Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
-
Upload
ioan-balog -
Category
Documents
-
view
224 -
download
0
Transcript of Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
1/18
Art.-Nr.: 34.019.20 I.-Nr.: 11010
OriginalbetriebsanleitungBenzin-Motorsense
Original operating instructionsPetrol Power Scythe
Mode d’emploi d’originedébroussailleuse à moteur à essence
Originele handleidingbenzinemotorzeis
Manual de instrucciones originaldesbrozadora con motor de gasolina
Manual de instruções originalCorta-mato motorizado a gasolina
U Original-bruksanvisningBensindriven grästrimmer/röjsåg
q AlkuperäiskäyttöohjeBensiinikäyttöinen moottoriviikate
Instrucţiuni de utilizare originaleMotocoasă pe benzină
z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσηςBενζινοκίνητο θεριστήρι
Z Orijinal Kullanma TalimatıBenzin Motorlu Tırpan
BG-BC 43 AS
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 1
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
2/18
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten.
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi µi respecta instrucøiunile defolosire µi indicaøiile de siguranøå.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Aleti çal∂µt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 2
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
3/18
3
1
3
2
1
2
3
2
151418263129
27 27 28 19 17
34
32
9
1011
12
7
5
4
86
2522
23
24
30
20
33
21
13
16
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 3
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
4/18
4
3a 3c3b
5a 6a5b
24
25
18
23
4a 4c4b
332
B
19
A
6b 6d6c
22 18
20
1 A
34
32
15
16
22
23
3
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:32 Uhr Seite 4
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
5/18
5
6e 6g6f
24 25
20
7b7a 7c
8a
13
8c8b
8d 8f8e
27
29
15 14G
F
22 29
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:33 Uhr Seite 5
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
6/18
6
10c
11b11a
9c
9d 9e 9f
12a
10b10a
9a 9b
8 35
35
37
3136
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 6
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
7/18
7
12c12b
13a
13b
E
CD
12e 12f
12d
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 7
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
8/18
83
RO
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă2. Descrierea aparatului3. Cuprinsul livrării4. Utilizarea conform scopului5. Date tehnice6. Înainte de punerea în funcţiune7. Utilizarea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor deschimb
9. Depozitare şi transport10. Eliminare şi reciclare11. Remedierea defecţiunilor
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 83
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
9/18
Atenţie!La folosirea aparatului trebuie respectate câtevamăsuri de siguranţă pentru a se putea evitaaccidentele şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţieinstrucţiunile de folosire / indicaţiile de siguranţă.Păstraţi-le cu grijă, pentru a putea avea la dispoziţieinformaţiile tot timpul. Dacă predaţi aparatul altorpersoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni defolosire / indicaţii de siguranţă. Nu preluămrăspunderea pentru accidente sau pagube, care seproduc datorită nerespectării acestor instrucţiuni şi aindicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi înbroşura anexată!
AVERTISMENTCitiţi toate indicaţiile de siguranţă şiinstrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor desiguranţă şi a instrucţiunilor pot duce la electrocutare,incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şiinstrucţiunile pentru viitor.
Dispozitive de siguranţă În timpul lucrului cu aparatul trebuie să fie montatămasca de protecţie corespunzătoare din materialplastic pentru cuţit sau firul tăietor pentru a împiedicaazvârlirea obiectelor lovite. Cuţitul integrat în mascade protecţie a firului tăietor taie automat firul lalungimea optimală.
2. Descrierea aparatului (Fig. 1-13)
1. Piesă de legătură bară de ghidare
2. Bară de ghidare3. Mâner de ghidare4. Cablu de pornire5. Manetă de şoc6. Rezervor de benzină7. Pompă de combustibil “Primer“8. Capacul carcasei filtrului de aer9. Comutator pornit/oprit10. “Blocaj” manetă de accelerare11. Manetă de accelerare12. Stabilizator al manetei de accelerare13. Bobină cu fir tăietor14. Mască de protecţie fir tăietor15. Mască de protecţie cuţit tăietor16. 4x şurub M517. Curea de transport
18. Cuţit tăietor19. Suport mâner de ghidare20. Şurub mâner M821. Şaibă intermediară Ø 8mm22. Inel de acţionare23. Placă de presare24. Mască placă de presare25. Piuliţă M10 (filet spre stânga)26. Recipient pentru amestecat ulei/benzină
27. Cheie pentru bujii28. Cheie fixă 8/10 mm29. Cheie imbus 4 mm30. Cheie imbus 5 mm31. Cârlig extractor32. Şurub mâner M633. Piuliţă M634. Şaibă intermediară Ø 6mm35. Filtru de aer36. Ştecherul bujiei37. Capac de protecţie
3. Cuprinsul livrării
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele deambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă. Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă
pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ATENŢIEAparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentrucopii! Copiilor le este interzis să se joace cupungi din material plastic, folii şi piese mici!Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cositoare pe benzină Bară de ghidare Mâner de ghidare Suport mâner de ghidare Şurub mâner M8 Şaibă intermediară Ø 8mm Curea de transport 4x şurub M5 Cuţit tăietor Bobină cu fir tăietor Inel de acţionare Placă de presare Mască placă de presare Piuliţă M10 (filet spre stânga) Recipient pentru amestecat ulei/benzină Cheie pentru bujii
Cheie fixă 8/10 mm84
RO
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 84
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
10/18
85
RO Cheie imbus 4 mm Cheie imbus 5 mm Cârlig extractor Şurub mâner M6 Piuliţă M6 Şaibă intermediară Ø 6mm Mască de protecţie pentru fir tăietor/cuţit tăietor Instrucţiuni de exploatare originale Indicaţii de siguranţă
4. Utilizarea conform scopului
Motocositoarea (utilizarea cuţitului tăietor) sepretează la tăierea lemnelor subţiri, a buruienilorgroase şi lăstarilor.Trimmerul cu motor (utilizarea bobinei cu fir tăietor)se pretează la tăierea gazonului, a suprafeţelor cuiarbă şi a buruienilor subţiri. Respectarea manualuluide utilizare anexat de producător este o condiţie debază pentru utilizarea conformă a aparatului. Oricealtă utilizare, în afară de cele permise în mod expres
în aceste instrucţiuni de folosire, poate duce ladeteriorarea aparatului şi poate reprezenta un pericol
grav pentru utilizator. Aveţi neapărat în vedererestricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.
Vă rugăm să ţineţi deasemenea cont de faptul căaparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare înscopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu neasumăm nicio răspundere pentru eventualeleprobleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în
întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industrialeprecum şi în alte activităţi similare.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare corporală autilizatorului, motocoasa pe benzină nu se va utilizapentru următoarele lucrări: la curăţarea trotuarelor şila tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a garduluiviu. De asemenea, motocoasa pe benzină nu se va
folosi pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex. amuşuroaielor de cârtiţă. Din motive de siguranţămotocoasa pe benzină nu se va folosi ca agregat deantrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi deunelte de orice tip.
Maşina se va utiliza numai în conformitate cu scopulpentru care a fost creată. Orice utilizare caredepăşeşte acest domeniu este consideratăneconformă. Pentru eventualele daune sau accidentede orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconformea aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nuproducătorul.
5. Date tehnice
Tip motor Motor în 2 timpi, răcire pe aer,
cilindru cromat
Putere motor (max.) 1,35 kW/1,8 CP
Capacitatea cilindrică 42,7 ccm
Turaţia la mers în gol a motorului 3000 min-1
Turaţie maximă motorCositoare: 9000 min-1
Trimmer: 8400 min-1
Viteza de tăiere max.
Cositoare: 6800 min-1
Trimmer: 6300 min-1
Aprindere electronică
Acţionare cuplaj centrifugal
Greutate (rezervorul gol) 6,9 kg
Raza de tăiere a firului Ø 41 cm
Raza de tăiere a cuţitului Ø 23 cm
Lungimea firului 8,0 mDiametrul firului 2,0 mm
Volumul rezervorului: 0,8 l
Bujie Champion RCJ6Y
Zgomotul şi vibraţiile
Nivelul presiunii sonore LpA 98 dB(A)
Nesiguranţă KpA 1,5 dB
Nivelul puterii sonore LWA 110 dB(A)
Nesiguranţă KWA 1,5 dB
Purtaţi protecţie antifonică.Expunerea la zgomot poate provoca pierdereaauzului.
FuncţionareValoarea vibraţiilor emise ah = 7,5 m/s
2
Nesiguranţă K 1,5 m/s2
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 85
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
11/18
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. Nu suprasolicitaţi aparatul. Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este
utilizat. Purtaţi mănuşi!
6. Înainte de punerea în funcţiune
6.1 Montarea
6.1.1 Montarea mânerului de ghidareMontaţi mânerul de ghidare aşa cum este indicat înfigurile 3a-3c. Strângeţi şuruburile abia când aţi reglatcureaua de transport la poziţia de lucru optimă.Mânerul de ghidare trebuie să fie orientat aşa cumeste indicat în figura 1. Demontarea se realizează înordine inversă.
6.1.2 Montarea bării de ghidare (Fig. 4a - 4c)
Treceţi şurubul mânerului (32) prin şaiba intermediară(34) şi introduceţi-l în piesa de legătură a bării deghidare (1) (Fig. 4b). Înşurubaţi şurubul mâneruluiuşor cu piuliţa (33).Apăsaţi acum maneta de oprire (A) şi împingeţi cugrijă bara de ghidare (Fig. 4a/Poz. 2) în piesa delegătură a bării de ghidare. Aveţi grijă ca arborii deantrenare să fie îmbinaţi în interiorul bării de ghidare(eventual rotiţi capul bobinei). Limba anterioară amanetei de blocare (A) trebuie să se blocheze înorificiul (B). Strângeţi acum şurubul mânerului, aşacum este arătat în figura 4c. După prima montare abării de ghidare, nu trebuie decât să desfaceţi puţinşurubul mânerului şi să apăsaţi maneta pentru a odemonta din nou.
6.1.3 Montarea măştii de protecţie a cuţituluiAtenţie: În timpul lucrului cu cuţitul tăietor trebuie săfie montată masca de protecţie a cuţitului tăietor.Montarea măştii de protecţie a cuţitului tăietor se faceaşa cum este indicat în figurile 5a-5b.
6.1.4 Montarea/Schimbarea cuţitului tăietorMontarea cuţitului tăietor este indicată în figurile 6a-6g. Demontarea se realizează în ordine inversă. Poziţionaţi inelul de acţionare (22) pe arborele
dinţat (Fig. 6b) Blocaţi cuţitul tăietor (18) pe inelul de acţionare
(Fig. 6c). Poziţionaţi placa de presare (23) peste filetul
arborelui dinţat (Fig. 6d).
Montaţi masca plăcii de presare (24) (Fig. 6e)
Căutaţi orificiul inelului de acţionare, poziţionaţi-lexact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cuajutorul cheii imbus livrate (29), apoi strângeţipiuliţa (25) (Fig. 6f/6g). Atenţie: Filet spre stânga
6.1.5 Montarea măştii de protecţie a firului tăietorpe masca de protecţie a cuţituluiAtenţie: În timpul lucrului cu firul tăietor trebuiemontată suplimentar masca de protecţie a firului
tăietor.Montarea măştii de protecţie a firului tăietor se faceaşa cum este indicat în figurile 7a - 7b. În parteainferioară a măştii de protecţie se află un cuţit (Fig.7a/Poz. F) pentru reglarea automată a firului lalungimea adecvată. Acesta este acoperit cu oprotecţie (Fig. 7a/Poz. G).
Îndepărtaţi protecţia cuţitului înainte de începerealucrului şi puneţi-o din nou la loc după terminarealucrului.
6.1.6 Montarea/ Înlocuirea bobinei firuluiMontarea bobinei firului este indicată în figura 7c.Demontarea se realizează în ordine inversă.
Căutaţi orificiul inelului de acţionare, poziţionaţi-lexact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cuajutorul cheii imbus livrate (29), apoi înşurubaţibobina firului pe filet.Atenţie: Filet spre stânga
6.2 Reglarea înălţimii de tăiere Aşezaţi cureaua de transport aşa cum este
indicat în figurile 8a-8c. Fixaţi aparatul de cureaua de transport (Fig. 8d). Cu ajutorul diferitelor trepte de reglare ale curelei
de transport poate fi reglată poziţia optimă delucru şi de tăiere (Fig. 8e).
Pentru stabilirea lungimii optime a curelei detransport faceţi apoi o mişcare de probă fără aporni motorul (Fig. 9a).
Cureaua de transport este prevăzută cu un mecanismde deschidere rapidă. Trageţi de partea roşie acurelei, dacă este necesar să puneţi aparatul repededeoparte (Fig. 8f).
Atenţie: Folosiţi întotdeauna cureaua atunci cândlucraţi cu aparatul. Puneţi cureaua imediat dupăpornirea motorului şi acesta funcţionează în gol.Opriţi motorul înainte de a îndepărta cureaua detransport.
Înainte de fiecare punere în funcţiune verificaţi dacă: Sistemul de combustibil este etanş. Starea dispozitivelor de protecţie şi a
dispozitivelor de tăiere este intactă Toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile.
86
RO
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 86
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
12/18
87
RO Funcţionarea lină a tuturor componentelor în
mişcare.
6.3 Combustibilii şi uleiulCombustibili recomandaţiFolosiţi numai un amestec de benzină fără plumb şiulei de motor special pentru motoare în 2 timpi.Amestecul de combustibil se face conform tabeluluipentru amestecarea combustibilului.
Atenţie: Nu folosiţi un amestec de combustibili care afost depozitat mai mult de 90 de zile.Atenţie: Pentru un amestec de 100:1 nu folosiţi uleipentru motoare în 2 timpi.. În cazul daunelormotorului datorate ungerii insuficiente se pierdegaranţia producătorului.Atenţie: Folosiţi pentru transportul şi depozitarea decombustibil doar recipienţi adecvaţi şi aprobaţi înacest sens.Introduceţi cantitatea corespunzătoare de benzină şiulei pentru motor în 2 timpi în recipientul pentruamestecat alăturat (vezi scala marcată). Agitaţi apoibine recipientul.
6.4 Tabelul pentru amestecarea combustibiluluiProcedeul de amestecare: 40 părţi benzină la 1 parteulei
7. Utilizarea
Respectaţi prevederile legale în legătură cu normelereferitoare la protecţia fonică, care pot varia în funcţiede loc.
Înainte de punerea în funcţiune îndepărtaţi capacele
de protecţie de pe cuţitul tăietor (15).
7.1 Pornirea cu motorul receIntroduceţi în rezervor cantitatea adecvată deamestec de benzină/ulei. Vezi şi punctul combustibilşi ulei.1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi plană.2. Apăsaţi de 10 ori pompa de combustibil (Primer)
(Fig. 1/Poz. 7)3. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 1/Poz. 9)
pe poziţia „I.4. Reglaţi maneta de accelerare. Pentru aceasta
acţionaţi stabilizatorul manetei de accelerare (Fig. 1/Poz. 11), apoi maneta de accelerare (Fig.1/Poz. 11) şi prin apăsarea concomitentă a
blocajului (Fig. 1/Poz. 10) reglaţi maneta de
accelerare.5. Reglaţi maneta de şoc (Fig. 1/Poz. 5) pe poziţia
„ “.6. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire
(Fig. 1/Poz. 4) până la prima rezistenţă. Apoitrageţi cablul de pornire repede de 4 ori. Aparatular trebui să pornească.Atenţie: Nu permiteţi cablului de pornire să fiecatapultat înapoi. Acest lucru poate duce la
deteriorări.Atenţie: Datorită manetei de accelerare reglatescula tăietoare începe să funcţioneze la pornireamotorului.Deblocaţi apoi maneta de accelerare prin simplăapăsare. Prin acţionarea manetei de accelerarese deblochează în acelaşi timp maneta de şoc.(motorul revine la funcţionarea în gol).
7. În cazul în care motorul nu porneşte reluaţi paşii4-6.
Luaţi în considerare: Dacă motorul nu porneşte chiarşi după mai multe încercări, citiţi secţiunea“Remedierea defecţiunilor la motor”. Luaţi înconsiderare: Trageţi cablul de pornire mereu dreptafară. Dacă acesta nu este tras afară drept, seproduc frecări la eclisă. Prin această frecare cablul sedeteriorează şi se uzează mai repede. Ţineţi
întotdeauna mânerul cablului de pornire atunci cândcablul este tras înapoi în aparat. Nu daţi niciodatădrumul cablului tras afară să sară înapoi.
7.2 Pornirea cu motorul cald(Aparatul a fost oprit mai puţin de 15-20 min)1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi plană.2. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia „I“.3. Reglaţi maneta de accelerare (analog “Pornirea
cu motorul rece”)..4. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire
până la prima rezistenţă. Acum trageţi repedecablul de pornire. Aparatul ar trebui să porneascădupă 1-2 încercări. În cazul în care aparatul nu
porneşte nici după 6 încercări, reluaţi paşii 1-7descrişi la secţiunea pornirea cu motorul rece.
7.3 Oprirea motorului
Oprirea de urgenţă - paşi de urmat:Dacă este necesar ca maşina să fie oprită imediat,reglaţi întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia “Stop”resp. “0”.
Paşi de urmat în mod normal:Eliberaţi maneta de accelerare şi aşteptaţi pânămotorul a atins viteza de mers în gol. Reglaţi
întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia “Stop” resp. “0”.
Benzină Ulei pentru motor în 2timpi
1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 87
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
13/18
7.4 Indicaţii de lucru Înainte de punerea în funcţiune a aparatului exersaţidiferitele tehnici de lucru cu motorul oprit.
Prelungirea firului tăietorAvertisment! Nu înfăşuraţi sârmă de metal sausârmă de metal îmbrăcată în material plastic de oricefel pe bobina firului tăietor. Acest lucru poate duce lavătămări grave ale utilizatorului.
Pentru prelungirea firului tăietor lăsaţi motorul săfuncţioneze la acceleraţie maximă şi bateţi uşorbobina firului de pământ. Firul se va lungi automat.Cuţitul de la masca de protecţie scurtează firul lalungimea admisă (Fig. 9b).
Atenţie: Îndepărtaţi cu regularitate toate resturile deiarbă şi buruieni pentru a evita supraîncălzirea tijei.Resturile de gazon, iarbă şi buruieni se prind submasca de protecţie (Fig. 9c), împiedicând astfelrăcirea suficientă a tijei. Îndepărtaţi aceste resturi cugrijă cu ajutorul unei şurubelniţe sau a unui obiectsimilar.
Diferite procedee de tăiereDacă aparatul este montat corect, pot fi tăiateburuieni şi iarbă înaltă în locuri greu accesibile, ca deex. de-a lungul gardurilor, a zidurilor şifundamentelor, precum şi în jurul copacilor. Aparatulpoate fi folosit şi pentru “lucrări de cosire”, la
îndepărtarea vegetaţiei pentru pregătirea grădinii saucurăţarea unei anumite zone în apropierea solului.
Luaţi în considerare: Chiar şi la utilizarea cu grijă,tăierea lângă fundamente, ziduri de piatră sau betonetc. are ca urmare uzura mai ridicată a firului tăietordecât în mod normal.
Tăiere/ CosireMişcaţi trimmerul cu mişcări oscilante dintr-o parte înalta. Ţineţi bobina firului mereu paralel cu solul.
Verificaţi terenul şi reglaţi înălţimea de tăiere dorită.Mişcaţi bobina firului la înălţimea dorită şi menţineţiaceastă înălţime pentru a obţine o tăietură uniformă(Fig. 9d).
Tăierea joasăŢineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel încâtpartea inferioară a bobinei firului să fie deasuprasolului, iar firul tăietor să atingă locul potrivit.
Nu tăiaţi niciodată spre dvs.Nu trageţi trimmerul spre dvs.
Tăierea lângă garduri/ fundamenteApropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri dinsârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre naturale şifundamente pentru a tăia aproape de acestea, avândgrijă să nu atingeţi obstacolul cu firul tăietor. Dacă firulajunge în contact de ex. cu pietre, ziduri din piatrăsau fundamente, acesta se uzează sau sefranjurează. La lovirea gardului de sârmă firul tăietorse rupe.
Tăierea în jurul copacilorLa tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet, avândgrijă ca firul să nu atingă coaja copacului. Înaintaţi în
jurul copacului şi tăiaţi din stânga spre dreapta.Apropiaţi-vă de iarbă sau buruieni cu vârful firului şi
înclinaţi bobina firului uşor înainte. Avertisment: Fiţideosebit de precauţi în timpul lucrărilor de cosire.Menţineţi la astfel de lucrări o distanţă de 30 metri
între dvs. şi alte persoane sau animale.
CosireaLa cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la sol.Pentru aceasta înclinaţi bobina firului într-un unghi de30 grade spre dreapta. Reglaţi mânerul în poziţiadorită. Ţineţi cont de pericolul de vătămare ridicatpentru utilizator, privitori şi animale, precum şi depericolul pagubelor materiale rezultate din azvârlireaobiectelor (de ex. pietre) (Fig. 9e).
Avertisment: Nu îndepărtaţi cu aparatul obiecte depe trotuare etc.! Aparatul este o sculă puternică carepoate azvârli pietre mici şi alte obiecte la o distanţăde peste 15 metri, provocând astfel vătămăricorporale sau pagube la maşini, case şi geamuri.
Folosirea ca ferăstrăuAparatul nu se va folosi ca ferăstrău.
Blocarea În cazul în care cuţitul tăietor se blochează din cauza
vegetaţiei prea abundente, opriţi imediat motorul.Eliberaţi aparatul de iarbă şi buruieni înainte de arepunerea în funcţiune.
Evitarea recululuiLa lucrările cu cuţitul tăietor există pericolul de recul,atunci când acesta loveşte obstacole rigide (trunchide copac, creangă, butuc, piatră sau obstacolesimilare). În acest caz aparatul este azvârlit înapoi,contra direcţiei de rotaţie a sculei. Acest lucru poateduce la pierderea controlului asupra aparatului. Nufolosiţi cuţitul tăietor în apropierea gardurilor, stâlpilorde metal, pietrelor de delimitare sau fundamentelor.La tăierea tulpinilor dese poziţionaţi cuţitul aşa cumeste indicat în figura 9f pentru a evita reculul.
88
RO
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 88
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
14/18
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
15/18
Reglarea relantiului:Atenţie! Relantiul se reglează în stare de funcţionarecaldă.Dacă aparatul se opreşte, maneta de accelerarenefiind acţionată şi toate celelalte cauze din secţiunea11 “Remedierea defecţiunilor” pot fi excluse, ar puteafi necesară reglarea relantiului. Pentru aceasta rotiţişurubul de reglare a relantiului (Fig. 13b/Poz. E) însens orar până când aparatul funcţionează în gol în
mod sigur. Dacă scula tăietoare se roteşte din cauzarelantiului prea mare, reduceţi-l prin rotirea sprestânga a şurubului de reglare a relantiului până cândscula tăietoare nu se mai roteşte.
8.6 Protecţia mediului înconjurătorMaterialele murdare provenite în urma lucrărilor de
întreţinere se vor preda la un centru de colectarespecial prevăzut în acest sens. Ambalajele, metalul şiplasticul se vor preda la centre de reciclare.
8.7 Comanda pieselor de schimbLa comanda pieselor de schimb trebuie comunicateurmătoarele informaţii; Tipul aparatului Numărul articolului aparatului Numărul de identificare al aparatului Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb
necesareInformaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresawww.isc-gmbh.info
9. Depozitare şi transport
9.1 DepozitareaAtenţie: Nu depozitaţi aparatul niciodată timp mai
îndelungat de 30 de zile, fără să executaţi următoriipaşi.
Depozitarea aparatului
Dacă depozitaţi aparatul timp mai îndelungat de 30de zile, acesta trebuie pregătit pentru depozitare. Încaz contrar, restul de combustibil rămas în carburatorse evaporă şi lasă în urmă o depunere cauciucată .Acest lucru poate îngreuna repornirea şi poate aveaca şi consecinţă lucrări de reparaţie costisitoare.1. Îndepărtaţi încet capacul rezervorului de
carburant pentru a elimina eventual presiuneacare s-a format în rezervor. Goliţi cu grijărezervorul.
2. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până cecarburantul din carburator este consumat.
3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minute).4. Îndepărtaţi bujia (vezi 8.3)
5. Puneţi o linguriţă de ulei pentru motor în 2 timpicurat în camera de ardere. Trageţi încet decâteva ori cablul de pornire, astfel încâtcomponentele interioare să fie unse. Aşezaţi laloc bujia.
Indicaţie: Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi ladistanţă de posibile surse de aprindere , de ex.cuptor, boiler şi uscător pe gaz, etc.
Punerea din nou în funcţiune1. Îndepărtaţi bujia (vezi 8.3).2. trageţi repede cablul de pornire pentru a
îndepărta surplusul de ulei din camera de ardere.3. Curăţaţi bujia şi ţineţi cont de distanţa corectă
dintre electrozi la bujie; puneţi eventual o bujienouă cu distanţa corectă între electrozi.
4. Pregătiţi aparatul pentru punerea în funcţiune5. umpleţi rezervorul cu amestecul corect de
carburant/ulei. Vezi secţiunea combustibil şi ulei.
9.2 TransportulAtunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi mai
întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a descris încapitolul “Depozitarea”. Curăţaţi aparatul de murdăriegrosieră cu ajutorul unei perii sau a unei mături demână. Demontaţi mânerul de ghidare aşa cum estedescris la punctul 6.1.
10. Eliminare şi reciclare
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedicapagubele de transport. Acest ambalaj este o materieprimă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus încircuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatulşi piesele sale auxiliare sunt construite din diferitemateriale, cum ar fi de exemplu metal sau materialplastic. Expediaţi componentele defecte la centrelede colectare ale deşeurilor speciale. Interesaţi-vă în
acest sens în magazinele de specialitate sau laadministraţia comunală!
90
RO
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 90
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
16/18
91
RO
Defecţiune Cauză posibilă Remedierea deranjamentelor
Aparatul nu porneşte. Greşeală la pornire. Urmaţi indicaţiile pentru pornire
Bujia calaminată sau umedă Curăţaţi bujia sau înlocuiţi-o cuuna nouă.
Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentru
clienţi autorizat sau se trimiteaparatul la ISC-GmbH.
Aparatul porneşte, dar nu atingecapacitatea maximă.
Reglaj greşit al manetei de şoc Reglaţi maneta de şoc pe „ “.
Filtru de aer murdar Curăţaţi filtrul de aer
Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentruclienţi autorizat sau se trimiteaparatul la ISC-GmbH.
Motorul merge neregulat Distanţă greşită între electroziibujiei
Curăţaţi bujia şi reglaţi distanţadintre electrozi sau înlocuiţi bujiacu una nouă.
Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentruclienţi autorizat sau se trimiteaparatul la ISC-GmbH.
Motorul emană fum exagerat. Amestec de carburant greşit Folosiţi amestecul de carburantadecvat (vezi tabelul pentruamestecarea carburantului)
Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentruclienţi autorizat sau se trimiteaparatul la ISC-GmbH.
11. Remedierea defecţiunilor
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 91
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
17/18
130
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie undNormen für Artikel
t explains the following conformity according to EUdirectives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com adirectiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør afEU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint akövetkező konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συµµόρφωση σύµφωνα µε την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikalT следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Benzinmotor-Sense BG-BC 43 AS (Einhell)
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 29.06.2010
First CE: 10 Archive-File/Record: 3401920-10-4155050-10Art.-No.: 34.019.20 I.-No.: 11010 Documents registrar Mayn RobertSubject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management
x
2009/105/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1181*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:
Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 104,7 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A)P = 1,35 kW; L/Ø = cmNotified Body:
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:35 Uhr Seite 130
-
8/20/2019 Motocoasa Einhell 3401920_11010_manual Ro[1]
18/18
131
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iµiklikler olabilir
Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:35 Uhr Seite 131