Morning evening chanting(david)

25
1 Preface One of the most important activities in Buddhist ceremony is chanting, it serves the various purposes. It is a means whereby the Buddhists bear in mind the teachings of Lord Buddha. When recited the Pali chanting properly, the result is and effect of concentrating the mind. With this composure one can find emotional relief from the trouble society. The practice of chanting shares many benefits with the practice of sitting meditation. It can calm and focus the mind when performed in a skilled way, leading to confidence and happiness. In order to use chanting as a preparation for meditation it is best that you know the verses you are chanting off by heart. In the same way that chanting has been used to perpetuate Buddhist teachings since time immemorial, by memorizing chanting we can help to keep details of teachings alive in our minds. Pali chanting is also the way to preserve Buddhism and can be the best path lead to the important step of mental purification when the hindrances are suppressed. At least chanting can help the Buddhists to make the salutation to the Triple Gem which are the symbol of Buddhism and the refuge of the Buddhists. This book is compiled on the basic of Thai tradition of chanting and Buddhist ceremonies which are systematized version of the original form various books. This collection will be useful, not only for the monks and novices who must memorize and chant these stanzas, but also for lay donors who wish to know the meaning of the stanzas and who appreciate encouragement in their practice of the Buddha's teachings. I hope that this book will be a handbook for all people who interested in Buddhist ceremonies and chanting. May all beings be well and happy. Ven. Dr. Thanat Inthisan Editor January 26, 2010

Transcript of Morning evening chanting(david)

Page 1: Morning evening chanting(david)

1

Preface

One of the most important activities in Buddhist ceremony is chanting, it serves

the various purposes. It is a means whereby the Buddhists bear in mind the teachings of Lord Buddha. When recited the Pali chanting properly, the result is and effect of concentrating the mind. With this composure one can find emotional relief from the trouble society.

The practice of chanting shares many benefits with the practice of sitting

meditation. It can calm and focus the mind when performed in a skilled way, leading to confidence and happiness. In order to use chanting as a preparation for meditation it is best that you know the verses you are chanting off by heart. In the same way that chanting has been used to perpetuate Buddhist teachings since time immemorial, by memorizing chanting we can help to keep details of teachings alive in our minds.

Pali chanting is also the way to preserve Buddhism and can be the best path lead

to the important step of mental purification when the hindrances are suppressed. At least chanting can help the Buddhists to make the salutation to the Triple Gem which are the symbol of Buddhism and the refuge of the Buddhists.

This book is compiled on the basic of Thai tradition of chanting and Buddhist ceremonies which are systematized version of the original form various books. This collection will be useful, not only for the monks and novices who must memorize and chant these stanzas, but also for lay donors who wish to know the meaning of the stanzas and who appreciate encouragement in their practice of the Buddha's teachings.

I hope that this book will be a handbook for all people who interested in Buddhist ceremonies and chanting.

May all beings be well and happy. Ven. Dr. Thanat Inthisan Editor January 26, 2010

Page 2: Morning evening chanting(david)

2Morning Chanting

Dedication of Offerings

Yo so bhagavā arahang sammāsambuddho, To the Blessed One, the buddha, who fully attained perfect enlightenment, Svākkhāto yena bhagavatā dhammo, To the Teaching, which he expounded so well, Supatipanno yassa bhagavato sāvakasangho, And to the Blessed One’s disciples who have practiced well, Tammayang bhagavantang sadhammang sasanghang, To these-the Buddha, the Dhamma,and theSangha- Imehi sakkārehi yathārahang āropitehi abhipūjayāma, We respect with offerings our rightful homage. Sādhu no bhante bhagavā sucira-parinibbutopi, It is well for us that the Blessed One, having attained liberation, Pacchimā-janatānukampa-mānasā, Still had compassion for later generations. Ime sakkāre duggata-pannākāra-bhūte patigganhātu, May these simple offerings be accepted Amhākang dīgharattang hitāya sukhāya, For our long-lasting benefit And for the happiness it gives us. Arahang sammā-sambuddho bhagawā, The Blessed One is Worthy and Rightly Self-awakened. Buddhang bhagawantang abhiwādemi, I bow down before the Awakened, Blessed One.

(BOW DOWN)

Page 3: Morning evening chanting(david)

3Svākkhāto Bhagawatā dhammo, The Dhamma is well-expounded by the Blessed One. Dhammang namassāmi, I pay homage to the Dhamma. (BOW DOWN) Supatipanno bhagawato sāwaka-sangkho, The Sangha of the Blessed One’s disciples has practiced well. Sanghang namāmi. I pay respect to the Sangha. (BOW DOWN)

Handa mayang buddhassa bhagawato pubba-bhāga-namakārang karoma sē: Now let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed One: (ALL) Namo tassa bhagawato arahato sammā-sambuddhassa (Three times) Homage to the Blessed One, the Worthy One, Tthe Rightly Self awakened One.

Praise for the Buddha

(LEADER): Handa mayang buddhabhithuting garoma s :

Now let us give high praise to the Awakened One: (ALL): Yo so tathākato arahang sammā-sambuddho,

He who has attained the Truth, the Worthy One, Rightly Self-awakened,

Wijjā-carana-sampanno sugato lokawidū, Consummate in knowledge and conduct, One who has gone the good way, knower of the cosmos, Anuttaro purisa-damma-sārathī Unexcelled trainer of those who can be taught,

Page 4: Morning evening chanting(david)

4satthā devamanussānang buddho bhagawā; Teacher of human and divine beings; awakened; blessed. Yo imang lokang sadēwakang samārakang sabrahmakang,

Who made known–having realized it through direct knowledge-This World with its devas, maras, and brahmas,

Sassamana-brahmaning pajang sadēwa-manussang sayang abhiññāsacchikatwā pawēdēsi.

its generations with their Contemplatives and priests, their rulers and common people;

Yo dhammang dēsēsi ādi-kalayānang machchē-kalyānang pariyosāna-kalyānang;

Who explained the Dhamma fine in the beginning, Fine in the middle, fine in the end,

Sātthang sabyanjanang kēwala-paripunang Parisuddhang brahma-cariyang pakāsēsi:

Who expounded the holy life both in its particulars and in its Essence, entirely complete, surpassingly pure, Tamahang bhagawantang abhipūjayāmi, I worship most highly that Blessed One, Tamahang bhagawantang sirasā namāmi.

To that Blessed One I bow my head down. (BOW DOWN)

Praise for the Dhamma (LEADER): Handa mayang dhammābhithuting karoma sē: Now let us give high praise to the Dhamma: (ALL) Yo so swākkhāto bhagawatā dhammo,

The Dhamma well-expounded by the Blessed One, Sanditthiko akāliko ēhipassiko, To be seen here and now, timeless, Inviting all to come and see,

Page 5: Morning evening chanting(david)

5 Opanayiko paccattang wēditabbo wiññūhi: Leading inward, to be seen by the wise for themselves: Tamahang dhammang abhipūjayāmi, I worship most highly that Dhamma, Tamahang dhammang sirasā namāmi. To that Dhamma I bow my head down. (BOW DOWN)

Praise for the Sangha

(LEADER): Handa mayang sankhābhithuting karoma sē: Now let us give high praise to the Sangha, (ALL): Yo so supatipanno bhagawato sāwaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced well. Ūju-patipanno bhagawato sāwaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced direcly. Ñāya-patipanno bhagawato sāwaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced insightfully. Sāmīci-patipanno bhagawato sāwaka-sangho,

The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced properly

Yadidang cattāri purisa-yugāni attha purisa-puggalā: Namely the four paires the eight types of noble ones, Ēsa bhagawato sāwaka-sangho – That is the Sangha of the Blessed One’s disciples, Āhuneyyo pāhuneyyo dakkhineyyo añjalī-karanīyo, Worthy of gifts, worthy of hospitality, Worthy of offerings, worthy of respect, Anuttarang puññakkhēttang lokassa:

Page 6: Morning evening chanting(david)

6 The incomparable field of merit for the world: Tamahang sankhang abhipūjayāmi, I worship most highly that Sangha, Tamahang sankhang sirasā namāmi. To that Sangha I bow my head down. (BOW DOWN)

Salutation to the Triple Gem

the Topics for Chastened Dispassion

(LEADER): Handa mayang ratanattayappanāmagāthāyo cēwa Sangwēga parigittana-pāthanja bhanāma sē: Now let us recite the stanzas in salutation to the Triple GemTogether with the passage on the topics inspiring a sense of Chastened dispassion: (ALL) Buddho susuddho karunā-mahannavo, The Buddha, well-purified,with ocean-like compassion, Yoccanta-suddhabbara-ñāna-locano, Possessed of the eye of knowledge completely purified, Lokassa pāpūpakilēsa-ghātako: Destroyer of the evils and corruptions of the world: Wandāmi buddhang āhamādarēnatang. I revere that Buddha with devotion, Dhammo padīpo wiya tassa satthuno, The Teacher’s Dhamma, like a lamp, Yo magga-pākāmata-bhēdabhinnako, Divided into Path, Fruition, and the Deathless, Lokuttaro yo ca tadattha-dīpano: Both transcendent (itself) and showing the way to that goal:

Page 7: Morning evening chanting(david)

7Wandāmi dhammang āhamādarēna tang. I revere that Dhamma with devotion. Sangho sukhēttābhayatikhētta-saññito, The Sangha, called a field better than the best, Yo dittha-santo sugatānubodhako, Who have seen peace, awakening after the one gone the good way, Lolappahino ariyo Sumetaso: Who have abandoned carelessness The noble ones, the wise: Wandāmi sanghang āhamādarēnatang. I revere that Sangha with devotion. Iccēwamēkantabhipūjaney yakang, By the power of the merit I have made, Watthuttayang wandayatābhisangkatang, In giving reverence to the Triple Gem Puññang mayā yang mama sabbupaddawā, Worthy of only the highest homage, Mā hontu wē tassapabhāwa-siddhiyā. May all my obstructions cease to be. Idha tathāgato lokē uppanno arahang sammāsambuddho,

Here, One attained to the Truth, Worthy and Rightly Self-Awakened, has appeared in the world,

Dhammo ca dēsito niyāniko upasamiko Parinibbāniko, And Dhamma is explained, leading out of samsara, Calming, tending toward total Nibbana, sambodhagāmī sugatappawēdito. Going to self-awakening, declared by one who has gone The good way. Mayañ-tang dhammang sutwā ēwang jānāma, Having heard the Dhamma, we know this: Jātipi dukkhā jarāpi dukkhā maranampi dukkhang, Birth is stressful,

Page 8: Morning evening chanting(david)

8 aging is stressful, death is stressful, Soka-paridēwa-dukkha-domanassupāyāsāpi dukkhā, Sorrow, lamentation, pain, distress, and despair are stressful, Appiyehi sampayokho dukkho piyēhi wippayoko Dukkho, Association with things disliked is stressfull separation from Things liked is stressful, yampicchang na labhati tampi dukkhang,

not getting what one wants is stressful, Sankhittēna pañcupādānakkhandhā dukkhā, In short, the five aggregates for clinging are stressful, Seyyathīdang:Rūpūpādānakkhandho, Namely: Form as an aggregate for clinging, Wēdanūpādānakkhandho, Feeling as an aggregate for clinging, Saññūpādānakkhandho, Perception as an aggregate for clinging, Sankkhārūpādānakkhandho, Mental proccesses as an aggregrate for clinging, Wiññānūpādānakkhandho. Consciousness as an aggregate for clinging. Yēsang pariññāya, Dharamāno so bhagawā, So that they might fully understand this, the Blessed One, while still alive, Ēwang bahulang sāwakē winēti,

often instructed his disciples in this way; Ēwang bhāgā ca panassa bhagawato sāwakēsu Anusāsanī, Bahulā pawattati: Many times did he emphasize this part of his admonition: Rūpang aniccang, Form is inconstant, Wēdanā aniccā, Feeling is inconstant, Saññā aniccā, Perception is inconstant,

Page 9: Morning evening chanting(david)

9Sankhārā aniccā, Mental processes are inconstant, Wiññānang aniccang, Consciousness is inconstant, Rūpang anattā, Form is not-self, Wēdanā anattā, Feeling is not-self, Saññā anattā, Perception is not-self, Sankhārā anattā, Mental processes are not-self, Wiññānang anattā, Consciousness is not-self, Sabbē sankhārā aniccā, All processes are inconstant, Sabbē dhammā anattāti, All phenomenon are not-self.” Tē (women: Tā) mayang, Otinnāmha jātiyā jarā-maranēna, All of us, beset by birth, aging and death, Sokēhi paridēwēhi dukkhēhi domanassēhi upāyāsēhi,

by Sorrows, lamentations, pains, distresses, and despairs,

Dukkhotinnā dukkha-parētā, beset by Stress, overcome with stress,

Appēwanāmimassa kēwalassa dukkhakkhandhassa antakiriyā paññāyēthāti.

O, that the end of this entire mass of suffering and stress might Be known.

*(MONKS and NOVICES) Cira-parinibbutampi tang bhakawantang uddissa Arahantang sammā-sambuddhang,

Though the total Liberation of the Blessed One, the Worthy One, the rightly Self-awakened One, was long ago,

Saddhā āgārassamā anagāriyang pabbajitā. We have gone forth in faith from home to homelessness in dedication to him.

Tasming bhagawati brahma-cariyang carāma, We practice that Blessed One’s holy life,

Page 10: Morning evening chanting(david)

10 Bhikkhūnang sikkhā-sājīwa-samāpannā. Fully endowed with the bhikkhus’ training and livelihood. Tang no brahmacariyang, Imassa kēwalassa dukkhakkhandhassa antakiriyāya sangwattatu. May this holy life of ours bring about the end Of this entire mass of suffering and stress. *(OTHERS) Cira-parinibbutampi tang bhagawantang saranang gatā, Though the total Liberation of the Blessed One, The Worthy One, the rightly Self-awakened One, Was long ago, we have gone for refuge in him, Dhammañca bhikkhu-sanghañca, In the Dhamma, and in the Bhikkhu Sangha, Tassa bhagawato sāsanang yathā-sati yathā-balang Manasikaroma, Anupatipajjhāma, We attend to the instruction of the Blessed One, As far as our mindfulness and strength will allow, And we practice accordingly. Sā sā no patipatti, Imassa kēwalassa dukkhak-khandhassa Antakiriyāya sangwattatu. May this practice of ours bring about the end Of this entire mass of suffering and stress.

The Sublime Attitudes

Ahang sukhito homi. May I be happy. Niddukkho homi. May I be free from stress and pain. AWēro homi . May I be free from animosity

Page 11: Morning evening chanting(david)

11Abyāpajjo homi. May I be free from oppression. Anīko homi. May I be free from trouble. Sukhī attānangpariharāmi. May I look after myself withease. Sabbē sattā sukhitā hontu. May all living beings be happy. Sabbē sattā awērā hontu. May all living beings be free from animosity. Sabbē sattā abyapajjā hontu. May all living beings be free from oppression. Sabbē sattā anīgā hontu. May all living beings be free from trouble. Sabbē sattā sukhī attānang pariharantu. May all living beings look after themselves with ease. Sabbē sattā sabba-dukkhā pamuccāntu. May all living things be free from all stress and pain. Sabbē sattā laddhā-sampattito mā wigacchantu. May all living beings not be deprived of the good Fortune they have attained. Sabbē sattā kammassakā kamma-dāyādā kamma-Yoni kamma-bandhu kamma-patisaranā. All living beings are the owners of their karma, Heir to their karmma, born of their karmma. related through their karmma. and live dependent on their karms, Yang kammang karissanti kalyānang wā pāpakang Wā Whatever they do, for good or for evil, tassa dāyādā bhawissanti. To that will they fall heir. Sabbē sattā sadā hontu. May all beings live happily, Awērā sukha-jīwino. Always free from animosity, Katang puñña-phalang mai-hang, May all share in the blessings,

Page 12: Morning evening chanting(david)

12 Sabbē bhāgī bhawantu tē.Springing from the good I have done. Hotu sabbang sumangalang, May there be every good blessing. Rakkhantu sabba-dēwatā May the devas protect you. Sabba-buddh nubh w na, Through the power of all the Buddhas, Sotthī hontu nirantarang May there be every good blessing. Rakkhantu sabba-dēwatā, May the devas protect you, Sabba-dhammānubhāwena Through the power of all truth. Sotthī hontu nirantarang, May you forever be well. Hotu sabbang sumangalang May there be every good blessing. Rakkhantu sabba-dēwatā, May the devas protect you, Sabba-sanghānubhāwēna Through the power of all the Sangha, Sotthī hontu nirantarang, May you forever be well.

(The end of morning chanting)

Page 13: Morning evening chanting(david)

13Evening chanting Dedication of Offerings

Yo so bhagvā arahang sammāsambuddho To the Blessed One, the Lord, who fully attained perfect enlightenment, Svākkhāto yena bhagavatā dhammo To the Teaching, which he expounded so well, Supatipanno yassa bhagavato sāvakasangho And to the Blessed One’s disciples who have practiced well, Tammayang bhagavantang sadhammang sasanghang To these-the Buddha, the Dhamma, and the Sangha- Imehi sakkārehi yathārahang āropitehi abhipūjayāma We respect with offerings our rightful homage. Sādhu no bhante bhagavā sucira-parinibbutopi It is well for us that the Blessed One, having attained liberation, Pacchimā-janatānukampa-mānasā Still had compassion for later generations. Ime sakkāre duggata-pannākāra-bhūte patigganhātu May these simple offerings be accepted. Amhākang dīgharattang hitāya sukhāya For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us. Arahang sammā-sambuddho bhagawā. The blessed One is Worthy and Rightly Self-awakened. Buddhang bhagawantang abhiwādēmi. I bow down before the Awakened, Blessed One.

(BOW DOWN)

Page 14: Morning evening chanting(david)

14Swākkhāto bhagawatā dhammo. The Dhamma is well-expouned by the Blessed One. Dhammang namassāmi. I pay homage to the Dhamma.(BOW DOWN)

Supatipanno bhagavato sāvagasangho And to the Blessed One’s disciples who have practiced well, Sangkang namāmi I pay respect to the Sangha (BOW DOWN)

Handadāni mayantang bhagawantang wācāya Abhigayitung pubba-bhãga-namakāranjēwa Buddhanussati-nayañca karoma sē:

Now let us chant the preliminary passage in homage to the Blessed One, Together with the guide to the recollection of the Buddha:

(ALL) Namo tassa bhagawato arahato sammāsambuddhassa. (Three times) Homage to the Blessed One, the Worthy One,the Rightly Self-wakened One.

The Recollection of the Buddha

Tang kho pana bhagawantang ēwang kalyāno kittisaddo abbhuggato,

This fine report of the Blessed One’s reputation Has spread far and wide:

Itipi so bhagawā arahang sammā-sambuddho, He is a Blessed One, a Worthy One, A Rightly Self-awakened One, Wijjhā-carana-sampanno sugato lokawidū,

Page 15: Morning evening chanting(david)

15Consummate in knowledge and conduct, one who has gone the good way, knower of the cosmos,

Anuttaro purisa-damma-sārathī satthā dēwa-manussānang Buddho bhagawāti. Unexcelled trainer of those who can be taught,

Teacher of human and divine beings; awakened; blessed.

Celebration of the Buddha (LEADER) Handa mayang buddhabhigīting karoma sē: Now let us chant in celebration of the Buddha: (ALL) Buddhawārahanta-waratādigunābhiyutto, The Buddha, endowed with such virtues as highest worthiness: Suddhābhi ñāna-karunāhi samāgatatto, In him, purity, supreme knowledge, and compassion converge. Bodhēsi yo sujanatang kamalang wa sūro, He awakens good people like the sun does the lotus. Wandāmahang tamaranang sirasā cinēndang. I revere with my head that Peaceful One, the Conqueror Supreme. Buddho yo sabba-panīnang saranang khēmamuttamang. The Buddha who for all beings is the secure, the highest refuge, Pathamānussatitthānang wandāmi tang sirēnahang, The first theme for recollection: I revere him with my head

Page 16: Morning evening chanting(david)

16Buddhassāhasmi dāso (WOMEN: dāsī) wa buddho mē samikissaro. I am the Buddha’s servant, the Buddha is my sovereign master, Buddho dukkhassa ghātā ca wighātā ca hitassa mē. The Buddha is a destroyer of suffering and a provider of welfare for me. Buddhassāhang niyyādēmi sarīrañjīwitañcidang. To the Buddha I dedicate this body and this life of mine. Wandantohang (Vandantīhang) carissāmi buddhassēwa subodhitang. I will fare with reverence for the Buddha’s genuine Awakening. Natthi mē saranang aññang, buddho mē saranang warang: I have no other refuge, the Buddha is my foremost refuge: Ētēna saccawajjēna, waddheyyang satthusāsanē. By the speaking of this truth, may I grow in the Teacher’s instruction. Buddhang mē wandamānēna (vandamanaya) Yang puññang pasutang idha, Through the power of the merit here produced by my reverence sabbē pi antarāyā mē, Mahēsung tassa tējasā. for the Buddha, may all my obsructions cease to be.

(BOW DOWN AND SAY) kāyēna wācāya wa cētasā wā, By body, by speech, or by mind, Buddhē kukammang pakatang mayā yang,

Page 17: Morning evening chanting(david)

17 Whatever bad kamma I have done to the Buddha Buddho patikkanhātu accayantang, May the Buddha accept my admission of it, kālantarē sangwaritung wa buddhē. So that in the future I may show restraint toward the Buddha.

The Recollection of the Dhamma (LEADER) Handa mayang dhammānussati-nayang karoma sē:

Now let us recite the guide to the recollection of the Dhamma (ALL) Swākkāto bhagawatā dhammo, The Dhamma is well-expounded by the Blessed One, Sandhitthiko akāliko ēhipassiko,

To be seen here and now, timeless, inviting all to come and see, Opanayiko paccattang wēditabbo wiññūhīti.

Leading inward, to be seen by the wise for themselves.

Celebration of the Dhamma

(LEADER) Handa mayang dhammābhikīting karoma sē: Now let us chant in celebration of the Dhamma: (ALL) Swākkhātatā diguna-yogawasēna sēyyo, Superior, through having such virtues as being well-expounded, Yo maga-pāka-pariyatti-wimokkha-bhēdo,

Page 18: Morning evening chanting(david)

18 Divided into Path and Fruit,study and liberation. Dhammo kuloka-patanā tadadhāri-dhārī. The Dhamma protects those who hold to it From falling into miserable worlds. Wandāmahang tama-harang wara-dhammamētang. I revere that foremost Dhamma, the destroyer of darkness. Dhammo yo sabba-pānĪnang saranang khemam-uttamang. The Dhamma that for all beings is the secure, The highest refuge. Dutiyānussatitthānang wandāmi tang sirēnahang, The second theme for recollection: I revere it with my head. Dhammassāhasmi dāso (dāsī) wa dhammo mē sāmikissaro. I am the Dhamma’s servant, Dhammassāhang niyyādemi sarirañjīvitañcidang To the Dhamma I dedicate this body and this life of mine. Wandantohang (Wandantīhang) Carissāmi dhammassēwa sudhammatang.

I will fare with reverence for the Dhamma’s genuine rightness the Dhamma is my supreme master

Natthi mē saranang anyang, dhammo mē saranang warang: I have no other refuge, the Dhamma is my foremost refuge: Ethena sacca-wajjena, waddheyyang satthu-sāsane. By the speaking of this truth, May I grow in the Teacher’s instruction. Dhammang mē wandamānēna (wandamānāya)

Page 19: Morning evening chanting(david)

19yang puññang pasutang idha, Through the power of the merit here produced by my reverence for the Dhamma, Sabbē pi antarāyā mē, mahēsung tassa tējasā. may all my obstructions cease to be.

(BOW DOWN AND SAY) kāyēna wācāya wa cētasā wā, By body, by speech, or by mind, Dhammē kukammang pakatang mayā yang, Whatever bad kamma I have done to the Dhamma Dhammo patikkgganhātu accayantang, May the Dhamma accept my admission of it, kālantarē sangwaritung wa dhammē. So that in the future I may show restraint toward the Dhamma.

The Recollection of the Sangha

(LEADER) Handa mayang sanggānussati-nayang karoma sē: Now let us recite the guide to the recollection of the Sangha: (ALL) Supatipanno bhagawato sāvaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced well, Ūju-patipanno bhagavato sāvaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced directly, Ñāya-patipanno bhagavato savaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples

Page 20: Morning evening chanting(david)

20 Who have practiced insightfully, Sāmīci-patipanno bhagawato sāwaka-sangho, The Sangha of the Blessed One’s disciples Who have practiced, properly, Yadidang cattāri purisa-yugāni attha purisa-puggalā: the four pairs – the eight types – of Noble Ones: Ēsa bhagavato sāvaka-sangho That is the Sangha of the Blessed One’s disciples – Āhunēyyo pāhunēyyo dakkhinēyyo añjalī-karanīyo, Worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of respect, Anuttarang puññakkhēttang lokassāti. The incomparable field of merit for the world.

Celebration of the Sangha (LEADER) Handa mayang sanghābhigīting karoma sē: Now let us chant in celebration of the Sangha: (ALL) Saddhammajo supatipatti-gunādiyutto, Born of the true Dhamma, endowed with such virtues As good practice, Yotthabbidho ariya-puggalā-sangha-sēttho, The supreme Sangha formed of the eight types of Noble Ones, Sīlādidhamma-pavarāsaya-kāya-citto: Guided in body and mind by such principles as morality: Wandāmahang tamariyāna-ganang susuddhang. I revere that group of Noble Ones well-purified Sangho yo sabba-pānīnang saranang khēmamuttamang.

Page 21: Morning evening chanting(david)

21 The Sangha that for all beings is the secure, the highest refuge, Tatiyānussatitthānang wandāmi tang sirēnahang, The third theme for recollection: I revere it with my head.

Sanghassāhasmi dāso (dāsī) wa sangho mē sāmikissaro. I am the Sangha’s servant, the Sangha is my highest master, Sangho dukkhassa ghātā ca widhātā ca hitassa mē. The Sangha is a destroyer of suffering And a provider of welfare for me. Sanghassāhang niyyādēmi sarīrañgjīvitañcidang. To the Sangha I dedicate my body and my life. wandantohang (Vandantīhang) carissāmi, sanghassopatipannatang. I will fare with reverence for the Sangha’s good practice. Natthi mē saranang anyang, sanggho mē saranang warang: I have no other refuge, the Sangha is my foremost refuge: Ētēna sacca-wajjēna, waddheyyang satthu-sāsanē. By the speaking of this truth, may I grow in the Teacher’s instructions. Sanghang mē wandamānēna (vandamānāya) Yang puññang pasutang idha, Through the power of the merit here produced by my reverence Sabbē pi antarāyā mē mahēsung tassa tējasā.

Before the Sangha, may all my obstructions cease to be.

Page 22: Morning evening chanting(david)

22

(BOW DOWN AND SAY) Kāyēna wācāya wa cētasā va By body, by speech, or by mind, Sanghē kukammang pakatang mayā yang, Whatever bad kamma I have done to the Sangha Sangho patigganhatu accayantang, May the Sangha accept my admission of it, Kālantarē sangvaritung wa sanghē. So that in the future I may show restraint toward the sanggha.

Sharing Blessings Handa mayam uddissanādhitthāna-gāthāyo bhanāmase Now let us chant the verses of sharing and aspiration Iminā puññakammena upajjhāyā gunuttarā Through the goodness that arises from my practice, May my spiritual teachers and guides of great virtue, Ācariyūpakārā ca mātāpitā ca ñātakā My mother, my father, and my relatives, Suriyo candima rājā gunavantā narāpi ca The Sun and the Moon, and all virtuous leaders of the world, Brahma-mārā ca indā ca lokapālā ca devatā May the highest gods and evil forces, Yamo mittā manussā ca majjhattā werikāpi ca

Celestial beings, guardian spirits of the Earth, and the Lord of Death

Sabbe sattā sukhī hontu puññāni pakatāni me May those who are frindly, indifferent, or hostile,

Page 23: Morning evening chanting(david)

23Sukhañca tividhang dentu khippang pāpetha womatang May all beings receive the blessings of my life. May they soon attain the threefold bliss and realize the Deathless. Iminā puññakammena iminā uddissenā ca Through the goodness that arises from my practice, And through this act of sharing, Khippāhang sulabhe ceva tanhūpādāna-chedanang May all desires and attachments quikly cease, Ye santāne hīnā dhammā yāwa nibbānato mamang And all harmful states of mind, Untill I realize Nibbāna. Nassantu sabbadā yeva yattha Jāto bhave bhave In every kind of birth, may I have an upright mind, Ujucittang satipaññā sallekho wiriyamhinā With mindfulness and wisdom, austerity and vigor. Mārā labhantu nokāsang kātuñca wiriyesu me May the forces of delusion not take hold nor weaken my will. Buddhādhipavaro nātho dhammo nātho waruttamo The Buddha is my excellent refuge, Unsurpassed is the protection of the Dhamma, Nātho paccekabuddho ca sangho nāthottaro mamang The Solitary Buddha is my noble Lord, The Sangha is my supreme support. Tesottamāanubhāwena mārokāsang labantu mā Through the supreme power of all these, May all eviles and delusion be dispelled.

THE END OF EVENNING CHANTING

Page 24: Morning evening chanting(david)

24Taking the Five Precepts

THE REQUEST: Mayang bhantē, ti-saranēna saha panca sīlāni yācāma. Venerable Sir, we request the Three Refuges and the Five Precepts. Dutiyanmpi mayang bhantē Venerable Sir, a second time Tatiyampi mayang bhatē… Venerable Sir, a third time… (The monk then recites the following passage three times, after which the lay people repeat it three times: Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa.

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One. ( three time )

The monk then recites the following passages line by line, with the lay people reciting line by line after him. Buddhang saranang gacchāmi. I go to the Buddhaforrefuge. Dhammang saranag gacchāmi. I go tothedhammaforrefuge. Sanghang saranang gacchāmi. I go to the Sangha forefuge. Dutiyampi buddhang saranang gacchāmi. A second time, I go to the Buddha for refuge. Dutiyampi dammang saranang gacchāmi. A second time, I go to the Dhamma for refuge. Dutiyampi sanghang saranang gacchāmi. A second time, I go to the Sangha for refuge. Tatiyampi buddhang saranang gacchāmi. A third time, I go to the Buddha for refuge. Tatiyampi dhammang saranang gacchāmi. A third time, I go to the Dhamma for refuge. Tatiyampi sanghang saranang gacchāmi.

Page 25: Morning evening chanting(david)

25 A third time, I go to the Sangha for refuge. The monk then says: Ti-sarana-gamanang nitthitang. This ends the going for refuge. The lay people respond: Āma bhante. Yes, Venerable sir. (The monk then recites the precepts line by line, with the lay people reciting them line by line after him.) Pānātipātā vēramanī sikkhā-padang samādiyāmi. I undertake the training rule to refrain from taking life. Adinnādānā vēramanī sikkhā-padang samādiyāmi. I undertake the training rule to refrain from stealing. Kāmēsu micchācārā vēramanī sikkhā-padang samādiyāmi. I undertake the training rule to refrain from sexual misconduct. Musāvādā vēramanī sikkhā-padang samadiyāmi. I undertake the training rule to refrain from telling lies. Surā-mēraya-majja-pamādatthānā vēramanā - sikkhā-padang samādiyāmi. I undertake the training rule to refrain from intoxicating liquors And drugs that lead to carelessness.