MODELS: CWSS-xx-S3 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, … · 2014. 4. 16. · MODELS: CWSS-xx-S3 =...

2
MODELS: CWSS-xx-S3 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, O Class CWSS-xx-S4 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, O Class, First Fix CWSS-xx-S7 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, EN54-3 Only CWSS-xx-S8 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, EN54-3 Only, First Fix CWSS-xx-W3 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, O Class CWSS-xx-W4 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, O Class, First Fix CWSS-xx-W7 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, EN54-3 Only CWSS-xx-W8 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, EN54-3 Only, First Fix xx Denotes Body & Flash Colour (ENG) xx correspond à la couleur de l’appareil et de la lumière (FRE) xx steht für die Farbe von Rumpf & Blinklicht (GER) xx Denota il colre del corpo e del flash rispettivamente (ITA) xx Indica el color de la sirena y del flash (SPA) (ENG) If the Deep IP33C option is used, the O-ring seal must be fitted as shown. If required, the deep back box gasket accessory can be installed between the back box and the mounting surface. (FRE) Si vous utilisez l’option base profonde, le joint torique doit être installé sur la base comme indiqué. Si nécessaire, le joint d’étanchéité de la base profonde peut être installé entre la base et la surface de montage. (GER) Wenn die Option Tiefsockel verwendet wird, muss die O-Ring-Dichtung wie gezeigt am Sockel befestigt werden. Falls erforderlich, kann das Tiefsockel- Dichtungszubehör zwischen dem Sockel und der Montageoberfläche angebracht werden. (ITA) Se viene usata la Base Alta, l’O-ring deve esser inserito nella base come mostrato in figura. Se necessario, la guarnizione accessoria per Base Alta può essere installata tra la base e la superficie di montaggio. (SPA) Si se utiliza la base alta, debe colocarse la junta tórica como muestra el dibujo. Si fuera necesario, se puede instalar el accesorio (junta) para base alta entre la base y la superficie de montaje. (ENG) INSTALLATION TIPS These products are universal devices suitable for wall & ceiling mount installations. These products are not designed for use with pulsed panel outputs. If more than 1 mode is required use the second stage tone. Drill out the required mounting and wiring holes in the rear of the back box. Do not attempt to “knock-out” the holes with a screwdriver. Factory setting is Tone 1 at medium volume. Installation tools required: Pliers, Screwdriver, Drill. WARNING: Use extreme caution when adjusting the switches on the 6-way DIP switch. The switch contacts and exposed PCB can be affected by electro-static discharge. WARNING: Care must be taken when installing first-fix model types with the KAC continuity link board. DO NOT touch the exposed link board contacts when load is applied as this may result in an electrical shock. The sounder minimum voltage is limited to 12V to maintain beacon performance. (FRE) CONSEILS D’INSTALLATION Ces produits sont des dispositifs universels adaptés aux installations avec montage au mur et au plafond. Ces produits ne sont pas conçus pour une utilisation avec des sorties de centrales à impulsions. Si plusieurs modes sont nécessaires, utilisez la tonalité de la deuxième étape. Percez les trous de montage et de câblage requis à l’arrière de la base. N’essayez pas de percer les trous avec un tournevis. Le réglage d’usine est Tone 1 sur un volume moyen. Outils d’installation requis : une pince, un tournevis et une perceuse. AVERTISSEMENT : soyez extrêmement prudent lors du réglage des interrupteurs du commutateur DIP à 6 positions. Les contacts des interrupteurs et la carte électronique exposée peuvent subir une décharge électro- statique. AVERTISSEMENT : une attention particulière doit être portée lors de l’installation des modèles de premier repère avec la carte de lien de continuité KAC. NE TOUCHEZ PAS les contacts de la carte de lien exposée lorsque la charge est appliquée car cela peut engendrer une électrocution. La tension minimale de la sirène est de 12 V pour conserver les performances de la balise. (GER) HINWEISE ZUR INSTALLATION Diese Produkte sind universell für Wand- und Deckenmontagen einsetzbar. Diese Produkte sind nicht für den Einsatz in Kombination mit gepulsten Ausgängen geeignet. Falls mehr als 1 Modus erforderlich ist, verwenden Sie den Ton der zweiten Stufe. Bohren Sie die benötigten Montage- und Verdrahtungslöcher auf der Sockelrückseite. Versuchen Sie nicht, die Löcher mit Hilfe eines Schraubendrehers „herauszuklopfen“. Die Werkseinstellung setzt Tone 1 auf mittlere Lautstärke. Für die Installation erforderliche Werkzeuge: Zange, Schraubendreher, Bohrer. WARNUNG: Seien Sie bei der Einstellung der Schalter an dem 6-poligen DIP-Schalter extrem vorsichtig. Die Schalterkontakte und die freiliegende PCB können durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden. WARNUNG: Bei der Installation der Einbausatz-Modelltypen muss sorgfältig auf die KAC- Anschlussverbindungskarte geachtet werden. Berühren Sie KEINESFALLS die offenliegenden Kontakte der Verbindungskarte, wenn Last anliegt, weil dadurch ein Stromschlag entstehen kann. Die Mindestspannung des Signalgebers ist auf 12 V begrenzt, um die Blitzleuchtenfunktion aufrechtzuerhalten. (ITA) SUGGERIMENTI PER L’INSTALLAZIONE Questi prodotti sono dispositive universali che possono essere montati verticalmente o orizzontalmente per garantire la massima versatilità durante l’installazione. Questi prodotti non sono stati progettati per lavorare con pannelli ad uscita impulsata. Se è richiesto più di 1 modo di funzionamento si raccomanda di usare il secondo stadio d’uscita tono di secondo stadio. Forare la parte posteriore della base con un trapano per creare le aperture necessarie per il montaggio e per la cablatura. Non usare il cacciavite per alcun tipo di foratura. Le impostazioni di fabbrica sono Tono 1 e volume medio. Strumenti necessari per l’installazione: pinze, cacciavite, trapano. ATTENZIONE: Prestare molta cautela nel selezionare la combinazione desiderata sull’interruttore (DIP switch a 6 vie). I contatti dell’interruttore sono esposti e sensibili a scariche elettrostatiche. ATTENZIONE: Installare con cautela i modelli a Fissaggio Veloce con link di continuità KAC. NON toccare i contatti esposti del link quando un carico è applicato agli stessi, ciò potrebbe comportare shock elettrico. La tensione minima della sirena è limitata a 12V per garantire le prestazioni del lampeggiante. (SPA) CONSEJOS DE INSTALACIÓN Estos equipos están fabricados para ser compatibles con todo tipo de instalaciones para montaje en pared y techo. Sin embargo, no están diseñados para utilizarse con centrales que tengan la salida con intermitencia. Si se utilizan más de un modo, se recomienda utilizar el segundo tono. Realice los orificios necesarios para el montaje y cableado en la parte posterior de la base. No intente “romper” los orificios pretaladrados con un destornillador. La configuración de fábrica es Tono 1 con volumen medio. Herramientas de instalación requeridas: alicates, destornillador, taladro. PRECAUCIÓN. Tenga mucho cuidado al ajustar los microinterruptores. Los contactos del bloque de 6 dips y la placa base (PCB) a la que están conectados se pueden ver afectados por descargas electrostáticas. PRECAUCIÓN. Debe tener cuidado al instalar los dispositivos con adaptadores para tener continuidad entre placas. NO toque los contactos de las placas ya que al aplicar alimentación se podría producir una descarga eléctrica. La tensión mínima de la sirena está limitada a 12V para asegurar el funcionamiento del flash. D 1103-6 98mm 100mm 122mm 1 “click” (ENG) “cliquer” (FRE) “klick” (GER) “clic” (ITA) “clic” (SPA) 1 2 2 3 4 5 12-29V 24-29V 9-29V 12-14V 18-29V 40mA @24V 1W@ 24V 32 0.5Hz 93% (± 3%) non condensing 0.5mm 2 - 2.5mm 2 (max) -25 to +70 V (EN54-23) (O Class) o C V (max) (O Class) I (max) (O Class) P % (O Class) V (SUPPLIMENTARY INDICATOR) V (EN54-3) SOUNDER BEACON- EN54-23 O CLASS AND SUPPLEMENTARY INDICATOR Shallow Back box IP21C Deep Back Box IP33C

Transcript of MODELS: CWSS-xx-S3 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, … · 2014. 4. 16. · MODELS: CWSS-xx-S3 =...

  • MODELS:CWSS-xx-S3 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, O ClassCWSS-xx-S4 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, O Class, First FixCWSS-xx-S7 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, EN54-3 OnlyCWSS-xx-S8 = Sounder Beacon, Shallow Back Box, IP21C, EN54-3 Only, First FixCWSS-xx-W3 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, O ClassCWSS-xx-W4 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, O Class, First FixCWSS-xx-W7 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, EN54-3 OnlyCWSS-xx-W8 = Sounder Beacon, Deep Back Box, IP33C, EN54-3 Only, First Fix xx Denotes Body & Flash Colour (ENG)xx correspond à la couleur de l’appareil et de la lumière (FRE)xx steht für die Farbe von Rumpf & Blinklicht (GER)xx Denota il colre del corpo e del flash rispettivamente (ITA)xx Indica el color de la sirena y del flash (SPA)

    (ENG) If the Deep IP33C option is used, the O-ring seal must be fitted as shown. If required, the deep back box gasket accessory can be installed between the back box and the mounting surface.(FRE) Si vous utilisez l’option base profonde, le joint torique doit être installé sur la base comme indiqué. Si nécessaire, le joint d’étanchéité de la base profonde peut être installé entre la base et la surface de montage.(GER) Wenn die Option Tiefsockel verwendet wird, muss die O-Ring-Dichtung wie gezeigt am Sockel befestigt werden. Falls erforderlich, kann das Tiefsockel-Dichtungszubehör zwischen dem Sockel und der Montageoberfläche angebracht werden. (ITA) Se viene usata la Base Alta, l’O-ring deve esser inserito nella base come mostrato in figura. Se necessario, la guarnizione accessoria per Base Alta può essere installata tra la base e la superficie di montaggio. (SPA) Si se utiliza la base alta, debe colocarse la junta tórica como muestra el dibujo. Si fuera necesario, se puede instalar el accesorio (junta) para base alta entre la base y la superficie de montaje.

    (ENG) INSTALLATION TIPSThese products are universal devices suitable for wall & ceiling mount installations. These products are not designed for use with pulsed panel outputs. If more than 1 mode is required use the second stage tone.Drill out the required mounting and wiring holes in the rear of the back box. Do not attempt to “knock-out” the holes with a screwdriver.Factory setting is Tone 1 at medium volume.Installation tools required: Pliers, Screwdriver, Drill.WARNING: Use extreme caution when adjusting the switches on the 6-way DIP switch. The switch contacts and exposed PCB can be affected by electro-static discharge.WARNING: Care must be taken when installing first-fix model types with the KAC continuity link board. DO NOT touch the exposed link board contacts when load is applied as this may result in an electrical shock.The sounder minimum voltage is limited to 12V to maintain beacon performance.

    (FRE) CONSEILS D’INSTALLATION Ces produits sont des dispositifs universels adaptés aux installations avec montage au mur et au plafond. Ces produits ne sont pas conçus pour une utilisation avec des sorties de centrales à impulsions. Si plusieurs modes sont nécessaires, utilisez la tonalité de la deuxième étape.Percez les trous de montage et de câblage requis à l’arrière de la base. N’essayez pas de percer les trous avec un tournevis.Le réglage d’usine est Tone 1 sur un volume moyen.Outils d’installation requis : une pince, un tournevis et une perceuse.AVERTISSEMENT : soyez extrêmement prudent lors du réglage des interrupteurs du commutateur DIP à 6 positions. Les contacts des interrupteurs et la carte électronique exposée peuvent subir une décharge électro-statique.AVERTISSEMENT : une attention particulière doit être portée lors de l’installation des modèles de premier repère avec la carte de lien de continuité KAC. NE TOUCHEZ PAS les contacts de la carte de lien exposée lorsque la charge est appliquée car cela peut engendrer une électrocution.La tension minimale de la sirène est de 12 V pour conserver les performances de la balise.

    (GER) HINWEISE ZUR INSTALLATIONDiese Produkte sind universell für Wand- und Deckenmontagen einsetzbar. Diese Produkte sind nicht für den Einsatz in Kombination mit gepulsten Ausgängen geeignet. Falls mehr als 1 Modus erforderlich ist, verwenden Sie den Ton der zweiten Stufe.Bohren Sie die benötigten Montage- und Verdrahtungslöcher auf der Sockelrückseite. Versuchen Sie nicht, die Löcher mit Hilfe eines Schraubendrehers „herauszuklopfen“.Die Werkseinstellung setzt Tone 1 auf mittlere Lautstärke.Für die Installation erforderliche Werkzeuge: Zange, Schraubendreher, Bohrer.WARNUNG: Seien Sie bei der Einstellung der Schalter an dem 6-poligen DIP-Schalter extrem vorsichtig. Die Schalterkontakte und die freiliegende PCB können durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden.WARNUNG: Bei der Installation der Einbausatz-Modelltypen muss sorgfältig auf die KAC-Anschlussverbindungskarte geachtet werden. Berühren Sie KEINESFALLS die offenliegenden Kontakte der Verbindungskarte, wenn Last anliegt, weil dadurch ein Stromschlag entstehen kann.Die Mindestspannung des Signalgebers ist auf 12 V begrenzt, um die Blitzleuchtenfunktion aufrechtzuerhalten.

    (ITA) SUGGERIMENTI PER L’INSTALLAZIONEQuesti prodotti sono dispositive universali che possono essere montati verticalmente o orizzontalmente per garantire la massima versatilità durante l’installazione.Questi prodotti non sono stati progettati per lavorare con pannelli ad uscita impulsata. Se è richiesto più di 1 modo di funzionamento si raccomanda di usare il secondo stadio d’uscita tono di secondo stadio.Forare la parte posteriore della base con un trapano per creare le aperture necessarie per il montaggio e per la cablatura. Non usare il cacciavite per alcun tipo di foratura.Le impostazioni di fabbrica sono Tono 1 e volume medio.Strumenti necessari per l’installazione: pinze, cacciavite, trapano.ATTENZIONE: Prestare molta cautela nel selezionare la combinazione desiderata sull’interruttore (DIP switch a 6 vie). I contatti dell’interruttore sono esposti e sensibili a scariche elettrostatiche.ATTENZIONE: Installare con cautela i modelli a Fissaggio Veloce con link di continuità KAC. NON toccare i contatti esposti del link quando un carico è applicato agli stessi, ciò potrebbe comportare shock elettrico.La tensione minima della sirena è limitata a 12V per garantire le prestazioni del lampeggiante.

    (SPA) CONSEJOS DE INSTALACIÓNEstos equipos están fabricados para ser compatibles con todo tipo de instalaciones para montaje en pared y techo. Sin embargo, no están diseñados para utilizarse con centrales que tengan la salida con intermitencia. Si se utilizan más de un modo, se recomienda utilizar el segundo tono. Realice los orificios necesarios para el montaje y cableado en la parte posterior de la base. No intente “romper” los orificios pretaladrados con un destornillador. La configuración de fábrica es Tono 1 con volumen medio.Herramientas de instalación requeridas: alicates, destornillador, taladro.PRECAUCIÓN. Tenga mucho cuidado al ajustar los microinterruptores. Los contactos del bloque de 6 dips y la placa base (PCB) a la que están conectados se pueden ver afectados por descargas electrostáticas.PRECAUCIÓN. Debe tener cuidado al instalar los dispositivos con adaptadores para tener continuidad entre placas. NO toque los contactos de las placas ya que al aplicar alimentación se podría producir una descarga eléctrica.La tensión mínima de la sirena está limitada a 12V para asegurar el funcionamiento del flash.

    D 1103-6

    98m

    m10

    0mm

    122m

    m

    1

    “click” (ENG)“cliquer” (FRE)“klick” (GER)“clic” (ITA)“clic” (SPA)

    1

    2

    2

    3

    4

    5

    12-29V

    24-29V

    9-29V

    12-14V 18-29V

    40mA @24V

    1W@ 24V

    32

    0.5Hz

    ≥ 93% (± 3%) non condensing

    0.5mm2 - 2.5mm2 (max)

    -25 to +70

    V(EN54-23) (O Class)

    oC

    V

    (max) (O Class) I(max) (O Class)P

    %

    (O Class)

    V (SUPPLIMENTARY INDICATOR)

    V (EN54-3)

    SOUNDER BEACON- EN54-23 O CLASS ANDSUPPLEMENTARY INDICATOR

    Shallow Back box IP21C

    Deep Back Box IP33C

  • (ENG

    ) Model types using a translucent red or am

    ber lens are not EN

    54-23 approved. These model

    types must not be used as visual alarm

    devices to provide a primary w

    arning notification of fire. Only

    products with a clear lens w

    ill be EN

    54:23 approved. Sounder output data is in accordance w

    ith EN

    54-3. A

    ll tones are approved. Data is available on D

    ocument R

    ef: D 1082. D

    eep back box models reduce

    the dB output by an average of 4dB

    . KA

    C reserve the right to am

    end the content of this document

    without prior notice. P

    ending LPC

    B approvals.

    (FRE) Les m

    odèles qui utilisent un objectif rouge ou orange translucide ne sont pas conformes à la

    norme E

    N54-23. C

    es modèles ne doivent pas être utilisés com

    me une alarm

    e visuelle fournissant une prem

    ière notification d’alerte d’un incendie. Uniquem

    ent les produits disposant d’un objectif clair sont conform

    es à la norme E

    N54:23. Les inform

    ations de sortie sirène sont conformes à la norm

    e EN

    54-3. Toutes les tonalités sont hom

    ologuées. Les informations sont disponibles sur le docum

    ent référence : D

    1082. Les modèles à base profonde réduisent les décibels de sortie de 4 dB

    en moyenne. K

    AC

    se réserve le droit de m

    odifier le contenu du présent document sans préavis. E

    n attente d’approbations LP

    CB.

    (GER

    ) Modelltypen m

    it durscheinender roter oder bernsteinfarbener Linse sind nicht nach EN

    54-23 zugelassen. D

    iese Modelltypen dürfen nicht als optische A

    larmgeräte verw

    endet werden,

    um eine prim

    äre Warnm

    eldung zu einem B

    rand bereitzustellen. Nur P

    rodukte mit klarer Linse

    werden nach E

    N54:23 zugelassen. D

    ie Ausgabedaten des akustischen S

    ignalgebers entsprechen E

    N54-3. A

    lle Töne sind zugelassen. Daten stehen im

    Dokum

    ent mit der R

    eferenznumm

    er D 1082.

    Tiefsockelmodelle reduzieren die dB

    -Ausgabe um

    durchschnittlich 4 dB. K

    AC

    behält sich das R

    echt vor, den Inhalt dieses Dokum

    ents ohne Vorankündigung zu ändern. LPC

    B-G

    enehmigungen

    ausstehend.

    (ITA) I m

    odelli con lente rossa traslucida o ambra non sono approvati E

    N54-23. Q

    uesti modelli non

    devono esser usati come allarm

    e visivo nel caso dovessero fungere da avvisatore primario in caso

    d’incendio. Solam

    ente prodotti con lente trasparente sono approvati EN

    54-23. L’emissione sonora

    della sirena è conforme alla norm

    a EN

    54-3. Tutti i toni sono approvati. I dati sono disponibili sul D

    ocumento R

    if: D 1082. I m

    odelli con Base A

    lta hanno un’uscita di circa 4dB inferiore. K

    AC

    si riserva il diritto di correggere il contenuto di questo docum

    ento senza preavviso. Approvazione LP

    CB

    pendente.

    (SPA) Los m

    odelos que utilizan lentes traslúcidas de color rojo o ámbar no cum

    plen los requisitos de E

    N54-23 y no deben utilizarse com

    o dispositivo de alarma óptica y constituir el principal m

    edio de aviso de un incendio. S

    olo los dispositivos con lentes transparentes están aprobados según EN

    54:23. Las salidas de sirena cum

    plen los requisitos de EN

    54-3. Todos los tonos están aprobados. Los datos están disponibles en el docum

    ento con Referencia: D

    1082. Los modelos con base alta reducen

    la salida de dB una m

    edia de 4dB. K

    AC

    se reserva el derecho de modificar el contenido de este

    documento sin previo aviso. P

    endiente de aprobación LPC

    B.

    ON

    SW6

    Volume Setting

    ON

    (ENG

    )HIG

    H/ (FR

    E)ÉLE

    / (GER

    )HO

    CH

    / (ITA)A

    LTO/ (SPA

    )ALTO

    OFF

    (ENG

    )ME

    DIU

    M/ (FR

    E)MO

    YE

    N/ (G

    ER)M

    ITTEL/ (ITA

    ) ME

    DIO

    / (SPA)M

    ED

    IO

    KA

    C A

    LAR

    M C

    OM

    PAN

    Y LIMITE

    D, K

    AC

    House, Thornhill R

    oad, Redditch, W

    orcestershire, England. B

    98 9ND

    . ww

    w.kac.co.uk

    (ENG

    )IMPO

    RTA

    NT N

    OTES/ (FR

    E)REM

    AR

    QU

    ES IMPO

    RTA

    NTES/ (G

    ER)W

    ICH

    TIGE H

    INW

    EISE/ (ITA)N

    OTE

    IMPO

    RTA

    NTI/ (SPA

    )NO

    TAS IM

    POR

    TAN

    TES.

    0 1

    ©

    TON

    E TAB

    LE

    (ENG

    )For CP

    R D

    ata on all relevant devices please request docum

    ent D 974.

    (FRE)P

    our obtenir les données CP

    R sur tous les

    dispositifs concernés, demandez le docum

    ent D

    974. (G

    ER)Für die C

    PR

    -Daten zu den entsprechenden

    Geräten fordern S

    ie bitte Dokum

    ent D 974 an.

    (ITA) P

    er i dati CP

    R di tutti i dispositivi in oggetto

    si prega di richiedere il documento D

    974. (SPA

    ) Para los datos de C

    PR

    de todos los equipos, solicite el docum

    ento D 974.

    0832

    Hz24V High

    29V High24V High

    12V High 14V High

    12V High Sw

    itching Hz

    dBLPCB/dB 

    mA

    dBmA

    dBLPCB/dB 

    mA

    dBmA

    0,0,0,0,01

    554/440101.1

    105.028.5

    96.29.0

    95.497.6

    12.489.8

    4.22Hz

    (100ms/400m

    s)France

    NFS 32‐0017

    1,0,0,0,02

    800/970102.1

    100.224.7

    92.17.3

    96.094.1

    11.185.2

    3.51Hz

    UKBS5839 Pt1

    8

    0,1,0,0,03

    800/970101.9

    99.824.7

    91.87.3

    95.894.5

    11.185.0

    3.52Hz

    UKBS5839 Pt1, FP1063.1 

    8

    1,1,0,0,04

    2400/2900107.6

    105.639.6

    99.816.6

    100.998.3

    18.192.8

    7.73Hz

    10

    0,0,1,0,05

    2500/3100108.1

    105.638.4

    100.216.6

    101.499.5

    17.593.4

    7.72Hz

    10

    1,0,1,0,06

    988/645100.7

    97.619.5

    97.49.7

    94.692.0

    8.991.0

    4.52Hz

    8

    0,1,1,0,07

    660100.9

    97.918.8

    97.911.3

    94.992.1

    8.591.5

    5.3Sw

    eden1

    1,1,1,0,08

    97098.5

    96.826.0

    89.17.8

    92.493.1

    11.782.3

    3.8BS 5839 Pt 1

    2

    0,0,0,1,09

    1200104.3

    102.029.7

    103.223.7

    98.096.8

    13.396.8

    10.72

    1,0,0,1,010

    285098.3

    100.238.5

    92.818.5

    91.592.3

    17.685.8

    8.64

    0,1,0,1,011

    2400107.3

    104.238.9

    99.416.0

    100.598.6

    18.092.2

    7.5

    Alternate between frequencies

    2400Hz, 3100Hz and 988Hz

    16

    1,1,0,1,012

    420100.8

    103.215.0

    96.16.1

    95.197.2

    6.789.7

    3.00.625s on, 0.625

    sec offNZ, Aus

    AS222013

    0,0,1,1,013

    500‐1200103.6

    107.532.0

    103.024.9

    97.8100.7

    14.297.2

    11.00.25 sec off, 3.75

    sec onNZ, Aus

    AS222012

    1,0,1,1,014

    66099.7

    96.611.3

    96.77.2

    93.790.2

    5.290.3

    3.53.33Hz 150m

    s on, 150m

    s offSw

    eden7

    0,1,1,1,015

    97098.0

    96.28.1

    88.24.0

    91.990.3

    3.881.4

    2.00.8Hz 0.25s on, 1s

    offUK

    BS 5839 Pt 18

    1,1,1,1,016

    97098.4

    95.914.3

    88.95.3

    92.590.9

    7.282.1

    2.80.5Hz 1s on, 1s off

    UKBS5839 Pt 1

    8

    0,0,0,0,117

    285098.1

    97.020.6

    92.510.4

    91.391.6

    9.285.4

    5.11Hz

    UKBS5839 Pt 1

    10

    1,0,0,0,118

    97098.5

    96.614.2

    88.75.2

    92.389.8

    6.481.9

    2.51Hz 500m

    s on, 500m

    s offUK

    BS5839 Pt 18

    0,1,0,0,119

    95097.5

    96.911.3

    87.54.7

    91.490.5

    5.581.0

    2.40.22Hz (0.5s on, 0.5s off) *3, 1.5s

    offAustralia

    ISO8201 

    Temporal 3 

    12

    1,1,0,0,120

    800102.1

    100.023.8

    91.97.3

    96.194.8

    10.985.1

    3.5BS 5839 Pt 1

    22

    0,0,1,0,121

    400‐1200102.2

    103.613.4

    101.510.9

    96.197.3

    6.795.4

    5.3(0.5s on, 0.5s off)*3, 1.5s off

    AustraliaISO

    8201 Tem

    poral 3 12

    1,0,1,0,122

    1200 ‐ 500102.5

    105.335.4

    101.827.5

    96.598.6

    15.596.1

    12.10.99Hz 1s on,

    0.01s offGerm

    anyDIN, PFEER

    20

    0,1,1,0,123

    2400 ‐ 2850108.5

    105.740.3

    100.414.5

    101.8100.2

    18.493.4

    6.87Hz

    Germany

    VdS10

    1,1,1,0,124

    500 ‐ 1200103.9

    107.130.1

    102.923.3

    97.6101.4

    13.497.0

    10.5(0.5s off, 3.5s on)

    NetherlandsNEN 2575

    8

    0,0,0,1,125

    800 ‐ 970101.2

    103.522.5

    90.86.9

    95.397.9

    10.384.1

    3.450Hz

    UKBS5839 Pt 1

    8

    1,0,0,1,126

    800 ‐ 970100.8

    100.621.6

    91.57.7

    94.796.3

    9.984.7

    3.87Hz

    UKBS5839 Pt 1

    8

    0,1,0,1,127

    800 ‐ 970102.9

    105.023.0

    94.68.2

    96.698.2

    10.687.8

    4.01Hz

    UK, Germany

    BS5839 Pt 1 VdS8

    1,1,0,1,128

    2400 – 2850107.0

    109.237.2

    98.513.3

    100.3104.1

    17.091.6

    6.450Hz

    10

    0,0,1,1,129

    500 – 1000101.4

    102.424.9

    90.56.3

    95.697.6

    11.283.8

    3.27Hz

    8

    1,0,1,1,130

    500‐1200‐500104.1

    105.132.3

    102.925.7

    97.899.1

    14.496.7

    11.50.166Hz rise 1s, stable 4s, fall 1s

    8

    0,1,1,1,131

    800 – 1000102.0

    103.223.0

    93.58.7

    95.796.6

    10.686.8

    4.32Hz

    8

    1,1,1,1,132

    2400 ‐ 2850102.5

    104.123.0

    94.29.1

    96.197.7

    10.787.4

    4.51Hz

    10

    12V Med 

    Standard

    Typical consumption (m

    A)

    24V Med

    12

    (ENG

    ) O C

    lass approval can only be achieved and maintained @

    ≥24V. Below

    24V, the device is classified as a sounder w

    ith a supplementary indicator. O

    nly product variants supplied with a clear lens

    are approved to the O category E

    N54-23 standard. The part num

    ber for these products ends in 3 or 4. A

    n exact coverage shape for both ceiling and wall m

    ounted products can be seen by downloading the

    following draw

    ing from the K

    AC

    website:

    (FRE) L’hom

    ologation de la classe O ne peut être obtenue et conservée qu’avec une tension

    supérieure ou égale à 24 V. En dessous de 24 V, le dispositif est classé com

    me une sirène avec un

    indicateur supplémentaire. U

    niquement les variantes de produit fournies avec un objectif clair sont

    homologuées pour la catégorie O

    de la norme E

    N54-23. La référence de ces produits se term

    ine par 3 ou 4. U

    ne zone de couverture exacte pour les produits à montage au m

    ur et au plafond peut être consultée en téléchargeant le schém

    a suivant depuis le site Web de K

    AC

    :

    (GER

    ) Eine G

    enehmigung der K

    lasse O kann nur für @

    ≥24V erhalten und beibehalten w

    erden. U

    nterhalb von 24 V ist das G

    erät als Signalgeber m

    it Zusatzanzeige klassifiziert. Nur P

    roduktvarianten m

    it klarer Linse sind gemäß dem

    Standard E

    N54-23 K

    lasse O zugelassen. D

    ie Teilenumm

    er für diese P

    rodukte enden mit 3 oder 4. D

    en genauen Abdeckungsum

    riss für Produkte m

    it Decken- und W

    and-M

    ontage erhalten Sie, indem

    Sie die folgende Zeichnung von der W

    ebsite von KA

    C herunterladen:

    (ITA) La classe di approvazione O

    (O C

    lass) può esser ottenuta solo alimentando ad una tensione

    ≥24V. Sotto i 24V

    il dispositivo è classificato come sirena con indicatore com

    plementare. S

    olo le varianti del prodotto fornite con lente trasparente soddisfano la categoria O

    dello standard EN

    54-23. Il codice di tali prodotti finisce per 3 o 4. Il volum

    e di copertura esatto sia dei dispositivi a soffitto che di quelli a parete è illustrato dal disegno scaricabile dal seguente sito w

    eb della KA

    C:

    (SPA)

    El cum

    plimiento de la norm

    a para Clase O

    solo se consigue a ≥24V. Por debajo de 24V, el equipo está

    clasificado como una sirena con indicador adicional. S

    olo los dispositivos con lentes transparentes están aprobados según E

    N54:23 para categoría O

    . La referencia de estos productos acaba en 3 o 4. La cobertura exacta de los dispositivos m

    ontados en pared o techo se indica en el siguiente archivo que puede descargarse de la página w

    eb de KA

    C:

    132999_ENSC

    APE_EN

    54-23_O_O

    UTPU

    T.pdf

    (ENG

    )TON

    E SETTING

    S/ (FRE)R

    ÉGLA

    GES D

    E LA TON

    ALITÉ/ (G

    ER)TO

    NEIN

    STELLUN

    GEN

    / (ITA)SELEZIO

    NE D

    EL TON

    O/ (SPA

    )AJU

    STES DE TO

    NO

    (ENG

    ) The tone setting is selected by switches 1 to 5 on the 6-w

    ay DIP sw

    itch. The second stage tone is related to the first stage tone selection made via the

    DIP sw

    itch. The second stage is controlled by the fire panel and becomes active through the w

    iring configuration. (FR

    E) Le réglage de la tonalité s’effectue avec les interrupteurs 1 à 5 du comm

    utateur DIP à 6 positions. La deuxièm

    e tonalité dépend du choix de la première

    tonalité effectué via le comm

    utateur DIP. La deuxièm

    e étape est comm

    andée par la centrale anti-incendie et s’active via la configuration du câblage. (G

    ER) D

    er Signalton w

    ird mithilfe der S

    chalter 1 bis 5 des 6-poligen DIP

    -Schalters ausgew

    ählt. Der S

    ignalton der zweiten S

    tufe (der in Bezug zum

    Signalton

    der ersten Stufe steht) w

    ird über den DIP

    -Schalter ausgew

    ählt. Der S

    ignalton der zweiten S

    tufe wird über das B

    randsteuerpult geregelt und über die Verdrahtungskonfiguration aktiviert. (ITA

    ) Il tono è selezionato tramite le posizioni da 1 a 5 del D

    IP switch a sei vie. Il tono di secondo stadio è legato a quello di prim

    o stadio attraverso la com

    binazione impostata sullo sw

    itc. Il secondo stadio è controllato dalla centrale antincendio ed è abilitato tramite opportuna cablatura.

    (SPA) La selección de tono se realiza m

    ediante los microinterruptores del 1 al 5 en el bloque de 6 dips. E

    l segundo tono está relacionado con la selección del prim

    ero tono mediante los m

    icrointerruptores. El segundo tono está controlado por la central de incendios y se activa a través de la configuración del cableado.

    SOU

    ND

    ER B

    EAC

    ON

    - EN

    54-23 O C

    LASS A

    ND

    SUPPLEM

    ENTA

    RY IND

    ICATO

    R