MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4 A / …Инструкция по эксплуатации –...

140
Мотор-редукторы \ Индустриальные редукторы \ Приводная электроника \ Приводная автоматизация \ Обслуживание MOVIDRIVE ® compact MCF/MCV/MCS4_A И нструкция по эксплуатации Издание 11/2006 11535059 / RU

Transcript of MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4 A / …Инструкция по эксплуатации –...

Мотор-редукторы \ Индустриальные редукторы \ Приводная электроника \ Приводная автоматизация \ Обслуживание

MOVIDRIVE® compact

MCF/MCV/MCS4_A

Инструкция

по эксплуатацииИздание 11/2006

11535059 / RU

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Инструкция по эксплуатации – Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 3

1 Структура указаний по технике безопасности................................................ 5

2 Указания по технике безопасности ................................................................... 6

2.1 Общие данные.............................................................................................. 6

2.2 Целевая группа ............................................................................................ 6

2.3 Использование по назначению ................................................................... 6

2.4 Транспортировка, подготовка к хранению ................................................. 7

2.5 Установка...................................................................................................... 7

2.6 Подключение ................................................................................................ 7

2.7 Надежная изоляция ..................................................................................... 7

2.8 Эксплуатация................................................................................................ 8

3 Устройство............................................................................................................. 9

3.1 Условное обозначение, заводские таблички и комплектация.................. 9

3.2 Типоразмер 1 MCF/MCV/MCS4_A............................................................. 11

3.3 Типоразмер 2 MCF/MCV/MCS4_A............................................................. 12

3.4 Типоразмер 3 MCF/MCV/MCS4_A............................................................. 13

3.5 Типоразмер 4 MCF/MCV/MCS4_A............................................................. 14

3.6 Типоразмер 5 MCF/MCV/MCS4_A............................................................. 15

4 Монтаж.................................................................................................................. 16

4.1 Инструкции по монтажу базового блока................................................... 16

4.2 Инструкции по подключению к интерфейсу PROFIBUS-DP (MC_41A)........22

4.3 Монтаж по стандартам UL......................................................................... 25

4.4 Клеммы подключения экранов.................................................................. 26

4.5 Защита от прикосновения ......................................................................... 27

4.6 Схема подключения базового блока ........................................................ 28

4.7 Снятие контактного блока ......................................................................... 33

4.8 Выбор тормозных резисторов, дросселей и фильтров........................... 34

4.9 Подключение системной шины (SBus) ..................................................... 37

4.10 Подключение через интерфейсный преобразователь USS21A

(порты RS232 и RS485).............................................................................. 39

4.11 Подключение через интерфейсный преобразователь USB11A /

кабель DKG11A .......................................................................................... 40

4.12 Подключение датчика двигателя и внешнего датчика............................ 42

5 Ввод в эксплуатацию ........................................................................................ 52

5.1 Общие сведения по вводу в эксплуатацию ............................................. 52

5.2 Подготовка и вспомогательные средства ................................................ 54

5.3 Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B ............................ 55

5.4 Ввод в эксплуатацию с помощью ПК и MOVITOOLS® ............................ 62

5.5 Запуск двигателя........................................................................................ 63

5.6 Полный перечень параметров .................................................................. 67

5.7 Ввод преобразователя в эксплуатацию

в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)................................................................ 74

6 Эксплуатация ...................................................................................................... 89

6.1 Индикация при эксплуатации MC_40A (без сетевого порта).................. 89

6.2 Индикация при эксплуатации MC_41A (PROFIBUS-DP) ......................... 90

6.3 Клавишная панель DBG11B ...................................................................... 91

4 Инструкция по эксплуатации – Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

7 Обслуживание..................................................................................................... 95

7.1 Информация о неисправностях ................................................................ 95

7.2 Список неисправностей ............................................................................. 96

7.3 Центр обслуживания электроники SEW................................................... 99

7.4 Длительное хранение .............................................................................. 100

7.5 Утилизация ............................................................................................... 100

8 Технические данные........................................................................................ 101

8.1 Сертификация CE, UL и C-Tick ............................................................... 101

8.2 Общие технические данные.................................................................... 102

8.3 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3

(преобразователи на 400/500 В~)........................................................... 103

8.4 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3

(преобразователи на 230 В~).................................................................. 113

8.5 Параметры электронных компонентов MOVIDRIVE® compact

MCF/MCV/MCS ......................................................................................... 121

8.6 Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact .......................................... 123

9 Алфавитный указатель................................................................................... 128

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 5

1Структура указаний по технике безопасности

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 5

1Структура указаний по технике безопасности

Инструкция по эксплуатации

1 Структура указаний по технике безопасности

Указания по технике безопасности в данной инструкции по эксплуатации состав-лены следующим образом:

Исключение ответственности:

Соблюдение инструкции по эксплуатации – это основное условие безопас-ной эксплуатации приводных преобразователей MOVIDRIVE® compactи достижения указанных технических данных и рабочих характеристик.За травмы персонала, материальный или имущественный ущерб вследствиенесоблюдения инструкции по эксплуатации, компания SEW-EURODRIVEответственности не несет. В таких случаях гарантийные обязательствааннулируются.

Пиктограмма СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО!

Характер опасности и ее источник.

Возможные последствия несоблюдения указаний.

• Меры по предотвращению опасности.

Пиктограмма Сигнальное слово

Значение Последствия несоблюдения

Пример:

Опасность общего характера

Конкретная опасность,например, поражение электрическим током

ОПАСНО! Непосредственная угроза жизни Тяжелые или смертельные травмы

ВНИМАНИЕ! Возможна опасная ситуация Тяжелые или смертельные травмы

ОСТОРОЖНО! Возможна опасная ситуация Легкие травмы

СТОП! Возможно причинение материального ущерба

Повреждение приводной системы или ее оборудования

ПРИМЕЧАНИЕ Полезное примечание или рекомендация.Облегчает работу с приводной системой.

ОСТОРОЖНО!

Строгое соблюдение инструкции по эксплуатации является условием безот-казной работы и выполнения возможных гарантийных требований. Поэтомудо начала работы с преобразователем внимательно прочтите инструкциюпо эксплуатации!

Обеспечьте доступ к инструкции по эксплуатации лицам, отвечающим за состоя-ние установки и ее эксплуатацию, а также лицам, работающим с устройствомпод свою ответственность. Содержите инструкцию по эксплуатации в удобо-читаемом состоянии.

2

6Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Общие данные

Указания по технике безопасности

6 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

2Указания по технике безопасности

2 Указания по технике безопасности

Целью следующих основных указаний по технике безопасности является

предотвращение травм персонала и материального ущерба. Эксплуатирующая

сторона обязана обеспечить строгое соблюдение этих указаний. Убедитесь, что

персонал, отвечающий за состояние оборудования и его эксплуатацию, а также

персонал, работающий с оборудованием под свою ответственность, полностью

прочитал и усвоил данную инструкцию по эксплуатации. За консультациями

и дополнительными сведениями обращайтесь в компанию SEW-EURODRIVE.

2.1 Общие данные

Ни в коем случае не монтируйте и не вводите в эксплуатацию поврежденные

устройства. О повреждении упаковки немедленно сообщите в транспортную

фирму.

В зависимости от степени защиты приводные преобразователи во время работы

могут иметь неизолированные детали под напряжением, подвижные или вращаю-

щиеся детали, а поверхность преобразователей может нагреваться.

В случае снятия необходимых крышек, неправильного применения, неправиль-

ного монтажа или ошибок в управлении существует опасность травмирования

персонала или повреждения оборудования.

Подробнее см. в документации.

2.2 Целевая группа

Все работы по монтажу, вводу в эксплуатацию, устранению неисправностей

и профилактическому обслуживанию должны выполнять квалифицированные

электрики (при соблюдении требований местных стандартов, например,

IEC 60364 / CENELEC HD 384 или DIN VDE 0100 и IEC 60664 или DIN VDE 0110

и правил техники безопасности).

Квалифицированные электрики (в контексте данных указаний по технике безопас-

ности) – это персонал, обладающий профессиональными навыками установки,

монтажа, наладки и эксплуатации изделия, и имеющий квалификацию, соответ-

ствующую выполняемым работам.

Все прочие работы, связанные с транспортировкой, хранением, эксплуатацией

и утилизацией, должны выполняться персоналом, прошедшим соответствующий

инструктаж.

2.3 Использование по назначению

Приводные преобразователи являются компонентами, предназначенными для

монтажа в систему электропривода установки или машины.

При монтаже в систему привода машины ввод приводных преобразователей

в эксплуатацию (т. е. начало применения по назначению) в странах ЕС запрещен

до тех пор, пока не будет установлено, что привод машины отвечает требованиям

дирек-тивы 98/37/EC по машинному оборудованию (соблюдать EN 60204).

Ввод в эксплуатацию (т. е. начало применения по назначению) в странах ЕС

разрешается только при соблюдении требований директивы по электромагнитной

совместимости (89/336/EEC).

Приводные преобразователи отвечают требованиям директивы по низковольт-

ному оборудованию 73/23/EEC. На эти преобразователи распространяются

гармонизированные стандарты EN 61800-5-1/DIN VDE T105 в сочетании

с EN 60439-1/VDE 0660 часть 500 и EN 60146/VDE 0558.

Технические данные и требования к питанию от электросети указаны

на заводской табличке и в документации и подлежат обязательному соблюдению.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 7

2Транспортировка, подготовка к хранению

Указания по технике безопасности

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 7

2Указания по технике безопасности

Защитные функции

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact не рассчитаны на самостоя-

тельное выполнение функций предохранения оборудования и безопасности

персонала. Для защиты оборудования и персонала используйте системы безопас-

ности более высокого уровня.

2.4 Транспортировка, подготовка к хранению

Соблюдайте указания по транспортировке, хранению и правильному обращению

с оборудованием. Климатические условия должны отвечать требованиям главы

"Общие технические данные".

2.5 Установка

Параметры свободного пространства и охлаждения должны отвечать

требованиям соответствующей документации.

Приводные преобразователи следует беречь от чрезмерных механических

нагрузок. При транспортировке устройства и при обращении с ним ни в коем

случае не допускайте деформации электронных элементов и/или изменения

изоляционных промежутков. К электронным элементам и контактам прикасаться

не следует.

Некоторые электронные элементы приводных преобразователей боятся

статического электричества и при неправильном обращении могут выйти из строя.

Не допускайте механического повреждения или разрушения электрических

элементов (в некоторых ситуациях это опасно для здоровья!).

Запрещено, если не предусмотрены специальные меры:

• применение во взрывоопасной среде;

• применение в средах с вредными маслами, кислотами, газами, парами, пылью,

радиацией и т. д.;

• применение в нестационарных установках, которые не отвечают требованиям

нормы EN 50178 по механическим колебаниям и ударным нагрузкам.

2.6 Подключение

При выполнении работ с приводными преобразователями под напряжением

необходимо соблюдать действующие правила техники безопасности (например, в

Германии – BGV A3).

Электромонтажные работы выполняйте строго по правилам (учитывайте сечение

кабельных жил, параметры предохранителей, защитное заземление и т. п.).

Дополнительные указания см. в документации.

Указания по монтажу в соответствии с нормами ЭМС – экранирование,

заземление, расположение фильтров и прокладка кабелей – см. в документации

к своему приводному преобразователю. Эти указания необходимо соблюдать и

при работе с CE-сертифицированными приводными преобразователями.

За соблюдение предельных значений по ЭМС ответственность несет

изготовитель установки или машины.

Способы защиты и защитные устройства должны соответствовать действующим

стандартам (например, EN 60204 или EN 61800-5-1).

Необходимый способ защиты: заземление преобразователя.

2.7 Надежная изоляция

Преобразователь отвечает всем требованиям EN 61800-5-1 по надежной

изоляции цепей силовых и электронных компонентов. Чтобы гарантировать

надежность такой изоляции, все подключенные цепи тоже должны отвечать

требованиям по надежной изоляции.

2

8Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Эксплуатация

Указания по технике безопасности

8 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

2Указания по технике безопасности

2.8 Эксплуатация

Установки, в которых используются приводные преобразователи, при необхо-

димости должны быть оборудованы дополнительными контрольными и защит-

ными устройствами в соответствии с действующими нормами и правилами

охраны труда (требования к безопасности производственного оборудования,

меры по профилактике производственного травматизма и т. п.). Внесение измене-

ний в программное обеспечение приводных преобразователей допускается.

После отсоединения приводного преобразователя от питающей сети нельзя сразу

прикасаться к токопроводящим узлам и к силовым клеммам из-за возможного

остаточного заряда конденсаторов. В этом случае соблюдайте указания

соответствующих предупреждающих табличек на преобразователе.

Во время эксплуатации все защитные крышки и дверцы устройств должны быть

закрыты.

Если погасли светодиодный (СД) индикатор режима работы и другие индикаторы,

это не означает, что устройство отключено от электросети и обесточено.

Механическая блокировка или защитные функции системы управления могут

вызывать остановку двигателя. Устранение причины неисправности или Сброс

могут вызвать самопроизвольный пуск привода. Если из соображений безопас-

ности для приводимой машины это недопустимо, то перед устранением

неисправности отсоедините преобразователь от электросети.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 9

3Условное обозначение, заводские таблички и комплектация

Устройство

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 9

3Устройство

3 Устройство

3.1 Условное обозначение, заводские таблички и комплектация

Пример условного обозначения

MCV 41 A 0055 - 5 A 3 - 4 - 00

Исполнение00 = стандартное

0T = специальное

Квадранты4 = 4-квадрантный режим

(с тормозным прерывателем)

Питающая сеть 3 = 3-фазная

Сетевой фильтрA = по классу A

0 = не установлен

Напряжение питающей сети

5 = 380 ... 500 В~

2 = 200 ... 240 В~

Рекомендуемая мощность двигателя

0055 = 5,5 кВт

Вариант A

Серия и вариант40 = без сетевого порта

41 = с интерфейсом PROFIBUS DP

Серия

MCF = алгоритм управления потокосцеплением ротора асинхронных трехфазных двигателей без датчика по вектору напряжения; только режим VFC

MCV = алгоритм управления потоко-сцеплением ротора асинхронных двигателей (с датчиком и без) по вектору тока; режимы VFC и CFC

MCS = алгоритм управления син-хронным двигателем с использова-нием резольвера; режимы SERVO

3

10Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Условное обозначение, заводские таблички и комплектация

Устройство

10 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

3Устройство

Пример заводской таблички

На боковой стороне преобразователя имеется сводная заводская табличка.

Кроме того, спереди на блоке управления (над разъемом TERMINAL) имеется

заводская этикетка.

Комплектация • Дополнительно для типоразмера 1: Съемные панели силовых клемм (X1 ... X4),

вставлены в разъемы.

• Дополнительно для типоразмера 1 и 2: Клемма для экранов силовых кабелей.

• Дополнительно для типоразмера 4 и 5: Защита от прикосновения к силовым

клеммам.

01318AXX

Рис. 1. Сводная заводская табличка

01322AXX

Рис. 2. Заводская этикетка

C82674804

C82674804

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 11

3Типоразмер 1 MCF/MCV/MCS4_A

Устройство

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 11

3Устройство

3.2 Типоразмер 1 MCF/MCV/MCS4_A

MCF/MCV/MCS4_A...-5A3 (400/500 В~): 0015...0040

MCF/MCV/MCS4_A...-2A3 (230 В~): 0015...0037

60117AXX

[1] X1: Клеммная панель сетевых фаз 1/L1, 2/L2, 3/L3, съемная

[2] X4: Клеммная панель звена постоянного тока –UZ/+UZ и защитного заземле-

ния, съемная

[3] TERMINAL: Разъем для клавишной панели DBG или опции USS21A/USB11A

[4] V1: Светодиод питания и светодиод диагностики PROFIBUS

(только у MCF/MCV/MCS41A)

[5] Винт A крепления контактного блока

[6] Крышка контактного блока с обозначениями

[7] X10: Клеммная панель системы управления

[8] Винт B крепления контактного блока

[9] Винт крепления клеммы для экранов сигнальных кабелей

[10] X3: Клеммная панель тормозного резистора 8/+R, 9/–R и защитного зазем-

ления, съемная

[11] Клемма для экранов силовых кабелей (не видна)

[12] X2: Клеммная панель фаз двигателя 4/U, 5/V, 6/W

[13] Только для MCV/MCS41A X30: Разъем PROFIBUS-DP (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[14] Только для MCV/MCS4_A X14: Выход имитатора инкрементного датчика

или вход внешнего датчика (9-контактный штекер типа Sub-D)

[15] Только для MCV/MCS4_A X15: Вход датчика двигателя (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[16] Контактный блок, съемный

[1] [2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[10][11][12]

[13]

[14]

[15]

[16]

3

12Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Типоразмер 2 MCF/MCV/MCS4_A

Устройство

12 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

3Устройство

3.3 Типоразмер 2 MCF/MCV/MCS4_A

MCF/MCV/MCS4_A...-5A3 (400/500 В~): 0055...0110

MCF/MCV/MCS4_A...-2A3 (230 В~): 0055 / 0075

60118AXX

[1] X1: Клеммная панель сетевых фаз 1/L1, 2/L2, 3/L3

[2] X4: Клеммная панель звена постоянного тока –UZ/+UZ и защитного заземле-

ния, съемная

[3] TERMINAL: Разъем для клавишной панели DBG или опции USS21A/USB11A

[4] V1: Светодиод питания и светодиод диагностики PROFIBUS

(только у MCF/MCV/MCS41A)

[5] Винт A крепления контактного блока

[6] Крышка контактного блока с обозначениями

[7] X10: Клеммная панель системы управления

[8] Винт B крепления контактного блока

[9] Винт крепления клеммы для экранов сигнальных кабелей

[10] X3: Клеммная панель тормозного резистора 8/+R, 9/–R и защитного зазем-

ления, съемная

[11] Клемма для экранов силовых кабелей (не видна)

[12] X2: Клеммная панель фаз двигателя 4/U, 5/V, 6/W

[13] Только для MCV/MCS41A X30: Разъем PROFIBUS-DP (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[14] Только для MCV/MCS4_A X14: Выход имитатора инкрементного датчика

или вход внешнего датчика (9-контактный штекер типа Sub-D)

[15] Только для MCV/MCS4_A X15: Вход датчика двигателя (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[16] Контактный блок, съемный

[1] [2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[10][11][12]

[13]

[14]

[15]

[16]

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 13

3Типоразмер 3 MCF/MCV/MCS4_A

Устройство

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 13

3Устройство

3.4 Типоразмер 3 MCF/MCV/MCS4_A

MCF/MCV/MCS4_A...-503(400/500 В~): 0150...0300

MCF/MCV/MS4_A...-203(230 В~): 0110 / 0150

60119AXX

[1] Клеммы защитного заземления

[2] X1: Клеммная панель сетевых фаз 1/L1, 2/L2, 3/L3

[3] X4: Разъем подключения к промежуточному звену –UZ/+UZ[4] TERMINAL: Разъем для клавишной панели DBG или опции USS21A/USB11A

[5] V1: Светодиод питания и светодиод диагностики PROFIBUS

(только у MCF/MCV/MCS41A)

[6] Винт A крепления контактного блока

[7] X10: Клеммная панель системы управления

[8] Крышка контактного блока с обозначениями

[9] Винт B крепления контактного блока

[10] Винт крепления клеммы для экранов сигнальных кабелей

[11] X3: Клеммная панель тормозного резистора 8/+R, 9/–R и защитного зазем-

ления, съемная

[12] X2: Клеммная панель фаз двигателя 4/U, 5/V, 6/W

[13] Клеммы защитного заземления

[14] Только для MCV/MCS41A X30: Разъем PROFIBUS-DP (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[15] Только для MCV/MCS4_A X14: Выход имитатора инкрементного датчика

или вход внешнего датчика (9-контактный штекер типа Sub-D)

[16] Только для MCV/MCS4_A X15: Вход датчика двигателя (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[17] Контактный блок, съемный

[1] [2] [3]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9][10]

[14]

[15]

[16]

[17]

[11][12][13]

3

14Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Типоразмер 4 MCF/MCV/MCS4_A

Устройство

14 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

3Устройство

3.5 Типоразмер 4 MCF/MCV/MCS4_A

MCF/MCV/MCS4_A...-503(400/500 В~): 0370 / 0450

MCF/MCV/MCS4_A...-203(230 В~): 0220 / 0300

60120AXX

[1] Клеммы защитного заземления

[2] X1: Клеммная панель сетевых фаз 1/L1, 2/L2, 3/L3

[3] X4: Разъем подключения к промежуточному звену –UZ/+UZ[4] TERMINAL: Разъем для клавишной панели DBG или опции USS21A/USB11A

[5] V1: Светодиод питания и светодиод диагностики PROFIBUS

(только у MCF/MCV/MCS41A)

[6] Винт A крепления контактного блока

[7] X10: Клеммная панель системы управления

[8] Винт B крепления контактного блока

[9] Винт крепления клеммы для экранов сигнальных кабелей

[10] Клеммы защитного заземления

[11] X3: Клеммная панель тормозного резистора 8/+R, 9/–R и защитного зазем-

ления, съемная

[12] X2: Клеммная панель фаз двигателя 4/U, 5/V, 6/W

[13] Только для MCV/MCS41A X30: Разъем PROFIBUS-DP (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[14] Только для MCV/MCS4_A X14: Выход имитатора инкрементного датчика

или вход внешнего датчика (9-контактный штекер типа Sub-D)

[15] Только для MCV/MCS4_A X15: Вход датчика двигателя (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[16] Контактный блок, съемный

[1] [2] [3] [1]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[13]

[14]

[15][16]

[10][11][12][10]

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 15

3Типоразмер 5 MCF/MCV/MCS4_A

Устройство

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 15

3Устройство

3.6 Типоразмер 5 MCF/MCV/MCS4_A

MCF/MCV/MCS4_A...-503(400/500 В~): 0550 / 0750

60121AXX

[1] Клеммы защитного заземления

[2] X1: Клеммная панель сетевых фаз 1/L1, 2/L2, 3/L3

[3] X4: Разъем подключения к промежуточному звену –UZ/+UZ[4] TERMINAL: Разъем для клавишной панели DBG или опции USS21A/USB11A

[5] V1: Светодиод питания и светодиод диагностики PROFIBUS

(только у MCF/MCV/MCS41A)

[6] Винт A крепления контактного блока

[7] X10: Клеммная панель системы управления

[8] Винт B крепления контактного блока

[9] Винт крепления клеммы для экранов сигнальных кабелей

[10] Клеммы защитного заземления

[11] X3: Клеммная панель тормозного резистора 8/+R, 9/–R и защитного зазем-

ления, съемная

[12] X2: Клеммная панель фаз двигателя 4/U, 5/V, 6/W

[13] Только для MCV/MCS41A X30: Разъем PROFIBUS-DP (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[14] Только для MCV/MCS4_A X14: Выход имитатора инкрементного датчика

или вход внешнего датчика (9-контактный штекер типа Sub-D)

[15] Только для MCV/MCS4_A X15: Вход датчика двигателя (9-контактное гнездо

типа Sub-D)

[16] Контактный блок, съемный

[1] [2] [3] [1]

[10][10] [12] [11]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[16][15]

[14]

[13]

4

16Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

16 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4 Монтаж

4.1 Инструкции по монтажу базового блока

Моменты затяжки

• Используйте только оригинальные соединительные элементы. Соблю-

дайте допустимый момент затяжки винтов силовых клемм преобразо-

вателей MOVIDRIVE®:

– типоразмер 1 → 0,6 Нм;

– типоразмер 2 → 1,5 Нм;

– типоразмер 3 → 3,5 Нм;

– типоразмер 4 и 5 → 14 Нм.

• Допустимый момент затяжки винтов сигнальных клемм составляет 0,6 Нм.

Минимальное свободное пространство и монтажная позиция

• Для достаточного охлаждения оставьте по 100 мм свободного пространства

сверху и снизу. Наличие свободного пространства с боковых сторон не обяза-

тельно, допускается установка преобразователей в ряд, вплотную друг к другу.

Над преобразователями типоразмера 4 и 5 нельзя устанавливать термо-

чувствительные элементы на расстоянии менее 300 мм. Устанавливайте

преобразователи только в вертикальной позиции. Монтаж в горизонтальной,

поперечной или перевернутой позиции не допускается.

59847AXX

Рис. 3. Соблюдайте моменты затяжки

Nm!

60136AXX

Рис. 4. Минимальное свободное пространство и монтажная позиция преобразователей

E Q E Q

EQ

100 mm

100 mm

EQ

EQ

EQ

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 17

4Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 17

4Монтаж

Отдельные кабельные каналы

• Силовые и сигнальные кабели прокладывайте в отдельных кабельных

каналах.

Предохра-нители и автомат защиты от токов утечки

• Предохранители устанавливайте в начале сетевого кабеля после

ответвления от сборной шины (→ Схема подключения базового блока;

Подключение силовой части и тормоза).

• SEW-EURODRIVE рекомендует отказаться от применения автоматов защиты

от токов утечки. Если все же для защиты от прямого или непрямого

прикосновения предписывается использование автомата защиты от токов

утечки, соблюдайте следующее указание согласно EN 61800-5-1:

Сетевые и тормозные контакторы

• В качестве сетевых и тормозных контакторов используйте только контакторы

класса AC-3 (EN 60947-4-1).

Более четырех устройств

• При подключении более четырех преобразователей к одному сетевому кон-

тактору, рассчитанному на данный суммарный ток: для ограничения бросков

входного тока необходимо последовательное включение 3-фазного сетевого

дросселя.

Защитное заземление (→ EN 61800-5-1)

• Если сечение каждой жилы сетевого кабеля < 10 мм2: проложите второй

заземляющий провод с сечением, равным сечению жилы сетевого

кабеля, параллельно защитному проводу через отдельные клеммы или

используйте медный защитный провод сечением 10 мм2.

• Если сечение каждой жилы сетевого кабеля = 10 мм2 ... 16 мм2: используйте

медный защитный провод с сечением, равным сечению жилы сетевого

кабеля.

• Если сечение каждой жилы сетевого кабеля = 16 мм2 ... 35 мм2: используйте

медный защитный провод с сечением 16 мм2.

• Если сечение каждой жилы сетевого кабеля > 35 мм2: используйте медный

защитный провод с сечением, равным половине сечения жилы сетевого

кабеля.

Сети с незаземленной нейтралью

• При работе от электросети с незаземленной нейтралью (сети IT) компания

SEW-EURODRIVE рекомендует использовать датчик контроля изоляции

с кодо-импульсным методом измерения. В этом случае он не будет

срабатывать ошибочно при изменениях емкости преобразователя относи-

тельно земли. Нормы ЭМС не регламентируют излучение помех при

работе оборудования от электросети с незаземленной нейтралью.

ВНИМАНИЕ!

Неправильный выбор автомата защиты от токов утечки.

Тяжелые или смертельные травмы.

В защитном проводе MOVIDRIVE® может появляться постоянный ток. Если для

защиты от прямого или непрямого прикосновения используется автомат защиты

от токов утечки, то со стороны питания MOVIDRIVE® от электросети допуска-

ется применение автомата защиты от токов утечки только типа B.

ПРИМЕЧАНИЯ

• Сетевой контактор K11 (→ гл. "Схема подключения базового блока") исполь-

зуйте не для работы в старт-стопном режиме, а только для включения/

выключения преобразователя. Для работы в старт-стопном режиме исполь-

зуйте команды "Разрешение/Быстрый стоп", "Направо/Стоп" или "Налево/Стоп".

• Для сетевого контактора K11 минимальная пауза перед повторным включе-

нием составляет 10 с.

4

18Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

18 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Сечение кабельных жил

• Сетевой кабель: сечение жил – в соответствии с номинальным входным

током Iвх при номинальной нагрузке.

• Кабель питания двигателя: сечение жил – в соответствии с номинальным

выходным током Iном.

• Кабели системы управления MCF/MCV/MCS:

– при отдельной жиле: 0,20...2,5 мм2 (AWG24...12);

– при парной жиле 0,20...1 мм2 (AWG24...17).

Выход модуля

Подключение тормозных резисторов

• Используйте два туго скрученных провода или один 2-жильный, экрани-

рованный силовой кабель. Сечение выбирайте в соответствии с номи-

нальным выходным током преобразователя.

• Для защиты тормозного резистора используйте биметаллическое реле / реле

защиты от тепловой перегрузки (→ Схема подключения базового блока;

Подключение силовой части и тормоза). Величину тока отключения выби-

райте по техническим данным тормозного резистора. SEW-EURODRIVE

рекомендует использовать перегрузочное реле класса срабатывания 10 или

10A по стандарту EN 60947-4-1.

• Для тормозных резисторов серий BW...-T / BW...-P можно вместо биметал-

лического реле подключить встроенный термовыключатель / перегрузоч-

ное реле, используя 2-жильный, экранированный кабель.

• Тормозные резисторы в плоском корпусе устанавливайте с соответ-

ствующим защитным кожухом.

Монтаж тормозных резисторов BW... / BW..-T / BW...-P

• Допустимый способ монтажа:

– на горизонтальных поверхностях;

– на вертикальной поверхности клеммами вниз (панели с отверстиями вверху

и внизу).

• Недопустимый способ монтажа:

– на вертикальной поверхности клеммами вверх, вправо или влево.

СТОП!

При подключении емкостной нагрузки возможно серьезное повреждение

MOVIDRIVE® B.

• Можно подключать только активно-индуктивную нагрузку (двигатели).

• Ни в коем случае не подключайте емкостную нагрузку!

60135AXX

Рис. 5. Только активно-индуктивная нагрузка, емкостную не подключать

E Q

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 19

4Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 19

4Монтаж

Эксплуатация тормозных резисторов

• Подводящие кабели тормозных резисторов в номинальном режиме находятсяпод высоким постоянным напряжением.

Двоичные входы/выходы

• Двоичные входы изолированы с помощью оптопар.

• Двоичные выходы устойчивы к короткому замыканию (КЗ) и к внешнемунапряжению до 30 В

=. Подключение внешнего напряжения > 30 В= может

повредить эти выходы!

Монтаж по нормам ЭМС

• Используйте только экранированные сигнальные кабели.

• Все используемые кабели, кроме сетевого, должны быть экранированными.Кабель двигателя может быть неэкранированным, но в этом случае длярегламентированного подавления помех его нужно подключить черездополнительное устройство HD.. при соблюдении следующих ограничений.

• При использовании экранированных кабелей двигателей, например, фабричноподготовленных кабелей SEW-EURODRIVE, неэкранированные участки жилот клеммы кабельного экрана до клеммы преобразователя должны бытькак можно короче.

• С обоих концов кабеля экран нужно кратчайшим путем подсоединитьк заземленной поверхности с достаточной площадью контакта.Для предотвращения наводок от земли один конец экрана можно заземлитьчерез помехоподавляющий конденсатор (220 нФ/50 В). При двойном экраниро-вании кабелей внешний экран заземляйте со стороны преобразователя,а внутренний – на другом конце кабеля.

• В качестве экранирования возможна прокладка кабелей в заземленныхкоробах из листовой стали или в металлических трубах. При этом сило-вые кабели следует прокладывать отдельно от сигнальных.

• Заземлите преобразователь и все дополнительные устройства согласнонормам подавления высокочастотных помех (достаточная площадь кон-такта корпуса с заземленной поверхностью, например, с неокрашенной стен-кой электрошкафа).

ВНИМАНИЕ!

Поверхность тормозных резисторов при номинальной нагрузке Pном нагреваетсядо высокой температуры.

Опасность ожога и возгорания.

• Для установки выбирайте соответствующее место. Обычно тормозныерезисторы монтируются на верхней крышке электрошкафа.

• Не прикасайтесь к тормозным резисторам.

60028AXX

Рис. 6. Правильное подсоединение экрана: с помощью металлической скобы

(клемма подключения экрана) или кабельного ввода

4

20Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

20 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Сетевой фильтр

• Преобразователи типоразмера 1 и 2 в стандартной комплектации имеют

встроенный сетевой фильтр. Этот фильтр обеспечивает выполнение требо-

ваний по классу A со стороны электросети. Для выполнения требований

по классу B необходимо использовать сетевой фильтр NF...-... (опция).

• Преобразователи типоразмера 3...5 отвечают требованиям по классу A и B

только в том случае, если используется сетевой фильтр NF...-... (опция).

• Устанавливайте сетевой фильтр вблизи от преобразователя, но за преде-

лами минимального свободного пространства, необходимого для охлаждения.

• Подключать какие-либо устройства между сетевым фильтром и MOVIDRIVE®

запрещается.

• Длина кабеля между сетевым фильтром и преобразователем должна

быть как можно меньше, и не должна превышать 400 мм. Для этого можно

использовать неэкранированный кабель со скрученными жилами. Сетевой

кабель тоже может быть неэкранированным.

• Если к сетевому фильтру подключается несколько преобразователей,

то этот фильтр следует устанавливать либо прямо возле кабельного ввода

электрошкафа, либо в непосредственной близости от преобразователей.

Выбор сетевого фильтра – в соответствии с суммарным током подключенных

преобразователей.

• Нормы ЭМС не регламентируют излучение помех при работе оборудования

от электросети с незаземленной нейтралью. Эффективность сетевых

фильтров при работе в таких сетях существенно ограничена.

Излучение помех

Для обеспечения ЭМС по выходной цепи на уровне требований по классу A

и B SEW-EURODRIVE рекомендует следующие меры по защите от излучения

помех:

• экранированный кабель двигателя;

• выходной дроссель HD... (опция).

ПРИМЕЧАНИЕ

• Сфера применения данного прибора ограничена стандартом IEC 61800-3.

При эксплуатации в бытовых условиях он может создавать радиопомехи.

В этом случае от эксплуатирующей стороны потребуется принятие соответ-

ствующих мер.

• Подробные указания по монтажу согласно нормам электромагнитной совмес-

тимости (ЭМС) см. в брошюре SEW-EURODRIVE "ЭМС в приводной технике".

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 21

4Инструкции по монтажу базового блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 21

4Монтаж

Выходной

дроссель HD...

• Устанавливайте выходной дроссель вблизи от преобразователя, но за

пределами минимального свободного пространства, необходимого для охлаж-

дения.

• Пропустите через дроссель все три фазы кабеля двигателя [1] вместе.

Для более эффективной фильтрации не пропускайте через выходной

дроссель заземляющий провод!

60029AXX

[1] Кабель двигателя

4 5 6

MOVIDRIVE®

U V WPE

n=5 HD...

[1]

4

22Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Инструкции по подключению к интерфейсу PROFIBUS-DP (MC_41A)

Монтаж

22 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.2 Инструкции по подключению к интерфейсу PROFIBUS-DP (MC_41A)

Назначение контактов штекерного разъема

Для подключения к сети PROFIBUS используется 9-контактный штекер типа Sub-Dпо стандарту IEC 61158 (→ рисунок). Для Т-образного сетевого соединениянеобходим штекерный переходник соответствующего исполнения.

Как правило, к системе PROFIBUS приводной преобразователь MOVIDRIVE®

compact подключается кабелем типа экранированной витой пары. При выборешинного штекера учитывайте максимальную поддерживаемую скорость передачиданных.

Витая пара подключается к штекеру PROFIBUS через контакты 3 (RxD/TxD-P)и 8 (RxD/TxD-N). Через эти два контакта осуществляется обмен данными.Назначение контактов для передачи RS485-сигналов RxD/TxD-P и RxD/TxD-Nдолжно быть одинаковым на всех узлах сети PROFIBUS. В противном случаев сетевой среде возможен сбой связи. Через контакт 4 (CNTR-P) PROFIBUS-интер-фейсный модуль передает управляющий сигнал TTL для усилителя-повторителяили световодного адаптера (общий вывод = контакт 9).

Экранирование и прокладка шинного кабеля

Интерфейсный модуль PROFIBUS поддерживает способы передачи данных RS485и в качестве физической среды предполагает использование специфици-рованного для сети PROFIBUS кабеля типа A согласно EN 61158 (экранированнаявитая пара).

Правильное экранирование шинного кабеля подавляет паразитную электро-магнитную связь, которая может возникнуть в промышленном оборудовании.Экранирование будет максимально эффективным, если принять следующиемеры:

• Надежно затягивайте винты крепления штекеров, модулей и уравнительныхпроводов.

• Используйте только штекеры с металлическим или металлизированнымкорпусом.

• Экран к штекеру подсоединяйте с большой площадью контакта.

• Подсоединяйте экран с обоих концов шинного кабеля.

• Прокладывайте сигнальные и шинные кабели не параллельно силовым кабе-лям (кабелям двигателя), а по возможности в отдельных кабельных каналах.

• При работе с промышленным оборудованием используйте металлические,заземленные опорные кабельные конструкции.

• Прокладывайте сигнальный кабель и соответствующий уравнительный проводкратчайшим путем и на малом расстоянии друг от друга.

• Не наращивайте шинные кабели с помощью штекерных разъемов.

• Прокладывайте шинные кабели вплотную к имеющимся заземленным поверх-ностям.

02893ARU

9-контактный штекер

типа Sub-D

Сигнальные жилы

в витых парах!

DGND (M5В)

VP (P5В/100мА)

Проводящее соединение между

корпусом штекера и экраном кабеля

с достаточной площадью контакта.

DGND (M5В)

ПРИМЕЧАНИЕ

При колебаниях потенциала земли через экран, подключенный с обоих концовкабеля и связанный с потенциалом земли (PE), может протекать уравнительныйток. Для этого случая следует обеспечить достаточное уравнивание потенциаловсогласно соответствующим предписаниям VDE.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 23

4Инструкции по подключению к интерфейсу PROFIBUS-DP (MC_41A)

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 23

4Монтаж

Оконечная нагрузка шины для MCF/MCV/MCS41A

Если приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact находится в начале или

конце сегмента сети PROFIBUS, то его подключение к сети производится,

как правило, не через Т-переходник с входящим и исходящим кабелем

PROFIBUS, а непосредственно через кабель PROFIBUS. Во избежание помех

шинной системе вследствие отражений и т. п. необходимо использовать на физи-

чески первом и последнем узле сегмента PROFIBUS согласующие резисторы

шины.

Так как имеется возможность подключения согласующих резисторов шины

на преобразователе (DIP-переключатель под контактным блоком → гл. "Снятие

контактного блока" на Стр. 33), то отпадает необходимость использования ште-

кера Sub-D со встроенными согласующими резисторами.

02894ARU

Рис. 7. Подключение оконечной нагрузки шины для MCF/MCV/MCS41A с помощью

DIP-переключателей.

113

45

67

89

10 20

21

22

23

24

25

26

nc

TERMINATION

R ON OFF

PROFIBUS-DP

ON

12 R ON

mA V

22

S12

S11

Оконечная

= ВЫКЛ

Оконечная

= ВКЛ

PROFIBUS-DPTERMINATION

R ON OFFнагрузка шины нагрузка шины

ПРИМЕЧАНИЕ

• Всегда должны включаться оба DIP-переключателя (TERMINATION 1 и 2)!

• Оконечная нагрузка шины для кабеля типа A должна соответствовать

требования IEC 61158.

• При использовании штекеров Sub-D со встроенными согласующими резис-

торами шины согласующие резисторы на преобразователе можно не подклю-

чать!

4

24Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Инструкции по подключению к интерфейсу PROFIBUS-DP (MC_41A)

Монтаж

24 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Настройка адреса узла для MCF/MCV/MCS41A

Адрес узла в сети PROFIBUS устанавливается DIP-переключателями 4...10(значение 26...20) под контактным блоком (→ гл. "Снятие контактного блока"на Стр. 33). MOVIDRIVE® compact поддерживает диапазон адресов 0...125.

Доступ к DIP-переключателям для настройки адреса узла в сети PROFIBUSвозможен только при снятом контактном блоке. Поэтому изменить этот адрес вовремя работы невозможно. Новый адрес узла становится активным только послевыключения и включения приводного преобразователя (питание от электросети+ 24 В=). Текущий адрес приводного преобразователя отображается в параметредиагностики сети P092 "Сетевой адрес" (индикация на клавишной панели DBG11Bили в программе MOVITOOLS/SHELL).

Пример: Настройка адреса 17

02895ARU

Рис. 8. Настройка адреса узла сети PROFIBUS для MCF/MCV/MCS41A

03003ARU

Рис. 9. Настройка адреса 17

12

34

56

78

910 20

21

22

23

24

25

26

nc

TERMINATION

R ON OFF

ON

12 R ON

mA V

S12

S11

Значение: 1 x 0 = 0

Значение: 2 x 0 = 0

Значение: 4 x 1 = 4

Значение: 8 x 0 = 0

Значение: 16 x 0 = 0

Значение: 32 x 0 = 0

Значение: 64 x 0 = 0

Заводская настройка:адрес 4

резервный, положение OFF

Подключение шины PROFIBUS-DP

Значение ON

12

34

56

78

910 20

21

22

23

24

25

26

nc

TERMINATION

R ON OFF

ON

12 R ON

mA V

S12

S11

1 x 1 = 1

2 x 0 = 0

4 x 0 = 0

8 x 0 = 0

16 x 1 = 16

32 x 0 = 0

64 x 0 = 0

Значение:

Значение:

Значение:

Значение:

Значение:

Значение:

Значение:

Пример:установки адрес 17.

резервный, положение OFF

Подключение шины PROFIBUS-DP

Значение ON

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 25

4Монтаж по стандартам UL

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 25

4Монтаж

4.3 Монтаж по стандартам UL

Для выполнения требований стандартов UL (США) при монтаже соблюдайте

следующие указания:

• В качестве соединительных кабелей используйте только кабели с медными

жилами, рассчитанные на следующие номинальные значения темпера-

туры:

– MOVIDRIVE® compact MC_4_A0015 ... 0300: номинальное значение темпе-

ратуры 60/75 °C;

– MOVIDRIVE® compact MC_4_A0370 ... 0750: номинальное значение темпе-

ратуры 75 °C.

• Допустимые моменты затяжки силовых клемм преобразователей

MOVIDRIVE® compact:

– типоразмер 1 → 0,6 Нм;

– типоразмер 2 → 1,5 Нм;

– типоразмер 3 → 3,5 Нм;

– типоразмер 4 и 5 → 14 Нм.

• Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact предназначены для

работы от электросетей с заземленной нейтралью (сети TN и TT), которые

обеспечивают максимальный ток в соответствии со следующими таблицами

и имеют максимальное напряжение 240 В~ для MOVIDRIVE® compact

MC_4_A...2_3 (преобразователи на 230 В~) и 500 В~ для MOVIDRIVE® compact

MC_4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~). Параметры предохранителей

не должны превышать значений, указанных в таблицах.

Преобразо-ватели на 400/500 В

Преобразова-

тели на 230 В

MOVIDRIVE® compact

MC_4_A...5_3

Макс. ток сети Макс. напряжение сети Предохранители

0015/0022/0030/0040 10000 А~

500 В~

35 А~ / 600 В

~

0055/0075/0110 5000 А~

500 В~

30 А~ / 600 В

~

0150/0220 5000 А~

500 В~

175 А~ / 600 В

~

0300 5000 А~

500 В~

225 А~ / 600 В

~

0370/0450 10000 А~

500 В~

350 А~ / 600 В

~

0550/0750 10000 А~

500 В~

500 А~ / 600 В

~

MOVIDRIVE® compact

MC_4_A...2_3

Макс. ток сети Макс. напряжение сети Предохранители

0015/0022/0037 5000 А~

240 В~

30 А~ / 250 В

~

0055/0075 5000 А~

240 В~

110 А~ / 250 В

~

0110 5000 А~

240 В~

175 А~ / 250 В

~

0150 5000 А~

240 В~

225 А~ / 250 В

~

0220/0300 10000 А~

240 В~

350 А~ / 250 В

~

ПРИМЕЧАНИЯ

• В качестве внешних источников питания 24 В= используйте только прове-

ренные устройства с ограниченным выходным напряжением (Uмакс

= 30 В=)

и ограниченным выходным током (I ≤ 8 А).

• UL-сертификация не действительна при работе от электросетей с неза-

земленной нейтралью (сети IT).

4

26Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Клеммы подключения экранов

Монтаж

26 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.4 Клеммы подключения экранов

Эти клеммы обеспечивают очень удобный монтаж экранов кабелей двигателя

и тормоза. Экран и заземляющий провод подсоединяйте, как показано на рисунках.

Клемма

для экранов

силовых

кабелей,

типоразмер 1

В стандартный комплект поставки MOVIDRIVE® compact типоразмера 1 входит

одна клемма для экранов силовых кабелей. Эта клемма устанавливается под

винты крепления преобразователя.

Клемма

для экранов

силовых

кабелей,

типоразмер 2

В стандартный комплект поставки MOVIDRIVE® compact типоразмера 2 входит

одна клемма для экранов силовых кабелей с 2 крепежными винтами. Эту клемму

следует закреплять обоими винтами.

02012CXX

Рис. 10. Монтаж клеммы для экранов силовых кабелей

(MOVIDRIVE® compact типоразмера 1)

[1] Клемма подключения экранов

[2] Клемма защитного заземления (�)

[1]

[2]

59874AXX

Рис. 11. Монтаж клеммы для экранов силовых кабелей

(MOVIDRIVE® compact типоразмера 2)

[1] Клемма подключения экранов

[2] Клемма защитного заземления (�)

[1] [2]

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 27

4Защита от прикосновения

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 27

4Монтаж

4.5 Защита от прикосновения

С установленными защитными кожухами преобразователи MOVIDRIVE® compact

типоразмера 4 и 5 имеют степень защиты IP10 (без кожухов: IP00).

В стандартный комплект поставки MOVIDRIVE® compact типоразмера 4 и 5 входят

2 защитных кожуха и 8 крепежных винтов. Кожухи устанавливаются на обе крышки

силовых клемм.

ОПАСНО!

Незакрытые силовые разъемы.

Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.

• Установите защиту от прикосновения в соответствии с предписаниями.

• Эксплуатация преобразователя без защиты от прикосновения запрещается.

06624AXX

Рис. 12. Защита от прикосновения для MOVIDRIVE® compact типоразмера 4 и 5

[1] Крышка силовых клемм

[2] Защитный кожух

[3] Заглушка

[1]

[2]

[3]

4

28Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Схема подключения базового блока

Монтаж

28 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.6 Схема подключения базового блока

Подключение силовой части и тормоза

Использование одновременного отключения по цепям постоянного и переменного

тока обязательно при работе:

– с подъемными устройствами;

– с приводами, требующими быстрой реакции при торможении;

– в режимах CFC и SERVO.

55310CRU

Рис. 13. Схема подключения силовой части и тормоза

* На преобразователях типоразмеров 1 и 2 рядом с клеммами подключения к сети и к двигателю (X1, X2) нет клемм защитного заземления. Используйте клемму защитного заземления, расположенную рядом с разъемом звена постоянного тока (X4).

Внимание: При подключении тормоза соблюдайте указания инструкции по эксплуатации двигателя!

X1:

X2: X3:

F14/F15

L1L2L3

L1'

F11/F12/F13

K11(AC-3)

L1L2L3PE

L1 L2 L3

U V W +R -R PE

1 2 3 7 8

4 5 6 8 9

12345

12345

K12(AC-3)

K12(AC-3)

DBØØ

DGND

DGND

BGBGE

BGBGE

F14/F15

K11(AC-3)

K11(AC-3)

K11(AC-3)

1234

131415

BMK

U~ U~ U~

CT/CV, CM71...112: отключение по цепям постоянного и переменного тока

Разъем

для тормоза

X4:-UZ +UZ PE

Подключениезвена постоян-

M3-фазный

Защитный провод (экран)

Сетевой фильтр NF... (опция)

CT/CV/DT/DV/D:отключение по цепипеременного тока

CT/CV/DT/DV/D:отключение по цепямпостоянного

белый

красный

синий

белый

красный

синий

Силовая часть

→ раздел "Подключение тормозного резистора

BW... / BW..-T / BW...-P"

L3'L2'

и переменного тока

DGND

DBØØ DBØØ

F14/F15

ного тока*

СТОП!

Если тормозной выпрямитель подключается через сетевой кабель преобра-

зователя, функциональность тормоза ограничена.

• Подключайте тормозной выпрямитель через отдельный сетевой кабель.

• Питание тормозного выпрямителя от напряжения двигателя недопус-

тимо!

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 29

4Схема подключения базового блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 29

4Монтаж

Тормозной

выпрямитель

в электрошкафу

При установке тормозного выпрямителя в электрошкафу прокладывайте

соединительные кабели от выпрямителя к тормозу отдельно от остальных

силовых кабелей. Прокладка вместе с этими силовыми кабелями допускается

только в том случае, если они экранированы.

Подключение тормозного резистора BW... / BW...-...-T /BW...-...-P

59500ARU

Силовая часть

T2

T1

воздействуетна K11

BW...-...-T

RB2

RB1

Если срабатывает встроенный

термовыключатель, K11 размыкается,

а вход DI00"/Блокировка регулятора"

получает сигнал "0". Цепь резистора

не должна разрываться!

X3:+R -R PE

8 9

BW...

Если срабатывает внешнее биметаллическое реле (F16), K11 размыкается, а вход DI00"/Блокировка регулятора" получает сигнал "0". Цепь резистора не должна разрываться!

F16

X3:+R -R PE

8 9

Силовая часть

воздействуетна K11

4 6

X3:+R -R PE

Если срабатывает вспомогательный контакт, K11 размыкается, а вход DI00"/Блокировка регулятора" получает сигнал "0". Цепьрезистора не должна разрываться!

BW...-...-P

воздействуетна K11

97 95

98 96

F16

Силовая часть

Защита от перегрузок

Тип тормозного

резистора

предусмотрена

конструкцией

встроенный термо-

выключатель (..T)

внешнее биметалли-

ческое реле (F16)

BW... - - Необходима

BW...-...-T - Необходима одна из опций (встроенный термовыключатель / внешнее биметаллическое реле).

BW...-003 / BW...-005 Достаточна - Разрешается

4

30Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Схема подключения базового блока

Монтаж

30 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

MCF/MCV/MCS4_A: Схема подключения блока управления

• MCF/MCV/MCS41A (с PROFIBUS-DP): для этих преобразователей необходима

непрерывная подача питания 24 В= через клемму X10:24 (VI24) (рекомендация

SEW-EURODRIVE). Внешний источник этого питания (24 В=) должен быть рас-

считан на длительную мощность в 50 Вт и пиковую мощность (в течение 1 с)

в 100 Вт.

• Аналоговый вход AI21 (X10:6) можно использовать либо как вход напряжения

10 В, либо как вход TF/TH. Выбор – с помощью параметра P120.

• DIP-переключатели S11, S12, и 1...10 доступны только при снятом контактном

блоке (→ гл. "Снятие контактного блока").

• Функция DIP-переключателей 1...10 поясняется в главах "Оконечная нагрузка

шины" и "Настройка адреса узла".

• Кабель TF/TH должен быть либо экранирован, либо проложен отдельно

от силовых кабелей (например, кабель двигателя или тормоза) на расстоянии

не менее 0,2 м. Если для подключения двигателя и TF/TH используется

гибридный кабель, то цепь TF/TH должна иметь свой отдельный экран.

59873ARU

Блок управления X10:

Доп. устройствоклавишная панель

Доп. устройствоПанель последова-тельных портов

Выход имитатора инкрементного датчика или вход внешнего датчика

Вход датчика двигателя

Разъем PROFIBUS-DP

X30:Только дляMCF/MCV/MCS41A

X15:Только дляMCV/MCS

X14:Только дляMCV/MCS

Клем

ма

подк

люче

ния

экра

наН

астр

ойка

пар

амет

ров

сети

PR

OFI

BU

S-D

P то

лько

дл

я M

CF/

MC

V/M

CS

41A

ON OFF

ON OFF*

AGND (Общий вывод для аналоговых сигналов 10 В=)

DGND (Общий вывод для аналоговых сигналов 24 В=)

Защитный провод (экран)

* Заводская настройка

** Если питание 24В= на двоичные входы подается с выхода VO24, установите перемычку между клеммами DCOM и DGND!

24 В=

K12 (AC-3)

123456789

10

S12S11

Общий вывод для двоичных выходов

Двоичные выходы

Двоичный вход

Программируемый логический контроллер

R11 -10 В...+10 В0(4)...20 мА

Вход +24 В=Общий вывод для двоич.сигналов

Реле: норм.замкнутый

Реле: норм.разомкнутый/Тормоз

Нет функции*Готов к работе*

Общий контакт релеОбщий вывод для двоич.сигналов

Выход +24 В=Общий вывод X10:DIØØ...DIØ5

n12/n22*n11/n21*

Разрешение/Стоп*

Направо/Стоп*Налево/Стоп*

/Блокировка регулятораОбщий вывод для аналоговых сигналов

Системная шина –n2 (0...10 V)/ TF-/ TH-вход

Системная шина +4...20 мА0...20 мА

+/-10 В n10...10 В +10 В-10 В

UREF1AI11***

REF2AI12***SC11AI21SC12AGNDDIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

DCOM**VO24DGND

DOØ1-CDOØ2/AO1DOØ1/NO

DBØØDOØ1/NC

DGNDVI24

123456789

101112131415161718192021222324

*** AI11/AI12 для MCF41A не обрабатываются!

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 31

4Схема подключения базового блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 31

4Монтаж

MCF/MCV/MCS4_A: Функциональное описание клемм базового блокаКлемма Функция

X1:1/2/3X2:4/5/6X3:8/9X4:

L1/L2/L3 (PE)U/V/W (PE)+R/-R (PE)+UZ/-UZ (PE)

Подключение к сетиПодключение к двигателюПодключение тормозного резистораПодключение промежуточного звена

X10:1X10:2/4X10:3X10:5/7X10:6X10:8

REF1AI11/12REF2SC11/SC12AI21AGND

+10 В= (макс. 3 мА) для задающего потенциометраВход уставки n1 (дифференциальный вход или вход с общим выводом AGND), тип сигнала → P11_ / S11–10 В= (макс. 3 мА) для задающего потенциометраСистемная шина +/–Либо вход уставки n2 (0...10 В), либо вход TF/TH, выбор → P120Общий вывод для аналоговых сигналов (REF1, REF2, AI..)

X10:9X10:10X10:11X10:12X10:13X10:14

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

Двоичный вход 1, фиксир. назначение: "/Controller inhibit"Двоичный вход 2, заводская настройка: "CW/Stop"Двоичный вход 3, заводская настройка: "CCW/Stop"Двоичный вход 4, заводская настройка: "Enable/Rapid stop"Двоичный вход 5, заводская настройка: "n11/n21"Двоичный вход 6, заводская настройка: "n12/n22"

• Двоичные входы изолированы с помощью оптопар.

• Программирование двоичных входов 2...6 (DIØ1...DIØ5) → Меню параметров P60_

X10:15 DCOM Общий вывод для двоичных входов DIØØ...DIØ5 (X10:9 – X10:14)• При подаче на двоичные входы внешнего питания +24 В= необходима связь DCOM (X10:15)

с общим выводом внешнего питания:– без перемычки DCOM-DGND (X10:15-X10:17) → двоичные входы гальванически развязаны– с перемычкой DCOM-DGND (X10:15-X10:17) → двоичные входы с привязкой потенциалов

• При подаче на двоичные входы питания +24 В= с выхода VO24 (X10:16) → необходима перемычка DCOM-DGND.

X10:18X10:19

X10:20X10:21

X10:22

X10:23X10:24

DOØ1-CDOØ2/AO1

DOØ1-NODBØØ

DOØ1-NC

DGNDVI24

Двоичный выход 1, общий контакт реле; заводская настройка: "Ready"Двоичный выход 2, заводская настройка: "No function", макс. нагрузка 50 мА= (устойчив к КЗ и внешнему напряжению до 30 В=), может использоваться и как аналоговый выход AO1 (за исключением MC_41A), переключение – с помощью P621 и P642Двоичный выход 1, норм. разомкнутый контакт; макс. нагрузка на контакты реле: 30 В= и 0,8 А=

Двоичный выход 0, фиксир. назначение: "/Brake"; макс. нагрузка: 150 мА= (устойчив к КЗ и внешнему напряжению до 30 В=)Двоичный выход 1, нормально замкнутый контактПрограммирование двоичных выходов 1 и 2 (DOØ1 и DOØ2) → Меню параметров P62_На двоичные выходы DBØØ (X10:21) и DOØ2/AO1 (X10:19) внешнее напряжение не подключать!Общий вывод для двоичных сигналовВход внешнего питания +24 В= (опорное напряжение, диагностика преобразователя при отказе сети)

X14:1X14:2X14:3X14:4X14:5X14:6X14:7X14:8X14:9

Вход внешнего датчика или выход имитатора инкремент-ного датчика

Канал сигнала A (K1)Канал сигнала B (K2)Канал сигнала C (K0)Переключающий контактОбщий вывод DGNDКанал сигнала A (K1)Канал сигнала B (K2)Канал сигнала C (K0)+24 В= (макс. 180 мА=)

Возможно подключение следующих внешних датчиков:• TTL-датчик типа ES1R, ES2R или EV1R с выходом 5 В и питанием 24 В=;• TTL-датчик типа ES1T, ES2T или EV1T с выходом 5 В и питанием 5 В=

(подключение через опцию DWI11A).

Если X14 используется как выход имитатора инкрементного датчика, перемкните переключающий контакт (X14:4) с DGND (X14:5).

X15:1X15:2X15:3X15:4X15:5X15:6X15:7X15:8X15:9

Вход датчика двигателя

MCV4_A:Канал сигнала A (K1)Канал сигнала B (K2)Канал сигнала C (K0)Не подключенОбщий вывод DGNDКанал сигнала A (K1)Канал сигнала B (K2)Канал сигнала C (K0)+24 В= (макс. 180 мА=)

MCS4_A:sin+ (S2)cos+ (S1)Ref.+ (R1)Не подключенREF1 (+10 В для TF/TH)sin- (S4)cos- (S3)Ref.– (R2)AI21 (подключение TF/TH)

Возможно подключение следующих датчиков:Для MCV4_A:• sin/cos-датчик типа ES1S, ES2S или

EV1S;• TTL-датчик типа ES1R, ES2R или EV1R

с выходом 5 В и питанием 24 В=;• TTL-датчик типа ES1T, ES2T или EV1T

с выходом 5 В и питанием 5 В= (подключение через опцию DWI11A);

• HTL-датчик типа ES1C, ES2C или EV1C (только прямые сигналы, без инверсных сигналов) с питанием 24 В=.

Для MCS4_A:• 2-обмоточный резольвер, 7 В~eff / 7 кГц

X30: MCF/MCV/MCS41A: Разъем PROFIBUS-DP, 9-контактное гнездо типа Sub-D, назначение контактов штекера → Стр. 22

1...10 DIP-переключатель для настройки параметров сети PROFIBUS → Стр. 23

S11:

S12:

Переключение: I-сигнал (0(4)...20 мА=) ↔ U-сигнал (–10...0...10 В=, 0...10 В=), заводская настройка: U-сигналПодключение/отключение согласующего резистора системной шины, заводская настройка: отключен

TERMINAL Разъем для клавишной панели DBG11B или опций USS21A / USB11A

4

32Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Схема подключения базового блока

Монтаж

32 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Аналоговый выход AO1

На преобразователях MOVIDRIVE® MCF40A/MCV/MCS40A двоичный выход DOØ2

(X10:19) можно использовать и как аналоговый выход AO1 (в режиме 0(4)...20 мА).

Переключение – с помощью параметров P621 "Двоичный выход DOØ2" и P642

"AO1: режим работы".

MCV41A: Расположение и обозначение сигнальных клемм

ПРИМЕЧАНИЕ

Для MCS4_A следует учесть: Если TH/TH подключается через X15:5 и X15:9,

то подключение его к X10:1 и X10:6 не допускается! Клемму X10:6 нельзя исполь-

зовать даже в качестве входа напряжения 10 В=. В программе MOVITOOLS®

установите параметр P120 на "TF", а параметром P835 установите соответ-

ствующую реакцию на ошибку.

Функция клеммы X10:19 P621 "Двоичный выход DO∅2" P642 "AO1: режим работы"

Двоичный выход DOØ2 установить ≠ NO FUNCTION установить = OFF

Аналоговый выход AO1установить = NO FUNCTION установить ≠ OFF

установить ≠ NO FUNCTION установить ≠ OFF

Нет функции установить = NO FUNCTION установить = OFF

59896AXX

Рис. 14. Сигнальные клеммы и их обозначения на примере MCV41A

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

X10

R EF1

R EF2

S C11

S C12

DIØØ

DIØ2

DIØ4

DCOM

DGND

DOØ2

DBØØ

DGND

AI11

AI12

AI21

AGND

DIØ1

DIØ3

DIØ5

VO24

DOØ1-C

DOØ1-NO

DOØ1-NC

VI24

MCV41A

1

5

6

9

5

1

9

6

X15ENCODER IN

X15ENCODER I/O

1

5

6

9

PROFIBUS DPX30

RUN BUSFAULT

max 24V !

(EN 61131-2)

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 33

4Снятие контактного блока

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 33

4Монтаж

4.7 Снятие контактного блока

Чтобы упростить подключение сигнальных кабелей, контактный блок можно

полностью снять с блока управления. Кроме того, контактный блок необходимо

снимать для доступа к DIP-переключателям настройки конфигурации

PROFIBUS (1...10) или INTERBUS (S1...S6), выбора сигнала n1 (S11)

и подключения/отключения согласующего резистора SBus (S12). Действуйте

следующим образом:

1. Откройте крышку контактного блока.

2. Выверните крепежные винты A и B, они несъемные и не смогут выпасть.

3. Снимите контактный блок с блока управления.

Установка контактного блока выполняется в обратной последовательности.

ПРИМЕЧАНИЕ

Перед снятием контактного блока обязательно выключите питание от электро-

сети и внешнее питание 24 В=.

60111AXX

A

B

1.

3.

2.

2.

S12

S11ON OFF

RUN

BUS

FAULT

4

34Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Выбор тормозных резисторов, дросселей и фильтров

Монтаж

34 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.8 Выбор тормозных резисторов, дросселей и фильтров

Преобразователи на 400/500 В~, типоразмер 1 и 2

MOVIDRIVE® compact MC_4A...-5A3 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

Типоразмер 1 2

Тормозные резисторыBW... / BW..-..-T

Ток отключенияНомерBW...

НомерBW...-...-T

BW100-005 Iоткл = 0,8 Адейств 826 269 1

BW100-006/BW100-006-T

Iоткл = 2,4 Адейств 821 701 7 1820 419 8

BW168/BW168-T Iоткл = 3,4 Адейств 820 604 X 1820 133 4

BW268/BW268-T Iоткл = 4,2 Адейств 820 715 1 1820 417 1

BW147/BW147-T Iоткл = 5 Адейств 820 713 5 1820 134 2

BW247/BW247-T Iоткл = 6,5 Адейств 820 714 3 1820 084 2

BW347/BW347-T Iоткл = 9,2 Адейств 820 798 4 1820 135 0

BW039-012/BW039-012-T

Iоткл = 5,5 Адейств 821 689 4 1820 136 9

BW039-026-T Iоткл = 8,1 Адейств 1820 415 5

BW039-050-T Iоткл = 11,3 Адейств 1820 137 7

Сетевые дроссели Номер

ND020-013 Σ Iвх = 20 А~ 826 012 5

ND045-013 Σ Iвх = 45 А~ 826 013 3

Сетевой фильтр Номер

NF009-503

Uмакс = 550 В~

827 412 6 A

NF014-503 827 116 X B A

NF018-503 827 413 4 B

NF035-503 827 128 3

Выходные дроссели

Внутренний диаметр

Номер

HD001 d = 50 мм 813 325 5для кабелей с сечением жил 1,5...16 мм2 (AWG 16...6)

HD002 d = 23 мм 813 557 6 для кабелей с сечением жил ≤ 1,5 мм2 (AWG 16)

HD003 d = 88 мм 813 558 4 для кабелей с сечением жил > 16 мм2 (AWG 6)

Выходные фильтры (только в режиме VFC)

Номер

HF015-503 826 030 3 A

HF022-503 826 031 1 B A

HF030-503 826 032 X B A

HF040-503 826 311 6 B A

HF055-503 826 312 4 B A

HF075-503 826 313 2 B A

HF023-403 825 784 1 B A

HF033-403 825 785 X B

A в номинальном режиме (100 % Iном)

B при квадратичной нагрузке (125 % Iном)

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 35

4Выбор тормозных резисторов, дросселей и фильтров

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 35

4Монтаж

Преобразователи на 400/500 В~, типоразмер 3-5

MOVIDRIVE® compact MC_4_A...-503 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750

Типоразмер 3 4 5

Тормозные резисторыBW... /BW...-...-TBW...-...-P

Ток отключенияНомерBW...

НомерBW...-...-T

НомерBW...-...-P

BW018-015/BW018-015-P

Iоткл = 9,1 Адейств 821 684 3 1820 416 3C C

BW018-035-T Iоткл = 13,9 Адейств 1820 138 5 C C

BW018-075-T Iоткл = 20,4 Адейств 1820 139 3 C C

BW915-T Iоткл = 32,6 Адейств 1820 413 9

BW012-025/BW012-025-P

Iоткл = 14,4 Адейств 821 680 0 1820 414 7

BW012-050-T Iоткл = 20,4 Адейств 1820 140 7

BW012-100-T Iоткл = 28,8 Адейств 1820 141 5

BW106-T Iоткл = 47,4 Адейств 1820 083 4

BW206-T Iоткл = 54,7 Адейств 1820 412 0

Сетевые дроссели

Номер

ND045-013 Σ Iвх = 45 А~ 826 013 3 A

ND085-013 Σ Iвх = 85 А~ 826 014 1 B A

ND150-013 Σ Iвх = 150 А~ 825 548 2 B

Сетевой фильтр

Номер

NF035-503

Uмакс = 550 В~

827 128 3 A

NF048-503 827 117 8 B A

NF063-503 827 414 2 B A

NF085-503 827 415 0 B A

NF115-503 827 416 9 B A

NF150-503 827 417 7 B

NF210-503 827 418 5

Выходные дроссели

Внутренний диаметр

Номер

HD001 d = 50 мм 813 325 5для кабелей с сечением жил 1,5...16 мм2 (AWG 16...6)

HD003 d = 88 мм 813 558 4 для кабелей с сечением жил > 16 мм2 (AWG 6)

Выходные фильтры(только в режиме VFC)

Номер

HF033-403 825 785 X A B/D A/D

HF047-403 825 786 8 B A

HF450-503 826 948 3 B E D D

A в номинальном режиме (100 % Iном)

B при квадратичной нагрузке (125 % Iном)

C включить параллельно два тормозных резистора, на F16 установить удвоенное значение тока отключения (2 x Iоткл

)

D включить параллельно два выходных фильтра

Eв номинальном режиме (100 % Iном): один выходной фильтрпри квадратичной нагрузке (125 % Iном): включить параллельно два выходных фильтра

4

36Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Выбор тормозных резисторов, дросселей и фильтров

Монтаж

36 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Преобразователи на 230 В~, типоразмер 1-4

MOVIDRIVE® compact MC_4_A...-2_3 0015 0022 0037 0055 0075 0110 0150 0220 0300

Типоразмер 1 2 3 4

Тормозные резисторыBW...-.../BW...-...-T

Ток отключенияНомер BW...

Номер BW...-...-T

BW039-003 Iоткл = 2,7 Адейств 821 687 8

BW039-006 Iоткл = 3,9 Адейств 821 688 6

BW039-012BW039-012-T

Iоткл = 5,5 Адейств 821 689 4 1 820 136 9

BW039-026-T Iоткл = 8,1 Адейств 1 820 415 5

BW027-006 Iоткл = 4,7 Адейств 822 422 6

BW027-012 Iоткл = 6,6 Адейств 822 423 4

BW018-015-T Iоткл = 9,1 Адейств 1 820 416 3 C C C C

BW018-035-T Iоткл = 13,9 Адейств 1 820 138 5 C C C C

BW018-075-T Iоткл = 20,4 Адейств 1 820 139 3 C C C C

BW915-T Iоткл = 32,6 Адейств 1 820 413 9 C C C C

BW012-025-T Iоткл = 14,4 Адейств 1 820 414 7

BW012-050-T Iоткл = 20,4 Адейств 1 820 140 7

BW012-100-T Iоткл = 28,8 Адейств 1 820 141 5

BW106-T Iоткл = 47,4 Адейств 1 820 083 4 C C

BW206-T Iоткл = 54,7 Адейств 1 820 412 0 C C

Сетевые дроссели Номер

ND020-013 Σ Iвх = 20 А~ 826 012 5 A

ND045-013 Σ Iвх = 45 А~ 826 013 3 B A

ND085-013 Σ Iвх = 85 А~ 826 014 1 B A

ND150-013 Σ Iвх = 150 А~ 825 548 2 B

Сетевой фильтр Номер

NF009-503

Uмакс = 550 В~

827 412 6 A

NF014-503 827 116 X B A

NF018-503 827 413 4 B

NF035-503 827 128 3

NF048-503 827 117 8 A

NF063-503 827 414 2 B

NF085-503 827 415 0 A

NF115-503 827 416 9 B

Выходные дроссели

Внутренний диаметр

Номер

HD001 d = 50 мм 813 325 5для кабелей с сечением жил 1,5...16 мм2

(AWG 16...6)

HD002 d = 23 мм 813 557 6для кабелей с сечением жил ≤ 1,5 мм2

(AWG 16)

HD003 d = 88 мм 813 558 4для кабелей с сечением жил > 16 мм2

(AWG 6)

A в номинальном режиме (100 % Iном)

B при квадратичной нагрузке (125 % Iном)

C включить параллельно два тормозных резистора, на F16 установить удвоенное значение тока отключения (2 × Iоткл

)

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 37

4Подключение системной шины (SBus)

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 37

4Монтаж

4.9 Подключение системной шины (SBus)

Схема подключения MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A через системную шину

Спецификация кабеля

• Используйте экранированный медный кабель типа витая пара (кабель

передачи данных с экраном из медной оплетки). Кабель должен отвечать

следующей спецификации:

– сечение жилы 0,75 мм2 (AWG 18);

– активное сопротивление кабеля 120 Ом при 1 МГц;

– погонная емкость ≤ 40 пФ/м при 1 кГц.

Пригодны, например, кабели CAN или DeviceNet.

Подсоединение экрана

• Зажмите экран с обоих концов кабеля с достаточной площадью контакта

в клемме для экранов сигнальных кабелей на преобразователе или веду-

щем устройстве управления и дополнительно подсоедините концы экрана

к клемме DGND.

Длина кабеля • Допустимая общая длина кабеля зависит от установленной скорости передачи

данных по системной шине (P816):

– 125 кбод → 320 м

– 250 кбод → 160 м

– 500 кбод → 80 м

– 1000 кбод → 40 м

Согласующий резистор

• На первом и последнем узле каждого сегмента системной шины подключите

согласующий резистор (S12 = ON). На других преобразователях согласующий

резистор отключите (S12 = OFF).

ПРИМЕЧАНИЕ

Только если P884 "Скорость передачи SBus" = 1000 кбод:

Внутри структуры, объединенной одной системной шиной, нельзя комбиниро-

вать MOVIDRIVE® compact MCH4_A с преобразователями MOVIDRIVE® другого

типа.

При скорости передачи ≠ 1000 кбод такие комбинации допускаются.

02411ARU

X10: X10: X10:

17

S 12S 11

S 12S 11 S 11

S 12ON OFF ON OFF ON OFF

� � � �

1234567

1234567

1234567

SC11

SC12

DGND

SC11

SC12

DGND

SC11

SC12

DGND

Блок управления Блок управления Блок управления

Общий вывод Общий вывод Общий вывод

Системная шина + Системная шина + Системная шина +

Системная шина – Системная шина – Системная шина –

Системная шина:Cогласующий резистор

Системная шина:Cогласующий резистор

Системная шина:Cогласующий резистор

17 17

4

38Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение системной шины (SBus)

Монтаж

38 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

СТОП!

Между устройствами, связанными системной шиной, не должно быть сдвига

потенциала. В противном случае возможны неполадки в работе этих устройств.

Примите соответствующие меры; сдвиг потенциала можно предотвратить,

например, соединив клеммы заземления устройств отдельным кабелем.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 39

4Подключение через интерфейсный преобразователь USS21A (порты RS232 и RS485)

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 39

4Монтаж

4.10 Подключение через интерфейсный преобразователь USS21A (порты RS232 и RS485)

Номер Интерфейсный преобразователь USS21A (Доп. устройство): 822 914 7

Подключение

через

порт RS232

• Для подключения через порт RS232 используйте стандартный экранированный

интерфейсный кабель для прямого соединения.

Подключение

через

порт RS485

Соблюдайте следующие указания по подключению:

• Используйте экранированный медный кабель типа витая пара (кабель пере-

дачи данных с экраном из медной оплетки). Кабель должен отвечать

следующей спецификации:

– сечение жилы 0,5...0,75 мм2 (AWG 20...18);

– активное сопротивление кабеля 100...150 Ом при 1 МГц;

– погонная емкость ≤ 40 пФ/м при 1 кГц.

• Зажмите экран с обоих концов кабеля с достаточной площадью контакта

в клемме для экранов сигнальных кабелей на преобразователях и дополни-

тельно подсоедините концы экрана к клемме DGND.

Стандарт EIA Порт RS485 панели USS21A отвечает требованиям стандарта EIA:

• макс. скорость передачи данных = 9600 бод;

• макс. число узлов = 32 (каждый преобразователь с USS21A считается за 2 узла);

• макс. общая длина кабеля = 200 м;

• динамический согласующий резистор встроен.

02399ARU

Рис. 15. Соединительный кабель USS21A – ПК (прямое соединение)

RxD

TxD23

5

макс. 5 м (16,5 футов)

USS21A ПК COM 1-4

5

32

5

32

9-контактное гнездо типа Sub-D

GND (масса)

9-контактный штекер типа Sub-D

00997CXX

Рис. 16. Подключение через порт RS485 панели USS21A

+ +- -0V5 0V5USS21A USS21A

123 123

� � � �

4

40Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение через интерфейсный преобразователь USB11A / кабель DKG11A

Монтаж

40 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.11 Подключение через интерфейсный преобразователь USB11A / кабель DKG11A

Номер • 824 831 1 – Интерфейсный преобразователь USB11A

• 819 558 7 – Последовательный интерфейсный кабель DKG11A (длина 3 м)

Описание С помощью опции USB11A можно подключить ПК или ноутбук с USB-портом

к разъему TERMINAL преобразователя MOVIDRIVE® compact. Интерфейсный

преобразователь USB11A поддерживает протоколы USB1.1 и USB2.0.

Комплектация • В комплект поставки USB11A входят:

– интерфейсный преобразователь USB11A;

– соединительный USB-кабель ПК – USB11A (тип USB A-B);

– CD-ROM с драйверами и программой MOVITOOLS®.

• Интерфейсный преобразователь USB11A поддерживает протоколы USB 1.1

и USB 2.0.

• В комплект поставки USB11A не входит:

– соединительный кабель DKG11A (длина 3 м, номер 819 558 7) для соедине-

ния "MOVIDRIVE® compact – USB11A".

Соединение "MOVIDRIVE® – USB11A – ПК"

• Для соединения "MOVIDRIVE® compact – USB11A" (кабель "RJ10 – TERMINAL")

используется последовательный интерфейсный кабель типа DKG11A (длина 3 м,

номер 819 558 7).

• Для соединения "USB11A – ПК" используется стандартный экранированный

USB-кабель типа USB A-B.

59901AXX

[1] Разъем TERMINAL на преобразователе MOVIDRIVE® compact

[2] Интерфейсный кабель DKG11A, длина 3 м

[3] Интерфейсный преобразователь USB11A;

[4] Соединительный USB-кабель типа USB A-B

USB11A

PC COM 1-4

MOVIDRIVE® compact

[2]

[4]

*

[1]

[3]

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 41

4Подключение через интерфейсный преобразователь USB11A / кабель DKG11A

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 41

4Монтаж

Габаритный чертеж

Технические данные

55732BXX

Рис. 17. Габаритный чертеж USB11A, размеры в мм

92.525

90

43

USB11A

Номер 824 831 1

Температура окружающей среды 0...40 °C

Температура при хранении –25...+70 °C (согласно EN 60721-3-3, класс 3K3)

Степень защиты IP20

Масса 300 г

Габаритные размеры 92,5 x 43 x 25 мм

4

42Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

42 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

4.12 Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Общие инструкции по монтажу

• Максимальная длина кабеля "преобразователь - датчик": 100 м при погонной

емкости ≤ 120 нФ/км.

• Сечение жилы 0,20 ... 0,5 мм2 (AWG 24 ... 20)

• Если какая-либо жила кабеля датчика перерезается, то конец перерезанной

жилы нужно изолировать.

• Используйте экранированный кабель с попарно скрученными жилами и подсо-

единяйте экран с обоих концов кабеля с достаточной площадью контакта:

– со стороны датчика – в кабельном вводе или в штекере кабеля датчика;

– со стороны преобразователя: в корпусе штекера типа Sub-D и в клемме

преобразователя для экранов сигнальных кабелей.

• Используйте штекер датчика и штекер типа Sub-D с металлическим корпусом.

• Кабель датчика прокладывайте отдельно от силовых кабелей.

• Датчики с кабельным вводом: при подключении через кабельный ввод учиты-

вайте допустимый диаметр кабеля датчика.

Подсоединение экрана

Экран кабеля датчика/резольвера подключайте с большой площадью контакта.

На преобра-

зователе

Со стороны преобразователя подключайте экран в корпусе штекера типа Sub-D

(→ рисунок).

ПРИМЕЧАНИЕ

На всех схемах подключения показаны не кабельные части разъемов, а разъемы

на двигателе или MOVIDRIVE®.

Указанная на схемах подключения расцветка жил в виде цветового кода

по стандарту IEC 757 соответствует расцветке жил фабрично подготовленных

кабелей компании SEW.

Более подробная информация содержится в Руководстве "SEW Encoder Systems"

("Системы датчиков SEW"), которое можно заказать в компании SEW-EURODRIVE.

01939BXX

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 43

4Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 43

4Монтаж

На датчике/

резольвере

Со стороны датчика/резольвера подключайте экран в специальном заземляющем

зажиме (→ рисунок). Если кабельный ввод датчика отвечает требованиям ЭМС,

то экран кабеля можно подсоединить в таком кабельном вводе. На двигателях со

штекерным разъемом экран подключается в корпусе кабельного гнезда/штекера.

Фабрично под-готовленные кабели

Для подключения датчиков/резольверов компания SEW-EURODRIVE предлагает

фабрично подготовленные кабели. Мы рекомендуем использовать именно эти

кабели.

Датчик двигателя

К разъему X15 преобразователей MOVIDRIVE® compact можно подключать

следующие датчики двигателя:

• MCV4_A

– sin/cos-датчик с высокой разрешающей способностью и напряжением

сигнала 1 В~ампл– TTL-датчик с уровнем сигнала по стандарту RS422

– HTL-датчик

• MCS4_A

– 2-обмоточный резольвер, 7 В~eff / 7 кГц

Питающее

напряжение

Датчики с питанием 12...24 В= (макс. 180 мА=) подключаются непосредственно

к разъему X15. Питание этих датчиков обеспечивает преобразователь.

Датчики с питанием 5 В= необходимо подключать через дополнительное устрой-

ство DWI11A "Блок питания 5 В= для датчиков" (номер 822 759 4).

55513AXX

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

05232AXX

Рис. 18. Датчик SEW с кабелем и штекерным разъемом

4

44Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

44 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Sin/cos-датчики Sin/cos-датчики ES1S, ES2S или EV1S с высокой разрешающей способностью

рекомендуется применять в комбинации с преобразователем MOVIDRIVE®

compact MCV4_A. Sin/cos-датчик подключается следующим образом:

Подключение

к MCV4_A

Перережьте фиолетовую жилу (VT) кабеля со стороны датчика.

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Стационарная прокладка: 198 829 8

• Шлейфовый кабель: 198 828 X

59849ARU

Рис. 19. Подключение sin/cos-датчика (датчик двигателя) к MCV4_A

1

6

2

7

3

8

9

5

4

жел

зел.

крас.

син.

роз.

сер.

бел.

кор.

фиол.

1

5

6

9

X15:макс. 100 м

A (K1)

( )

B (K2)

( )

C (K0)

( )

UB

A K1

B K2

C K0

ES1S / ES2S / EV1SES1R / ES2R / EV1R

UB K1 K2 K0 K1 K2 K0

UB A B C A B C

� �

⊥⊥

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 45

4Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 45

4Монтаж

TTL-датчик. SEW-EURODRIVE выпускает TTL-датчики с питающим напряжением 12...24 В= и 5 В

=.

Питание

12...24 В=

TTL-датчики ES1R, ES2R или EV1S с питанием 12...24 В= подключаются так же,

как и sin/cos-датчики с высокой разрешающей способностью.

Питание 5 В= TTL-датчики ES1T, ES2T и EV1T с питанием 5 В= необходимо подключать через

дополнительное устройство DWI11A "Блок питания 5 В= для датчиков"

(номер 822 759 4). Для корректировки напряжения питания датчика следует

подсоединить измерительный провод. Подключение датчика выполняется следу-

ющим образом:

Подключение

к MCV4_A

* Подсоедините измерительный провод (VT) к выводу UB датчика, не допускайте

перемыкания на DWI11A!

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• MOVIDRIVE® compact MCV4_A, X15: → устройство DWI11A (X1:MOVIDRIVE):

– Только стационарная прокладка: 814 344 7

• Датчик ES1T / ES2T / EV1T → DWI11A (X2:Encoder):

– Стационарная прокладка: 198 829 8

– Шлейфовый кабель: 198 828 X

59851ARU

Рис. 20. Подключение TTL-датчика (датчик двигателя) к MCV4_A через DWI11A

1

5

5

1

6

9

9

6

DWI11A

X2:

Enc

oder

X1:

MO

VID

RIV

E

макс. 5 м

макс. 100 м

1

5

6

9

X15:

ES1T / ES2T / EV1T

162738954*

16273895

A (K1)( )

B (K2)( )

C (K0)( )UB

A K1

B K2

C K0

A (K1)( )

B (K2)( )

C (K0)( )UB

A K1

B K2

C K0

16273895

� �

жел.

зел.

крас.

син.

роз.

сер.

кор.

фиол.

UB K1 K2 K0⊥ K1 K2 K0UB A B C⊥ A B C

жел.

зел.

крас.

син.

роз.

сер.

кор.

фиол.*

4

46Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

46 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

HTL-датчик (только на MCV4_A)

При использовании HTL-датчика ES1C, ES2C или EV1C запрещается подклю-

чать инверсные каналы A (K1), B (K2) и C (K0).

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Стационарная прокладка: 198 932 4

• Шлейфовый кабель: 198 931 6

59853ARU

Рис. 21. Подключение HTL-датчика (датчик двигателя) к MCV4_A

1

2

3

9

5

жел.

зел.

сер.

бел.кор.

1

5

6

9

X15:макс. 100 м

A (K1)

B (K2)

C (K0)

UB

ES1C / ES2C / EV1C

UB K1 K2 K0⊥ K1 K2 K0

� �

UB A B C⊥ A B C

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 47

4Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 47

4Монтаж

Резольвер (только на MCS4_A)

В зависимости от типа и варианта исполнения двигателя подключение возможно

через штекерный разъем или через клеммную коробку.

Двигатели DS56,

CM71...112

со штекерным

разъемом

Разъемы для резольвера объединены в штекерный разъем.

Штекерный разъем на двигателях DS56, CM: фирма Intercontec, тип ASTA021NN00

10 000 5 000

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Стационарная прокладка: 199 487 5

• Шлейфовый кабель: 199 319 4

Номера фабрично подготовленных удлинительных кабелей:

• Стационарная прокладка: 199 542 1

• Шлейфовый кабель: 199 541 3

Двигатели DS56,

CM71...112

с клеммной

коробкой

Разъемы для резольвера размещены в клеммной коробке на 10-контактной

клеммной панели фирмы Phoenix.

Перережьте фиолетовую жилу (VT) кабеля со стороны датчика.

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Стационарная прокладка: 199 589 8

• Шлейфовый кабель: 199 590 1

59857ARU

Рис. 22. Подключение резольвера DS56- и CM-двигателей через штекерный разъем

макс. 100 м

роз.сер.крас.син.жел.зел.кор.бел.

фиол.черн.

59858ARU

Рис. 23. Подключение резольвера DS- и CM-двигателей через клеммную коробку

макс. 100 м

9

10

7

8

роз.сер.крас.син.жел.зел.кор.бел.

фиол.черн.

4

48Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

48 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Внешние датчики

К разъему X14 преобразователей MOVIDRIVE® compact MCV/MCS4_A можно

подключать следующие датчики двигателя:

• TTL-датчик с выходом 5 В= и уровнем сигнала по стандарту RS422.

Питающее

напряжение

Датчики с питанием 12/24 В= (макс. 180 мА) подключаются непосредственно

к разъему X14. Питание этих датчиков обеспечивает преобразователь.

Датчики с питанием 5 В= необходимо подключать через дополнительное устрой-

ство DWI11A "Блок питания 5 В= для датчиков" (номер 822 759 4).

TTL-датчики с выходом 5 В=

SEW-EURODRIVE выпускает TTL-датчики с выходом 5 В=, рассчитанные на пита-

ющее напряжение 24 В= и 5 В=.

Питание 24 В= Подключение к MCV/MCS4_A:

Перережьте фиолетовую жилу (VT) кабеля со стороны датчика.

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Только стационарная прокладка: 815 354 X

59859ARU

Рис. 24. Подключение TTL-датчика (внешний датчик) к MCV/MCS4_A через DWI11A

1

6

2

7

3

8

9

5

4

жел.зелкрас.син.роз.зел.бел.кор.фиол.

5

1

9

6

MOVIDRIVEX14:

®макс. 100 м

A (K1)( )

B (K2)( )

C (K0)( )UB

A K1

B K2

C K0

ES1R / ES2R / EV1R

UB K1 K2 K0⊥ K1 K2 K0

� �

UB A B C⊥ A B C

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 49

4Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 49

4Монтаж

Питание 5 В= TTL-датчики ES1T, ES2T и EV1T с выходом 5 В= и питанием 5 В= необходимо

подключать через дополнительное устройство DWI11A "Блок питания 5 В= для

датчиков" (номер 822 759 4). Для корректировки напряжения питания датчика

следует подсоединить измерительный провод.

Подключение к MCV/MCS4_A:

* Подсоедините измерительный провод (VT) к выводу UB датчика, не допускайте

перемыкания на DWI11A!

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Датчик ES1T / ES2T / EV1T → DWI11A (X2:Encoder)

– Стационарная прокладка: 198 829 8

– Шлейфовый кабель: 198 828 X

59861ARU

Рис. 25. Подключение TTL-датчика (внешний датчик) к MCV/MCS4_A через DWI11A

1

5

5

1

6

9

9

6

DWI11A

X2:

Enc

oder

X1:

MO

VID

RIV

E

макс. 5 м

макс. 100 м

5

1

9

6

ES1T / ES2T / EV1T

162738954*

� �

жел.зел.крас.син.роз.сер.бел.кор.фиол.*

162738954

A (K1)( )

B (K2)(

C (K0)( )UB

A K1

B K2

C K0

A (K1)( )

B (K2)( )

C (K0)( )UB

A K1

B K2

C K0

162738954

� �

UB K1 K2 K0⊥ K1 K2 K0UB A B C⊥ A B C

MOVIDRIVEX14:

®

4

50Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

50 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

4Монтаж

Имитатор инкрементного датчика

Разъем X14 можно использовать и как выход имитатора инкрементного датчика.

Для этого необходимо установить перемычку между "Переключающим контактом"

(X14:4) и DGND (X14:5). В этом случае X14 выдает сигналы инкрементного

датчика с уровнем по стандарту RS422. Число импульсов составляет:

• для MCV4_A – как на разъеме X15 входа датчика двигателя

• для MCS4_A – 1024 импульсов на оборот

Подключение

к MCV/MCS4_A

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Только стационарная прокладка: 815 354 X

59865ARU

Рис. 26. Подключение имитатора инкрементного датчика к MCV/MCS4_A

162738954

жел.зел.крас.син.роз.сер.бел.кор.фиол.

5

1

9

6

MOVIDRIVEX14:

®

макс. 100 м

A (K1)

B (K2)

C (K0)

UB

A (K1)

B (K2)

C (K0)

Переключающий контакт

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 51

4Подключение датчика двигателя и внешнего датчика

Монтаж

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 51

4Монтаж

Связь "ведущий-ведомый"

Соединение "X14-X14" (= связь "ведущий-ведомый") двух преобразователей

MOVIDRIVE® compact.

MCV/MCS4_A

Номера фабрично подготовленных кабелей:

• Только стационарная прокладка: 815 355 8

59866ARU

Рис. 27. X14-X14-соединение преобразователей MCV/MCS4_A

1

6

2

7

3

8

9

5

1

62

7

3

8

9

5

4

55

11

99

66

MOVIDRIVE®

X14:MOVIDRIVE®

X14:

SlaveMaster

макс. 100 м

� �

жел.зел.крас.син.роз.сер.

кор.

ПРИМЕЧАНИЕ

Гнезда типа Sub-D на концах кабеля имеют надписи "MASTER" и "SLAVE". Гнездо

с надписью "MASTER" подсоединяйте к разъему X14 ведущего устройства,

а гнездо с надписью "SLAVE" – к разъему X14 ведомого устройства.

5

52Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Общие сведения по вводу в эксплуатацию

Ввод в эксплуатацию

52 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

5 Ввод в эксплуатацию

5.1 Общие сведения по вводу в эксплуатацию

Условие Условием успешного ввода в эксплуатацию является правильное проектирование

привода. Подробные инструкции по проектированию и пояснения к параметрам

содержатся в Системном руководстве MOVIDRIVE® compact (главы 4 и 5).

Работа в режимах VFC без регулирова-ния частоты вращения

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact имеют заводскую настройку

параметров, рассчитанную на ввод в эксплуатацию в комбинации

с двигателем SEW соответствующего уровня мощности (MC_4_A...-5_3:

4-полюсные с номинальным напряжением 3 × 400 В~ / 50 Гц или MC_4_A...-2_3:

4-полюсные с номинальным напряжением 3 × 230 В~ / 60 Гц). После подключения

такого двигателя можно сразу запускать привод в соответствии с указаниями

главы "Запуск двигателя" (→ Стр. 63).

Комбинации "преобра-зователь/двигатель"

Такие комбинации преобразователя и двигателя представлены в следующих

таблицах.

Преобразователи

на 400/500 В~

ОПАСНО!

Незакрытые силовые разъемы.

Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.

• Установите защиту от прикосновения в соответствии с предписаниями.

• Эксплуатация преобразователя без установленной защиты от прикосновения

запрещается.

ПРИМЕЧАНИЕ

Для работы в режимах VFC с регулированием частоты вращения, во всех

режимах CFC и SERVO ввод в эксплуатацию в соответствии с указаниями данной

главы является строго обязательной операцией. Описанные в этой главе

функции ввода в эксплуатацию используются для настройки преобразователя,

обеспечивающей его оптимальное соответствие подключенному двигателю

и заданным ограничениям.

MOVIDRIVE® compact MCF4_A

или MCV4_A в режиме работы VFCДвигатель SEW

0015-5A3-4 DT90L4

0022-5A3-4 DV100M4

0030-5A3-4 DV100L4

0040-5A3-4 DV112M4

0055-5A3-4 DV132S4

0075-5A3-4 DV132M4

0110-5A3-4 DV160M4

0150-503-4 DV160L4

0220-503-4 DV180L4

0300-503-4 DV200L4

0370-503-4 DV225S4

0450-503-4 DV225M4

0550-503-4 DV250M4

0750-503-4 DV280S4

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 53

5Общие сведения по вводу в эксплуатацию

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 53

5Ввод в эксплуатацию

Преобразова-

тели на 230 В~

Использование

в приводе

подъемных

устройств

MOVIDRIVE® compact MCF4_A

или MCV4_A в режиме работы VFCДвигатель SEW

0015-2A3-4 DT90L4

0022-2A3-4 DV100M4

0037-2A3-4 DV100L4

0055-2A3-4 DV132S4

0075-2A3-4 DV132M4

0110-203-4 DV160M4

0150-203-4 DV180M4

0220-203-4 DV180L4

0300-203-4 DV225S4

ОПАСНО!

Опасность для жизни в случае падения груза.

Тяжелые или смертельные травмы.

При эксплуатации в приводе подъемных устройств приводные преобразователи

MOVIDRIVE® compact не должны самостоятельно выполнять все защитные

функции. Используйте системы контроля или механические защитные устройства.

00

I

5

54Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Подготовка и вспомогательные средства

Ввод в эксплуатацию

54 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

5.2 Подготовка и вспомогательные средства

• Проверьте правильность монтажа.

• При вводе в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B:

Установите клавишную панель DBG11B в разъем TERMINAL.

• При вводе в эксплуатацию с помощью ПК и MOVITOOLS®:

Установите в разъем TERMINAL дополнительное устройство USS21A или

USB11A. Интерфейсным кабелем (RS232) подсоедините устройство USS21A/

USB11A к ПК. Установите на ПК программу MOVITOOLS® (если еще не уста-

новлена). Откройте программу MOVITOOLS®.

• Подайте на преобразователь питание от электросети и при необходимости

питание 24 В=.

При использовании клавишной панели DBG11B на ее дисплее приблизительно

на 13 с появляется следующее сообщение:

• Проверьте правильность предварительной настройки параметров (например,

заводской настройки).

• Проверьте установленное назначение выводов (→ P60_).

ОПАСНО!

Опасность травмирования в случае неожиданного запуска двигателя.

Тяжелые или смертельные травмы.

• Примите следующие меры к предотвращению непреднамеренного запуска

двигателя:

– Соедините клемму X10:9 "/CONTROLLER INHIBIT" с клеммой X10:15 "DCOM".

• Заблаговременно принимайте дополнительные меры по предотвращению

несчастных случаев и повреждения оборудования.

SELFTEST

MOVIDRIVE

ПРИМЕЧАНИЕ

При вводе в эксплуатацию значения определенной группы параметров

изменяются автоматически. Пояснения к этому даются в описании параметров

P700 "Режимы работы". Описание параметров см. в системном руководстве

MOVIDRIVE® compact, глава 4 "Параметры".

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 55

5Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 55

5Ввод в эксплуатацию

5.3 Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Общие данные Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B предусмотрен только

для преобразователей MCF и MCV/MCH в режимах VFC. Ввод в эксплуатацию

в режимах CFC и SERVO возможен только с помощью программного обеспечения

MOVITOOLS®.

Необходимые

данные

Для успешного ввода в эксплуатацию необходимы следующие данные:

• Тип двигателя (двигатель SEW или двигатель другой фирмы).

• Данные двигателя

– номинальное напряжение и номинальная частота;

– дополнительно для двигателей других фирм: номинальный ток, номиналь-

ная мощность, коэффициент мощности cosϕ и номинальная частота вращения.

• Номинальное напряжение сети.

Для ввода в эксплуатацию регулятора частоты вращения дополнительно

требуется тип датчика и число импульсов датчика на оборот.

• Данные двигателя

– двигатель SEW: тормоз – установлен или нет, инерционная крыльчатка

(крыльчатка Z) – установлена или нет

– двигатель другой фирмы: момент инерции ротора, тормоза и крыльчатки

двигателя

• Жесткость объекта регулирования (заводская настройка = 1; начальное значе-

ние для большинства случаев применения):

если привод склонен к вибрации → установите значение < 1

если время переходного процесса слишком велико → установите значение > 1

диапазон настройки для большинства случаев применения: 0,70...1...1,40

• Момент инерции нагрузки (редуктор + рабочая машина), приведенный к валу

двигателя. Если момент инерции нагрузки определить невозможно,

→ используйте 1...20-кратное значение момента инерции ротора двигателя.

• Минимальное время (темп) разгона/торможения.

Тип датчика SEW

Параметры ввода в эксплуатацию:

тип датчикачисло импульсов датчика

на оборот

AS1H, ES1H, AV1H HIPERFACE® 1024

ES1S, ES2S, EV1 СИНУС-ДАТЧИК 1024

ES1R, ES2R, EV1RES1T1), ES2T1), EV1T1)

1) TTL-датчики ES1T, ES2T и EV1T с выходом 5 В необходимо подключать через дополнительноеустройство DWI11A (→ гл. Монтаж).

ИНКРЕМ. ДАТЧИК TTL 1024

ES1C, ES2C, EV1C INCREM. ENCOD. HTL 1024

ПРИМЕЧАНИЕ

Если используется TTL-датчик (тип: ИНКРЕМ. ДАТЧИК TTL) или sin/cos-датчик

(тип: СИНУС-ДАТЧИК):

• После завершения ввода в эксплуатацию активизируйте функцию "Контроль

датчика" (P504 = "ON"). В этом случае работа и питающее напряжение

датчика будут контролироваться.

• Подключенный Hiperface®-датчик контролируется постоянно, независимо

от настройки параметра P504. Контроль датчика не является защитной

функцией!

00

I

5

56Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

56 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Функции DBG11B для ввода в эксплуатацию

Подробное описание клавишной панели → гл. "Индикация при эксплуатации":

Выбор языка клавишной панели DBG11B

01406AXX

← и → одновременно

Запуск режима ввода в эксплуатацию.

Клавиша ↑ Следующий пункт меню или увеличение значения в режиме редактирования.

Клавиша ↓ Предыдущий пункт меню или уменьшение значения в режиме редактирования.

Клавиша → На один уровень меню вниз или вход в режим редактирования данного пункта меню.

Клавиша ←На один уровень меню вверх или выход из режима редактирования данного пункта меню.

Клавиша QОтмена ввода в эксплуатацию и возврат к базовой индикации.

Клавиша EОтмена ввода в эксплуатацию и возврат к базовой индикации.

E Q

• Клавишная панель находится в режиме базовой индикации.

CONTROLLER INHIBITCURRENT: 0 A

• Дважды нажмите клавишу ↓. На дисплей выводится группа параметров 8..

8.. UNIT FUNCTIONS

• Дважды нажмите клавишу → и один раз – клавишу ↑. На дисплее появляется параметр P801 "Язык". Клавишей → войдите в режим редактирования, клавишей ↓ или ↑ выберите нужный язык, и клавишей ← выйдите из режима редактирования.

801 ENGLISH LANGUAGE

• Нажмите клавишу Q. Снова появляется базовая индикация.

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 57

5Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 57

5Ввод в эксплуатацию

Структура меню для ввода в эксплуатацию

02400ARU

Рис. 28. Структура меню для ввода в эксплуатацию

[→]

[→]

[→]

[←]

[E]

[Q]

около 3 с

[↑]

[↑][↓]

[↑]

[↑]

[↑]

[↑]

[↑]

[↑]

[↓]

[↓]

[↑]

[↑]

PARAM.SET 1STARTUP PARAMET.C00*

C01* _ VFC1OPER. MODE 1

C0 * VFC1OPER. MODE 1

1

C0 * DV112M4MOTOR TYPE 1

2

C0 * 400 VMOT. RATED VOLT. 1

3

C0 * 50 HZMOT. RATED FREQ. 1

4

C0 * 400 VMAINS RAT. VOLT. 1

5

83 * NO RESPONSE.RESP. TF-SIGNAL

5

C0 * NOCALCULATION

6 C06* _ NOCALCULATION

C08* _ NOSAVE

C08* _ YESSAVE

C08* _ NOSAVE

C06*CALCULATION

STARTUP PARAMET.PREPARE FOR STARTUP

COPYING DATA...

STARTUP ->IPOS_VARIABLES <-

CONTR. INHIBITCURR.: 0 A

CONTR. INHIBITCURR.: 0 A

[←] и [→]одновременно

YES

00

I

5

58Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

58 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Процедура ввода в эксплуатацию

1. Подайте сигнал "0" на клемму DIØØ "/CONTROLLER INHIBIT".

CONTROLLER INHIBITCURRENT: 0 A

2. Активируйте меню для ввода в эксплуатацию одновременным нажатием клавиш ← и → на панели DBG11B.

STARTUP PARAMET. → IPOS_VARIABLES ←

3. Нажатием клавиши → начните ввод в эксплуатацию. Появляется первое окно меню для ввода в эксплуатацию. Пункты меню помечаются символом * в 4-й позиции. Пункты меню, появляющиеся только в меню для ввода в эксплуатацию, начинаются с символа "C", остальные пункты меню имеют номер по перечню параметров (Стр. 67). Если обработка пункта меню закончена, перейдите к следующему пункту нажатием клавиши ↑.

STARTUP PARAMET.PREPARE FOR STARTUP

4. Выберите набор параметров, например, набор параметров 1. C00* PARAM. SET 1STARTUP PARAMET.

5. Выберите режим управления, например, VFC1. C01* VFC1OPERATING MODE 1

6. Выберите подключенный двигатель. Если подключен 2-или 4-полюсный двигатель компании SEW, выберите нужный тип двигателя из списка. Двигатель другой фирмы или двигатель SEW с числом полюсов больше четырех выберите из списка "NON-SEW MOTOR".

C02* DV112M4MOTOR TYPE 1

C02* NON-SEW MOTORMOTOR TYPE 1

7. Стрелками вверх/вниз или с помощью цифровой клавиатуры введите значение номинального напряжения двигателя для выбранной схемы включения в соответствии с данными его заводской таблички.

Пример: на заводской табличке – "230∆/400� 50 Hz".Для �-схемы включения → введите "400 V".Для ∆-схемы включения с базовой частотой 50 Гц → введите "230 V".Для ∆-схемы включения с базовой частотой 87 Гц → также введите "230 V", но после ввода в эксплуатацию сначала установите параметр P302 "Максимальная частота вращения 1" на значение для 87 Гц и только затем запускайте привод.

Пример: на заводской табличке – "400∆/690� 50 Hz".Возможна только ∆-схема включения → введите "400 V".�-схема включения невозможна.

C03* 400 VRATED MOTOR VLTG. 1

8. Введите значение номинальной частоты, указанное на заводской табличке двигателя.Пример: "230∆/400� 50 Hz"Для схем включения � и ∆ введите "50 Hz".

C04* 50 HzRATED MOTOR FREQ. 1

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ SEW9. Значения для 2- и 4-полюсных двигателей компании SEW

уже заложены и не требуют ввода.

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ ДРУГИХ ФИРМ9. Введите следующие данные заводской таблички:

• номинальный ток двигателя с учетом схемы включения (� или ∆);

• номинальная мощность двигателя;• коэффициент мощности cos ϕ;• номинальная частота вращения двигателя.

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 59

5Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 59

5Ввод в эксплуатацию

• По окончании ввода в эксплуатацию скопируйте набор параметров

из MOVIDRIVE® в клавишную панель DBG11B (P 807 "MDX → DBG").

Это понадобится для передачи набора параметров на другие преобразователи

MOVIDRIVE® (P 806 "DBG → MDX").

• Значения параметров, отличающиеся от заводской настройки, внесите в пере-

чень параметров (→ Стр. 67).

• Для двигателей других фирм укажите необходимое время наложения тормоза

(P732 / P735).

• Перед запуском двигателя прочтите указания главы "Запуск двигателя"

(→ Стр. 63).

• Для ∆-схемы включения с базовой частотой 87 Гц → установите пара-

метр P302/312 "Максимальная частота вращения 1/2" на значение для 87 Гц.

10. Введите значение номинального напряжения электросети. C05* 400 VRATED MAINS VLTG. 1

11. Если TF/TH не подключен → установите "NO RESPONSE". Если TF/TH подключен, установите требуемую реакцию на ошибку.

835* NO RESPONSERESP. СИГНАЛ TF

12. Начните расчет параметров для ввода в эксплуатацию, выбрав "YES".

C06* NOCALCULATION

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ SEW13. Расчет параметров выполняется.

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ ДРУГИХ ФИРМ13. При работе с двигателями других фирм для расчета

параметров необходима операция измерения:• По запросу подайте на клемму DIØØ "/CONTROLLER

INHIBIT" сигнал "1".• По окончании операции измерения снова подайте

сигнал "0" на клемму DIØØ "/CONTROLLER INHIBIT".• Если измерение (с подачей напряжения) параметров

двигателя невозможно, то выполняется их проверка.

14. Автоматически появляется пункт меню "SAVE". Клавишная панель уже находится в режиме редактирования.

C08* _NOSAVE

15. В пункте "SAVE" установите "YES", данные (параметры двигателя) копируются в энергонезависимую память MOVIDRIVE®.

DATA ISBEING COPIED...

16. Ввод в эксплуатацию закончен. Выйдите из меню для ввода в эксплуатацию нажатием клавиши E или Q. Появляется базовая индикация.

CONTROLLER INHIBITCURRENT: 0 A

00

I

5

60Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

60 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Ввод

в эксплуатацию

регулятора

частоты

вращения

Сначала выполняются операции по вводу в эксплуатацию без регулятора частоты

вращения.

Структура Структура меню для ввода в эксплуатацию регулятора частоты вращения:

Внимание: Установите режим управления VFC-n-CONTROL! C01* VFC-n-CTRLOPERATING MODE 1

03025ARU

Рис. 29. Структура меню для ввода в эксплуатацию с регулятором частоты вращения

[ ]→

[ ]←

[E]

[Q]

[ ]↓

[ ]↓

[ ]↓

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

[−]

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

[ ]↑

C0 * NOCALCULATION

6 C06* _ NOCALCULATION

C08* _ NOSAVE

C08* _ YESSAVE

C08* _ NOSAVE

C09* _ YESCOMISS. N-CTLR.?

C09* _ NOCOMISS. N-CTLR.?

C0 * n-CONTROLCOMMISSIONING

0

C1 * INCREM. TTLENCODER TYPE

5

C1 * 1024 incENC. PULSE COUNT

6

C1 * WITHBRAKE

7

C1 * 1STIFFNESS

8

C1 * WITHOUTZ FAN

9

C2 * 209.5INERTIA

0

C2 * 0 sSHORTEST RAMP

1

C06* _ YESCALCULATION

C O P Y I N GD A T A . . .

CONTR. INHIBITCURR.: 0 A

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 61

5Ввод в эксплуатацию с клавишной панелью DBG11B

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 61

5Ввод в эксплуатацию

Процедура

ввода

в эксплуатацию

• По окончании ввода в эксплуатацию скопируйте набор параметров из

MOVIDRIVE® в клавишную панель DBG11B (P 807 "MDX → DBG"). Это понадо-

бится для передачи набора параметров на другие преобразователи

MOVIDRIVE® (P 806 "DBG → MDX").

• Значения параметров, отличающиеся от заводской настройки, внесите в пере-

чень параметров (→ Стр. 67).

• Для двигателей других фирм укажите необходимое время наложения тормоза

(P732 / P735).

• Перед запуском двигателя прочтите указания главы "Запуск двигателя"

(→ Стр. 63).

• Для ∆-схемы включения с базовой частотой 87 Гц → установите пара-

метр P302/312 "Максимальная частота вращения 1/2" на значение для 87 Гц.

• Если используется датчик TTL или sin/cos, активируйте функцию "Контроль

датчика" (P504 = "ON"). Контроль датчика не является защитной функцией.

• Подключенный Hiperface-датчик контролируется постоянно, независимо

от настройки параметра P504.

1. Начните ввод в эксплуатацию регулятора частоты вращения, выбрав "YES". Все зна-чения момента инерции масс следует вводить в единицах измерения [10-4 кгм2].

2. Нажатием клавиши ↑ перейдите к следующему пункту меню.

3. Укажите тип установленного датчика.

4. Введите число импульсов датчика на оборот.

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ SEW

5. Укажите, установлен ли на двигателе тормоз.

6. Введите значение жесткости объекта регулирования.

7. Укажите, оснащен ли двигатель инерционной крыльчаткой (крыльчатка Z).

ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ ДРУГИХ ФИРМ

5. Введите момент инерции ротора двигателя.

6. Введите значение жесткости объекта регулирования.

7. Введите момент инерции тормоза и крыльчатки.

8. Введите момент инерции нагрузки (редуктор + рабочая машина), приведенный к валу двигателя.

9. Введите минимальное время (темп) разгона/торможения.

10. Начните расчет параметров для ввода регулятора частоты вращения в эксплуатацию, выбрав "YES".

11. Автоматически появляется пункт меню "SAVE". В пункте "SAVE" установите "YES", данные копируются в энергонезависимую память MOVIDRIVE®.

12. Снова появляется пункт меню "SAVE". Выйдите из режима ввода в эксплуатацию нажатием клавиши E или Q, появляется базовая индикация.

00

I

5

62Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод в эксплуатацию с помощью ПК и MOVITOOLS®

Ввод в эксплуатацию

62 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

5.4 Ввод в эксплуатацию с помощью ПК и MOVITOOLS®

Общие данные • На клемму DIØØ "/Блокировка регулятора" должен подаваться сигнал "0"!

• Откройте программу MOVITOOLS®.

• В группе "Language" выберите нужный язык.

• В выпадающем списке "PC Interface" выберите порт ПК (например, COM 1),

к которому подключен преобразователь.

• В группе "Device Type" выберите "Movidrive".

• Щелкните на кнопке <Update>. В окне "Connected Inverters" появляются данные

подключенного преобразователя.

Начало ввода в эксплуатацию

• В группе "Execute Program" под "Parameters/Diagnosis" щелкните на кнопке <Shell>.

Открывается программа Shell.

• В меню программы Shell выберите пункт [Startup] / [Startup...]. Программа

MOVITOOLS® открывает меню для ввода в эксплуатацию. Следуйте указаниям

программного мастера по вводу в эксплуатацию. Если возникают вопросы

по вводу в эксплуатацию, используйте функцию Online Help программы

MOVITOOLS®.

11472AEN

Рис. 30. Начальное окно программы MOVITOOLS®

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 63

5Запуск двигателя

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 63

5Ввод в эксплуатацию

5.5 Запуск двигателя

Аналоговые уставки

В следующей таблице показано, какие сигналы при выборе уставок "UNIPOL./

FIX.SETPT" (P100) должны подаваться на клеммы AI1 и DIØØ...DIØ3 чтобы привод

работал с аналоговыми уставками.

Диаграмма рабочего цикла

На примере следующей диаграммы показан пуск двигателя при подаче сигналов

на клеммы DIØØ...DIØ3 и при активных аналоговых уставках. Двоичный

выход DBØØ "/Тормоз" используется для управления тормозным контактором K12.

ФункцияAI11

Аналоговый вход n1

DIØØ/Блокировка регулятора

DIØ1Направо/Стоп

DIØ2Налево/Стоп

DIØ3Разрешение/Стоп

Блокировка регулятора X "0" X X X

Быстрый стоп X "1" X X "0"

Разрешение, вращения нет X "1" "0" "0" "1"

Вращение направо с 50 % nмакс

5 В "1" "1" "0" "1"

Вращение направо с nмакс

10 В "1" "1" "0" "1"

Вращение налево с 50 % nмакс

5 В "1" "0" "1" "1"

Вращение налево с nмакс

10 В "1" "0" "1" "1"

05033BRU

ПРИМЕЧАНИЕ

При блокировке регулятора (DIØØ = "0") напряжение на двигатель не подается.

В этом случае двигатель без тормоза останавливается по инерции.

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

0

10 В

5 В

0 В

nмакс

50 % макс

50 % макс

-nмакс

nминстарт-стопn

n [об/мин ]-1

Вход DIØØ/Блокировка регулятора

Вход DIØ1Направо/Стоп

Вход DIØ2Налево/Стоп

Вход DIØ3Разрешение/Стоп

Выход DBØØ/Тормоз

Аналоговыйвход n1 (AI11)

Частота вращения

t11 Разгон направо

t11 Разгон направо

t11 Разгон направоt11 Торможение направо

t11 Торможение направо

t11 Разгон налево Темп быстрой остановки t13

n

n

00

I

5

64Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Запуск двигателя

Ввод в эксплуатацию

64 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Фиксированные уставки

В следующей таблице показано, какие сигналы при выборе уставок "UNIPOL./

FIX.SETPT" (P100) должны подаваться на клеммы DIØØ...DIØ5, чтобы привод

работал с фиксированными уставками.

Диаграмма рабочего цикла

На примере следующей диаграммы показан пуск привода с внутренними

фиксированными уставками при подаче сигналов на клеммы DIØØ...DIØ5.

Двоичный выход DBØØ "/Тормоз" используется для управления тормозным

контактором K12.

ФункцияDIØØ

/Блокировка регулятора

DIØ1Направо/Стоп

DIØ2Налево/Стоп

DIØ3Разрешение/Стоп

DIØ4n11/n21

DIØ5n12/n22

Блокировка регулятора "0" X X X X X

Быстрый стоп "1" X X "0" X X

Разрешение, вращения нет "1" "0" "0" "1" X X

Вращение направо с n11 "1" "1" "0" "1" "1" "0"

Вращение направо с n12 "1" "1" "0" "1" "0" "1"

Вращение направо с n13 "1" "1" "0" "1" "1" "1"

Вращение налево с n11 "1" "0" "1" "1" "1" "0"

05034BRU

ПРИМЕЧАНИЕ

При блокировке регулятора (DIØØ = "0") напряжение на двигатель не подается.

В этом случае двигатель без тормоза останавливается по инерции.

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

n13

n12

-n12

-n13

0

"1"

"0"

n11

-n11

n [об/мин ]-1

Вход DIØØ/Блокировка регулятора

Вход DIØ1Направо/Стоп

Вход DIØ2Налево/Стоп

Вход DIØ3Разрешение/Стоп

Вход DIØ4n11/n21

Вход DIØ5n12/n22

Частота вращения

Выход DBØØ/Тормоз

t11 Разгон направо

t11 Разгон направоt11 Разгон направо

t11 Торможение направо

t11 Разгон налево Темп быстрой остановки t13

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 65

5Запуск двигателя

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 65

5Ввод в эксплуатацию

Режим ручного управления с DBG11B

В этом режиме преобразователем можно управлять с клавишной панели DBG11B.

Чтобы начать режим ручного управления, преобразователь должен находиться

в состоянии "Нет разрешения". Состояние "Нет разрешения" означает, что DIØØ /

Блокировка регулятора = "1", а имеющие заводскую настройку двоичные входы

DIØ1 Направо/Стоп, DIØ2 Налево/Стоп и DIØ3 Разрешение/Быстрый стоп = "0".

Двоичный вход DIØØ /Блокировка регулятора активен и в режиме ручного

управления. Остальные двоичные входы в этом режиме не активны. Для

возможности запуска привода в ручном режиме двоичный вход DIØØ /Блокировка

регулятора должен получать сигнал "1". При DIØØ = "0" привод останавливается

(даже в этом режиме). Направление вращения задается не через двоичные входы

"Направо/Стоп" или "Налево/Стоп", а с клавишной панели (→ Рис. 31).

Режим ручного управления остается активным даже при отказе и последующем

восстановлении питания от электросети, однако преобразователь в этом случае

блокируется. Команда направления вращения клавишей → или ← активирует раз-

решение и запуск с nмин

в выбранном направлении. Частоту вращения можно повы-

шать и снижать клавишами ↑ и ↓. Скорость ее изменения составляет 150 об/мин

в секунду.

02406ARU

Рис. 31. Режим ручного управления с DBG11B

Клавиша ↑ или ↓

Клавиша ↓: Уменьшение частоты вращенияКлавиша ↑: Увеличение частоты вращения

Клавиша →

880 _OFFMANUAL MODE

88 OFFMANUAL MODE

0

_ DIR. OF ROTATIONL <E>=EXIT R

_ 0%In 0rpm<Q>=STOP

_ 0%In 0 rpmL <Q>=STOP

Клавиша ←

Клавиша ←

Клавиша →

Клавиша →

Клавиша Q

Клавиша E

Клавиша Q

Клавиша ←

R

ПРИМЕЧАНИЕ

После выхода из режима ручного управления сигналы на двоичных входах сразу

становятся активными; не допускайте ошибочного переключения сигнала

на двоичном входе DIØØ "/Блокировка регулятора"): "1"-"0"-"1". Привод запуска-

ется в соответствии с сигналами на двоичных входах и источниками уставок.

Учитывайте, что при выходе из режима ручного управления имеющие заводскую

настройку двоичные входы DIØ1 Направо/Стоп, DIØ2 Налево/Стоп и DIØ3 Раз-

решение/Быстрый стоп должны получать сигнал "0".

00

I

5

66Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Запуск двигателя

Ввод в эксплуатацию

66 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

ОПАСНО!

Опасность травмирования в случае неожиданного запуска двигателя.

Тяжелые или смертельные травмы.

• Примите следующие меры к предотвращению непреднамеренного запуска

двигателя:

– Соедините клемму X10:9 "/CONTROLLER INHIBIT" с клеммой X10:15 "DCOM".

• Заблаговременно принимайте дополнительные меры по предотвращению

несчастных случаев и повреждения оборудования.

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 67

5Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 67

5Ввод в эксплуатацию

5.6 Полный перечень параметров

Общие указания • Параметры краткого меню помечены символом "/" (= индикация на клавишной

панели DBG11B).

• Значения заводской настройки параметров выделены жирным шрифтом.

№ Функция Диапазон значений № Функция Диапазон значений

ОТОБРАЖАЕМЫЕ ПАРАМЕТРЫ 07_ Данные преобразователя

00_ Параметры процесса 070 Тип преобразователя

000 Частота вращения –5000...0...5000 об/мин 071Номинальный ток преобразователя

001/Индикация для пользователя

[текст] 076Встроенное ПО преобразователя

002 Частота 0...1100 Гц 077 Специальная функция

003 Действительное положение –231–1...0...231–1 инкр. 08_ Память ошибок

004 Выходной ток 0...200 % Iном 080/ Ошибка t-0

005 Активный ток –200...0...200 % Iном 081 Ошибка t-1

006/Степень использования двигателя 1

0...200 % 082 Ошибка t-2

007Степень использования двигателя 2

0...200 % 083 Ошибка t-3

008 Напряжение промеж. звена 0...1000 В 09_ Диагностика сети

009 Выходной ток A 090 PD-конфигурация

01_ Индикация статуса 091 Тип сети

010 Статус преобразователя 092 Скорость передачи

011 Режим работы 093 Сетевой адрес

012 Статус ошибки 094 Уставка PO1

013 Текущий набор параметров 1/2 095 Уставка PO2

014 Температура радиатора –20...0...100 °C 096 Уставка PO3

015Время включенного состояния

0...25000 ч 097 Действ. значение PI1

016 Время работы 0...25000 ч 098 Действ. значение PI2

017 Электроэнергия кВт⋅ч 099 Действ. значение PI3

02_ Аналоговые уставки

020 Аналоговый вход AI1 –10...0...10 В

021 Аналоговый вход AI2 –10...0...10 В

022 Внешнее ограничение тока 0...100 %

03_ Двоичные входы базового блока

030 Двоичный вход DIØØ /CONTROL.INHIBIT

031 Двоичный вход DIØ1

032 Двоичный вход DIØ2

033 Двоичный вход DIØ3

034 Двоичный вход DIØ4

035 Двоичный вход DIØ5

036/ Статус двоичных входов базового блока

05_ Двоичные выходы базового блока

050 Двоичный выход DBØØ /BRAKE

051 Двоичный выход DOØ1

052 Двоичный выход DOØ2

053/ Статус двоичных выходов базового блока

00

I

5

68Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

68 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

1__ УСТАВКИ / ИНТЕГРАТОРЫ

10_ Выбор уставки

100/ Источник уставки UNIPOL./FIX.SETPT

101Источник управляющего сигнала

TERMINALS

11_ Аналоговый вход AI1

110 AI1: масштаб –10...-0,1 / 0,1...1...10111 AI1: смещение –500...0...500 мВ112 AI1: режим работы Ref. N-MAX

113AI1: смещение напряжения

–10...0...10 В

114AI1: смещение частоты вращения

–5000...0...5000 об/мин

115Фильтр уставки част. вращения

0...5...100 мс; 0 = фильтр выкл.

12_ Аналоговый вход AI2

120 AI2: режим работы NO FUNCTION

13_ Генераторы темпа 1 14_ Генераторы темпа 2

130/Темп t11: разгон НАПРАВО

0...2...2000 с 140Темп t21: разгон НАПРАВО

0...2...2000 с

131/Темп t11: торможение НАПРАВО

0...2...2000 с 141Темп t21: торможение НАПРАВО

0...2...2000 с

132/Темп t11: разгон НАЛЕВО

0...2...2000 с 142Темп t21: разгон НАЛЕВО

0...2...2000 с

133/Темп t11: торможение НАЛЕВО

0...2...2000 с 143Темп t21: торможение НАЛЕВО

0...2...2000 с

134/Темп t12: РАЗГ.=ТОРМ.

0...2...2000 с 144Темп t22: РАЗГ.=ТОРМ.

0...2...2000 с

135 S-сглаживание t12 0...3 145 S-сглаживание t22 0...3

136/Темп быстрой остановки t13

0...2...20 с 146Темп быстрой остановки t23

0...2...20 с

137/Темп аварийной остановки t14

0...2...20 с 147Темп аварийной остановки t24

0...2...20 с

15_ Внутренний задатчик (набор параметров 1 и 2)

150 Темп t3: разгон 0,2...20...50 с151 Темп t3: торможение 0,2...20...50 с

152Сохранить последнюю уставку

ON / OFF

16_ Фиксированные уставки, набор 1 17_ Фиксированные уставки, набор 2

160/Внутренняя уставка n11

–5000...0...150 ...5000об/мин

170Внутренняя уставка n21

–5000...0...150...5000об/мин

161/Внутренняя уставка n12

–5000...0...750 ...5000об/мин

171Внутренняя уставка n22

–5000...0...750...5000об/мин

162/Внутренняя уставка n13

–5000...0...1500...5000об/мин

172Внутренняя уставка n23

–5000...0...1500...5000об/мин

2__ ПАРАМЕТРЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ

20_ Регулятор частоты вращения (только набор пар. 1)

200Коэффициент усиле-ния П-составляющейn-регулятора

0,1...2...32

201Постоянная времени n-регулятора

0...10...300 мс

202Усиление упрежде-ния поускорению

0...32

203Фильтр упреждения по ускорению

0...100 мс

204Фильтр действ. знач. частоты вращения

0...32 мс

205Упреждение по нагрузке

0...150 %

206Время выборки n-регулятора

1 мс / 0,5 мс

207Упреждение по нагрузке для VFC

0...150 %

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 69

5Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 69

5Ввод в эксплуатацию

21_ Регулятор удержания

210P-усиление регуля-тора удержания

0,1...2...32

22_Встроен. регулятор синхр. управления (только набор пар. 1)

228 Фильтр упреждения (DRS) 0...100 мс Только в MOVITOOLS®. На дисплее DBG11B не отображается.

3__ ПАРАМЕТРЫ ДВИГАТЕЛЯ

30_ Ограничения 1 31_ Ограничения 2

300/Частота вращ. пуска/остановки 1

0...60...150 об/мин 310Частота вращ. пуска/остановки 2

0...60...150 об/мин

301/ Мин. частота вращ. 1 0...60...5500 об/мин 311 Мин. частота вращ. 2 0...60...5500 об/мин302/ Макс. частота вращ. 1 0...1500...5500 об/мин 312 Макс. частота вращ. 2 0...1500...5500 об/мин303/ Предельный ток 1 0...150 % Iном 313 Предельный ток 2 0...150 % Iном

304 Предельный вращ. момент 0...150 %

32_ Компенсация двигателя 1 (асинхр.) 33_ Компенсация двигателя 2 (асинхр.)

320/ Автоматическая компенсация 1 ON / OFF 330 Автоматическая

компенсация 2 ON / OFF

321 Поддержка 1 0...100 % 331 Поддержка 2 0...100 %322 IxR-компенсация 1 0...100 % 332 IxR-компенсация 2 0...100 %

323 Время предвар. намагничивания 1 0...0,1...2 с 333 Время предвар.

намагничивания 2 0...0,1...2 с

324 Компенсация скольжения 1 0...500 об/мин 334 Компенсация

скольжения 2 0...500 об/мин

34_ Защита двигателя

340 Защита двигателя 1OFF / ON ASYNCHRONOUS / ON SERVO

342 Защита двигателя 2OFF / ON ASYNCHRONOUS / ON SERVO

341 Тип охлаждения 1 FAN COOLED / FORCED COOLING 343 Тип охлаждения 2 FAN COOLED /

FORCED COOLING35_ Направление вращения двигателя

350 Реверсирование 1 ON / OFF 351 Реверсирование 2 ON / OFF

360 Ввод в эксплуатацию YES/NO Имеется только в DBG11B, в MOVITOOLS® отсутствует.4__ ОПОРНЫЕ СИГНАЛЫ

40_ Опорный сигнал частоты вращения

400 Опорн. знач. част. вр. 0...1500...5000 об/мин401 Гистерезис 0...100...500 об/мин402 Задержка 0...1...9 с403 Сигнал = "1" если: n < nоп / n > nоп41_ Сигнал о входе в частотное окно

410 Центр окна 0...1500...5000 об/мин411 Ширина диапазона 0...5000 об/мин412 Задержка 0...1...9 с413 Сигнал = "1" если: INSIDE / OUTSIDE42_ Сравнение задан. и действ. частоты вращ.

420 Гистерезис 1...100...300 об/мин421 Задержка 0...1...9 с422 Сигнал = "1" если: n <> nзад / n = nзад43_ Опорный сигнал тока

430 Опорное значение тока 0...100...150 % Iном

431 Гистерезис 0...5...30 % Iном432 Задержка 0...1...9 с433 Сигнал = "1" если: I < Iоп / I > Iоп44_ Сигнал I макс

440 Гистерезис 0...5...50 % Iном441 Задержка 0...1...9 с442 Сигнал = "1" если: I = Iмакс / I < Iмакс

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

00

I

5

70Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

70 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

5__ КОНТРОЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

50_ Контроль частоты вращения

500 Контроль частоты вращения 1

OFF / MOTOR / REGENERATIVE / MOT.&REGEN.MODE

502 Контроль частоты вращения 2

OFF / MOTOR / REGENERATIVE / MOT.&REGEN.MODE

501 Задержка 1 0...1...10 с 503 Задержка 2 0...1...10 с504 Контроль датчика ON / OFF

52_ Контроль отказа сети

520 Время реакции на отказ сети 0...5 с

521 Реакция на отказ сетиCONTROL.INHIBIT EMERGENCY STOP

53_ Тепловая защита двигателя

530 Тип датчика 1 No sensor /TF-TH531 Тип датчика 2 No sensor /TF-TH6__ НАЗНАЧЕНИЕ ВЫВОДОВ

60_ Двоичные входы базового блока

- Двоичный вход DIØØФиксир. назначение: /CONTROL.INHIBIT

600 Двоичный вход DIØ1 CW/STOP Можно запрограммировать следующие функции: NO FUNCTION • ENABLE/STOP • CW/STOP • CCW/STOP • n11(n13) • n21(n23) • n12(n13) • n22(n23) • FIX.SETPT SWITCHOVER • PARAM. SWITCHOVER • RAMP SWITCHOVER • MOTOR POT UP • MOTOR POT DOWN • /EXT. FAULT • FAULT RESET • /HOLD CONTROL • /LIM.SWITCH CW • /LIM.SWITCH CCW • IPOS INPUT • REFERENCE CAM • REF.TRAVEL START • SLAVE FREE RUNN. • SETPOINT HOLD • MAINS ON • DRS SET ZERO

601 Двоичный вход DIØ2 CCW/STOP

602 Двоичный вход DIØ3 ENABLE/RAP.STOP

603 Двоичный вход DIØ4 n11/n21

604 Двоичный вход DIØ5 n12/n22

62_ Двоичные выходы базового блока Можно запрограммировать следующие сигналы: NO FUNCTION • /FAULT • READY • OUTP.STAGE ON • ROT.FIELD ON • BRAKE RELEASED • BRAKE APPLIED • MOTOR STANDSTILL • PARAMETER SET • SPEED REFERENCE • SPEED WINDOW • SP/ACT.VAL.COMP. • CURR. REFERENCE • Imax-SIGNAL • /MOTOR UTILIZ. 1 • /MOTOR UTILIZ. 2 • IPOS IN POSITION • IPOS REFERENCE • IPOS OUTPUT • /IPOS FAULT

-Двоичный выход DBØØ

Фиксир. назначение: /BRAKE

620Двоичный выход DOØ1

READY

621Двоичный выход DOØ2

NO FUNCTION

64_ Аналоговый выход

640Аналоговый выход AO1

ACTUAL SPEEDМожно запрограммировать следующие функции: NO FUNCTION • RAMP INPUT • SPEED SETPOINT • ACTUAL SPEED • ACTUAL FREQUENCY • OUTPUT CURRENT • ACTIVE CURRENT • UNIT UTILIZATION • IPOS OUTPUT • RELATIVE TORQUE

641 Масштаб AO1 -10...0...1...10

642 Режим работы AO1 OFF / 0...20 мА / 4...20 мА

7__ УПРАВЛЯЮЩИЕ ФУНКЦИИ

70_ Режимы работы

700 Режим работы 1

VFC 1 VFC 1 & GROUP VFC 1 & HOIST VFC 1 & DC BRAKING VFC 1 & FLYSTART VFC-n-CONTROL VFC-n-CTRL.&GROUP VFC-n-CTRL.&HOIST VFC-n-CTRL.&IPOS CFC CFC & M-CONTROL CFC & IPOS SERVO SERVO & M-CTRL. SERVO & IPOS

701 Режим работы 2

VFC 2 VFC 2 & GROUP VFC 2 & HOIST VFC 2 & DC BRAKING VFC 2 & FLYSTART

71_ Ток удержания

710 Ток удержания 1 0...50 % Iдв 711 Ток удержания 2 0...50 % Iдв

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 71

5Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 71

5Ввод в эксплуатацию

72_ Функция блокировки по уставке

720Функция блокир. по уставке 1

ON / OFF 723Функция блокир. по уставке 2

ON / OFF

721 Уставка остановки 1 0...30...500 об/мин 724 Уставка остановки 2 0...30...500 об/мин722 Смещение пуска 1 0...30...500 об/мин 725 Смещение пуска 2 0...30...500 об/мин73_ Функция торможения

730Функция торможения 1

ON / OFF 733Функция торможения 2

ON / OFF

731Время отпускания тормоза 1

0...2 с 734Время отпускания тормоза 2

0...2 с

732Время наложения тормоза 1

0...0,2...2 с 735Время наложения тормоза 2

0...0,2...2 с

74_ Пропуск частотного окна

740 Центр окна 1 0...1500...5000 об/мин 742 Центр окна 2 0...1500...5000 об/мин741 Ширина окна 1 0...300 об/мин 743 Ширина окна 2 0...300 об/мин75_ Функция ведущий-ведомый

750 Уставка ведомого

MASTER-SLAVE OFF SPEED (SBus); TORQUE (SBus); LOAD SHARE (SBus)

751Масштаб уставки ведомого

-10...0...1...10

8__ ФУНКЦИИ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ

80_ Настройка

802/ Заводская установка YES / NO

803/Блокировка параметров

ON / OFF

804 Сброс статистики

NO FAULT MEMORY KWH METER OPERATING HOURS

800/ Краткое меню ON / OFF

Наличие того или иного языка зависит от версии DBG.Эти параметры доступны только с панели DBG11B, в MOVITOOLS® отсутствуют.

801/ Язык DE / EN / FR / ES / PT

806Копирование DBG→MDX

YES / NO

807Копирование MDX→DBG

YES / NO

81_ Последовательная связь

810 Адрес RS-485 0...99

811Групповой адрес RS485

100...199

812 Тайм-аут RS485 0...650 с813 Адрес SBus 0...63

814Групповой адрес SBus

0...63

815 Тайм-аут SBus 0...0,1...650 с

816Скорость передачи SBus

125/250/500/1000 кбод

817ID сообщения синхронизации SBus

0...1023

818ID сообщения синхронизации CAN

0...1...2047

819 Тайм-аут сети 0...0,5...650 с82_ Режим торможения

820/4-квадрантныйрежим 1

ON / OFF 8214-квадрантныйрежим 2

ON / OFF

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

00

I

5

72Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

72 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

83_ Реакции на ошибку

830Реакция на ВНЕШ. ОШИБКУ

EMERG.STOP/FAULT

Можно запрограммировать следующие реакции на ошибку: NO RESPONSE • DISPLAY FAULT • IMM.STOP/FAULT • EMERG.STOP/FAULT • RAPID STOP/FAULT • IMM.STOP/WARN. • EMERG.STOP/WARN. • RAPID STOP/WARNG

831Реакция на ТАЙМ-АУТ СЕТИ

RAPID STOP/WARNG

832Реакция наПЕРЕГРУЗКУ ДВИГ.

EMERG.STOP/FAULT

833Реакция на ТАЙМ-АУТ RS485

RAPID STOP/WARNG

834Реакция на ПОГРЕШН. ЗАПАЗДЫВАНИЯ

EMERG.STOP/FAULT

835/Реакция на СИГНАЛ TF

NO RESPONSE

836Реакция на ТАЙМ-АУТ SBus

EMERG.STOP/FAULT

84_ Режим сброса

840/ Ручной сброс YES/NO

841 Автомат. сброс ON / OFF

842Задержка повторного пуска

1...3...30 с

85_ Масштаб действ. значения частоты вращ.

850Масшт. коэфф., числитель

1...65535

851Масшт. коэфф., знаменатель

1...65535

852Ед. измер. для пользователя

об/мин Устанавливается только через MOVITOOLS®

86_ Модуляция

860 Частота ШИМ 1 4/8/12/16 кГц 861 Частота ШИМ 2 4/8/12/16 кГц862 ШИМ фикс. 1 ON / OFF 863 ШИМ фикс. 2 ON / OFF

864Частота ШИМ для CFC

4/8/16 кГц

87_ Описание данных процесса

870Описание уставки PO1

CTRL. WORD 1

871Описание уставки PO2

SPEED

872Описание уставки PO3

NO FUNCTION

873Описание действ. значения PI1

STATUS WORD 1

874Описание действ. значения PI2

SPEED

875Описание действ. значения PI3

OUTPUT CURRENT

876Разблокировка PO-данных

ON / OFF

877PD-конфигурация DeviceNet

0...3...5

88_ Ручной режим

880 Ручной режим ON / OFF

9__ ПАРАМЕТРЫ СИСТЕМЫ IPOS

90_ IPOS: выход в 0-позицию

900 Смещение 0-позиции –231...0...231–1 инкр.

901 Скорость 1 выхода в 0-позицию 0...200...5000 об/мин

902 Скорость 2 выхода в 0-позицию 0...50...5000 об/мин

903 Режим выхода в 0-поз. 0...7

904 Выход в 0-позицию на нулевой импульс Yes / No

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 73

5Полный перечень параметров

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 73

5Ввод в эксплуатацию

91_ IPOS: параметры перемещения

910 Усиление X-регулятора 0,1...0,5...32

911 Темп позициони-рования 1 0...1...20 с

912 Темп позициони-рования 2 0...1...20 с

913 Скорость позициони-рования НАПРАВО 0...1500...5000 об/мин

914 Скорость позициони-рования НАЛЕВО 0...1500...5000 об/мин

915 Упреждение по скорости –199,99...0...100 ...199,99 %

916 Форма генератора темпа

LINEAR / SINE / SQUARED / BUS RAMP

92_ IPOS: контроль

920 ПКВ ПРАВЫЙ –231...0...231–1 инкр.

921 ПКВ ЛЕВЫЙ –231...0...231–1 инкр.

922 Окно положения 0...50...32767 инкр.

923Окно допуска погрешн. запаздывания

0...231–1 инкр.

93_ IPOS: специальные функции

930 Перерегулирование ON / OFF

931Параметр УПР.СЛОВО IPOS Задача 1

START / STOP / HOLD Имеется только в DBG11B, в MOVITOOLS® отсутствует.

932Параметр УПР.СЛОВО IPOS Задача 2

START / STOPИмеется только в DBG11B, в MOVITOOLS® отсутствует.Параметр индикации, с панели DBG11B не изменяется.

94_ IPOS: переменные/датчики

940 Редактирование переменных IPOS ON / OFF Имеется только в DBG11B, в MOVITOOLS® отсутствует.

941Источник действительного положения

Motor encoder (X15) Ext. encoder (X14) Absolute encoder (DIP)

942 Числитель коэфф. датчика 1...32767

943 Знаменатель коэфф. датчика 1...32767

944 Масштаб внешнего датчика x1/x2/x4/x8/x16/x32/x64 Только в MOVITOOLS®. На дисплее DBG11B не отображается.

945 Тип внешнего датчика (X14)

TTL / SIN/COS / HIPERFACE

946 Направление отсчета (X14) NORMAL / INVERTED

95_ DIP

950 Тип датчика NO ENCODER

951 Направление отсчета NORMAL / INVERTED952 Тактовая частота 1...200 %

953 Смещение положения –(231–1)...0...231–1

954 Смещение нуля –(231–1)...0...231–1

955 Масштаб датчика x1/x2/x4/x8/x16/x32/x64

96_ Модульная функция IPOS

960 Модульная функция OFF / SHORT /CW / CCW

961 Числитель по модулю 0...231

962 Знаменатель по модулю 0...231

963 Дискретность Дискретность датчика 0...4096...20000

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

№ ФункцияДиапазон настройкиЗаводская установка

После вводав экспл.

Переключаемые параметры:набор 1

набор 2

00

I

5

74Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

74 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

5.7 Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Конфигурация

интерфейса

PROFIBUS-DP

Для назначения типа и количества входных и выходных передаваемых данных

DP-ведущий должен сообщить приводному преобразователю определенную

DP-конфигурацию. При этом имеются следующие возможности:

• управление приводом через данные процесса;

• считывание и запись всех параметров привода через логический канал пара-

метрирования.

На следующем рисунке показана схема обмена данными между контроллером

(DP-ведущий) и приводным преобразователем MOVIDRIVE® (DP-ведомый) через

логические каналы данных процесса и параметрирования.

Конфигурация

данных процесса

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact поддерживают различные

DP-конфигурации при обмене данными с DP-ведущим. В следующей таблице

представлены дополнительные указания по всем возможным DP-конфигурациям

преобразователей семейства MOVIDRIVE® compact. В столбце "Конфигурация

данных процесса" указано наименование конфигурации. Эти тексты появляются

также в программе проектирования DP-ведущего в виде списка вариантов.

В столбце "DP-конфигурации" показаны значения (данные конфигурации),

которые передаются на преобразователь при установлении связи по сети

PROFIBUS-DP.

01065BRU

Рис. 32. Обмен данными по сети PROFIBUS-DP

EEQQ

Канал параметрирования

Канал параметрирования

Канал данных процесса

Канал данных процесса

Конфигурацияданных параметров

Пояснение / примечаниеDP-конфигурации

0 1

1PD Управление через 1 слово данных процесса. 240dec -

2PD Управление через 2 слова данных процесса. 241dec -

3PD Управление через 3 слова данных процесса. 242dec -

6 PD Управление через 6 слов данных процесса. 0dec 245dec10 PD Управление через 10 слов данных процесса. 0dec 249dec

Param + 1PDУправление через 1 слово данных процесса.

Параметрирование через 8-байтовый логический канал243dec 240dec

Param + 2PDУправление через 2 слова данных процесса.

Параметрирование через 8-байтовый логический канал243dec 241dec

Param + 3 PDУправление через 3 слова данных процесса.

Параметрирование через 8-байтовый логический канал243dec 242dec

Param + 6 PDУправление через 6 слов данных процесса.

Параметрирование через 8-байтовый логический канал243dec 245dec

Param + 10 PDУправление через 10 слов данных процесса.

Параметрирование через 8-байтовый логический канал243dec 249dec

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 75

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 75

5Ввод в эксплуатацию

DP-конфигурация

"Universal-

Configuration"

Выбрав DP-конфигурацию "Universal-Configuration", пользователь получает два

DP-маркера (или иначе, DP-модуля) в виде "пробела" со значением 0dec. Оба эти

маркера можно конфигурировать произвольно, соблюдая следующие ограничения:

Модуль 0 (DP-маркер 0) описывает логический канал параметрирования.

Модуль 1 (DP-маркер 1) описывает логический канал данных процесса.

На следующем рисунке показана структура данных конфигурации по стан-

дарту IEC 61158. Эти данные при запуске DP-ведущего передаются на преоб-

разователь.

Консистент-

ность данных

Консистентными называются данные, которые должны передаваться между

контроллером и приводным преобразователем только вместе и никогда –

по отдельности.

Консистентность данных особенно важна для передачи отдельных значений

положения или полных заданий позиционирования, поскольку при некон-

систентной передаче возможно использование данных из различных циклов

программы контроллера, а следовательно, вероятна передача на приводной

преобразователь неверных значений.

Длина Функция

0 Канал параметрирования отключен

8 байт или 4 слова Канал параметрирования используется

Длина Функция

2 байта или 1 слово 1 слово данных процесса

4 байта или 2 слова 2 слова данных процесса

6 байт или 3 слова 3 слова данных процесса

12 байт или 6 слов 6 слов данных процесса

20 байт или 10 слов 10 слов данных процесса

00087BRU

Рис. 33. Формат идентифицирующего байта Cfg_Data согласно IEC 61158

7 6 5 4 3 2 1 0

MSB LSB

Длина блока данных0000 = 1 байт/слово1111 = 16 байт/слов

Ввод/вывод00 = специальные форматы

01 = ввод10 = вывод11 = ввод/вывод

Формат0 = структура байта1 = структура слова

Консистентность0 = в байте или слове1 = по всей длине

идентификации

ПРИМЕЧАНИЕ

При работе с MCF/MCV/MCS41A учитывайте следующее (к MCH41A

не относится):

Кодирование "Специальные форматы идентификации" не поддерживается!

Для передачи данных используйте только настройку "Консистентность по всей

длине"!

00

I

5

76Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

76 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

В сети PROFIBUS-DP обмен данными между контроллером и преобразователем

производится только с настройкой "Консистентность данных по всей длине".

Внешняя

диагностика

При настройке параметров MOVIDRIVE® compact в проекте DP-ведущего можно

включить функцию автоматической генерации внешних диагностических преры-

ваний по сети PROFIBUS-DP. Если эта функция включена, при появлении любой

неисправности преобразователь MOVIDRIVE® compact передает DP-ведущему

диагностическое сообщение. На этот случай программа DP-ведущего должна

иметь соответствующие (иногда довольно ресурсоемкие) алгоритмы обработки

диагностических данных.

Рекомендация Поскольку MOVIDRIVE® compact через слово состояния 1 с каждым циклом в сети

PROFIBUS-DP передает информацию о текущем состоянии привода, активация

внешних диагностических прерываний в принципе необязательна.

Примечание

к программи-

рованию

контроллеров

Simatic S7

В сетевой системе PROFIBUS-DP даже при неактивной функции внешней диаг-

ностики любой узел может вызвать диагностическое прерывание программы

DP-ведущего, поэтому его операционная система обязательно должна содержать

соответствующие организационные блоки (например, OB84 для S7-400 или OB82

для S7-300).

Подробнее см. в файле Readme, прилагаемом к GSD-файлу.

Идентификаци-

онный номер

Каждый DP-ведущий и DP-ведомый должен иметь индивидуальный, полученный

от Организации пользователей PROFIBUS номер (идентификатор) для четкой

идентификации подключенного устройства. При запуске системы PROFIBUS DP-

ведущий сравнивает идентификаторы подключенных DP-ведомых с идентифика-

торами, указанными пользователем в проекте. Только после того, как DP-ведущий

убедится в совпадении адресов подключенных узлов и типов устройств

(идентификаторы) с данными настройки, активируется передача протокольного

блока данных. Таким образом обеспечивается достаточная безопасность в случае

ошибок в настройке параметров.

Идентификатор задается в виде 16-разрядного числа без знака (Unsigned16).

Для семейства приводных преобразователей MOVIDRIVE® compact Организация

пользователей PROFIBUS назначила следующие идентификаторы:

• MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS41A → 6002hex (24578dec);

• MOVIDRIVE® compact MCH41A → 6003hex (24579dec).

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 77

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 77

5Ввод в эксплуатацию

Управление

по сети

PROFIBUS-DP

Управление приводным преобразователем осуществляется через канал данных

процесса длиной в одно, два или три слова ввода/вывода. Эти слова данных

процесса, например, при использовании программируемого логического контрол-

лера (ПЛК) в качестве DP-ведущего, отображаются в области памяти для ввода/

вывода или во внешней памяти контроллера и, таким образом, могут вызываться

обычным способом (см. рисунок).

Пример

управления

для Simatic S5

В то время как входные данные процесса (действительные значения) считы-

ваются в Simatic S5 через команды загрузки, выходные данные процесса (уставки)

могут передаваться командами пересылки. Исходя из Рис. 34 данный пример

показывает фрагмент программы для обработки входных и выходных данных

процесса приводного преобразователя MOVIDRIVE®. Заводская настройка для

логического канала данных процесса указана в комментарии.

Пример

программы

STEP5

В данном примере для MOVIDRIVE® выбрана конфигурация данных процесса "3 PD"

и этим данным назначены входные адреса PW156...161 и выходные адреса

PW156...161. Консистентный доступ в данном случае осуществляется в последо-

вательности "Сначала последний байт".

Соблюдение консистентности данных в Simatic S5 зависит главным образом

от типа центрального процессора (ЦП). Информацию по программированию

с сохранением консистентности данных см. в руководствах к ЦП или DP-ведущему

модулю Simatic S5.

02906ARU

Рис. 34. Распределение памяти ввода/вывода ПЛК

PW160PW158PW156PW154PW152PW150PW148

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PW160PW158PW156PW154PW152PW150PW148

EEQQКанал параметрирования

Канал параметрирования

Вы

ходн

ые

данн

ые

Вхо

дны

е да

нны

е

Адресное пространство

ПЛК

//Консистентный ввод действительных значенийL PW 160 //Загрузить PI3 (нет функции)L PW 158 //Загрузить PI2 (действительное значение частоты вращения)L PW 156 //Загрузить PI1 (слово состояния 1)

//Консистентный вывод уставокL KH 0T PW 160 //Записать 0hex в PO3 (нет функции)

L KF +1500T PW 158 //Записать 1500dec в PO2 (уставка частоты вращения = 300 об/мин)

L KH 0006T PW 156 //Записать 6hex в PO1 (управляющее слово = разрешение)

00

I

5

78Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

78 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Пример

управления

для Simatic S7

Контроллер Simatic S7 управляет приводным преобразователем (в зависимости

от выбранной конфигурации данных процесса) либо прямыми командами загрузки

и пересылки, либо через специальные системные функции SFC 14 DPRD_DAT

и SFC15 DPWR_DAT.

При работе с S7 массивы данных длиной в 3 байта или более 4 байт должны

обязательно передаваться с помощью системных функций SFC14 и SFC15.

Таким образом, действительна следующая таблица:

Пример

программы

STEP7

В данном примере для MOVIDRIVE® compact выбрана конфигурация данных

процесса "3 PD" и этим данным назначены входные адреса PIW576... и выходные

адреса POW576... Используется блок данных DB 3 (ок. 50 слов данных).

При вызове функции SFC14 входные данные процесса копируются в блок дан-

ных DB3, слово данных 0, 2 и 4. После выполнения программы управления выход-

ные данные процесса через вызов функции SFC15 переписываются из слова

данных 20, 22 и 24 в выходной адрес PAW 576...

Для параметра RECORD учитывайте значение длины в байтах. Она должна

соответствовать заданной конфигурации.

Подробная информация о системных функциях содержится в Online-справке

к STEP7.

Конфигурация данных

процессаПрограммный доступ

1PD Команды загрузки/пересылки

2PD Команды загрузки/пересылки

3PD Системные функции SFC14/15 (длина: 6 байт)

6 PD Системные функции SFC14/15 (длина: 12 байт)

10 PD Системные функции SFC14/15 (длина: 20 байт)

Param + 1 PDПараметрирование: системные функции SFC14/15 (длина – 8 байт)

Данные процесса: команды загрузки/пересылки

Param + 2 PDПараметрирование: системные функции SFC14/15 (длина – 8 байт)

Данные процесса: команды загрузки/пересылки

Param + 3 PDПараметрирование: системные функции SFC14/15 (длина – 8 байт)Данные процесса: системные функции SFC14/15 (длина – 6 байт)

Param + 6 PDПараметрирование: системные функции SFC14/15 (длина – 8 байт)Данные процесса: системные функции SFC14/15 (длина – 12 байт)

Param + 10 PDПараметрирование: системные функции SFC14/15 (длина – 8 байт)Данные процесса: системные функции SFC14/15 (длина – 20 байт)

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 79

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 79

5Ввод в эксплуатацию

//Начало циклической программной обработки в OB1BEGINNETWORKTITLE =Copying PI data from inverter to DB3 word 0/2/4CALL SFC 14 (DPRD_DAT) //Считать данные DP-ведомого LADDR := W#16#240 //Входной адрес 576 RET_VAL:= MW 30 //Результат – в меркерное слово 30 RECORD := P#DB3.DBX 0.0 BYTE 6 //Ссылка

NETWORKTITLE =PLC program with drive application// Программа ПЛК использует данные процесса в DB3// для управления приводомL DB3.DBW 0 //Загрузить PI1 (слово состояния 1)L DB3.DBW 2 //Загрузить PI2 (действительное значение частоты вращения)L DB3.DBW 4 //Загрузить PI3 (нет функции)

L W#16#0006T DB3.DBW 20 //Записать 6hex в PO1 (управляющее слово = разрешение)L 1500T DB3.DBW 22 //Записать 1500dec в PO2 (уставка частоты вращения = 300 об/мин)L W#16#0000T DB3.DBW 24 //Записать 0hex в PO3 (нет функции)

//Конец циклической программной обработки в OB1NETWORKTITLE =Copying PO data from DB3 word 20/22/24 to inverterCALL SFC 15 (DPWR_DAT) //Записать данные DP-ведомого LADDR := W#16#240 //Выходной адрес 576 = 240hex RECORD := P#DB3.DBX 20.0 BYTE 6 //Ссылка на DB/DW RET_VAL:= MW 32 //Результат – в меркерное слово 32

ПРИМЕЧАНИЕ

Дополнительные сведения и примеры приложений по управлению через логи-

ческий канал данных процесса (в частности, по кодированию управляющего

слова и слова состояния) см. в руководстве по конфигурации сетевых устройств,

которое можно заказать в компании SEW-EURODRIVE.

00

I

5

80Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

80 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Параметриро-

вание по сети

PROFIBUS-DP

Доступ к параметрам привода при работе в сети PROFIBUS-DP осуществляется

через логический канал параметрирования MOVILINK®, который помимо обычных

функций READ и WRITE предлагает дополнительные возможности обработки

параметров.

Структура

канала пара-

метрирования

Параметрирование сетевых устройств через сетевые системы не прикладного

уровня требует моделирования важнейших функций, например, READ и WRITE,

для считывания и записи параметров. При этом, например, для сети

PROFIBUS-DP, определяется объект параметров и данных процесса (PPO).

Этот объект PPO передается циклически и помимо логического канала данных

процесса содержит логический канал параметрирования, с помощью которого

возможен ациклический обмен значениями параметров (→ Рис. 35).

Ниже показана структура канала параметрирования. Обычно он состоит из управ-

ляющего байта, индексного слова, резервного байта и четырех байтов данных.

01065BRU

Рис. 35. Объект параметров и данных процесса (PPO) для PROFIBUS-DP

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7

Управление Резервный Старший байт индекса

Младший байт индекса

Данные MSB Данные Данные Данные LSB

Индекс параметра 4 байта данных

EEQQ

Канал параметрирования

Канал параметрирования

Канал данных процесса

Канал данных процесса

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 81

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 81

5Ввод в эксплуатацию

Управление

каналом пара-

метрирования

Весь процесс параметрирования координируется байтом 0: "Управление".

С помощью этого байта возможно использование основных служебных пара-

метров, таких как идентификатор функции, длина блока данных, выполнение

и статус выполненной функции. Биты 0, 1, 2 и 3 содержат идентификатор

функции. Эти биты задают тип выполняемой функции. С помощью битов 4 и 5 для

выполнения функции записи задается длина в байтах, которую при работе

с приводными преобразователями SEW следует обязательно устанавливать

на 4 байта.

Бит 6 предназначен для квитирования обмена данными между контроллером

и приводным преобразователем. Он активизирует в преобразователе выполне-

ние переданной функции. Поскольку при работе в сети PROFIBUS-DP логический

канал параметрирования передается циклически вместе с данными процесса,

выполнение функции в приводном преобразователе должно активироваться

по фронту импульса с помощью квитирующего бита 6. При этом значение данного

бита каждый раз заменяется (переключается) для выполнения новой функции.

Приводной преобразователь посредством квитирующего бита сигнализирует

о том, выполнена функция или нет. Если в контроллере полученный квитирующий

бит соответствует отправленному, то функция выполнена. Бит состояния 7 пока-

зывает, правильно или неправильно она выполнена.

Индексная

адресация

С помощью байта 2 "Старший байт индекса" и байта 3 "Младший байт индекса"

задается конкретный параметр для считывания или записи значения по сетевой

шине. Адресация параметров приводного преобразователя производится незави-

симо от подключенной сетевой системы с помощью единого индекса. Байт 1

следует рассматривать как резервный и обязательно устанавливать на 0x00.

Байт 0: Управление

MSB LSB

Бит: 7 6 5 4 3 2 1 0

Идентификатор функции:0000 = нет функции0001 = считывание параметра0010 = запись параметра0011 = частая перезапись параметра0100 = считывание минимума0101 = считывание максимума0110 = считывание значения по умолчанию0111 = считывание масштаба1000 = считывание атрибута1001 = считывание EEPROM

Длина блока данных:00 = 1 байт01 = 2 байта10 = 3 байта11 = 4 байта (обязательная настройка!)

Квитирующий бит:при циклической передаче должен переключаться при каждом новом задании.

Бит состояния:0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

00

I

5

82Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

82 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Область данных Данные находятся в байтах 4...7 логического канала параметрирования.

Таким образом, возможна передача данных максимальной длиной в 4 байта

на каждую функцию. Ввод данных обязательно выполняется с отсчетом справа,

т. е. байт 7 – это младший байт данных (LSB), а байт 4 – это, соответственно,

старший байт данных (MSB).

Неправильное

выполнение

функции

О неправильном выполнении функции сигнализирует бит состояния (значение = 1)

в управляющем байте. Если полученный квитирующий бит равен отправленному,

то это означает, что приводной преобразователь выполнил функцию. А если бит

состояния сигнализирует о наличии ошибки, то в область данных сообщения

с данными параметров заносится код ошибки. Байты 4-7 передают код возврата

в структурированной форме (→ гл. "Коды возврата при параметрировании"

на Стр. 83).

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7

Управление Резервный Старший байт индекса

Младший байт индекса

Данные MSB

Данные Данные Данные LSB

Старший байт 1

Младший байт 1

Старший байт 2

Младший байт 2

Старшее слово Младшее слово

Двойное слово

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7

Управление РезервныйСтарший

байт индексаМладший

байт индексаКласс

ошибкиКод

ошибкиДоп. код, ст. байт

Доп. код, мл. байт

↓Бит состояния = 1: неправильное выполнение функции

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 83

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 83

5Ввод в эксплуатацию

Коды возврата

при парамет-

рировании

В случае ошибки параметрирования приводной преобразователь передает

обратно ведущему устройству различные коды возврата, дающие подробный

комментарий о причине ошибки. Структура этих кодов возврата строго регла-

ментируется стандартом IEC 61158. При этом различают следующие элементы:

• Класс ошибки

• Код ошибки

• Дополнительный код

Эти коды возврата действительны для всех портов передачи данных

MOVIDRIVE®.

Класс ошибки С помощью элемента "класс ошибки" производится более точное определение

характера ошибки. При работе с MOVIDRIVE® compact используются следующие

классы ошибок по IEC 61158:

При нарушении передачи данных классы ошибки (кроме класса ошибки 8 = "Дру-

гая ошибка") генерируются коммуникационным ПО сетевого порта. Коды воз-

врата, передаваемые приводным преобразователем, подпадают под класс

ошибки 8 = "Другая ошибка". Более точная расшифровка ошибки производится

с помощью элемента "Дополнительный код".

Код ошибки Элемент "Код ошибки" делает возможным более точное раскрытие причины

ошибки в пределах класса ошибки и при нарушении передачи данных

генерируется коммуникационным ПО интерфейсного модуля. Для класса

ошибки 8 = "Другая ошибка" задается только код ошибки = 0 (Код другой ошибки).

В этом случае подробную расшифровку обеспечивает дополнительный код.

Класс (hex) Элемент Значение

1 vfd-state Статусная ошибка виртуального сетевого устройства

2 application-reference Ошибка в прикладной программе

3 definition Ошибка в определении данных

4 resource Ошибка в ресурсе

5 service Ошибка при выполнении функции

6 access Ошибка при доступе

7 ov Ошибка в списке объектов

8 other Другая ошибка (см. Дополнительный код)

00

I

5

84Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

84 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Дополнительный

код

Дополнительный код включает в себя специальные коды возврата SEW для

идентификации ошибки при параметрировании приводных преобразователей.

Они передаются обратно ведущему устройству под классом ошибки 8 = "Другая

ошибка". В следующей таблице показаны все возможные варианты задания

дополнительного кода.

Класс ошибки: 8 = "Другая ошибка"

Специальные

коды возврата

(особые случаи)

Ошибки параметрирования, которые не идентифицируются ни автоматически

на прикладном уровне сетевой системы, ни системным ПО приводного преоб-

разователя, рассматриваются как особые случаи. При этом возможны следующие

ошибки:

• неверное кодирование функции в канале параметрирования;

• неправильное значение длины функции в канале параметрирования;

• внутренняя ошибка передачи данных.

Неверное

кодирование

функции в канале

параметриро-

вания

При параметрировании через логический канал были неверно закодированы

управляющий и резервный байты. В следующей таблице представлен код возв-

рата для этого особого случая.

Исправление ошибки:

Проверьте кодирование байтов 0 и 1 в логическом канале параметрирования.

Доп.код,

ст.байт (hex)

Доп.код,

мл.байт (hex)

Значение

00 00 Нет ошибок

00 10 Запрещенный индекс параметра

00 11 Функция/параметр не введены

00 12 Доступ только для чтения

00 13 Блокировка параметров активна

00 14 Заводская установка активна

00 15 Слишком большое значение параметра

00 16 Слишком малое значение параметра

00 17 Отсутствует доп. устройство, необходимое для данной функции/параметра

00 18 Ошибка в системном ПО

00 19 Доступ к параметру только через интерфейс RS-485 управления процессом (разъем X13)

00 1 А Доступ к параметру только через диагностический интерфейс RS-485

00 1B Защита от доступа к параметру

00 1C Необходима блокировка регулятора

00 1D Недопустимое значение параметра

00 1E Была активирована заводская настройка параметров

00 1F Параметр не сохранился в EEPROM

00 20 Невозможно изменение параметра при разблокированном выходном каскаде

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 5 Service

Код ошибки: 5 Недействительный параметр

Доп. код, ст. байт: 0 -

Доп.код, мл.байт: 0 -

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 85

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 85

5Ввод в эксплуатацию

Неправильное

значение длины

в канале пара-

метрирования

При параметрировании через логический канал для функции записи была задана

длина блока данных, не равная 4 байтам данных. Код возврата представлен

в следующей таблице.

Исправление ошибки:

Проверьте бит 4 и бит 5 длины блока данных в управляющем байте канала

параметрирования.

Внутренняя

ошибка передачи

данных.

Приведенный в следующей таблице код возврата передается обратно, если обна-

ружена внутрисистемная ошибка передачи данных. Возможно, что запрошенная

функция параметрирования не была выполнена, и ее следует повторить. При пов-

торном появлении этой ошибки приводной преобразователь необходимо

полностью выключить и снова включить для проведения новой инициализации.

Исправление ошибки:

Повторите данную функцию параметрирования. При повторном появлении

ошибки отключите и снова включите питание преобразователя (от электросети

и 24 В=). Если данная ошибка появляется постоянно, обратитесь в технический

офис SEW.

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 6 Доступ

Код ошибки: 8 Конфликт типов

Доп. код, ст. байт: 0 -

Доп.код, мл.байт: 0 -

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 6 Доступ

Код ошибки: 2 Ошибка аппаратной части

Доп. код, ст. байт: 0 -

Доп.код, мл.байт: 0 -

00

I

5

86Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

86 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Считывание

параметра

по сети

PROFIBUS-DP

(Read)

Передача логического канала параметрирования осуществляется циклически,

поэтому для выполнения функции Read с его помощью квитирующий бит должен

переключаться только после подготовки всего канала параметрирования в соот-

ветствии с данной функцией. Поэтому для считывания параметра действуйте

в следующем порядке:

1. Внесите индекс считываемого параметра в байт 2 (старший байт индекса)

и байт 3 (младший байт индекса).

2. Внесите идентификатор функции Read в управляющий байт (байт 0).

3. Переключением квитирующего бита, передайте функцию Read на преобразо-

ватель.

Поскольку речь идет о функции считывания, отправленные байты данных

(байты 4...7) и длина блока данных (в управляющем байте) игнорируются,

и следовательно, задавать их не нужно.

Преобразователь выполняет функцию Read и, переключив квитирующий бит,

передает обратно подтверждение выполнения функции.

Длина блока данных не существенна, вводу подлежит только идентификатор

функции READ. С переключением квитирующего бита эта функция активируется

в приводном преобразователе. Таким образом, функцию Read можно активизиро-

вать, например, кодированием управляющего байта на значение 01hex или 41hex.

Байт 0: управление

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 X X 0 0 0 1

Идентификатор функции:0001 = Read

Длина блока данных:при считывании – любая

Квитирующий бит:должен переключаться при каждом новом задании

Бит состояния:0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

X = любое0/1 = значение бита меняется

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 87

5Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 87

5Ввод в эксплуатацию

Запись

параметра

по сети

PROFIBUS-DP

(Write)

Канал параметрирования передается циклически, поэтому для выполнения

функции WRITE с его помощью квитирующий бит должен переключаться только

после подготовки всего канала параметрирования в соответствии с данной

функцией. Поэтому для записи параметра действуйте в следующем порядке:

1. Внесите индекс записываемого параметра в байт 2 (старший байт индекса)

и байт 3 (младший байт индекса).

2. Внесите записываемые данные в байты 4...7.

3. Внесите идентификатор функции и длину блока данных для функции Write

в управляющий байт (байт 0).

4. Переключением квитирующего бита передайте функцию Write на преобра-

зователь.

Преобразователь выполняет функцию Write и, переключив квитирующий бит,

передает обратно подтверждение выполнения функции.

Для всех параметров приводных преобразователей SEW длина блока данных

составляет 4 байта. После переключения квитирующего бита эта функция переда-

ется на приводной преобразователь. Таким образом, функция Write для привод-

ных преобразователей всегда имеет кодирование управляющего байта 32hexили 72hex.

Байт 0: управление

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 1 1 0 0 1 0

Идентификатор функции:010 = запись

Резервный

Длина блока данных:11 = 4 байта

Квитирующий бит:должен переключаться при каждом новом задании

Бит состояния:0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

0/1 = значение бита меняется

00

I

5

88Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Ввод преобразователя в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ввод в эксплуатацию

88 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

5Ввод в эксплуатацию

Алгоритм

параметриро-

вания по сети

PROFIBUS-DP

Ниже на примере функции WRITE представлен алгоритм параметрирования

между контроллером и приводным преобразователем по протоколу

PROFIBUS-DP (→ Рис. 36). Для наглядности на Рис. 36 показан только управ-

ляющий байт канала параметрирования.

Пока контроллер подготавливает логический канал параметрирования для

выполнения функции Write, приводной преобразователь только принимает

и возвращает этот канал. Функция становится активной только в момент пере-

ключения квитирующего бита, на данном примере – при переключении с 0 на 1.

Теперь преобразователь идентифицирует канал параметрирования и выполняет

функцию Write, продолжая отвечать на каждое сообщение квитирующим битом = 0,

пока не закончит выполнение функции. Если функция выполнена, то в ответном

сообщении преобразователя это подтверждается переключенным квитирующим

битом. Теперь контроллер распознает, что полученный квитирующий бит снова

совпадает с отправленным, и может приступать к новому циклу обработки пара-

метров.

Формат данных

параметров

При параметрировании через сетевой интерфейс используется такое же кодиро-

вание параметров, что и при работе с последовательными интерфейсами RS-485

или системной шиной.

Форматы данных и диапазоны значений для конкретных параметров

см. в руководстве "MOVIDRIVE® Последовательная связь", которое можно заказать

в компании SEW-EURODRIVE.

00152BRU

Рис. 36. Алгоритм параметрирования

00110010

00110010

00110010

00110010

01110010

01110010

01110010

01110010

01110010

01110010

00110010

Контроллер (ведущий)RS-485

Приводной преобразователь(ведомый)

параметрированияподготавливаетсядля функции записи.

Квитирующий битпереключается,

ется на приводнойпреобразователь.

Подтверждение выполнения функции получено, так как

передачи и приемаснова одинаковы. Логический канал

параметрирования

но не обрабатывается.

Функция записи выполнена,квитирующий бит переключается.

Выполняетсяфункция записи.

Логический каналпараметрирования

но не обрабатывается.

Канал

и функция переда-

квитирующие биты

принимается,

принимается,

00

I

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 89

6Индикация при эксплуатации MC_40A (без сетевого порта)

Эксплуатация

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 89

6Эксплуатация

6 Эксплуатация

6.1 Индикация при эксплуатации MC_40A (без сетевого порта)

Для индикации при эксплуатации на преобразователе MOVIDRIVE® compact

MC_40A имеется СД-индикатор режима работы V1.

[1] СД-индикатор режима работы V1 (трехцветный: зеленый/красный/желтый)

СД-индикатор

режима работы

"V1"

Трехцветный СД-индикатор V1 (зеленый/красный/желтый) отражает режимы

работы преобразователя MOVIDRIVE® compact MC_40A.

05428BXX

Рис. 37. Индикатор преобразователя MOVIDRIVE® compact MC_40A

[1]

Сигнал Состояние Описание

- ВЫКЛ ОбесточенПитание от электросети и внешнее

питание 24 В= не подается.

Желтый непрерывныйБлокировка регулятора или

нет разрешения

Устройство готово к работе, но активна блокировка регулятора

(DIØØ = "0") или нет разрешения.

Зеленый непрерывный Разрешение получено На двигатель подается напряжение.

Красный непрерывныйБлокирующая системная

ошибкаОшибка вызывает отключение

устройства.

Желтый мигающий Устройство не готово к работе

Восстанавливается заводская настройка, или работа от внешнего

питания 24 В= без питания

от электросети.

Зеленый мигающий Активен режим захвата

Установлен режим управления VFC & FLYING START,

и преобразователь подключается к работающему двигателю.

Зеленый/красный

мигающий0,5 с зеленый / 0,5 с красный

Сработал конечный выключатель

В режиме "Разрешение" достигнут конечный выключатель.

Желтый/красный

мигающий0,5 с желтый / 0,5 с красный

Сработал конечный выключатель

В режиме "Блокировка регулятора" достигнут конечный выключатель.

Зеленый/красный

мигающийзеленый - зеленый - красный - красный

Отображаемая или ожидающая системная

ошибка

Ошибка в режиме "Разрешение", только отображается и не вызывает

отключения.

Желтый/красный

мигающийжелтый - желтый - красный - красный

Отображаемая или ожидающая системная

ошибка

Ошибка в режиме "Блокировка регулятора", только отображается

и не вызывает отключения.

Желто-зеленый

0,75 с зеленый /0,75 с желтый

Тайм-аут включенРазрешение не активно,

преобразователь ожидает действительного сообщения.

6

90Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Индикация при эксплуатации MC_41A (PROFIBUS-DP)

Эксплуатация

90 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

6Эксплуатация

6.2 Индикация при эксплуатации MC_41A (PROFIBUS-DP)

Для индикации при эксплуатации на преобразователе MOVIDRIVE® compactMC_41A имеются следующие СД-индикаторы.

[1] СД-индикатор режима работы V1 (трехцветный: зеленый/красный/желтый)

[2] СД-индикатор "RUN" диагностики PROFIBUS-DP (зеленый)

[3] СД-индикатор "BUS-FAULT" диагностики PROFIBUS-DP (красный)

СД-индикатор режима работы "V1"

Трехцветный СД-индикатор V1 (зеленый/красный/желтый) отражает режимыработы преобразователя MOVIDRIVE® compact MC_41A.

СД-индикаторы PROFIBUS-DP

СД-индикатор "RUN" (зеленый) сигнализирует о нормальном режиме работыинтерфейсного модуля. СД-индикатор "BUS FAULT" (красный) сигнализируето сбоях в сети PROFIBUS-DP.

02902BXX

Рис. 38. Индикаторы преобразователя MOVIDRIVE® compact MC_41A

RUN BUSFAULT

[3][2][1]

Сигнал Состояние Описание

- ВЫКЛ Обесточен Питание от электросети и внешнее питание 24 В

= не подается.

Желтый непрерывныйБлокировка регулятора или

нет разрешения

Устройство готово к работе, но активна блокировка регулятора

(DIØØ = "0") или нет разрешения.Зеленый непрерывный Разрешение получено На двигатель подается напряжение.

Красный непрерывныйБлокирующая системная

ошибкаОшибка вызывает отключение

устройства.

Желтый мигающийУстройство не готово

к работе

Восстанавливается заводская настройка, или работа от внешнего

питания 24 В= без питания

от электросети.

Зеленый мигающий Активен режим захвата

Установлен режим управления VFC & FLYING START,

и преобразователь подключается к работающему двигателю.

Зеленый/красный

мигающий0,5 с зеленый / 0,5 с красный

Сработал конечный выключатель

В режиме "Разрешение" достигнут конечный выключатель.

Желтый/красный

мигающий0,5 с желтый / 0,5 с красный

Сработал конечный выключатель

В режиме "Блокировка регулятора" достигнут конечный выключатель.

Зеленый/красный

мигающийзеленый - зеленый - красный - красный

Отображаемая или ожидающая системная

ошибка

Ошибка в режиме "Разрешение", только отображается и не вызывает

отключения.

Желтый/красный

мигающийжелтый - желтый - красный - красный

Отображаемая или ожидающая системная

ошибка

Ошибка в режиме "Блокировка регулятора", только отображается

и не вызывает отключения.

Желто-зеленый

0,75 с зеленый /0,75 с желтый

Тайм-аут включенРазрешение не активно,

преобразователь ожидает действительного сообщения.

RUNBUS FAULT

Значение

ВКЛ ВКЛ

Нарушено соединение с DP-ведущим, проверьте подключение шины.Устройство не распознает скорость передачи, проверьте настройку в программе

DP-ведущего.Обрыв шины или DP-ведущий не работает.

ВКЛ ВЫКЛ Идет обмен данными между устройством и DP-ведущим (Data-Exchange).

ВКЛ МИГАЕТ

Устройство распознало скорость передачи, но не получило запроса от DP-ведущего. На устройстве (P092) и в проекте DP-ведущего установите одинаковый адрес.

В проекте DP-ведущего параметры устройства не указаны или указаны неверно. Проверьте правильность проектирования, используйте GSD-файл SEW_6002.GSD.

ВЫКЛ -Сбой аппаратной части интерфейсного модуля. Выключите/включите устройство,

при повторном появлении ошибки обратитесь в технический офис SEW.МИГАЕТ - Установлен адрес PROFIBUS более 125. Установите адрес ≤ 125.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 91

6Клавишная панель DBG11B

Эксплуатация

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 91

6Эксплуатация

6.3 Клавишная панель DBG11B

Базовая индикация

Функция копирования DBG11B

Клавишная панель DBG11B позволяет копировать наборы параметров с одного

MOVIDRIVE® на другие преобразователи MOVIDRIVE®. Для этого скопируйте

набор параметров на клавишную панель с помощью P807 (MD_ → DBG).

Установите клавишную панель на другой преобразователь MOVIDRIVE® и ско-

пируйте набор параметров на этот MOVIDRIVE® с помощью P806 (DBG → MD_).

Снимать и устанавливать клавишную панель можно при работающем преобра-

зователе.

Отсутствие соединения между преобра-зователем и DBG11B

Если после включения питания от электросети или 24 В= и подсоединения

клавишной панели связь с преобразователем не установилась, то на дисплей

выводится одно из следующих сообщений о неисправности:

Попытайтесь обеспечить соединение путем снятия и повторной установки

клавишной панели. Если соединение не устанавливается, отправьте устройство

(клавишную панель DBG11B или, возможно, MOVIDRIVE®) в компанию

SEW-EURODRIVE для ремонта или замены.

CONTROLLER INHIBITCURRENT: 0 A

Индикация при X11:1 (DIØØ "/CONTROLLER INHIBIT") = "0".

NO ENABLECURRENT: 0 A

Индикация при X11:1 (DIØØ "/CONTROLLER INHIBIT") = "1" и неразблокированном преобразователе ("ENABLE/RAPID STOP" = "0").

SPEED 942 rpmCURRENT: 2.51 A

Индикация при разблокированном преобразователе. (выходной каскад включен)

NOTE XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Сообщение

FAULT XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Индикация при неисправности

COMMUNIC. ERRORNO SERIAL LINK

Возможна неисправность преобразователя MOVIDRIVE®

ERROR WHILE COPYFLASH ERR. XX

Неисправность клавишной панели DBG11B

FATAL ERROR!CODE CRC WRONG

6

92Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Клавишная панель DBG11B

Эксплуатация

92 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

6Эксплуатация

Выбор через меню

02407ARU

Рис. 39. Структура меню

01406AXX

Клавиша← или →

Переход на другой уровень меню, на 3-м уровне меню (Параметры) – вход (→) или выход (←) из режима редактирования. Изменение параметра возможно только в режиме редактирования. Если одновременно нажать клавиши ← и →, запускается режим ввода в эксплуатацию (→ гл. "Ввод в эксплуатацию").

Клавиша↑ или ↓

Выбор пункта меню, в режиме редактирования – увеличение или уменьшение значения. Новое значение в режиме редактирования активируется с момента отпускания клавиши ↑ или ↓.

Клавиша Q Возврат к базовой индикации, в режиме ввода в эксплуатацию – отмена ввода в эксплуатацию.

Клавиша E Ввод в эксплуатацию: отмена ввода в эксплуатацию.

Нормальный режим работы:

индикация подписи; текст подписи можно ввести или изменить только через MOVITOOLS/SHELL, он служит для идентификации набора параметров или преобразователя.

Режим ручного управления:

выход из режима ручного управления.

В случае неисправности: вызывается параметр сброса P840.

[↑]

[↑]

[↑]

[↓]

[↓]

[↓]

[←]

[←]

[←]

[→]

[→]

0..DISPLAY VALUES

CONTR. INHIBITCURR.: 0A

10. SETPOINT-SELECTION

0

11 1AI1 SCALING

0

1.. SETPOINT/RAMP GENERATORS

11. ANALOG INP.1(+/-10V)

1 . ANALOG INPUT

2

11 REF. NMAXAI1 OPERAT. MODE

2

3.. MOTORPARAMETERS

1 . SPEEDRAMPS 1

3

11 0 VAI1 V-OFFSET

3

4.. REFERENCESIGNALS

1 . SPEEDRAMPS 2

4

11 0 /MAI1 n-OFFSET

4

5.. MONITORINGFUNCTIONS

15. MOTOR. POT.I.

11 1.89 msSETPOINT FILTER5

6.. TERMINALASSIGNMENT

1 . FIXEDSETPOINTS 1

6

7.. CONTROLFUNCTIONS

1 . FIXEDSETPOINTS 2

7

8.. UNITFUNCTIONS

9.. IPOSPARAMETERS

11 0 mVAI1 OFFSET

1

1�й уровень менюГлавное меню

2�й уровень менюПодменю

3�й уровень менюПараметры

111AI1 OFFSET

0[→] mV

Режим обработки данных

E Q

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 93

6Клавишная панель DBG11B

Эксплуатация

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 93

6Эксплуатация

Краткое меню DBG11B

Клавишная панель DBG11B имеет полное меню параметров и краткое пользо-

вательское меню с параметрами, используемыми наиболее часто. В любом

режиме работы возможно переключение с одного меню на другое с помощью

P800 ("Краткое меню"). Заводская настройка: активно краткое меню. На дисплее

краткое меню помечается символом "/" после номера параметра. В полном

перечне параметры краткого меню помечены символом "/".

IPOSplus® Для программирования системы IPOSplus® необходимо программное обеспечение

MOVITOOLS®. Клавишная панель DBG11B позволяет только считывать и изме-

нять параметры IPOSplus® (P9__).

При сохранении программа IPOSplus® заносится также и в память DBG11B и при

копировании на другой преобразователь MOVIDRIVE® передается вместе с копи-

руемым набором параметров.

Параметр P931 позволяет запускать и останавливать программу IPOSplus® с кла-

вишной панели DBG11B.

02408ARU

Рис. 40. Краткое меню DBG11B

[↓]

[↓]

[↓]

[↑]

[↑]

[↑]

УСТАНОВКИ/ГЕНЕРАТОРЫ

ТЕМПА

ОТОБРАЖАЕМЫЕ

ПАРАМЕТРЫ

ФУНКЦИИ

БАЗОВАЯИНДИКАЦИЯ

001/ 0USER [rpm ]

SPEED: 942 rpmCURR.: 2.51 A

006/ 0 %MOTOR UTIL. 1

036/ 000000INPUT DIO: 012345

048/ 00000000INPUT DI1:01234567

053/ 001OUT. TERM.DOØ: 012

068/ 00000000OUTP.D1: 01234567

080/ FAULT t-ØNO FAULT

100/ UNIPOL./FIXSETPOINTS SOURCE

130/ 2 sT11 UP CW

131/ 2 sT11 DOWN CW

132/ 2 sT11 UP CCW

133/ 2 sT11 DOWN CCW

134/ 10 sT12 UP=DOWN

136/ 2 sRAP. STP. RAMP 13T

137/ 2 sEMERG. RAMP T14

160/ 150 rpmINTERNAL SP N11

161/ 750 rpmINTERNAL SP N12

162/ 1500 rpmINTERNAL SP N13

300/ 0 rpmST/STOP SPEED 1

301/ 0 rpmMINIMUM SPEED 1

302/ 1500 rpmMAXIMUM SPEED 1

303/ 150 %CURRENT LIMIT 1

320/ ONAUTOMAT. ADJUST. 1

800/ ONSHORT MENU

801/ ENGLISHLANGUAGE

802/ NOFACTORY SETTING

803/ OFFPARAMETER LOCK

820/ ON4-QUADR-OPER. 1

835/ NO RESPONSERESP. TF-SIGNAL

840/ NOMANUAL RESET

ПАРАМЕТРЫ

ДВИГАТЕЛЯ

ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ

[↓] [↑]

6

94Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Клавишная панель DBG11B

Эксплуатация

94 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

6Эксплуатация

Сообщения Сообщения на DBG11B (ок. 2 с) или в MOVITOOLS/SHELL (квитируемые):

№ Текст DBG11B/SHELL Описание

1 ILLEGAL INDEX Отсутствует индекс, запрошенный через интерфейс.

2 NOT IMPLEMENTED

• Попытка выполнить не введенную функцию.• Был выбран неправильный сервис сети.• Выбран режим ручного управления через неверный интерфейс

(например, сетевой).

3 READ ONLY VALUE Была попытка изменить значение "только для чтения".

4 PARAM. INHIBITEDБлокировка параметров P 803 = "ON", изменение параметра невозможно.

5 SETUP ACTIVEБыла попытка изменить параметр во время восстановления заводской настройки.

6 VALUE TOO LARGE Была попытка ввести слишком большое значение.

7 VALUE TOO SMALL Была попытка ввести слишком малое значение.

8 REQ. PCB MISSINGОтсутствует дополнительное устройство, необходимое для выбранной функции.

--

--

11 TERMINAL ONLYРежим ручного управления следует закончить через TERMINAL (DBG11B или UWS21B).

12 NO ACCESS Доступ к выбранному параметру закрыт.

13 NO CTRLR. INHIBITДля выбранной функции выполните: клемма DIØØ "/Блокировка регулятора" = "0".

14 INVALID VALUE Была попытка ввести недопустимое значение.

--

16 PARAM. NOT SAVEDПереполнение буфера EEPROM, например, из-за циклических доступов к памяти при записи. В случае отказа сети параметр не сохраняется.

17 INVERTER ENABLED

• Изменяемый параметр можно настроить только в состоянии "Блокировка регулятора".

• Была попытка перейти в режим ручного управления на преобразователе в разблокированном состоянии.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 95

7Информация о неисправностях

Обслуживание

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 95

7Обслуживание

7 Обслуживание

7.1 Информация о неисправностях

Память ошибок В памяти ошибок (P080) хранятся пять последних сигналов о неисправностях

(ошибки t-0...t-4). Самый ранний сигнал о неисправности удаляется, если число

неисправностей становится больше пяти. В момент появления неисправности

в память заносится следующая информация: Обнаруженная ошибка • Статус

двоичных входов/выходов • Режим работы преобразователя • Статус

преобразователя • Температура радиатора • Частота вращения • Выходной ток •Активный ток • Степень использования преобразователя • Напряжение промежу-

точного звена • Время включения в сеть • Время работы • Набор параметров •Степень использования двигателя.

Варианты реакции

В зависимости от характера неисправности возможны три варианта реакции;

до устранения неисправности преобразователь остается заблокированным:

Немедленное

выключение

Преобразователь более не обеспечивает торможение привода; выходной каскад

отключается, и немедленно налагается тормоз (DBØØ "/Тормоз" = "0").

Быстрая

остановка

Торможение привода производится с темпом быстрой остановки t13/t23.

При достижении частоты вращения остановки (→ P300/P310) налагается тормоз

(DBØØ "/Тормоз" = "0"). По истечении времени наложения тормоза (P732/P735)

выходной каскад отключается.

Аварийная

остановка

Торможение привода производится с темпом аварийной остановки t14/t24.

При достижении частоты вращения остановки (→ P300/P310) налагается тормоз

(DBØØ "/Тормоз" = "0"). По истечении времени наложения тормоза (P732/P735)

выходной каскад отключается.

Сброс Сигнал о неисправности можно квитировать следующим образом:

• Выключение и повторное включение питания от сети.

Рекомендация: Для сетевого контактора K11 минимальная пауза перед

повторным включением составляет 10 с.

• Сброс через входные клеммы, т. е. сигналом на двоичный вход с соответ-

ствующей функцией.

• Ручной сброс через программу SHELL (P840 = "YES" или [Parameter] / [Manual

reset]).

• Ручной сброс с помощью DBG11B (в случае ошибки нажатие клавиши <E>

обеспечивает доступ непосредственно к параметру P840).

Преобразова-тель ожидает данные

Если управление преобразователем производится через порт передачи данных

(сетевая шина, RS 485 или SBus), и было выполнено выключение и повторное

включение питания от электросети или сброс из-за ошибки, то функция разре-

шения не будет активной до тех пор, пока преобразователь не получит необходи-

мые данные через порт, контролируемый с помощью тайм-аута.

ОПАСНО!

Опасность травмирования в случае самопроизвольного запуска двигателя из-за

автоматического сброса.

Тяжелые или смертельные травмы.

• Не используйте функцию автосброса при работе с приводами, автомати-

ческий запуск которых представляет угрозу здоровью персонала и сохран-

ности оборудования.

• Выполняйте ручной сброс.

7

96Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Список неисправностей

Обслуживание

96 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

7Обслуживание

7.2 Список неисправностей

Точка в столбце "P" означает, что данную реакцию можно запрограммировать(P83_ Реакция на ошибку). В столбце "Реакция" представлена заводскаянастройка реакций на ошибку.

Код Элемент Реакция P Возможная причина Необходимые действия

00 Нет ошибок -

01Избыточный ток

Немедленное выключение

• Короткое замыкание (КЗ) на выходе.• Слишком мощный двигатель.• Неисправен выходной каскад.

• Устраните КЗ.• Подключите менее мощный двигатель.• Если неисправен выходной каскад,

обратитесь в технический офис SEW.

03Замыкание на землю.

Немедленное выключение

Замыкание на землю.• в кабеле питания;• в преобразователе;• в двигателе.

• Устраните замыкание на землю.• Обратитесь в технический офис SEW.

04Тормозной прерыватель

Немедленное выключение

• Слишком большая мощность в генераторном режиме.

• Обрыв цепи тормозного резистора.• КЗ в цепи тормозного резистора.• Слишком большое сопротивление

тормозного резистора.• Неисправен тормозной прерыватель.• Возможно, замыкание на землю.

• Увеличьте время замедления.• Проверьте подводящий кабель

тормозного резистора.• Проверьте технические данные

тормозного резистора.• Если неисправен тормозной

прерыватель, замените MOVIDRIVE®.• Проверьте отсутствие замыкания

на землю.

07Повышенное напряжение Uзпт

Немедленное выключение

• Перенапряжение промежуточного звена

• Возможно, замыкание на землю.

• Увеличьте время замедления.• Проверьте подводящий кабель

тормозного резистора.• Проверьте технические данные

тормозного резистора.• Проверьте отсутствие замыкания

на землю.

08Контроль частоты вращения

Немедленное выключение

• Регулятор частоты вращения или регулятор тока (в режиме VFC без датчика) работает на предельных значениях из-за механической перегрузки или обрыва фазы в сети или двигателе.

• Неправильно подключен датчик или неверное направление вращения.

• Превышение nмакс в режиме регулирования момента.

• Уменьшите нагрузку.• Увеличьте установленную задержку

(P501 или P503).• Проверьте подключение датчика,

при необходимости попарно поменяйте местами каналы A/A и B/B.

• Проверьте питающее напряжение датчика.

• Проверьте ограничение тока.• При необходимости увеличьте значение

темпа разгона/торможения.• Проверьте кабель питания двигателя

и двигатель.• Проверьте фазы сети.

09Ввод в эксплуатацию

Немедленное выключение

Не выполнен ввод в эксплуатацию преобразователя для выбранного режима работы.

Выполните ввод в эксплуатацию для соответствующего режима работы.

10Запрещенная команда IPOS

Аварийная остановка

• При выполнении программы IPOSplus® распознана неверная команда.

• Неправильные условия при выполнении команды.

• В преобразователе нет данной функции.

• Проверьте содержимое программной памяти, при необходимости скорректируйте его.

• Загрузите в программную память необходимую программу.

• Выполните прогон программы (→ Руководство по IPOS).

• Используйте другую функцию.

11 Перегрев Аварийная остановка Тепловая перегрузка преобразователя. Уменьшите нагрузку и/или обеспечьте

достаточное охлаждение.

12Резольвер 14 бит

Аварийная остановка

Обработка данных 14-битового резольвера активна, и действительная частота вращения > 3600 об/мин.

Установите P302 Макс. частота вращения 1 на значение не выше 3600 об/мин.

13Источник управляю-щего сигнала

Немедленное выключение

Не указан или неверно указан источник управляющего сигнала.

Укажите необходимый источник управляющего сигнала (P101).

14 Датчик Немедленное выключение

• Неправильное подключение кабеля датчика или его экрана.

• КЗ/обрыв провода в кабеле датчика.• Датчик неисправен.

Проверьте кабель датчика и экран на правильность подключения, отсутствие КЗ и обрыва провода.

15 24 В внутр. Немедленное выключение Отсутствует внутреннее питание 24 В=.

Проверьте питание от электросети. При повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

17-24 Сбой системы Немедленное выключение

Сбой системы управления преобразователя, возможно, из-за электромагнитных помех.

Проверьте заземление и экранирование, при необходимости восстановите. При повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 97

7Список неисправностей

Обслуживание

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 97

7Обслуживание

25 EEPROM Быстрая остановка Ошибка при доступе к памяти EEPROM.

Восстановите заводскую настройку, выполните сброс и отредактируйте параметры. При повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

26Внешняя неисправ-ность

Аварийная остановка •

Получен сигнал о внешней неисправности через программируемый вход с функцией /External Fault.

Устраните причину ошибки, при необходимости перепрограммируйте клемму.

27Отсутствуют конечные выключатели

Аварийная остановка

• Обрыв провода / отсутствуют оба конечных выключателя.

• Выключатели перепутаны относительно направления вращения двигателя.

• Проверьте подключение конечных выключателей.

• Поменяйте местами их разъемы.• Перепрограммируйте клеммы.

28Тайм-аутсети

Быстрая остановка •

В течение контрольного времени нет обмена данными между ведущим и ведомым.

• В ведущем устройстве проверьте программу обмена данными.

• Увеличьте длительность тайм-аута (P819) сети / отключите контроль.

29Сработал конечный выключатель

Аварийная остановка

В режиме работы IPOS достигнут конечный выключатель.

• Проверьте диапазон перемещения.• Скорректируйте прикладную программу.

30Аварийная остановкаТайм-аут

Немедленное выключение

• Перегрузка привода.• Слишком малое значение темпа

аварийной остановки.

• Проверьте параметры проектирования.• Увеличьте значение темпа аварийной

остановки.

31 Защита TF Нетреакции •

• Перегрев двигателя, сработал TF• TF двигателя не подключен

или подключен неправильно• Обрыв связи MOVIDRIVE® с TF

на двигателе

• Дайте двигателю остыть и выполните сброс ошибки.

• Проверьте разъемы/кабели между MOVIDRIVE® и TF.

• Установите P835 на "No response".

32Переполнение индексов IPOS

Аварийная остановка

Нарушены принципы программирования, из-за этого – внутрисистемное переполнение стека.

Проверьте и скорректируйте прикладную программу IPOS (→ Руководство IPOS)

33Источник уставки

Немедленное выключение

Не указан или неверно указан источник уставки.

Укажите необходимый источник уставки (P100).

35 Режим работы Немедленное выключение

Не указан или неверно указан режим работы.

С помощью P700 или P701 укажите необходимый режим работы.

37Контрольный таймер системы

Немедленное выключение Ошибка в работе системного ПО. Обратитесь в технический офис SEW.

38Системное ПО

Немедленное выключение Сбой системы Обратитесь в технический офис SEW.

39Выход в 0-позицию

Немедленное выключение

• Датчик 0-позиции отсутствует или не переключается.

• Неправильное подключение конечных выключателей.

• При выходе в 0-позицию был изменен его режим.

• Проверьте датчики 0-позиции.• Проверьте подключение конечных

выключателей.• Проверьте установленный режим выхода

в 0-позицию и необходимые для него параметры.

41

Контрольный таймер доп. устройства Контрольный таймер IPOS

Немедленное выключение

• Ошибка связи между системным ПО и ПО дополнительного устройства.

• Контрольный таймер в программе IPOS.

• Прикладной программный модуль загружен в MOVIDRIVE® без специального исполнения.

• При применении прикладного программного модуля указана неверная специальная функция.

• Обратитесь в технический офис SEW.• Проверьте программу IPOSplus®

• Проверьте вариант исполнения преобразователя (P079).

• Проверьте назначение установленной специальной функции (P078)

42Погрешность запаздывания

Немедленное выключение •

• Неправильно подключен энкодер.• Слишком малое значение темпа

разгона.• Слишком малая П-составляющая

регулятора позиционирования.• Неверные параметры регулятора

частоты вращения.• Слишком малое значение допуска

на погрешность запаздывания.

• Проверьте подключение энкодера.• Увеличьте значение темпа разгона/

торможения.• Установите большее значение

П-составляющей.• Перенастройте параметры регулятора

частоты вращения.• Увеличьте значение допуска

на погрешность запаздывания.• Проверьте подключение датчика,

двигателя и фаз сети.• Проверьте механические узлы

на легкость хода, возможно заклинивание.

43RS-485Тайм-аут

Быстрая остановка • Нарушен обмен данными между

преобразователем и ПК.

Проверьте соединение преобразователя с ПК. При необходимости обратитесь в технический офис SEW.

Код Элемент Реакция P Возможная причина Необходимые действия

7

98Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Список неисправностей

Обслуживание

98 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

7Обслуживание

44

Степень использова-ния преобра-зователя

Немедленное выключение

Степень использования преобразователя (значение IxT) больше 125 %.

• Уменьшите отдачу мощности.• Увеличьте значение темпа разгона/

торможения.• Если вышеуказанное невозможно:

используйте преобразователь большей мощности.

45Инициали-зация

Немедленное выключение

• Параметры EEPROM для силовой части не отредактированы или отредактированы неправильно.

• Восстановите заводскую настройку параметров. Если неисправность не устраняется, обратитесь в технический офис SEW.

47Тайм-аут системной шины

Быстрая остановка • Ошибка передачи данных по системной

шине.Проверьте соединение через системную шину.

77Управляющее слово IPOS

Нетреакции

Только в режиме IPOS:• Была попытка установить

недействительный автоматический режим (через внешний контроллер).

• Неправильная настройка P916.

• Проверьте последовательную связь с внешним контроллером.

• Проверьте значения в программе внешнего контроллера.

• Правильно настройте P916.

78 ПКВ IPOS Нетреакции

Только в режиме IPOS:Запрограммированное конечное положение находится за пределами диапазона перемещения, ограниченного программными конечными выключателями (ПКВ).

• Проверьте прикладную программу.• Проверьте положение конечных

выключателей.

81 Условия пуска Немедленное выключение

Только в режиме "VFC & HOIST":Во время предварительного намагничивания ток двигателя не достигает требуемой величины:• Слишком малая номинальная

мощность двигателя относительно номинальной мощности преобразователя.

• Слишком малое сечение кабеля питания двигателя.

• Проверьте данные ввода в эксплуатацию и при необходимости повторите ввод в эксплуатацию.

• Проверьте соединение преобразователя с двигателем.

• Проверьте сечение жил кабеля питания двигателя и при необходимости замените кабель.

82Выход разомкнут

Немедленное выключение

Только в режиме "VFC & HOIST":• Обрыв двух или всех фаз выхода.• Слишком малая номинальная

мощность двигателя относительно номинальной мощности преобразователя.

• Проверьте соединение преобразователя с двигателем.

• Проверьте данные ввода в эксплуатацию и при необходимости повторите ввод в эксплуатацию.

84Защита двигателя

Аварийная остановка • Слишком высокая степень

использования двигателя.

• Уменьшите нагрузку.• Увеличьте значение темпа разгона/

торможения.• Увеличьте продолжительность пауз.

85 Копирование Немедленное выключение Ошибка при копировании параметров. Проверьте соединение преобразователя

с ПК.

87Специальная функция

Немедленное выключение

Попытка загрузить набор параметров из устройства специального исполнения с активной специальной функцией в устройство стандартного исполнения.

Восстановите заводскую настройку (P802 = YES) и выполните сброс.

88 Захват Немедленное выключение

Только в режиме "VFC-n-CONTROL":Команда разрешения при действитель-ной частоте вращения > 5000 об/мин.

Подавайте команду разрешения только при действительной частоте вращения≤ 5000 об/мин.

94Контрольная сумма EEPROM

Немедленное выключение

Сбой системы управления преобразователя, возможно, из-за электромагнитных помех или неисправности.

Отправьте преобразователь на ремонт.

99

Ошибка программы IPOS в расчете темпа

Немедленное выключение

Только в режиме IPOS:При синусоидальном или квадратичном темпе позиционирования производится попытка изменить значения темпа и скорости позиционирования при разблокированном преобразователе.

Скорректируйте программу IPOSplus® таким образом, чтобы значения темпа и скорости позиционирования изменялись только при заблокированном преобразователе.

Код Элемент Реакция P Возможная причина Необходимые действия

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 99

7Центр обслуживания электроники SEW

Обслуживание

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 99

7Обслуживание

7.3 Центр обслуживания электроники SEW

Отправка

на ремонт

Если какая-либо неисправность не устраняется, обратитесь в центр обслужи-

вания электроники SEW-EURODRIVE (→ "Центры поставки запасных частей

и технические офисы").

При обращении в центр обслуживания электроники SEW обязательно укажите

цифры сервис-кода, в этом случае наша помощь будет эффективнее.

При отправке преобразователя на ремонт укажите следующие данные:

• серийный номер (→ заводская табличка);

• условное обозначение;

• стандартное или специальное исполнение;

• цифры сервис-кода;

• краткое описание условий применения (вариант привода, управление через

клеммы или последовательный интерфейс);

• подключенный двигатель (тип, напряжение, схема включения � или ∆);

• характер неисправности;

• сопутствующие обстоятельства;

• Ваши предположения;

• предшествовавшие нестандартные ситуации и т. д.

Сервисная

этикетка

Преобразователи MOVIDRIVE® имеют сервисные этикетки для силовой части

и для блока управления, расположенные рядом с заводской табличкой.

[1] Узел / деталь

[2] Сервис-код

[3] Условное обозначение

60494ARU

[1]

[2]

Силовая часть

[3]

Блок управления

7

100Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Длительное хранение

Обслуживание

100 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

7Обслуживание

7.4 Длительное хранение

При длительном хранении раз в 2 года подключайте преобразователь к сети

минимум на 5 минут. Иначе возможно сокращение его срока службы.

Порядок действий при отсутствии технического обслуживания:

В преобразователях применяются электролитические конденсаторы, которые

в обесточенном состоянии подвержены эффекту старения. Этот эффект может

привести к повреждению электролитических конденсаторов, если после длитель-

ного хранения подать на преобразователь сразу номинальное напряжение.

Если техническое обслуживание не выполнялось, SEW-EURODRIVE рекомендует

медленно повышать входное напряжение от нулевого до номинального значения.

Для этого, например, можно использовать регулируемый трансформатор и изме-

нять его выходное напряжение, как описано ниже. Мы рекомендуем увеличивать

напряжение от 0 В до первой ступени в течение нескольких секунд.

Рекомендуется следующее распределение по ступеням:

Преобразователи на 400/500 В~:

• ступень 1: 350 В~ в течение 15 минут;

• ступень 2: 420 В~ в течение 15 минут;

• ступень 3: 500 В~ в течение 1 часа.

Преобразователи на 230 В~:

• ступень 1: 170 В~ в течение 15 минут;

• ступень 2: 200 В~ в течение 15 минут;

• ступень 3: 240 В~ в течение 1 часа.

После такого восстановления преобразователь можно сразу использовать или

отправить на дальнейшее длительное хранение с обслуживанием.

7.5 Утилизация

Соблюдайте действующие предписания: выполняйте утилизацию в соответствии

с видом материала и действующими нормативами, например:

• компоненты электроники (печатные платы);

• пластмасса (корпуса);

• листовой металл;

• медь.

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 101

8Сертификация CE, UL и C-Tick

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 101

8Технические данные

8 Технические данные

8.1 Сертификация CE, UL и C-Tick

CE-серти-

фикация

• Директива по низковольтному оборудованию

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact отвечают требованиям

директивы по низковольтному оборудованию 73/23/EEC.

• Электромагнитная совместимость (ЭМС)

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact предназначены для

использования в качестве компонентов машин и установок. Они отвечают

требованиям стандарта по электромагнитной совместимости EN 61800-3

"Электроприводы с изменяемой частотой вращения". Если их монтаж

выполняется в соответствии с инструкциями, то обеспечиваются условия

для CE-сертификации всей машины/установки на основании Директивы

по электромагнитной совместимости 89/336/EEC.

Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact типоразмера 1 и 2 в стан-

дартной комплектации имеют встроенный сетевой фильтр. ЭМС по входной

цепи этих преобразователей соответствует требованиям класса A (EN 55011

и EN 55014) без дополнительных мер.

CE-маркировка на заводской табличке подтверждает соответствие требованиям

Директивы по низковольтному оборудованию 73/23/EEC и по электромагнитной

совместимости 89/336/EEC. Копия декларации о соответствии предоставляется

по желанию заказчика.

UL / cUL / ГОСТ-Р UL- и cUL-сертификация (США), а также сертификация ГОСТ-Р (Россия) получена

для семейства преобразователей MOVIDRIVE® compact. Сертификация cUL

приравнивается к сертификации по стандартам CSA.

Сертификация

C-Tick

Сертификация C-Tick получена для всего семейства преобразователей

MOVIDRIVE® compact. Маркировка "C-Tick" ("C-галочка") подтверждает соответ-

ствие требованиям стандартов ACA (Australian Communications Authority).

UL®C UL®

Pi

fkVA

Hz

n

8

102Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Общие технические данные

Технические данные

102 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

8.2 Общие технические данные

В следующей таблице приведены технические данные, действительные для всех

приводных преобразователей MOVIDRIVE® compact независимо от типа, вари-

анта исполнения, типоразмера и мощности.

MOVIDRIVE® compact Все типоразмеры

Помехозащищенность Согласно EN 61800-3

Излучение помех при монтаже по нормам ЭМС

Типоразмеры 1-5:• согласно EN 61800-3;• По классу B согласно EN 55011 и EN 55014.

Типоразмеры 1 и 2:• со стороны сети по классу A согласно EN 55011

и EN 55014 без дополнительных мер.

Температура окр. среды ϑamb

Температурное снижение номинальных параметров

Климатический класс

0...+50 °C при Iдл = 100 % Iном и fШИМ = 4 кГц;0...+40 °C при Iдл = 125 % Iном и fШИМ = 4 кГц;0...+40 °C при Iдл = 100 % Iном и fШИМ = 8 кГц.Уменьшение тока:• 2,5 % Iном на К в диапазоне 40-50 °C;• 3,5 % Iном на К в диапазоне 50-60 °C.

EN 60721-3-3, класс 3K3

Температура при хранении1) ϑL

1) При длительном хранении раз в 2 года подключайте к сети минимум на 5 минут, иначе возможносокращение срока службы преобразователя.

–25...+70 °C (EN 60721-3-3, класс 3K3);клавишная панель DBG: –20...+60 °C.

Способ охлаждения (DIN 51751) Принудительное охлаждениеВстроенный вентилятор с терморегулятором, порог включения ϑ = 45 °C.

Степень защиты Типоразмер 1...3EN 60529 Типоразмер 4 и 5(NEMA 1)

IP20IP00 (разъемы силовых компонентов); IP10 (с установленным плексигласовым кожухом из стандартного комплекта поставки)

Режим работы Продолжительный режим при 50 % перегрузочной способности

Категория защиты от перенапряжений в электросети

III согласно IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Степень загрязненности среды 2 согласно IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Высота установки над уровнем моря

Если h ≤ 1000 м, ограничений нет.Если h ≥ 1000 м, действительны следующие ограничения:• От 1000 до макс. 4000 м:

– уменьшение тока Iном – на 1 % через каждые 100 м

• От 2000 до макс. 4000 м:– преобразователи на 230 В~: снижение напряжения

Uном: 3 В~ на 100 м– преобразователи на 500 В~: снижение напряжения

Uном: 6 В~ на 100 м

На высоте от 2000 м защита от перенапряжений только по классу 2, либо по классу 3 с внешней защитой. Классификация по DIN VDE 0110-1.

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 103

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 103

8Технические данные

8.3 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Типоразмер 1

02570AXX

MOVIDRIVE® compact 0015-5A3-4-0_ 0022-5A3-4-0_ 0030-5A3-4-0_ 0040-5A3-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 380 В~ –10 % ... 3 × 500 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети1) Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 400 В~) 125 %

3,6 А~

4,5 А~

5,0 А~

6,2 А~

6,3 А~

7,9 А~

8,6 А~

10,7 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность2) Sном (при Uвх = 3 × 400...500 В~)

2,8 кВА 3,8 кВА 4,9 кВА 6,6 кВА

Номинальный выходной ток1) Iном (при Uвх = 3 × 400 В~)

4 А~ 5,5 А~ 7 А~ 9,5 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

68 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 85 Вт 105 Вт 130 Вт 180 Вт

Производительность встроенного вентилятора

40 м3/ч

Масса 2,8 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 105 × 315 × 155 мм

1) При Uвх = 3 × 500 В~ номинальные значения входного и выходного тока на 20 % меньше указанных.

2) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

104Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

104 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0015-5A3-4-00 0022-5A3-4-00 0030-5A3-4-00 0040-5A3-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 738 3 826 739 1 826 740 5 826 741 3

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 835 5 826 836 3 826 837 1 826 838 X

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 426 6 827 427 4 827 428 2 827 429 0

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 449 5 827 450 9 827 451 7 827 452 5

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 1,5 кВт 2,2 кВт 3,0 кВт 4,0 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 2,2 кВт 3,0 кВт 4,0 кВт 5,5 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 400 В~ и fШИМ = 4 кГц)

5 А~ 6,9 А~ 8,8 А~ 11,9 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0015-5A3-4-00 0022-5A3-4-00 0030-5A3-4-00 0040-5A3-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 908 4 826 909 2 826 910 6 826 911 4

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 928 9 826 929 7 826 930 0 826 931 9

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 472 X 827 473 8 827 474 6 827 475 4

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 495 9 827 496 7 827 497 5 827 498 3

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 4 А~ 5,5 А~ 7 А~ 9,5 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0015-5A3-4-00 0022-5A3-4-00 0030-5A3-4-00 0040-5A3-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 060 0 827 061 9 827 062 7 827 063 5

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 077 5 827 078 3 827 079 1 827 080 5

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 518 1 827 519 X 827 520 3 827 521 1

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 541 6 827 542 4 827 543 2 827 544 0

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 4 А~ 5,5 А~ 7 А~ 9,5 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 105

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 105

8Технические данные

Типоразмер 2

02571AXX

MOVIDRIVE® compact 0055-5A3-4-0_ 0075-5A3-4-0_ 0110-5A3-4-0_

ВХОД

Входное напряжение Uвх 3 × 380 В~ –10 % ... 3 × 500 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети1) Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 400 В~) 125 %

11,3 А~

14,1 А~

14,4 А~

18,0 А~

21,6 А~

27,0 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность2) Sном (при Uвх = 3 × 400...500 В~)

8,7 кВА 11,2 кВА 16,8 кВА

Номинальный выходной ток1) Iном (при Uвх = 3 × 400 В~)

12,5 А~ 16 А~ 24 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

47 Ом 22 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 220 Вт 290 Вт 400 Вт

Производительность встроенного вентилятора

80 м3/ч

Масса 5,9 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 130 × 335 × 207 мм

1) При Uвх = 3 × 500 В~ номинальные значения входного и выходного тока на 20 % меньше указанных.

2) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

106Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

106 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0055-5A3-4-00 0075-5A3-4-00 0110-5A3-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 742 1 826 743 X 826 744 8

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 839 8 826 840 1 826 841 X

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 430 4 827 431 2 827 432 0

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 453 3 827 454 1 827 455 X

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 5,5 кВт 7,5 кВт 11 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 7,5 кВт 11 кВт 15 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 400 В~ и fШИМ = 4 кГц)

15,6 А~ 20,0 А~ 30,0 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0055-5A3-4-00 0075-5A3-4-00 0110-5A3-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 912 2 826 913 0 826 914 9

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 932 7 826 933 5 826 934 3

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 476 2 827 477 0 827 478 9

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 499 1 827 500 9 827 501 7

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 12,5 А~ 16 А~ 24 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0055-5A3-4-00 0075-5A3-4-00 0110-5A3-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 064 3 827 065 1 827 066 X

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 081 3 827 082 1 827 083 X

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 522 X 827 523 8 827 524 6

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 545 9 827 546 7 827 547 5

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 12,5 А~ 16 А~ 24 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 107

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 107

8Технические данные

Типоразмер 3

02572AXX

MOVIDRIVE® compact 0150-503-4-0_ 0220-503-4-0_ 0300-503-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 380 В~ –10 % ... 3 × 500 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети1) Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 400 В~) 125 %

28,8 А~

36 А~

41,4 А~

51,7 А~

54 А~

67,5 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность2) Sном (при Uвх = 3 × 400...500 В~)

22,2 кВА 31,9 кВА 41,6 кВА

Номинальный выходной ток1) Iном (при Uвх = 3 × 400 В~)

32 А~ 46 А~ 60 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

15 Ом 12 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 550 Вт 750 Вт 950 Вт

Производительность встроенного вентилятора

180 м3/ч

Масса 14,3 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 200 × 465 × 227 мм

1) При Uвх = 3 × 500 В~ номинальные значения входного и выходного тока на 20 % меньше указанных.

2) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

108Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

108 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 745 6 826 746 4 826 747 2

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 842 8 826 843 6 826 844 4

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 433 9 827 434 7 827 435 5

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 456 8 827 457 6 827 458 4

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 15 кВт 22 кВт 30 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 22 кВт 30 кВт 37 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 400 В~ и fШИМ = 4 кГц)

40,0 А~ 57,5 А~ 75,0 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 915 7 826 916 5 826 917 3

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 935 1 826 936 X 826 937 8

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 479 7 827 480 0 827 481 9

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 502 5 827 503 3 827 504 1

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 32 А~ 46 А~ 60 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 067 8 827 068 6 827 069 4

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 084 8 827 085 6 827 086 4

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 525 4 827 526 2 827 527 0

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 548 3 827 549 1 827 550 5

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 32 А~ 46 А~ 60 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 109

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 109

8Технические данные

Типоразмер 4

02573AXX

MOVIDRIVE® compact 0370-503-4-0_ 0450-503-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 380 В~ –10 % ... 3 × 500 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети1) Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 400 В~) 125 %

65,7 А~

81,9 А~

80,1 А~

100,1 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность2) Sном (при Uвх = 3 × 400...500 В~)

51,1 кВА 62,3 кВА

Номинальный выходной ток1) Iном (при Uвх = 3 × 400 В~)

73 А~ 89 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

6 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 1200 Вт 1450 Вт

Производительность встроенного вентилятора

180 м3/ч

Масса 26,3 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 280 × 522 × 227 мм

1) При Uвх = 3 × 500 В~ номинальные значения входного и выходного тока на 20 % меньше указанных.

2) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

110Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

110 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0370-503-4-00 0450-503-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 748 0 826 749 9

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 845 2 826 846 0

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 436 3 827 437 1

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 459 2 827 460 6

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 37 кВт 45 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 45 кВт 55 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 400 В~ и fШИМ = 4 кГц)

91 А~ 111 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0370-503-4-00 0450-503-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 918 1 826 919 X

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 938 6 826 939 4

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 482 7 827 483 5

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 505 X 827 506 8

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 73 А~ 89 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0370-503-4-00 0450-503-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 070 8

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 087 2

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 528 9 827 529 7

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 551 3 827 552 1

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 73 А~ 89 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 111

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 111

8Технические данные

Типоразмер 5

02574AXX

MOVIDRIVE® compact 0550-503-4-0_ 0750-503-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 380 В~ –10 % ... 3 × 500 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети1) Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 400 В~) 125 %

94,5 А~

118,1 А~

117,0 А~

146,3 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность2) Sном (при Uвх = 3 × 400...500 В~)

73,5 кВА 91,0 кВА

Номинальный выходной ток1) Iном (при Uвх = 3 × 400 В~)

105 А~ 130 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

6 Ом 4 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 1700 Вт 2000 Вт

Производительность встроенного вентилятора

360 м3/ч

Масса 34,3 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 280 × 610 × 330 мм

1) При Uвх = 3 × 500 В~ номинальные значения входного и выходного тока на 20 % меньше указанных.

2) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

112Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (преобразователи на 400/500 В~)

Технические данные

112 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0550-503-4-00 0750-503-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 750 2 826 751 0

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 847 9 826 848 7

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 438 X 827 439 8

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 461 4 827 462 2

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 55 кВт 75 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 75 кВт 90 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 400 В~ и fШИМ = 4 кГц)

131 А~ 162 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0550-503-4-00 0750-503-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 920 3 826 921 1

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 940 8 826 941 6

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 484 3 827 485 1

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 507 6 827 508 4

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 105 А~ 130 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0550-503-4-00 0750-503-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта)

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP)

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 530 0 827 531 9

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 553 X 827 554 8

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 105 А~ 130 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 113

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 113

8Технические данные

8.4 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Типоразмер 1

02570AXX

MOVIDRIVE® compact 0015-2A3-4-0_ 0022-2A3-4-0_ 0037-2A3-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 200 В~ –10 % ... 3 × 240 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 230 В~) 125 %

6,7 А~

8,4 А~

7,8 А~

9,8 А~

12,9 А~

16,1 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность1) Sном (при Uвх = 3 × 230...240 В~)

2,7 кВА 3,4 кВА 5,8 кВА

Номинальный выходной ток Iном (при Uвх = 3 × 230 В~)

7,3 А~ 8,6 А~ 14,5 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

27 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 110 Вт 126 Вт 210 Вт

Производительность встроенного вентилятора

40 м3/ч

Масса 2,8 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 105 × 315 × 155 мм

1) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

114Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

114 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0015-2A3-4-00 0022-2A3-4-00 0037-2A3-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 752 9 826 753 7 826 754 5

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 853 3 826 854 1 826 855 X

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 440 1 827 441 X 827 442 8

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 463 0 827 464 9 827 465 7

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 1,5 кВт 2,2 кВт 3,7 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 2,2 кВт 3,7 кВт 5,0 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 230 В~ и fШИМ = 4 кГц)

9,1 А~ 10,8 А~ 18,1 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0015-2A3-4-00 0022-2A3-4-00 0037-2A3-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 922 X 826 923 8 826 924 6

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 942 4 826 943 2 826 944 0

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 486 X 827 487 8 827 488 6

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 509 2 827 510 6 827 511 4

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 7,3 А~ 8,6 А~ 14,5 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0015-2A3-4-00 0022-2A3-4-00 0037-2A3-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 071 6 827 0724 827 073 2

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 088 0 827 089 9 827 090 2

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 532 7 827 533 5 827 534 3

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 555 6 827 556 4 827 557 2

Режим работы SERVO Рекомендуемая мощность двигателя → MCS4_A

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 7,3 А~ 8,6 А~ 14,5 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 115

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 115

8Технические данные

Типоразмер 2

02571AXX

MOVIDRIVE® compact 0055-2A3-4-0_ 0075-2A3-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 200 В~ –10 % ... 3 × 240 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 230 В~) 125 %

19,5 А~

24,4 А~

27,4 А~

34,3 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность1) Sном (при Uвх = 3 × 230...240 В~)

8,8 кВА 11,6 кВА

Номинальный выходной ток Iном (при Uвх = 3 × 230 В~)

22 А~ 29 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

12 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 300 Вт 380 Вт

Производительность встроенного вентилятора

80 м3/ч

Масса 5,9 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 130 × 335 × 207 мм

1) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

116Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

116 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 755 3 826 756 1

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 856 8 826 857 6

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 443 6 827 444 4

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 466 5 827 467 3

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 5,5 кВт 7,5 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки

Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 7,5 кВт 11 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 230 В~ и fШИМ = 4 кГц)

27,5 А~ 36,3 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 925 4 826 926 2

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 945 9 826 946 7

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 489 4 827 490 8

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 512 2 827 513 0

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 22 А~ 29 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 074 0 827 075 9

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 091 0 827 092 9

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 535 1 827 536 X

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 558 0 827 559 9

Режим работы SERVO Рекомендуемая мощность двигателя → MCS4_A

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 22 А~ 29 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 117

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 117

8Технические данные

Типоразмер 3

02572AXX

MOVIDRIVE® compact 0110-203-4-0_ 0150-203-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 200 В~ –10 % ... 3 × 240 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 230 В~) 125 %

40 А~

50 А~

49 А~

61 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность1) Sном (при Uвх = 3 × 230...240 В~)

17,1 кВА 21,5 кВА

Номинальный выходной ток Iном (при Uвх = 3 × 230 В~)

42 А~ 54 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

7,5 Ом 5,6 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых

/ ∆nвых

–5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 580 Вт 720 Вт

Производительность встроенного вентилятора

180 м3/ч

Масса 14,3 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 200 × 465 × 227 мм

1) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

118Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

118 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0110-203-4-00 0150-203-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 826 757 X 827 263 8

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 858 4 827 266 2

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 445 2 827 446 0

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 468 1 827 469 X

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 11 кВт 15 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 15 кВт 22 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 230 В~ и fШИМ = 4 кГц)

52,5 А~ 67,5 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0110-203-4-00 0150-203-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 826 927 0 827 269 7

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 826 947 5 827 272 7

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 491 6 827 492 4

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 514 9 827 515 7

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 42 А~ 54 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0110-203-4-00 0150-203-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 076 7 827 305 7

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 093 7 827 308 1

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 537 8 827 538 6

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 560 2 827 561 0

Режим работы SERVO Рекомендуемая мощность двигателя → MCS4_A

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 42 А~ 54 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 119

8MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 119

8Технические данные

Типоразмер 4

02573AXX

MOVIDRIVE® compact 0220-203-4-0_ 0300-203-4-0_

ВХОД

Напряжение питающей сети Uвх 3 × 200 В~ –10 % ... 3 × 240 В~ +10 %

Частота сети fвх 50...60 Гц ± 5 %

Номинальный ток сети Iвх 100 % (при Uвх = 3 × 230 В~) 125 %

72 А~

90 А~

86 А~

107 А~

ВЫХОД

Полная выходная мощность1) Sном (при Uвх = 3 × 230...240 В~)

31,8 кВА 37,8 кВА

Номинальный выходной ток Iном (при Uвх = 3 × 230 В~)

80 А~ 95 А~

Ограничение тока Iмакс двигательный и генераторный режим: 150 % Iном, длительность зависит от степени использования

Внутреннее ограничение тока Iмакс = 0...150 %, устанавливается через меню (P303 / P313)

Минимальное сопротивление RBWмин тормозного резистора

(4-квадрантный режим)

3 Ом

Выходное напряжение Uвых не более Uвх

Частота ШИМ fШИМ варианты настройки: 4/8/12/16 кГц

Диапазон част. вращ. / разрешение nвых / ∆nвых –5500...0...+5500 об/мин / 0,2 об/мин на всем диапазоне

ОБЩИЕ ДАННЫЕ

Потери мощности при Pном PП_макс 1100 Вт 1300 Вт

Производительность встроенного вентилятора

180 м3/ч

Масса 26,3 кг

Габаритные размеры Ш × В × Г 280 × 522 × 227 мм

1) Данные по мощности относятся к fШИМ = 4 кГц (заводская настройка для режимов VFC).

Pi

fkVA

Hz

n

8

120Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (преобразователи на 230 В~)

Технические данные

120 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MCF4_A в стандартном исполнении (VFC) 0220-203-4-00 0300-203-4-00

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 264 6 827 265 4

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 267 0 827 268 9

MCF4_A в специальном исполнении (VFC) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T

Номер MCF40A (без сетевого порта) 827 447 9 827 448 7

Номер MCF41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 470 3 827 471 1

Постоянная нагрузка Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 22 кВт 30 кВт

Квадратичная нагрузка или постоянная нагрузка без перегрузки Рекомендуемая мощность двигателя Pдв 30 кВт 37 кВт

Длительный выходной ток = 125 % Iном Iдл(при Uвх = 3 × 230 В~ и fШИМ = 4 кГц)

100 А~ 118 А~

MCV4_A в стандартном исполнении (VFC/CFC) 0220-203-4-00 0300-203-4-00

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 270 0 827 271 9

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 273 5 827 274 3

MCV4_A в специальном исполнении (VFC/CFC) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T

Номер MCV40A (без сетевого порта) 827 493 2 827 494 0

Номер MCV41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 516 5 827 517 3

Режим VFC Рекомендуемая мощность двигателя → MCF4_A

Режим CFC (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 80 А~ 95 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

MCS4_A в стандартном исполнении (SERVO) 0220-203-4-00 0300-203-4-00

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 306 5 827 307 3

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 309 X 827 310 3

MCS4_A в специальном исполнении (SERVO) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T

Номер MCS40A (без сетевого порта) 827 539 4 827 540 8

Номер MCS41A (с портом PROFIBUS-DP) 827 562 9 827 563 7

Режим работы SERVO Рекомендуемая мощность двигателя → MCS4_A

Режим SERVO (fШИМ = 8 кГц)Длительный выходной ток = 100 % Iном Iдл 80 А~ 95 А~

Рекомендуемая мощность двигателя → Системное руководство MOVIDRIVE® compact, глава "Проектирование"

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 121

8Параметры электронных компонентов MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 121

8Технические данные

8.5 Параметры электронных компонентов MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS

MOVIDRIVE® compact Обработка уставок и генераторы темпа

MCF/MCV/MCS40Aи MCV/MCS41A

Исполнение с аналоговым входом уставок

Питающее напряжение X10:1для входа уставки X10:3

REF1: +10 В= +5 % / –0 %, Iмакс = 3 мА= REF2: –10 В= +0 % / –5 %, Iмакс = 3 мА=

Опорное напряжение задающего потенциометра

Вход уставки n1 10:2/X10:4 AI11/AI12: вход напряжения или тока, настройка с помощью S11 и P11_, время выборки 1 мс

(Дифференциальный вход) Режим работы AI11/AI12 Разрешение Внутреннее сопротивление

Вход напряжения:n1 = 0...+10 В= или –10...0...+10 В= 12 битRi = 40 кОм (внешнее питание)Ri = 20 кОм (питание от REF1/REF2)

Вход тока:n1 = 0...20 мА= или 4...20 мА= 11 битRi = 250 Ом

MCF/MCV/MCS41A (X10:2 и X10:4 не активны для MCF41A)

Исполнение с сетевым портом PROFIBUS-DP. Для MCF41A без аналогового входа уставки n1 (AI11/AI12), задание уставки только через интерфейс PROFIBUS-DP.

Вариант протоколаBaud rate (Скорость передачи)Способы подключенияОконечная нагрузка шиныАдрес узлаИмя GSD-файлаDP-идентификатор

PROFIBUS-DP по стандарту IEC 61158Автоматическое распознавание скорости передачи от 9,6 кбод до 12 Мбод9-контактный штекер типа Sub-D, назначение контактов по стандарту IEC 61158Для кабеля типа A по стандарту IEC 611580...125, устанавливается DIP-переключателямиSEW_6002.GSD6002hex (24578dec)

Для всех вариантов исполнения

Вход уставки n2 X10:6Вход TF/THРазрешение

Либо аналоговый вход 0...10 В=, либо вход TF/TH (выбор → P120)с порогом срабатывания при RTF ≥ 2,9 кОм ± 10 %10 бит

Внутренние уставкиНабор параметров 1: n11/n12/n13 = –5000...0...+5000 об/минНабор параметров 2: n21/n22/n23 = –5000...0...+5000 об/мин

Временные диапазоны для генераторов темпапри ∆n = 3000 об/мин

1. темп t11/t21 разгон: 0,0...2000 с торможение: 0,0...2000 с2. темп t12/t22 разгон = торм.: 0,0...2000 сТемп быстрой остановки t13/t23 торможение: 0...20 сТемп аварийной остановки t14/t24 торможение: 0...20 сВнутренний задатчик t3 разгон: 0,2...50 с торможение: 0,2...50 с

Pi

fkVA

Hz

n

8

122Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Параметры электронных компонентов MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS

Технические данные

122 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

MOVIDRIVE® compact Прочие параметры электронных компонентов

Выход вспомогательного питания1) X10:16

VO24: Uвых = 24 В=, максимальный ток нагрузки Iмакс = 200 мА=

Внеш. питание1) X10:24 VI24: Uвх = 24 В= –15/+20 % согласно EN 61131-2

Двоичные входы X10:9...X10:14 Внутреннее сопротивление

DIØØ...DIØ5: Изолированы (через оптопары), ПЛК-совместимы (EN 61131), время выборки 5 мсRвх. ≈ 3 кОм, Iвх ≈ 10 мА

Уровень сигнала+13...+30 В= = "1" = контакт замкнут–3...+5 В= = "0" = контакт разомкнут

Согласно EN 61131

Функция X10:9 X10:10...X10:14

DIØØ: "/Блокировка регулятора" (фиксированное назначение)DIØ1...DIØ5: варианты настройки → Меню параметров P60_

Двоичные выходы1) X10:21/X10:19 DBØØ/DOØ2: ПЛК-совместимы (EN 61131-2), время реакции 5 мс

Уровень сигнала "0" = 0 В "1" = +24 В Внимание: внешнее напряжение не подключать!

Функция X10:21

X10:19

DBØØ: "/Тормоз" (фиксир. назначение), Iмакс = 150 мА=, (устойчив к КЗ и внешнему напряжению до 30 В=)DOØ2: варианты настройки → Меню параметров P62_, Iмакс = 50 мА=, (устойчив к КЗ и внешнему напряжению до 30 В=)

Только для MCF/MCV/MCS40A

X10:19

Аналоговый выходAOØ1: → Меню P64_, разрешение 8 бит, Iмакс = 20 мА= (устойчив к КЗ)

Релейный выход X10:18/20/22 DOØ1: макс. нагрузка на контакты реле Uмакс = 30 В= , Iмакс = 800 мА=

Функция X10:18 X10:20 X10:22

DOØ1-C: общий контакт релеDOØ1-NO: нормально разомкнутыйDOØ1-NC: нормально замкнутый

варианты настройки → Меню параметров P62_

Системная шина (SBus) X10:5 X10:7

SC11: SBus +SC12: SBus –

Шина CAN по спецификации CAN 2.0, части A и B; способы передачи данных согласно ISO 11898; до 64 узлов; согласующий резистор (120 Ом) подключается DIP-переключателем.

Вход датчика двигателя1) X15:кроме MCF4_A

Инкрементный датчик для MCV4_AТипы используемых датчиков:• sin/cos-датчик 1 В~ампл• TTL-датчики с выходом 5 В= • HTL-датчики с выходом 24 В=

Питание для датчиков: +24 В, Iмакс.

= 180 мА

Резольвер для MCS4_A2-обмоточный, 7 В~eff / 7 кГц

Выход имитатора энкодера X14:энкодера иливход внешнего датчика1)

кроме MCF4_A

Выход имитатора энкодера:уровень сигнала – по RS422.число импульсов – как на X15: (MCV4_A) или фиксировано 1024 импульса на оборот (MCS4_A)

Вход внешнего датчика (макс. 200 кГц):Подключать только датчик с уровнем сигнала по стандарту RS422!Питание для датчиков: +24 В=, Iмакс = 180 мА

Общие клеммы X10:8 X10:17/X10:23

X10:15

AGND: общий вывод для аналоговых сигналов n1 и n2 и для клемм X10:1 и X10:3.DGND: общий вывод для двоичных сигналов, системной шины (SBus), датчика и резольвера.DCOM: общий вывод для двоичных входов X10:9...X10:14 (DIØØ...DIØ5).

Допустимое сечение жил кабеляпо одной жиле на клемму: 0,20...2,5 мм2 (AWG 24...12)по две жилы на клемму: 0,20...1 мм2 (AWG 24...17)

1) MCF/MCV/MCS40A (без сетевой шины): Для выходов с уровнем сигнала +24 В= (VO24, DBØØ, DOØ2, питание датчиков) преобразователь обеспечивает ток Iмакс = 400 мА=. Если этого тока не достаточно, подключите к X10:24 (VI24) внешний источник питания 24 В=. Внешний источник этого питания (24 В=) должен быть рассчитан на длительную мощность в 50 Вт и пиковую мощность (в течение 1 с) в 100 Вт.

MCF/MCV/MCS41A (с PROFIBUS-DP): Для этих преобразователей необходима непрерывная подача питания 24 В= через клемму X10:24 (VI24) (рекомендация SEW-EURODRIVE). Внешний источник этого питания (24 В=) должен быть рассчитан на длительную мощность в 50 Вт и пиковую мощность (в течение 1 с) в 100 Вт.Выходы X10:16 (VO24), X10:21 (DBØØ) и X10:19 (DOØ2) с напряжением 24 В= можно нагружать общим током не более Iмакс = 400 мА=.

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 123

8Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 123

8Технические данные

8.6 Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Типоразмер 1 (0015 ... 0040-5A3 и 0015 ... 0037-2A3)

59816AXX

Все размеры в мм

* Клемма для экранов силовых кабелей

** Размер преобразователя с установленными силовыми клеммами

82

54

85

105

6

30

0

31

4

MCF/MCV/MCS: 155

MCH: 161

34

3**

*

ПРИМЕЧАНИЕ

Для достаточного охлаждения оставьте не менее чем по 100 мм свободного про-

странства сверху и снизу! Наличие свободного пространства с боковых сторон

не обязательно, допускается установка преобразователей в ряд вплотную друг

к другу.

Pi

fkVA

Hz

n

8

124Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Технические данные

124 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

Типоразмер 2 (0055 ... 0110-5A3 и 0055 / 0075-2A3)

59817AXX

Все размеры в мм

* Клемма для экранов силовых кабелей

130

105

MCF/MCV/MCS: 207

300

315

335

6.5

32

120

*

MCH: 213

ПРИМЕЧАНИЕ

Для достаточного охлаждения оставьте не менее чем по 100 мм свободного про-

странства сверху и снизу! Наличие свободного пространства с боковых сторон

не обязательно, допускается установка преобразователей в ряд вплотную друг

к другу.

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 125

8Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 125

8Технические данные

Типоразмер 3 (0150 ... 0300-503 и 0110 / 0150-203)

59818AXX

Все размеры в мм

46

5

44

5

7

105

200

173

MCF/MCV/MCS: 227

MCH: 233

ПРИМЕЧАНИЕ

Для достаточного охлаждения оставьте не менее чем по 100 мм свободного про-

странства сверху и снизу! Наличие свободного пространства с боковых сторон

не обязательно, допускается установка преобразователей в ряд вплотную друг

к другу.

Pi

fkVA

Hz

n

8

126Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A

Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Технические данные

126 Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

8Технические данные

Типоразмер 4 (0370 / 0450-503 и 0220 / 0300-203)

59819AXX

Все размеры в мм

52

2

50

2

140

7

280

160

MCF/MCV/MCS: 227

MCH: 233

ПРИМЕЧАНИЕ

Для достаточного охлаждения оставьте не менее чем по 100 мм свободного про-

странства сверху и снизу! Наличие свободного пространства с боковых сторон

не обязательно, допускается установка преобразователей в ряд вплотную друг

к другу.

Pi

fkVA

Hz

n

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/

MCS4_A 127

8Габаритные чертежи MOVIDRIVE® compact

Технические данные

Инструкция по эксплуатации – Приводной преобразователь MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 127

8Технические данные

Типоразмер 5 (0550 / 0750-503)

59820AXX

Все размеры в мм

610

590

140

7

280

160

330

ПРИМЕЧАНИЕ

Оставьте не менее чем по 100 мм свободного пространства сверху и снизу.

Наличие свободного пространства с боковых сторон не обязательно, допуска-

ется установка преобразователей в ряд вплотную друг к другу.

На расстоянии менее 300 мм над преобразователем нельзя устанавливать

термочувствительные элементы, например, контакторы или предохранители.

Pi

fkVA

Hz

n

9

128 Инструкция по эксплуатации – Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

Алфавитный указатель

9 Алфавитный указатель

C

CE-сертификация ............................................101

D

DBG11B

Ввод в эксплуатацию регулятора

частоты вращения ......................60

Выбор языка ................................................56

Последовательность операций

ввода в эксплуатацию ..................58

Структура меню

для ввода в эксплуатацию ...........57

Функции для ввода в эксплуатацию .........56

U

UL-/cUL-сертификация ....................................101

USB11A, подключение ......................................40

Б

Базовая индикация клавишной

панели DBG11B .................................................91

В

Варианты реакции .............................................95

Ввод в эксплуатацию

Общие сведения .........................................52

Подготовка и вспомогательные

средства ........................................54

С клавишной панелью DBG11B .................55

С помощью ПК

и программы MOVITOOLS ............62

Ввод в эксплуатацию в сети PROFIBUS-DP ...74

Внешние датчики

Подключение ...............................................48

Внешний датчик

Общие инструкции по монтажу ...............42

Выбор тормозных резисторов,

дросселей и фильтров

Преобразователи на 230 В .......................36

Преобразователи на 400/500 В ................34

Г

Габаритные чертежи

Базовый блок типоразмера 1 .................123

Базовый блок типоразмера 2 .................124

Базовый блок типоразмера 3 .................125

Базовый блок типоразмера 4 .................126

Базовый блок типоразмера 5 .................127

Д

Датчик двигателя

Общие инструкции по монтажу ...............42

Подключение ...............................................43

Длительное хранение .....................................100

З

Заводская табличка ......................................... 10

Заводская этикетка .......................................... 10

Заземление ....................................................... 19

Запуск двигателя

Аналоговые уставки ................................. 63

Ручной режим ............................................. 65

Фиксированные уставки ........................... 64

Защита от прикосновения ................................ 27

И

Имитатор инкрементного датчика

Подключение .............................................. 50

Индикация при эксплуатации

MC_40A ....................................................... 89

MC_41A ....................................................... 90

Инструкции по монтажу ................................... 16

К

Клавишная панель DBG11B

Базовая индикация .................................... 91

Краткое меню ............................................ 93

Меню ........................................................... 92

Функция копирования ................................ 91

Клемма подключения экранов ......................... 26

Клеммы, функциональное описание

MCF/MCV/MCS4_A ........................................... 31

Комплектация ................................................... 10

Краткое меню клавишной панели DBG11B .... 93

М

Меню клавишной панели DBG11B .................. 92

Минимальное свободное пространство ......... 16

Моменты затяжки ............................................. 16

Монтаж

Выходной дроссель HD ............................. 21

Монтажная позиция .......................................... 16

О

Обозначения MCV41A ..................................... 32

П

Память ошибок ................................................. 95

Панель последовательных портов,

подключение ..................................................... 39

Перечень параметров ...................................... 67

Подключение

HTL-датчик ................................................ 46

USB11A (опция) .......................................... 40

Имитатор инкрементного датчика ...... 50

По внешнему датчику ............................... 48

Резольвер ................................................... 47

Связь "ведущий-ведомый" ........................ 51

Инструкция по эксплуатации – Приводные преобразователи MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 129

9Алфавитный указатель

Подключение базового блока

Блок управления MCF/MCV/MCS4_A ........30

Силовая часть и тормоз ..........................28

Тормозной резистор BW... / BW...-...-T .....29

Подключение заземляющего провода ............17

Подключение системной шины ........................37

Предохранители ................................................17

Р

Резольвер

Подключение ...............................................47

Ремонт ................................................................99

С

Сброс ..................................................................95

Связь "ведущий-ведомый" ...............................51

СД-индикатор V1 ........................................ 89, 90

СД-индикаторы PROFIBUS-DP ........................90

Сервисная этикетка ..........................................99

Сертификат ГОСТ-Р .......................................101

Сертификация C-Tick ......................................101

Сетевой фильтр ................................................20

Сечение жил кабелей .......................................18

Системная шина (SBus)

Технические данные .................................122

Снятие контактного блока ................................33

Сообщения ........................................................94

Список неисправностей ....................................96

Т

Тайм-аут .............................................................95

Технические данные

Общие технические данные ...................102

Параметры электронных

компонентов базовых блоков ....121

Преобразователи на 230 В~

Типоразмер 1 ......................................113

Типоразмер 2 ......................................115

Типоразмер 3 ......................................117

Типоразмер 4 ......................................119

Преобразователи на 400/500 В~

Типоразмер 1 ......................................103

Типоразмер 2 ......................................105

Типоразмер 3 ......................................107

Типоразмер 4 ......................................109

Типоразмер 5 ......................................111

Системная шина (SBus) ..........................122

Тормозной резистор BW

Выбор ..........................................................34

Тормозной резистор, подключение .................18

У

Указания по технике безопасности ....................6

Условное обозначение .......................................9

Ф

Функция копирования клавишной

панели DBG11B ................................................ 91

Э

Экранирование ................................................. 19

Центры поставки запасных частей и технические офисы

130 10/2007

Центры поставки запасных частей и технические офисы

Германия

Штаб-квартираПроизводствоПродажи

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalАдрес абонентского ящикаPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Тел. +49 7251 75-0Факс +49 7251 75-1970http://[email protected]

Сервисно- консультативные центры

Центр (редукторы / двигатели)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Тел. +49 7251 75-1710Факс +49 7251 [email protected]

Центр (электроника)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Тел. +49 7251 75-1780Факс +49 7251 [email protected]

Север SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (bei Hannover)

Тел. +49 5137 8798-30Факс +49 5137 [email protected]

Восток SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (bei Zwickau)

Тел. +49 3764 7606-0Факс +49 3764 [email protected]

Юг SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (bei München)

Тел. +49 89 909552-10Факс +49 89 [email protected]

Запад SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (bei Düsseldorf)

Тел. +49 2173 8507-30Факс +49 2173 [email protected]

Горячая линия технической поддержки / круглосуточно +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Адреса других центров обслуживания в Германии – по запросу.

Франция

ПроизводствоПродажиСервис

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Тел. +33 3 88 73 67 00 Факс +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

СборкаПродажиСервис

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Тел. +33 5 57 26 39 00Факс +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Тел. +33 4 72 15 37 00Факс +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Тел. +33 1 64 42 40 80Факс +33 1 64 42 40 88

Адреса других центров обслуживания во Франции – по запросу.

Австралия

СборкаПродажиСервис

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Тел. +61 3 9933-1000Факс +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Тел. +61 2 9725-9900Факс +61 2 [email protected]

Австрия

СборкаПродажиСервис

Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Тел. +43 1 617 55 00-0Факс +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

10/2007 131

Алжир

Продажи Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Тел. +213 21 8222-84Факс +213 21 8222-84

Аргентина

СборкаПродажиСервис

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Тел. +54 3327 4572-84Факс +54 3327 [email protected]

Бельгия

СборкаПродажиСервис

Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Тел. +32 10 231-311Факс +32 10 231-336http://[email protected]

Болгария

Продажи Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Тел. +359 2 9532565Факс +359 2 [email protected]

Бразилия

ПроизводствоПродажиСервис

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Тел. +55 11 6489-9133Факс +55 11 6480-3328http://[email protected]

Адреса других центров обслуживания в Бразилии – по запросу.

Великобритания

СборкаПродажиСервис

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR

Тел. +44 1924 893-855Факс +44 1924 893-702http://[email protected]

Венгрия

ПродажиСервис

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Тел. +36 1 437 06-58Факс +36 1 437 [email protected]

Венесуэла

СборкаПродажиСервис

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Тел. +58 241 832-9804Факс +58 241 [email protected]@cantv.net

Габон

Продажи Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Тел. +241 7340-11Факс +241 7340-12

Гонконг

СборкаПродажиСервис

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Тел. +852 2 7960477 + 79604654Факс +852 2 [email protected]

Греция

ПродажиСервис

Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Тел. +30 2 1042 251-34 Факс +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

132 10/2007

Дания

СборкаПродажиСервис

Kopenhagen SEW-EURODRIVE A/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Тел. +45 43 9585-00Факс +45 43 9585-09http://[email protected]

Индия

СборкаПродажиСервис

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Тел. +91 265 2831021Факс +91 265 [email protected]

Технические офисы

Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Тел. +91 80 22266565Факс +91 80 [email protected]

Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai

Тел. +91 22 28348440Факс +91 22 [email protected]

Ирландия

ПродажиСервис

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Тел. +353 1 830-6277Факс +353 1 830-6458

Испания

СборкаПродажиСервис

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Тел. +34 9 4431 84-70Факс +34 9 4431 [email protected]

Италия

СборкаПродажиСервис

Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Тел. +39 2 96 9801Факс +39 2 96 [email protected]

Камерун

Продажи Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Тел. +237 4322-99Факс +237 4277-03

Канада

СборкаПродажиСервис

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Тел. +1 905 791-1553Факс +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Тел. +1 604 946-5535Факс +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Тел. +1 514 367-1124Факс +1 514 [email protected]

Адреса других центров обслуживания в Канаде – по запросу.

Китай

ПроизводствоСборкаПродажиСервис

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Тел. +86 22 25322612Факс +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn

СборкаПродажиСервис

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Тел. +86 512 62581781Факс +86 512 [email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

10/2007 133

Колумбия

СборкаПродажиСервис

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Тел. +57 1 54750-50Факс +57 1 [email protected]

Кот-д'Ивуар

Продажи Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Тел. +225 2579-44Факс +225 2584-36

Ливан

Продажи Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Тел. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Факс +961 1 4949-71 [email protected]

Литва

Продажи Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus

Тел. +370 315 79204Факс +370 315 [email protected]

Люксембург

СборкаПродажиСервис

Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Тел. +32 10 231-311Факс +32 10 231-336http://[email protected]

Малайзия

СборкаПродажиСервис

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Тел. +60 7 3549409Факс +60 7 [email protected]

Марокко

Продажи Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Тел. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71

Факс +212 2 [email protected]

Нидерланды

СборкаПродажиСервис

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Тел. +31 10 4463-700Факс +31 10 4155-552http://[email protected]

Новая Зеландия

СборкаПродажиСервис

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Тел. +64 9 2745627Факс +64 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Тел. +64 3 384-6251Факс +64 3 [email protected]

Норвегия

СборкаПродажиСервис

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Тел. +47 69 241-020Факс +47 69 [email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

134 10/2007

Перу

СборкаПродажиСервис

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Тел. +51 1 3495280Факс +51 1 [email protected]

Польша

СборкаПродажиСервис

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Тел. +48 42 67710-90Факс +48 42 67710-99http://[email protected]

Португалия

СборкаПродажиСервис

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Тел. +351 231 20 9670Факс +351 231 20 3685http://[email protected]

Россия

СборкаПродажиСервис

Санкт-Петербург

ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" абонентский ящик 36 195220 С.-Петербург Россия

Тел. +7 812 3332522Факс +7 812 3332523http://[email protected]

Технические офисы

Екатеринбург ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" 620078, г. Екатеринбург, ул. Коминтерна, 16, офис 614

Тел. (343)10-39-77Факс (343)[email protected]

Москва ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +7 495 9337090Факс +7 495 [email protected]

Новосибирск ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +7 383 3350200Факс. +7 383 [email protected]

Тольятти ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел.: +7 8482 710529Факс: +7 8482 [email protected]

Румыния

ПродажиСервис

Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Тел. +40 21 230-1328Факс +40 21 230-7170 [email protected]

Сенегал

Продажи Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Тел. +221 849 47-70Факс +221 849 [email protected]

Сербия и Черногория

Продажи Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Тел. +381 11 3046677Факс +381 11 [email protected]

Сингапур

СборкаПродажиСервис

Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Тел. +65 68621701 ... 1705Факс +65 68612827Телекс 38 659 [email protected]

Словакия

Продажи Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Тел. +421 31 7891311Факс +421 31 [email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

10/2007 135

Словения

ПродажиСервис

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Тел. +386 3 490 83-20Факс +386 3 490 [email protected]

США

ПроизводствоСборкаПродажиСервис

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Тел. +1 864 439-7537Факс/Продажи +1 864 439-7830Факс/произв. +1 864 439-9948Факс/сборка +1 864 439-0566Телекс 805 550 http://[email protected]

СборкаПродажиСервис

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Тел. +1 510 487-3560Факс +1 510 [email protected]

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Тел. +1 856 467-2277Факс +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Тел. +1 937 335-0036Факс +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Тел. +1 214 330-4824Факс +1 214 [email protected]

Адреса других центров обслуживания в США – по запросу.

Таиланд

СборкаПродажиСервис

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Тел. +66 38 454281Факс +66 38 [email protected]

Тунис

Продажи Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Тел. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Факс +216 1 4329-76

Турция

СборкаПродажиСервис

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Тел. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Факс +90 216 [email protected]

Украина

Продажи Днепропетровск ООО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ"ул. Рабочая, 23-В, офис 409Днепропетровск, 49008

Тел. +380 56 3703211 Факс. +380 56 3722078http://[email protected]

Финляндия

СборкаПродажиСервис

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Тел. +358 3 589-300Факс +358 3 7806-211http://[email protected]

Хорватия

ПродажиСервис

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Тел. +385 1 4613-158Факс +385 1 [email protected]

Центры поставки запасных частей и технические офисы

136 10/2007

Чешская Республика

Продажи Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Тел. +420 255709601Факс +420 220121237http://[email protected]

Чили

СборкаПродажиСервис

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileАдрес абонентного ящикаCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Тел. +56 2 75770-00Факс +56 2 [email protected]

Швейцария

СборкаПродажиСервис

Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Тел. +41 61 41717-17Факс +41 61 41717-00http://[email protected]

Швеция

СборкаПродажиСервис

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Тел. +46 36 3442-00Факс +46 36 3442-80http://[email protected]

Эстония

Продажи Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Тел. +372 6593230Факс +372 [email protected]

ЮАР

СборкаПродажиСервис

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Тел. +27 11 248-7000Факс +27 11 [email protected]

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Тел. +27 21 552-9820Факс +27 21 552-9830Телекс 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Тел. +27 31 700-3451Факс +27 31 [email protected]

Южная Корея

СборкаПродажиСервис

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Тел. +82 31 492-8051Факс +82 31 [email protected]

Япония

СборкаПродажиСервис

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818

Тел. +81 538 373811Факс +81 538 [email protected]

SEW-EURODRIVE – Driving the world

www.sew-eurodrive.com

Мотор-редукторы \ Индустриальные редукторы \ Приводная электроника \ Приводная автоматизация \ Обслуживание

SEW-EURODRIVE

Driving the world

Что движет миром

Мы вместес Вамиприближаем будущее.

Сервисная сеть,охватывающая весь мир, чтобы быть ближе к Вам.

Приводы и системы управления, автоматизирующие Ваш труд и повышающие его эффективность.

Обширные знанияв самых важных отраслях современной экономики.

Бескомпромиссноекачество, высокие стандарты которого облегчают ежедневную работу.

Глобальное присутствие для быстрых и убедительных побед.В решении любых задач.

Инновационныетехнологии, уже сегодня предлагающие решение завтрашних вопросов.

Сайт в Интернете с круглосуточным доступом к информации и обновленным версиям программного обеспечения.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany

Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970

[email protected]