inserire il connettore a piedini attra-verso il foro e girare la boccola in senso orario finchénon è ben fissa.

(2) Capicorda a forcella. Svitare la boccola col-orata, infilare il capocorda ad ‘U’ dietro la boccola eserrarvi la boccola.

(3) Spine a banana. Inserire una spina a banananella punta cavo di ciascun morsetto. I terminali sonoseparati da 19 mm, pertanto accettano doppie spinea banana. Prima di impiegare spine a banana occorrestaccare gli inserti rossi e neri impiegando un piccolocacciavite.

(4) Cavi spellati. Separare i due conduttori del cavoe spellare 1 cm di isolante da ciascuno. Attorcigliare itrefoli scoperti di ciascun conduttore. Svitare la boc-cola rossa o nera, infilare il cavo spelato attraverso ilforo nello stelo metallico e serrare la boccola in plasti-ca in modo che blocchi saldamente i l cavo.Controllare per assicurarsi che non vi siano trefoliesposti che possono fare contatto contro il telaio osfiorare i terminali.

Sfasamento. Gli altoparlanti stereo devono fun-zionare «in fase» reciproca in modo da dareun’immagine stereo perfettamente a fuoco e rin-forzare invece che annullare l’uscita l’uno con l’altro abasse frequenze. Si può essere certi di una connes-sione in fase se i l terminale rosso (posit ivo)sull’amplificatore è allacciato al terminale rosso (posi-tivo) sull’altoparlante in tutti i canali. L’Appendicedescrive una serie di metodi per controllare lo sfasa-mento come prescritto.

3. INGRESSO CD.Collegare i cavi dei segnali audio dal riproduttore

per CD a questi jack. (NOTA: Questo ingresso è perun segnale audio e non per l’uscita a codici digitalidel riproduttore per CD.) Se non si dispone di unriproduttore per CD, qualsiasi sorgente di segnale dilivello (ad esempio un riproduttore per MiniDisc o undeck separato per nastri) può essere collegatoall’input del CD.

4. INGRESSO DEL SINTONIZZATORE.Collegare il cavo del segnale audio da un sin-

tonizzatore (AM, FM oppure radio digitale) a questacoppia di jack.

5. «AUX INGRESSO» - INGRESSO GRUPPI AULISIARI.

Si può collegare qualsiasi segnale audio di livello,quale ad esempio il segnale di playback da un secon-

NAD23

AMPLIFICATORE INTEGRATO STEREO NAD 310

Page 24: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

NAD24

I

do riproduttore per CD, oppure con un pre phonoesterno, un giradischi.

6. «VIDEO SOUND INGRESSO» - INGRES-SO SUONO DEL VIDEO.

Collegare qui un segnale audio relativo al video,quale ad esempio l’uscita audio da un riproduttore pervideocassette, riproduttore per dischi a laser, ricevi-tore/monitor TV o decodificatore per televisore stereo.Oppure si può collegare qualsiasi segnale audio dilivello, quale ad esempio il playback da un altro deckper nastri.

7. TAPE PLAY/RECQuesti jack permettono di collegare un registratore

per nastri di qualsiasi tipo, specie riproduttori per cas-sette o a bobine per alte prestazioni le cui testineindipendenti di registrazione e riproduzione permet-tono di controllare il segnale sul nastro subito dopoche questo è stato registrato. Collegare un cavostereo dai jack «TAPE REC» di questo amplificatoreai jack «LINE IN» del registratore ed allacciare unaltro cavo dai jack «LINE OUT» del registratore aquesti jack «TAPE PLAY».

I jack «TAPE» possono essere impiegati per unaccessorio di elaborazione dei segnali, al posto di unregistratore per nastri. Gli accessori comprendono unelaboratore dinamico, un filtro antidisturbi od unequalizzatore grafico. Collegate un cavo dai jack«TAPE REC» agli ingressi dell’elaboratore ed allac-ciare un altro cavo dalle uscite dell’elaboratore ai jack«TAPE PLAY».

COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE1. «POWER» (Alimentazione).

Premere questo pulsante per accendere l’amplifi-catore. Per scollegare l’alimentazione, premere nuo-vamente il pulsante e rilasciarlo.

NOTA: Quando si spegne un amplificatore mentrela sorgente è inserita (ad esempio un CD), il suonorimane per alcuni secondi (a seconda del livello delvolume) prima di estinguersi. Sebbene non sia asso-lutamente nocivo lo si può evitare spegnendo la sor-gente per prima oppure abbassando il volume.

NOTA: Nella posizione di spento, l’unità è pur sem-pre collegata alla rete. Scollegare il cordone quandonon si intende impiegare l’unità per parecchio tempo.

2. «BASS» - (BASSI).Il comando dei bassi regola il livello relativo delle

basse frequenze nel suono. La risposta dell’amplifica-tore è lineare quando il comando è regolato nel limita-tore alla posizione “ore 12”. Ruotando la manopolaverso destra (in senso orario) si aumenta il livello deisuoni a bassa frequenza; girandola in senso antio-rario se ne diminuisce il livello.

Il comando dei bassi non ha alcun effetto se il pul-sante «TONE DEFEAT» è inserito.

Con rotazioni limitate rispetto al centro, l’effettodel comando dei bassi è molto delicato, poiché la suaazione è limitata alle frequenze piú basse che nonsempre sono presenti in tutte le registrazioni. Un forteaumento o diminuzione delle frequenze medio-basse,comuni in musica, è riscontrabile solo a fronte di fortirotazioni dal centro.

3. ESCLUSIONE TONI.Premendo questo pulsante si escludono comple-

tamente i circuiti dei bassi e degli alti, ripristinandoperfettamente la risposta uniforme di frequenza.Quando questo pulsante è FUORI, i comandi di rego-lazione dei toni funziona normalmente. Regolando icomandi del suono e commutandoli poi fuori/dentro iltragitto del segnale è possibile calcolare e valutare laloro azione sul suono.

4. «TREBLE» (ALTI).Il comando degli alti regola il livello relativo delle

alte frequenze nel suono. La risposta dell’amplifica-tore è al punto piú piatto quando il comando è regola-to nel limitatore alla posizione “ore 12”. Ruotando ilcomando degli alti «TREBLE» verso destra (in sensoorario) si aumenta il livello dei suoni ad alta frequenzagirandolo in senso antiorario se ne diminuisce il livel-lo. Regolare il controllo degli alti «Treble») in mododa ottenere l’equilibrio acustico che Vi sembra piúnaturale e piú musicale. Valorizzando gli alt i siaumenta la nitidezza e la chiarezza delle componentisonore, peraltro si sottolinea qualsiasi disturbo.Abbassando gli altri si ottiene un suono piú dolce e sieliminano il ronzio e il disturbo superficiale; peraltroun’attenuazione eccessiva degli alti rende il suonocupo.

Il comando degli altri non ha alcun effetto se il pul-sante «TONE DEFEAT» (esclusione toni) è inserito

NOTA: Con impostazioni ad alto volume (ovverocon il comando di regolazione del volume allaposizione «ore 12») i comandi degli alti e dei bassi(«Treble» e «Bass») non hanno piú alcun effetto.

5. INDICATORE ALIMENTAZIONE. L’indicatore di alimentazione «POWER» si

accende a luce verde quando l’amplificatore è accesoed è pronto per l’uso.

6. INDICATORE PROTEZIONE.L’amplificatore incorpora circuiti speciali di pro-

tezione per fare fronte a condizioni di surriscaldamen-to, cortocircuito e sfalsamento della C.C. In condizioninormali, questo indicatore non si accende: l’unità fun-ziona normalmente. Se peraltro una delle condizionidescritte ha luogo, la spia si accenderà a luce rossa el’unità cesserà di funzionare.

ABBASSARE il volume completamente e SPEG-NERE IMMEDIATAMENTE l’amplif icatore.Individuare la ragione per la quale il circuito di pro-tezione scatta: potrebbe essere un cortocircuito inuno dei cavi degli altoparlanti oppure lo sfregamentodi un cavo contro un terminale adiacente, sull’amplifi-catore o l’altoparlante.

Page 25: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

I

NAD25

Se il surriscaldamento era la causa (il coperchiodell’amplificatore sarà pertanto molto caldo), assicu-rarsi che le feritoie di ventilazione sopra e sotto nonsiano ostruite. La riproduzione a volume altissimoper parecchio tempo può provocare surriscaldamen-to. Attendere un paio di minuti in modo che l’amplifi-catore possa raffreddarsi prima di riaccenderlo.

Se il circuito di protezione rimane inserito, anchedopo che l’amplificatore si è raffreddato a sufficienzae si sono controllate tutte le connessioni, interpellareallora il Concessionario NAD.

7. JACK PORTATILI REGISTRAZIONE/ASCOLTOQuesti jack servono per collegamento con Mini-

Jack stereo da 3,5 mm, impiegati appunto per lamaggior parte degli accessori portatili quali ad esem-pio i Walkman, i registratori Mini Disc e DCC, i ripro-duttori portatili per CD, ecc. Questi jack permettonoinoltre il collegamento a componenti convenzionaliHi-Fi di formato normale quali riproduttori per CD,unità per cassette o VCR.

Per l’ascolto collegare un cavo dall’«HEADPHONEOUTPUT» del portatile al jack «PORTABLE PLAY»sul pannello anteriore dell’amplificatore.

Per la registrazione collegare una cavo dal jack«PORTABLE RECORD» dell’amplificatore al jack«LINE IN» del portatile (o ai jack) e non agli input delrelativo microfono.

Se il Vs. registratore è dotato di testine separateper registrazione e ascolto e permette il controllo delsegnale registrato sul nastro, impiegare allora leconnessioni «TAPE» sul pannello posterioredell’amplificatore per tale registratore.

CONTROLLO NASTRO / PORTATILE: «PORTABLE»: Premere il pulsante «PORTABLE»

INSERENDOLO per ascoltare la sorgente collegataal jack «PORTABLE PLAY».

Nota: Quando si seleziona «PORTABLE», il seg-nale dalla sorgente portatile viene miscelato all’inputdel pannello posteriore che viene selezionato. Inlinea di massima questa condizione non causa alcunproblema se la sorgente scelta è nel modo stop.Peraltro può essere meglio selezionare un input nonutilizzato oppure, se tutti gli input sono impiegati,spegnere tutti gli input premendo leggermente unodei pulsanti per la selezione degli input in modo chetutti siano nella posizione ALL’INFUORI. Assicurarsiinoltre che il pulsante «TAPE MONITOR» sia rialza-to.

Quando i l pulsante «PORTABLE» èALL’INFUORI, il segnale di sorgente del pannelloposteriore che è stato selezionato viene alimentatoal jack «PORTABLE RECORD. Per la registrazioneda un input di linea, il pulsante «TAPE MONITOR»deve essere RIALZATO. Per la registrazione da«TAPE», i l pulsante «TAPE MONITOR» deveessere PREMUTO.

«TAPE MONITOR»: Il pulsante «TAPE MONI-TOR» Vi permette di ascoltare il segnale di uscitadal riproduttore per nastri o processore di segnalicollegato ai jack «TAPE» sul pannello posteriore.Premere per l’inserimento e ripremere per il disinser-imento.

Quando «TAPE MONITOR» è inserito, la sorgentescelta tramite il selettore «INPUT SELECTOR» con-tinua a venire alimentata ai jack «TAPE REC» per laregistrazione od elaborazione, ma il segnale cheritorna dal registratore o dall’elaboratore di segnaliviene selezionato per l’ascolto.

«TAPE MONITOR» non ha alcun effetto sui seg-nali che vengono registrati dagli input del pannelloposteriore a «TAPE REC» Si ha peraltro la commu-tazione dei segnali a «PORTABLE», «RECORD»(vedere qui sopra).

Se si dispone di un registratore a tre testine chepermette il controllo separato «fuori nastro», inseren-do allora i pulsanti «TAPE MONITOR» sull’amplifica-tore e sul registratore è possibile ascoltare il segnaledi playback dal registratore subito dopo la sua regis-trazione: in questo modo potete controllarne la qual-ità.

Nel caso di registratori a due testine, VCR Hi-Fi emolti registratori digitali, il segnale controllato edudito durante la registrazione non proviene dal nas-tro; si tratta piuttosto di un segnale che passa esclu-sivamente attraverso i gruppi elettronici del registra-tore (compresi i comandi del livello di registrazione).In tal caso, «TAPE MONITOR» Vi permette di con-trollare l’equilibrio acustico sinistra/destra del seg-nale durante la sua registrazione.

Nota: Se «TAPE MONITOR» è inserito e non vi èun registratore collegato a «TAPE PLAY», o se ilregistratore è collegato ma non in funzione, potreteascoltare solo la sorgente collegata al «PORTABLEPLAY». Se nulla è collegato a questo input, si udiràallora solo silenzio qualunque sia l’impostazionedegli altri comandi.

Doppiaggio nastri: È possibile in doppiaggio a duevie. Per registrare da una sorgente «PORTABLE», ilpulsante «PORTABLE» deve essere INSERITO; ilpulsante «TAPE MONITOR» deve essereALL’INFUORI. Per registrare da «TAPE» ad un«PORTABLE», il pulsante «PORTABLE» deveessere ALL’INFUORI: il pulsante «TAPE MONITOR»deve essere PREMUTO. Il controllo del segnaleregistrato è possibile solo quando si effettua il doppi-aggio all’unità PORTATILE impiegandone la cuffia.

Nota: La copia di un nastro va interpretata esclusi-vamente quale sistema conveniente per solo usopersonale. Se copiate registrazioni in commercio evendete o distribuite copia, tenete presente chemolto probabilmente state infrangendo i diritti di pro-prietà/copyright del produttore della registrazione.

8. «INPUT SELECTORS» (selettori entrata) (VIDEO, AUX, TUNER, CD)

Questi pulsanti selezionano il segnale di input delpannello posteriore per l’amplificatore. Il segnaleselezionato viene alimentato inoltre al «TAPE REC»per i fini di registrazione.

9. «VOLUME LEFT/RIGHT» (volume sinis-tra/destra)

Il comando del volume regola il livello generaledell’intensità sonora per i canali sinistro e destro.

Page 26: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

Non ha alcun effetto sul livello dei segnali alimentatiai jack «TAPE REC» oppure «PORTABLERECORD».

Il comando del volume è costituito da due comandiindipendenti per i canali sinistro e destro che sonoaccoppiati ad attrito. Per modificare l’equilibrio acus-tico sinistra/destra tenere ferma una sezione eportare l’altra al livello desiderato. La sezione poste-riore regola il canale sinistro; quella anteriore serveper il canale destro.

Girando completamente in giú il volume di entrambii canali si ripristina l’impostazione pari per i canali sin-istro e destro. La scanalatura dell’indicatore sarànuovamente riallineata

APPENDICE:COME OTTENERE LE MIGLIORIPRESTAZIONI POSSIBILI DAL VOSTROAMPLIFICATORE NAD 310

Come assicurarsi che gli altoparlanti siano in fase.

Gli altoparlanti stereo devono funzionare in fasel’uno con l’altro per dare una buona immagine stereo,rinforzandosi reciprocamente piuttosto che annullarel’emissione a basse frequenze. Se è facile spostaregli altoparlanti, la loro «messa in fase» può esserecontrollata senza alcuna difficoltà. Perfezionare leconnessioni ad entrambi gli altoparlanti, collocarli fac-cia a faccia a pochi centimetri l ’uno d’altro edascoltare un brano musicale. Scambiare quindi leconnessioni dei due cavi sul retro di UN altoparlantee ripetere l’ascolto. La connessione che dà l’uscitapiú «corposo» di bassi pieni è quello corretto.Collegare i cavi che tengono fermi i terminali deglialtoparlanti, facendo attenzione a non lasciare trefolilenti o scoperti che potrebbero sfiorare il terminalesbagliato e creare un cortocircuito parziale. Spostarequindi gli altoparlanti nelle posizioni prescelte.

Se non è possibile orientare facilmente gli altopar-lanti faccia a faccia, lo sfasamento deve fare affida-mento sulla «polarità» dei cavi di collegamento.Notare che i terminali degli altoparlanti «SPEAKERS»sull’amplificatore sono contraddistinti da codice col-ore: il terminale rosso dei canali è con polarità positi-va “+”; quello nero è negativo “-”. La polarità dei ter-minali sul retro degli altoparlanti è anch’essa eviden-ziata tramite connettori rossi o neri oppure etichette:“+’, l, o 8 ohm per positivo, “-”, 0, o G per negativo. Inlinea di massima, i l terminale positivo (rosso)sull’amplificatore va collegato al terminale positivodell’altoparlante in ciascun canale.

Per facilitare l’operazione, i due conduttori che cos-tituiscono il cavo dell’altoparlante in ciascun canalesono differenti: il colore del cavo (rame invece cheargento) o la presenza di una piccola nervatura osegmento ondulato sull’isolamento di un conduttorecostituiscono la differenza principale. Impiegarequesti codici per stabilire un cablaggio regolare adentrambi gli altoparlanti di una coppia stereo.Pertanto se si collega un cavo color rame (o con iso-lamento nervato) al terminale rosso dell’amplificatorenel canale sinistro, intervenire con pari metodologiasul canale destro. All’altra estremità del cavo, se sicollega il cavo color rame (o l’isolamento con coste)al terminale rosso o positivo sull’altoparlante delcanale sinistro, intervenire parimenti sull’altoparlantedel canale di destra.

Alcune note in merito alla protezione contro ilsovraccarico.

Dal momento che gli amplificatori NAD hanno unsuono veramente pulito e della massima musicalitàquando azionati oltre i loro valori nominali e quandovengono impiegati per azionare altoparlanti ad altaimpedenza, si può essere tentati a sforzarli oltre iparametri di funzionamento previsti. Può comandareperfettamente e sicuramente impedenze complessedi altoparlanti con segnali musicali su larga scala elivello di picco pari a 40 o piú watt, peraltro può sur-riscaldarsi se si desidera trasmettere alta potenzaCONTINUAMENTE su una bassa impedenza.

Pertanto si può ascoltare la musica a livelli di vol-ume con transienti e picchi superiori di gran lungarispetto alla potenza nominale degli amplificatori. Mase si sforza continuamente l’amplificatore, piuttostoche solo durante le creste, i transistor di uscita pos-sono surriscaldarsi.

Ciò è molto probabile se si cerca di fare funzionaredue coppie di altoparlanti oppure altoparlanti abassissima impedenza ad alti livelli di volume. Sel’amplificatore cessa di funzionare e la spia di pro-tezione si accende a luce rossa «Protection», speg-nere l’alimentazione per un paio di minuti ed atten-dere che lo stadio di uscita si sia raffreddato. Se ilguasto è dovuto a surriscaldamento, l’amplificatoreallora funzionerà normalmente quando viene riacce-so. Ma un uso abusivo prolungato di questo tipo puòcausare la rottura dei fusibili interni per salvaguardarel’amplificatore. Se l’amplificatore cessa di funzionaree il LED verde non è acceso, restituire l’amplificatoreal Concessionario NAD che provvederà al servizionecessario.

NAD26

I

Page 27: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

I

IN CASO DI DIFFICOLTA’: GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI

SINTOMO POSSIBILE CAUSE.

Non si ha suono. Alimentazione non collegataCavo di alimentazione C.A. scollegato, oppure allacciato ad una presa di corrente non in tensione. (Per controllare la presa C.A. coolegare una lampadina elettrica)Sintonizzatore selezionato ma spento oppure sintonizzato su una frequenza libera tra lestazioni.Selezionato ingresso non funzionante (es. si è selezionato ingresso per CD senza che un CDstia girando).«Tape Monitor» inserito, ma non vi è riproduzione del nastro.Fusibili interni saltati; restituire l’amplificatore al concessionario per l’assistenza del caso

Non vi è suono Il comando del volume per uno dei canali è abbassato. Controllare il comando del volume da un canale. concentrico ed assicurarsi che il livello sinistro e destro sia eguale.

Cavo di collegamento dell’altoparlante allentato. (Controllare tutte le connessioni, sia suglialtoparlanti sia sull’amplificatore)Collegare il cavo staccato o che non fa bene contatto nella presa. Girare le prese nei jack perripristinare il contatto.Cortocircuito in un cavo di connessione difettoso. Toccare tutti i cavi spostandoli leggermente,specie nel punto di entrata nelle prese.

Basso ronzio. Contatto sporco in un interruttore. Intervenire su tutti gli interruttori del pannello anteriore pere crepitio ripristinare il contatto scorrevole perfetto.

Collegamento di un cavo parzialmente sfilato dal suo jack.Cavo di collegamento difettoso.

Ronzio durante Il riproduttore è troppo vicino all’amplificatore (subito sopra o sotto).l’ascolto del Il deck è stato collocato troppo vicino al televisore.nastro Contatto non perfetto delle prese nei jack.

Bassi deboli, Altoparlanti cablati fuori fase. Invertire le connessioni su un solo.diffusione retro dell’immagine stereo altoparlante

NAD27

Page 28: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATIONOCH DRIFT

ANGÅENDE INSTALLATIONENDenna enhet kan installeras på vilken stadig yta

som helst. Transformatorn (baktill till vänster) alstrarett medelstarkt magnetiskt brumfält och enskivspelare bör därför inte placeras direkt till vänsterom den.

Förstärkaren alstrar också en viss mängd värmeoch kräver därför viss ventilation. Ställ den inte på enmatta eller en mjuk yta som den kan sjunka in i så attluftinsläppen i bottnen blockeras. Se till att pappereller tyg inte blockerar gallret ovanpå.

VARNING: För att förhindra risken för brand ochelstötar, får förstärkaren inte utsättas för väta. Om duspiller ut vätska på den, måste du omedelbart slå avströmmen och dra ut kontakten ur vägguttaget. Geden tillräckligt med tid för att låta vätskan dunsta innanförstärkaren används igen. Om vätskan inte är vattenoch/eller alkohol, bör förstärkaren undersökas av enservicetekniker innan den ansluts till nätet igen.

Tag ej bort höljet och försök inte modifiera ellerreparera förstärkaren själv. All service ska överlämnastill kvalificerad tekniker.

ANSLUTNINGAR PÅ BAKSIDAN1. Nätsladd för växelström

När du har gjort alla anslutningar på förstärkaren,sätt in nätsladden i ett fungerande vägguttag eller enkraftig förlängningskabel.

2. HögtalaruttagAnvänd polskruvarna för anslutning av dina primära

högtalare. Varje kontakt består av en gängad kontakt-skruv av metall och en röd eller svart gängad plasthyl-sa.

Anslut kabeln från vänster högtalare till uttagen (L+)och (L-), anslut kabeln från höger högtalare till uttagen(R+) och (R-). På varje kanal är det röda uttaget denpositiva utgången (+) och det svarta uttaget den nega-tiva (-) eller “jordade” utgången. För bästa stereoåter-givning bör vänster och höger högtalare placeras pålika avstånd från din sittplats.

Använd kraftig högtalarkabel (1,5mm, eller grövre)med isolerade, mjuka ledare, speciellt med 4-ohmshögtalare. De skalade trådarna kan anslutas direkt tilluttagen. För en mer långvarig och korrosions-beständig anslutning kan du köpa högtalarkabel mednickel- eller guldpläterade anslutningar (banankontak-ter, flata kabelskor eller kontaktstift) eller installerakontakterna själv. Anslutning till uttagen kan ske påföljande sätt. (figur 1)

(1) Kontaktstift. Ett kontaktstift är ett smalt metall-skaft som kontaktpressas eller löds fast på trådensände. Uttaget kan ta kontaktstift upp till 3mm i diame-ter. Skruva loss plasthylsan så att hålet i kontaktskru-ven är synligt. För in kontaktstiftet och vrid hylsanmedsols tills den är åtdragen.

(2) Flata kabelskor. Skruva loss den färgade hyl-san, för in den U-formade flata kabelskon bakom hyl-san och drag åt den.

(3) Banankontakter. Sätt in banankontakten direkt iden ihåliga delen i uttaget. Avståndet mellan uttagenär 19 mm (3/4 tum) så de kan ta en dubbel banankon-takt. Innan banankontakterna monteras måste deröda och svarta inläggen tas bort med en liten skru-vmejsel.

(4) Oskalade ledare. Dela de två ledarna på kabelnoch skala bort 1 cm av isoleringen från de bådakablarna. Vrid ihop trådarna i ledarna. Skruva uppkontaktskruven, sätt i den skalade ledaren och skruvatill. Se till att inga skalade ledare kommer åt självaenheten eller intilliggande kontakter.

Fasinställning. Stereohögtalare måste arbeta “ifas” med varandra för att ge en fokuserad ljudbild såatt de förstärker och inte utjämnar de låga frekvenser-na hos varandra. Fasinställd anslutning garanterasom den röda (positiva) kontakten på förstärkarenansluts till den röda (positiva) kontakten på högtalareni båda kanalerna. Bilagan beskriver hur du kontroller-ar att högtalarna arbetar i fas.

3. CD INPUT (CD-INGÅNG)Koppla audiokablarna från en CD-spelare till dessa

kontakter. (OBS: ingången är till för ljudsignalen, inteden digitala signalen från en CD-spelare). Om du intehar en CD-spelare kan du ansluta någon annan ljud-källa med linjenivå (typ en MiniDisc-spelare eller ettextra kassettdäck) till CD-ingången.

4. TUNER INPUT (TUNER-INGÅNG)Koppla audiokablarna från en tuner (AM, FM eller

digital radio) till dessa kontakter.

5. AUX INPUT (AUX-INGÅNG)Alla typer av signaler med “linjenivå” kan anslutas

till denna kontakt, typ avspelningsignalen från ytterli-gare en CD-spelare eller en skivspelare med externförförstärkare.

6. VIDEO SOUND INPUT (VIDEOLJUD-INGÅNG)Koppla en videorelaterad audiosignal till denna

kontakt, typ audiosignalen från en video, laserdisc-spelare, TV-monitor/mottagare eller avkodare förstereo-TV. Alternativt kan en signal med “linjenivå”anslutas, typ avspelningssignalen från ett ledigt kas-settdäck.

7. TAPE PLAY/REC (BAND IN/AV- SPELNING) Till dessa kontakter kan du ansluta alla typer av

bandspelare, i synnerhet semi-professionella kas-settdäck eller bandspelare med oberoende inspel-nings- och avspelningshuvuden som gör att du kanövervaka signalen på bandet omedelbart efter det attden spelats in. Anslut en stereokabel från TAPE OUT-uttaget på förstärkaren till inspelningsenhetens LINEIN-uttag och en andra kabel från inspelningsenhetensLINE OUT-uttag till TAPE IN-uttagen.

NAD28

S NAD 310 INTEGRERAD STEREOFÖRSTÄRKARE

Page 29: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

S

NAD29

TAPE-uttagen kan användas för signalbehand-lande tillbehör istället för en bandspelare, t. ex. endynamikprocessor, ett ljudfilter eller en grafisk ekvi-lasator. Anslut ett kablage från TAPE REC-uttagentill processorns ingångar och ett annat kablage frånprocessorns utgångar till TAPE PLAY-uttagen.

KNAPPAR PÅ FRONTPANELEN1. STRÖMBRYTAREN

Tryck på denna knapp för att slå på strömmen tillförstärkaren. För att slå av strömmen, tryck på knap-pen igen och släpp.

OBS: Om förstärkaren stängs av när en ljudkälla(typ en CD-spelare) fortfarande spelar, kommer ljudetatt höras i några sekunder, beroende på volymen,innan det tystnar. Detta är ofarligt men kan undvikasgenom att stänga av ljudkällan eller sänka volymeninnan förstärkaren slås av.

VARINIG: I “Off” -läge är maskinen fortfarandeansluten till strömkällan. Drag ut strömsladden ommaskinen ej kommer att användas för en längre tid.

2. BASS (BAS)Med denna ratt kan du ställa in den relativa nivån

för låga frekvenser i ljudet. Förstärkarens frekvens-gång är rakast när ratten står på “klockan 12”. Om duvrider åt höger (medurs) ökar du volymen på delågfrekventa ljuden och om du vrider moturs minskardu den.

Baskontrollen har ingen effekt om knappen TONEDEFEAT är påslagen.

Om ratten vrids en aning bort från mittläget äreffekten minimal, eftersom dess verkan begränsas tillde lägsta hörbara frekvenserna som inte finns i vissainspelningar. Om ratten vrids avsevärt bort från mit-ten ökas eller minskas de mellanliggande bas-frekvenserna som är vanliga på musikinspelningar.

3. TONE DEFEAT (Bortkoppling av bas och diskant)

När denna knapp trycks in förbigås bas- ochdiskant-kretsarna helt vilket återställer en helt linjärfrekvens hos svarssignalen. När knappen inte ärintryckt fungerar tonkontrollerna normalt. Genom attjustera tonkontrollerna och sedan koppla in och utdem ur signalvägen kan du utvärdera deras effekt påljudet.

4. TREBLE (DISKANT)Med denna ratt kan du ställa in den relativa nivån

för höga frekvenser i ljudet. Förstärkarens frekvens-gång är rakast när ratten står på “klockan 12”. Om duvrider åt höger (medurs) ökar du volymen på dehögfrekventa ljuden och om du vrider moturs minskardu den. Justera diskanten tills du får en tonbalanssom låter mest naturlig för dig.

Om du vrider upp diskanten ökar du klarheten ochdetaljerna hos ljudet, men eventuellt brus blir också

mer märkbart. Om du vrider ner diskanten får du ettmjukare ljud och hör brus och skrapljud mindre. Medför lite diskant får du ett ointressant ljud.

Diskanten fungerar ej om TONE DEFEAT är på.

OBS: Vid hög volym (när volymkontrollen gått övermittläget) har varken bas- eller diskantknapparnanågon effekt längre.

5. STRÖMINDIKATORStrömindikatorn lyser grönt när förstärkaren är pås-

lagen och klar att användas.

6. SKYDDSINDIKATORFörstärkaren har inbyggda skyddskretsar för situ-

ationer typ överhettning, kortslutning och likströms-offset. Under normala förhållanden kommer dennaindikator ej att lysa och enheten kommer att fungeranormalt. Om en av de angivna situationerna uppstårlyser indikatorn rött och enheten slutar att fungera.

SÄNK VOLYMEN helt och STÄNG AV förstärkarenOMEDELBART.

Undersök orsaken till att skyddskretsarna utlösts,det kan vara en kortslutning i en av högtalarsladdar-na eller en tråd som kommit i närhet av ett närlig-gande uttag på förstärkaren eller en av högtalarna.

Om överhettning är orsaken (förstärkarens hölje ärväldigt varmt), se till att ventilationshålen på undersi-dan och översidan ej är blockerade. Överhettningkan också orsakas av att musik spelas väldigt högt ien längre tid. Låt förstärkaren svalna i ett par minuterinnan den slås på igen.

Om skyddskretsarna fortfarande är utlösta, ävenefter det att förstärkaren har svalnat och alla anslut-ningar har kontrollerats, bör du be Hi Fi Klubb omhjälp.

7. Portabla RECORD/PLAY-jackDessa jack kan ta 3,5 mm stereo-proppar, sådana

som används i portabel utrustning typ Walkmans,MiniDisc och DCC-spelare, portabla CD-spelare etc..Förutom portabel utrustning kan vanlig HiFi-utrust-ning typ CD-spelare, kassettdäck eller VCR-enheteranslutas till dessa jack.

För avspelning ansluts ett kablage från denportabla enhetens hörtelefonuttag (headphone out-put) till Portable play-jacket på förstärkarens front-panel.

För att göra en inspelning ansluter du ett kablagefrån förstärkarens PORTABLE RECORD-jack tillinspelningsenhetens LINE IN-jack - ej dess mikrofon-ingång.

Om din kassettbandspelare har separata huvudenför inspelning och avspelning och är utformad att låtasignalen på bandet övervakas under inspelning, bördu använda TAPE-anslutningarna på förstärkarensbaksida för inspelningsenheten.

PORTABLE/TAPE MONITORPortabel: Tryck in PORTABLE-knappen för att höra

avspelningssignalen från källan som är ansluten tillPortable IN-jacket.

Page 30: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

NAD30

S

OBS: När PORTABLE har valts kommer signalenfrån den portabla källan att blandas med den källasom valts på bakpanelen. Detta skapar vanligtvis intenågra problem om den valda källan är i stoppläge.Trots detta kan det vara att föredra att en oanvändingång används eller, om alla ingångar är upptagna,att al la stängs av genom att lätt trycka på eningångsvalsknapp så att alla knapparna är i frånkop-plat (yttre) läge. Kontrollera också att Tape Monitor-knappen är i yttre läge.

När Portable-knappen är i yttre läge kommer denvalda signalen från den bakre panelen att matas tillportable record-jacket. För att spela in från en ingångpå linjenivå måste Tape monitor-knappen vara i yttreläge. För att spela in från ett kassettband måste denvara intryckt.

Tape Monitor: Tape monitor-knappen gör att du kanlyssna på utgångssignalen från ett kassettdäck ellersignalprocessor ansluten till tape-jacken på baksidan.Tryck in för att koppla på den, tryck igen (yttre läge)för att koppla bort den.

När Tape monitor är på matas den källa som valtsmed ingångsvalsknappen till Tape Rec-jacken förinspelning eller behandling, signalen som återvänderfrån kassettbandspelaren eller signalprocessorn väljsför lyssning.

Tape Monitor påverkar ej signaler som spelas infrån den bakre panelens ingångar till Tape Rec. Denblandas dock med signaler som går till PortableRecord (se ovan).

Om du har en bandspelare med tre huvuden somtillåter övervakning “off the tape” kan du höra upp-spelningssignalen från kassettbandspelaren omedel-bart efter det att den spelats in för att kontrollera desskvalitet genom att trycka in Tape monitor-knapparnapå både förstärkaren och inspelningsenheten.

På inspelningsenheter med två huvuden, Hi FiVCR-enheter och de flesta digitala inspelningsen-heter, kommer “övervakningssignalen” som kan hörasunder inspelningen inte från bandet utan är den sig-nal som passerar genom inspelningsenhetens elek-troniska delar (inklusive dess inspelningsnivåkon-troller). I dessa fall gör TAPE MONITOR att du kankontrollera vänster/höger-balansen på signalen närden spelas in.

OBS: om TAPE MONITOR är inkopplad utan att eninspelningsenhet är ansluten till Tape Play, kommerdu enbart att höra den källa som är ansluten tillPortable Play. Om ingenting är anslutet till den ingån-gen kommer du inte att höra någonting - oavsettinställningarna på andra kontroller.

Tape Dubbing: Tvåvägsdubbning är möjligt. För attspela in från en Portabel källa måste Portable-knap-pen vara intryckt och Tape Monitor i yttre läge. För attspela in från en bandspelare till en portabel enhetmåste Portable-knappen vara i yttre läge och TapeMonitor intryckt. Övervakning av inspelningssignalenär endast möjlig vid dubbning till en portabel enhetgenom att använda dess hörtelefoner.

OBS: kopiering på band är en bekvämlighetavsedd för personligt bruk. Om du kopierar kommer-siellt producerade inspelningar och säljer eller gerbort kopiorna kan du kanske göra intrång på copy-

right eller en egendomsrätt som producenten avinspelningen kan tänkas ha.

8. INPUT SELECTOR (VIDEO, AUX, TUNER, CD) INGÅNGSVÄLJARE (VIDEO, AUX, TUNER, CD)Dessa knappar väljer ingångssignalen på

förstärkarens bakre panel. Den valda ingångssig-nalen matas också till TAPE REC vid inspelning.

9. VOLUME LEFT/RIGHT (VOLYM VÄNSTER/HÖGER)

Volymkontrollen ställer in den totala ljudnivån påbåde vänster och höger kanal. Den har ingen effektpå nivån på de signaler som matas till TAPE RECeller PORTABLE RECORD.

Volymkontrollen består av två oberoende friktion-skopplade kontroller för vänster och höger kanal. Föratt ändra balansen mellan vänster/höger, håll fast endel och ställ in den andra på önskad nivå. Den bakredelen styr den vänstra kanalen, den främre delen styrden högra kanalen.

Genom att vrida ned volymen helt på båda kanaler-na kan balansen mellan vänster och höger kanal åter-ställas. Indikatorskårorna är återigen i linje medvarandra.

BILAGA:ATT FÅ BÄST PRESTANDA FRÅN DINNAD 310 FÖRSTÄRKARE

Se till att högtalarna arbetar i fas.

Stereohögtalare måste arbeta i fas med varandraför att ge en fokuserad ljudbild och så att de förstärk-er och inte utjämnar de låga frekvenserna hos varan-dra. Om det är lätt att flytta dina högtalare kan fasin-ställningen enkelt kontrolleras. Anslut högtalarna,placera dem mitt emot varandra på några centimetersavstånd, spela lite musik och lyssna. Byt uttag på led-ningarna på baksidan på EN av högtalarna ochlyssna igen. Den anslutning som ger kraftfullaste ochfylligaste basutgången är den rätta. Anslut ledningar-na säkert i högtalarnas uttag, se till att inga lösa trå-dar lämnas kvar som kan nudda fel uttag och skapaen kortslutning. Flytta sedan högtalarna till sinaavsedda platser.

Om det är svårt att placera högtalarna mitt emotvarandra, måste fasinställningen förlita sig på polar-iteten hos de anslutna ledningarna. Observera attSPEAKER-uttagen på förstärkaren är färgkodade: påvarje kanal har det röda uttaget positiv “+” polaritetoch det svarta uttaget negativ “-”. Uttagen på högta-larnas baksida är också märkta med polariteten, anti-ngen med röda och svarta kontakter eller med etiket-ter: “+”, för positivt, “-”, för negativt. Som en regelgäller att det positiva (röda) uttaget på förstärkarenbör anslutas till det positiva uttaget på förstärkaren påvarje kanal.

För att underlätta detta, är högtalarkabelns två led-ningar olika för varje kanal, antingen färgen på själva

Page 31: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

S

NAD31

tråden (koppar eller silver) eller mönstret på isolerin-gen (utskjutande eller ribbat). Använd mönstret för attansluta stereohögtalarna på likformigt sätt. Om duansluter en kopparfärgad ledning (eller ledning medribbad isolering) till det röda uttaget på den vänstrakanalen på förstärkaren, gör detsamma på den högrakanalen. På den andra änden av ledningen, om duansluter den kopparfärgade ledningen (eller lednin-gen med ribbad isolering) till det röda eller positivauttaget på den vänstra kanalens högtalare, gör det-samma på den högra kanalens högtalare.

En not angående överbelastningsskyddEftersom en NAD-förstärkare låter rent och

musikaliskt även när de drivs utöver sin normalamärkeffekt och när de används för att driva högtalaremed låg impedans, kan du frestas att pressa dinförstärkare över dess prestanda. Den kan med säker-het och renhet driva komplicerade högtalarimped-anser med ett brett spektrum av musiksignaler varstoppnivå är 40 watt eller mer, men den kan överhet-tas om den tvingas att ge hög uteffekt KONTIN-UERLIGT på låg impedans.

Sålunda kan du spela musik på volymer som ska-par korta, övergående toppar och delar av musikenpå volymer som avsevärt överstiger förstärkarensmärkeffekt. Men om du driver förstärkaren för hårt ien längre tid kan det hända att utgångstransistorernaöverhettas.

Detta är speciellt troligt om du försöker driva tvåhögtalarpar eller högtalare med väldigt låg impedans,på hög volym. Om förstärkaren slutar att spela ochskyddsindikatorn lyser rött, bör du slå av strömmenoch låta utgångssteget svalna i några minuter. Omöverhettning är orsaken, kommer förstärkaren attfungera normalt när den slås på igen. Hårt missbrukav denna typ kan göra att interna säkringar smälterför att skydda förstärkaren. Om förstärkaren slutarspela och den gröna LED-lampan för POWER slutaratt lysa bör förstärkaren sändas tillbaks till en Hi FiKlubb för service.

OM DU HAR PROBLEM: EN FELSÖKNINGSGUIDESYMPTOM EVENTUELL ORSAK

Inget ljud Strömmen har ej slagits påNätsladden är inte ansluten eller ansluten till ett icke-strömförande uttag. (För atttesta uttaget, koppla in en elektrisk lampa).Tuner har valts men är ej påkopplad eller är inställd på en frekvens mellan stationer.Vald ingång ej i drift (dvs. CD-ingång vald meningen CD spelas).Tape Monitor är påslagen utan att ett band spelas.Interna säkringar har smält, tag förstärkaren till Hi Fi Klubben för service.

Inget ljud på en kanal Volymen på en av kanalerna har sänkts. Kontrollera volymratten och se till att bådevänster och höger är på samma nivå.En högtalarkabel har lossnat. (Kontrollera alla anslutningar på högtalarna ochförstärkaren).Kabeln har lossnat eller är ej i kontakt med uttaget. Rotera kabeln i uttagen för attåterställa kontakt.En kortslutning i en felaktig anslutningskabel. Rör på alla kablar, speciellt vid uttagen.

Högt surr och brus En smutsig kontakt i en strömställare. Tryck på alla knappar på frontpanelenupprepade gånger för att återställa en ren kontakt.Anslutningskabeln har delvis dragits ut ur jacket.Felaktig anslutningskabel.

Brus när band spelas Kassettdäcket placerat för nära förstärkaren (direkt ovan eller nedanför).Kassettdäcket placerat för nära en TV.Kontakterna ansluter ej bra i jacken.

Basen vek, diffus Högtalarna arbetar ej i fas. Växla anslutningarna på baksidan av EN högtalare.stereoåtergivning

Page 32: NAD 310 Stereo Integrated Amplifier Manual

NAD32

NAD ELECTRONICS LTDLONDON

© 1994 310 I.M.

SPECIFICATION - NAD 310 INTEGRATED AMPLIFIERPower Amplifier SectionStereo ModeCONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT INTO 8 20 W (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion)Rated distortion (THD 20Hz-20kHz) 0.05%Clipping power 25 W (maximum continuous power per channel)IHF dynamic headroom at 8 +3 dBIHF dynamic power 8 : 40 W (17 dBW)

4 : 60 W (17.8 dBW)2 : 80 W (18.7 dBW)

Slew rate >20 V/usecDamping factor (ref. 8 50Hz) >100Input impedance N/AInput sensitivity (for rated power into 8 ) 1 VVoltage gain X 60(35.6dB)Frequency response 20Hz - 20kHz + 0.3 dB

-3dB at 10Hz/70 kHzSignal/Noise ratio, A weighted Min. vol.. 100dB ref. 1WTHD (Total Harmonic Distortion, 20Hz-20kHz, <0.05%from 250mW to rated output)SMPTE I.M. (IM distortion, 60Hz+7kHz, 4:1, <0.05% from 250mW to rated output)IHF I.M. <0.05% (CCIF IM distortion, 19+20kHz at rated output)

Preamplifier SectionPhono InputInput impedance (R and C) n/aInput sensitivity (ref. rated power, 1kHz) n/aInput overload at 20Hz/1kHz/20kHz n/aTHD (20Hz-20kHz) and IM dist. n/aRIAA accuracy n/aSignal/Noise ratio n/a(A-weighted with cartridge connected)

Line Level Inputs (CD, Video, Tuner, Tape, Aux)Input impedance (R and C) 80 k + 220 pFInput sensitivity (ref. rated power) 210 mVMaximum input signal >10 VSignal/Noise ratio, A-weighted 93 dB ref. 1W

106 dB ref. rated powerFrequency response 20Hz-20kHz +0.5 dBInfrasonic filter -3dB at 10 Hz

12 dB/octave

Line Level OutputsPreamp output impedance n/aTape output impedance n/aHeadphones output impedance n/aMaximum output level preamp-out n/a

tape out >5 Vheadphones out n/a

ControlsTreble +7dB at 100HzBass +6dB at 10kHz

Physical SpecificationDimensions in mm (Width x Height x Depth) 435 x 65 x 250