MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale...

59
TB412A/TB412S DATE VERSION MODEL TITLE CONNECTION DIAGRAM DESIGN SCALE S. Yamashita 12.20.2002 1

Transcript of MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale...

Page 1: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB412A/TB412S

DATE VERSION

MODEL TITLE

CONNECTION DIAGRAM

DESIGN

SCALE

S. Yamashita

12.20.2002 1

Page 2: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB212

DATE VERSION

MODEL TITLE

CONNECTION DIAGRAM

DESIGN

SCALE

S. Yamashita

12.20.2002 1

Page 3: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

ITEM NUMBER REMARK Q'TY32S02015 B5 01 PCB TB100R-A PCBTB100RXXN TB100R-A,506.5x73x1.6MM CEM-1 132S00506 B5 01 CF RESISTOR 68 RCF068003JUH R146 132S00005 B5 01 CF RESISTOR 220 RCF022103JUH R103 132S00006 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUH R101,125,127,143,144,147 632S02020 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUA R142 132S00508 B5 01 CF RESISTOR 1.5K RCF015203JUH R124,126,135 332S02022 B5 01 CF RESISTOR 1.8K RCF018203JUH R116 1

32S00007 B5 01 CF RESISTOR 2.2K RCF022203JUHR106,112,115,119,131,137,139,140,149,403 10

32S02024 B5 01 CF RESISTOR 3K RCF030203JUH R110 132S00010 B5 01 CF RESISTOR 3.9K RCF039203JUH R205 132S00011 B5 01 CF RESISTOR 4.7K RCF047203JUH R107, 206,401,402 4

32S00013 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUHR111,118,121,130,133,136,138,154,157,161,163, 207,213 13

32S00242 B5 01 CF RESISTOR 12K RCF012303JUH R162 132S00135 B5 01 CF RESISTOR 15K RCF015303JUH R113,120 232S00136 B5 01 CF RESISTOR 18K RCF018303JUH R201 132S00014 B5 01 CF RESISTOR 22K RCF022303JUH R148,203,210,214,215,218,223,404 832S00016 B5 01 CF RESISTOR 33K RCF033303JUH R155,158 232S02033 B5 01 CF RESISTOR 39K RCF039303JUH R209 132S00017 B5 01 CF RESISTOR 47K RCF047303JUH R150 1

32S00020 B5 01 CF RESISTOR 100K RCF010403JUHR108,109,122,123,145,151,152,153,156,164,202,208,216,219,220,221 16

32S00252 B5 01 CF RESISTOR 220K RCF022403JUH R114,117,129,134,141,160,165 732S00021 B5 01 CF RESISTOR 470K RCF047403JUH R132,159 232S00022 B5 01 CF RESISTOR 1M RCF010503JUH R102,104,105,204,211,212,217,222,405 932S00517 B5 01 CF RESISTOR 3.3M RCF033503JUH R128 132S02040 B5 01 VR 10A100K VRRE1ECPMA0A VR113 132S00518 B5 01 VOLUME POT 1B10K VRRE1ECPK10A VR105 132S02042 B5 01 VOLUME POT 1B20K VRRE3ECPK20A VR108 132S00519 B5 01 VOLUME POT 1B20K VRRE1ECPK20A VR111,112 232S00521 B5 01 VOLUME POT A250K VRRE1ECPMB5A 10A250K VR106 132S02045 B5 01 VOLUME POT1B100K VRRE1ECPKA0A VR101,110 2

32S00522 B5 01 VOLUME POT W20K VRRE1ECPW20CVR102,103,104,107,109 WITH CENTERCLICK 5

32S00257 B5 01 JUMPPER 5MM JPW060XXX050 J49 132S00025 B5 01 JUMPPER 7.5MM JPW060XXX075 J2,14,17,21,27,40,43,50,52,53 10

32S00026 B5 01 JUMPPER 10MM JPW060XXX100J1,3,4,6,7,9,10,11,12,18,19,25,26,30,35,42,44,45,46,47 20

32S00526 B5 01 JUMPPER 12.5MM JPW060XXX125 J5,16,20,24,32,33,37,38,39,41 1032S00027 B5 01 JUMPPER 15MM JPW060XXX150 J15,22,23,28,36,48 632S00958 B5 01 JUMPPER 17.5MM JPW060XXX175 J8,13,29,51 432S00261 B5 01 JUMPPER 20MM JPW060XXX200 J31,34 232S02054 B5 01 EL CAP 4.7UF CAE475DKLRBC C427 132S02055 B5 01 EL CAP 10UF CAE106DKLRBC C107,141,426 332S00034 B5 01 EL CAP 22UF CAE226DMLRBC C106,109,117,119, 432S00035 B5 01 EL CAP 47UF CAE476DMLRBC C126,135 232S00585 B5 01 EL CAP 100UF CAE107DMLRCC C408,409,410,411 432S00036 B5 01 EL CAP 220UF CAE227CMLRCC C418,419 232S02060 B5 01 EL CAP 1000UF CAE108EMLRGJ C406,407 232S00765 B5 01 EL CAP 1UF NP CAE105FMNRBC C116,121,130,131,136 532S00765 B5 01 EL CAP 1UF NP CAE105FMNRBC C103 132S02063 B5 01 EL CAP 4.7UF NP CAE475FMNRBC C115,138,142,143,146 532S00278 B5 01 CERAMIC CAP 47PF CCR470D05KSC C108 132S00042 B5 01 CERAMIC CAP 100P CCR101D05KSC C102,133,137,144 432S00043 B5 01 CERAMIC CAP 220P CCR221D05KEC C114 132S02067 B5 01 CERAMIC CAP 390P CCR391D05KEC C118 132S00281 B5 01 CERAMIC CAP 470P CCR471D05KEC C129 1

32S00417 B5 01 CERAMIC CAP 0.1U CCR104D05MUCC414,415,416,417,420,421,422,423,424,425 10

32S02070 B5 01 MYLR CAP 0.001UF CMF102D10KGR C105 132S00540 B5 01 MYLR CAP 0.0012U CMF122D10KGR C123 132S00541 B5 01 MYLR CAP 0.0022U CMF222D10KGR C122 132S00542 B5 01 MYLR CAP 0.0039U CMF392D10KGR C110,127 232S00543 B5 01 MYLR CAP 0.0047U CMF472D10KGR C112,145 232S02075 B5 01 MYLR CAP 0.0068U CMF682D10KGR C120 132S00983 B5 01 MYLR CAP 0.01UF CMF103D10KGR C201 132S02077 B5 01 MYLR CAP 0.018UF CMF183D10KGR C113,128 232S00544 B5 01 MYLR CAP 0.027UF CMF273D10KGR C104 132S00546 B5 01 MYLR CAP 0.047UF CMF473D10KGR C101,111,132,140 432S02080 B5 01 MYLR CAP 0.056UF CMF563D10KGR C124 1

DESCRIPTIONTB100R/TB100H PARTS LIST

Page 4: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB100R/TB100H PARTS LIST32S00988 B5 01 MYLR CAP 0.1UF CMF104D10KGR C134,139,412,413 4

32S00044 B5 01 DIODE 1N4148 DID1N4148DHBD103,104,203,204,205,206,207,208,209,210,211,212,213,214,411,413 16

32S00045 B5 01 DIODE 1N4004 DID1N4004RHB D405,406,407,408 432S02084 B5 01 Z. DIODE 1N4742A DID1N4742RHB D409,410,412 332S00048 B5 01 TRANSISTOR TST2SC1815GS Q101,102,103,207 432S00047 B5 01 TRANSISTOR TST2SA1015GS Q201,202,203,204,205,206 632S00606 B5 01 TRANSISTR TIP41C TSTTIP41CXNM Q401 132S00607 B5 01 TRANSISTR TIP42C TSTTIP42CXNM Q402 132S01412 B5 01 FET 2SJ103BL FETJ103XXXBW Q208,214,216,218 432S00800 B5 01 FET 2SK30AGR FET2SK30AXGW Q104,105,209,210,211,212,213,215,217 932S02091 B5 01 FET FET2SK982XGW Q403 132S00054 B5 01 LED DIA3 LEDC030HDANA D101,102,LD401 332S02093 B5 01 LED ORANGE LEDC050ORANA D201 132S00055 B5 01 LED DIA5 LEDC050HDANA D203 132S02095 B5 01 LED YELLOW LEDC050YDANA D202 132S00053 B5 01 IC NJM4558DD IGCN4558DDAO U102,103,104,105,106 532S02097 B5 01 IC NJM5532DD IGCN5532DDAO U101 132S00623 B5 01 FUSE HOLDER FUC520PNNNND F4,5 432S02099 B5 01 FUSE T0.25A/250V FUS520NSV025 F4,5 232S00422 B5 01 XH CONNECTOR 2PL WAF2Y02SHH04 CN7,CN8 232S01741 B5 01 3.96 CONNECTOR WAF2Y03SHH02 CN9 3PIN LOCK 132S00056 B5 01 DIA6.3 JACK MONO JKP6R3MOLA4N JK1,3,4 4PIN 332S02103 B5 01 PUSH SWITCH LOCK S201,202 2P2T 232S02104 B5 01 RELAY RL201 132S00624 B5 01 HEATSINK HSK-42 HSKE25111542 Q401,402 232S00459 B5 01 SCREW M3 P0.5L6 MSRU30XR506B Q401,402 232S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS Q401,402 232S02108 B5 01 WIRE 70MM ECWA220BB100 D201,D202,D203 LED+ 332S02109 B5 01 WIRE BK 70MM ECWA220BB070 D201,D202,D203 LED- 332S00090 B5 01 HEATSINK TUBE15M PPTHST040215 D201,D202,D203 632S02111 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50380CA SCN4-CN4 132S02112 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50250CA SCN1-CN1 132S02113 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50430CA SCN2-CN2 132S02114 B5 01 CONNECTION WIRE HSNXH50500CA SCN3-CN3 132S02115 B5 01 PCB TB100R-B PCBTB100R-BN TB100R-B/C/D 302.5x80.5x1.6MM CEM-1 132S02116 B5 01 CF RESISTOR 22 RCF022003JUH R326,327,328,329 432S00004 B5 01 CF RESISTOR 100 RCF010103JUH R322,323 232S00694 B5 01 CF RESISTOR 330 RCF033102JU7 R309,315 232S00695 B5 01 CF RESISTOR 470 RCF047102JU7 R302,304,308 332S00006 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUH R310,317,318,320 432S02020 B5 01 CF RESISTOR 1K RCF010203JUA R319 132S01661 B5 01 CF RESISTOR 1.6K RCF016203JUH R307 132S00009 B5 01 CF RESISTOR 3.3K RCF033203JUH R313 132S00013 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUH R301,303,305 332S00241 B5 01 CF RESISTOR 10K RCF010303JUA R316,321 232S00020 B5 01 CF RESISTOR 100K RCF010403JUH R306 132S00015 B5 01 CF RESISTOR 27K RCF027303JUH R311 132S00017 B5 01 CF RESISTOR 47K RCF047303JUH R314 132S00011 B5 01 CF RESISTOR 4.7K RCF047203JUH R312 132S00577 B5 01 MOF RESISTOR 220 RMO022110JUB R324,325 232S00578 B5 01 MOF RESISTOR 10 RMO010020JUD R334,335 232S02132 B5 01 CMNT RESISTR0.33 RCM0R3350JUD R330,331,332,333 CEMENT RESITOR 432S02133 B5 01 CMNT RESISTR 680 RCM068150JUD R336,337 CEMENT RESITOR 232S01754 B5 01 SF VOLUME 5K SFR0505YA05A VR302 SEMI-FIXED VR 132S02135 B5 01 SF VOLUME 470 SFR0505YA05A VR301 SEMI-FIXED VR 132S00025 B5 01 JUMPPER 7.5MM JPW060XXX075 J12 132S00026 B5 01 JUMPPER 10MM JPW060XXX100 J1,3 232S00027 B5 01 JUMPPER 15MM JPW060XXX150 J2,11 232S00261 B5 01 JUMPPER 20MM JPW060XXX200 J5,6,8,9,10,13 632S00588 B5 01 EL CAP 10UF CAE106FMLRBC C301,303 232S02141 B5 01 EL CAP 100UF CAE107GMLRDC C306,307 232S02142 B5 01 EL CAP 3300UF CAE338GMXRLN C404,405 232S01683 B5 01 CERAMIC CAP 27PF CCR270D05KSC C304 132S00278 B5 01 CERAMIC CAP 47PF CCR470D05KSC C302 132S00042 B5 01 CERAMIC CAP 100P CCR101D05KSC C308,309 232S00546 B5 01 MYLAR CAP 0.047U CMF473D10KGR C305,310 232S00041 B5 01 POLY CAP 0.1UF CPF104D10KGR C402,403 232S00044 B5 01 DIODE 1N4148 DID1N4148DHB D301,302,303,304,305,306 632S00598 B5 01 DIODE 1N5402 DID1N5402RHD D401,402,403,404 432S00054 B5 01 LED DIA3 LEDC030HDANA LD301 132S00048 B5 01 TRANSISTOR TST2SC1815GS Q303,306 2

Page 5: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB100R/TB100H PARTS LIST32S01720 B5 01 TRANSISTOR TST2SA970XGS Q304 132S02153 B5 01 TRANSISTOR TST2N5401XYS Q308 132S02154 B5 01 TRANSISTOR TST2N5551XYS Q307 132S02155 B5 01 TRANSISTOR TST2SC2240NS Q301,302 232S02156 B5 01 TRANSISTOR TSTHSD669ANM Q305 132S00604 B5 01 TRANSISTR TIP31C TSTTIP31CXNM Q309 132S00605 B5 01 TRANSISTR TIP32C TSTTIP32CXNM Q312 132S00609 B5 01 TRANSISTOR TST2SA1941OP Q313,314 232S00608 B5 01 TRANSISTOR TST2SC5198OP Q310,311 232S00613 B5 01 AIR COIL 1UH IDT1R0N1A020 L301 132S00056 B5 01 DIA6.3 JACK MONO JKP6R3MOLA4N JK7,8 232S00057 B5 01 DIA6.3 JACK STRO JKP6R3STDA6O JK2,5,6 332S02164 B5 01 VH CONNECTOR 2PL WAF4Y02SHH02 CN5,SCN5 232S00560 B5 01 VH CONNECTOR 3PL WAF4Y03SHH02 CN6,SCN6 232S00562 B5 01 VH CONNECTOR 3PL WAF2Y03SHH04 CN1,2,3,4 432S02167 B5 01 FUSE F6.3A/250V FUS520NFV020 F2,3 232S00623 B5 01 FUSE HOLDER FUC520PNNNND F2,3 432S00629 B5 01 TESTING PIN 2.3 TMN2XXXXMZ05 MP-400-8 832S02170 B5 01 PCB SOLDERING TERM P1,2,3 332S02171 B5 01 HEATSINK HSK-73 HSKE25060673 L=60 132S00626 B5 01 MICA SHEET SPTMGATO3PXX Q310,311,313,314 432S00063 B5 01 MICA SHEET TO220 SPTMGATO220X Q309,312 232S00064 B5 01 TR INSLT PLATE PPTTWH203530 Q309,312 232S00065 B5 01 SCREW NI M3 P0.5 MSRR30XR510N Q305,309,312 332S02176 B5 01 SCREW NI M3 P0.5 MSRR30XR514N Q310,311,313,314 432S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS Q305,310,311,313,314 532S02178 B5 01 SCREW BK M3 P0.5 MSRR30XR508N L8MM 232S02179 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRR40XR708N L8MM 232S02180 B5 01 L METAL PL-200/PL-200-4 232S02181 B5 01 HEATSINK CLAMP SW35-35-10 232S02182 B5 01 BRACKET BA-75-5 232S02183 B5 01 CHASSIS TB100R-2 STCTB100RXZB 1.2MM 132S02184 B5 01 TRANSFORMER 100V TRMTB100RXX0 50Hz/TB100R10050 132S02185 B5 01 TRANSFORMER 120V TRMTB100RXXL 60Hz/TB100R12060 132S02186 B5 01 TRANSFORMER 230V TRMTB100RXX3 50Hz/TB100R23050 132S02187 B5 01 TRANSFORMER 240V TRMTB100RXX4 50Hz/TB100R24050 132S00638 B5 01 AC SOCKET ACS3QKPCM102 132S00448 B5 01 POWER SWITCH SWRYGBG6NQ1F 4PIN GREEN 132S02190 B5 01 FUSE T2A/250V FUS520NSV200 FOR 230V,240V 5T 232S02191 B5 01 FUSE F4A/250V FUS520NFV400 FOR 100V,120V 5G 232S00073 B5 01 CERAMIC CAP0.01U CCR103A40ZYS AC 400V 132S02016 B5 01 KNOB RKN-20 RKNBKWH18R30 FOR TB100H ONLY 1332S02193 B5 01 PUSH KNOB PKN-11 PKNC090711BJ 232S00446 B5 01 WIRE CLAMP PPTCBESUKO01 432S02195 B5 01 REVERB 450MM REVN2GBMIGNA 132S01774 B5 01 LED HOLDER PPTLDA647178 D201,202,203 332S00651 B5 01 PCB SPACER SPTBSS5XM314 FOR TB100R-A PCB 432S01250 B5 01 PCB SPACER SPTBSS5XM315 FOR TB100R-B PCB 332S02199 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17XX090DA FOR GND 132S02200 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17172802A 132S02200 B5 01 187 CONNECT WIRE HSN17172802A 132S02202 B5 01 VH CONNECTOR HSNVHVHBY8CA CN5-SCN5 132S02203 B5 01 VH CONNECTOR HSNVHVHBY9CA CN6-SCN6 132S00459 B5 01 SCREW M3 P0.5L6 MSRU30XR506B PCB 1532S00848 B5 01 SCREW M3 P0.5L8 MSRU30XR508B 832S00080 B5 01 SCREW NI M4 P0.7 MSRU40XR712N L12MM,GND 132S00068 B5 01 TOOTH WASHER D3 WSRO0632R5WS FOR TB100R-A GND 232S00084 B5 01 TOOTH WASHER D4 WSRO0844R5WS GND 232S00086 B5 01 WASHER10DX4.2DX1 WSRF104210WS GND 132S00078 B5 01 SOLDERING PLATE SPTSDPXXTP-1 TP-1 GND 132S00083 B5 01 NUT M4 P0.7 NUTM40XPR7HS GND 232S00087 B5 01 CABLE TIE PPTCBTN08025 932S02213 B5 01 LABEL GND LABWHBKAG001 132S01974 B5 01 CLAMP SPTSTCMCRBS4 832S02215 B5 01 SPONGE EVA44001515A 440x15x1.5MM BLACK 232S02216 B5 01 SPONGE EVA09001515A 90x15x1.5MM BLACK 432S02217 B5 01 CABINET TB100H BOXTB100H691 132S00476 B5 01 POWER CODE JP PWCD-DBVTF3A FOR JAPAN 132S02219 B5 01 POWER CODE UL PWCA-DBSVT3A UL,CUL 132S00104 B5 01 POWER CODE EU PWCE-DBH5V3A FOR EUROPE 132S00479 B5 01 POWER CODE UK PWCF-DBH5V3A UK 132S00480 B5 01 POWER CODE AUS PWCI-DBLTF3A AUSTRALIA 1

Page 6: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB100R/TB100H PARTS LIST32S02223 B5 01 CORNER SCN-15 SCNSTXBK1015 832S01269 B5 01 STRAP HANDLE HDP240P25801 HDP-1 132S01484 B5 01 HANDLE CLAMP HDCSTEKBLK05 HDC-5 232S00867 B5 01 RUBBER FOOT PPTRFT143002 RUB-2 432S01279 B5 01 METAL SHEET STCPM4100TSB PMX-4100-4 232S00677 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRH40XR732B L32 432S02229 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR728B L28 432S01287 B5 01 TAP SCREW 3X12 TSRU30X12WDB 632S02231 B5 01 TAP SCREW 3X8 TSRU30X08WDB 632S02232 B5 01 TAP SCREW 4X38 TSRH40X32WDB 832S02233 B5 01 TAP SCREW 2X12 TSRR20X12WDB 232S00486 B5 01 TAP SCREW 3.5X10 TSRH35X10WDB 1632S00116 B5 01 PLASTIC WASHER WSRP174530BP PWH-1 832S02236 B5 01 LOGO PLATE PLGBKSVIBN0C 132S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A 832S02238 B5 01 PULL TAP 130MM/10MM 132S02239 B5 01 TAP SCREW 3.5X20 TSRU35X20WDB 432S02240 B5 01 L METAL SPTLFPPL2003 LFP-4 432S01633 B5 01 TAP SCREW 4X12 TSRU40X12WDB 832S02242 B5 01 TAP SCREW 4X28 TSRU40X28WDB FRONT PANEL 432S00895 B5 01 WARRANTY CARD US GRTIBZIBZ15A FOR "H" TYPE 132S02244 B5 01 MODEL NO. LABEL LABWHBKBD042 FOR JAPAN 232S02245 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC055 FOR JAPAN 132S02246 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC056 FOR USA 132S02247 B5 01 SERIAL NO. LABEL LABSVBKBA002 2 FOR USA, 3 FOR JAPAN 2/332S02248 B5 01 TRIANGLE STICKER LABBKCLBL012 TB100H 132S02249 B5 01 POLYBAG TB100H PEB533279940 132S02250 B5 01 MANUAL TB100R ISTIBZT100RA TB100R/TB100H 132S00118 B5 01 WARRANTY CARD JP GRTIBZIBZ10A FOR JAPAN 132S02252 B5 01 JP INSTRUCTION ISTIBZGENERA MANUAL TB100H 132S02253 B5 01 US INSIDE MANUAL FOR CSA/NTRL SAFETY REGURATION 132S02254 B5 01 SHIP BOX TB100H CTNTB50RIB01 800x360x330MM 1

PCB ASSY 100H-A THE SAME AS FOR TB100RPCB ASSY 100H-B THE SAME AS FOR TB100R

32S00076 B5 01 KNOB RKN-20BK RKNBKWH18R20 TB100R 1332S02453 B5 01 LABEL GND LABWHBKAG001 TB100R 132S02457 B5 01 CABINET TB100R BOXTB100R6NA TB100R 132S02458 B5 01 SPEAKER TB100R SPKG12T-7501 TB100R 232S01269 B5 01 STRAP HANDLE HDP240P25801 TB100R 132S01484 B5 01 HANDLE CLAMP HDCSTEKBLK05 TB100R 232S02461 B5 01 RECESS HANDLE TB100R 232S00472 B5 01 CORNER SCN-15 PCNPEXBK3015 TB100R 832S00867 B5 01 RUBBER FOOT PPTRFT143002 TB100R 432S02469 B5 01 CASTER SOCKET SPTPWHXXXX02 TB100R 432S00116 B5 01 PLASTIC WASHER WSRP174530BP TB100R 832S01797 B5 01 6.3 CONNECT WIRE HSN6M20CQ70G TB100R 132S02472 B5 01 205 CONNECT WIRE HSN20204002A TB100R 132S02473 B5 01 205 CONNECT WIRE HSN20204000A TB100R 132S01636 B5 01 CABLE TIE PPTCBC622395 TB100R 132S01279 B5 01 METAL SHEET STCPM4100TSB TB100R 232S02232 B5 01 TAP SCREW 4X38 TSRH40X32WDB TB100R 432S02478 B5 01 TAP SCREW 4X45 TSRH40X45WDB TB100R 432S00483 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR722B L22, TB100R 1232S01633 B5 01 TAP SCREW 4X12 TSRU40X12WDB TB100R 132S02233 B5 01 TAP SCREW 2X12 TSRR20X12WDB TB100R 232S01287 B5 01 TAP SCREW 3X12 TSRU30X12WDB TB100R 1232S00677 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRH40XR732B L32, TB100R 432S00483 B5 01 SCREW BK M4 P0.7 MSRU40XR722B L22, TB100R 1632S00488 B5 01 TAP SCREW 4X18 TSRU40X18WDB TB100R 1832S00486 B5 01 TAP SCREW 3.5X10 TSRH35X10WDB TB100R 1632S00888 B5 01 TAP SCREW 4X20 TSRU40X20WDB TB100R 432S02488 B5 01 WRENCH TB100R 132S01615 B5 01 SP FIXING CLAMP SPTSPHSW35-5 TB100R 1232S02490 B5 01 CASTER SPTPCWPCW-2X TB100R 432S02491 B5 01 AIR MAT PEC300X300X1 TB100R 232S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A TB100R 632S01635 B5 01 VELCRO WRAP SPTSDK25X08A TB100R 632S02494 B5 01 PULL TAP TB100R 232S00118 B5 01 WARRANTY CARD JP GRTIBZIBZ10A TB100R 132S00895 B5 01 WARRANTY CARD US GRTIBZIBZ15A TB100R 132S02244 B5 01 MODEL NO. LABEL LABWHBKBD042 TB100R 232S02499 B5 01 SERIAL NO. LABEL LABSVBKBA002 TB100R, 2 FOR USA, 3 FOR JAPAN 2/3

Page 7: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

TB100R/TB100H PARTS LIST32S02500 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC108 FOR JAPAN, TB100R 132S02501 B5 01 BAR CODE LABEL LABWHBKBC109 FOR USA, TB100R 132S02248 B5 01 TRIANGLE STICKER LABBKCLBL012 TB100R 132S02503 B5 01 US INSIDE MANUAL TB100R 132S02249 B5 01 POLYBAG TB100R PEB533279940 TB100R 132S02506 B5 01 SHIP BOX TB100R CTNT100RIB01 TB100R 1

Page 8: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1
Page 9: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

2

Contents

Names and functions for each part

Contents ............................................................. 2 ENGLISH......................................................... 8

Names and functions for each part ................. 2 DEUTSCH ....................................................... 11

Sample settings................................................. 3 FRANÇAIS ...................................................... 14

Connection diagram ......................................... 4 ESPAÑOL........................................................ 17

日本語 ................................................................. 5 ITALIANO ........................................................ 20

REAR PANEL

FRONT PANEL

Page 10: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

3

Page 11: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

4

Page 12: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

5

付属品TB100H/TB100R専用フット・スイッチ IFS4フット・スイッチ用ケーブル電源ケーブル取扱説明書保証書付属品はTB100Hのキャビネット後ろ側のパーツ・ボックスの中に収めてあります。

はじめにこの度は IBANEZ ギター・アンプTB100Hをお買い求め頂きまして、誠にありがとうございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。

使用上のご注意• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。• しっかり安定した場所に設置してください。• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。

• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてください。

• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの接続、取り外しはボリュームを0にするか、電源スイッチを切ってから行ってください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意ください。

• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かないでください。

セットアップ1. スピーカー・キャビネットの接続1) TB100Hは8Ωで120W以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを増設できます。1/4”プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKEROUTPUTジャックから接続してください。

2) TB100HにはTB412A/TB412S 4Ω /16Ω(MONO)定格400Wrmsが最適です。TB412を1台接続の場合はMONOモードにスイッチを切り替え、4Ωジャックに接続してください。2台接続する場合は2台ともMONOモード 16Ωジャックに接続してください。

*ご注意*ご注意*ご注意*ご注意*ご注意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・システムを使用する場合、接続するスピーカーのインピーダンスが4Ω以下にならないようにしてください。具体例として4Ω1台または8Ω×8Ω、16Ω×16Ω、4台×16Ωという接続に適し、4Ω×4Ω、4Ω×8Ω、4Ω×16Ω、8Ω×8Ω×8Ω、4Ω×8Ω×8Ω、4台×8Ωというような接続は適しません。後者の様な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなったり、故障の原因となってしまいます。

2. ケーブル類の接続1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレットに接続してください。

2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて1 INPUTジャックに接続してください。

3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッサーはギターとアンプの間に接続してください。また、特にTB100Hのプリアンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オクターブ、ノイズゲート、グラフィックEQ、リミッターなどはF SEND/GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギターとアンプの間に接続してください。

4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入りケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルのKFOOT SWジャック1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してください。

5) 7D各VOLUMEコントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWERスイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。

6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。

3. クリーン・チャンネルで演奏する1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の9CHANNELスイッチを切り替えて、緑のLEDを点灯させます。

2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロールを上げて音量を調節します。1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、

3GAINコントロールを7~10くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にすると歪み易くなります。

2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUMEを上げ、3GAINを下げるように使用して音量を調節するとよいでしょう。

3. 特にS/Nを良くしたい場合は3GAINを歪まない程度に上げて、7VOLUMEを下げて音量を調整してください。

3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOSTスイッチをオンにし、3GAINコントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に7VOL-UMEを調節してください。

4) 456イコライザー、 8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好みの音に設定し、再度7VOLUMEで音量を調整してください。

日本語

Page 13: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

6

4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNELスイッチを切り替えて赤のLEDを点灯させます。

2) まず、2BOOSTスイッチを切り替えてLEDを消灯させ、オフにします。3) DVOLUMEを2~4くらいに設定します。4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。5) ABCイコライザー, BMID SHIFT スイッチ、EREVERB、HPRESENCEを好みに応じて設定してください。

6) DVOLUMEで音量を決めてください。また、2BOOSTスイッチをオンにすると音量が上がります。

各部の名称と機能1. INPUT ジャック標準1/4” ジャックの入力端子です。

2. BOOST スイッチこのBOOST スイッチはクリーン・チャンネルとオーバードライブ・チャンネルの両方に効果があり、BOOST スイッチをON にすると、オレンジ色のLED が点灯します。1) クリーン・チャンネルの場合は、GAIN コントロールが低い設定のときは音量が上がり、GAIN コントロールが高い設定の場合には音量が上がると同時にナチュラルな歪みを発生します。

2) オーバードライブ・チャンネルを使用している場合は、このスイッチをオンにすると音量レベルが上がります。また、付属のフット・スイッチによっても切り替えができます。リア・パネルのFOOT SW 端子にフット・スイッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。

3.GAIN コントロールクリーン・チャンネルのゲインを調整できます。BOOST スイッチをON にしたときにこのコントロールを上げていくとナチュラルに歪み始め、クランチ・サウンドが得られます。また、同時に音量も上がります。

4. BASS コントロール低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

5. MIDDLE コントロール中音域のイコライザーです。1kHz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

6. TREBLE コントロール高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。 4kHz以上の帯域を± 17dBのレベルまでブーストまたはカットできます。

7. VOLUME コントロールクリーン・チャンネルのレベルを調整します。

8. REVERB LEVEL コントロールリバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。)

9. CHANNEL スイッチクリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色のLEDが点灯します。リア・パネルのFOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW端子にフット・スイッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。

10. GAIN コントロールオーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライブの歪み量)を調整できます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがよりはっきりとした音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て音量も上がります。

11. BASS コントロール低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 12dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

12. MIDDLE コントロール/MID SHIFT プル・スイッチ中音域のイコライザーで、-20dB のカットのみを行います。コントロールがプル・スイッチになっており、コントロールする帯域の中心周波数を1kHzと600Hz に切り替えることができます。また、FOOT SW のジャックにフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチで切り替えを行うことができるようになります。また、フット・スイッチを接続すると、フット・スイッチが優先され、プル・スイッチは効かなくなります。

13. TREBLE コントロール高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。4kHz以上の帯域を± 12dBのレベルまでブーストまたはカットできます。

14. VOLUME コントロールオーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッチをオンにすると、音量レベルは約2倍(6dB 上がる)になります。

15. REVERB LEVEL コントロールリバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。)

16. EFFECTS LOOP SEND ジャックエフェクト・センド端子です。-10dB(EQ を除く)の出力端子で、コンパクト・エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの入力端子に1/4”プラグを持ったシールド・ケーブルで接続してください。

17. EFFECTS LOOP RETURN ジャックエフェクト・リターン端子です。-10dB(EQ を除く)の入力端子です。コンパクト・エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの出力端子に1/4”プラグのシールド・ケーブルで接続してください。

18. PRESENCE コントロールプリアンプの最終段に位置し、高調波成分の抑制をコントロールできます。このコントロールは両チャンネルに常に有効です。

19. HEADPHONES ジャック1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使用時は内蔵スピーカーから音は出ません。

日本語

Page 14: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

7

警告ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演奏を始める際はまず、VOLUME を絞り、ゆっくりとボリュームを上げて、音量を調節してください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする時のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。

20. POWER スイッチ電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにしておきましょう。

21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されています。1と表示されたプラグをリア・パネルにあるFOOT SWITCH 1に、2と表示されたプラグをFOOT SWITCH 2のジャックにそれぞれ接続してください。フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、ミッド・シフト及びリバーブのオン /オフができます。ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各スイッチは働かなくなります。

22. SPEAKER OUTPUTジャック1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100Hの定格出力は接続されるスピーカーのインピーダンスによって次の様になります。16Ω接続時:50Wrms 8Ω接続時:100Wrms 4Ω接続時:120Wrmsスピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. スピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。

23. SERIAL NO.IBANEZのシリアル・ナンバーが記載されています。

24. 冷却用通風孔パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。

25. FUSE ホルダー機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒューズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズを交換する前に販売店に御相談下さい。

26. ACインレット付属のAC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電圧では絶対に使用しないで下さい。

故障かな?と思ったら1. 電源が入らない。・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?

2. 電源は入るが、音が出ない。・ ギターは正しく接続されていますか?・ ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続した外部機器を外しても音が出ませんか?

・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?・ ギターのボリュームが0 になっていませんか?・ 他のギターを使っても音が出ませんか?・ アンプのボリュームが0 になっていませんか?・ ヘッドフォンが接続されていませんか?

3.ノイズが出る。・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?

4. BOOSTスイッチ /CHANNELスイッチ /MIDSHIFT スイッチが切り替わらない。フット・スイッチ・FOOT SWITCHジャックにフット・スイッチ、またはケーブルが接続されていませんか?

5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?

6. ヘッドフォンから音が出ない。・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?

7. スピーカーから出力される音がおかしい・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。・ 他のギター、エフェクタ-等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブルを使用しても改善しませんか。

8. 煙が出た、発煙臭がする・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理にお出しください。

9. パーツが割れた、破損した・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所に影響を与えてしまう場合があります。

故障等の場合この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。

製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。

日本語

Page 15: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

8

Included AccessoriesIFS4 dedicated foot switch for the TB100H/TB100RPower CableOwner’s ManualFoot switch cableThe included items are stored in the parts box on the back of the TB100H cabi-net.

ForewordThank you for purchasing the Ibanez TB100H guitar amplifier. Read this manualthoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func-tions available. Then keep the manual in a safe place.

Precautions during use• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any

way.• Place the amplifier carefully in a stable position.• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also,

remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is notto be used for an extended period of time.

• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlightor in environments that experience extreme temperatures and humidity levels.

• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting theguitar shielded cable and the effects or other cables required for external con-nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removedmay cause severe damage to the equipment.

• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on theamp.

Setup1. Connecting a speaker cabinet1) The TB100H can be connected to a speaker system of 4Ω impedance and

120W or greater power handling. Use a speaker cable with 1/4" plugs to con-nect the L SPEAKER OUTPUT jack to the speaker.

2) The TB412A/TB412S / 4Ω/16Ω (MONO) cabinet rated at 400 Wrms is ideal forconnection to the TB100H. If you connect one TB412 cabinet, set the switch toMONO mode and connect the cable to the 4Ω jack. If you connect two TB412cabinets, set the switches of both to MONO mode and connect the cable to the16Ω jack.

* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you are using more than onespeaker system, the total impedance of the connected speaker system must not be less than4Ω. Specifically, speaker connections such as a single 4Ω unit, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω, or 4pcs× 16Ω are appropriate. Connections such as 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω× 8Ω × 8Ω, or 4pcs × 8Ω are not appropriate. With the latter type of connection, an excessiveload will be placed on the amp, and it may malfunction or fail to operate correctly.

2. Connecting cables1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-

sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100H’s pre-amp to createdistortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND/ G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use thedistortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.

4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereocable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cableto rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.

5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the JPOWER switch and verify that the switch is lit.

6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.3. Playing the clean channel1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front

panel) to make the green LED light.2) First raise the 7VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3

GAIN control to adjust the volume.1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking

pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.

2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust thevolume by lowering the 3 GAIN.

3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possiblewithout causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.

3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.

4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjustthe tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.

4. Playing the overdrive channel1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.3) Set D VOLUME to approximately 2--4.4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of

distortion as desired.5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-

ENCE controls as desired.6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.

EN

GL

ISH

Page 16: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

9

Names and functions for each part1. INPUT jack

The input terminal for standard 1/4" jacks.2. BOOST switch

The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel.When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up.1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con-

trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, asthe volume increases a natural distortion is produced.

2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise thevolume level. You can also use the included foot switch to control this. If a footswitch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will takepriority, and this switch will not function.

3. GAIN controlThis adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn-ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound isobtained. At the same time, the sound volume increases.

4. BASS controlThe low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hzband by ±17 dB.

5. MIDDLE controlThe mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHzband by ±17 dB.

6. TREBLE controlA shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boostor cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB.

7. VOLUME controlThis adjusts the volume level for the clean channel.

8. REVERB LEVEL controlAdjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, youcan use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off togglefeature is available only with the footswitch. There is no corresponding switchon the main panel.)

9. CHANNEL switchThis switches between the clean channel and the overdrive channel. The greenLED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red onelights up when the overdrive channel is selected.As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connectedto the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch to FOOTSW disables the CHANNEL switch.)

10. GAIN controlIt is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear andindividual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount ofdistortion increases, as does the sustain level.

11. BASS controlThe low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.

12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switchControls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level byup to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to thepull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (Thepull switch is disabled if a footswitch is connected.)

13. TREBLE controlA shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boostor cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.

14. VOLUME controlAdjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switchto ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)

15. REVERB LEVEL controlAdjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, you can useit to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature isavailable only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)

16. EFFECTS LOOP SEND jackUse this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jackoutputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effectsunit, using a shielded cable with 1/4" plugs.

17. EFFECTS LOOP RETURN jackUse this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is ainput jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the outputjack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.

18. PRESENCE controlThis is located at the final state of the preamp, and adjusts how the ultra-highfrequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.

19. HEADPHONES jackThis is a 1/4" output jack for stereo headphones. The sound is not reproducedthrough the built-in speakers when headphones are in use.WarningThe headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has beenturned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase thevolume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only resultin damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.

EN

GL

ISH

Page 17: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

10

20. POWER switchThe switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set atOFF when the amplifier is not in use.

21. FOOT SW 1, 2 jacksThe plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2.Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and theplug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turnthe Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverbon/off.Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the footswitch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func-tion.

22. SPEAKER OUTPUT jackThis is a 1/4" speaker output jack. The rated output of the TB100H is as follows,depending on the impedance of the connected speakers.16Ω connection: 50 Wrms, 8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 WrmsIf you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.Connecting a speaker cabinet” in this manual.

23. SERIAL NO.This indicates a serial number of this product.

24. Cooling ventSince the power amp generates heat, do not block this cooling vent.

25. FUSE holderThis device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. Thefuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos-sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so pleaseconsult your dealer before replacing the fuse.

26. AC inletThis socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage otherthan indicated on the panel.

Troubleshooting1. The power supply cannot be switched on.

• Check that the power cable has been connected correctly.• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs.

2. The power supply can be switched on, but no sound isheard.

• Check that the guitar has been connected correctly.• Remove any external components connected to the effects loop and be-

tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.• Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.

• Use a different guitar and see if any sound is heard.• Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.• Check to see if the headphones are connected.

3. Noise is heard.• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging

against the amplifier to produce the noise.·• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.• Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if

the same noise is produced.4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch

does not function.• These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the

corresponding footswitch jack.5. The foot switch does not control the various switches.

• Check that the foot switch jack is connected correctly.6. No sound is produced in the headphones

• Check that the headphones are connected correctly.• Connect another set of headphones and see if sound is produced.

7. Something is wrong with the sound from the speakers• Is the impedance of the speaker system matched correctly?• See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other

external device), guitar cable, or speaker cable.8. Smoke appears, or you notice a burning smell

• An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,and take it to your dealer for servicing.

9. Parts became cracked or broken• Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after

an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-damaged components to be affected.

In case of defectsThis product has passed exhaustive inspections before being shipped from thefactory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem isthought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormalityoccurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explainedin detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.

Because of improvements to this product, the specifications may change with-out notice.

EN

GL

ISH

Page 18: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

11

LieferumfangFußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100HFußtasterkabelNetzkabelBedienungsanleitungDie beiliegenden Teile sind in einem Kasten auf der Rückseite des TB100H-Gehäuses verwahrt.

VorwortHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100H von Ibanez.Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vorder Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie dieAnleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.

Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen.• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei

längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung

oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.

sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder denVerstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließenund Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.

• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf denVerstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.

Setup1. Box anschließen1) An den TB100H kann ein Lautsprechersystem mit einer Impedanz von 4Ω oder größer und einer

Belastbarkeit von mindestens 120 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschlussan die Buchse SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker.

2) Die Box TB412A/TB412S / 16Ω (MONO) mit 400 W RMS eignet sich ideal zur Verwendung mitdem TB100H. Wenn Sie eine Box TB412 anschließen, setzen Sie den Schalter auf MONO, undstecken Sie das Kabel in die Buchse 4Ω. Wenn Sie zwei Boxen TB412 anschließen, stellen Siedie Schalter bei beiden Boxen auf MONO, und stecken Sie das Kabel in die Buchse 16Ω.

* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zubeachten ist, dass beim Einsatz von mehreren Lautsprechern die Systemimpedanzder angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4Ω sein darf. Eine Konfigurationmit einzelnen Chassis von 1 × 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω oder 4pcs × 16Ω sind geeignet.Konfigurationen wie 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω oder4pcs × 8Ω sind nicht geeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet,was möglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.

2. Kabel anschließen1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der

Rückseite mit einer Netzsteckdose.2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder

Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100Hzum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiteran den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheitals Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.

4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mitdem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.

5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. SchaltenSie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.

6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.

3. Clean-Kanal spielen1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte

der Vorderseite) die grüne LED ein.2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem

Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre

ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie denRegler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.

2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.

3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN sohoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie dieLautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.

3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.

4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.

4. Overdrive-Kanal spielen1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der

Vorderseite) die rote LED ein.2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie

die Verzerrung wie gewünscht ein.5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler

E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.6) Stellen Sie die Lautstärke mit D VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn

Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.4. Bassregler (BASS)

DE

UT

SC

H

Page 19: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

12

Bezeichnung und Funktion der Teìle1. Eingangsbuchse (INPUT)

Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinkensteckern.2. BOOST-Schalter

Der BOOST-Schalter ist sowohl für den Clean- als auch den Overdrive-Kanalbelegt. Wenn der Schalter aktiviert wird, leuchtet die gelbe Diode.1) Wenn Sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Clean-Kanals aktivieren,

während der GAIN-Regler auf einen niedrigen Wert gestellt wurde, steigt derPegel an. Bei hoher GAIN-Einstellung tritt hingegen eine natürliche Verzerrungauf, weil der Pegel ebenfalls ansteigt. Mit dem VOLUME-Regler können Siedie gewünschte Wiedergabelautstärke einstellen.

2) Wenn Sie den Overdrive-Kanal verwenden, wird die Lautstärke bei Aktivierung diesesSchalters angehoben. Sie können dazu auch den beiliegenden Fußtaster verwenden.Falls ein Fußtaster an der Buchse FOOT SW an der Rückseite angeschlossen ist,hat der Fußtaster Vorrang, und dieser Schalter ist außer Funktion.

3. GAIN-ReglerHiermit kann die Anhebung des Clean-Kanals eingestellt werden. Wenn der BOOST-Schalteraktiv ist, können Sie mit dem GAIN-Regler die Übersteuerung bestimmen und so einen“knackigen Bratsound” erzielen. Dabei wird allerdings auch die Lautstärke erhöht.

4. Bassregler (BASS)Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

5. Mittenregler (MIDDLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 1 kHz-Frequenzkann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

6. Höhenregler (TREBLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz-band ab 4 kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

7. VOLUME-ReglerHiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden.

8. Regler REVERB LEVELStellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtasterden Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERBein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinenentsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)

9. CHANNEL-SchalterHiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (verzerrten) Overdrive-Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean-Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist.Statt der CHANNEL-Taste können Sie die Kanäle auch mit einem an die FOOTSW1-Buchse angeschlossenen Fußtaster umschalten. (Wenn Sie einen Fußt-aster an FOOT SW1 anschließen, ist die CHANNEL-Taste nicht mehr belegt.)

10. GAIN-ReglerHiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn derClean-Kanal gewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanalgewählt ist, die rote.Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an dieBuchse FOOT SW angeschlossenen Fußtaster verwenden. (Der Schalter CHANNELwird automatisch deaktiviert, sobald ein Fußschalter an FOOT SW angeschlossen ist.)

11. Bassregler (BASS)Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.

12. MIDDLE-Regler & MID SHIFT-ZiehschalterHiermit stellen Sie das Mittenband der Klangregelung ein. Mit dem MIDDLE-Regler kann die Eckfrequenz um bis zu –20 dB abgesenkt werden. DerZiehschalter erlaubt das Umschalten der Eckfrequenz von 1 kHz zu 600 Hz undumgekehrt, so dass Sie mühelos den benötigten Sound erzielen dürften. Stattdes Ziehschalters kann auch ein Fußtaster verwendet werden, den Sie zu diesemZweck an die FOOT SW2-Buchse anschließen. (Bei Anschließen einesFußtasters an die FOOT SW2-Buchse wird der Ziehschalter deaktiviert.)

13. Höhenregler (TREBLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. DasFrequenzband ab 4 kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.

14. VOLUME-ReglerHiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals geregelt werden. (BedenkenSie, dass die Lautstärke bei AKTIVIEREN des BOOST-Schalters um 6 dB erhöhtwird und sich somit nahezu verdoppelt.)

15. REVERB LEVEL-ReglerStellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtasterden Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERBein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinenentsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)

16. EFFECTS LOOP SEND-BuchseÜber diese Buchse können Kompakt-Effekte mit dem Verstärker verbundenwerden. Der Eingangspegel dieser Buchse beträgt –10 dB (bei Nichtverwendungder Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4”-Klinkenkabel mit dem Eingang des externen Effektgeräts.

17. EFFECTS LOOP RETURN-BuchseDiese Buchse dient für die Rückführung des Effektsignals zum Verstärker. Hier-bei handelt es sich um einen 20 k -Eingang für Signale mit einem Pegel von –10 dB (ohne Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes1/4”-Klinkenkabel mit dem Ausgang des externen Effektgeräts.

18. Regler PRESENCEDieser Regler befindet sich auf der letzten Stufe im Vorverstärker, und stellt ein, inwieweitextrem hohe Frequenzen unterdrückt werden. Dieser Regler wirkt immer auf beide Kanäle.

DE

UT

SC

H

Page 20: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

13

19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES)Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö-rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet.WarnungDas an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie denMASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen dieLautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen desSteckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen.

20. Netzschalter (POWER)Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten,dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird.

21. FOOT SW-Buchsen 1, 2Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet.Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen BuchseFOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischenden Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten.Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn derFußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion.

22. Buchse SPEAKER OUTPUTDies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Die Ausgangsleistung des TB100H istwie folgt, abhängig von der Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMSFalls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung.

23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts.

24. LüftungsöffnungDer Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung.

25. Sicherungshalter (FUSE)Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sichim Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfachauf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannteSicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten dahervor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen.

26. AC-EingangAn diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden.Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, dieden Angaben auf dem Typenschild entspricht.

Fehlersuche1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.

• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob

hier das gleiche Problem auftritt.

2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.• Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.• Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument

und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.• Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.• Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.• Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.• Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.

3. Es treten Rauschstörungen auf.• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt

oder gegen den Verstärker schlägt.• Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.• Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen

und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.

• Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtasteroder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.

5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit demFußtaster gesteuert werden.

• Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.

• Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.• Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.

7. Der Lautsprecherklang ist gestört• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?• Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder

Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch

• Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie denVerstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.

9. Teile sind gerissen oder zerbrochen• Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin

verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecherbeschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.

Im Falle von DefektenDer Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlichüberprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigenPunkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Siesich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturenbitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigungjederzeit vorbehalten.

DE

UT

SC

H

Page 21: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

14

Accessoires inclusCommutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100HCâble pour commutateur au piedCordon d’alimentationMode d’emploiLes accessoires fournis se trouvent dans le compartiment à accessoires en face arrière du TB100H.

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare IbanezTB100H. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin depouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservezprécieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures.

Précautions durant l’utilisation• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu-

ler avec soin et ne pas le laisser tomber.• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable.• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de

l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prisesecteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps.

• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou-mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé.

• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez lecâble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires auxconnexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou dudébranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur.

• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide(tel qu’un vase) sur l’amplificateur.

Préparatifs1. Connexion d’une enceinte1) Vous pouvez connecter des enceintes d’une impédance d’au moins 4 et d’une

puissance d’au moins 120W au TB100H. Utilisez un câble pour haut-parleursavec des fiches 1/4” pour la relier à la prise SPEAKER OUTPUT de l’ampli.

2) Les enceintes TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) avec une puissance de 400Wrms constituent un complément de choix pour le TB100H. Si vous travaillezavec une seule enceinte TB412, réglez son commutateur sur MONO et reliezun câble à sa prise 4Ω. Si vous souhaitez utiliser deux enceintes TB412, réglezleur commutateur sur MONO et reliez un câble à leur prise 16Ω.

* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement,l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieureà 4Ω. Les combinaisons suivantes sont parfaitement admissibles: une seule en-ceinte de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω ou 4unités × 16Ω. Les combinaisons suivantes

sont à éviter: 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω, voire4unités × 8Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur,ce qui peut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.

2. Connexion des câbles1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre

votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100H,nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via lesprises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitezutiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.

4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (égalementfourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.

5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateurPOWER J et vérifiez si son témoin s’allume.

6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.3. Utilisation du canal “Clean”1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du

panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande

GAIN 3 pour régler le volume souhaité.1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double

bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commandeGAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.

2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.

3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon àéviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.

3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.

4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pourconférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.

4. Utilisation du canal “Overdrive”1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que

le témoin rouge s’allume.2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver

(son témoin doit s’éteindre).3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité de la distorsion.5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,

ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.6) Utilisez la commande VOLUME D pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-

ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.

FRA

AIS

Page 22: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

15

FRA

AIS

Noms et fonctions des diverses parties1. Prise INPUT

Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”.2. Commutateur BOOST

Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est

sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volumeaugmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeurplus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle.Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME.

2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastiquelorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction aumoyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à laprise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant.

3. Commande GAINCette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOSTest activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé enaugmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également.

4. Commande BASSIl s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB.

5. Commande MIDDLEIl s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB.

6. Commande TREBLEIl s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB.

7. Commande VOLUMECette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean.

8. Commande REVERB LEVELRéglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/decoupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Iln’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)

9. Commutateur CHANNELCe commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canalclean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que ladiode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé.Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur aupied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’uncommutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.)

10. Commande GAINPermet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allumelorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vousavez choisi le canal “Overdrive”.Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateurrelié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)

11. Commande BASSIl s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.

12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFTContrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveaucentral sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changerla fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centraleavec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuelest désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)

13. Commande TREBLEIl s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.

14. Commande VOLUMERègle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateurBOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).

15. Commande REVERB LEVELRéglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/decoupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Iln’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)

16. Prise EFFECTS LOOP SENDServez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effetscompacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.

17. Prise EFFECTS LOOP RETURNServez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effetscompacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sanscompter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec uncâble blindé doté de fiches 1/4”.

18. Commande PRESENCECe circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquencesultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.

19. Prise HEADPHONESCette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.

Page 23: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

16

FRA

AIS

AvertissementLa sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute,veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivementle volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volumed’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fichesrisquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe.

20. Commutateur POWERCe commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur.Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF.

21. Prises FOOT SW 1, 2Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOTSWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost,d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb.Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectantle commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant.

22. Prise SPEAKER OUTPUTVoici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Selon l’impédance des enceintesexternes que vous utilisez, la puissance de sortie du TB100H se lit comme suit:Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rmsAvant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi.

23. NO. DE SÉRIERenvoie au numéro de série de ce produit.

24. Orifice de ventilationComme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamaisobstruer cet orifice.

25. Compartiment FUSEPour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible deremplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même.

26. Prise AC (courant)Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenterEXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau.

Dépannage1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension

• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement.• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste.

2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais neproduit aucun son.

• Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.

• Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre laguitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.

• Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.• Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".• Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.• Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.

3. Le son de l’ampli comporte du bruit.• Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de

résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.• Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.• Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble

pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux

ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.• Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un

commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les

différents commutateurs.• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.

6. Pas de son au casque d’écoute• Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.

7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),

du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé

• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateuret adressez-vous à votre revendeur.

9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée• Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous

continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.

En cas d’anomalieCet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur voussemble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Parailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctementtous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.

Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avispréalable en vue d’améliorer ce produit.

Page 24: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

17

Accesorios que se incluyenInterruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100HCable del interruptor de pieCable de alimentaciónManual del propietarioLos ítems incluidos se almacenan en la caja de las piezas de la parte posterior de la caja TB100H.

PrólogoGracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100H. Para sacarle elmáximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlolea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro.

Precauciones durante la utilización• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable.• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante

un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa

del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el

cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuaruna conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir yextraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.

• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (comovasos) encima del amplificador.

Ajuste1. Conexión de una caja acústica de altavoz1) El TB100H puede conectarse a un sistema de altavoces de 4Ω o más de impedancia y

de una capacidad de potencia de 120W o superior. Utilice un cable de altavoz con enchufesde 1/4 de pulgada para conectar la toma de SALIDA DEL ALTAVOZ al altavoz.

2) La caja TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) con una potencia de 400 Wrms resultaperfecta para la conexión al TB100H. Si conecta una caja TB412, ajuste el interruptoral modo MONO y conecte el cable a la toma de 4Ω. Si conecta dos cajas TB412,ajuste los interruptores al modo MONO y conecte el cable a la toma de 16Ω.

* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utiliza más de unsistema de altavoces, la impedancia total del sistema de altavoces conectados no debeser inferior a 4Ω. Específicamente, las conexiones de los altavoces tales como una unidadsimple de 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 altavoces de 16Ω son apropiadas. Las conexionestales como 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4 altavoces de8 Ω no resultan apropiadas. Con el último tipo de conexión, se producirá una carga excesivaen el amplificador y puede provocar un fallo o no funcionar correctamente.

2. Conexión de cables1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida

de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión

o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificadorTB100H para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacialcomo chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQgráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza unaunidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad deefecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.

4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dualque se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cablede interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.

5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, enciendael interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.

6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.3. Utilización del canal limpio1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro

del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego

suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla

humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control deganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.

2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumendisminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).

3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo loque pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.

3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda elinterruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.

4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustarel tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.

4. Utilización del canal sobreexcitado1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para

que se encienda el indicador LED rojo.2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los

controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende

el interruptor de amplificación 2 (BOOST).

ES

PAÑ

OL

Page 25: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

18

distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir unsonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando sesitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.

11. Control de graves (BASS)Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.

12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’de cambio de medios (MID SHIFT)

Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar elnivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de labanda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativaal interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar lafrecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).

13. Control de agudos (TREBLE)Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda apartir de 4 kHz en ±12 dB.

14. Control de volumen (VOLUME)Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).

15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pieincluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (Eldispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamentecon el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).

16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOSUtilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma deentrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".

17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOSUtilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Estaes una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conectea la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".

18. Control de presencia (PRESENCE)Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir lasfrecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.

19. Toma de auriculares (HEADPHONES)Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizanlos auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.AdvertenciaLa salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar atocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalolentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señalesde sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumenalto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.

Nombres y funciones de los compnentes.1. Toma de entrada (INPUT)

Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada.2. Interruptor de amplificación (BOOST)

El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado.Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende.1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye

el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control deganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural.

2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará elnivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluyepara controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del paneltrasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.

3. Control de ganancia (GAIN)Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.

4. Control de graves (BASS)Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de100 Hz en ±17 dB.

5. Control de medios (MIDDLE)Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de1 kHz en ±17 dB.

6. Control de agudos (TREBLE)Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda apartir de 4 kHz en ±17 dB.

7. Control de VOLUMENAjusta el volumen del canal normal.

8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL)Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pieincluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (Eldispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamentecon el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).

9. Conmutador de canal (CHANNEL)Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verdese enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciendecuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado.Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pieconectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta elinterruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL).

10. Control de ganancia (GAIN)Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o

ES

PAÑ

OL

Page 26: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

19

ES

PAÑ

OL

20. Interruptor de alimentación (POWER)Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice elamplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF.

21. Tomas 1, 2 de FOOT SWLos enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen losnúmeros 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DEPIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DEPIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor deamplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar elinterruptor de cambio de medios y reverberación.Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes.Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes delpanel frontal no funcionarán.

22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZEs una toma de salida del altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavozinterno (8Ω) al TB100H. La salida intensificada del TB100H es como sigue,dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados.Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 WrmsSi quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”“1. Conexión de una caja acústica” de este manual.

23. N° DE SERIE.Indica el número de serie de este producto.

24. Abertura de ventilaciónDebido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.

25. PortafusiblesEl dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona unfusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido auna sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debeconsultar con su distribuidor antes de reemplazarlo.

26. Toma de entrada CAEste enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltajediferente al indicado en el panel.

Localización de problemas1. No se puede conectar la alimentación.

• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado.• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema.

2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtienesonido.

• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente.• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y

entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.• Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.• Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.• Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.• Compruebe si están conectados los auriculares.

3. Se oye ruido.• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el

amplificador y produzca el ruido.• Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.• Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-

duce el mismo ruido.4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor

de canal o interruptor de cambio de medios (MIDSHIFT) no funcionan.

• Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie oel cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.

5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.• Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.

6. No se produce sonido en los auriculares• Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.

7. Fallo en el sonido de los altavoces• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?• Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro

dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.8. Sale humo, o nota que huele a quemado

• Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar elamplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.

9. Las piezas se agrietan o se rompen• Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando

el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, unpunto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de loscomponentes no afectados.

En caso de defectosEste producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuandopiense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. Enel caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.

Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiarsin previo aviso.

Page 27: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

20

Accessori compresiInterruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100HCavo interruttore a pedaleCavo di alimentazioneManuale istruzioniI componenti compresi sono conservati nella scatola ricambi situata sul retrodello speaker TB100H.

IntroduzioneGrazie per avere acquistato l’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H. Leggereattentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appienole caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare il manuale in un luogo sicuro.

Precauzioni durante l’uso• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo

con cura.• Installare l’amplificatore in una posizione stabile.• Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il

cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di nonusare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.

• Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solarediretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.

• Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si colleganoil cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per ilcollegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando siinseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.

• Per evitare pericoli di incendio, non posizionare contenitori di liquidi (ad es.bicchieri) sull’amplificatore.

Installazione1. Collegamento di uno speaker esterno1) TB100H può essere collegato ad uno speaker esterno con impedenza di 4Ω (o

superiore) e con capacità di potenza di 120 W (o superiore). Per collegare lapresa a jack SPEAKER OUTPUT all’altoparlante, utilizzare un cavo peraltoparlanti dotato di spina da 1/4".

2) Gli speaker esterni TB412A/TB412S 4Ω/16Ω (MONO) (con potenza nominale di 400W rms) sono particolarmente adatti al collegamento con TB100H. Nel collegare unospeaker esterno TB412, regolare l’interruttore in posizione MONO e collegare il cavoalla presa a jack 4Ω. Nel collegare gli speaker esterni TB412, regolare gli interruttoridei due speaker in posizione MONO e collegare il cavo alla presa a jack 16Ω.

* Attenzione: gli altoparlanti devono essere collegati correttamente. In particolare,qualora si utilizzi più di un sistema di altoparlanti, l’impedenza complessiva del sistemadi altoparlanti collegato non deve essere inferiore a 4Ω. Risultano confacenti i

collegamenti di altoparlanti quali unità singola a 4Ω, 8Ω × 8Ω, 16Ω × 16Ω o 4 × 16Ω.Non risultano confacenti i collegamenti quali 4Ω × 4Ω, 4Ω × 8Ω, 4Ω × 16Ω, 8Ω × 8Ω ×8Ω, 4Ω × 8Ω × 8Ω o 4× 8Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto in tal caso ad un caricoeccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare del tutto.

2. Collegamento dei cavi1) Collegare il cavo di alimentazione in uscita da una presa CA alla presa CA P

del pannello posteriore.2) Per mezzo di un cavo schermato per chitarra, collegare la chitarra elettrica alla

presa a jack 1 INPUT.3) Se si utilizzano unità effetti, collegarle (ad es. distorsione o compressore) tra la chitarra

e l’amplificatore. Se, per creare la distorsione, si utilizza il preamplificatore TB100H, siconsiglia di collegare gli effetti di modulazione (ad es. chorus, delay, riverbero) o gli altrieffetti (ad es. noise gate, EQ grafico e limiter) per mezzo delle prese a jack F SEND / GRETURN. Se si utilizza una pedaliera e si desidera utilizzare la distorsione dell’unitàmultieffetti, collegarla tra la chitarra e l’amplificatore.

4) Per utilizzare l’interruttore a pedale in dotazione, collegare il cavo stereo in dotazioneall’interruttore a pedale, quindi collegare le spine 1 e 2 del cavo interruttore a pedalealle prese a jack 1 e 2 (FOOT SW 1 e FOOT SW 2) del pannello posteriore K.

5) Controllare che ogni manopola 7 D VOLUME sia regolato su “0.” Quindi, accenderel’interruttore POWER J e verificare che l’interruttore sia illuminato.

6) Controllare che il comando volume della chitarra sia aperto.

3. Utilizzo del canale pulito1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL (situato al centro

del pannello) per accendere il LED verde.2) Regolare su 5 circa il comando 7 VOLUME, quindi alzare il comando 3 GAIN

in modo da regolare il volume.1. A questo punto, risulta più facile produrre la distorsione: basta selezionare un

pickup humbucking (in particolare al manico) della chitarra, regolare su 7--10circa il comando 3 GAIN e regolare l’equalizzatore.

2. Volendo evitare la distorsione, alzare la manopola 7VOLUME e quindi regolarel’uscita abbassando il comando 3 GAIN.

3. Volendo ottimizzare il rapporto segnale/rumore, alzare il più possibile, ilcomando 3 GAIN senza provocare la distorsione, quindi regolare il volumeabbassando il comando 7 VOLUME.

3) Per ottenere un suono crunch con distorsione naturale, premere l’interruttore 2BOOST, alzare la manopola 3 GAIN, quindi regolare il comando 7 VOLUMEdopo aver creato la distorsione nel preamplificatore.

4) Per regolare il timbro voluto, utilizzare gli equalizzatori 4 5 6, i comandi 8 REVERB eH PRESENCE, quindi utilizzare il comando 7 VOLUME per regolare di nuovo il volume.

4. Utilizzo del canale overdrive1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL del pannello frontale,

per accendere il LED rosso.2) Utilizzare l’interruttore 2 BOOST per disattivare il LED, spegnendolo.3) Regolare su 2--4 circa il comando D VOLUME.

ITA

LIA

NO

Page 28: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

21

4) Regolare verso l’alto il comando = GAIN: si inizia a percepire un suono. Regolarea piacere il livello di distorsione.

5) Regolare a piacere gli equalizzatori A B C, l’interruttore B MID SHIFT, i comandiEREVERB e H PRESENCE.

6) Per regolare il volume, utilizzare il comando D. Accendendo l’interruttore 2BOOST, il volume aumenta.

Nomenclatura e funzioni1. Presa a jack INPUT

Ingresso jack di 6 mm standard.2. Interruttore BOOST

Funziona sia con il canale senza interferenze che con il canale di overdrive. Adinterruttore attivato, si accende la spia arancione.1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando GAIN è

basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN impostato su alto, invece,coll’aumentare del volume si ha la distorsione normale.

2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livello divolume. A scopo di comando, può essere utilizzato altresì l’interruttore a pedale.Ad interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore,l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello viene disattivato.

3. Comando GAINServe a regolare il GAIN del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzandoil GAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono crunch. Contemporaneamenteaumenta il volume audio.

4. Comando BASSEqualizzatore dei suoni della gamma delle basse frequenze. È possibile amplificareo tagliare la larghezza di banda 100 Hz con una variazione di ±17 dB.

5. Comando MIDDLEEqualizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezzadi banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB.

6. Comando TREBLEEqualizzatore alte frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza dibanda di 4 kHz o maggiore con una variazione ±17 dB.

7. Comando VOLUMERegola il livello di volume del canale pulito. Il livello di invio degli effetti vienecombinato con il controllo del volume.

8. Comando REVERB LEVELRegola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale indotazione, questo può essere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; ilpannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).

9. Interruttore CHANNELPermette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando

si seleziona il canale pulito, si accende il LED verde; quando si seleziona ilcanale di overdrive, invece, si accende il LED rosso.Per commutare ad un altro canale, anziché avvalersi dell’interruttore CHAN-NEL, si può utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOTSW (collegando l’interruttore a pedale alla presa FOOT SW si disattival’interruttore CHANNEL).

10. Comando GAINSi può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantitàdi distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.

11. Comando BASSEqualizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda100 Hz con una variazione di ±12 dB.

12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFTControlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livellocentrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Comealternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato percambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).

13. Comando TREBLEEqualizzatore frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza di ban-da di 1,8 kHz o maggiore con una variazione di ±12 dB.

14. Comando VOLUMERegola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: impostando l’interruttoreBOOST su ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).

15. Comando REVERB LEVELRegola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo puòessere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionatasolo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).

16. Presa a jack EFFECTS LOOP SENDUscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegareun’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".

17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURNQuesto è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendentedall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esternaper mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".

18. Comando PRESENCESituato nello stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliatele frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.

19. Presa a jack HEADPHONESPresa di uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie. Ilsuono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.

ITA

LIA

NO

Page 29: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

22

AvvertenzaL’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che ilcomando del volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quandosi usano le cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando vieneraggiunto il livello richiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotto quando siinserisce o si toglie la spina con livelli di volume alti non solo provocano danni allecuffie, possono anche provocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie.

20. Interruttore POWERInterruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizionedi spegnimento quando l’amplificatore non è in uso.

21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sononumerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 delpannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore apedale può essere utilizzato per accendere o spegnere l’interruttore Boost, percommutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb.Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttorea pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano.

22. Presa a jack SPEAKER OUTPUTÈ una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegatoa TB100H. L’uscita nominale di TB100H è la seguente, in funzione dell’impedenza deglialtoparlanti collegati: connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rmsVolendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione.Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale.

23. SERIAL NO.Indica il numero seriale del prodotto.

24. Ventilazione di raffreddamentoDato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la Ventola di raffreddamento.

25. Supporto FUSEA scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compresoun fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia coltempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una graveanomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore.

26. Presa CAQuesta presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingressodiverse da quelle indicate sul pannello.

Risoluzioni di problemi1. L’apparecchiatura non si accende.

• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo

stesso problema.

2. L’apparecchiatura si accende ma non viene udito alcun suono• Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.• Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra

e l’amplificatore per verificare se il suono esce.• Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.• Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.• Verificare se le cuffie sono collegate.

3. Si sente un rumore• Verificare se c’è qualcosa che risuona o batte contro l’amplificatore e pro-

duce il rumore.• Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.• Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare

se viene prodotto lo stesso rumore.4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.

• Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavosiano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.

5. L’interruttore a pedale non comando i vari interruttori.• Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.

6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie• Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.• Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono è prodotto.

7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti• L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?• Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri

componenti esterni e cavo differenti.8. Presenza di fumo o odore di bruciato

• È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzarel’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.

9. Pezzi rotti o incrinati• Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato

a presa a jack di ingresso danneggiata o a comando o altoparlante danneggiato,si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.

In caso di difetti:Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte aun problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durantel’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamentequando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.

Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.

ITA

LIA

NO

Page 30: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

23

Specifications

OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD) EQUALIZATION

CLEAN CHANNELBASS ±17 dB (100 Hz)MIDDLE ±17 dB (1 kHz)TREBLE ±17 dB (4 kHz)

OVERDRIVE CHANNELBASS ±12 dB (100 Hz)MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)TREBLE ±12 dB (4 kHz)PRESENCE -12 dB (15kHz)

HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω WEIGHT: 15.3 kg DIMENSIONS: 252 mm(H) × 715 mm(W) × 262 mm(D)

Page 31: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

24

Model No : TB100H

The aforementioned equipment fully conforms to the protectionrequirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY73/23/EEC & 93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE

MAY02506 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA

Page 32: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1
Page 33: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

2

Contents

Names and functions for each part

Contents ............................................................. 2 ENGLISH......................................................... 8

Names and functions for each part ................. 2 DEUTSCH ....................................................... 11

Sample settings................................................. 3 FRANÇAIS ...................................................... 14

Connection diagram ......................................... 4 ESPAÑOL........................................................ 17

日本語 ................................................................. 5 ITALIANO ........................................................ 20

REAR PANEL

FRONT PANEL

Page 34: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

3

Page 35: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

4

Page 36: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

5

付属品TB100R/TB100H専用フット・スイッチ IFS4フット・スイッチ用ケーブルキャスターキャスター用レンチ電源ケーブル取扱説明書保証書

はじめにこの度は IBANEZ ギター・アンプTB100Rをお買い求め頂きまして、誠にありがとうございます。本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱説明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。

使用上のご注意• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けて下さい。• しっかり安定した場所に設置してください。設置の仕方、場所、会場等によって音色が異なって聞こえる場合があります。

• ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、長期間ご使用にならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してください。

• 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度環境でのご使用、保管は避けてください。

• ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフェクター等のケーブルの接続、取り外しはボリュームを0にするか、電源スイッチを切ってから行ってください。プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品に深刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意ください。

• 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったものをアンプの上に置かないでください。

セットアップ1. スピーカー・キャビネットの接続1) TB100Rは8Ωで100W以上の許容入力を持ったスピーカー・キャビネットを増設できます。1/4”プラグ付きのスピーカー・ケーブルを使用してLSPEAKEROUTPUTジャックから接続してください。

2) TB100Rの増設用スピーカー・キャビネットにはIBANEZ TB212 8Ω(MONO)定格200Wrmsが最適です。このときTB100Rの内部スピーカーと合わせたスピーカー・システムの合計インピーダンスは4Ωとなり、出力は120Wにアップします。

*ご注意*ご注意*ご注意*ご注意*ご注意:スピーカーは正しく接続してください。特に複数のスピーカー・システムを使用する場合、接続するスピーカーのシステム・インピーダンスが4Ω以下にならないようにしてください。具体的にはTB100Rの内部スピーカーは8Ωですから8Ωスピーカーの追加が最適で、8Ω×4Ω、8Ω×8Ω×8Ω、8Ω×8Ω×4Ω、8Ω×4Ω×4Ωというような接続は適しません。後者の様な接続をすると、アンプに過大な負荷がかかり正常に動作しなくなったり、故障の原因となってしまいます。

2. ケーブル類の接続1) 付属の電源ケーブルを家庭用電源コンセントとリア・パネルのPAC インレットに接続してください。

2) エレクトリック・ギターをギター・シールド・ケーブルを用いて1INPUTジャックに接続してください。

3) コンパクト・エフェクターを使用される場合、ディストーション、コンプレッサーはギターとアンプの間に接続してください。また、特にTB100Rのプリアンプを歪ませて使う場合に、コーラス、ディレイ、リバーブなどの空間系、オクターブ、ノイズゲート、グラフィックEQ、リミッターなどはF SEND/GRETRUNに接続する方法が有効です。フロア・マルチ・エフェクターを使用する場合、マルチ・エフェクターのディストーションを使用する場合はギターとアンプの間に接続してください。

4) 付属のフット・スイッチを使用したいときは、まず付属のステレオ2本入りケーブルをフット・スイッチに接続し、リア・パネルのKFOOT SWジャック1と2にそれぞれフット・スイッチのケーブルの1と2のプラグを接続してください。

5) 7D各VOLUMEコントロールが”0”になっていることを確認し、JPOWERスイッチをオンにし、スイッチが点灯することを確認してください。

6) ギターのヴォリューム・コントロールが上がっていることを確認してください。

3. クリーン・チャンネルで演奏する1) フット・スイッチまたはフロント・パネル中央の9CHANNELスイッチを切り替えて、緑のLEDを点灯させます。

2) 7VOLUMEコントロールをまず5くらいまで上げ、次に3GAINコントロールを上げて音量を調節します。1. このときギター側でハム・バッカー(特にネック)のピック・アップを選択し、

3GAINコントロールを7~10くらいまで上げ、イコライザーを上げた設定にすると歪み易くなります。

2. 特に歪を避けたい場合は、7VOLUMEを上げ、3GAINを下げるように使用して音量を調節するとよいでしょう。

3. 特にS/Nを良くしたい場合は3GAINを歪まない程度に上げて、7VOLUMEを下げて音量を調整してください。

3) ナチュラルに歪むクランチ・サウンドを得たい場合は、2BOOSTスイッチをオンにし、3GAINコントロールを上げ、プリアンプで歪を得た後に7VOL-UMEを調節してください。

4) 456イコライザー、 8REVERB、HPRESENCEコントロールを使用して好みの音に設定し、再度7VOLUMEで音量を調整してください。

日本語

Page 37: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

6

4. オーバードライブ・チャンネルで演奏する。1) フット・スイッチまたはフロント・パネルの9CHANNELスイッチを切り替えて赤のLEDを点灯させます。

2) まず、2BOOSTスイッチを切り替えてLEDを消灯させ、オフにします。3) DVOLUMEを2~4くらいに設定します。4) 次に0GAINを上げると、音が出始めます。好みの歪度になるように設定してください。5) ABCイコライザー, BMID SHIFT スイッチ、EREVERB、HPRESENCEを好みに応じて設定してください。

6) DVOLUMEで音量を決めてください。また、2BOOSTスイッチをオンにすると音量が上がります。

各部の名称と機能1. INPUT ジャック標準1/4” ジャックの入力端子です。

2. BOOST スイッチこのBOOST スイッチはクリーン・チャンネルとオーバードライブ・チャンネルの両方に効果があり、BOOST スイッチをON にすると、オレンジ色のLED が点灯します。1) クリーン・チャンネルの場合は、GAIN コントロールが低い設定のときは音量が上がり、GAIN コントロールが高い設定の場合には音量が上がると同時にナチュラルな歪みを発生します。

2) オーバードライブ・チャンネルを使用している場合は、このスイッチをオンにすると音量レベルが上がります。また、付属のフット・スイッチによっても切り替えができます。リア・パネルのFOOT SW 端子にフット・スイッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。

3.GAIN コントロールクリーン・チャンネルのゲインを調整できます。BOOST スイッチをON にしたときにこのコントロールを上げていくとナチュラルに歪み始め、クランチ・サウンドが得られます。また、同時に音量も上がります。

4. BASS コントロール低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

5. MIDDLE コントロール中音域のイコライザーです。1kHz の帯域を± 17dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

6. TREBLE コントロール高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。 4kHz以上の帯域を± 17dBのレベルまでブーストまたはカットできます。

7. VOLUME コントロールクリーン・チャンネルのレベルを調整します。

8. REVERB LEVEL コントロールリバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。)

9. CHANNEL スイッチクリーン/オーバードライブのチャンネルを切り替えるスイッチです。クリーン・チャンネルが選択されている時は緑色、オーバードライブ・チャンネルが選択されている時は赤色のLEDが点灯します。リア・パネルのFOOT SW 端子に付属のフット・スイッチを接続し、フット・スイッチで切り替えを行うことができます。FOOT SW端子にフット・スイッチが接続されている時はフット・スイッチが優先され、このスイッチは機能しなくなります。

10. GAIN コントロールオーバードライブ・チャンネルのゲイン(オーバードライブの歪み量)を調整できます。このコントロールを下げると、歪みが少なく、粒立ちがよりはっきりとした音になり、上げていくとより歪み、同時にサステインが出て音量も上がります。

11. BASS コントロール低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 12dB のレベルまでブーストまたはカットができます。

12. MIDDLE コントロール/MID SHIFT プル・スイッチ中音域のイコライザーで、-20dB のカットのみを行います。コントロールがプル・スイッチになっており、コントロールする帯域の中心周波数を1kHzと600Hz に切り替えることができます。また、FOOT SW のジャックにフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチで切り替えを行うことができるようになります。また、フット・スイッチを接続すると、フット・スイッチが優先され、プル・スイッチは効かなくなります。

13. TREBLE コントロール高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。4kHz以上の帯域を± 12dBのレベルまでブーストまたはカットできます。

14. VOLUME コントロールオーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッチをオンにすると、音量レベルは約2倍(6dB 上がる)になります。

15. REVERB LEVEL コントロールリバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオン / オフの切り替えができるようになります。(フット・スイッチ以外にリバーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。)

16. EFFECTS LOOP SEND ジャックエフェクト・センド端子です。-10dB(EQ を除く)の出力端子で、コンパクト・エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの入力端子に1/4”プラグを持ったシールド・ケーブルで接続してください。

17. EFFECTS LOOP RETURN ジャックエフェクト・リターン端子です。-10dB(EQ を除く)の入力端子です。コンパクト・エフェクターを接続して使用することに適しています。エフェクターの出力端子に1/4”プラグのシールド・ケーブルで接続してください。

18. PRESENCE コントロールプリアンプの最終段に位置し、高調波成分の抑制をコントロールできます。このコントロールは両チャンネルに常に有効です。

19. HEADPHONES ジャック1/4” ジャックのステレオ・ヘッドフォン出力ジャックです。ヘッドフォン使用時は内蔵スピーカーから音は出ません。

日本語

Page 38: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

7

警告ヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。ヘッドフォンを使用して演奏を始める際はまず、VOLUME を絞り、ゆっくりとボリュームを上げて、音量を調節してください。大きな音量時でのプラグを抜き差しする時のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。

20. POWER スイッチ電源のオン・オフを行うスイッチです。アンプをご使用にならない時にはオフにしておきましょう。

21. FOOT SWITCH 1, 2 ジャック付属のフット・スイッチ用ケーブルの先端にあるプラグに番号1と2が表示されています。1と表示されたプラグをリア・パネルにあるFOOT SWITCH 1に、2と表示されたプラグをFOOT SWITCH 2のジャックにそれぞれ接続してください。フット・スイッチによりブースト・スイッチのオン・オフ、チャンネル切り替え、ミッド・シフト及びリバーブのオン /オフができます。ご注意: フット・スイッチをご使用になる場合は必ず両方のプラグを接続してご使用ください。また、フット・スイッチが接続されると、フロント・パネルの各スイッチは働かなくなります。

22. SPEAKER OUTPUTジャック1/4”ジャックのスピーカー出力端子です。TB100Rには内部スピーカー(8Ω)が接続されています。TB100Rの定格出力は接続されるスピーカーのインピーダンスによって次の様になります。8Ω接続時:100Wrms 4Ω接続時120Wrmsスピーカー・キャビネットを増設したいときは、本文「セット・アップ」の「1. スピーカー・キャビネットの接続」の項目をご参照ください。

23. SERIAL NO.IBANEZのシリアル・ナンバーが記載されています。

24. 冷却用通風孔パワー・アンプが発熱しますので、この通風孔をふさがないようにしてください。

25. FUSE ホルダー機器の安全の為ヒューズが装備されており、スペアのヒューズもホルダーの中に用意されています。ヒューズは外部の衝撃や寿命で切れることもありますが、ヒューズが切れた場合、内部に重大な故障が発生している可能性が有りますのでヒューズを交換する前に販売店に御相談下さい。

26. ACインレット付属のAC ケーブルを接続する端子です。パネルに表示してある入力電圧以外の電圧では絶対に使用しないで下さい。

故障かな?と思ったら1. 電源が入らない。・ 電源ケーブルは正しく接続されていますか?・ 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか?

2. 電源は入るが、音が出ない。・ ギターは正しく接続されていますか?・ ギターとアンプ間のエフェクター、エフェクト・ループに接続した外部機器を外しても音が出ませんか?

・ シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか?・ ギターのボリュームが0 になっていませんか?・ 他のギターを使っても音が出ませんか?・ アンプのボリュームが0 になっていませんか?・ ヘッドフォンが接続されていませんか?

3.ノイズが出る。・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませんか?・ シールド・ケーブルのプラグカバーがゆるんでいませんか?・ 他のギター、エフェクター等の外部機器、ケーブルを使用してもノイズが出ますか?

4. BOOSTスイッチ /CHANNELスイッチ /MIDSHIFT スイッチが切り替わらない。フット・スイッチ・FOOT SWITCHジャックにフット・スイッチ、またはケーブルが接続されていませんか?

5. フット・スイッチで各スイッチが切り替わらない。・ 正しくフット・スイッチが接続されていますか?

6. ヘッドフォンから音が出ない。・ ヘッドフォンは正しく接続されていますか?・ 他のヘッドフォンを使用しても、音が出ませんか?

7. スピーカーから出力される音がおかしい・ スピーカー・システムのインピーダンスを正しく合わせてありますか。・ 他のギター、エフェクタ-等の外部機器、ギター・ケーブル、スピーカー・ケーブルを使用しても改善しませんか。

8. 煙が出た、発煙臭がする・ 内部で異常が発生した可能性があります。直ちに使用をやめて、販売店に修理にお出しください。

9. パーツが割れた、破損した・ 販売店に修理にお出しください。インプット・ジャックやコントロール・ポット、スピーカー・ユニット等が故障したまま機器のご使用を続けると正常な他の箇所に影響を与えてしまう場合があります。

故障等の場合この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思ったら、お手数ですが上記の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行なえるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。

製品の仕様は品質向上のため予告なく変更する場合があります。

日本語

Page 39: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

8

Included AccessoriesIFS4 dedicated foot switch for the TB100R/TB100HFoot switch cableCastersCaster wrenchPower CableOwner’s Manual

ForewordThank you for purchasing the Ibanez TB100R guitar amplifier. Read this manualthoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the func-tions available. Then keep the manual in a safe place.

Precautions during use• Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any

way.• Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the amplifier

will vary depending on how and where it is set up.• Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also,

remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is notto be used for an extended period of time.

• Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlightor in environments that experience extreme temperatures and humidity levels.

• Reduce the volume to “0” or switch off the power supply when connecting theguitar shielded cable and the effects or other cables required for external con-nection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removedmay cause severe damage to the equipment.

• To avoid the risk of fire, do not place containers of liquid (such as vases) on theamp.

Setup1. Connecting a speaker cabinet1) A speaker cabinet of 8Ω impedance and 100W or greater power handling can

be connected to the TB100R. Use a speaker cable with a 1/4" plug to connect itto the L SPEAKER OUTPUT jack.

2) The IBANEZ TB212 8Ω (MONO) speaker cabinet rated at 200 Wrms is ideal forexpansion. In this case, the TB100R’s internal speaker plus the TB212 will createa total speaker system impedance of 4Ω, and the output will increase to 120 W.

* Caution: Speakers must be connected correctly. In particular if you use multiplespeaker systems, the system impedance of the connected speakers must not belower than 4Ω. Specifically, the internal speaker of the TB100R is 8Ω, so an 8Ωspeaker is ideal for expansion. Connections such as 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω× 8Ω × 4Ω, or 8Ω × 4Ω × 4Ω are not appropriate. With connections such as thelatter, the amp will be loaded excessively, and may malfunction or fail to operatecorrectly.

2. Connecting cables1) Connect the included power cable from an AC outlet to the rear panel P AC inlet.2) Using a shielded guitar cable, connect your electric guitar to the 1 INPUT jack.3) If you are using compact effect devices, connect effects such as distortion or compres-

sor between the guitar and amp. If you will be using the TB100R’s pre-amp to createdistortion, it is effective to connect spatial-type effects such as chorus, delay, or reverb,or other types of effects such as noise gate, graphic EQ, and limiter using the F SEND/ G RETURN jacks. If you are using a floor-type multi-effect unit and want to use thedistortion of the multi-effect unit, connect it between your guitar and the amp.

4) If you want to use the included foot switch, connect the included dual-stereocable to the foot switch, and then connect plugs 1 and 2 of the foot switch cableto rear panel K FOOT SW jacks 1 and 2.

5) Make sure that each 7 D VOLUME control is set to “0.” Then turn on the J POWERswitch and verify that the switch is lit.

6) Make sure that the volume control of your guitar is raised.3. Playing the clean channel1) Use the foot switch or the 9 CHANNEL switch (located in the center of the front

panel) to make the green LED light.2) First raise the 7 VOLUME control to approximately 5, and then raise the 3

GAIN control to adjust the volume.1. At this time, it will be easier to produce distortion if you select a humbucking

pickup (particularly the neck position) on your guitar, raise the 3 GAIN con-trol to approximately 7--10, and boost the equalizer settings.

2. If you particularly want to avoid distortion, raise 7 VOLUME, and adjust thevolume by lowering the 3 GAIN.

3. If you particularly want to improve the S/N ratio, raise 3 GAIN as far as possiblewithout causing distortion, and adjust the volume by lowering 7 VOLUME.

3) To obtain a naturally distorted “crunch” sound, turn on the 2 BOOST switch, raise the3 GAIN control, and adjust 7 VOLUME after you create the distortion in the pre-amp.

4) Use the 4 5 6 equalizer, 8 REVERB, and H PRESENCE controls to adjustthe tone as desired, and then use 7 VOLUME to adjust the volume once again.

4. Playing the overdrive channel1) Use the foot switch or the front panel 9 CHANNEL switch to make the red LED light.2) First use the 2 BOOST switch to make the LED go dark, turning it off.3) Set D VOLUME to approximately 2--4.4) Then raise 0 GAIN, and you will begin to hear sound. Adjust the degree of

distortion as desired.5) Adjust the A B C equalizer, B MID SHIFT switch, E REVERB, and H PRES-

ENCE controls as desired.6) Use D VOLUME to set the volume. The volume will increase if you turn on the 2 BOOST switch.

EN

GL

ISH

Page 40: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

9

Names and functions for each part1. INPUT jack

The input terminal for standard 1/4” jacks.2. BOOST switch

The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel.When the switch is turned on, the orange indicator lamp lights up.1) When the BOOST switch is used with the clean channel and the GAIN con-

trol is set low, the volume increases. When the GAIN control is set high, asthe volume increases a natural distortion is produced.

2) If you are using the overdrive channel, turning this switch on will raise thevolume level. You can also use the included foot switch to control this. If a footswitch is connected to the rear panel FOOT SW jack, the foot switch will takepriority, and this switch will not function.

3. GAIN controlThis adjusts the clean channel gain level. When the BOOST switch is on, turn-ing up the GAIN control produces a natural distortion and a crunchy sound isobtained. At the same time, the sound volume increases.

4. BASS controlThe low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hzband by ±17 dB.

5. MIDDLE controlThe mid-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 1 kHzband by ±17 dB.

6. TREBLE controlA shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boostor cut the band of 4 kHz or higher by ±17 dB.

7. VOLUME controlThis adjusts the volume level for the clean channel.

8. REVERB LEVEL controlAdjusts the reverb level. Note that if you connect the included footswitch, youcan use it to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off togglefeature is available only with the footswitch. There is no corresponding switchon the main panel.)

9. CHANNEL switchThis switches between the clean channel and the overdrive channel. The greenLED indicator lights up when the clean channel is selected, and the red onelights up when the overdrive channel is selected.As an alternative to the CHANNEL switch, you can use a footswitch connectedto the FOOT SW jack to switch the channels. (Connecting the footswitch toFOOT SW disables the CHANNEL switch.)

10. GAIN controlIt is possible to adjust the gain when using the overdrive channel (level of over-drive distortion.) The amount of distortion will be reduced to produce a clear andindividual sound when the control is lowered. As it is raised, the amount ofdistortion increases, as does the sustain level.

11. BASS controlThe low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±12 dB.

12. MIDDLE control & MID SHIFT pull switchControls the mid-band equalizer. The MIDDLE control cuts the center level byup to –20 dB. The pull switch sets the band’s center frequency to either 1 kHz or600 Hz, so that you can change the setting on the fly. As an alternative to thepull switch, you can use a footswitch connected to change the frequency. (Thepull switch is disabled if a footswitch is connected.)

13. TREBLE controlA shelving-type equalizer for the high-range sound area. It is possible to boostor cut the band of 4 kHz or higher by ±12 dB.

14. VOLUME controlAdjusts the volume of the overdrive channel. (Note that setting the BOOST switchto ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.)

15. REVERB LEVEL controlAdjusts the reverb level. Note that if you connect the Included footswitch, you can useit to toggle the reverb effect ON and OFF. (This REVERB On/Off toggle feature isavailable only with the footswitch. There is no corresponding switch on the main panel.)

16. EFFECTS LOOP SEND jackUse this jack when connecting the amplifier to compact effects units. The jackoutputs at –10 dB (not counting EQ). Connect to the input jack on the effectsunit, using a shielded cable with 1/4" plugs.

17. EFFECTS LOOP RETURN jackUse this jack when connecting the amplifier to compact effects units. This is ainput jack designed for –10 dB input (not counting EQ). Connect to the outputjack on the effects unit, using a shielded cable with 1/4" plugs.

18. PRESENCE controlThis is located at the final stage of the preamp, and adjusts how the ultra-highfrequencies are suppressed. This control is always effective for both channels.

19. HEADPHONES jackThis is a 1/4” output jack for stereo headphones. The sound is not reproducedthrough the built-in speakers when headphones are in use.WarningThe headphone output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has beenturned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase thevolume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound sig-nals produced when inserting or removing the plug at high volume levels will not only resultin damage to the headphones, it may also result in damage to the user’s hearing.

EN

GL

ISH

Page 41: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

10

20. POWER switchThe switch to turn the power supply on and off. Ensure that this switch is set atOFF when the amplifier is not in use.

21. FOOT SW 1, 2 jacksThe plugs at the end of the included foot switch cable are numbered 1 and 2.Connect the plug marked 1 to the rear panel FOOT SWITCH 1 jack, and theplug marked 2 to the FOOT SWITCH 2 jack. You can use the foot switch to turnthe Boost switch on/off, to switch channels, and to switch Mid Shift and Reverbon/off.Caution: When using the foot switch, you must connect both plugs. If the footswitch is connected, the corresponding switches of the front panel will not func-tion.

22. SPEAKER OUTPUT jackThis is a 1/4" speaker output jack. An internal speaker (8Ω) is connected to theTB100R. The rated output of the TB100R is as follows, depending on the imped-ance of the connected speakers.8Ω connection: 100 Wrms, 4Ω connection: 120 WrmsIf you want to add an expansion speaker cabinet, refer to “Setup” section “1.Connecting a speaker cabinet” in this manual.

23. SERIAL NO.This indicates a serial number of this product.

24. Cooling ventSince the power amp generates heat, do not block this cooling vent.

25. FUSE holderThis device is fused for safety, and a spare fuse is provided in the holder. Thefuse may burn out due to external shock or simply from age. However it is pos-sible that a burned-out fuse indicates a serious internal malfunction, so pleaseconsult your dealer before replacing the fuse.

26. AC inletThis socket is for the AC cable (included). DO NOT use any input voltage otherthan indicated on the panel.

Troubleshooting1. The power supply cannot be switched on.

• Check that the power cable has been connected correctly.• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs.

2. The power supply can be switched on, but no sound isheard.

• Check that the guitar has been connected correctly.• Remove any external components connected to the effects loop and be-

tween the guitar and the amplifier and check to see if any sound is heard.• Use a different shielded cable and check to see if any sound is heard.

• Check to see if the volume on the guitar is set to “0”.• Use a different guitar and see if any sound is heard.• Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”.• Check to see if the headphones are connected.

3. Noise is heard.• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging

against the amplifier to produce the noise.·• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.• Use another guitar, effects or other external components, and cable to see if

the same noise is produced.4. BOOST switch, channel switch, or MID SHIFT switch

does not function.• These panel switches are disabled if a footswitch or cable is connected to the

corresponding footswitch jack.5. The foot switch does not control the various switches.

• Check that the foot switch jack is connected correctly.6. No sound is produced in the headphones

• Check that the headphones are connected correctly.• Connect another set of headphones and see if sound is produced.

7. Something is wrong with the sound from the speakers• Is the impedance of the speaker system matched correctly?• See whether the problem is solved by using a different guitar, effect (or other

external device), guitar cable, or speaker cable.8. Smoke appears, or you notice a burning smell

• An internal malfunction may have occurred. Immediately stop using the amp,and take it to your dealer for servicing.

9. Parts became cracked or broken• Take the amp to your dealer for service. Continuing to use the amp even after

an input jack, control pot, or speaker unit is damaged may cause other un-damaged components to be affected.

In case of defectsThis product has passed exhaustive inspections before being shipped from thefactory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem isthought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormalityoccurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explainedin detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.

Because of improvements to this product, the specifications may change with-out notice.

EN

GL

ISH

Page 42: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

11

LieferumfangFußtaster IFS4, zum Einsatz mit dem TB100R/TB100HFußtasterkabelRollenSchraubenschlüssel für RollenNetzkabelBedienungsanleitung

VorwortHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB100R von Ibanez.Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung aller Funktionen vorder Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie dieAnleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.

Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.• Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstärkers ist

vom Aufstellungsort abhängig.• Die Stromversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benutzt wird. Bei

längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.• Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung

oder extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.• Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw.

sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder denVerstärker ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließenund Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.

• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit (beispielsweise Getränke) auf denVerstärker; andernfalls besteht Brandgefahr.

Setup1. Box anschließen1) An den TB100R kann eine Box mit einer Impedanz von 8Ω und einer Belastbarkeit von

mindestens 100 W angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Anschluss an die BuchseL SPEAKER OUTPUT ein Lautsprecherkabel mit 1/4"-Monoklinkenstecker.

2) Die Box IBANEZ TB212 8Ω (MONO) mit 200 W RMS ist eine ideale Ergänzung. Indiesem Fall ergibt sich mit dem internen Lautsprecher des TB100R und der TB212 eineGesamt-Lautsprecherimpedanz von 4Ω, und die Ausgangsleistung steigt auf 120 W an.

* Achtung: Die Lautsprecher müssen korrekt angeschlossen werden. Besonders zubeachten ist, dass beim Einsatz eines Systems mit mehreren Lautsprechern dieSystemimpedanz der angeschlossenen Lautsprecher nicht niedriger als 4W sein darf.Der interne Lautsprecher des TB100R hat 8Ω, so dass ein 8Ω-Lautsprecher eine idealeErweiterung wäre. Konfigurationen wie 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω oder 8Ω× 4Ω × 4Ω sind ungeeignet. Dabei würde der Verstärker extrem stark belastet, wasmöglicherweise zu Fehlfunktionen oder einem Totalausfall führen würde.

2. Kabel anschließen1) Verbinden Sie mit dem beiliegenden Netzkabel den Eingang P AC auf der

Rückseite mit einer Netzsteckdose.2) Schließen Sie Ihre E-Gitarre mit einem abgeschirmten Gitarrenkabel an die Buchse 1 INPUT an.3) Wenn Sie Bodeneffektgeräte einsetzen, schalten Sie Effekte wie Verzerrer oder

Kompressoren zwischen Gitarre und Verstärker. Wenn Sie den Vorverstärker des TB100Rzum Verzerren verwenden, ist es am wirkungsvollsten, Raumklang-Effekte wie Chorus,Delay, oder Reverb oder andere Effektarten wie Noisegate, grafischer EQ oder Limiteran den Buchsen FSEND/GRETURN anzuschließen. Wenn Sie eine Multieffekteinheitals Bodengerät einsetzen und die Verzerrung der Multieffekteinheit verwenden wollen,schalten Sie die Einheit zwischen Gitarre und Verstärker.

4) Wenn Sie den mitgelieferten Fußtaster verwenden wollen, schließen Sie ihn mitdem beiliegenden doppelten Stereokabel an, und stecken Sie dann die Stecker 1und 2 des Fußtasterkabels an die Buchsen K FOOT SW 1 und 2 an der Rückseite.

5) Vergewissern Sie sich, dass alle 7 D VOLUME-Regler auf “0” gestellt sind. SchaltenSie dann den Netzschalter J POWER ein; der Schalter muss dann leuchten.

6) Drehen Sie den Lautstärkeregler der Gitarre auf.

3. Clean-Kanal spielen1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (in der Mitte

der Vorderseite) die grüne LED ein.2) Stellen Sie den Regler 7VOLUME auf ca. 5, und stellen Sie dann mit dem

Regler 3 GAIN die Lautstärke ein.1. In dieser Einstellung ist es einfacher, Verzerrungen zu erzeugen, wenn Sie an der Gitarre

ein Humbucker-Pickup verwenden (besonders in der Position am Hals). Stellen Sie denRegler 3 GAIN auf etwa 7 bis 10, und heben Sie die Equalizer-Einstellungen an.

2. Wenn Sie Verzerrungen vermeiden wollen, drehen Sie 7 VOLUME hoch,und regeln Sie die Lautstärke, indem Sie 3 GAIN herunterdrehen.

3. Wenn Sie den Rauschabstand verbessern wollen, drehen Sie 3 GAIN sohoch wie möglich, ohne dass der Klang verzerrt wird, und regeln Sie dieLautstärke durch Herunterdrehen von 7 VOLUME.

3) Um einen natürlich verzerrten “Crunch”-Sound zu erzeugen, aktivieren Sie den Schalter2 BOOST, drehen Sie den Regler 3 GAIN hoch, und regeln Sie die Lautstärke 7VOLUME, nachdem Sie die gewünschte Verzerrung des Vorverstärkers eingestellt haben.

4) Stellen Sie den Klang mit den Reglern 4 5 6 Equalizer, 8 REVERB und H PRES-ENCE wie gewünscht ein, und stellen Sie die Lautstärke nochmals mit 7 VOLUME ein.

4. Overdrive-Kanal spielen1) Schalten Sie mit dem Fußtaster oder dem Schalter 9 CHANNEL (auf der

Vorderseite) die rote LED ein.2) Schalten Sie die LED mit dem Schalter 2 BOOST zunächst aus.3) Stellen Sie D VOLUME auf etwa 2 bis 4.4) Drehen Sie 0 GAIN auf; Sie beginnen dann, den Klang zu hören. Stellen Sie

die Verzerrung wie gewünscht ein.5) Stellen Sie den A B C Equalizer, den Schalter B MID SHIFT sowie die Regler

E REVERB und H PRESENCE wie gewünscht ein.6) Stellen Sie die Lautstärke mit 7 VOLUME ein. Die Lautstärke erhöht sich, wenn

Sie den Schalter 2 BOOST einschalten.

DE

UT

SC

H

Page 43: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

12

Bezeichnung und Funktion der Teìle1. Eingangsbuchse (INPUT)

Diese Buchse dient zum Anschließen von 1/4”-Zoll-Klinken steckern.2. BOOST-Schalter

Der BOOST-Schalter ist sowohl für den Clean- als auch den Overdrive-Kanalbelegt. Wenn der Schalter aktiviert wird, leuchtet die gelbe Diode.1) Wenn Sie den BOOST-Schalter bei Verwendung des Clean-Kanals aktivieren,

während der GAIN-Regler auf einen niedrigen Wert gestellt wurde, steigt derPegel an. Bei hoher GAIN-Einstellung tritt hingegen eine natürliche Verzerrungauf, weil der Pegel ebenfalls ansteigt. Mit dem VOLUME-Regler können Siedie gewünschte Wiedergabelautstärke einstellen.

2) Wenn Sie den Overdrive-Kanal verwenden, wird die Lautstärke bei Aktivierung diesesSchalters angehoben. Sie können dazu auch den beiliegenden Fußtaster verwenden.Falls ein Fußtaster an der Buchse FOOT SW an der Rückseite angeschlossen ist,hat der Fußtaster Vorrang, und dieser Schalter ist außer Funktion.

3. GAIN-ReglerHiermit kann die Anhebung des Clean-Kanals eingestellt werden. Wenn der BOOST-Schalteraktiv ist, können Sie mit dem GAIN-Regler die Übersteuerung bestimmen und so einen“knackigen Bratsound” erzielen. Dabei wird allerdings auch die Lautstärke erhöht.

4. Bassregler (BASS)Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

5. Mittenregler (MIDDLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des Mittenbereichs. Die 1 kHz-Frequenzkann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

6. Höhenregler (TREBLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. Das Frequenz-band ab 4 kHz aufwärts kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden.

7. VOLUME-ReglerHiermit kann die Lautstärke des Clean-Kanals eingestellt werden.

8. Regler REVERB LEVELStellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtasterden Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERBein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinenentsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)

9. CHANNEL-SchalterHiermit können Sie vom (nicht verzerrten) Clean- zum (verzerrten) Overdrive-Kanal und umgekehrt wechseln. Wenn die grüne Diode leuchtet, ist der Clean-Kanal gewählt. Die rote Diode bedeutet, dass der Overdrive-Kanal gewählt ist.Statt der CHANNEL-Taste können Sie die Kanäle auch mit einem an die FOOTSW1-Buchse angeschlossenen Fußtaster umschalten. (Wenn Sie einen Fußt-aster an FOOT SW1 anschließen, ist die CHANNEL-Taste nicht mehr belegt.)

10. GAIN-ReglerHiermit wird zwischen dem Clean- und dem Overdrive-Kanal umgeschaltet. Wenn der Clean-Kanalgewählt ist, leuchtet die grüne LED auf, und wenn der Overdrive-Kanal gewählt ist, die rote.Alternativ zum Schalter CHANNEL können Sie zum Umschalten der Kanäle einen an dieBuchse FOOT SW angeschlossenen Fußtaster verwenden. (Der Schalter CHANNEL wirdautomatisch deaktiviert, sobald ein Fußschalter an FOOT SW angeschlossen ist.)

11. Bassregler (BASS)Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz-Frequenz kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.

12. MIDDLE-Regler & MID SHIFT-ZiehschalterHiermit stellen Sie das Mittenband der Klangregelung ein. Mit dem MIDDLE-Regler kann die Eckfrequenz um bis zu –20 dB abgesenkt werden. DerZiehschalter erlaubt das Umschalten der Eckfrequenz von 1 kHz zu 600 Hz undumgekehrt, so dass Sie mühelos den benötigten Sound erzielen dürften. Stattdes Ziehschalters kann auch ein Fußtaster verwendet werden, den Sie zu diesemZweck an die FOOT SW2-Buchse anschließen. (Bei Anschließen einesFußtasters an die FOOT SW2-Buchse wird der Ziehschalter deaktiviert.)

13. Höhenregler (TREBLE)Dieser Regler dient zum Einstellen des hohen Frequenzbereichs. DasFrequenzband ab 4 kHz aufwärts kann um ±12 dB angehoben oder gesenkt werden.

14. VOLUME-ReglerHiermit kann die Lautstärke des Overdrive-Kanals geregelt werden. (BedenkenSie, dass die Lautstärke bei AKTIVIEREN des BOOST-Schalters um 6 dB erhöhtwird und sich somit nahezu verdoppelt.)

15. REVERB LEVEL-ReglerStellt den Hallanteil ein. Beachten Sie, dass Sie mit dem beiliegenden Fußtasterden Reverb-Effekt ein- und ausschalten können. (Die Möglichkeit, den REVERBein- und auszuschalten, besteht nur bei installiertem Fußtaster. Es gibt keinenentsprechenden Schalter auf dem Hauptbedienfeld.)

16. EFFECTS LOOP SEND-BuchseÜber diese Buchse können Kompakt-Effekte mit dem Verstärker verbundenwerden. Der Eingangspegel dieser Buchse beträgt –10 dB (bei Nichtverwendungder Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes 1/4”-Klinkenkabel mit dem Eingang des externen Effektgeräts.

17. EFFECTS LOOP RETURN-BuchseDiese Buchse dient für die Rückführung des Effektsignals zum Verstärker. Hier-bei handelt es sich um einen 20 k -Eingang für Signale mit einem Pegel von –10 dB (ohne Klangregelung). Verbinden Sie diese Buchse über ein geschirmtes1/4”-Klinkenkabel mit dem.

18. Regler PRESENCEDieser Regler befindet sich auf der letzten Stufe im Vorverstärker, und stellt ein, inwieweitextrem hohe Frequenzen unterdrückt werden. Dieser Regler wirkt immer auf beide Kanäle.

DE

UT

SC

H

Page 44: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

13

19. Kopfhörerbuchse (HEADPHONES)Diese 1/4”-Zoll-Ausgangsbuchse dient zum Anschließen eines Stereo-Kopfhö-rers. Wenn Sie das tun, werden die Lautsprecher ausgeschaltet.WarnungDas an der Kopfhörerbuchse anliegende Signal kann u.U. extrem laut sein. Am besten stellen Sie denMASTER-Regler vor Anschließen eines Kopfhörers auf einen relativ kleinen Wert und erhöhen dieLautstärke dann allmählich. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen desSteckers nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern auch ernsthafte Gehörschäden verursachen.

20. Netzschalter (POWER)Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netzversorgung. Darauf achten,dass dieser Schalter auf “OFF” gestellt ist, wenn der Verstärker nicht verwendet wird.

21. FOOT SW-Buchsen 1, 2Die Stecker am Ende des mitgelieferten Fußtasterkabels sind mit 1 und 2 bezeichnet.Schließen Sie den Stecker mit der Markierung 1 an der rückseitigen BuchseFOOTSWITCH 1 und den Stecker mit der Markierung 2 an der Buchse FOOTSWITCH2 an. Sie können den Fußtaster benutzen, um Boost ein- und auszuschalten, zwischenden Kanälen umzuschalten, und Mid Shift und Reverb ein- und auszuschalten.Vorsicht: Wenn Sie den Fußtaster benutzen, müssen Sie beide Stecker anschließen. Wenn derFußtaster angeschlossen wird, sind die entsprechenden Schalter am Bedienfeld außer Funktion.

22. Buchse SPEAKER OUTPUTDies ist ein 1/4"-Lautsprecherausgang. Im TB100R ist ein interner Lautsprecher(8Ω) eingebaut. Die Ausgangsleistung des TB100R ist wie folgt, abhängig vonder Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher.8Ω: 100 W RMS, 4Ω: 120 W RMSFalls Sie eine Erweiterungsbox anschließen wollen, lesen Sie dazu den Abschnitt“Setup” “1. Box anschließen” in dieser Bedienungsanleitung.

23. SERIAL NO. Dies ist die Seriennummer dieses Geräts.

24. LüftungsöffnungDer Verstärker erzeugt Wärme; verdecken Sie daher nicht diese Lüftungsöffnung.

25. Sicherungshalter (FUSE)Dieses Gerät ist mit einer Sicherung versehen; eine Ersatzsicherung befindet sichim Halter. Die Sicherung kann auf Grund einer externen Überspannung oder einfachauf Grund von Alterung durchbrennen. Allerdings kann eine durchgebrannteSicherung auch ein Zeichen für einen ernsthaften Defekt sein; Sie sollten dahervor dem Austausch der Sicherung Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen.

26. AC-EingangAn diese Buchse muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden.Schließen Sie den Verstärker AUSSCHLIESSLICH an eine Steckdose an, dieden Angaben auf dem Typenschild entspricht.

Fehlersuche1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.

• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob

hier das gleiche Problem auftritt.2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.

• Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.• Die eingeschleiften Effektgeräte bzw. die Effekte zwischen dem Instrument

und dem Verstärker entfernen und prüfen, ob Sie dann etwas hören.• Ein anderes geschirmtes Kabel verwenden und prüfen, ob Sie dann etwas hören.• Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.• Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.• Nachschauen, ob ein Kopfhörer angeschlossen ist.

3. Es treten Rauschstörungen auf.• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt

oder gegen den Verstärker schlägt.• Prüfen, ob der Plastikmantel des Instrumentenkabels locker ist.• Gitarre, Effektgerät, andere Geräte und Kabel versuchsweise austauschen

und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.4. Der BOOST-, Kanalwahl- oder MID SHIFT-Schalter funktioniert nicht.

• Diese frontseitigen Schalter werden deaktiviert, wenn Sie einen Fußtasteroder auch nur eine Klinke an die betreffende “FOOT SW”-Buchse anschließen.

5. Die verschiedenen Schalter können nicht mit demFußtaster gesteuert werden.

• Sicherstellen, dass der Fußtaster korrekt angeschlossen ist.6. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.

• Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.• Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Sie etwas hören.

7. Der Lautsprecherklang ist gestört• Ist die Impedanz des Lautsprechersystems korrekt?• Tauschen Sie Gitarre, Effektgerät (oder ein anderes externes Gerät), Gitarren- oder

Lautsprecherkabel versuchsweise aus, und prüfen Sie, ob das Problem dann behoben ist.8. Das Gerät qualmt, oder Sie bemerken einen Brandgeruch

• Möglicherweise ist ein Defekt im Geräteinneren aufgetreten. Verwenden Sie denVerstärker auf keinen Fall weiter, und bringen Sie ihn zur Reparatur zum Händler.

9. Teile sind gerissen oder zerbrochen• Bringen Sie den Verstärker zur Reparatur zum Händler. Wenn Sie den Verstärker weiterhin

verwenden, auch wenn eine Eingangsbuchse, ein Regler oder der Lautsprecherbeschädigt sind, können dabei bis dahin intakte Komponenten Schaden nehmen.

Im Falle von DefektenDer Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlichüberprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigenPunkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Siesich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturenbitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.Änderungen der technischen Daten im Hinblick auf Produktverbesserungen ohne Vorankündigungjederzeit vorbehalten.

DE

UT

SC

H

Page 45: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

14

FRA

AIS

Accessoires inclusCommutateur au pied dédié IFS4 pour le TB100R/TB100HCâble pour commutateur au piedRoulettesClé pour enlever les roulettesCordon d’alimentationMode d’emploi

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’amplificateur pour guitare IbanezTB100R. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre ampli afin depouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Conservezprécieusement ce mode d’emploi, car il pourra vous être utile lors de références ultérieures.

Précautions durant l’utilisation• Des chocs violents risquent d’endommager l’amplificateur. Veuillez le manipu-

ler avec soin et ne pas le laisser tomber.• Installez l’amplificateur en veillant à ce qu’il soit sur une surface bien stable. Le son de l’amplifica-

teur change en fonction de l’emplacement choisi et de la position dans laquelle vous l’installez.• Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous ne vous servez pas de

l’amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de la prisesecteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’ampli pendant un certain temps.

• Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’ampli dans un endroit en plein soleil ou sou-mis à des températures extrêmes ou encore à un niveau d’humidité trop élevé.

• Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez lecâble blindé d’une guitare et les effets ou les autres câbles nécessaires auxconnexions externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou dudébranchement des fiches risque de gravement endommager l’amplificateur.

• Pour éviter tout risque d’incendie, ne déposez jamais de récipients de liquide(tel qu’un vase) sur l’amplificateur.

Préparatifs1. Connexion d’une enceinte1) Vous pouvez connecter une enceinte d’une impédance de 8Ω et d’une puis-

sance d’au moins 100W au TB100R. Utilisez un câble pour haut-parleurs avecdes fiches 1/4" pour le relier à la prise SPEAKER OUTPUT L.

2) L’enceinte IBANEZ TB212 8Ω (mono) avec une puissance de 200W rms constitueun complément de choix pour cet amplificateur. Dans ce cas, le haut-parleurinterne du TB100R et la TB212 représentent une charge combinée de 4Ω; lapuissance de sortie s’élève alors à 120W.

* Prudence: Veillez à connecter les enceintes correctement. Plus particulièrement,l’impédance totale de toutes les enceintes utilisées ne doit jamais être inférieure à 4Ω.L’impédance du haut-parleur interne du TB100R s’élevant à 8Ω, nous vous conseillonsde travailler avec une enceinte externe qui génère la même charge de 8 . Les

combinaisons suivantes sont à éviter: 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, voire 8× 4Ω × 4Ω. Elles produisent en effet une charge trop élevée pour l’amplificateur, ce quipeut provoquer des dysfonctionnements ou des pertes de puissance.

2. Connexion des câbles1) Reliez le cordon d’alimentation fourni à une prise murale et à la prise AC P de l’ampli.2) Utilisez un câble blindé pour relier votre guitare à la prise INPUT 1.3) Si vous utilisez aussi des pédales d’effet (distorsion, compresseur, etc.), branchez-les entre

votre guitare et l’amplificateur. Si vous préférez utiliser la distorsion du préampli de votre TB100R,nous vous conseillons d’insérer des effets de modulation ou d’ambiance (Chorus, Delay, Re-verb), voire des effets comme un Noise Gate, un égaliseur graphique ou un limiteur via lesprises SEND F et RETURN G. Si vous travaillez avec un pédalier d’effets dont vous souhaitezutiliser l’effet de distorsion, branchez-le entre la guitare et l’ampli.

4) Pour pouvoir utiliser le commutateur fourni, vous devez relier le câble stéréo double (égalementfourni) au commutateur et brancher les fiches 1 et 2 du câble aux prises FOOT SW 1 et 2 K.

5) Réglez la commande VOLUME 7 D sur “0”. Ensuite, activez le commutateurPOWER J et vérifiez si son témoin s’allume.

6) Réglez le niveau souhaité sur votre guitare.3. Utilisation du canal “Clean”1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 (au milieu du

panneau avant) jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.2) Réglez la commande VOLUME 7 sur “5” et augmentez ensuite la commande

GAIN 3 pour régler le volume souhaité.1. Vous pouvez alors obtenir de la distorsion avec un élément de type “Humbucker” (double

bobine), surtout lorsque ce dernier se trouve près du manche en réglant la commandeGAIN 3 sur 7~10 et en augmentant les réglages des commandes de tonalité.

2. Pour des sons sans distorsion, nous vous conseillons d’augmenter le VOL-UME 7 et de réduire le réglage GAIN 3.

3. Pour améliorer le rapport signal/bruit, augmentez le GAIN 3 de façon àéviter la distorsion de justesse et diminuez le VOLUME 7.

3) Pour obtenir un son saturé “nature”, activez le commutateur BOOST 2, augmentez le GAIN 3et réglez le volume de sortie du signal “savamment saturé” avec la commande VOLUME 7.

4) Utilisez les commandes de tonalité 456, REVERB 8 et PRESENCE H pourconférer le timbre souhaité à votre son. Réglez ensuite le VOLUME 7 à votre guise.

4. Utilisation du canal “Overdrive”1) Appuyez sur le commutateur au pied ou le bouton CHANNEL 9 jusqu’à ce que

le témoin rouge s’allume.2) En cas de besoin, appuyez sur le commutateur BOOST 2 pour le désactiver

(son témoin doit s’éteindre).3) Réglez le VOLUME D sur plus ou moins 2~4.4) Augmentez ensuite le GAIN = pour entendre quelque chose. Réglez l’intensité

de la distorsion.5) Réglez les commandes de tonalité A B C, le commutateur MID SHIFT B,

ainsi que les commandes REVERB E et PRESENCE H à votre guise.6) Utilisez la commande VOLUME 7 pour régler le volume de sortie. Notez que le vol-

ume augmente de façon significative lorsque vous activez le commutateur BOOST 2.

Page 46: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

15

FRA

AIS

10. Commande GAINPermet d’alterner entre les canaux “Clean” et “Overdrive”. Le témoin vert s’allumelorsque vous sélectionnez le canal “Clean”; le témoin rouge indique que vousavez choisi le canal “Overdrive”.Au lieu du commutateur CHANNEL en face avant, vous pouvez aussi utiliser un commutateurrelié à la prise FOOT SW pour alterner entre ces deux canaux. (Le commutateur CHAN-NEL est désactivé lorsque vous connectez un commutateur au pied à la prise FOOT SW.)

11. Commande BASSIl s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±12 dB.

12. Commande MIDDLE & commutateur manuel MID SHIFTContrôle l’égaliseur de la bande des médiums. La commande MIDDLE atténue le niveaucentral sur une plage pouvant aller jusqu’à –20 dB. Le commutateur permet de changerla fréquence centrale de la bande médium instantanément, et de la fixer entre 1 kHz et600 Hz. Au lieu d’utiliser ce commutateur, vous pouvez changer la fréquence centraleavec un commutateur au pied branché à la prise FOOT SW2. (Le commutateur manuelest désactivé lorsqu’un commutateur au pied est branché à la prise FOOT SW2.)

13. Commande TREBLEIl s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±12 dB.

14. Commande VOLUMERègle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateurBOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé).

15. Commande REVERB LEVELRéglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/decoupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Iln’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)

16. Prise EFFECTS LOOP SENDServez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effetscompacts. Il s’agit d’une prise d’entrée –10 dB (sans compter l’égalisation). Bran-chez-la à l’entrée du processeur d’effet avec un câble blindé doté de fiches 1/4”.

17. Prise EFFECTS LOOP RETURNServez-vous de cette prise pour relier l’amplificateur à des processeurs d’effetscompacts. Il s’agit d’une prise d’entrée de pour une entrée de –10 dB (sanscompter l’égalisation). Branchez-la à la sortie du processeur d’effet avec uncâble blindé doté de fiches 1/4”.

18. Commande PRESENCECe circuit se trouve à l’étage final du préampli et permet d’atténuer les fréquencesultra-aiguës. Ce réglage s’applique toujours aux deux canaux.

19. Prise HEADPHONESCette prise de 1/4” permet de raccorder un casque d’écoute stéréo. Le son des haut-parleurs intégrés est coupé lorsque vous branchez un casque d’écoute à cette prise.

Noms et fonctions des diverses parties1. Prise INPUT

Prise d’entrée des fiches standard de 1/4”.2. Commutateur BOOST

Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive.Quand vous activez ce commutateur, la diode orangée s’allume.1) Lorsque vous activez le commutateur BOOST alors que le canal Clean est

sélectionné et que la commande GAIN est réglée sur une valeur basse, le volumeaugmente. En revanche, quand la commande GAIN est tournée sur une valeurplus élevée, l’augmentation de volume est accompagnée d’une saturation naturelle.Vous pouvez régler le volume au niveau souhaité avec la commande VOLUME.

2) Si vous avez choisi le canal “Overdrive”, le volume augmente de façon drastiquelorsque vous activez ce commutateur. Vous pouvez aussi piloter cette fonction aumoyen du commutateur au pied. Si vous connectez un commutateur au pied à laprise FOOT SW en face arrière, il a priorité sur le commutateur en face avant.

3. Commande GAINCette commande règle le niveau de gain du canal clean. Lorsque le commutateur BOOSTest activé, vous pouvez produire une distorsion naturelle et un son plus musclé enaugmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume augmente alors également.

4. Commande BASSIl s’agit de l’égaliseur de la plage des graves. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 100 Hz de ±17 dB.

5. Commande MIDDLEIl s’agit de l’égaliseur de la plage des médiums. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 1 kHz de ±17 dB.

6. Commande TREBLEIl s’agit de l’égaliseur en plateau de la plage des aigus. Cette commande permetd’accentuer ou d’atténuer la bande de 4 kHz ou supérieure de ±17 dB.

7. Commande VOLUMECette commande permet de régler le niveau de volume du canal clean.

8. Commande REVERB LEVELRéglez le niveau de réverbération. En connectant un commutateur au pied fourni,vous pouvez activer/couper la réverb au pied. (Cette fonction d’activation/decoupure de la réverb est uniquement possible avec un commutateur au pied. Iln’existe en effet pas de commutateur correspondant en face avant.)

9. Commutateur CHANNELCe commutateur permet de passer alternativement du canal d’overdrive au canalclean. La diode verte s’allume lorsque vous activez le canal clean, tandis que ladiode rouge s’allume pour vous indiquer que le canal d’overdrive est activé.Au lieu du bouton CHANNEL, vous pourriez aussi utiliser un commutateur aupied relié à la prise FOOT SW1 pour changer de canal. (A la connexion d’uncommutateur au pied à la prise FOOT SW1, le bouton CHANNEL est désactivé.)

Page 47: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

16

AvertissementLa sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute,veillez à diminuer le niveau de sortie avec la commande MASTER. Augmentez progressivementle volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volumed’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement des fichesrisquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe.

20. Commutateur POWERCe commutateur sert à la mise sous tension et à la mise hors tension de l’amplificateur.Quand vous avez fini de jouer sur l’amplificateur, placez ce commutateur sur OFF.

21. Prises FOOT SW 1, 2Les fiches du câble pour commutateur au pied fourni sont libellées “1” et “2”. La fiche“1” doit être connectée à la prise FOOT SWITCH 1 et la fiche “2” à la prise FOOTSWITCH 2. Le commutateur au pied permet d’activer/de couper la fonction Boost,d’alterner entre les deux canaux et d’activer/couper les fonctions Mid Shift et Reverb.Prudence: Veillez à toujours connecter les deux fiches du commutateur au pied. En connectantle commutateur au pied, vous désactivez en effet les commutateurs en face avant.

22. Prise SPEAKER OUTPUTVoici une sortie haut-parleur pour fiche jack 1/4". Le TB100R contient déjà unhaut-parleur (8Ω). Selon l’impédance des enceintes externes que vous utilisez,la puissance de sortie du TB100R se lit comme suit:Connexion 8Ω: 100W rms, Connexion 4Ω: 120W rmsAvant de connecter une enceinte externe, veuillez lire la section “Préparatifs”,“1. Connexion d’une enceinte” de ce mode d’emploi.

23. NO. DE SÉRIERenvoie au numéro de série de ce produit.

24. Orifice de ventilationComme cet amplificateur génère une chaleur considérable, veillez à ne jamaisobstruer cet orifice.

25. Compartiment FUSEPour des raisons de sécurité, cet appareil contient un fusible. Vous trouverez en outre un fusible deremplacement dans ce compartiment. Suite à une saute de tension, ou au bout d’un certain temps,ce fusible pourrait sauter. Comme un fusible grillé indique souvent un problème relativement grave,il vaut mieux vous adresser à votre revendeur et ne jamais remplacer le fusible vous-même.

26. Prise AC (courant)Cette prise sert à connecter le cordon d’alimentation (fourni). Veillez à alimenterEXCLUSIVEMENT l’amplificateur avec la tension spécifiée sur le panneau.

Dépannage1. Impossible de mettre l’amplificateur sous tension

• Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement.• Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste.

2. L’amplificateur peut être mis sous tension mais neproduit aucun son.

FRA

AIS

• Vérifiez si la guitare est raccordée correctement.• Débranchez tout effet externe connecté à la boucle d’effets ainsi qu’entre la

guitare et l’ampli pour vérifier si la source du problème ne réside pas là.• Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le problème.• Vérifiez si le volume de la guitare n’est pas réglé sur "0".• Branchez une autre guitare pour voir si cela résout le problème.• Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur "0".• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.

3. Le son de l’ampli comporte du bruit.• Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de

résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.• Vérifiez si le manchon de la fiche du câble blindé n’est pas lâche.• Utilisez une autre guitare, un autre effet ou appareil externe et un autre câble

pour voir si cela ne permet pas d’éliminer le bruit.4. Le commutateur BOOST, le commutateur de canaux

ou le commutateur MID SHIFT ne fonctionne pas.• Ces commutateurs en face avant sont désactivés si vous branchez un

commutateur au pied, ou un câble, à la prise pour commutateur correspondante.5. Le commutateur au pied n’a aucune influence sur les

différents commutateurs.• Vérifiez si le commutateur au pied est raccordé correctement.

6. Pas de son au casque d’écoute• Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.

7. Le son émis par les haut-parleurs semble étrange• Etes-vous sûr que l’impédance combinée des haut-parleurs est correcte?• Vérifiez si le problème provient de la guitare, de l’effet (ou autre périphérique),

du câble de la guitare, voire de celui de l’enceinte.8. Vous remarquez de la fumée, l’ampli émet une odeur de brûlé

• Peut-être y a-t-il un problème interne. Eteignez immédiatement l’amplificateuret adressez-vous à votre revendeur.

9. Une commande, etc., semble faiblir ou est déjà cassée• Adressez-vous à votre revendeur pour faire réparer votre ampli. Si vous

continuez à l’utiliser alors qu’une prise d’entrée, une commande ou un haut-parleur est défectueux, cela peut aussi endommager d’autres composants.

En cas d’anomalieCet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur voussemble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu prob-able où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Parailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctementtous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.

Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avispréalable en vue d’améliorer ce produit.

Page 48: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

17

ES

PAÑ

OL

Accesorios que se incluyenInterruptor de pie dedicado IFS4 para TB100R/TB100HCable del interruptor de pieRuedasLlave de RuedasCable de alimentaciónManual del propietario

PrólogoGracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB100R. Para sacarle elmáximo partido a las funciones que ofrece este amplificador, antes de utilizarlolea atentamente este manual. Seguidamente guarde el manual en un lugar seguro.

Precauciones durante la utilización• No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.• Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador

variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado.• Desconecte la alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizarlo durante

un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.• No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa

del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.• Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el

cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuaruna conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir yextraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.

• Para evitar riesgos de incendio, no coloque contenedores de líquido (comovasos) encima del amplificador.

Ajuste1. Conexión de una caja acústica de altavoz1) Puede conectar al TB100R una caja acústica de altavoz de una impedancia de 8Ω y

de una capacidad de potencia de 100W o superior. Utilice un cable del altavoz conun enchufe de 1/4 de pulgada para conectarlo a la toma L de SALIDA DEL ALTAVOZ.

2) La caja acústica de altavoz IBANEZ TB212 de 8Ω (MONO) 200 Wrms resulta perfectapara su expansión. En este caso, el altavoz interno del TB100R y el TB212 generanuna impedancia total del sistema de altavoces de 4Ω y la salida aumenta a 120W.

* Precaución: Debe conectar correctamente los altavoces. En particular, si utilizasistemas de altavoces múltiples, la impedancia del sistema de los altavocesconectados no debe ser inferior a 4Ω. Específicamente, el altavoz interno delTB100R es de 8Ω, por lo que el altavoz de 8Ω resulta perfecto para la expansión.Las conexiones tales como 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω × 8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω, o 8Ω × 4Ω× 4Ω no resultan apropiadas. Respecto de ésta última, el amplificador se carga

en exceso y puede provocar un fallo o un funcionamiento incorrecto.2. Conexión de cables1) Conecte el cable de alimentación que viene incluido desde una toma de salida

de corriente alterna (CA) a la toma de entrada de corriente alterna (CA) P.2) Mediante un cable de guitarra blindado, conecte la guitarra eléctrica a la toma de ENTRADA 1.3) Si utiliza dispositivos de efectos compactos, conecte los efectos tales como distorsión

o compresor entre la guitarra y el amplificador. Si va a utilizar el preamplificadorTB100R para crear distorsión, resulta efectivo conectar efectos de tipo espacialcomo chorus, delay, reverb, u otro tipo de efectos tales como puertas de ruido, EQgráfico y limitador utilizando las tomas F ENVÍO / G RETORNO. Si utiliza unaunidad de efecto múltiple tipo suelo y quiere usar la distorsión de la unidad deefecto múltiple, conéctelo entre la guitarra y el amplificador.

4) Si quiere utilizar el interruptor de pie incluido, conecte el cable de estéreo dualque se adjunta al interruptor de pie y luego conecte los enchufes 1 y 2 del cablede interruptor de pie a las tomas 1 y 2 de K FOOT SW del panel trasero.

5) Asegúrese de que cada control de VOLUMEN 7 D se ajuste a “0”. A continuación, enciendael interruptor de ALIMENTACIÓN J y compruebe que el interruptor esté encendido.

6) Asegúrese de que el control de volumen de la guitarra esté subido.3. Utilización del canal limpio1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 (ubicado en el centro

del panel frontal) para que se encienda el indicador LED verde.2) Primero, aumente el VOLUMEN 7 del control aproximadamente en 5 y luego

suba el control de ganancia 3 (GAIN) para ajustar el volumen.1. Al mismo tiempo, resulta más fácil producir distorsión si selecciona una pastilla

humbucking (especialmente si es la pastilla del mástil) en la guitarra: suba el control deganancia 3 GAIN aproximadamente de 7--10 y amplifique los ajustes del ecualizador.

2. Si desea evitar la distorsión, suba el VOLUMEN 7 y ajuste el volumendisminuyendo el control de ganancia 3 (GAIN).

3. Si desea mejorar la proporción S/N, aumente el control de ganancia 3 (GAIN) todo loque pueda sin producir distorsión y ajuste el volumen disminuyendo el VOLUMEN 7.

3) Para obtener un sonido “crujiente” naturalmente distorsionado, encienda elinterruptor de amplificación 2 (BOOST), suba el control de ganancia 3 (GAIN)y ajuste el VOLUMEN 7 después de crear la distorsión en el preamplificador.

4) Utilice los controles del ecualizador 4 5 6, 8 REVERB y H PRESENCIA para ajustarel tono deseado y luego utilice el VOLUMEN 7 para ajustar nuevamente el volumen.

4. Utilización del canal sobreexcitado1) Utilice el interruptor de pie o el interruptor del CANAL 9 del panel frontal para

que se encienda el indicador LED rojo.2) Utilice primero el interruptor de amplificación 2 (BOOST) para oscurecer el indicador LED y apagarlo.3) Ajuste el VOLUMEN D aproximadamente de 2--4.4) Luego aumente la ganancia = y empezará a oír sonido. Ajuste el grado de distorsión que desee.5) Ajuste el ecualizador A B C , el interruptor de cambio de medios B (MID SHIFT), los

controles de REVERBERACIÓN E (REVERB) y PRESENCIA H como desee.6) Utilice VOLUMEN D para ajustar el volumen. Aumentará el volumen si enciende

el interruptor de amplificación 2 (BOOST).

Page 49: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

18

ES

PAÑ

OL

Nombres y funciones de los compnentes.1. Toma de entrada (INPUT)

Terminal de entrada para clavijas de 1/4” de pulgada.2. Interruptor de amplificación (BOOST)

El interruptor de amplificación funciona con el canal limpio y con el canal sobreexcitado.Cuando se activa el interruptor, la luz del indicador naranja se enciende.1) Cuando se utiliza el interruptor de amplificación (BOOST) con el canal limpio y se disminuye

el control de ganancia (GAIN), el volumen aumenta. Cuando el ajuste del control deganancia es alto, como aumenta el volumen se produce una distorsión natural.

2) Si utiliza el canal de sobreexcitación, al encender el interruptor aumentará elnivel del volumen. También puede utilizar el interruptor de pie que se incluyepara controlarlo. Si conecta un interruptor de pie a la toma FOOT SW del paneltrasero, el interruptor de pie tendrá prioridad y este interruptor no funcionará.

3. Control de ganancia (GAIN)Ajusta el nivel de ganancia del canal limpio. Cuando se activa el interruptor de amplificación(BOOST), si se aumenta el control de ganancia (GAIN) éste produce una distorsión natu-ral y se obtiene un sonido crujiente. Al mismo tiempo, el volumen del sonido aumenta.

4. Control de graves (BASS)Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de100 Hz en ±17 dB.

5. Control de medios (MIDDLE)Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de1 kHz en ±17 dB.

6. Control de agudos (TREBLE)Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda apartir de 4 kHz en ±17 dB.

7. Control de VOLUMENAjusta el volumen del canal normal.

8. Control del nivel de reverberación (REVERB LEVEL)Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pieincluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (Eldispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamentecon el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).

9. Conmutador de canal (CHANNEL)Cambia entre el canal limpio y el canal sobreexcitado. El indicador LED verdese enciende cuando está seleccionado el canal limpio y el rojo se enciendecuando se ha seleccionado el canal sobreexcitado.Como alternativa al interruptor del CANAL puede utilizar un interruptor de pieconectado a la toma FOOT SW para cambiar los canales. (Si conecta elinterruptor de pie a la toma FOOT SW, se desactivará el interruptor de CANAL).

10. Control de ganancia (GAIN)Se puede ajustar la ganancia cuando se utiliza el canal sobreexcitado (nivel o

distorsión por sobreexcitación). El grado de distorsión se reducirá para producir unsonido claro e individual cuando se sitúa el control en posición baja. Cuando sesitúa en posición alta el grado de distorsión aumenta, al igual que el nivel sostenido.

11. Control de graves (BASS)Ecualizador de la banda de graves. Se puede reforzar o atenuar la banda de 100 Hz en ±12 dB.

12. Control de medios (MIDDLE) e interruptor ‘push/pull’de cambio de medios (MID SHIFT)

Controla el ecualizador de la banda de medios. El control de MEDIOS puede atenuar elnivel del centro hasta –20 dB. El interruptor ‘push/pull’ ajusta la frecuencia del centro de labanda en 1 kHz o 600 Hz para que pueda cambiarse el ajuste rápidamente.Como alternativaal interruptor push/pull, puede utilizar un interruptor de pie conectado para cambiar lafrecuencia. (El interruptor push/pull se desactiva cuando se conecta el interruptor de pie).

13. Control de agudos (TREBLE)Ecualizador de la banda de agudos. Se puede reforzar o atenuar la banda apartir de 4 kHz en ±12 dB.

14. Control de volumen (VOLUME)Ajusta el volumen del canal saturado (tenga en cuenta que si el interruptor de amplificación(BOOST) está activado, el volumen se reforzará en 6 dB, aproximadamente el doble).

15. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL)Ajuste el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor de pieincluido, podrá utilizarlo para desactivar y activar el efecto de reverberación. (Eldispositivo de activación/desactivación de reverberación está disponible únicamentecon el interruptor de pie. No hay un interruptor correspondiente en el panel principal).

16. Toma de BUCLES DE ENVIO DE EFECTOSUtilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos.Tomas de salida de 10 dB (sin contar con el ecualizador). Conecte a la toma deentrada de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".

17. Toma de BUCLES DE RETORNO DE EFECTOSUtilice esta toma cuando conecte el amplificador a unidades de efectos compactos. Estaes una toma de entrada diseñada para la entrada –10dB (sin contar el ecualizador). Conectea la toma de salida de la unidad de efectos utilizando un cable protegido con jack de 1/4".

18. Control de presencia (PRESENCE)Está en la etapa final del preamplificador y ajusta la forma de suprimir lasfrecuencias ultra altas. Este control resulta siempre efectivo para ambos canales.

19. Toma de auriculares (HEADPHONES)Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 1/4” de pulgada. Cuando se utilizanlos auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada.AdvertenciaLa salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar atocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalolentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señalesde sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumenalto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos.

Page 50: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

19

ES

PAÑ

OL

20. Interruptor de alimentación (POWER)Con este interruptor se enciende y se apaga el equipo. Cuando no utilice elamplificador, verifique que este interruptor se encuentre en OFF.

21. Tomas 1, 2 de FOOT SWLos enchufes del final del cable del interruptor de pie que se incluye tienen losnúmeros 1 y 2. Conecte el cable número 1 a la toma 1 del INTERRUPTOR DEPIE del panel trasero y el enchufe número 2 a la toma 2 del INTERRUPTOR DEPIE. Puede utilizar el interruptor de pie para encender o apagar el interruptor deamplificación (BOOST), para cambiar los canales y para encender o apagar elinterruptor de cambio de medios y reverberación.Precaución: Cuando utilice el interruptor de pie, debe conectar ambos enchufes.Si el interruptor de pie está conectado, los interruptores correspondientes delpanel frontal no funcionarán.

22. Toma de SALIDA DE ALTAVOZEs una toma de salida de altavoz de 1/4 de pulgada. Se conecta un altavozinterno (8Ω) al TB100R. La salida intensificada del TB100R es como sigue,dependiendo de la impedancia de los altavoces conectados.Conexión 8Ω: 100 Wrms, conexión 4Ω: 120 WrmsSi quiere añadir una caja acústica de expansión, consulte la sección “Ajuste”“1. Conexión de una caja acústica” de este manual.

23. N° DE SERIE.Indica el número de serie de este producto.

24. Abertura de ventilaciónDebido a que el amplificador genera calor, no bloquee esta abertura de ventilación.

25. PortafusiblesEl dispositivo dispone de fusibles por razones de seguridad y se proporciona unfusible de repuesto en el soporte. Es posible que se queme el fusible debido auna sobrecarga externa o por caducidad. Sin embargo, es posible que un fus-ible quemado indique un serio malfuncionamiento interno, por lo que debeconsultar con su distribuidor antes de reemplazarlo.

26. Toma de entrada CAEste enchufe es para el cable CA (incluido). NO utilice ningún otro voltajediferente al indicado en el panel.

Localización de problemas1. No se puede conectar la alimentación.

• Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado.• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el problema.

2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtienesonido.

• Compruebe que la guitarra esté conectada correctamente.• Elimine todos los componentes externos conectados al bucle de efectos y

entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene algún sonido.• Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene sonido.• Compruebe si el volumen de la guitarra está en “0”.• Utilice una guitarra diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.• Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.• Compruebe si están conectados los auriculares.

3. Se oye ruido.• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el

amplificador y produzca el ruido.• Compruebe si la cubierta del enchufe del cable blindado está floja.• Utilice otra guitarra, efectos o componentes externos y compruebe si se pro-

duce el mismo ruido.4. El interruptor de amplificación (BOOST), interruptor

de canal o interruptor de cambio de medios (MIDSHIFT) no funcionan.

• Los interruptores de este panel se desactivan cuando el interruptor de pie oel cable están conectados a las tomas del interruptor de pie correspondientes.

5. El interruptor de pie no controla todos los interruptores.• Compruebe que el interruptor de pie esté conectado correctamente.

6. No se produce sonido en los auriculares• Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.• Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.

7. Fallo en el sonido de los altavoces• ¿Es correcta la impedancia del sistema de altavoces?• Compruebe si el problema se resuelve utilizando otra guitarra, efecto (u otro

dispositivo externo), cable de guitarra o cable del altavoz.8. Sale humo, o nota que huele a quemado

• Es posible que haya un malfuncionamiento interno. Deje de utilizar elamplificador inmediatamente y llévelo a su distribuidor para repararlo.

9. Las piezas se agrietan o se rompen• Lleve el amplificador a su distribuidor para repararlo. Si continua utilizando

el amplificador incluso después de haberse dañado una toma de entrada, unpunto de control o una unidad de altavoces, podría provocar el daño de loscomponentes no afectados.

En caso de defectosEste producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuandopiense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. Enel caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones,explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.

Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiarsin previo aviso.

Page 51: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

20

Accessori compresiInterruttore a pedale dedicato IFS4 per TB100R/TB100HCavo interruttore a pedaleRotelleChiave di bloccaggio per rotelleCavo di alimentazioneManuale istruzioni

IntroduzioneGrazie per avere acquistato l’amplificatore per chitarra Ibanez TB100R. Leggereattentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarneappieno le caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare quindi il manualein un luogo sicuro.

Precauzioni durante l’uso• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo

con cura.• Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto

dall’amplificatore cambia a seconda di come e dove è installato.• Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il

cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di nonusare l’amplificatore per un lungo periodo di tempo.

• Non usare o lasciare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solarediretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.

• Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si colleganoil cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per ilcollegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando siinseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.

• Per evitare pericoli di incendio, non posizionare contenitori di liquidi (ad es.bicchieri) sull’amplificatore.

Installazione1. Collegamento di uno speaker esterno1) Al TB100R può essere collegato uno speaker esterno con impedenza di 8Ω e con

una potenza di 100 W (o superiore). Per collegarlo alla presa a jack L SPEAKEROUTPUT, utilizzare un cavo per altoparlanti con jack da 1/4".

2) Lo speaker esterno IBANEZ TB212 8Ω (MONO) (con potenza nominale di 200 W rms)è particolarmente adatto a questo utilizzo. Regolare sul modo MONO l’interruttore situatosul pannello posteriore di TB212, quindi collegare il cavo alla presa a jack MONO 8Ω. Intal caso, l’altoparlante interno del TB100R, assieme a TB212, genera un’impedenza di4Ω per l’intero sistema di altoparlanti, mentre l’uscita passa a 120 W.

* Attenzione: gli altoparlanti devono essere collegati correttamente. In particolare,qualora si utilizzi più di un sistema di altoparlanti, l’impedenza degli altoparlanticollegati non deve essere inferiore a 4Ω. L’altoparlante interno del TB100R è da

8Ω, per cui nel caso si volesse ricorrere ad un ulteriore speaker, risulta ideale unaltoparlante da 8Ω. Non vanno effettuati collegamenti quali 8Ω × 4Ω, 8Ω × 8Ω ×8Ω, 8Ω × 8Ω × 4Ω o 8Ω × 4Ω × 4Ω, in quanto l’amplificatore, soggetto ad uncarico eccessivo, potrebbe funzionare non correttamente o non funzionare deltutto.

2. Collegamento dei cavi1) Collegare il cavo di alimentazione in uscita da una presa AC alla presa AC P

del pannello posteriore.2) Per mezzo di un cavo schermato per chitarra, collegare la chitarra elettrica alla

presa a jack 1 INPUT.3) Se si utilizzano unità effetti, collegarle (ad es. distorsione o compressore) tra la

chitarra e l’amplificatore. Se, per creare la distorsione, si utilizza il preamplificatoreTB100R, si consiglia di collegare gli effetti di modulazione (ad es. chorus, delay,riverbero) o gli altri effetti (ad es. noise gate, EQ grafico e limiter) per mezzodelle prese jack F SEND / G RETURN. Se si utilizza una pedaliera e si desiderautilizzare la distorsione dell’unità multieffetti, collegarla tra la chitarra el’amplificatore.

4) Per utilizzare l’interruttore a pedale in dotazione, collegare il cavo stereo in dotazioneall’interruttore a pedale, quindi collegare le spine 1 e 2 del cavo interruttore a pedalealle prese a jack 1 e 2 (FOOT SW 1 e FOOT SW 2) del pannello posteriore K.

5) Controllare che ogni manopola 7 D VOLUME sia regolata su “0.” Quindi, accenderel’interruttore POWER J e verificare che l’interruttore sia illuminato.

6) Controllare che il comando volume della chitarra sia aperto.

3. Utilizzo del canale pulito1) Azionare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL (situato al centro

del pannello) per accendere il LED verde.2) Regolare su 5 circa il comando 7 VOLUME, quindi alzare il comando 3 GAIN

in modo da regolare il volume.1. A questo punto, risulta più facile produrre la distorsione: basta selezionare un

pickup humbucking (in particolare al manico) della chitarra, regolare su 7--10circa il comando 3 GAIN e regolare l’equalizzatore.

2. Volendo evitare la distorsione, alzare la manopola 7VOLUME e quindi regolarel’uscita abbassando la manopola 3 GAIN.

3. Volendo ottimizzare il rapporto segnale/rumore, alzare il più possibile, ilcomando 3 GAIN senza provocare la distorsione, quindi regolare il volumeabbassando il comando 7 VOLUME.

3) Per ottenere un suono crunch con distorsione naturale, premere l’interruttore 2BOOST, alzare la manopola 3 GAIN, quindi regolare il comando 7 VOLUMEdopo aver creato la distorsione nel preamplificatore.

4) Per regolare il timbro voluto, utilizzare gli equalizzatori 4 5 6, i comandi 8 REVERB e HPRESENCE, quindi utilizzare la manopola 7 VOLUME per regolare di nuovo il volume.

4. Utilizzo del canale overdrive1) Utilizzare l’interruttore a pedale o l’interruttore 9 CHANNEL del pannello frontale,

accendendo così il LED rosso.2) Utilizzare l’interruttore 2 BOOST per disattivare il LED, spegnendolo.3) Regolare su 2--4 circa la manopola D VOLUME.

ITA

LIA

NO

Page 52: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

21

4) Alzare il GAIN: si inizia a percepire un suono. Regolare a piacere il livello didistorsione.

5) Regolare a piacere gli equalizzatori A B C, l’interruttore B MID SHIFT, i comandiEREVERB e H PRESENCE.

6) Per regolare il volume, utilizzare la manopola 7. Inserendo l’interruttore 2BOOST, il volume aumenta.

Nomenclatura e funzioni1. Presa a jack INPUT

Ingresso per jack di 6 mm standard.2. Interruttore BOOST

Funziona sia con il canale pulito sia con il canale di overdrive. Ad interruttoreattivato, si accende la spia arancione.1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale pulito e il comando

GAIN è basso, aumenta il volume audio. Con il comando GAIN alto, invece,con l’aumentare del volume si ha la distorsione normale.

2) Se si utilizza il canale overdrive, inserendo questo interruttore aumenta il livellodi volume. Può essere utilizzato per inserire il Boost l’interruttore a padale. Adinterruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW del pannello posteriore,l’interruttore a pedale ha la priorità, e l’interruttore sul pannello non funziona.

3. Comando GAINServe a regolare il Gain del canale pulito. Ad interruttore BOOST attivato, alzando ilGAIN si ottiene una distorsione naturale e un suono Crunch. Aumenta il volume audio.

4. Comando BASSEqualizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza dibanda 100 Hz con una variazione di ±17 dB.

5. Comando MIDDLEEqualizzatore frequenze medie. È possibile amplificare o tagliare la larghezzadi banda 1 kHz con una variazione di ±17 dB.

6. Comando TREBLEEqualizzatore alte frequenze.È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 4 kHz o maggiore conuna variazione di ±17 dB.

7. Comando VOLUMERegola il livello di volume del canale pulito. Il livello del send effetti viene combi-nato con il controllo del volume.

8. Comando REVERB LEVELRegola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale indotazione, questo può essere utilizzato per attivare e disattivare l’effetto riverbero(la funzione REVERB On/Off è azionata solo tramite l’interruttore a pedale; ilpannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).

9. Interruttore CHANNELPermette di passare dal canale pulito al canale di overdrive, e viceversa. Quando

si seleziona il canale pulito, si accende il LED verde; quando si seleziona ilcanale di overdrive, invece, si accende il LED rosso.Per commutare su un altro canale, anziché avvalersi dell’interruttore CHANNEL,si può utilizzare un interruttore a pedale collegato alla presa a jack FOOT SW(collegando l’interruttore a pedale alla presa FOOT SW si disattiva l’interruttoreCHANNEL).

10. Comando GAINSi può regolare il gain quando si usa il canale di overdrive (livello di distorsione). La quantitàdi distorsione viene ridotta per ottenere un suono pulito quando il comando è abbassato.Quando invece viene alzato, la quantità di distorsione aumenta, e così pure il sustain.

11. Comando BASSEqualizzatore basse frequenze. È possibile amplificare o tagliare la larghezza dibanda 100 Hz con una variazione di ±12 dB.

12. Comando MIDDLE e interruttore MID SHIFTControlla l’equalizzazione delle frequenze medie. Il comando MIDDLE taglia il livellocentrale fino a –20 dB. L’interruttore imposta la frequenza centrale della gamma su 1kHz o su 600 Hz, per cui l’utente può scegliere l’impostazione molto velocemente. Comealternativa all’interruttore, può essere utilizzato un interruttore a pedale collegato percambiare la frequenza (l’interruttore risulta disattivato, ad interruttore a pedale collegato).

13. Comando TREBLEEqualizzatore alte frequenze.È possibile amplificare o tagliare la larghezza di banda di 1,8 kHz o maggiore inpassi con una variazione ±12 dB.

14. Comando VOLUMERegola il livello di volume del canale di overdrive. (Nota: con l’interruttore BOOSTsu ON, il volume risulta incrementato di 6 dB, cioè quasi raddoppiato).

15. Comando REVERB LEVELRegola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale in dotazione, questo puòessere utilizzare per attivare e disattivare l’effetto riverbero (la funzione REVERB On/Off è azionatasolo tramite l’interruttore a pedale; il pannello principale non è dotato di un interruttore corrispondente).

16. Presa a jack EFFECTS LOOP SENDUscita jack da –10 dB (indipendente dall’equalizzazione). Serve a collegareun’unità effetti esterna per mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".

17. Presa a jack EFFECTS LOOP RETURNQuesto è un ingresso jack, progettato per –10 dB in ingresso (indipendentedall’equalizzazione). Serve a collegare l’amplificatore ad un’unità effetti esternaper mezzo di un cavo schermato con presa jack da 1/4".

18. Comando PRESENCESituato sullo stadio finale del preamplificatore, regola il modo in cui vengono tagliatele frequenze altissime. Questo comando funziona sempre per ambedue i canali.

19. Presa a jack HEADPHONESPresa uscita cuffie stereo con jack di 6 mm che permette il collegamento di cuffie.Il suono non viene riprodotto dai diffusori incorporati quando le cuffie sono in uso.

ITA

LIA

NO

Page 53: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

22

AvvertenzaL’uscita cuffie produce una potenza sonora di uscita molto alta. Accertarsi che il comandodel volume MASTER sia stato abbassato prima di iniziare a suonare quando si usanole cuffie, e dopo aumentare il volume lentamente fino a quando viene raggiunto il livellorichiesto. Fare attenzione poiché il rumore prodotti quando si inserisce o si toglie il jackcon livelli di volume alti non solo provocano danni alle cuffie, ma possono ancheprovocare lesioni agli organi dell’udito di chi indossa le cuffie.

20. Interruttore POWERInterruttore per accendere e spegnere. Accertarsi che sia regolato in posizionedi spegnimento quando l’amplificatore non è in uso.

21. Prese a jack FOOT SW 1 e FOOT SW 2Le spine situate alle estremità del cavo interruttore a pedale (in dotazione) sononumerate 1 e 2. Collegare la spina 1 alla presa a jack FOOT SWITCH 1 delpannello posteriore; la spina 2, alla presa a jack FOOT SWITCH 2. L’interruttore apedale può essere utilizzato per inserire o disinserire l’interruttore Boost, percommutare da un canale all’altro e per accendere e spegnere Mid Shift e Reverb.Attenzione: per utilizzare l’interruttore a pedale, collegare le due spine. Ad interruttorea pedale collegato, i corrispettivi interruttori del pannello anteriore non funzionano.

22. Presa a jack SPEAKER OUTPUTÈ una presa a jack (uscita altoparlante) da 1/4". Un altoparlante interno (8Ω) è collegatoa TB100R. L’uscita nominale di TB100R è la seguente, in funzione dell’impedenza deglialtoparlanti collegati:connessione 8Ω: 100 W rms, connessione 4Ω: 120 W rmsVolendo aggiungere uno speaker esterno, consultare la sezione 1 “Installazione.Collegamento di uno speaker esterno” del presente manuale.

23. SERIAL NO.Indica il numero di serie del prodotto.

24. Ventola di raffreddamentoDato che l’amplificatore genera calore, non ostruire la ventola di raffreddamento.

25. Supporto FUSEA scopo di sicurezza, l’amplificatore è dotato di un fusibile. Nella custodia è compresoun fusibile di ricambio. Il fusibile salta in caso di sovraccarico esterno o si brucia coltempo. È possibile, comunque, che il fusibile bruciato (o saltato) indichi una graveanomalia interna; prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore.

26. Presa CAQuesta presa è per il cavo CA (incluso). NON utilizzare tensioni di ingressodiverse da quelle indicate sul pannello.

Risoluzioni di problemi1. L’apparecchiatura non si accende.

• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.• Provare a inserire la spina in un’altra presa di corrente e vedere se si verifica

lo stesso problema.

2. L’apparecchiatura si accende ma non si sente alcun suono• Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.• Togliere tutti i componenti esterni collegati al loop degli effetti e fra la chitarra

e l’amplificatore per verificare se il suono esce.• Utilizzare un cavo schermato diverso e verificare se il suono esce.• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.• Usare una chitarra diversa per verificare se il suono esce.• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”.• Verificare se le cuffie sono collegate.

3. Si sente un rumore• Verificare se c’ è qualcosa vicino all’ amplificatore che risuona o che batte

contro l’amplificatore producendo il rumore.• Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.• Usare chitarra, effetti, altri componenti esterni e cavo differenti per verificare

se viene prodotto lo stesso rumore.4. Gli interruttori BOOST, CHANNEL e MID SHIFT non funzionano.

• Questi interruttore vengono disattivati qualora l’interruttore a pedale o il cavosiano collegati alla rispettiva presa a jack Footswitch.

5. L’interruttore a pedale non comanda i vari interruttori.• Controllare che il jack dell’interruttore a pedale sia inserito correttamente nella presa.

6. Nessun suono è prodotto nelle cuffie• Controllare che le cuffie siano inserite correttamente nella presa.• Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono arriva.

7. Anomalia del suono emesso dagli altoparlanti• L’impedenza del sistema di altoparlanti è regolata correttamente?• Verificare se il problema scompare nell’utilizzare chitarra, effetti, altri

componenti esterni e cavo differenti.8. Presenza di fumo o odore di bruciato

• È probabile che vi sia un guasto interno. Cessare immediatamente di utilizzarel’amplificatore, quindi portarlo al Centro Assistenza.

9. Pezzi rotti o incrinati• Portare l’amplificatore al Centro Assistenza. Qualora l’amplificatore venga utilizzato

collegato a una presa a jack di ingresso danneggiata o a un comando o altoparlantedanneggiato, si rischia di danneggiare i componenti che non sono danneggiati.

In caso di difetti:Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica.Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte aun problema. Rivolgersi al rivenditore nell’ eventualità che si verifichi qualche anomalia durantel’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamentequando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.

Date le migliorie apportate al questo prodotto, le specifiche possono cambiare senza previo avviso.

ITA

LIA

NO

Page 54: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

23

Specifications

OUTPUT POWER : 100 W @8Ω / 120W @4Ω INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ POWER CONSUMPTION: 90 W (CSA STANDARD) EQUALIZATION

CLEAN CHANNELBASS ±17 dB (100 Hz)MIDDLE ±17 dB (1 kHz)TREBLE ±17 dB (4 kHz)

OVERDRIVE CHANNELBASS ±12 dB (100 Hz)MIDDLE -20 dB (600 Hz/1 kHz)TREBLE ±12 dB (4 kHz)PRESENCE -12 dB (15kHz)

HEAD PHONES OUTPUT: 185m W @32Ω INNER SPEAKER SYSTEM: 2 × POWER JAM 1216G (TOTAL 8Ω)

RATED INPUT: 200Wrms (400 Wmax) WEIGHT: 33.7 kg DIMENSIONS: 563 mm(H) × 734 mm(W) × 322 mm(D)

Page 55: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

24

Model No : TB100R

The aforementioned equipment fully conforms to the protectionrequirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY73/23/EEC & 93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE

MAY02505 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA

Page 56: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

はじめにこの度は Ibanez TB412A/TB412S をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製品を十分ご活用いただくため、この取扱説明書をよくお読みになって、内容をご理解ください。また、本書は大切に保管してください。

使用上のご注意ケーブルについて

スピーカー・ケーブルは1/4”プラグ付のスピーカー・ケーブルをご使用ください(下図参照)。スピーカー・ケーブル以外のケーブルを使用されますと、ケーブル自身が発熱や発火の症状を起こす可能性があります。また、ケーブルに異常が起こると、アンプ・ヘッドが異常に発熱し故障する場合がありますのでご注意ください。

インピーダンスについてアンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確認ください。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダンスはスピーカー・キャビネット1台のインピーダンスよりも小さくなります。セット・アップの際、アンプとのインピーダンスを合わせることは安全なご使用のために重要です。本書中の接続例を参考にセット・アップを行ってください。接続の仕方について不明なことがあれば、販売店にご相談ください。

許容入力についてアンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニットは許容入力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。その場合、保証期間中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができません。特にステレオで使用する場合、許容入力はモノラル時の状態の半分になりますので、ご注意ください。

スピーカー・キャビネットの設置スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会場によって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用する場合、キャビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率が向上します。

ケーブルの接続ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム0、または電源OFFの状態にしてから行ってください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断線等の故障の原因になる場合があります。

商品の取り扱いについてキャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状態でのご使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで軽く払ってください。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変色の原因になることがありますのでご使用にならないでください。 また、落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてください。

IntroductionThank you for purchasing the Ibanez TB412A/TB412S. In order to takefull advantage of this speaker system, please carefully read and under-stand this manual, and save it for future reference.

Precautions during use Cables

Use speaker cables with 1/4" plugs (see figure below). If you use acable that is not designed as a speaker cable, the cable itself mayoverheat or catch fire. If a malfunction occurs in the cable, the amphead may overheat and malfunction.

ImpedanceWhen connecting the speaker system to an amp, please check thetotal impedance of the speaker system that you are connecting. Inparticular when connecting multiple speakers, the impedance of theentire system will be less than the impedance of a single speakercabinet. When setting up, it is important to match the impedance withthe amp. Please set up your system according to the connection ex-amples shown in this manual.If you are unsure about how to make connections, please contactyour dealer.

Power handlingWhen connecting the speaker system to an amp, you must check theoutput rating of the amp. If a signal that is larger than the rated powerhandling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam-aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker uniteven if the system is still under warrantee.In particular when using the speaker system in stereo, please be awarethat the power handling will be half of the mono power handling.

Speaker cabinet locationPlace the speaker cabinet in a stable location. The placement of thecabinet and the surroundings will affect the tone. If you are usingmultiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently asa system if the cabinets are located near each other.

Cable connectionsBefore you connect cables, you must turn the master volume of theamp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjectedto the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wiresmay break or other malfunctions may occur.

Care of the cabinetTo prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoidusing it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt,wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol-vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not dropthe amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid roughhandling.

MODEL NO. : TB412A/TB412S

The aforementioned equipment fully conforms to theprotection requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

SPECIFICATIONS

INPUT

FREQUENCY RANGE

POWER HANDLING

INTERNAL SPEAKER UNIT

ENCLOSURE

SIZE

WEIGHT

MONO : 4Ω / 16ΩSTEREO : 2 x 8Ω

80Hz~5kHz -10dB 1m/1W

MONO : 400W(RMS), 800W(PEAK)STEREO : 200W(RMS), 400W(PEAK)

4 × PJ1216G(16Ω)

CLOSED BACK

778(W) x 366 (D) x 750 (H)mm

43kg

VorwortWir freuen uns, dass Sie sich für die Ibanez TB412A/TB412S Boxentschieden haben. Um die Box optimal zu nutzen, empfehlen wirihnen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.

Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Kabel

Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit einem 1/4"-Klinkenstecker (sieheuntenstehende Abbildung). Wenn Sie keine speziellen Lautsprecherkabeleinsetzen, werden die Kabel möglicherweise zu heiß oder entzünden sichsogar. Wenn Sie fehlerhafte Kabel verwenden, überhitzen sichmöglicherweise auch die Lautsprecher und arbeitet dann fehlerhaft.

ImpedanzBevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfenSie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems.Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrererLautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als dieImpedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys-tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Wertender Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr Systementsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführtenBeispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüssevornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler.

LeistungsaufnahmeBevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, ermitteln Siedie Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einen Lautsprecher ein Signalangelegt wird, das stärker ist als die angegebene Leistungsaufnahme, kannder Lautsprecher beschädigt werden. Sol l te d ies geschehen, is tder Austausch der Lautsprecher kostenpfl ichtig, auch während derGewährleistungs- bzw. Garantiefrist. Insbesondere bei der Verwendung einesStereolautsprechersystems sollten sie beachten, dass die Leistungsaufnahmenur halb so groß ist wie die Monoleistungsaufnahme.

Box aufstellenStellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsortund die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sieeinen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxeneffizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden.

Kabel anschließenVor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkeregler desVerstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenn dieLautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, das beim Aus-oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der Lautsprecher Schaden nehmen.

Pflege der LautsprecherUm ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Boxnicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremenTemperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oderSchmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen.Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sichdas Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nichtfallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung.

IntroductionNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la TB412A/TB412SIbanez. Pour en profiter pleinement, lisez attentivement ce mode d’emploiet rangez-le en lieu sûr en vue de consultations ultérieures.

Précautions pour l’utilisation Cables

Utilisez des câbles pour haut-parleurs dotés de fiches d’1/4"(voyezl’illustration plus loin). Si vous utilisez un câble qui n’est pas conçupour les connexions d’enceintes, il risque de chauffer excessivementet de prendre feu. Un câble endommagé peut provoquer unesurchauffe et un dysfonctionnement de la tête d’ampli.

ImpédanceQuand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous quel’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plusparticulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes,l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’uneenceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avecl’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant lesexemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi.Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandezconseil à votre revendeur.

Capacité d’entréeAvant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sortie del’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entrée de l’enceinte,cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas, sachez que leremplacement des haut-parleurs vous sera facturé, même si l’enceinte esttoujours sous garantie.Plus particulièrement, quand vous utilisez l’enceinte en stéréo, soyez conscientque sa capacité d’entrée s’élève à la moitié de sa capacité en mono.

Emplacement de l’enceinteInstallez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position del’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisezplusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement dusystème en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre.

ConnexionsAvant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampli auminimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettez fréquemmentl’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retrait d’un câble, celarisque de rompre des fils ou de provoquer d’autres dysfonctionnement.• Traitez l’enceinte avec douceur; ne la laissez pas tomber et évitez

tout choc.• N’exposez pas l’enceinte aux rayons du soleil et évitez les endroits

soumis à des températures extrêmes ou une humidité élevée.

Entretien de l’enceintePour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, ne l’utilisezpas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides. Si l’enceinteest sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec un chiffon sec.N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni de dissolvant, carceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laisser tomber l’ampli ni lesoumettre à des chocs. Éviter toute manipulation brusque.

IntroducciónGracias por adquirir el equipo Ibanez TB412A/TB412S. Para poderobtener una mayor ventaja en el sistema de altavoces, leacuidadosamente este manual y guárdelo para futuras consultas.

Precauciones durante el uso Cables

Utilice cables de altavoces de 1/4" pulgadas (consulte la siguientefigura). Si utiliza un cable que no está diseñado para altavoces, esposible que éste se caliente o provoque un incendio. Si se produceun mal funcionamiento del cable, la tapa del amplificador podríasobrecalentarse, generándose una avería.

ImpedanciaCuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebe laimpedancia total del sistema de altavoces que está conectando. En particular, siconecta varios altavoces, la impedancia de todo el sistema será inferior a laimpedancia de una sola caja acústica de altavoz. Cuando lo ajuste, es muyimportante que coincida la impedancia con el amplificador. Ajuste el sistema deacuerdo con los ejemplos de conexión que aparecen en este manual.Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase en contacto con sudistribuidor.

PotenciaCuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debecomprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si seintroduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces,podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará unimporte por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistemaesté todavía en garantía..En particular, cuando utilice el sistema de altavoces en estéreo, tengaen cuenta que la potencia será la mitad de la potencia mono.

Ubicación de la caja acústica de altavozColoque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicación dela caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajasacústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistema másefectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo más cerca posible.

Conexión de cablesAntes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal delamplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamentelos mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe,los cables podrían romperse o provocar una avería.• Evite golpes bruscos, como tirar la unidad al suelo o someterla a

golpes físicos.• Evite utilizar o almacenar la unidad en lugares expuestos al la luz

del sol o a niveles extremos de temperatura o humedad.

Cuidado de la cajaPara evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugaresexpuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Paraquitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. Noutilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podríadecolorar la caja.

IntroduzioneGrazie per aver acquistato il cabinet Ibanez TB412A/TB412S. In modo dasfruttare appieno il sistema di altoparlanti, leggere attentamente il presentemanuale che va conservato in un luogo sicuro a scopo di futura consultazione.

Precauzioni da adottare durante l’utilizzo Cavi

Utilizzare cavi per altoparlanti dotati di jack da 1/4" (vedi fig. di seguito).Non utilizzare un cavo che non sia specifico per altoparlanti, in quantoun cavo non adatto può surriscaldarsi o prendere fuoco. In caso dimalfunzionamento del cavo, il fondo dell’amplificatore puòsurriscaldarsi e non funzionare correttamente.

ImpedenzaNel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllarel’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare. Inparticolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’intero sistema deveessere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase di installazione, èimportante che l’impedenza corrisponda a quella dell’amplificatore. Installareil sistema secondo gli esempi di collegamento riportati nel presente manuale.Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi al rivenditorelocale.

Capacità di potenzaNel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllareassolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualoraun segnale sia maggiore della capacità di potenza nominale sopportatadall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlante può risultarnedanneggiata. In tal caso il danno arrecato non verrà coperto dagaranzia.In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistema di altoparlanti, tenerepresente che la capacità di potenza equivale alla metà della capacitàdi potenza in mono.

Posizionamento del cabinetPosizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet el’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzarepiù cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia comesistema, se posizionati uno accanto all’altro.

Collegamenti dei caviPrima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principaledell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualoral’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, èprobabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.• Non maneggiare l’unità in modo brusco (ad es. lasciandola cadere

o sottoponendola ad urti violenti).• Non utilizzare e conservare l’unità esponendola direttamente alla

luce diretta del sole o in luoghi con temperatura o umidità elevate.

Cura del cabinetPer evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarloesponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Perrimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con unpanno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,dato che questi possono scolorire il cabinet.

Page 57: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

MAY02507 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA

7

6

3

5

4

21

8

9

故障などの場合この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。

本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。

En cas de panneNous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un problèmependant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté. Pour permettre uneréparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails.

Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptib les d’être modifiées sans avispréalable en vue d’éventuelles améliorations.

Attaching the castersThe included casters may be attached to this speaker cabinet.The speaker cabinet is quite heavy. To avoid injury, this procedure should be performed withcare, by two or more people.When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412Aand align the rubber feet with the depressions in the coasters on the top surface of the TB412S.If the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremelyhazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of anotherTB412S.

Items required:wrench (included)Procedure1. Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to pinch your

fingers between the back panel and the floor.2. Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle on the

bottom of the cabinet.3. Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is located at

the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.4. Attach the remaining three casters in the same way.5. Finally, gently raise the cabinet upright. Using two people, each person should grasp a handle on

either side and lift the cabinet together. Attempting to raise the cabinet alone is extremely hazard-ous, since the casters will roll. This step must be performed by two people.

In the case of defectsThis product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem duringoperation, please consult the dealer where you purchased the product. So that servicing can beperformed without unnecessary delay, please describe the problem in detail.

Specifications and appearance of this product are subject to change without notice for improve-ment.

En caso de partes defectuosasEste producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábr ica. Si experimentaalgún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor que le vendió el producto.Para que pueda realizarse un servicio sin ningún tipo de demora, describa el problema condetalles.

La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

Im Falle eines DefektesDieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch währenddes Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Geräterworben haben.Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick aufProduktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.

In caso di guastiIl presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione. In caso di eventuali problemidi funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possanoessere eseguite tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.

Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza prea vviso, ascopo di miglioramento.

Noms et fonctions des commandes1 Haut-parleurs

Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio.2 Enceinte

C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour qu’ellereproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en nous basant surdes calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière dont il interagit avec lui-même à l’intérieur de l’enceinte.

3 GrilleCette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes.

4 CoinsCes coins protègent l’enceinte.

5 PoignéesServez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte.

6 Pieds en caoutchouc, roulettesLes pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte . Vous pouvez utiliser les roulettesfournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir plus sur l’installation desroulettes, lisez la section " Montage des roulettes".

7 Plaque de connexionsCette plaque comporte les prises d’entrée et le sélecteur STEREO/MONO de l’enceinte .

8 Prises d’entréeBranchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des câbles pourhaut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que l’impédance de l’enceinte, lapuissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée de l’enceinte sont appropr iées.

9 Sélecteur STEREO/MONOPermet de choisir le mode de fonctionnement stéréo ou mono.Quand vous choisissez MONOLes quatre haut-parleurs sont connectés. Si vous choisissez la prise MONO 4Ω ou MONO16 Ω, l’impédance de l’enceinte sera respectivement de 4 Ω ou 16 Ω. Dans les deux cas, sacapacité de charge est de 400W. Si vous utilisez l’enceinte en mono, vous devez la brancheravec la prise d’entrée MONO 4 Ω ou MONO 16 Ω – pas les deux. Si vous utilisez ces deuxprises d’entrée, l’enceinte ne fonctionnera pas correctement.Quand vous choisissez STEREOQuand ce sélecteur est sur STEREO, l’enceinte fonctionne comme deux unités indépendantesde 8 Ω (gauche et droite). En utilisant deux amplis de puissance ou un ampli stéréo, vouspouvez ainsi exciter les haut-parleurs des canaux gauche et droit de façon indépendante.Dans ce cas, chaque canal (gauche et droit) a une impédance de 8 Ω et une capacitéd’entrée de 200W.

Names and functions for each part1 Speaker units

These units reproduce the audio signal.2 Cabinet

This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce optimalplayback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is reflected and interactswith itself inside the cabinet.

3 GrillThis protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects.

4 CornersThese corners protect the cabinet.

5 HandlesUse these handles when moving the cabinet.

6 Rubber feet, castersRubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are convenient whenyou need to transport the system. For details on attaching the casters, refer to " Attachingthe casters."

7 Jack plateThe speaker input jack and the STEREO/MONO select switch are located here.

8 Input jacksUse a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these input jack(s).When you make connections, you must check that the speaker impedance, amp output, andspeaker cabinet power handling are appropriate.

9 STEREO/MONO select switchThis switch selects either stereo or monaural operation.When MONO is selectedAll four speakers will be connected. If select the MONO 4 Ω jack or the MONO 16 Ω jack, thespeaker impedance will be 4 Ω or 16 Ω. In either case, the power handling will be 400W.When using this speaker system in monaural, you must use either the MONO 4 Ω or theMONO 16 Ω input jack --- not both. If you insert plugs into both input jacks, the system willnot operate correctly.When STEREO is selectedWhen you set this switch to STEREO, the speaker system will function as two independent8 Ω speaker cabinets (left and r ight). When used with two power amps or a stereo amp, youcan play the left and right speaker units independently. In this case, each side (left and right)will have an impedance of 8 Ω and a power handling of 200W.

Nombres y funciones de cada parte1 Unidades de altavoz

Estas unidades reproducen la señal de audio.2 Caja

Es una caja que sostiene las unidades de altavoz. La caja está diseñada para unareproducción óptima del amplificador de la guitarra, basado en cálculos para ver cómo serefleja el sonido y así interactuar dentro de la caja.

3 RejillaSu función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactos directos delos objetos externos.

4 EscuadrasEstas escuadras protegen la caja.

5 AsasUtilice las asas para mover la caja.

6 Patas de goma, ruedasLas patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que se incluyenresultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de cómo ajustar lasruedas, consulte “ Ajuste de las ruedas”.

7 Placa de conexiónLa toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO estánubicados en esta placa.

8 Tomas de entradaUtilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del amplificadora la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe comprobar que la impedanciadel altavoz, salida del amplificador y la potencia de la caja acústica del alta voz son loscorrectos.

9 Interruptor de selección STEREO/MONOEste interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaural.Cuando selecciona MONOSe conectarán los cuatro altavoces. Si selecciona la toma MONO de 4 ohmios o la tomaMONO de 16 ohmios, la impedancia del altavoz será de 4 ohmios o 16 ohmios. En cualquiercaso, la potencia será de 400W. Cuando utilice este sistema de altavoces en monoaural,debe utilizar la toma de entrada MONO de 4 ohmios o la toma de entrada MONO de 16ohmios — nunca ambos. Si conecta los enchufes en las dos tomas de entrada, el sistemano funcionará correctamente.Cuando selecciona STEREOCuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará como dos cajasacústicas de altavoz independientes de 8 ohmios (izquierdo y derecho). Cuando se utilizancon dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puede utilizar la unidad izquierda oderecha independientemente. En ese caso, cada lado (izquierdo y derecho) tendrá unaimpedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W.

Bezeichnung und Funktion der Teile1 Lautsprecher

Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.2 Gehäuse

Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist speziell aufdie optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt. Bei der Konstruktionlagen Berechnungen über die Reflektionen und Rückkopplungen innerhalb des Gehäuseszu Grunde.

3 BespannungDie Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch Fremdkörper.

4 SchutzeckenDiese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.

5 TragegriffeTragegriffe für einen komfortablen Transport.

6 Gummifüße und RollenAuf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen sind nützlich,wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen der Rollen finden Sieunter “ Rollen montieren”.

7 AnschlussfeldDie Lautsprecher- und Eingangsbuchsen, bzw. der Wahlschalter STEREO/MONO befindensich hier.

8 EingangsbuchsenSchließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln an dieseEingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob Lautsprecherimpedanz,Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des Lautsprechers k orrekt sind.

9 Wahlschalter STEREO/MONOMit diesem Schalter wird zwischen Stereo- und Monobetr ieb umgeschaltetSchalter auf MONOAlle vier Lautsprecher werden angeschlossen. Je nach Wahl der Buchsen MONO 4 Ω oderMONO 16 Ω beträgt die Lautsprecherimpedanz 4 Ω oder 16 Ω. In beiden Fällen beträgt dieLeistungsaufnahme 400W. Wenn Sie diese Box mono verwenden, müssen Sie zwischenden Buchsen MONO 4 Ω und MONO 16 Ω wählen. Wenn Sie beide Buchsen anschließen,arbeiten die Lautsprecher nicht korrekt.Schalter auf STEREOWenn Sie diesen Schalter auf STEREO stellen, arbeiten die Lautsprecher wie zweivoneinander unabhängige 8-Ω-Boxen (linke und rechte). Wenn Sie zwei Endverstärker odereinen Stereoverstärker verwenden, können Sie die linken und rechten Lautsprecherpaareunabhängig voneinander betreiben. In diesem Fall hat jede Seite (rechte und linke) eineImpedanz von 8 Ω und eine Leistungsaufnahme von 200W.

Nome e funzioni di ogni componente1 Unità altoparlanti

Riproducono il segnale audio.2 Cabinet

Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori risultaticome cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il suono deve essereriflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.

3 GrigliaProtegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da par te di oggetti esterni.

4 AngoliProteggono il cabinet.

5 ImpugnatureDa utilizzare per spostare il cabinet.

6 Piedini in gomma, rotelleI piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella dotazionesono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le rotelle, consultare“ Montaggio delle rotelle”.

7 Piastra ingressiÈ dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO.

8 Prese di ingressoUtilizzare il cavo per altoparlanti per collegare i jack di ingresso alle uscite jack per altoparlantidell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti, controllareche l’impedenza degli altopar lanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità di potenza deicabinet siano adeguati.

9 Selettore STEREO/MONOServe a selezionare la modalità stereo o la modalità mono.A modalità MONO selezionataTutti e quattro gli altoparlanti risultano collegati. Se si seleziona la presa a jack di 4 ohmMONO o quella di 16 ohm MONO, l’impedenza degli altoparlanti sarà di 4 o 16 ohm. Nell’altrocaso, la capacità di potenza sarà di 400W. Per utilizzare il sistema di altoparlanti in modomono, occorre utilizzare la presa a jack di 4 ohm MONO oppure quella di 16 ohm MONO, manon entrambi contemporaneamente. Se si inseriscono i jack nelle due prese a jack di ingresso,il sistema non funziona correttamente.A modalità STEREO selezionataCon la modalità STEREO selezionata, il sistema di altopar lanti funziona come due cabinetindipendenti da 8 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza con due amplificator i o con unamplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità di altopar lanti di sinistra e quella di destra inmodo reciprocamente indipendente. In questo caso, ogni lato (sinistro e destro) haun’impedenza di 8 ohm e una capacità di potenza di 200W.

各部の名称と働き1 スピーカー・ユニット

音声信号を再生します。2 キャビネット

スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、干渉を計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されています。

3 グリル外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー・ユニットを保護しています。

4 コーナーキャビネットの保護用にコーナーを装備しています。

5 ハンドルキャビネットの移動時に使用します。

6 ゴム足、キャスターキャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り付けると移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、「キャスターの取りつけかた」を参照してください。

7 ジャック・プレートスピーカーの入力端子、STEREO/MONO切り替えスイッチがここにあります。

8 インプット・ジャックアンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・ジャックに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプの出力、スピーカー・キャビネットの許容入力をご確認ください。

9 STEREO/MONO切替えスイッチステレオ /モノラルの切替えスイッチです。MONO 切替え時4つのスピーカーがすべて接続されます。このときMONO4ΩジャックまたはMONO16Ωジャックを選択することで、スピーカーのインピーダンスを4Ωまたは16Ωとしてご使用いただけます。どちらの場合も、許容入力は400Wになります。また、モノラルでご使用のときはMONO4Ω、MONO16Ωどちらか片方のインプット・ジャックのみ使用してください。両方のインプット・ジャックにプラグを差し込むと、機器が正常に動作しません。STEREO 切替え時スイッチをSTEREOに切り替えると、左右半分ずつの独立した 8Ωスピーカー・キャビネットとして機能します。2台のパワーアンプやステレオアンプを使用すると右側、左側のスピーカー・ユニットを別々に再生させることができます。この場合、左右それぞれ、インピーダンスが8Ω、許容入力が200Wとなります。

キャスターの取り付けかた本機に付属のキャスターを取り付けることができます。スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は必ず2名以上で慎重に行ってください。TB412Sの上にTB412Aを積み上げる際は、必ずTB412Aのキャスターを外し、ゴム足をTB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412Sの上にTB412Sを積み上げる際も同様にご注意ください。

準備されるもの レンチ(付属)取り付け手順1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面と本機の

間に指などをはさまぬようご注意ください。2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り付けます。3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完全に固定

してください。4. 残り3つのキャスターを同様に取り付けてください。5. 最後に静かにキャビネットを起こします。2名で両サイドのハンドルをそれぞれ持ち、同時

に持ち上げてください。1名でキャビネットを起こすと、キャスターが滑りますので、大変危険です。必ず2名以上で作業を行ってください。

Rollen montierenDie beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die Rollenmontieren.

Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)Vorgehensweise1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach oben zeigt.2. Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme am Boxenboden ein.3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.5. Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf die

Rollen.

Ajuste de las ruedasPuede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz.La caja acústica de altavoz es muy pesada. Para evitar daños, debe realizar el proceso concuidado y con la ayuda de dos o más personas.Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas delTB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas piv otantes de la superficiesuperior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedaráinestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá observar las mismasprecauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S.

Elementos requeridos: llave fija (incluida)Procedimiento1. Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la rejilla quede

hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel poster ior y el suelo.2. Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo de

metal de la parte inferior de la caja.3. Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca que está

en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente.4. Coloque las otras tres ruedas de la misma forma.5. Finalmente, levante la caja. Mediante la ayuda de dos personas, cada una debe coger un

asa de cada lado y levantar la caja al mismo tiempo. Si intenta levantar la caja una solapersona podría ser muy peligroso, ya que las ruedas se moverían. Este paso debe serrealizado por dos personas.

Montaggio delle rotelleLe rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con la dovutacautela da una o più persone.Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie superiore dell’unitàTB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza rimuovere le rotelle, essa risultainstabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilarel’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.

Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)Procedura1. Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta verso

l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il suolo.2. Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica situata

sul fondo del cabinet.3. Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare il dado

posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.4. Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.5. Con la dovuta cautela, sollevare il cabinet in posizione verticale. Il cabinet deve essere

afferrato per le impugnature laterali da due o più persone e quindi sollevato assieme. Provarea sollevare il cabinet da soli è pericoloso, dato che le rotelle si muovono. Tale proceduradeve essere eseguita da due persone.

Montage des roulettesSi vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.Cetteenceinte n’est pas un poids plume. Pour éviter des blessures, effectuez cette procédure avecprécaution, en vous faisant aider par au moins une personne.Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes del’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc avec les renfoncements situés sur la sur-face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, saposition sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmesprécautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S.

Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie)Procédure1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le haut.

Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arr ière et le sol.2. Montez une roulette dans un des or ifices métalliques filetés sur le dessous de l’enceinte , en

tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre.3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa por tion filetée avec

la clé fournie.4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure.5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout. Demandez à quelqu’un de vous aider et

relevez l’enceinte en la tenant chacun par une poignée et en la soulevant ensemble. N’essayezjamais de relever l’enceinte seul, car elle risquerait de rouler. Cette étape doit impérativementêtre exécutée par deux personnes.

Exemples de connexions1. Une enceinte en mono/Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est

branchée à une TB412A. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sor tiede la tête TB100H à la prise MONO 4 Ω. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale àla puissance de sortie de la TB100H sous 4 Ω, à savoir 120W.

2. Connexions stéréo/Cet exemple montre les connexions avec un ampli stéréo de 2 × 100Wsous 8 Ω. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur STEREO. Lors de l’utilisation en stéréo,chaque canal (gauche et droit) de l’enceinte TB412A/TB412S a une impédance de 8 Ω etune capacité d’entrée de 200W.

3. Deux enceintes en mode mono et branchées en parallèle/Dans cet exemple, une tête d’ampliguitare Ibanez TB100H est branchée à une enceinte TB412A et une enceinte TB412S. Réglezle sélecteur STEREO/MONO sur MONO et effectuez les branchements de la manière illustrée.Dans ce cas, l’impédance totale des enceintes est de 8 Ω.

Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes del’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc avec les renfoncements situés sur la sur-face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, saposition sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmesprécautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S.Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploi de l’amplien question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quand vous branchez l’enceinteà un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance de l’ampli et de l’enceinte .

Connection examples1. One speaker cabinet in monaural/This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head

connected to a TB412A.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connectthe output of the TB100H to the MONO 4 Ω jack.Since the TB100H can produce 120W ofoutput at 4 Ω, this system can produce 120W of output.

2. Stereo connection/This example shows connections with a 2 × 8 Ω 100W stereo amp.Setthe STEREO/MONO switch to the STEREO position.When used in stereo, the each side(left and right) of the TB412A/TB412S will have a impedance of 8 Ω and power handling of200W.

3. Two parallel-connected speaker systems in monaural/This example shows an Ibanez TB100Hguitar amp head connected to a TB412A and TB412S. Set the STEREO/MONO switch tothe MONO position, and make connections as shown in the diagram. In this case, the totalimpedance of the speaker system will be 8 Ω.

When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412Aand align the rubber feet with the depressions in thecoasters on the top surface of the TB412S. Ifthe speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremelyhazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of anotherTB412S.When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the device youare connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In particular when con-necting speakers to a tube amp, it is extremely important to match the impedance of the amp andspeaker system.

Ejemplos de conexión1. Una caja acústica de altavoz monoaural/Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra

Ibanez TB100H conectado al TB412A. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posiciónMONO y conecte la salida del TB100H a la toma MONO de 4 ohmios. El TB100H puedeproducir una salida de 120W a 4 ohmios y el sistema puede producir una salida de 120W.

2. Conexión en estéreo/Este ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2× 8 ohmios de 100W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuandolo utilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB412A/TB412S tendrá unaimpedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W.

3. Dos sistemas de altavoces paralelos conectados en monoaural/Este ejemplo muestra unamplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado a TB412A y TB412S. Ajuste el interruptorSTEREO/MONO a en la posición MONO y haga las conexiones tal y como se muestra en eldiagrama. En este caso, la impedancia total del sistema de altavoces será de 8 ohmios.

Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas delTB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas pivotantes de la superficiesuperior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedaráinestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá observar las mismasprecauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S.Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual de usuariodel aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones de forma adecuada.En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas, es muy importante que laimpedancia del amplificador y del sistema de altavoces coincida.

接続例1. モノラルでスピーカー・キャビネット1台の場合/Ibanezギター・アンプ・ヘッドTB100H

とTB412A の接続例です。STEREO/MONO 切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO4ΩジャックにTB100Hの出力を接続してください。TB100Hは4Ωで120W出力できますので、このシステムで120Wの出力が得られます。

2. ステレオで使用する場合/2×8Ω 100Wのステレオアンプとの接続例です。STEREO/MONO切替えスイッチをSTEREO側に設定します。TB412A/TB412Sはステレオ使用時、左右それぞれインピーダンスが 8Ω、許容入力200Wになります。

3. モノラルでスピーカーを 2 台並列に使用する場合 /Ibanez ギター・アンプ・ヘッドTB100Hとスピーカー・キャビネットTB412A、TB412Sとの接続例です。STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、図のように接続します。この場合スピーカー・システムの合成インピーダンスは端子に接続してください。

TB412Sの上にTB412Aを積み上げる際は、必ずTB412Aのキャスターを外し、ゴム足をTB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412Sの上にTB412Sを積み上げる際も同様にご注意ください。

他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確認ください。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのインピーダンスを合わせることが非常に重要です。

Anschlussbeispiele1. Eine Box MONO - In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine

TB412A angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die PositionMONO, und schließen Sie den Ausgang des TB100H an die Buchse MONO 4 Ω an. Dader TB100H eine maximale Ausgangsleistung von 120 W bei 4 Ω hat, verfügt auch dasGesamtssystem über eine Ausgangsleistung von 120 W.

2. Anschluss Stereo - In diesem Beispiel ist ein Stereoverstärker (2 × 8 Ω) mit einerAusgangsleistung von 100 W angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position STEREO. Im Stereobetrieb hat jede Seite (rechts und links) derTB412A/TB412S eine Impedanz von 8 Ω und eine Eingangsleistung von 200 W.

3. Zwei parallel angeschlossene Lautsprechersysteme MONO - In diesem Beispiel ist einGitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB412A und eine TB412S angeschlossen.Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und verkabeln Sieso wie in der Abbildung gezeigt. In diesem Fall beträgt die Gesamtimpedanz desLautsprechersystems 8 Ω.

Beim Übereinanderstapeln der TB412A auf eine TB412S müssen Sie die Rollen von der TB412Aabmontieren und die TB412S so ausrichten, dass die Gummifüße in den Vertiefungen derUntersetzer auf der Oberseite stehen. Wenn die Lautsprecherbox gestapelt wird, ohne dassdie Rollen vorher demontiert werden, steht die Box sehr unsicher und kann schlimme Unfälleverursachen.Die gleichen Vorsichtsmaßnahmen sind angebracht, wenn Sie die TB412S aufeine weitere TB412S stapeln möchten.Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig diezugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werden kann.Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extrem wichtig, dass dieImpedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.

Esempi di collegamento1. Un cabinet in mono/L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra

collegata al cabinet TB412A. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegarel’uscita della testata TB100H alla presa a jack di 4 ohm MONO. Dato che la TB100H puòprodurre 120 W di uscita a 4 ohm, questo sistema può produrre 120 W di uscita.

2. Collegamento stereo/L’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 100W 2 × 8 ohm. Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo,ogni lato (sinistra e destra) del cabinet TB412A/TB412S ha un’impedenza di 8 ohm e unacapacità di potenza di 200W.

3. Due sistemi di altoparlanti collegati parallelamente in mono/L’esempio raffigura la sezioneterminale dell’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H collegata ai cabinet TB412A e TB412S.Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO ed eseguire i collegamenti, come da figur a.In tal caso, l’impedenza complessiva del sistema di altoparlanti è di 8 ohm.

Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie super iore dell’unitàTB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza r imuovere le rotelle, essa risultainstabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilarel’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni dei dispositivida collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. In particolare, nel collegarealtoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importante che l’impedenza dell’amplificatorecorrisponda a quella del sistema di altopar lanti.

1. 3.2.

1.2. 3.

Page 58: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

はじめにこの度はIbanez TB212をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製品を十分ご活用いただくため、この取扱説明書をよくお読みになって、内容をご理解ください。また、本書は大切に保管してください。

使用上のご注意ケーブルについてスピーカー・ケーブルは1/4”プラグ付のスピーカー・ケーブルをご使用ください(下図参照)。スピーカー・ケーブル以外のケーブルを使用されますと、ケーブル自身が発熱や発火の症状を起こす可能性があります。また、ケーブルに異常が起こると、アンプ・ヘッドが異常に発熱し故障する場合がありますのでご注意ください。

インピーダンスについてアンプと接続の際、接続するスピーカー・システム全体のインピーダンスをご確認ください。特に複数のスピーカーを使用する場合、システム全体のインピーダンスはスピーカー・キャビネット1台のインピーダンスよりも小さくなります。セット・アップの際、アンプとのインピーダンスを合わせることは安全なご使用のために重要です。本書中の接続例を参考にセット・アップを行ってください。接続の仕方について不明なことがあれば、販売店にご相談ください。

許容入力についてアンプとの接続の際、アンプの出力値をご確認ください。スピーカー・ユニットは許容入力より大きな信号が入力されると、破損してしまう恐れがあります。その場合、保証期間中であってもスピーカー・ユニットを無償交換することができません。

スピーカー・キャビネットの設置スピーカー・キャビネットは安定した場所に設置してください。設置の仕方や、会場によって音色が変化します。また、複数のスピーカー・キャビネットを使用する場合、キャビネット同士が近くにあるほうがシステムとしてスピーカーの能率が向上します。

ケーブルの接続ケーブルの接続はアンプをマスター・ボリューム0、または電源OFFの状態にしてから行ってください。プラグを抜き差しする際のノイズを連続的に与えると、断線等の故障の原因になる場合があります。

キャビネットのお手入れキャビネットの変色、変形を防ぐため、直射日光のあたる場所や、極度の湿度状態でのご使用はできる限り避けてください。付着したほこり等は乾いた布などで軽く払ってください。アルコール、石油系薬品、シンナー等はキャビネットの変色の原因になることがありますのでご使用にならないでください。また、落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてください。

IntroductionThank you for purchasing the Ibanez TB212. In order to take full advan-tage of this speaker system, please carefully read and understand thismanual, and save it for future reference.

Precautions during use Cables

Use speaker cables with 1/4" plugs (see figure below). If you use acable that is not designed as a speaker cable, the cable itself mayoverheat or catch fire. If a malfunction occurs in the cable, the amphead may overheat and malfunction.

ImpedanceWhen connecting the speaker system to an amp, please check thetotal impedance of the speaker system that you are connecting. Inparticular when connecting multiple speakers, the impedance of theentire system will be less than the impedance of a single speakercabinet. When setting up, it is important to match the impedance withthe amp. Please set up your system according to the connection ex-amples shown in this manual.If you are unsure about how to make connections, please contactyour dealer.

Power handlingWhen connecting the speaker system to an amp, you must check theoutput rating of the amp. If a signal that is larger than the rated powerhandling is input to a speaker unit, the speaker unit may be dam-aged. If this occurs, a fee will be charged to replace the speaker uniteven if the system is still under warrantee.

Speaker cabinet locationPlace the speaker cabinet in a stable location. The placement of thecabinet and the surroundings will affect the tone. If you are usingmultiple speaker cabinets, the speakers will work more efficiently asa system if the cabinets are located near each other.

Cable connectionsBefore you connect cables, you must turn the master volume of theamp to 0 or turn the power off. If the speaker is repeatedly subjectedto the noise that occurs when a plug is inserted or removed, wiresmay break or other malfunctions may occur.

Care of the cabinetTo prevent the cabinet from becoming discolored or deformed, avoidusing it in direct sunlight or extreme humidity. To remove dust or dirt,wipe gently with a dry cloth. Do not use alcohol, petrochemical sol-vents, or thinner, since these may discolor the cabinet. Do not dropthe amp or otherwise subject it to physical shock, and avoid roughhandling.

MODEL NO. : TB212

The aforementioned equipment fully conforms to theprotection requirements of the following EC Council Directives.

89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

SPECIFICATIONS

INPUT

FREQUENCY RANGE

POWER HANDLING

INTERNAL SPEAKER UNIT

ENCLOSURE

SIZE

WEIGHT

MONO : 8Ω

80Hz~5kHz -10dB 1m/1W

200W(RMS), 400W(PEAK)

2 x PJ1216G(16Ω)

CLOSED BACK

720(W) x 320(D) x 440(H)mm

25kg

VorwortWir freuen uns, dass Sie sich für die Ibanez TB212 Box entschieden haben. Um dieBox optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.

Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Kabel

Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit einem 1/4"-Klinkenstecker(siehe untenstehende Abbildung). Wenn Sie keine speziellenLautsprecherkabel einsetzen, werden die Kabel möglicherweise zuheiß oder entzünden sich sogar. Wenn Sie fehlerhafte Kabelverwenden, überhitzen sich möglicherweise auch die Lautsprecherund arbeitet dann fehlerhaft.

ImpedanzBevor Sie die Lautsprecher an einen Verstärker anschließen, prüfenSie bitte zuvor die Gesamtimpedanz des Lautsprechersystems.Besonders zu beachten ist, dass beim Anschließen mehrererLautsprecher die Impedanz des Gesamtsystems niedriger ist als dieImpedanz der jeweiligen einzelnen Boxen. Beim Einrichten des Sys-tems ist es wichtig, dass die Impedanz mit den zulässigen Wertender Lautsprecher übereinstimmen. Bitte richten Sie Ihr Systementsprechend der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführtenBeispiele ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie die Anschlüssevornehmen sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ibanez Fachhändler.

LeistungsaufnahmeBevor Sie einen Lautsprecher an einen Verstärker anschließen,ermitteln Sie die Ausgangsleistung des Verstärkers. Wenn an einenLautsprecher ein Signal angelegt wird, das stärker ist als dieangegebene Leistungsaufnahme ist, kann der Lautsprecher beschädigtwerden. Sollte dies geschehen, ist der Austausch der Lautsprecherkostenpflichtig, auch während der Gewährleistungs- bzw. Garantiefrist.

Box aufstellenStellen Sie die Box auf einem stabilen Untergrund. Der Aufstellungsortund die Umgebung beeinflussen die Klangwiedergabe. Wenn Sieeinen Verstärker mit mehreren Boxen verwenden, arbeiten die Boxeneffizienter, wenn sie dicht beieinander aufgestellt werden.

Kabel anschließenVor dem Anschließen der Kabel müssen Sie den Lautstärkereglerdes Verstärkers auf 0 stellen oder den Verstärker ausschalten. Wenndie Lautsprecher häufig dem lauten Brummen ausgesetzt sind, dasbeim Aus oder Einstecken der Stecker entsteht, kann der LautsprecherSchaden nehmen.

Pflege der LautsprecherUm ein ausbleichen oder verformen zu vermeiden, lagern Sie die Boxnicht im direktem Sonnenlicht, bzw. an Or ten mit extremenTemperaturschwankungen und hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oderSchmutz sollten Sie mit einem trockenen Tuch vorsichtig entfernen.Verwenden Sie dazu weder Alkohol, Lösemittel noch Verdünner, da sichdas Gehäuse dadurch möglicherweise verfärbt. Lassen Sie die Box nichtfallen und vermeiden Sie starke Stöße, bzw. eine zu grobe Behandlung.

IntroductionNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la TB212 Ibanez.Pour en profiter pleinement,lisez attentivement ce mode d’emploi etrangez-le en lieu sûr en vue de consultations ultérieures.

Précautions pour l’utilisation Cables

Utilisez des câbles pour haut-parleurs dotés de fiches d’1/4" (voyezl’illustration plus loin). Si vous utilisez un câble qui n’est pas conçupour les connexions d’enceintes, il risque de chauffer excessivementet de prendre feu. Un câble endommagé peut provoquer unesurchauffe et un dysfonctionnement de la tête d’ampli.

ImpédanceQuand vous branchez l’enceinte à un ampli, assurez-vous quel’impédance totale de l’enceinte est conforme aux spécifications. Plusparticulièrement, quand vous branchez plusieurs enceintes,l’impédance totale du système sera inférieure à l’impédance d’uneenceinte individuelle. Il est donc primordial d’aligner l’impédance avecl’ampli lors du branchement. Configurez votre système en suivant lesexemples de connexions fournis dans ce mode d’emploi.Si vous avez le moindre doute au sujet d’une connexion, demandezconseil à votre revendeur.

Capacité d’entréeAvant de brancher l’enceinte à un ampli, vérifiez la puissance de sor-tie de l’ampli. Si la puissance du signal dépasse la capacité d’entréede l’enceinte, cette dernière peut être endommagée. Dans ce cas,sachez que le remplacement des haut-parleurs vous sera facturé,même si l’enceinte est toujours sous garantie.

Emplacement de l’enceinteInstallez l’enceinte sur un support stable. Notez que la position del’enceinte et la configuration du local influencent le son. Si vous utilisezplusieurs enceintes, vous obtiendrez un meilleur rendement dusystème en plaçant les enceintes à proximité l’une de l’autre.

ConnexionsAvant de brancher les câbles, réduisez le volume principal de l’ampliau minimum ou mettez l’ampli hors tension. Si vous soumettezfréquemment l’enceinte au bruit provoqué par le branchement/retraitd’un câble, cela risque de rompre des fils ou de provoquer d’autresdysfonctionnement.

Entretien de l’enceintePour éviter une décoloration ou une déformation de l’enceinte, nel’utilisez pas en plein soleil ni dans des endroits extrêmement humides.Si l’enceinte est sale ou poussiéreuse, frottez-la doucement avec unchiffon sec. N’utilisez jamais d’alcool, de solvant pétrochimique ni dedissolvant, car ceux-ci pourraient décolorer le boîtier. Ne pas laissertomber l’ampli ni le soumettre à des chocs. Éviter toute manipulationbrusque.

IntroducciónGracias por adquirir el equipo Ibanez TB212. Para poder obtener unamayor ventaja en el sistema de altavoces, lea cuidadosamente estemanual y guárdelo para futuras consultas.

Precauciones durante el uso Cables

Utilice cables de altavoces de 1/4" pulgadas (consulte la siguientefigura). Si utiliza un cable que no está diseñado para altavoces, esposible que éste se caliente o provoque un incendio. Si se produceun mal funcionamiento del cable, la tapa del amplificador podríasobrecalentarse, generándose una avería.

ImpedanciaCuando conecte el sistema de altavoces a un amplificador, compruebela impedancia total del sistema de altavoces que está conectando.En particular, si conecta varios altavoces, la impedancia de todo elsistema será inferior a la impedancia de una sola caja acústica dealtavoz. Cuando lo ajuste, es muy importante que coincida laimpedancia con el amplificador. Ajuste el sistema de acuerdo con losejemplos de conexión que aparecen en este manual.Si no está seguro de cómo realizar las conexiones, póngase encontacto con su distribuidor.

PotenciaCuando conecte un sistema de altavoces al amplificador, debecomprobar la capacidad de potencia admisible del amplificador. Si seintroduce una señal superior a la potencia del sistema de altavoces,podría dañar la unidad de altavoces. Si esto sucede, se le cobrará unimporte por reemplazar la unidad de altavoces, aunque el sistemaesté todavía en garantía..En particular, cuando utilice el sistema dealtavoces en estéreo, tenga en cuenta que la potencia será la mitadde la potencia mono.

Ubicación de la caja acústica de altavozColoque la caja acústica de altavoz en un lugar estable. La ubicaciónde la caja y los alrededores afectarán al sonido. Si utiliza varias cajasacústicas de altavoces, los altavoces funcionarán como un sistemamás efectivo siempre y cuando las cajas estén colocadas lo máscerca posible.

Conexión de cablesAntes de conectar los cables, debe ajustar el volumen principal delamplificador en 0 o apagarlo. Si el altavoz produce continuamentelos mismos ruidos que cuando se conecta o desconecta un enchufe,los cables podrían romperse o provocar una avería.

Cuidado de la cajaPara evitar que la caja se decolore o deforme, evite utilizarla en lugaresexpuestos a la luz del sol o a niveles extremos de humedad. Paraquitar el polvo o la suciedad, limpie el equipo con un paño seco. Noutilice alcohol, disolventes petroquímicos o diluyente, ya que podríadecolorar la caja.

IntroduzioneGrazie per aver acquistato il cabinet Ibanez TB212. In modo da sfruttareappieno il sistema di altoparlanti, leggere attentamente il presentemanuale che va conservato in un luogo sicuro a scopo di futuraconsultazione.

Precauzioni da adottare durante l’utilizzo Cavi

Utilizzare cavi per altoparlanti dotati di jack da 1/4" (vedi fig. di seguito).Non utilizzare un cavo che non sia un cavo per altoparlanti, in quantoil cavo non adatto può surriscaldarsi o prendere fuoco. In caso dimalfunzionamento del cavo, il fondo dell’amplificatore puòsurriscaldarsi non funzionare correttamente.

ImpedenzaNel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllarel’impedenza totale del sistema di altoparlanti che state per collegare.In particolare, nel collegare più altoparlanti, l’impedenza dell’interosistema deve essere inferiore a quella di un singolo cabinet. In fase diinstallazione, è importante che l’impedenza corrisponda a quelladell’amplificatore. Installare il sistema secondo gli esempi dicollegamento riportati nel presente manuale.Se non si è certi di come eseguire i collegamenti, rivolgersi alrivenditore locale.

Capacità di potenzaNel collegare il sistema di altoparlanti ad un amplificatore, controllareassolutamente il valore di uscita nominale dell’amplificatore. Qualoraun segnale sia maggiore della capacità di potenza nominalesopportata dall’ingresso di un’unità altoparlante, l’unità altoparlantepuò risultarne danneggiata. In tal caso il danno arrecato non verràcoperto da garanzia.In particolare, nell’utilizzare in stereo il sistemadi altoparlanti, tenere presente che la capacità di potenza equivalealla metà della capacità di potenza in mono.

Posizionamento del cabinetPosizionare il cabinet in modo stabile. Il posizionamento del cabinet el’ambiente ad esso circostante ne condizionano il timbro. Nell’utilizzarepiù cabinet, gli altoparlanti funzionano con maggiore efficacia comesistema, se posizionati uno accanto all’altro

Collegamenti dei caviPrima di collegare i cavi, regolare su “0” il volume principaledell’amplificatore o disinserire la corrente elettrica. Qualoral’altoparlante emetta rumori nell’inserire o nello sfilare la spina, èprobabile che i cavi siano rotti o che vi sia un’anomalia.

Cura del cabinetPer evitare che il cabinet si scolorisca o si deformi, non utilizzarloesponendolo alla luce diretta del sole o all’umidità estrema. Perrimuovere la polvere o la sporcizia, spolverare delicatamente con unpanno asciutto. Non utilizzare alcool, solventi petrolchimici o diluenti,dato che questi possono scolorare il cabinet.

TB212.p65 02.11.18, 1:51 PM1

Page 59: MODEL TITLE CONNECTIONDIAGRAM - Ibanez Japan date version model title connectiondiagram design scale s.yamashita 12.20.2002 1

MAY02508 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA

故障などの場合この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。

本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。

En cas de panneNous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez unproblème pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté.Pour permettre une réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails.

Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptibles d’être modifiéessans avis préalable en vue d’éventuelles améliorations.

Attaching the castersThe included casters may be attached to this speaker cabinet.The speaker cabinet is quite heavy. Please use caution when installing the casters.

Items required:wrench (included)Procedure1. Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to

pinch your fingers between the back panel and the floor.2. Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle

on the bottom of the cabinet.3. Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is

located at the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.4. Attach the remaining three casters in the same way.5. Finally, gently raise the cabinet upright. Carefully, so as not to injure yourself, raise

the speaker cabinet to an upright position.

In the case of defectsThis product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problemduring operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that ser-vicing can be performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail.

Specifications and appearance of this product are subject to change without notice forimprovement.

En caso de partes defectuosasEste producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica. Siexperimenta algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidorque le vendió el producto. Para que pueda realizarse un servicio sin ningún tipo dedemora, describa el problema con detalles.

La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

Im Falle eines DefektesDieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennochwährend des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, beidem Sie das Gerät erworben haben.

Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick aufProduktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.

In caso di guastiIl presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione.In caso di eventuali problemi di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale èstato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano essere eseguitetempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.

Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso,a scopo di miglioramento.

Noms et fonctions des commandes1 Haut-parleurs

Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio.2 Enceinte

C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pourqu’elle reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, ennous basant sur des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manièredont il interagit avec lui-même à l’intérieur de l’enceinte.

3 GrilleCette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes.

4 CoinsCes coins protègent l’enceinte.

5 PoignéesServez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte.

6 Pieds en caoutchouc, roulettesLes pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte. Vous pouvez utiliserles roulettes fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoirplus sur l’installation des roulettes, lisez la section " Montage des roulettes".

7 Plaque de connexionsLa prise d’entrée du haut-parleur se situe ici.

8 Prises d’entréeBranchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec descâbles pour haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez quel’impédance de l’enceinte, la puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entréede l’enceinte sont appropriées.

Names and functions for each part1 Speaker units

These units reproduce the audio signal.2 Cabinet

This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produceoptimal playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is re-flected and interacts with itself inside the cabinet.

3 GrillThis protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects.

4 CornersThese corners protect the cabinet.

5 HandlesUse these handles when moving the cabinet.

6 Rubber feet, castersRubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are conve-nient when you need to transport the system. For details on attaching the casters,refer to " Attaching the casters."

7 Jack plateThe speaker input jack is located here.

8 Input jacksUse a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to theseinput jack(s). When you make connections, you must check that the speaker im-pedance, amp output, and speaker cabinet power handling are appropriate.

Nombres y funciones de cada parte1 Unidades de altavoz

Estas unidades reproducen la señal de audio.2 Caja

Es una caja que sostiene las unidades de altavoz. La caja está diseñada para unareproducción óptima del amplificador de la guitarra, basado en cálculos para vercómo se refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja.

3 RejillaSu función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactosdirectos de los objetos externos.

4 EscuadrasEstas escuadras protegen la caja.

5 AsasUtilice las asas para mover la caja.

6 Patas de goma, ruedasLas patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas quese incluyen resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles decómo ajustar las ruedas, consulte “ Ajuste de las ruedas”.

7 Placa de conexiónLa toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONOestán ubicados en esta placa.

8 Tomas de entradaUtilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz delamplificador a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debecomprobar que la impedancia del altavoz, salida del amplificador y la potencia dela caja acústica del altavoz son los correctos.

9 Interruptor de selección STEREO/MONOEste interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaural.Cuando selecciona MONOLos dos altavoces se conectan en serie. En este caso, la impedancia será de 8ohmios y la potencia será de 200W.Cuando selecciona STEREOCuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará comodos cajas acústicas de altavoz independientes de 4 ohmios (izquierdo y derecho).Cuando se utilizan con dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puedeutilizar la unidad izquierda o derecha independientemente. En ese caso, cada lado(izquierdo y derecho) tendrá una impedancia de 4 ohmios y una potencia de 100W.

Bezeichnung und Funktion der Teile1 Lautsprecher

Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.2 Gehäuse

Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse istspeziell auf die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt.Bei der Konstruktion lagen Berechnungen über die Reflektionen undRückkopplungen innerhalb des Gehäuses zu Grunde.

3 BespannungDie Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durchFremdkörper.

4 SchutzeckenDiese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.

5 TragegriffeTragegriffe für einen komfortablen Transport.

6 Gummifüße und RollenAuf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollensind nützlich, wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringender Rollen finden Sie unter “ Rollen montieren”.

7 AnschlussfeldDie Lautsprecher- und Eingangsbuchsen befindet sich hier.

8 EingangsbuchsenSchließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabelnan diese Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, obLautsprecherimpedanz, Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme desLautsprechers korrekt sind.

Nome e funzioni di ogni componente1 Unità altoparlanti

Riproducono il segnale audio.2 Cabinet

Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i miglioririsultati come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come ilsuono deve essere riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.

3 GrigliaProtegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da parte di oggettiesterni.

4 AngoliProteggono il cabinet.

5 ImpugnatureDa utilizzare per spostare il cabinet.

6 Piedini in gomma, rotelleI piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nelladotazione sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare lerotelle, consultare “ Montaggio delle rotelle”.

7 Piastra ingressiÈ dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO.

8 Prese di ingressoUtilizzare il cavo per altoparlanti per collegare le prese a jack di uscita altoparlantidell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti,controllare che l’impedenza degli altoparlanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacitàdi potenza dei cabinet siano adeguati.

9 Selettore STEREO/MONOServe a selezionare la modalità stereo o la modalità mono.A modalità MONO selezionataI due altoparlanti vengono collegati in serie. In tal caso, l’impedenza è di 8 ohm e lacapacità di potenza sarà di 200 W.A modalità STEREO selezionataCon la modalità STEREO selezionata, il sistema di altoparlanti funziona come duecabinet indipendenti di altoparlanti da 4 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza condue amplificatori o con un amplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità dialtoparlanti di sinistra e quella di destra in modo reciprocamente indipendente. Inquesto caso, ogni lato (sinistro e destro) ha un’impedenza di 4 ohm e una capacitàdi potenza di 100W.

各部の名称と働き1 スピーカー・ユニット音声信号を再生します。

2 キャビネットスピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、干渉を計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されています。

3 グリル外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー・ユニットを保護しています。

4 コーナーキャビネットの保護用にコーナーを装備しています。

5 ハンドルキャビネットの移動時に使用します。

6 ゴム足、キャスターキャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り付けると移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、「キャスターの取りつけかた」を参照してください。

7 ジャック・プレートスピーカーの入力端子がここにあります。

8 インプット・ジャックアンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・ジャックに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプの出力、スピーカー・キャビネットの許容入力をご確認ください。

キャスターの取り付けかた本機に付属のキャスターを取り付けることができます。スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は慎重に行ってください。

準備されるもの レンチ(付属)取り付け手順1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面と本機の間に指などをはさまぬようご注意ください。

2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り付けます。

3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完全に固定してください。

4. 残り3つのキャスターを同様に取り付けてください。5. 最後に静かにキャビネットを起こします。けがなどのないよう、慎重に起こしてください。

Rollen montierenDie beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie dieRollen montieren.

Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)Vorgehensweise1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach

oben zeigt.2. Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme

am Boxenboden ein.3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.5. Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf

die Rollen.

Ajuste de las ruedasPuede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz.La caja acústica es muy pesada. Tenga mucho cuidado cuando instale las ruedas.

Elementos requeridos: llave fija (incluida)Procedimiento1. Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la

rejilla quede hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panelposterior y el suelo.

2. Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculode metal de la parte inferior de la caja.

3. Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuercaque está en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente.

4. Coloque las otras tres ruedas de la misma forma.5. Finalmente, levante la caja. Coloque la caja acústica en posición hacia arriba,

teniendo mucho cuidado en no dañarse.

Montaggio delle rotelleLe rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita conla dovuta cautela da una o più persone.

Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)Procedura1. Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta

verso l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e ilsuolo.

2. Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallicasituata sul fondo del cabinet.

3. Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrareil dado posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.

4. Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.5. Con la dovuta cautela, in modo da non farsi male, sollevare il cabinet in posizione

verticale.

Montage des roulettesSi vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.Cette enceinte n’est pas un poids plume. Soyez prudent quand vous montez les rou-lettes.

Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie)Procédure1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le

haut. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arrière et le sol.2. Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de

l’enceinte, en tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre.3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa portion

filetée avec la clé fournie.4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure.5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout.Relevez précautionneusement

l’enceinte, en veillant à ne pas vous blesser.

Exemples de connexions1. Une enceinte en mono

Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est branchée à uneTB212. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie de la têteTB100H à la prise MONO 8 Ω. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale àla puissance de sortie de la TB100H sous 8 Ω, à savoir 100W.

2. Utilisation de la TB212 comme enceinte auxiliaire avec le TB100RCet exemple illustre la connexion d’une enceinte TB212 à l’ampli guitare TB100Rd’Ibanez.Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie du TB100R à laprise MONO 8 Ω. L’impédance du système d’enceinte entier est de 4 Ω.La puissance de ce système est égale à la puissance de sortie du TB100R sous 4Ω, à savoir 120W.

Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploide l’ampli en question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quandvous branchez l’enceinte à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance del’ampli et de l’enceinte.

Connection examples1. One speaker cabinet in monaural

This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head connected to a TB212.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output ofthe TB100H to the MONO 8 Ω jack.Since the TB100H can produce 100W of output at 8 Ω, this system can produce100W of output.

2. Using the TB212 as an extension speaker for the TB100RIn this example, the TB212 is connected to a TB100R Ibanez guitar amp.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output of the TB100Rto the MONO 8 Ω jack. The impedance of the entire speaker system will be 4 Ω.Since the TB100R can produce 120W of output at 4 Ω, this system will produce 120W of output.

When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for thedevice you are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. Inparticular when connecting speakers to a tube amp, it is extremely important to matchthe impedance of the amp and speaker system.

Ejemplos de conexión1. Una caja acústica de altavoz monoaural

Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado alTB212. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición MONO y conecte lasalida del TB100H a la toma MONO de 8 ohmios. El TB100H puede producir unasalida de 100W en 8 ohmios y el sistema puede producir una salida de 100W.

2. Conexión en estéreoEste ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2 × 4 ohmiosde 60W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuando loutilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB212 tendrá una impedanciade 4 ohmios y una potencia de 100W.

3. Utilización del TB212 como altavoz de extensión para TB100REn este ejemplo, el TB212 se conecta al amplificador de guitarra Ibanez TB100R.Ajuste el interruptor STEREO/MONO a la posición MONO y conecte la salida delTB100R a la toma MONO 8 ohmios. La impedancia de todo el sistema de altavocesserá de 4 ohmios.Debido a que el TB100R puede producir 120W de salida a 4 ohmios, el sistemaproducirá una salida de 120W.

Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual deusuario del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones deforma adecuada. En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas,es muy importante que la impedancia del amplificador y del sistema de altavocescoincida.

接続例1. モノラルでスピーカー・キャビネット1台の場合Ibanezギター・アンプ・ヘッドTB100HとTB212の接続例です。STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8ΩジャックにTB100Hの出力を接続してください。TB100Hは8Ωで100W出力できますので、このシステムで100Wの出力が得られます。

2. TB100Rの拡張用スピーカーとして使用する場合Ibanezギター・アンプTB100R とTB212の接続例です。STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8ΩジャックにTB100Rの出力を接続してください。これでスピーカー・システム全体のインピーダンスは4Ωになります。TB100Rは4Ωで120W出力できますので、このシステムで120Wの出力が得られます。

他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確認ください。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのインピーダンスを合わせることが非常に重要です。

Anschlussbeispiele1. Eine Box mono anschließen

In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB212 BOXangeschlossen.Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, undschließen Sie den Ausgang des TB100H Verstarkers an die Buchse MONO 8 Ω an. Da der TB100Heine maximale Ausgangsleistung von 100 W bei 8 Ω hat, verfügt auch das Gesamtssystem übereine Ausgangsleistung von 100 W.

2. Die TB212 als Lautsprecher für den TB100R einsetzenIn diesem Beispiel wird die TB212 Box an den Gitarrenverstärker Ibanez TB100Rangeschlossen.Stellen Sie den Schalter STEREO/MONO auf die Position MONO, undschließen Sie den Ausgang des TB100R an die Buchse MONO 8 Ω an. Die Gesamtimpedanzdes Lautsprechersystems beträgt 4 Ω . Da der TB100R eine maximale Ausgangsleistungvon 120 W bei 4 Ω hat, verfügt auch das Gesamtsystem über eine Ausgangsleistung von 120W.

Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältigdie zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werdenkann. Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extremwichtig, dass die Impedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.

Esempi di collegamento1. Un cabinet in mono

L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra collegata alcabinet TB212. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscitadella testata TB100H alla presa a jack di 8 ohm MONO. Dato che la TB100H puòprodurre 100 W di uscita a 8 ohm, questo sistema può produrre 100 W di uscita.

2. Collegamento stereoL’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 60 W 2 × 4 ohm.Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo, ognilato (sinistra e destra) del cabinet TB212 ha un’impedenza di 4 ohm e una capacitàdi potenza di 100 W.

3. Un cabinet TB212 come altoparlante supplementare di un amplificatore TB100RIn questo esempio, il cabinet TB212 è collegato all’amplificatore per chitarra TB100RIbanez.Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscita dell’amplificatoreTB100R alla presa a jack MONO di 8 ohm. L’impedenza dell’intero sistema peraltoparlanti è di 4 ohm.Dato che l’amplificatore TB100R può produrre 120 W di uscita a 4 ohm, questosistema produce 120 W di uscita.

Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni deidispositivi da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. Inparticolare, nel collegare altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importanteche l’impedenza dell’amplificatore corrisponda a quella del sistema di altoparlanti.

1. 2.

1.

2. 3.

TB212.p65 02.11.18, 1:52 PM2