M&P Dic-Ene1314

70

description

Special Holiday's Edition

Transcript of M&P Dic-Ene1314

Page 1: M&P Dic-Ene1314
Page 2: M&P Dic-Ene1314
Page 3: M&P Dic-Ene1314
Page 4: M&P Dic-Ene1314

ÍNDICE

Staff

INDEXLugaresPlaces

Muy muy LocalGoing very local

Cultura y Eventos Culture and leisure

Teléfonos ImportantesImportant numbers

MapaMap

InformaciónInformation

RestaurantesRestaurants

Vida NocturnaNightlife

Director GeneralRicardo Ayub

[email protected]

Director OperativoJosé Andrés Chávez

[email protected]

MarketingMarcela Ramos

[email protected]

DiseñoDaniela Morales Hernandez

VentasTamara López

[email protected]

Irving Gonzá[email protected]

Agradecemos su amigablecolaboración a:

Hector Ituarte y el staff de Museo Semilla

ICHICULTSergio Almada ‘‘Tiny’’

H. Miramontes

FotografíaPavel Tarín

José Andrés Chávez

Fotografía de Portada:Ales Prieto

www.gikstudio.com

ReseñasJosé Andrés Chavez

Marcela Ramos

Contacto(614) 1 78 63 81(614) 1 84 70 95

Oficina 614 4 16 16 07

* Esta publicación está destinada para personas mayores de 18 años.

Menusandplaces es una publicación gratuita bimestral de Karan Mann de México S.A. de C.V. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total incluyendo cualquier medio electrónico o magnético para fines comerciales. Distribuidas en la ciudad de Chihuahua, Chihuahua. Tiraje: seis mil ejemplares. Número de reserva de derechos al uso exclusivo 04-2013-093013185500-102. Domicilio de la publicación: Calle Bosques de Yuriria #1823 local 5. Colonia Sicomoros C.P 31205.

Es un producto de:

06 37

08 46

09 52

29 58

Page 5: M&P Dic-Ene1314
Page 6: M&P Dic-Ene1314
Page 7: M&P Dic-Ene1314
Page 8: M&P Dic-Ene1314

Menusandplaces es la guía bimestral de restaurantes, vida nocturna y lugares de entretenimiento en Chihuahua.

Menusandplaces is the restaurant, nightlife and entertain-ment places guide in Chihuahua. The guide is published every two months.

What is it? ICONS

How it works·RESTAURANTS·Una lista de restaurantes en la ciudad.A variety of food establishments.

Una selección de lugares muy locales probados y aprobados por nuestro equipo.A selection of very local places, tasted and approved by our team.

Una selección de lugares de entretenimiento y culturales.A variety of smaller places, tourism and other interests.

Una selección de lugares y eventos culturalesA variety of smaller places, tourism and other interests.

Selección de lugares de vida nocturna en la ciudad.A variety of bars, clubs and discos.

ReservationsReservaciones

ParkingEstacionamiento

Valet ParkingValet Parking

Smoking AreaÁrea de fumar

Kids areaÁrea para niños

TelevisionTelevisión

TerraceTerraza

Bar 18+

Live Music

Bar 18+

Música en vivo

Available for private eventsDisponible para eventos privados

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

·GOING VERY LOCAL·

·NIGHTLIFE·

·PLACES·

·CULTURE & LEISURE·

Page 9: M&P Dic-Ene1314
Page 10: M&P Dic-Ene1314

Uno de los mejores lugares en la ciudad, sin duda el atractivo es el edificio, pero lo que cierra el trato es la excelente cocina gourmet Mexicana. Construida en los 1800’s, esta casa aún conserva su decoración y elementos originales. Además, en esta temporada de fiestas sus 9 salones con capacidad desde 10 hasta 70 personas son perfectos para albergar cualquier evento especial

One of the best places in the city, without a doubt the main attraction is the building that shelters the restaurant, but what seals the deal is the gourmet Mexican food coming out of the kitchen. This house was built in the 1800’s and it still holds its original décor and architectural elements. If you’re planning a special event, the 9 private rooms can host from 10 up to 70 people.

La Casona

Calle Aldama y Ocampo #430 614 410 00 43

L-S 8:00am – 11:30pm D 12:00pm – 6:00pm

www.casona.com.mx

Fotografías: Cabrería al carbón de mezquite / Salón Inglés / Salón cazadores.

Page 11: M&P Dic-Ene1314

Dark Vintich

Este lugar se distingue por 3 cosas: excelente cocina, excelente decoración y una amplia cava de vinos y licores. Galardonado a nivel nacional por su interiorismo, es ideal para cerrar ese trato importante, ir en pareja o reunirse con amigos. El menú (recientemente renovado) gira alrededor de lo gourmet mexicano. Sin duda uno de los mejores lugares en la ciudad, procura reservar pronto para eventos especiales en esta época.

This place has a very special atmosphere and decor; it has even been awarded with a national prize for its interior design. An ideal spot to seal a business deal or to enjoy a comfortable time with the friends or couple. The menu (which recently added new dishes) focuses on gourmet Mexican food: well prepared and well presented. Without a doubt, one of the best places in the city. Make sure you make reservations for this year’s special events.

RESTAURANTS · 11

Perif. de la Juventud #6902Plaza Cumbres Local 48614 423 13 43

L-S 1:00pm - 2:00amD Cerrado

www.darkvintich.com /Dark-Vintich-Restaurant-Cantina

Fotografías: Pink Tacos (tacos de salmón) / New York con salsa Chimichurri

Page 12: M&P Dic-Ene1314

La Cocinería Bistro

Uno de los restaurantes más auténticos de la ciudad, cada platillo lleva el toque personal y filosofía del chef. Lo que se sirve aquí difícilmente se encuentra en otro lugar: Rack de cordero en costra de pistache, langosta, filetes, pescados frescos incluso platillos veganos como la pasta gluten-free o la hamburguesa de huitlacoche y hongo Portobello. Todo hecho con materias primas inigualables. Esta temporada de posadas reserva con tiempo.

An authentic restaurant that brings a little bit of Soho and Europe to our Chihuahua. Every dish goes sealed with the personal touch and philosophy of the Chef. You’ll hardly find dishes around the city like the ones served here: rack of lamb, lobster, perfectly cooked meats and seafood or even gluten-free and vegan food like the Kale pesto spaghetti. Hurry up with those reservations during this season.

Av. De la empresa local 8Plaza Loreto 614 430 31 05

L-S 1:00pm - 12:00am D 1:00pm - 5:00pm

/Cocineriamx

Fotografías: Spaguetti gluten-free con pesto de Kale / Profiteroles con helado de pistache y chocolate.

Page 13: M&P Dic-Ene1314

RESTAURANTS · 13

Desde hace más de 10 años se distingue por su excelente vista, excelente cocina y por ser pionero de la comida gourmet en Chihuahua. Un lugar elegante, con su propia personalidad, perfecto para una cena de negocios, comida en familia o un momento en pareja. Su menú ofrece especialidades internacionales como nacionales: cortes de carne, pescados y mariscos frescos, cordero o sus inigualables postres. Cocina de calidad en un lugar de calidad.

For more than 10 years this place has been known for 3 things: great view, great food and for being the pioneer of upscale or fine dining in the city. Perfect for every type of meal: business, family of romantic. The menu offers dishes that are hard to find in other restaurants, such as the rack of lamb, fresh fishes and seafood or signature desserts. Refined food in a refined place

Los Candiles

Dentro del Hotel Soberano614 429 29 29 Ext.8419

www.hotelsoberano.comL-S 1:00pm - 11:00pm D Cerrado

Fotografías: Rack de Cordero / Popcorn de camarón

Page 14: M&P Dic-Ene1314

Cosmopolita al 100%, este lugar trae un poco de Nueva York a Chihuahua con su excelente diseño y buen gusto en la decoración. La vista a la ciudad es sin duda uno de los atractivos principales (ubicado en el 3er piso del edificio) pero la cocina no se queda atrás, deliciosas especialidades internacionales. Ideal para todo tipo de planes: comida, cena o unos tragos en la noche.

A modern, casual-but-trendy-at-the-same-time new restaurant bar that fits every type of plan: business meals, family gathering, romantic dinner or even some drinks with the friends. The view is definitely the money-maker (located on the 3rd floor of the building) but the kitchen really seals the deal: excellent international dishes, well prepared and presented. Nicely decorated with great taste and a modern look, make sure you make reservations.

MOMA Gastrobar

Periferico de la Juventud & Av. Politécnico Plaza Power Center 614 430 12 09

L-M,D 1:00pm - 1:00amJ-S 1:00pm - 2:00am

www.momagastrobar.com /MomaGastrobarChih

Fotografías: Parrillada Moma /Sandwhich de Roast Beef con queso azul

Page 15: M&P Dic-Ene1314

Este bistro japonés lleva toda una vida deleitando paladares chihuahuenses. Moderno en su decoración, se ajusta perfectamente para cualquier tipo de plan y el menú es muy amplio: Sushi, Teppan Yaki, Teriyaki, sopas, entradas (como los famosos camarones roca). También cuenta con servicio a domicilio para esos días que el antojo llega pero las ganas de salir de casa no. Pedidos al: 437 02 02 y 423 38 38.

This successful restaurant has been around for many years now and has become one of the local’s favorites. The concept is casual but refined at the same time with a simple yet classy décor and a chilled atmosphere with an elegant touch. The wide menu offers delicious options from the classic sushi and fresh dishes, to the teriyaki, Teppan Yaki, soups and other specialties. For delivery service call these numbers: 437 02 02 y 423 38 38.

Akari Japanese Bistro

Vía Lombardia #3000Plaza Distrito 1 (D1)614 425 68 68

L-J 1:00pm – 12:00am V-S 1:00pm – 1:00amD 1:00pm – 12:00am

www.akari.com.mx /akari-restaurante-japones

RESTAURANTS · 15

Fotografías: Sosil Roll /Sashimi de Atún / Camarones Roca

Page 16: M&P Dic-Ene1314

Comida italiana hecha desde cero con dedicación y pasión, eso caracteriza a este restaurante. Cada platillo lleva el sello de su chef y su filosofía de usar ingredientes frescos de primera calidad. Nos gustan mucho sus especialidades de temporada y su excelente cava de vinos cuidadosamente seleccionada. Pareciera que no se está en un restaurante sino en casa de un amigo italiano que lo invitó a comer y pasarla bien.

Known for preparing everything from scratch, this authentic Italian restaurant serves hearty meals made with prime ingredients, you almost don’t feel at a restaurant but rather at a friend’s house that invited you to have a good time. Every dish bears the stamp of its chef and the place’s philosophy. Keep an eye for the constant season specialties and the excellent and carefully selected wine cellar.

Locanda

Blvd. Ortiz Mena #3403 Plaza Quintas Local 22614 418 51 66

L-M 1:30pm – 12:00amJ-S 1:30pm – 2:00amD 1:00pm – 6:00pm

www.restaurantelocanda.com /LocandaChihuahua

Fotografías: Raviolis rellenos de queso/ Lasagna mixta/ Chuleton de puerco en agridulce.

Page 17: M&P Dic-Ene1314

Este exitoso lugar lleva mucho tiempo dentro del ranking de los mejores lugares de la ciudad. Su filosofía es usar sólo productos frescos, orgánicos y de buena calidad, así que los platillos además de ser exquisitos son saludables. Se distingue por sus ensaladas y paninis pero las pastas, especialidades, sopas y entradas también son un deleite. La decoración es moderna y muy agradable; el servicio excelente.

This has to be one of the best places in town. Excellent food combined with excellent service and a nicely decorated interior. Everything revolves around fresh, organic and good-quality ingredients. The dishes are both delicious and healthy. It is known for its Panini and salads, but the menu also offers pasta, fish, soups and other really good stuff. Located very close to the main hotels.

Come Camila RESTAURANTS · 17

Vía Trentino 5704-A Plaza Distrito 1 (D1)614 430 30 67

L-J 12:30pm – 12:00amV-S 12:30pm – 1:00amD 12:30pm – 11:00pm

www.comecamila.com

Fotografías: Ensalada Camila / Panini Angus 1000.

Page 18: M&P Dic-Ene1314

Un ejemplo de exitosa restaurantería, dedicación y calidad puesta en la cocina. Más de 21 años de excelentes cortes y comida tradicional mexicana lo respaldan. Todo se prepara aquí, con materias primas de calidad: las tortillas de nixtamal, los guisos, las salsas y todo tipo de especialidades. El servicio es excelente y la decoración moderna y al mismo tiempo tradicional aseguran una experiencia muy placentera.

An example of good management, quality and dedication transformed into delicious food. More than 21 years back up this city’s classic. The specialties are prime steaks and traditional Mexican dishes. Everything is made in-house: nixtamal tortillas, salsas, stews and everything else. The decoration is modern and traditional at the same time; the service is excellent and really contributes for a very pleasant experience. Perfect for a business meal.

El Retablo

Lateral Ortiz mena #1810614 415 55 45

L-V 8:00am 11:00pmS 9:00am a 11:00pmD 9:00am a 10:00pm

/El-Retablo

Fotografías: Chiles Hojaldrados / Corte Tomahawk

Page 19: M&P Dic-Ene1314

La Crema y Nata

Este lugar es único en la ciudad, como dice su lema esta lleno de: magia , sabor y encanto. Ubicado en una residencia de principios del siglo XX, acondicionada a su vez como la sede del Instituto Superior de Artes Gastronómicas, en donde nace la inspiración para crear platillos innovadores de alta cocina internacional. El lugar tiene una increíble vista y un ambiente cálido, acogedor y agradable, sin duda te encantará.

This place has a unique concept, and as the motto says: it is filled with magic, flavor and charm. Located inside a residency from the early 20th century which also hosts the Superior Institute of Gastronomic Arts; where the inspiration for the delicious Upscale Dinning dishes comes from. The view is really nice and the atmosphere is relaxed, warm and personal. We’re sure you are going to love it.

RESTAURANTS · 19

Av. Zarco # 2627614 411 87 50

M-V 4:00pm – 12:00am S 2:00pm – 12:00am D 1:00pm – 5:00pm

/LACREMAynatarestaurant

Fotografías: Trio de hamburguesas / Bolita de chicharrón prensado / Tostadas de atun fresco.

Page 20: M&P Dic-Ene1314

Esta popular cadena es un lugar casual, agradable y con un ambiente muy relajado. Ideal para visitarlo desde el desayuno hasta la cena, incluso hasta tarde para unos tragos o disfrutar del karaoke los viernes de 9 pm a 1 am. El menú ofrece platillos tradicionales mexicanos preparados a su estilo. Carnes, pollo, pescados flautas, tacos, tripitas, chiles rellenos, etc. Si es mexicano está en el menú.

This famous restaurant chain is a casual, comfortable and relaxed place. Ideal to visit it from breakfast till dinner or even for some drinks with the friends for the Karaoke Friday night (from 9pm to 1 am). The menu consists of Mexican specialties prepared the Barrigas’ way: steaks, chicken, fish, flautas, tacos, enchiladas, tripitas, etc. You name it; they have it. Located very close to the main hotels.

Barrigas

Periférico de la Juventud #5905-01 Plaza Las Palmas614 200 06 46

L-S 7:00am – 1:00am D 7:00am – 10:30pm

www.barrigas.com /Barrigas-Chihuahua

Fotografías: Plato Mexicano / Ensalada de Salmón.

Page 21: M&P Dic-Ene1314

Un exitoso lugar que ha atrapado el paladar de su clientela. Pequeño y acogedor restaurante con un concepto original. Los reyes aquí son los cortes de calidad Prime Angus: inmejorable marmoleo y asados en la parrilla para darle el punto perfecto. Sin embargo, su cocina tradicional ofrece opciones como pescados y mariscos frescos, pollo, paninis y ensaladas. Un lugar de calidad con precios muy justos y una excelente cava de vinos.

A nice, comfortable and casual restaurant with reasonable prices. The main attraction are the certified Prime Angus steaks, with unique marbling and cooked to perfection on the grill. If you’re looking for something else, the menu also offers fresh seafood, chicken, Panini and salads, everything is cooked on the grill as well. Make sure to pair the excellent food with a carefully selected wine from its cellar.

B&C Steakhouse RESTAURANTS · 21

Antonio de Montes 3911San Felipe II Etapa 614 413 05 70

L-S 1:00pm a 12:00amD 1:00pm a 10:00pm /B&C beer-winesteakhouse

Fotografías: Corte Tomahawk (Angus prime) / Pinchos mar y tierra / Cava de vinos.

Page 22: M&P Dic-Ene1314

Mariscos El Puerto

Este famoso restaurante lleva 2 años de trayectoria en esta ubicación pero son 25 los años de experiencia que sus creadores tienen trabajando con pescados y mariscos de calidad. Sin duda uno de los mejores lugares de mariscos en la ciudad, todo cocinado con recetas originales traídas desde el mero Sinaloa. Esta temporada de frío es ideal para disfrutar de sus platillos calientes y otras especialidades.

This famous restaurant has been in this specific spot for more than 2 years but the owners sum up more than 25 years of experience cooking with the best fish and seafood, in other words, they know what they’re doing. Everything is prepared with traditional recipes brought from the Sinaloa coast. This cold season, make sure you try the delicious hot specialties and soups.

Av. Haciendas del Valle 7104-E Plaza Hollywood614 541 70 00

L-D 10:00am - 10:00pm /PalapaElPuertoChihuahua

Fotografías: Filete a la Veracruzana / Caldo de camarones / Pescado frito.

Page 23: M&P Dic-Ene1314

El Rodeo Restaurant

Llegando a sus 40 años de excelente servicio y calidad, El Rodeo Restaurant continua con los mejores cortes demás de sus especialidades como los chinchulines y machitos, acompañados de la única e inigualable crema de la casa. El Rodeo Restaurant, el lugar de tradición en Chihuahua, con el estilo único del lugar para deleitar su paladar. Ubicado en el corazón del Centro Histórico.

This has got to be one of the classics in this guide. The wooden seats have received and satisfied thousands of happy clients. The specialty is Northern Mexican food and the steaks are definitely the leaders of the pack, but specialties like chinculines (tripes) and chile pasado (green chile with meat) have made them famous as well. Make sure to loosen your Belt alter you’re finished cause you’ll be satisfied, my friend.

RESTAURANTS · 23

www.elrodeorestaurant.com.mx /El-Rodeo-Restaurant

Calle Libertad #1705614 416 02 01

L-D 11:00am – 8:00pm

Fotografías: Rib Eye / Chinchulines (tripitas).

Page 24: M&P Dic-Ene1314

Del Paseo Café y Restaurant-Bar

16 años sirviendo con gusto a sus clientes. Ubicado en una de las calles mas bonitas de la ciudad. Toda una tradición en buena comida, exóticos coctails y sobre todo un agradable ambiente. Único lugar con variedad de sabores en arrachera además del chile con asadero que no te lo puedes perder. Excelente lugar para citas de negocios y familiares y como su lema dice: ‘‘por todo esto somos mas que un café’’.

16 years serving their customers warmly, located in one of the most beautiful streets in town. A tradition in good food, exotic cocktails and especially the nice and comfortable environment. They serve a variety of flavors in steaksand other specialties like the chile with ‘‘asadero’’ cheese: delicious. Excellent atmosphere for your business meetings or family gathering. For all this, as they say ‘‘we are more than a café’’

Calle Paseo Bolivar #411 Col. Centro 614 410 32 00

L-J 8:00am - 12:00amV-S 8:00am - 2:00am D 4:00pm - 12:00am

/Delpaseocaferestaurantbar

Fotografías: Margarita mango / Arrachera marinera.

Page 25: M&P Dic-Ene1314

Un lugar de tradición en la ciudad. Reconocido por su excelente comida artesanal mexicana con recetas de raíz originales, traídas desde el sur y otros lugares del país. Todo se elabora en casa, con ese toque personal. Por las mañanas los desayunos acaparan las mesas; a la hora de comer y cenar los antojitos mexicanos, tortas, caldos, huaraches, sopes, tacos y demás platillos no dejan de salir de su cocina.

A nice little spot that serves Mexican comfort food and traditional dishes from all around the country. It’s been around for quite a long time and has become of the local favorites. During the morning, hearty and delicious breakfasts are served; during lunch and dinner other Mexican specialties start to come out of the kitchen: enchiladas, tacos, tortas, sopes, pozoles, etc.

Fonda Chilangos

Calle María Luisa #504Col. Jardínes del Santuario614 411 93 99

L-V 8:00am – 10:00pm D 9:00am – 6:00pmMartes Cerrado

/Fonda-chilangos

RESTAURANTS · 25

Fotografías: Enchiladas / Alambre / Tampiqueña.

Page 26: M&P Dic-Ene1314

Lemon 5

De los lugares de más reciente apertura en esta guía, que sabemos que llegó para quedarse. La especialidad es la comida internacional, excelentes entradas y platillos preparados por el chef de la casa. Se puede llegar desde temprano a comer y quedarse hasta la madrugada disfrutando de los excelentes tragos en compañía de los amigos o colegas del trabajo. Ideal para todo tipo de planes, este lugar tiene un ambiente muy agradable.

A recently opened restaurant-bar that we’re sure it’s here to stay. The house Chef prepares all types of delicious international dishes and appetizers. Ideal for a business meal or a good time with the friends. You can arrive early, have a nice meal and stay till late night enjoying the excellent house drinks, live music and the cool atmosphere of the place.

Carbonel #4107 San Felipe V etapa 614 259 35 36 L-D 1:00pm – 2:00am /Lemon-5 Chihuahua

Page 27: M&P Dic-Ene1314

Un lugar cómodo, casual y relajado. La especialidad es la arrachera o el pollo: skillets, quesadillas, tacos y hamburguesas, todos deliciosos. Los fines de semana la música en vivo (jazz y éxitos del momento) ameniza su agradable terraza. Además de la especialidad, también tienen alitas en diferentes salsas y su sensación: los famosos nachos borrachos. También cuentan con servicio a domicilio (checa el menú en su sitio web).

A comfortable, relaxed and casual little restaurant that serves meat and Chicken prepared in different ways: skillets, quesadillas, tacos and hamburgers: all delicious. On weekends the nice terrace hosts live music (jazz and current hits). Apart from the specialty, they also have Chicken wing with different flavors and the famous ‘’drunk nachos’’ that have become a sensation. They also have delivery service, check the menu on its webpage.

Sr. Grill

Av. Tomas Valles #6701Plaza Rincones local 4 (Frente a San Charbel)614 541 66 66

L-D 12:00pm - 12:00am www.srgrill.mx /Sr-Grill-Chih

RESTAURANTS · 27

Fotografías: Skillet grill / Hamburguesa Carlitos.

Page 28: M&P Dic-Ene1314

Casa del Dragón

Fundado por chihuahuenses, este restaurant-bar favorito de la gente cumple su aniversario No. 12 este año y aprovecha para agradecer e invitar a sus clientes a celebrar. En las mañanas se sirven desayunos mexicanos y más tarde las especialidades Cantonesas: pollo, carne, puerco, mariscos y demás ingredientes preparados en un sin fin de estilos. Por las noches de fin de semana el bar se ameniza con música en vivo.

Started by a local family a long time ago, this is one of the people’s favorite restaurant-bar. This year celebrates its 12th anniversary and they want to thank everybody and of course celebrate with them. Mexican breakfast is served during the morning and later on the Cantonese specialties: beef, Chicken, pork, seafood and more ingredients prepared in an endless variety of styles. The bar has live music during weekends.

Periférico de la Juventud 6902-27 Plaza Cumbres 614 423 12 01

D-L-M 8:00am – 10:30pmMi-S 8:00am – 2:00am /Restaurantecasadeldragón

Fotografías: Chowmein mixto / Camarones en salsa de ajo.

Page 29: M&P Dic-Ene1314

Fundado desde 1994, este restaurant tiene un sazón espectacular. Se sirve desayuno y comida buffet. El menú gira alrededor de platillos mexicanos o especialidades internacionales. El lugar tiene espacios amplios y agradables para disfrutar de una buena comida y además una terraza y otras áreas que pueden rentarse para eventos especiales. Aparte de esto, también ofrecen el servicio de organización de eventos dentro de sus instalaciones o a domicilio.

Started in 1994, this restaurant has an amazing kitchen. The buffet starts pampering clients from breakfast till dinner with mexican and international specialties, everything prepared just like your mamma did: home-made style. The place is comfortable, casual and relaxed; perfect for any type of meal. They even have service for special events, you can either rent the specially designated areas or have the food delivered to where your party is going to be.

Cocina Doña Gelos

Trasviña y Retes #3101 Col. San Felipe614 413 04 44 y 614 435 67 00

L-D 7:30am - 5:00pm /cocina-doña-gelos

RESTAURANTS · 29

Fotografías: Pechuga de pollo en salsa de chipotle / Brisket.

Page 30: M&P Dic-Ene1314

Charly’s & Daniel’s

Un agradable lugar que te abre sus puertas desde el desayuno hasta la cena. Por las mañanas se sirve un delicioso buffet americano; por la tarde y noche ricos platillos preparados por el chef de la casa. Buena opción para ir en familia, amigos o colegas. También puedes disfrutar de los eventos deportivos acompañado de tus drinks favoritos servidos de su vinoteca con todo tipo de licores.

A nice, casual place that welcomes guests from breakfast till dinner. The buffet offers everything you need to get up and running: eggs, toast, beans, chilaquiles, coffee, fruit, etc. As soon as the breakfast ends the chef starts cooking meals for lunch and dinner. Once the sun sets you can also gather here with friends to watch sporting events and have some delicious house drinks.

Av. Pascual Orozco #307614 413 23 21

L-M 8:00am - 12:00am J-S 8:00am – 2:00am

/Charly’s-&-Daniel’s

Fotografías: Omelette en salsa chipotle acompañado de frijoles refritos / Bebidas especialidad de la casa.

Page 31: M&P Dic-Ene1314

Con once años y dos sucursales, este lugar tiene ese autentico sabor hogareño. Ofrecen más de veinte platillos con recetas originales, todos muy recomendados. Un ambiente familiar que da la impresión de que se está comiendo en casa de la abuela. El delicioso caldito de res para la temporada de frío y el asado de puerco, son algunos de los más recomendados. Solicita el riquísimo menú navideño.

Eleven years and two stores in town back up this restaurant. The hearty meals prepared with original homemade recipes will make you feel you’re eating at grandma’s house while she’s pampering and taking good care of you. The beef or pork stews are kings around this time of the year but there are also twenty other different specialties and a holiday menu available for special events.

Naranja y Limón le sacamos jugo al sazón

Suc. 1: 27 y Altamirano #2512 Tel. 4 13 08 09Suc 2: Av. La Cantera Plaza Alberó L-4 Tel. 4 26 04 81

L-V 7:30am - 5:00pm S 8:00am - 4:00pm D 8:00am - 2:00pm

/Naranja-y-limon

RESTAURANTS · 31

Fotografías: Brochetas y Caldo de res / Milanesa.

Page 32: M&P Dic-Ene1314

Caminado por una de las zonas mas nuevas en la ciudad un delicioso aroma a tacos que te obliga a hacer una escala. Tío Taco te ofrece una deliciosa variedad de tacos así como cortes típicos de la región norteña, las salsas son excelentes y perfectas para acompañar tus platillos. El ambiente es totalmente familiar, con música en vivo todos los días. Perfecto para aquellos que sufren una adicción a los tacos.

Walking around Distrito 1 (one of the most important commercial districts) we suddenly were attracted to a delicious smell of tacos and were forced to make a stop. Tio Taco offers a delicious variety of tacos and typical steaks and dishes from the northern region; the salsas are excellent and perfect to pair them with your dishes. The atmosphere is totally familiar during weekdays and loud and fun during the weekend nights with live music every day.

Tio Taco

Perif. de la Juventud #5945Plaza Distrito 1 (D1)614 425 63 53 y 614 425 52 76L-D 12:00pm – 2:00am

www.grupocosteno.com/tiotaco /Tio-taco-Chihuahua

Fotografías: Rib eye / Tacos de diferentes guizos.

Page 33: M&P Dic-Ene1314

El Costeñito

Esta popular franquicia ha sido muy bien recibida por los Chihuahuenses. Aquí te dicen como comer mariscos de una manera original, sencilla pero con muy buen sazón. Además de la buena comida se distingue por el buen ambiente, una excelente opción para ir con los amigos cuando se aproxime el fin de semana (desde el miércoles al domingo). El lugar es familiar es entre semana y los precios muy razonables.

This popular restaurant chain is known for serving seafood in an original and simple way but with a good seasoning. Besides that, it is perhaps better known for the good atmosphere when the weekend is approaching. Friends gather from Wednesday to Saturday night; families are welcome during the weekdays. Prices are very reasonable and it’s located very close to the main hotels.

RESTAURANTS · 33

Perif. de la Juventud #5946Plaza Distrito 1 (D1)614 425 58 64 y 614 425 53 46

L- D12:00pm – 12:00am www.grupocosteno.com/costenito

/El-costeñito-Chihuahua

Fotografías: Camarones maizal / Sopa de mariscos / Clamato costeño.

Page 34: M&P Dic-Ene1314

Fogata Lounge & Grill

Un lugar con excelente sazón: cortes, costillas, tacos y especialidades mexicanas a un precio justo y en un ambiente muy agradable. Su variedad de salsas, lo ha hecho famoso. Ideal para comer con la familia, amigos o colegas del trabajo. Los jueves por las noches ameniza un mariachi en vivo por lo que se ha vuelto popular entre la gente que busca pasar un buen rato. También cuentan con servicio para eventos, tanto en el restaurante como a domicilio.

A restaurant with a relaxed and comfortable atmosphere that welcomes every type of client. The menu offers Mexican specialties: tacos, steaks (really good quality, seriously), ribs, and more. Make sure you top your food with the wide variety of salsas that has made them famous. A nice concept with good quality and a fair price. On Thursday nights a mariachi starts to play at 10 pm. They also have service for speacial events, in-house or delivery.

Av. División del Norte #601Col. San Felipe 614 413 35 27 y 614 235 87 62

L-D 1:00pm – 2:00am /Fogata_lounge_and_grill

Fotografías: Costillas / Rib eye y Especialidades de tacos / Mariachi (jueves por la noche)

Page 35: M&P Dic-Ene1314
Page 36: M&P Dic-Ene1314

Todo un clásico en la ciudad, se ha hecho popular entre los que no sólo buscan tomar unas copas y escuchar música sino por toda la experiencia: conocer gente, reunirse con viejos amigos, disfrutar de la música en vivo y los shots especiales de la casa. Aquí se vive bajo la filosofía ‘’si no me acuerdo, no pasó’’, así es que te recomendamos tomar muchas fotos para rescatar esas memorias al día siguiente.

A classic around here, people don’t just come here to grab some drinks and listen to music, they come for the full experience: meeting people, gather with old friends, enjoy the live music and the special house drinks. The philosophy is ‘’if I don’t remember it, it didn’t happen’’, so we recommend to take as many pictures as you can to recover all those lost memories the next day.

Barezzito

Periférico de la Juventud #4101 Plaza Rock & Bowl614 239 39 27

M-S 7:00pm - 2:00am www.barezzito.mx /Barezzito-Chihuahua

Fotografías: Shots preparados / Sushi / Música en vivo

Page 37: M&P Dic-Ene1314

Lotus

Un lugar que se está poniendo de moda en la ciudad. Perfecto para terminar la semana y echar un fiestón con los amigos. La buena música y el ambiente te van a incitar a sacar tus mejores pasos, por más oxidados que estén. Disfruta de sus tragos de la casa, agarra valor y en una de esas conoces al amor de tu vida entre la multitud. Reserva con tiempo ya que el lugar es muy concurrido.

A place that has gotten very popular lately. Perfect to end the week and have a good night out with the friends. The party music and nice atmosphere will get you dancing even if you are a rusty old truck. Make sure your try the specially prepared shots; grab some courage and then maybe you’ll meet the love of your life somewhere in the crowd.

NIGHTLIFE · 37

Periférico de la Juventud #6112Oficina 614 423 00 65Reservaciones 614 516 09 96 /614 153 31 20

J-S 9:00pm – 2:00am /lotus-nc-chih

Fotografías: Shots de la casa/ Pista de LEDs

Page 38: M&P Dic-Ene1314

El boliche de la ciudad por excelencia, junta a un grupo de amigos y saca tu espíritu competitivo, nada mejor que escuchar el sonido de una chuza y burlarte de tus rivales. Perfecto lugar para pasar un buen rato, relajarte, disfrutar de unas buenas cervezas y unos tragos. Sí el hambre pega también tienen hamburguesas, nachos y otras botanas para complementar la experiencia.

This is ‘’the’’ bowling alley in Chihuahua. Gather some friends and let out your competitive instinct, nothing compares to the sound of a good old strike and then mocking in front of your competitors. If you want to grab a drink they also serve cold beer and if you’re hungry grab a burger, some nachos, hot dogs or any other snack to complement the experience.

Rock & Bowl

Periférico de la Juventud #4101 Plaza Rock & Bowl614 425 08 75

L-D 11:00am – 12:00am /GrupoRockandBowl

Fotografías: Hamburguesa especial / Promociones de cerveza.

Page 39: M&P Dic-Ene1314

María Diablita

Uno de los lugares de más reciente apertura en la ciudad, tenemos muy altas expectativas de esta cantina que promete diversión y buenos ratos. El concepto es innovador, una clásica cantina mexicana actualizada a tiempos contemporáneos. Disfruta de los mejores partidos deportivos con un tequila, mezcal o sotol, además de la excelente cocina tradicional mexicana con platillos como sopes, tacos, tortas y un delicioso y calientito caldo tlalpeño.

This is one of the newest places in town, and it will be a sure favorite for foreigner tourists, the concept is very fun and dynamic. The idea of a real Mexican cantina adapted to modern times. This place has great traditional cuisine and the fiesta does not stop. So if you’re here, south of the border, don’t miss out. A full taste of Mexican food and traditions.

Av. De la empresa #3110 PLaza Loretto Local 9 Col. Hacienda de Sta Fe614 430 04 92

L-D 2:00pm – 2:00am /maria-diablita-bar-chih

NIGHTLIFE · 39

Fotografías: Mezcales y bebidas tradicionales/ Atun sellado / Caldo tlalpeño.

Page 40: M&P Dic-Ene1314

Delorean

El corazón de la ciudad esconde este misterioso lugar: silencioso por fuera; ruidoso por dentro. La música alternativa electrónica, lejos de lo comercial, realmente lo diferencia de los demás, además constantemente tienen visitas de Dj’s invitados, locales y extranjeros. La ecléctica decoración es alternativa, nos recuerda un poco a los bares underground de Nueva York. Asegúrate de probar los shots preparados en su exótica barra.

The heart of the city hides this mysterious bar: silent on the outside and loud on the inside. The alternative music (far from commercial) really sets it apart from the rest, plus they constantly have guest DJ’s playing, locals and foreigners. The eclectic decoration reminds us a little bit of an underground bar in New York City. A different place with a personality of its own.

Calle 17 #5 Col. Zona Centro 614 131 23 74/eldelorean.info

Fotografías: Shots y bebidas preparadas / Música electrónica alternativa

Page 41: M&P Dic-Ene1314

Mezcalería Don Fernando

Cálido ambiente y tradición en una excelente ubicación, este nuevo lugar nos llenó el ojo desde la primera vez que fuimos. El protagonista es el Mezcal (de todos tipos, colores y sabores), complementado con cervezas de las 2 cervecerías para mimar a los clientes. De comer, deliciosos antojitos mexicanos: chapulines, gusanos demaguey, tacos, jugo de carne, y otras delicias. Y para poner ambiente, música tradicional Mexicana. ¿Se te antoja un mezcalito?

This warm and authentic new place is one of the coolest discoveries of our staff. The main attraction is Mezcal, a close cousin of Tequila. Along with it they serve beer from both of the main breweries in Mexico (very few places serve both). On the menu: Mexican specialties like tacos, fried grasshoppers, fried Maguey worms, and other delicious stuff. And to lift the atmosphere: traditional Mexican music. Located close o the main Hotels.

Av. Mirador #4711Col. Res. Campestre Washington614 423 11 56

/Mezcalería_Don_Fernando

NIGHTLIFE · 41

L-D 12:00pm – 1:30am

Fotografías: Variedad en mezcales de calidad

Page 42: M&P Dic-Ene1314

Dr. Aracles

Recientemente inaugurado, este lugar combina la buena comida con la buena bebida. Junta a un grupo de amigos, vengan aquí, pidan algo de comer, pidan algo de tomar, pidan más de tomar, pidfdsan mffafas dee tomaars (perdón, se nos pasaron las copas). Este acogedor lugar te recibe con su peculiar decoración, moderna y divertida como su ambiente. Recuerda reservar con tiempo en esta temporada.

Recently opened, this place combines good food with good drinks. Get a group of friends, come here, ask for something to eat, ask for a drink, ask for more drinks, asdsk ffoor mkooree driffnkss (sorry, we got excited with the booze). A cozy place with a simple but nice décor: modern and fun. Remember to book with time during this season.

Ortiz mena #1608 Plaza SicomoroCol. Sicomoro 614 423 73 73

Mi-J-V 4:00pm – 2:00am S-D 12:00pm – 2:00am /Doctor_aracles

Fotografías: Hamburguesitas del Dr. / Costillas BBQ.

Page 43: M&P Dic-Ene1314
Page 44: M&P Dic-Ene1314

¿Quién no ha tenido la oportunidad de compartir en familia el delicioso sabor del Pollo Asado al carbón, que con su receta secreta Pollo Feliz ha preparado a lo largo de 39 años, acompañado de salsa, cebolla morada y tortillas hechas a mano? Con sus 25 sucursales alrededor de toda la ciudad ya no tienes excusa para no visitarlo.

This is one of the most famous restaurant chains in the city; everybody in Chihuahua knows (and likes) this place. Prepared with a secret recipe, this slow-cooked-to-perfection chicken is both tasty and healthy. Make sure you pair it with some nice hand-made tortillas, pickled onions and delicious salsa. They have more than 25 stores scattered around the city, so you won’t have trouble finding it.

Pollo Feliz

1- Pascual Orozco #922 Col. San Felipe2- 20 de Noviembre #1807 Col. Pacifico3- Calle 24 #2115 Unidad Chihuahua4- Tecnológico #7515 Infonavit

L-D 10:00am – 8:00pm Servicio a domicilio614 415 18 88

www.pollofelizchihuahua.com /Pollo-Feliz-Chih

Fotografías: Pollo a la parilla / Tortillas hechas a mano.

Page 45: M&P Dic-Ene1314

Este pequeño lugar, cálidamente decorado nos hizo sentir en Europa por un momento. En su horno de leña se preparan unas de las mejores pizzas de la ciudad; de su cocina salen especialidades italianas preparadas al momento. Ideal para pasar un momento agradable, con buena compañía, un buen vino y una buena plática.

This little Italian place made us feel like we where in Europe for a moment. Warmly and comfortably decorated, it serves one of the best wood-oven pizzas in the city and the kitchen prepares delicious Italian specialties, all made in-house. It’s actually quite hidden, but it’s worth the visit, we love to gather here, have some nice wine and start a long conversation with the friends.

Il Coyote

Calle Segunda #801 -C Zona Centro614 410 52 10

M-D 12:00pm - 9:30pmL Cerrado /Il-Coyote

NIGHTLIFE · 45

Fotografías: Pizza de Pepperoni / Lasagna ‘‘Il Coyote’’.

Page 46: M&P Dic-Ene1314

Recientemente inaugurado, este cómodo y original lugar se ganó el corazón de nuestro staff desde la primera visita. Por la mañana los reyes son los diferentes guisados que se sirven en tacos, burritos y montados. Más tarde empiezan a salir las tortas árabes (únicas en Chihuahua) y las gigantes tortas de pierna, aunque a cualquier hora se puede pedir de todo. Excelente sazón, buena ubicación y buen concepto.

Recently opened, this original and comfortable place won our staff’s heart since the first visit. In the morning the kings are all the different stews served on a taco, burrito or giant burrito. Later on the Tortas Árabes (Arab Sandwich) and the Giant Tortas start to come out of the kitchen. Although you can enjoy any of those at any time. A good concept with excellent food and a good location.

Old Jhonny’s

Av. Politécnico Nacional Y Perif. de la Juventud Plaza Valvar Local-5614 297 96 00

L-D 9:00am – 9:30pm

/old-johnny’s

Fotografías: Torta árabe / Torta gigante de lomo.

Page 47: M&P Dic-Ene1314

El Hojaldre Wunder Kammer

Un pequeño y pintoresco lugar para los amantes de las curiosidades y el buen comer. Los cuadripastes rellenos de guisados como mole, italiano o rajas son un deleite; la repostería como el pie de fresa/almendra, membrillo o manzana son el final dulce ideal, acompañados de un café de olla. Además de eso hay exposiciones de arte en el lugar, venta de objetos artísticos únicos y martes de música y poesía.

Unique and peaceful bakery-restaurant that welcomes everyone that’s a bit curious and loves good food. Wunderkammer means ‘’wonder room’’ in german, and it’s a word that describes the place’s philosophy. The specialties are puff pastry patties (‘’cuadripastes’’) filled with delicious stews and cakes and pies baked from scratch. They also sell locally made art objects and they constantly have art expos on the place. Make sure you try their homemade coffee.

Calle Morelos #106 Col. Centro614 413 43 29

M-V 9:00am – 9:00pmS-D 1:00pm – 9:30pm /Elhojaldre

PLACES · 47

Fotografías: Cuadripaste italiano / Pie de membrillo, pie de fresa-almendra, pie de manzana, galletas especiales.

Page 48: M&P Dic-Ene1314

Crepizza

Un lugar casual con un concepto diferente que ha tenido bastante aceptación. La reina de la casa es la crepa con ingredientes de pizza: pepperoni, jamón, salami, salsa de tomate y hierbas finas, pero complementando a las reinas están los paninis hechos también con todo tipo de ingredientes y por si tienes otro tipo de antojo, también preparan crepas dulces de diferentes sabores (mmm…).

A casual little spot with a nice and different concept that has gotten a good response with the costumers. The queen of the house is the pizza-style crêpe, prepared with pepperoni, ham, salami, tomato sauce and fine herbs. Along with the queens there are the Panini, prepared with different ingredients but if you’re looking for something else they also serve sweet crêpes with a variety of flavors.

Av. Mirador #310 Col. MiradorM-D 5:00pm – 11:00pm /Creepiza

Fotografías: Panini de pollo / Crepa crepizza

Page 49: M&P Dic-Ene1314

Esta pequeña y exitosa repostería está celebrando su primer aniversario de deleitar nuestros paladares. Sin duda aquí los reyes son los macarons preparados con finos ingredientes y técnicas francesas pero los clásicos pasteles como el de chocolate, guayaba y tiramisú no se quedan atrás. Además de esto el chef también prepara mermeladas, galletas, alfajores, merengues y detalles navideños para esas ocasiones especiales.

This nice little bakery is celebrating its first anniversary as one of the favorites around here. The philosophy is to use only prime ingredients and prepare them with the best techniques, so you can imagine is not just any bakery, we’re talking quality here. The specialties are gourmet cakes, macarons and other staff like cookies, alfajores (cookies with dulce de leche inside) and other delicious goodies.

Bigots

Av. Mirador #7124 614 297 06 36

L-V 9:00am - 8:00pm S 10:00am - 7:00pm D 11:00am - 3:00pm

/Bigotsreposteria

PLACES · 49

Fotografías: Pie de guayaba, Tiramisú / Trufa de chocolate / Macarons de diferentes sabores.

Page 50: M&P Dic-Ene1314

BBT!

Un concepto diferente: ‘’Mezcla perfecta de Canadá con un toque de Jalisco’’ es su lema. De Canadá el Poutine: papas a la francesa con una salsa especial y queso. De Jalisco los Salchipulpos: salchichas preparadas con una receta especial. También el Bubble Tea (té con tapioca) frío o caliente es una sensación pero si tu antojo va por otro lado, los churros y otras bebidas calientes son perfectas para este frío.

A different and fun concept that combines a bit of Mexico and Canadá. Poutine (Canada): french fries with cheese and a special sauce on top. Salchipulpos (México): fried sausages in a base of French fries with a secret preparation. The Bubble Tea (tea with tapioca) is also a big around here and can be served hot or cold. If you want something sweet they also have churros and hot beverages for this season.

Ave. San Felipe #1006-dCol. San Felipe614 496 90 10 (cel.)

L-S 2:00pm – 10:00pm D Cerrado

/BBTMéxico

Fotografías: Bubble tea, Poutine / Churros bites, Chocolate y otras bebidas calientes.

Page 51: M&P Dic-Ene1314

Charly’s Cake House

Recientemente inaugurado, este lugar ofrece repostería fina hecha con las mejores técnicas traídas desde Francia y al estilo de la fina Boutique Pierre Hermé. Las especialidades son los macarons, pasteles, tartas y demás deliciosas creaciones que se pueden disfrutar en el mismo lugar con un rico café o para llevar. Para ocasiones especiales Charly prepara pasteles personalizados sobre pedido a base de fondant y mesas de postres.

Recently opened, this gourmet bakery prepares delicious desserts with techniques brought directly from France and inspired by the famous Pierre Hermé. The specialties are macarons, cakes, tarts and other delicious creations. If f you want to relax for a while you can have some dessert and coffee at the tables inside, and if you’re looking for something more personalized, Charly can bake a fondant-decorated special cake for you.

Av. Mirador #4907-ACol. Mirador614 423 17 30 y 614 247 88 10

L-S 9:00am – 9:00pm /Charly’s-cake-house

PLACES · 51

Fotografías: Macarons / Cupcakes personalizados / Tarta de frambuesa.

Page 52: M&P Dic-Ene1314

I Love Crepas

Estas crepas están preparadas con una masa especial integral y rellenas de ingredientes 100% naturales. Se puede seleccionar un gran variedad de ‘’toppings’’ para crear una rica combinación y una extensa variedad de deliciosas crepas dulces, saladas o libres de azúcar. Para acompañarlas se sirve el excelente café Punta del Cielo: capuchino, Moka o chocolate caliente. Nota: la sucursal de Fashion Mall está ubicada debajo de Ace Dekor Center.

A little food stall located on the bottom floor of the fashion mall. These crepes are made with natural whole-wheat flour and topped with a wide variety of salty and sweet ingredients. If you’re looking for a nice dessert, this is your shot; if you want to have a nice snack try the pizza-flavored crepe o other salty specialty. They also served really nice ‘’Punta del Cielo’’ coffee.

Fashion Mall primer piso, debajo de Ace Dekor Center614 184 91 65 (cel.)

L-D 11:00am – 9:30pm /I-lovecrepas-chih

Fotografías: Crepa sabor pizza / Crepa con fresas, nutella y queso crema.

Page 53: M&P Dic-Ene1314

CoffeeToffeeAv. San Felipe #208-b Col. San Felipe 614 262 82 06

/coffee-toffee-boutique

L-D 8:00am - 10:00pm

Fotografía: Pastel de Chocolate / Capuccino

PLACES · 53

Page 54: M&P Dic-Ene1314

@menusandplaces

Page 55: M&P Dic-Ene1314

Pibilly The Kid

Este nuevo y pequeño gran lugar ha causado sensación entre nuestro staff. La reina es la cochinita pibil, cocinada lentamente en horno de leña tradicional para darle ese toque inigualable. Además los fines de semana tiene especialidades como chamorros, costillas, mole poblano, mole verde y otros platillos típicos (sí, a nosotros también se nos hizo agua la boca). Esta temporada de posadas preparará delicioso lechón, apártalo con tiempo.

This newly discovered place has already won the heart of our staff. The specialty is Cochinita Pibil, a slowly-cooked pork stew with several herbs and spices, prepared inside a traditional wood oven and that will just melt in your mouth once you eat it. During weekends it also has typical dishes such as: mole poblano, mole verde, slow-cooked ribs, pork knuckle and other specialties. For this season the chef is preparing slow-cooked sucking pig.

Calle 1ª de mayo y 28Col. Santa RitaL-D 10:00am – 10:00pm

Fotografías: Tacos y torta de cochinita pibil / Horno tradicional de leña / Chamorro braseado (especial de fin de semana).

GOING VERY · 55 LOCAL

Page 56: M&P Dic-Ene1314

No son los típicos hot dogs, estos se diferencian por su variedad de salchichas (incluso de pavo), tipos de pan y salsas. Puedes escoger entre salchicha polaca, ahumada o cheddar jalapeño; combinarlo con pan regular, italiano o ajonjolí y para rematar una salsa de chile de árbol con cacahuate, frutos rojos con chipotle o la de mango-habanero. Si te enchilas mucho ‘’abajale’’ a la enchilada con un root beer o una Dr. Pepper.

This very popular food truck sells some really nice hot dogs prepared with different types of sausages (some even made from turkey). Choose from polish, smoked or cheddar jalapeño sausage; wrap it with normal, Italian or sesame seed bread and top it with the excellent hot sauces they prepare. If you like hot dogs, with definitely recommend this place.

Ruddi’s Hot Dogs

Av. Rio de Janeiro y Trasviña y RetesM-J 8:00pm – 12:00amV-S 8:00pm – 3:00am

Fotografías: Dogo polish con pan italiano / Variedad de salchichas

Page 57: M&P Dic-Ene1314

Montados de la 24

Este favorito de la gente lleva más de 13 años sirviendo unos de los mejores montados, tortas y gorditas de la ciudad. Nosotros mismos somos clientes frecuentes del lugar y nunca nos ha quedado mal con el sazón, los excelentes guisos preparados al momento. Si el antojo te gana y no quieres salir de la casa, también tienen servicio a domicilio (¿qué más se puede pedir?).

This local favorite has been up and running for more de 13 years now. They sell delicious burritos and sandwiches (tortas) filled with stews prepared from scratch everyday. We’ve been visiting the place for a long time and have never been disappointed with the flavor of the food and the staff’s charm. They also have a delivery service if you’re not planning to go out.

Calle 24 #2301614 410 50 30

L-S 8:30am – 4:00pm

GOING VERY · 57 LOCAL

Fotografías: Torta especial de lomo / Montado de lomo.

Page 58: M&P Dic-Ene1314

Afortunados somos los que vivimos en la ciudad de Chihuahua, la mejor barbacoa que hayas comido. Establecidos desde 1992 e identificados por su inigualable sabor, calidad, el mejor servicio y rapidez, comprobado por los comensales. Cualquier día de la semana es bueno para ir por una torta o unos tacos. Además ya cuentan con 2 sucursales mas: Calle Rio de Janeiro #517 y calle Rio Aros esq. con Lerdo de Tejada. Para que nadie se quede sin su barbacoa.

This is a true classic around here; it’s been serving one of the best barbacoa in the city for more than 21 years (started in 1992). Barbacoa is traditional a beef stew, cooked under in low heat during a long period of time and the result a delicious melts-in-your-mout meat. Due to their popularity they now have other two stores: Rio de Janeiro street #517 and Calle Río aros and Lerdo de Tejada.

Barbacoa Estilo Parral

Calle Ahuehuete #306 Col. San Felipe 5ta etapa

L-V 7:30am - 2:00pmS-D 7:00am - 3:00pm

Fotografías: Tacos de barbacoa / Lonche de barbacoa.

Page 59: M&P Dic-Ene1314
Page 60: M&P Dic-Ene1314

Un museo que apoya la cultura, la ciencia y la tecnología en un lugar que fomenta el desarrollo de habilidades de investigación y divulgación del conocimiento, así como el desarrollo de acciones educativas que mejoren la comprensión de principios científicos y tecnológicos en la sociedad. Un espacio diseñado principalmente para niños y adolescente pero igual de divertido para

This museum has its own purpose: promote science and technology through investigation and interaction. Museo Semilla is a family place, well designed for kids, but here everybody can have a blast. There are always temporary expositions of some sort, related to science, technology and other themes. You can always find out what is going on in their Facebook page. If you have some time to s pare, give this place a visit, we are sure you will not regret it.

Museo Semilla

Av. Teofilo Borunda y Progreso Col. Centro614 412 39 12 Ext. 9417 y 9418

M-V 9:00 am – 5:00 pmS-D 12:00 pm a 7:00 pm

www.difchihuahua.com.mx /museo.semilla.chih

Page 61: M&P Dic-Ene1314

Exposición ‘‘Limón Partido’’ (dentro del museo semilla)

Esta exposición, creada por el artista Ignacio Rodríguez Bach, busca, a través de herramientas tecnológicas y divertidas dinámicas fomentar los valores y principios básicos para reconstruir el tejido social de la comunidad. La exposición se llama así porque “cuando partes un limón te quedan dos partes, y una necesariamente la tienes que compartir si no quieres que se eche a perder, así es como tienes que empezar a ver la vida”, afirma el artista. Esta exhibición ha estado por Canadá, Estados Unidos y varias ciudades del país, vale la pena visitarla.

This fun and educating exhibition or, as the artist calls it ‘‘experience’’ was created to promote values and good civic practices amongst our comunity. Ignacio Rodriguez Bach(the artist) explains: ‘‘ once you cut a lemon in half, yo have two parts and you have to share the other part if you don’t want it to spoil. That’s how you need to start seeing life’’. Through entretaining methaphores and the technologic infrastructure, the participant gets the idea of what a strong community needs. It has been all around Canada, United States and several cities of Mexico; it’s worth to pay it a visit.

La exhibición permanecerá en la ciudad hasta el 28 de diciembre de 2013

CULTURE & · 61 LEISURE

Page 62: M&P Dic-Ene1314

En esta temporada el centro histórico se pone de fiesta y aún con este frío se antoja una caminadita para recorrer sus recientes remodeladas calles peatonales, como las de enfrente de la Catedral y el Palacio municipal. Sal con la familia o la novia, compren unos churros, elotes o un chocolatito caliente en los establecimientos locales y disfruten de una tarde en nuestra bella ciudad.

Our recently-remodeled city center gets decorated each year during this season and even with the cold weather families gather around here streets to enjoy some of the local churros, hot chocolate or traditionally prepared corn. If you have some spare time, make sure you walk around the pedestrian street next to the Cathedral and the Municipal Government’s building

Centro Histórico

Page 63: M&P Dic-Ene1314

CULTURE & · 63 LEISURE

Museo del Mamut

Pocos conocen la existencia de este museo; menos han entrado. En una de sus primeras salas alberga un colosal mamuth reconstruido a partir de huesos encontrados en estas tierras. Mientas más avanzas más te interesas en temas como la formación del planeta, la flora y fauna a través del tiempo en Chihuahua. Además encontrarás huesos de una especie de Triceratops y otras especies. El momento culmen viene al final, la impactante reconstrucción de los huesos de una gigantesca ballena.

Few locals know this museum exists; fewer have visited it. One of the first rooms holds a rebuilt mammoth skeleton that stands at least 8 ft. tall. Moving forward throught the museum you‘ll find interesting topics and exhibitions about the Earth’s formation, flora and fauna throughout time in Chihuahua. The final rooms hold an astounishing reconstruction of a gigantic whale, it’s quite impressive. If you have some spare time, make sure you pay a visit to this modest museum.

Benito Juárez #2506614 415 73 78

Page 64: M&P Dic-Ene1314
Page 65: M&P Dic-Ene1314
Page 66: M&P Dic-Ene1314
Page 67: M&P Dic-Ene1314
Page 68: M&P Dic-Ene1314
Page 69: M&P Dic-Ene1314
Page 70: M&P Dic-Ene1314