Model 1695576 Operator’s Manual

76
Manual Part No. 1736738 Rev. B Rev. Date 12/2008 Model 1695576 Operator’s Manual Not for Reproduction

Transcript of Model 1695576 Operator’s Manual

Page 1: Model 1695576 Operator’s Manual

Manual Part No. 1736738Rev. B

Rev. Date 12/2008

Model 1695576

Operator’s Manual

Not for

Reprod

uctio

n

Page 2: Model 1695576 Operator’s Manual

Not for

Reprod

uctio

n

Page 3: Model 1695576 Operator’s Manual

Congratulations on your purchase. This Snowthrower has beendesigned, engineered, and manufactured to give you the bestpossible dependability and performance. However, like allmechanical products, your machine will occasionally requireadjustment and maintenance. This handbook should be readbefore operating or performing and adjustments on your machine.

The instructions in this Owner’s Manual are written for a personwith some mechanical ability. Like most service books, not all thesteps are described. Steps on how to loosen or tighten fastenersare steps anyone can follow with some mechanical ability. Readand follow these instructions before you use the unit.

Know your product: If you understand the unit and how the unitoperates, you will get the best performance. As you read thismanual, compare the illustrations to the unit. Learn the locationand the function of the controls. To help prevent an accident,follow the operating instructions and the safety rules. Keep thismanual for future reference.

IMPORTANT: Many units are not assembled and are sold incartons. It is the responsibility of the owner to make sure theassembly instructions in this manual are exactly followed. Otherunits are purchased in an assembled condition. On assembledunits, it is the responsibility of the owner to make sure the unit iscorrectly assembled. The owner must carefully check the unitaccording to the instructions in this manual before it is first used.

The warranty, found in this manual, details the coverage andlimitations of this product.

INTRODUCTION

RESPONSIBILITY OF THE OWNERIt is the responsibility of the owner to follow the instructionsbelow.

1. Carefully read and follow the rules for safe operation.

2. Follow all the assembly instructions.

3. Inspect the unit.

4. Make sure that the operator of the unit knows how to correctly use all standard and accessory equipment.

5. Operate the unit only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.

6. Correctly adjust the unit.

7. Service the unit only with authorized or approved replacement parts.

8. Complete all maintenance on the unit.

3

FOR YOUR RECORDS

DATE PURCHASED: ____________________________________

MODEL NO: __________________________________________

SERIAL NO: _________________________________________

STORE WHERE PURCHASED: ____________________________

ADDRESS: ___________________________________________

CITY: ___________________________________ STATE: ______

TELEPHONE: _________________________________________Record this information about your unit so that you will be able toprovide it in case of loss or theft.

The Illustrated Parts List for this machine can be downloadedfrom www.brutepower.com. Please provide model and serialnumber when ordering replacement parts.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 4: Model 1695576 Operator’s Manual

A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alertsymbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. Inaddition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result

in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could

result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might

result in minor or moderate injury.

IMPORTANT, when used without the alert symbol, indicates a situationthat could result in damage to the equipment.

RULES FOR SAFE OPERATION

This manual contains safety information to make you awareof the hazards and risks associated with snowthrowers, and

how to avoid them. The snowthrower is designed and intended for removal ofsnow, and should not be used for any other purpose. It is important that you readand understand these instructions, and anyone operating the equipment read andunderstand these instructions.

WARNINGThe engine exhaust from this product contains chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

SSafety Alert – Identifies safety information about hazards that canresult in personal injury.

OOperator’s Manual – Read and understand before performing anyactivity or running equipment.

Rotating Auger Fire

Rotating Impeller EExplosion

Toxic Fumes Shock

RRotating Gears Hot Surface

Thrown Objects Never reach into rotatingparts.

Keep a safe distance fromthe equipment.

Recommended earprotection for extendeduse.

Shut off engine and remove spark plug connector before performingmaintenance or repair work.

General InformationThis operator’s manual is written for a person with some mechan-ical ability. Like most service manuals, not all the steps are de-scribed. Steps on how to loosen or tighten fasteners are stepsanyone can follow with some mechanical ability. Read and followthese instructions before you use the unit.

Know your product: If you understand the snowthrower and howit operates, you will get the best performance. As you read thismanual, compare the illustrations to the unit. Learn the locationand the function of the controls. To help prevent an accident, fol-low the operating instructions and the safety rules. Keep thismanual for future reference.Important: Many units are not assembled and are sold in cartons.It is the responsibility of the owner to make sure the assemblyinstructions in this manual are exactly followed. Other units arepurchased in an assembled condition. On assembled units, it isthe responsibility of the owner to make sure the unit is correctlyassembled. The owner must carefully check the unit according tothe instructions in this manual before it is first used.

Hazard Symbols and Their Meanings

4

Not for

Reprod

uctio

n

Page 5: Model 1695576 Operator’s Manual

RULES FOR SAFE OPERATION

• Stop engine and disconnect spark plug wire when performing maintenanceon equipment.

• Never leave the equipment unattended while engine is running. Always disengage the auger and traction controls, stop engine, and remove keys.

• Keep children, pets, and others out of the area during operation. Children are often attracted to the equipment. Be mindful of all persons present.

• Keep all loose clothing far away from the front of the snowthrower and auger. Scarves,mittens, dangling drawstrings, loose clothes, and pants can quickly become caught inthe rotating device and dismemberment will occur. Tie up long hair and remove jewelry.

• The snowthrower is intended to remove snow only. Do not use the snowthrower for purposes other than what it is intended.

• Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.

• Do not use the snowthrower on surfaces above ground level such as roofs ofresidences, garages, porches, or other such structures or buildings.

DANGERAvoid death or serious injury from rotating auger.Keep hands, feet, and clothing away.Unclogging discharge chute is a hazardous activity.

• Unclogging the discharge chute is a hazardous activity. • Never place hands in or near the discharge chute.• With engine OFF, wait for all moving parts to cease movement, then with a stick, clear

the chute. Even with engine off, parts may rotate and dismemberment can occur.• Clogged snow can hide other obstructions in the chute and cause damage to the

equipment, impeller, or auger. Take precautions when restarting the equipment after snow removal.

DANGERDischarge chute contains rotating impeller to throw snow.Never clear or unclog discharge chute with your hands, or whileengine is running.Fingers can quickly become caught and traumatic amputation orsevere laceration can result.

• Be aware of your environment while operating equipment. Running over items such as,gravel, doormats, newspapers, toys, and rocks hidden under snow, can all be thrown from the chute or jam in the auger.

• Always be aware of the direction the snow is being thrown. Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects being thrown.

• Familiarize yourself with the area you plan to work. Mark off boundaries of walkwaysand driveways to prevent property damage from thrown objects.

• Take caution when snow throwing in unfamiliar areas. Stay alert for hidden hazards and traffic.

• After striking a foreign object, turn engine OFF, wait for moving parts to cease movement, and check immediately for damage. If damaged, repair before startingand operating snowthrower.

• With engine OFF, wait for moving parts to stop and always use a stick to clear thedischarge chute.

• If unit vibrates abnormally, turn engine OFF. Vibration is generally a warning of trouble.See an authorized dealer if necessary for repairs.

DANGERObjects can be picked up by auger and thrown from chute.Never throw snow toward people or cars, and never allow anyonein front of the snowthrower.

5

OOil

FFuel Forward

OOn Off Neutral

Primer Bulb Reverse

Throttle

Choke Off Ignition On

CChoke On IIgnition Off

SStop Ignition Key

Slow Push to engage electricstart.

Fast Electric Start

EEngage Engine Start

Traction Engine Run

AAuger Collector Engine Off

Auger Clutch EEngage

Drive Clutch DDisengage

Heated Grips

Discharge Chute Chute Deflector

LEFT RIGHT UP DOWN

Operating Symbols and Their Meanings

Not for

Reprod

uctio

n

Page 6: Model 1695576 Operator’s Manual

RULES FOR SAFE OPERATION

• Always operate equipment with all guards in place.• Keep hands and feet away from rotating gears.• Tie up long hair and remove jewelry.• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings, or items that could become caught.

WARNINGRotating gears can contact or entangle hands, feet, hair,clothing, or accessories.Traumatic amputation or severe laceration can result.

• Start and run engine outdoors.• Do not start or run engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.

WARNINGEngines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,poison gas.Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.

• Allow muffler, engine cylinder, and fins to cool before touching.• Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.• Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on

forest-covered, grass-covered, or brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

WARNINGRunning engines produce heat. Engine parts, especially muffler,become extremely hot.Severe thermal burns can occur on contact.Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. cancatch fire.

• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNINGStarting engine creates sparking.Sparking can ignite nearby flammable gases.Explosion and fire could result.

BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS• Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.

WHEN TESTING FOR SPARK

• Use approved spark plug tester.• Do not check for spark with spark plug removed.

WARNINGUnintentional sparking can result in fire or electric shock.Unintentional start-up can result in entanglement, traumaticamputation, or laceration.

WHEN ADDING FUEL• Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.• Fill fuel tank outdoors or in a well-ventilated area.• Do not overfill fuel tank.• Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition

sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.

Replace if necessary.

WHEN STARTING ENGINE

• Make sure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.• Do not crank engine with spark plug removed.• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.• If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST, and crank

until engine starts.

WHEN OPERATING EQUIPMENT

• Do not choke carburetor to stop engine.

WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT• Transport with fuel tank EMPTY.

WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other appliances that have pilot

light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNINGGasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.Fire or explosion can cause severe burns or death.

6

Not for

Reprod

uctio

n

Page 7: Model 1695576 Operator’s Manual

This snowthrower is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to

obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equip-

ment. The triangle in text signifies important cautions or warnings that must be followed.

TRAINING1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in

the manuals before operating this unit. Be thoroughly familiar withthe controls and the proper use of the equipment. Know how to stopthe unit and disengage the controls quickly.

2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adultsto operate the equipment without proper instruction.

3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly smallchildren and pets.

4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in reverse.

PREPARATION1. Thoroughly inspect the area where the equipment will be used and

remove all doormat, sleds, boards, wires, and other foreign objects.2. Disengage all clutches and shift into neutral before starting engine

(motor).3. Do not operate the equipment without wearing adequate winter

outer garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. Avoid loose-fitting clothing that can get caught in movingparts.

4. Handle fuel with care; it is highly flammable.(a) Use an approved fuel container.(b) Never add fuel to a running engine or hot engine.(c) Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank

indoors. Replace fuel cap securely an d wipe up spilled fuel.(d) Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer

bed with a plastic liner. Always place containers on the ground, away from your vehicle, before filling.

(e) When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.

(f) Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or containeropening at all times, until refueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.

(g) Replace gasoline cap securely and wipe up spilled fuel.(h) If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.

5. Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all units with electric drive motors or electric starting motors.

6. Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rocksurfaces.

7. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except when specifically recommended by the manufacturer).

8. Let engine (motor) and machine adjust to outdoor temperaturesbefore starting to clear snow.

9. Always wear safety glasses or eye shields during operation or whileperforming an adjustment or repair to protect eye from foreign objects that may be thrown from the machine.

OPERATION1. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear

of the discharge opening at all times.

2. Exercise extreme caution when operating on or crossing graveldrives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.

3. After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect the snowthrower for any damage, and repair the damage before restarting and operating thesnowthrower.

4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generallya warning of trouble.

5. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position,before unclogging the collector/impeller housing or dischargeguide, and when making any repairs, adjustments, or inspections.

6. When cleaning, repairing, or inspecting make certain the collec-tor/impeller and all moving parts have stopped. Disconnect thespark plug wire and keep the wire away from the plug to prevent ac-cidental starting.

7. Do not run the engine indoors except for starting the engine or fortransporting the snowthrower in or out of the building. Open theoutside doors; exhaust fumes are dangerous.

8. Exercise extreme caution when operating on slopes. Do not attemptto clear steep slopes.

9. Never operate the snowthrower without proper guards plates, orother safety protective devices in place and working.

10. Never direct the discharge toward people or areas where propertydamage can occur. Keep children and others away.

11. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.

12. Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when operating in reverse.

13. Disengage power to the collector/impeller when snowthrower istransported or not in use.

14. Use only attachments and accessories approved by the manufacturerof the snowthrower (such as wheel weights, counterweights, or cabs).

15. Never operate the snowthrower without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles.Walk, never run.

16. Never touch a hot engine or muffler.17. Never operate the snowthrower near glass enclosures, automobiles,

window wells, drop-offs, and the like without proper adjustment ofthe discharge angle.

18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit.

19. Never leave a running unit unattended. Always disengage the augerand traction controls, stop engine, and remove keys.

20. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.

21. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring toother people or property.

22. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involvedin a large percentage of power equipment-related injuries. Theseoperators should evaluate their ability to operate the unit safelyenough to protect themselves and others from injury.

23. DO NOT wear long scarves or loose clothing that could becomeentangled in moving parts.

RULES FOR SAFE OPERATION

7

Not for

Reprod

uctio

n

Page 8: Model 1695576 Operator’s Manual

RULES FOR SAFE OPERATION

CHILDRENTragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the unit and the operating activity.Never assume that children will remain where you last saw them.1. Keep children out of the area and under the watchful care of another

responsible adult.2. Be alert and turn unit off if children enter the area.3. Never allow children to operate the unit.4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or

other objects that may obscure vision.

CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTEHand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is themost common cause of injury associated with snowthrowers. Never useyour hand to clean out the discharge chute.To clear the chute:1. SHUT OFF THE ENGINE.2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.3. Always use a clean-out tool, not your hands.

SERVICE, MAINTENANCE, AND STORAGE1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for proper

tightness to be sure the equipment is in safe working condition.2. Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building

where ignition sources are present such as hot water and spaceheaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storingin any enclosure.

3. Always refer to the operator’s manual for important details if thesnowthrower will be stored for an extended period.

4. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.5. Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent

freeze-up of the collector/impeller.6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the

machine away from the area of spillage and avoid creating anysource of ignition until fuel vapors have dissipated.

7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when refueling the unit after transportation or storage.

8. Always follow the engine manual instructions for storage preparation before storing the unit for both short and long term periods.

9. Always follow the engine manual instructions for proper start-upprocedures when returning the unit to service.

10. Keep nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.11. Never tamper with safety devices. Check their proper operation

regularly and make necessary repairs if they are not functioningproperly.

12. Components are subject to wear, damage, and deterioration. Frequently check components and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary.

13. Check control operation frequently. Adjust and service as required.

14. Use only factory authorized replacement parts when making repairs.

15. Always comply with factory specifications on all settings and adjustments.

16. Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements.

17. Never attempt to make major repairs on this unit unless you havebeen properly trained. Improper service procedures can result inhazardous operation, equipment damage, and voiding of manufacturer’s warranty.

18. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for propertightness to be sure the equipment is in safe working condition.

EMISSIONS1. Engine exhaust from this product contains chemicals known,

in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

2. If available, look for the relevant Emissions Durability Period and AirIndex information on the engine emissions label.

IGNITION SYSTEMThis spark ignition system complies with Canadian ICES-002 standard.

8

Not for

Reprod

uctio

n

Page 9: Model 1695576 Operator’s Manual

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION ........................................................................................ 3RULES FOR SAFE OPERATION ....................................................................... 4SAFETY DECALS ....................................................................................... 10ASSEMBLY............................................................................................... 11

UNPACKING.............................................................................................................................................. 11UPPER HANDLE AND CRANK ASSEMBLY................................................................................................ 12CHECK THE CABLES ................................................................................................................................ 13SET THE LENGTH OF THE CABLES .......................................................................................................... 13INSTALL THE SPEED CONTROL ROD....................................................................................................... 13CHECK THE TIRES.................................................................................................................................... 14OPERATION ............................................................................................. 15ENGINE AND SNOWTHROWER CONTROLS ............................................................................................. 15SNOWTHROWER OPERATION .................................................................................................................. 16TRACTION LOCK PINS ............................................................................................................................. 17CHECK THE OIL (BEFORE STARTING ENGINE) ........................................................................................ 17FILL THE FUEL TANK................................................................................................................................ 18START THE ENGINE .................................................................................................................................. 18STOP THE ENGINE.................................................................................................................................... 19FROZEN STARTER..................................................................................................................................... 20CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE................................................................................................. 20USE THE CLEAN-OUT TOOL..................................................................................................................... 20OPERATING TIPS ...................................................................................................................................... 20SERVICE RECOMMENDATIONS ...................................................................... 21

AFTER EACH USE ..................................................................................................................................... 21MAINTENANCE ......................................................................................... 22

ADJUST AUGER AND TRACTION DRIVE BELTS ....................................................................................... 22LUBRICATE AUGER GEAR BOX................................................................................................................. 22LUBRICATE AUGER SHAFT FITTINGS ...................................................................................................... 22CHECK/LUBRICATE FREE-HAND LINKAGE .............................................................................................. 22LUBRICATE CHUTE ROTATION GEAR ....................................................................................................... 22ADJUST THE DRAG ON THE CHUTE ROTATION....................................................................................... 22LUBRICATION AT STORAGE ..................................................................................................................... 22LUBRICATE CHAINS ................................................................................................................................. 23ENGINE MAINTENANCE ........................................................................................................................... 24REMOVE THE SNOW HOOD ..................................................................................................................... 25AUGER HOUSING HEIGHT ADJUSTMENT................................................................................................ 26BELT ADJUSTMENT.................................................................................................................................. 27REPLACE THE BELTS................................................................................................................................ 28BELT GUIDE ADJUSTMENT ...................................................................................................................... 30CHECK AND ADJUST THE CABLES.......................................................................................................... 30TRACTION DRIVE CABLE ADJUSTMENT.................................................................................................. 31ADJUST OR REPLACE THE FRICTION WHEEL ......................................................................................... 32AUGER SHEAR PIN REPLACEMENT ......................................................................................................... 34ADJUST OR REPLACE THE SPARK PLUG................................................................................................. 34STORAGE................................................................................................ 35

TROUBLE SHOOTING CHART......................................................................... 36

WARRANTY AND OWNER’S INFORMATION........................................................ 37

LIMITED WARRANTY POLICY .................................................................................................................. 37OWNER’S INFORMATION.......................................................................................................................... 37

9

Not for

Reprod

uctio

n

Page 10: Model 1695576 Operator’s Manual

SAFETY DECALS

If any safety decals become worn or damaged and cannot be read, order replacement decals from your local dealer.

Identifying Your Snowthrower

The snowthrower has two identifying numbers: (1) unit model number

and (2) unit serial number. The two preceding numbers are required toensure that the proper replacement parts are obtained when required. If youhave any questions concerning parts, service, or technical data, contact thedealer where the unit was purchased. For complete warranty informationrefer to the Limited Warranty Policy in the OWNER’S INFORMATION section.

10

Safety Decals Figure 1

WARNING: If safety decals are damaged or missing,

replace immediately.

Look for this symbol to indicate important safety pre -

cautions. This symbol indicates: “Attention! Become

Alert! Your Safety Is At Risk.”

Before operating your snowthrower, read the safety decals as shown on yoursnowthrower. The cautions and warnings are for your safety. To avoid a per-sonal injury or damage to your snowthrower, understand and follow all safetydecals. If you do not understand, then thoroughly read all safety and opera-tion instructions in this OPERATOR’S MANUAL or contact your local dealer.

1736616

AVERTISSEMENTWARNING

KEEP HANDS, FEET AND FACE AWAY FROM OPENING.

THROWN OBJECTSHAZARD

TENIR LES MAINS, LES PIEDS ET LE VISAGE À L’ÉCART DE L’OUVERTURE.

RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS

1736328

Part No. 1740979Chute Danger Decal

Part No. 1736328Thrown Objects Decal

Part No. 1736616Shift Decal

Part No. 1740980Auger Danger Decal

Amputation hazardContact with moving parts inside the chute will cause serious injury.

• Shut off the engine before unclogging the chute.

• Use the clean-out tool, not hands!

DANGER

1740979

Risque d’amputation

• Utiliser l’outil de dégagement, pas les mains !

Tout contact avec des pièces en mouvement à l’intérieur de la goulotte provoquera de graves blessures.

• Arrêter le moteur avant de dégager la goulotte d’éjection.

Part No. 1736727

Part No. 1737110 Lubrication Decal

Part No. 1737172 Danger/Warning

Part No. 1737171 Main Dash Decal

Product ID Number& Serial Number Decal

Not for

Reprod

uctio

n

Page 11: Model 1695576 Operator’s Manual

ASSEMBLY

Snowthrower - Shipping Position Figure 2

11

Snowthrower - Assembled Figure 4

Speed Select Lever

Auger Drive Lever

Height Adjust Skid

Crank

Traction Drive Lever

Snow Chute Deflector

Auger Housing

UNPACKING

Figure 2 shows the snowthrower in the shipping position. Reference to the right and left hand side of the snowthrower is from theoperator’s position at the handle.

1. Open the top flaps of the carton. Cut all four corners and fold the sides down.

2. Locate and remove the parts bag. NOTE: Set the fuel stabilizer aside until adding gasoline to thefuel tank. We recommend that fuel stabilizer be added to thefuel each time that gasoline is added to the fuel tank.

3. Remove the straps from the axle and auger. 4. Roll the snowthrower off the carton by pulling on the lower handle.

IMPORTANT: DO NOT back over cables.

6. Remove the packing material from the handle assembly. 7. Cut the orange shipping ties securing the clutch control cables to the

lower handle.NOTE: If the cables have become disconnected from the clutchlevers, reinstall the cables as shown in Figure 3.Figure 4 shows the snowthrower completely assembled.

“Z” Fitting

Drive Lever

Cable

Reinstalling Cables Figure 3

Remote Deflector Control

Not for

Reprod

uctio

n

Page 12: Model 1695576 Operator’s Manual

ASSEMBLY

12

ASSEMBLE UPPER/LOWER HANDLES ANDCRANK ASSEMBLY

1. Raise the uupper handle (A, Figure 5) to the operating position. NOTE: Make sure the cables are not caught between the upperand lower handle.

2. Assemble the uupper and lower handle (A, B). using ffasteners (C) lo-cated in the parts bag.

3. Insert the ccrank rod (D) through the ccontrol panel (E). 4. Attach the lower end of the ccrank rod (D) to the uuniversal joint

assembly (F) with the hair pin. 5. Make sure all ffasteners are secure.6. Assemble the kknob (G) onto the ccrank rod (D) and secure with

push nut (H).

Assemble Upper/Lower Handles and Crank Assembly Figure 5

H

DG

C B

AF

CHECK THE CABLES

1. If control cables have become unattached from motor mount frame,reconnect traction drive cables (A, Figure 6) and auger drivecables (B).

2. Make sure that the auger drive cable (A, Figure 7) is on the ccablespool (B) as shown.

3. For cable adjustments, see “Check And Adjust The Cables” in theMAINTENANCE section.

SET THE LENGTH OF THE CABLES

The cables were adjusted at the factory and no adjustments should benecessary. However, after the handles are put in the operating position,the cables can be too tight or too loose. If an adjustment is necessary, see “Check And Adjust The Cables” in theMAINTENANCE section.

Traction and Auger Drive Cables Figure 6

B

A

E

Not for

Reprod

uctio

n

Page 13: Model 1695576 Operator’s Manual

ASSEMBLY

13

ASSEMBLE THE SPEED CONTROL ROD AND SPEED

SELECT LEVER

1. Assemble the speed select lever (A, Figure 7) to the speedcontrol rod (B) using screw (C) and nut (D).

2. Attach the ball joint (B, Figure 8), located on the bottom endof the speed control rod (A), to the shift yoke assembly (F).

3. The length of the ball joint a nd speed control rod have beenpre-adjusted at the factory.a. If an adjustment is required, loosen the nut (C). Remove

the washer (D) and nut (E) to disconnect the ball jointfrom the shift yoke assembly (F).

b. To lengthen or shorten the speed control rod, turn the ball joint to obtain the correct length.

4. Make sure the speed select lever (A, Figure 7) functions cor-rectly. Move the speed select lever through all speeds.

5. Attach the knob (E) for the remote deflector control.

Speed Control Rod Figure 8

C

AD

Speed Select Lever and Remote Deflector Control Figure 7

B

EF

E C A

D

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 14: Model 1695576 Operator’s Manual

14

Checking Tire Air Pressure Figure 9

IMPORTANT! BEFORE YOU START OPERATING

■■ Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.

■■ On electric start models, the unit was shipped with the starter cordplugged into the engine. Before operating, unplug the starter cord from theengine.

NOTE: This snowthrower was shipped WITH OIL in the

engine. See “Before Starting Engine” instructions in the

OPERATION section of this manual before starting engine.

CHECK THE TIRESCheck tires for damage. Check the air pressure in the tires with anaccurate gauge (see Figure 9).

CAUTION: Avoid Injury! Explosive separation of tireand rim parts is possible when they are servicedincorrectly.

• Do not attempt to mount a tire without the proper equipment and experience to perform the job.

• Do not inflate the tires above the recommended pressure.• Do not weld or heat a wheel and tire assembly. Heat can

cause an increase in air pressure resulting in an explosion. Welding can structurally weaken or deform the wheel.

• Do not stand in front or over the tire assembly when inflating. Use appropriate tool that allows you to stand to one side.

NOTE: Check side of tire for maximum tire pressure. DONOT exceed maximum.

14

ASSEMBLY

Not for

Reprod

uctio

n

Page 15: Model 1695576 Operator’s Manual

15

OPERATION

Read this OPERATOR’S MANUAL and RULES FOR SAFE OPERATION before operating your snowthrower. Compare the illustrations with

your SNOWTHROWER to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.

Engine and Snowthrower Controls Figure 10

Traction Drive Clutch Lever

Snow Chute Deflector

Auger HousingPrimer Button

Starter Handle

Height Adjust Skid

Safety Key

Choke Control

Gas Cap Gas Tank

Auger Drive Clutch Lever

Clean-Out Tool

Speed Select Lever

ENGINE AND SNOWTHROWER CONTROLS

Wheel LockoutKnob

CrankRemote Chute Control

ENGINE CONTROLS

Choke Control — Used to start a cold engine.Electric Start Button — Used to start the engine using the electric starter.Primer Button — Used to inject fuel directly into the carburetor manifoldto ensure fast starts in cool weather.Safety Key — Must be inserted to start engine. Pull out to stop. Do notturn safety key.Starter Handle — Starts the engine manually.SNOWTHROWER CONTROLS

Speed Select Lever — Allows the operator to use one of six (6) forwardand two (2) reverse speeds. To shift, move speed select lever to desiredposition.NOTE: Do not move speed select lever while Traction DriveClutch is engaged. This may result in severe damage to drivesystem.

Auger Drive Clutch Lever — Used to engage and disengage the augerand impeller. To engage push down, to disengage release.Traction Drive Clutch Lever — Used to propel snowthrower forward orreverse. Push down to engage, release to disengage.Snow Chute Deflector — Changes the direction the snow is thrown.Remote Chute Control — Push forward to discharge snow high and far.Pull back to discharge snow down.Crank — Used to change direction of the snow discharge. Turn handleclockwise to turn chute to right. Turn handle counterclockwise to turn chuteto left.Height Adjust Skid — Used to adjust ground clearance of auger housing.Toolbox — Spare shear pins and spacers are located in toolbox.Clean-Out Tool — Use the clean-out tool to remove snow and debris fromthe discharge chute and the auger housing.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 16: Model 1695576 Operator’s Manual

16

UTILISATION

The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severeeye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. We recommendstandard safety glasses or Wide Vision Safety Mask over spectacles.

SNOWTHROWER OPERATION

CAUTION: Operation with a Snow Cab. Wind may blowexhaust gasses back towards the operator. If you noticethe smell of exhaust, change direction of operation.

The most effective use of the snowthrower will be established by experi-ence, taking into consideration the terrain, wind conditions, and buildinglocation which will determine the direction of the discharge chute.NOTE: Do not throw snow toward a building as hidden objectscould be thrown with sufficient force to cause damage.

1. Start the engine. See “To Start Engine” in this section.2. Rotate the crank (C, Figure 11) to set the direction (left or right) of the

discharge chute.3. Pull the remote chute lever (D) back to discharge the snow down.

Push the remote chute lever forward to discharge the snow high andfar.

CAUTION: Before operating, make sure the area in frontof the snowthrower is clear of bystanders or obstacles.

4. Fully press and hold the auger engage control (A) on the right-hand grip to begin auger rotation. Releasing the auger engage controlwill disengage the auger — unless the Free-Hand™ Control hasbeen activated.

5. Fully press and hold the traction and Free-Hand™ Controllever (B) on the left-hand grip to engage the traction drive and beginmoving the snowthrower. To disengage the traction drive, completelyrelease the lever.

6. When BOTH levers are depressed, the Free-Hand™ Control is acti-vated. This allows auger engage control to be released — YETAUGER ROTATION WILL CONTINUE — until the Free-Hand™ Con-trol is released.

Control Levers Figure 11

WARNING: Read Operator’s Manual before operatingmachine. This machine can be dangerous if used carelessly.

• Never operate the snowthrower without all guards, covers,shields in place.

• Never direct discharge towards windows or allow bystanders near machine while engine is running.

• Stop the engine whenever leaving the operating position.

• Disconnect spark plug before unclogging the impeller housing or the discharge chute and before making repairsor adjustments.

• When leaving the machine, remove the safety key. To reducethe risk of fire, keep the machine clean and free from spilledgas, oil, and debris.

WARNING: Never run engine indoors or in an enclosed,poor ventilated area. Engine exhaust contains CARBON MONOXIDE, an ORDERLESS and DEADLY GAS.

• Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from anymoving parts on engine and snowthrower.

• Temperature of muffler and nearby areas can exceed 150°F (66°C). Avoid these areas.

• DO NOT allow children or young teenagers to operate or be near snowthrower while it is operating.

7. Use the speed select lever (E) to select the forward drive speed.Set the speed select lever to one of the following positions as deter-mined by snow conditions:1-2 Wet, Heavy, Slushy, Extra Deep3 Moderate4-5 Very Light6 Transport

NOTE: When clearing wet, heavy, snow, it is recommendedthat the ground speed of the unit be reduced, maintained fullthrottle and do not attempt to clear the full width of the unit.8. To stop moving forward, release the traction control lever (B).9. To move the snowthrower backwards, move the speed select lever

into either first or second reverse position and engage the tractioncontrol lever.

STOP SNOWTHROWER1. Release the auger engage control (A, Figure 11).2. Release the traction control lever (B).3. Push the ON/OFF switch (A, Figure 16) to the OFF position and pull

out the safety key (B).

NOTE: Always release the traction control lever before movingthe speed select lever.

BE DA

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 17: Model 1695576 Operator’s Manual

17

OPERATION

CHECK THE OIL (BEFORE STARTING ENGINE)

NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil.Check the level of the oil. Add oil as needed.

1. Make sure the unit is level. Use a high quality detergent oil classified“For Service SG, SH, SJ, SL, or higher”.

2. Remove the oil fill cap/dipstick (A, Figure 13) and wipe with a cleancloth.

3. Insert the oil fill cap/dipstick and turn clockwise to tighten.4. Remove the oil fill cap/dipstick and check the oil.

NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs.

5. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the oil fillcap/dipstick. Do not add too much oil.

6. Tighten the oil fill cap/dipstick securely each time you check the oillevel.

NOTE: For extreme cold operating conditions of 0°F (-18°C) andbelow, use a synthetic 5W30 motor oil for easier starting.

NOTE: S.A.E. 5W30 motor oil may be used to make startingeasier in areas where the temperature is 20°F (-7°C) to 0°F(-18°C). Synthetic 5W30 is acceptable for all temperatures.DO NOT mix oil with gasoline. See chart for OilRecommendations.

F −20 0 20 32 40

C −30 −20 −10 0 10

5W30

Synthetic 5W30

SAE VISCOSITY GRADES

TEMPERATURE TYPE OF OIL

0°F (-18°C) and above S.A.E. 5W30

0°F (-18°C) and below Synthetic 5W30

FULL

Checking the Oil Figure 13

HOW TO USE THE WHEEL LOCKOUT KNOB On models equipped with a lockout knob, each wheel is secured to the axlewith a lockout pin. The unit was shipped with the lockout pin in the lockedposition. For ease of maneuverability, disconnect the lockout pin as fol-lows.

1. Pull the knob (A, Figure 12) out to disengage the lockout pin.

2. To lock in the disengaged position, turn the knob 1/4 turn(90 degrees).

Wheel Lockout Knob Figure 12

A

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 18: Model 1695576 Operator’s Manual

18

Start the engine as follows:

1. Check the oil level. See the “Check/Add Oil” section in the ENGINEMANUAL.

2. Make sure equipment drive controls are disengaged.3. Push the ON /OFF switch (A, Figure 14) to the ON position.

Starting Engine Figure 144. Insert the safety key (A, Figure 15) into the safety key slot and

push fully in to the RUN position. 5. Turn the choke knob (B) fully clockwise if engine is cold.

NOTE: Do not use the choke to start a warm engine.

6. Push the primer button (C) two times. NOTE: Do not use the primer to start a warm engine.

NOTE: Ensure that electric extension cord is removed from thepower receptacle.

OPERATION

FILL THE FUEL TANK

This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission ControlSystem: EM (Engine Modifications).Fill the fuel tank with fresh, clean, unleaded regular, unleaded premium, or re-formulated automotive gasoline with a minimum of 85 octane along with afuel stabilizer (follow instructions on fuel stabilizer package). DDO NOT useleaded gasoline. We recommend that fuel stabilizer be added to the fueleach time that gasoline is added to the fuel tank.NOTE: Winter grade gasoline has higher volatility to improvestarting. Be certain container is clean and free from rust orother foreign particles. Never use gasoline that may be stalefrom long periods of storage in the container.

CAUTION: DO NOT use gasoline containing anyamount of alcohol as it can cause serious damage tothe engine or significantly reduce the performance.

START THE ENGINE

Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick. The snowthrowerengine is equipped with an A.C. electric starter and recoil starter. Before startingthe engine, be certain that you have read the following information.If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and crank until the en-gine starts.

WARNING: The electric starter is equipped with athree−wire power cord and plug designed to operate on AChouse hold current. The power cord must be properly

grounded at all times to avoid the possibility of electric shockwhich can cause injury to the operator. Follow all instructionscarefully as set forth:

Make sure your house has a three−wire grounded system.

If you are not sure, ask a licensed electrician. If your house doesnot have a three−wire grounded system, do not use this electricstarter under any condition.

If your house has a three−wire grounded system but a three-holereceptacle is not available to connect the electric starter, have athree−hole receptacle installed by a licensed electrician.

WARNING: To connect power cord, always connect thepower cord first to the switch box located on theengine and then plug the other end into a three−holegrounded receptacle.

WARNING: To disconnect the power cord, alwaysunplug the end connected to the three−hole groundedreceptacle first.

WARNING: Gasoline is flammable. Always use cautionwhen handling or storing gasoline. Turn engine off and

let engine cool at least two minutes before removing the gascap. Do not add gasoline to the fuel tank while snowthroweris running, hot, or when snowthrower is in an enclosed area.Keep away from open flame, electrical sparks and DO NOTSMOKE while filling the fuel tank. Never fill the fuel tankcompletely; but fill the fuel tank to within 1-1/2 inches (3.8mm) from the top to provide space for the expansion of thefuel. Always fill fuel tank outdoors and use a funnel or spoutto prevent spilling. Make sure to wipe up any spilled fuelbefore starting the engine.

Store gasoline in a clean, approved container, and keep thecap in place on the container. Keep gasoline in a cool wellventilated place; never in the house. Never buy more than a30 day supply of gasoline to assure volatility. Gasoline isintended to be used as a fuel for internal combustion engines;therefore, do not use gasoline for any other purpose. Sincemany children like the smell of gasoline, keep it out of theirreach because the fumes are dangerous to inhale, as well asbeing explosive.

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 19: Model 1695576 Operator’s Manual

19

OPERATION

Inserting Safety Key Figure 157. Rewind Start: Firmly hold the sstarter cord handle (A, Figure 16). Pull

the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.

WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback)will pull your hand and arm toward the engine fasterthan you can let go. Broken bones, fractures, bruises,or sprains could result. When starting engine, pull thestarter cord slowly until resistance is felt and then pullrapidly to avoid kickback.

NOTE: If the engine does not start after three attempts, see theEngine Manual Troubleshooting section.

8. Electric Start: First connect the extension cord to the power cordreceptacle and then into a wall receptacle. If additional extension cord isrequired, make sure it is three-wire.

WARNING: If the extension cord is damaged, it mustbe replaced by the manufacturer (or its service agent)or a similarly qualified person to avoid a hazard.

Starting with Electric Start Figure 17

IMPORTANT: To extend the life of the starter, use shortstarting cycles (five seconds maximum). Wait one minutebetween starting cycles.

NOTE: If the engine does not start after three attempts, see theEngine Manual Troubleshooting section.

Starting with Cord Handle Figure 16

A

B

C

A

B

STOP THE ENGINE

Before stopping the engine for a few minutes to help dry off any moistureon the engine.

WARNING: Gasoline and vapors are extremelyflammable and explosive. Fire or explosion cancause severe burns or death. DO NOT choke thecarburetor to stop the engine.

1. Push the ON/OFF switch (A, Figure 18) to the OFF position.2. Remove the safety key (B). Keep the safety key out of the reach of

children.

Stopping Engine Figure 18

NOTE: Do not lose the safety key. Keep the safety key in a safe

place. The engine will not start without the safety/ignition key.

A

B

9. Electric Start: Depress the starter push button (A, Figure 17). Afteryou start the engine, first disconnect the extension cord from the wallreceptacle and then from the power cord receptacle (B).

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 20: Model 1695576 Operator’s Manual

2020

OPERATION

CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE

WARNING: Hand contact with the rotating impeller inside thedischarge chute is the most common cause of injuryassociated with snowthrowers. NEVER USE YOUR HAND TOCLEAN OUT THE DISCHARGE CHUTE.

To Clear The Chute:• SHUT OFF THE ENGINE!• Wait 10 seconds to be sure that the impeller blades have stopped rotat-

ing.• Always use a clean-out tool, not your hands.A clean-out tool (A, Figure 19) is attached to either the handle or the top ofthe auger housing. Use the clean-out tool to remove snow from the augerhousing.

DANGER: Discharge chute contains rotating impeller tothrow snow. Never clear or unclog discharge chute withyour hands, or while engine is running. Fingers canquickly become caught and traumatic amputation orsevere laceration can result

Clean-Out Tool Figure 19

USE THE CLEAN-OUT TOOL

• Release the auger drive lever.• Pull out the safety key.• Disconnect spark plug wire.• Do not place your hands in the auger or discharge chute. Use a clean-

out tool to remove snow or debris.

FROZEN STARTER

If the starter is frozen and will not turn the engine:1. Pull as much rope out of the starter as possible.2. Release the starter handle and let it snap back against the starter.

Repeat until the engine starts.Warm engines will cause condensation in cold weather. To help preventpossible freeze-up of recoil starter and engine controls, proceed as followsafter each snow removal job.

1. With engine off, allow engine to cool for several minutes.2. Pull starter rope very slowly until resistance is felt, then stop. Allow

the starter rope to recoil. Repeat three times.3. With the engine not running, wipe all snow and moisture from the

carburetor cover in area of control levers. Also move choke knob andstarter handle several times.

WARNING: Never run engine indoors or in enclosed, poorlyventilated areas. Engine exhaust contains CARBONMONOXIDE,AN ODORLESS AND DEADLY GAS. Keep hands,feet, hair and loose clothing away from any moving partson engine and snowthrower.

• Engine parts, especially the muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact. Allow the engine to

cool before touching.

• Never allow children to operate the snowthrower. Never allow

adults to operate the snowthrower without proper instruction.

• Keep the area of operation clear of all persons, particularly

small children and pets.

• Never leave the snowthrower unattended while the engine is

running. Anyone operating the engine or equipment must care

fully read and understand the operating instructions.

IMPORTANT: After each use of the snowthrower, stop the engine,remove the safety key, remove all accumulated snow from thesnowthrower, and wipe clean. Store the snowthrower in aprotected area.

CAUTION: Never cover snowthrower while engine andexhaust area are still warm.

OPERATING TIPS

1. Most efficient snowthrowing is accomplished when snow is removedimmediately after it falls.

2. For complete snow removal, slightly overlap each swath previously taken.3. Snow should be discharged downwind whenever possible.4. For normal usage, set the skids 1/8 inch (3 mm) below the scraper

bar. For extremely hard-packed snow surfaces, the skids may be ad-justed upward to ensure cleaning efficiency.

5. On gravel or crushed rock surfaces, the skids should be set at 1-1/4inch (32 mm) below the scraper bar (see “Adjust Skid Height” in theMAINTENANCE section of this manual). Rocks and gravel must notbe picked up and thrown by the machine.

6. After the snowthrowing job has been completed, allow the engine toidle for a few minutes, to melt snow and ice accumulated on theengine.

7. Clean the snowthrower thoroughly after each use.8. Remove ice and snow accumulation and all debris from the entire

snowthrower, and flush with water (if possible) to remove all salt orother chemicals. Wipe snowthrower dry.

9. Before starting snowthrower, always inspect augers and impeller forice accumulation and/or debris, which could result in snowthrowerdamage.

10. Check oil level before every start. Make sure the oil is at the FULLmark on the oil fill cap/dipstick.

ANot

for

Reprod

uctio

n

Page 21: Model 1695576 Operator’s Manual

21

SERVICE RECOMMENDATIONS

SERVICE RECOMMENDATIONS

PROCEDURE

FIRST

2

HOURS

BEFORE

EACH

USE

OFTEN

EVERY

5

HOURS

EVERY

10

HOURS

EVERY

25

HOURS

BEGINNING

EACH

SEASON

BEFORE

STORAGE

SNOWTHROWER

Tighten all Screws andNuts ✓ ✓ ✓

Check Traction ClutchCable Adjustment (SeeCable Adjustment)

✓ ✓

Check Auger ClutchCable Adjustment (SeeCable Adjustment)

✓ ✓

Adjust Drive Belts ✓ ✓ ✓

Lubricate Chains and HexShaft ✓ ✓

Lubricate Auger Shaft(See Shear Pin Replace-ment)

✓ ✓

Lubricate Free HandLinkage ✓

ENGINEOil, Check ✓ ✓ ✓

Oil, Change ✓ ✓ ✓

NOTE: The warranty on this snowthrower does not cover itemsthat have been subjected to operator abuse or negligence. Toreceive full value from the warranty, operator must maintainsnowthrower as instructed in this manual.

The above Service Recom mendations are supplied to assist the opera-tor to properly maintain the snowthrower. This is a check list only. Adjust-ment referred to will be found in the MAINTENANCE section of thismanual.

AFTER EACH USE

1. Check for any loose or damaged parts.2. Tighten any loose fasteners.3. Check and maintain the auger.4. After each use, remove all snow and slush off the snowthrower to

prevent freezing of auger or controls.5. Check controls to make sure they are functioning properly.6. If any parts are worn or damaged, replace immediately.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 22: Model 1695576 Operator’s Manual

22

ADJUST AUGER AND TRACTION DRIVE BELTS

The auger and traction drive belts should be adjusted after the first 2 to 4hours of use, again about mid-season and twice each season thereafter(see “Belt Adjustment” in this section).

LUBRICATE AUGER GEAR BOX

The auger gear box is lubricated at the factory and should not requireadditional lubrication. If for some reason the lubricant should leak out,or if the auger gear box has been serviced, add Lubriplate GR132 Greaseor equivalent. Maximum 3- 1/4 ounces, (92 grams) should be used.Remove filler plug (A, Figure 20), once a year. If grease is visible, do notadd. If grease is not visible, use a piece of fine wire, like a dipstick to checkif there is grease in the gear box. Mobilux EP1 and Shell Alvania EP1 aresuitable equivalents.

MAINTENANCE

Lubricating Auger Gear Box Figure 20

LUBRICATE AUGER SHAFT FITTINGS

1. Using a hand grease gun, lubricate the auger shaft fittings (B, Fig-ure 20) every ten (110) operating hours. Each time a shear pin is re-placed, the auger shaft (C) MUST be greased. (See “Auger ShearPin Replacement” in this section.)

2. For storage or when replacing shear pins, remove shear pins andlubricate auger shaft fittings (B, Figure 20). Rotate augers severaltimes on the shaft and reinstall the shear pins.

CHECK/LUBRICATE FREE-HAND LINKAGE

Check the function of the Free-Hand controls. The controls should functionas described in the OPERATION section. It is critical for the safeoperation of the unit that the controls disengage when re-leased.

If the controls do not function properly, llubricate the controls (see Figure21). Under no circumstances should the unit be used if the controls do notfunction properly.

C

A

B

B

Lubricating Controls Figure 21

LUBRICATE CHUTE ROTATION GEAR

Lubricate the chute rotation gear (A, Figure 22) and shaft (B) with automo-tive type oil every twenty-five (225) operating hours .

ADJUST THE DRAG ON THE CHUTE ROTATION

NOTE: After repeated use, the chute rotation gear may loosen,causing the chute to move back to the center position.

Adjust the drag by tightening the nnut (C, Figure 22). Tightening the nut willlimit the chute from moving without the operator turning the chute rotationcrank.

Chute Rotation Gear Figure 22

LUBRICATION AT STORAGE

Bearings and Bushings: All bearings and bushings are lifetimelubricated and require no maintenance.Hex Shaft and Chains: For storage, the hex shaft should be wiped witha cloth lightly moistened with motor oil to prevent rusting (see Figure 23).For storage, the chains should be lubricated with a chain type lube.NOTE: Any greasing or oiling of the above mentioned compo-nents can cause contamination of the rubber friction wheel. Ifthe disc drive plate or friction wheel come in contact withgrease or oil damage to rubber friction wheel will result.

If grease or oil comes into contact with the disc drive plate or frictionwheel, make sure to clean plate and wheel thoroughly with an alcohol basesolvent.

C A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 23: Model 1695576 Operator’s Manual

23

LUBRICATE CHAINS

1. Position speed select lever (E, Figure 11) in first forward gear.2. Drain fuel to an approved container.3. Stand the snowthrower up on the auger housing end.

NOTE: When the crankcase is filled with oil, do not leavethe snowthrower standing up on the auger housing for anextended period of time.

4. Remove the bottom panel.

MAINTENANCE

5. Lubricate the chains (A, Figure 23) with a chain type lubricant.6. Wipe the hex shaft (B) and sprockets (C) with 5W30 motor oil, be-

fore storage and at the beginning of each season.

CAUTION: Do not allow grease or oil to contact therubber friction wheel or the disc drive plate.

NOTE: Clean all excess grease or oil found on the rubber fric-tion wheel or the disc drive plate.

IMPORTANT: If the disc drive plate or rubber friction wheelcome in contact with grease or oil damage to rubber fric-tion wheel will result.

7. Install the bottom panel.

Lubricating Hex Shaft and Chains Figure 23

A A

B C

C BNot for

Reprod

uctio

n

Page 24: Model 1695576 Operator’s Manual

24

Check Crankcase Oil Level Figure 24

ENGINE MAINTENANCE

Bearings and Bushings: All bearings and bushings are lifetime lubri-cated and require no maintenance.EMISSIONS CONTROL

Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices andsystems may be performed by any non-road engine repair establishmentorindividual. However, to obtain “no charge” emissions control service, thework must be performed by a factory authorized dealer. See the EmissionsWarranty in the Engine manual.

ENGINE POWER RATING INFORMATION

The gross power rating for individual gas engine models is labeled in ac-cordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (SmallEngine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance hasbeen obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values arederived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is af-fected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on whichengines are placed and the variety of environmental issues applicable tooperating the equipment, the gas engine will not develop the rated grosspower when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" ornet power). This difference is due to a variety of factors including, but notlimited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor,fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due tomanufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitutean engine of higher rated power for this Series engine.

Check Crankcase Oil Level -Before starting engine and after each 8hours of continuous use. Add the recommended motor oil as required. NOTE: Over filling the engine can affect performance. Tightenthe oil fill cap securely to prevent leakage.

Change Oil - Every 50 hours of operation or at least once a year, even ifthe snowthrower is not used for fifty hours. Use a clean, high qualitydetergent oil. Fill the crankcase to FULL line on dipstick (A, Figure 24).Be sure original container is marked: A.P.I. service “SF” or higher. Do notuse SAE10W40 oil (as it may not provide proper lubrication). See Chartfor oil recommendations.Drain Oil – Position snowthrower so that the oil drain plug (A, Figure25) is lowest point on engine. When the engine is warm, remove oil drainplug and oil fill cap and drain oil into a suitable container.Replace oil drain plug and tighten securely. Refill crankcase with the rec-ommended motor oil.

MAINTENANCE

TEMPERATURE TYPE OF OIL

0°F (-18°C) and above S.A.E. 5W30

0°F (-18°C) and below Synthetic 5W30

F −20 0 20 32 40

C −30 −20 −10 0 10

5W30

Synthetic 5W30

SAE VISCOSITY GRADES

Full

Oil Drain Plug Figure 25

A

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 25: Model 1695576 Operator’s Manual

25

REMOVE THE SNOW HOOD

To access the spark plug, the snow hood must be removed as follows:1. Remove the choke control knob (A, Figure 26).2. Remove the safety key (B).3. Remove the mounting screws (A, Figure 27).4. Slowly remove the snow hood (B) Make sure that the primer but-

ton hose (C) and the ignition wire (D) are not disconnected.5. The spark plug (E) can now be accessed.6. To install the snow hood, first make sure that the primer button hose

and the ignition wire are connected.7. Mount the snow hood to the engine and secure with the mounting

screws.8. Connect the choke control knob (A, Figure 28) with the choke shaft

on the carburetor (B). Make sure the choke control knob is properlyinstalled. If the choke control knob is not installed correctly, the chokewill not operate.

9. Install the safety key (C).

MAINTENANCE

Connecting Choke Control Knob Figure 28

Removing the Snow Hood Figure 27

Snowthrower Engine Figure 26

A

B A

D

E

B C

C

B

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 26: Model 1695576 Operator’s Manual

26

WARNING: Always turn unit off, remove ignition key,and disconnect the spark plug wire before making anyrepairs or adjustments.

AUGER HOUSING HEIGHT ADJUSTMENT

ADJUST SCRAPER BAR

After considerable use, the metal scraper bar will have a definite wear pat-tern. The scraper bar in conjunction with the skids should always be ad-justed to allow 1/8 inch (3 mm) between the scraper bar and the sidewalkor area to be cleaned.To adjust the scraper bar, proceed as follows:

1. Position the snowthrower on a level surface.2. Loosen the carriage bolts and nuts securing the scraper bar to the

auger housing.3. Adjust the scraper bar to the proper position. Tighten the carriage

bolts and nuts, ensuring that the scraper bar is parallel with the work-ing surface.

4. For extended operation, the scraper bar may be reversed. If thescraper bar must be replaced because of wear, remove the carriagebolts and nuts, and install a new scraper bar.

ADJUST SKID HEIGHT

This snowthrower is equipped with two height adjust skids, secured to theoutside of the auger housing. These elevate the front of the snowthrower.When removing snow from a hard surface area such as a paved drivewayor walk, adjust the skids up to bring the front of the snowthrower down.When removing snow from rock or uneven construction, raise the front ofthe snowthrower by moving the skids down. This will help to prevent rocksand other debris from being picked up and thrown by the augers.To adjust skids, proceed as follows:

1. Place a block (equal to height from ground desired) under scraper barnear but not under skid.

MAINTENANCE

Adjusting Skid Height Figure 29

2. Loosen skid mounting nuts (A, Figure 29) and push the skiddown (B) until it touches the ground. Retighten mounting nuts.

3. Set skid on other side at same height.NOTE: Make sure that snowthrower is set at same heighton both sides.

WARNING: Be certain to maintain proper groundclearance for your particular area to be cleared.Objects such as gravel, rocks, or other debris, ifstruck by the impeller, may be thrown withsufficient force to cause personal injury, propertydamage, or damage to the snowthrower.

A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 27: Model 1695576 Operator’s Manual

27

BELT ADJUSTMENT

Traction Drive Belt

The traction drive belt has constant spring pressure and does not requirean adjustment. If the traction drive belt is slipping, replace the belt. See“Replace the Belts” in this section Auger Drive Belt

If your snowthrower will not discharge snow, check the control cable adjust-ment. If it is correct, then check the condition of the auger drive belt. If it isdamaged or loose, replace it (see “REPLACE THE BELTS” in this section of themanual).

1. Disconnect spark plug wire.2. Remove screw (A, Figure 30) from belt cover (B). Remove belt cover.3. Loosen nut on idler drive pulley (A, Figure 31) and move idler

drive pulley towards belt about 1/8 inch (3 mm).

WARNING: Do not over-tighten, as this may lift thelever and cause the auger drive to be engaged without depressing the auger control.

4. Tighten nut.5. With the aid of an assistant, engage the auger drive clutch. Check ten-

sion on belt which is opposite idler pulley (B, Figure 31). Beltshould deflect about 1/2 inch (12.5 mm) with moderate pressure. Youmay have to move idler pulley more than once to obtain the correcttension.

6. Release auger control. Auger must stop within 5 seconds.

7. If auger does not operate properly, stop engine and recheck drivelinkage adjustments.

8. Reinstall belt cover (B, Figure 30). Tighten screw (A). 9. Whenever belts are adjusted or replaced, the cables will need to be

adjusted (see “Check and Adjust” in this section of the manual).10. Attach the spark plug wire.

Adjusting Auger Drive Belt Figure 30

MAINTENANCE

1/2” (12.5mm)

Deflection

8 3

Check Tension on Auger Drive Belt Figure 31

A

B

B

a

Not for

Reprod

uctio

n

Page 28: Model 1695576 Operator’s Manual

28Removing Auger Drive Belt Figure 34

MAINTENANCE

REPLACE THE BELTS

The drive belts are of special construction and must be replaced with originalfactory replacement belts.Some steps require the assistance of a second person.Remove the Auger Drive Belt

If the auger drive belt is damaged, the snowthrower will not dischargesnow. Replace the damaged belt as follows.

1. Disconnect the spark plug wire.2. Loosen the bolts (A, Figure 32), on each side of the bottom panel

(B).3. Remove the bottom panel. 4. Remove screw (A, Figure 30) from belt cover (B). Remove the belt

cover.5. Loosen the belt guide (A, Figure 34). Pull the belt guide away

from the auger drive pulley (B).6. Remove the idler pulley (C) and slip the auger drive belt off of

the idler pulley.7. Remove the auger drive belt from the engine pulley (B). To remove

the auger drive belt, the engine pulley may have to be partially ro-tated.

8. Remove the top four bolts (A, Figure 33) that hold together the augerhousing (B) and the motor box (C). Loosen the bottom two bolts. Theauger housing and the motor box can now be split apart for removalof the belt.

9. Remove the old auger drive belt (D, Figure 34) from the augerdrive pulley (B). Replace the auger drive belt with an originalfactory replacement belt.

10. Install the new auger drive belt onto the auger drive pulley.NOTE: To assemble the auger housing to the motor box, havesomeone hold the auger clutch lever in the ENGAGED position.This will move the idler arm and pulley enough to allow theauger drive pulley to move back into position.

11. Assemble the auger housing (B, Figure 33) to the motor box (C)with the four bolts (A) that were removed in step 8. Tighten the bot-tom two bolts

12. Install the auger drive belt (D, Figure 34) onto the enginepulley (E).

13. Slip the auger drive belt (D) under the idler pulley (C).14. Adjust the auger drive belt. See “ Adjust The Auger Drive Belt” in

this section.15. Adjust the belt guide. See “Adjust The Belt Guide” in this section.16. Install the belt cover (B, Figure 30). Tighten screw (A).17. Check the adjustment of the cables. See “Check And Adjust The Ca-

bles” in this section.18. Install the bottom panel (B, Figure 32).19. Tighten the bolts (A) on each side of the bottom panel.20. Connect the spark plug wire.

Figure 32 Figure 33

B

AA

C B

E

K

C F

G

D

H

I

AB

J

Not for

Reprod

uctio

n

Page 29: Model 1695576 Operator’s Manual

29

MAINTENANCE

Remove the Traction Drive Belt

If the snowthrower will not move forward, check the traction drive belt forwear or damage. If the traction drive belt is worn or damaged, replace thebelt as follows. For further assistance, contact your nearest authorizeddealer.

1. Disconnect the spark plug wire.2. Remove the auger drive belt. See “Remove The Auger Drive Belt” in

this section.3. Remove the traction drive spring (H).4. Remove the e-ring (F, Figure 34) from one end of the swing plate

axle rod (G). Remove the swing plate axle rod to allow the swingplate to pivot forward.

5. Remove the old traction drive belt (I) from the traction drive pulley(J) and from the engine pulley (E). Replace the traction drive beltwith an original factory replacement belt.

6. Install the new traction drive belt onto the traction drive pulleyand onto the engine pulley.

7. Make sure the traction drive idler pulley (K) is properly alignedwith the traction drive belt.

8. Attach the traction drive spring.9. Install the swing plate axle rod and secure with the e-ring removed

earlier.

10. The bottom of the swing plate (A, Figure 35) must be positionedbetween the alignment tabs (B). Make sure the swing plate axlerod (G, Figure 34) is properly secured.

NOTE: If the drive will not engage after the traction drive belthas been replaced, then check to make sure that the swingplate is positioned between the alignment tabs.

11. Install and adjust the auger drive belt. See “Remove The AugerDrive Belt” in this section.

12. Adjust the belt guide. See “Belt Guide Adjustment” in this section.13. Install the bottom panel (B, Figure 32).14. Tighten the bolts on each side of the bottom panel.15. Install the belt cover (B, Figure 30). Tighten screw (A).16. Check the adjustment of the cables. See “Check And Adjust The Ca-

bles” in this section.17. Connect the spark plug wire.

Installing Swing Plate Figure 35

A

BNot for

Reprod

uctio

n

Page 30: Model 1695576 Operator’s Manual

30

Adjusting Belt Drive Figure 36

MAINTENANCE

BELT GUIDE ADJUSTMENT

1. Remove spark plug wire.2. Have someone engage the auger drive. This will engage auger idler

pulley (A, Figure 36).3. Measure the distance between the belt guide (B) and belt (C). The

distance should be about 1/8 inch (3 mm).4. If adjustment is necessary, loosen belt guide mounting bolt. Move

belt guide to the correct position. Tighten mounting bolt.5. Install belt cover.6. Connect spark plug wire.

1/8” (3mm)

Screw

CHECK AND ADJUST THE CABLES

The cables are adjusted at the factory and no adjustment should benecessary. If the cables have become stretched or are sagging adjustmentwill be necessary.Whenever belts are adjusted or replaced, the cables will need to be ad-justed.Auger Drive Cable Adjustment

WARNING: Do not over-tighten, as this may lift thelever and cause the auger drive to be engaged withoutdepressing the auger drive control.

1. With the auger drive control lever released, the hook (A, Figure 37)should barely touch the lever (B) without raising it. There can be amaximum of 1/32" (0.8 mm) clearance.

2. To adjust, loosen the nut (C) by holding the adjusting flats (D)and turning the nut. Then, turn the adjusting flats and hold theadjustment screw (E). The adjustment screw is a phillips screwand the head can be held or turned by inserting a screwdriver throughthe spring (F).

3. Hold the adjusting flats and tighten the nut.4. Start the engine and check the auger. The auger must not be engaged

unless the auger drive control lever is depressed.5. With the engine running, fully depress the auger drive control lever.

The auger should engage and run normally.6. Release the auger drive control lever. The auger must stop within

five (5) seconds.7. If the auger does not operate properly, stop the engine and recheck

the auger drive cable adjustment.8. If the drive linkage is properly adjusted, the tension of the auger drive

belt may require an adjustment. See “Belt Adjustment” in this section.

1/32”(0.8mm)

Adjusting Auger Drive Cable Figure 37

A

A

B

C

D

EF

B

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 31: Model 1695576 Operator’s Manual

31

MAINTENANCE

TRACTION DRIVE CABLE ADJUSTMENT

1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snowthrower up on thefront end of the auger housing.

WARNING: Drain the gasoline outdoors, away from fireor flame.

2. Loosen the bolts (A, Figure 38) on each side of the bottom panel(B).

3. Remove the bottom panel.4. Slide the cable boot (A, Figure 39) off the cable adjustment

bracket (B).5. Push the bottom of the traction drive cable (C) through the cable

adjustment bracket until the “Z” hook (D) can be removed.6. Remove the “Z” hook from the cable adjustment bracket. Move

the “Z” hook down to the next adjustment hole.7. Pull the traction drive cable up through the cable adjustment

bracket.8. Put the cable boot over the cable adjustment bracket.9. To check the adjustment, depress the drive lever and check the length

of the drive spring (A, Figure 40). In correct adjustment, the lengthof the drive spring is a minimum 3 inches (76 mm) and a maximum3-3/8 inches (85 mm).

10. Install the bottom panel (B, Figure 38).11. Tighten the bolts (A) on each side of the bottom panel.

Traction Drive Cable Figure 39

“A”

Adjusting Traction Drive Cable Figure 38

A

C

DB

Check Adjustment of Traction Drive Cable Figure 40

A

A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 32: Model 1695576 Operator’s Manual

32

MAINTENANCE

ADJUST OR REPLACE THE FRICTION WHEEL

Check The Friction Wheel

If the snowthrower will not move forward, check the traction drive belt, thetraction drive cable, or the friction wheel. If the friction wheel is worn ordamaged, it must be replaced. See “Replace the Friction Wheel” in thissection. If the friction wheel is not worn or damaged, check as follows.

1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snowthrower up on thefront end of the auger housing (A, Figure 41).

WARNING: Drain the gasoline outdoors, away from fireor flame.

2. Disconnect the spark plug wire.3. Loosen the bolts (B) on each side of the bottom panel (C).4. Remove the bottom panel.5. Position the speed select lever (E, Figure 11) in the lowest forward

speed.6. Note the position of the friction wheel (A, Figure 42). The correct

distance “A” from the right side of the friction wheel to the outsideof the motor box is as follows: Tire Size Distance “A”16 inch 4-5/16" (10.95 cm) If the friction wheel is not in the correct position, adjust as follows.

Adjust The Friction Wheel

1. Position the speed select lever (E, Figure 11) in the lowest for-ward speed.

2. Loosen hex jam nut (A, Figure 43) on speed select rod (B). Re-move ball joint (C) from shifter rod (D).

3. Move the friction wheel (A, Figure 42) to the correct position. 4. Turn the ball joint (C, Figure 43) until it is aligned with the mount-

ing hole in the shifter rod (D). When aligned, attach the ball joint(C) to the shifter rod.

5. Tighten the jam nut (A). 6. Install the bottom panel (C, Figure 41). 7. Tighten the bolts (B) on each side of the bottom panel.

“A”

Checking Friction Wheel Figure 41

Adjusting of Friction Wheel Figure 42

A

Speed Select Rod Figure 43

A

B D

C

B

A

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 33: Model 1695576 Operator’s Manual

33

MAINTENANCE

Replace The Friction Wheel

If the friction wheel is worn or damaged, the snowthrower will not moveforward. The friction wheel must be replaced as follows. For further assis-tance, contact your nearest authorized dealer.

1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snowthrower up on thefront end of the auger housing (A, Figure 41).

WARNING: Drain the gasoline outdoors, away from fire or flame.

2. Disconnect the spark plug wire.3. Remove the fasteners that secure the left wheel (A, Figure 44) Re-

move the left wheel from the axle (B).4. Loosen the bolts (C) on each side of the bottom panel (D).5. Remove the bottom panel.

Removing Axle and Drive Sprocket Figure 45

Removing Bottom Panel Figure 44

A

BCD

A

B

Removing Bolts, Hex Shaft, and Bearings Figure 46

AB

Removing Fasteners Figure 47

A

D

Installing Hex Shaft Figure 48

A

BB

C

18. Install the bottom panel (A, Figure 44).19. Tighten the bolts (C) on each side of the bottom panel.20. Install the left wheel ((A) to the axle (B) with the fasteners removed

earlier.21. Connect the spark plug wire.

C

6. Remove the fasteners that secure the drive sprocket (A, Figure 45)to the axle (B).

7. Remove the right wheel, axle, and drive sprocket.8. Remove the four bolts (A, Figure 46) that hold the bearings on each

side of the hex shaft.9. Remove the hex shaft and bearings.

NOTE: Take special note of the position of the washers on thehex shaft (see Figure 48).10. Remove the three fasteners (A, Figure 47) that hold the friction

wheel (B) to the hub (C).11. Remove the friction wheel from the hub. Slip the friction wheel

off the hex shaft (D).12. Assemble the new friction wheel onto hub with the fasteners removed

earlier.13. Install the hex shaft (A, Figure 48) and bearings (B) with the four

bolts removed earlier .NOTE: Make sure the washers are properly installed in the originalposition. Also, make sure the two washers are properly alignedwith the actuator arms.14. Make sure the hex shaft turns freely.15. Install the right wheel, axle (B, Figure 45) and drive sprocket (A)

with the fasteners removed earlier. Install the chain (C) onto the drivesprocket.

16. Check the adjustment of the friction wheel. See “Adjust The FrictionWheel” in this section.

17. Make sure the friction wheel and the disc drive plate are free from grease oroil.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 34: Model 1695576 Operator’s Manual

34

MAINTENANCE

AUGER SHEAR PIN REPLACEMENT

The augers are secured to the auger shaft with special shear pins that aredesigned to break if an object becomes lodged in the auger housing. Useof a harder grade shear pin will reduce the protection provided by theshear pin.

WARNING: Do not go near the discharge chute or augerwhen the engine is running. Do not run the engine ifany cover or guard is removed.

Under most circumstances, if the auger strikes an object which couldcause damage to the unit, the shear pin will break. This protects the gearbox and other parts from damage.The shear pins (A, Figure 49) are located on the auger shaft. Replace abroken shear pin as follows.

1. Tap out the broken shear pin with a pin punch.2. Install a new shear pin and cotter pin. Bend the ends of the cotter pin

down.

IMPORTANT:` Do not replace shear pins with anything otherthan the correct grade replacement shear pin. Use of bolts,screws, or harder grade shear pins can result in equipmentdamage.

ADJUST OR REPLACE THE SPARK PLUG

Check the spark plug every twenty-five (25) hours. Replace the sparkplug (Figure 50) if the electrodes are pitted or burned or if the porcelain iscracked.

1. Remove snow hood (see “Remove the Snow Hood” section of thismanual).

2. Clean spark plug and reset gap periodically.3. Clean area around spark plug base before removal, to prevent dirt

from entering engine.4. Replace spark plug if electrodes are pitted or burned or if porcelain is

cracked.5. Clean spark plug by carefully scraping electrodes (do not sandblast

or use wire brush).6. Be sure spark plug is clean and free of foreign material. Check elec-

trodes gap with a wire feeler gauge and reset gap to 0.030" (0.76 mm)if necessary. If a new spark plug is needed, refer to REPLACEMENTPARTS section of this manual for proper replacement spark plug.

7. Before installing spark plug, coat threads lightly with graphite greaseto insure easy removal.

8. Tighten plug firmly into engine. If torque wrench is available, tightenplug to 18-23 ft-lbs (24.4-31.2 Nm).

.030 in (.76 mm)

Replacing Broken Shear Pin Figure 49

A

Replacing Spark Plug Figure 50

Not for

Reprod

uctio

n

Page 35: Model 1695576 Operator’s Manual

35

STORAGE

OFF SEASON STORAGE

WARNING: Never store the engine, with fuel in the tank,indoors or in a poor ventilated enclosure where fuelfumes could reach an open flame, spark or pilot lightas on a furnace, water heater, clothes dryer, etc.

Handle gasoline carefully. It is highly flammable andcareless use could result in serious fire damage to yourperson and/or property.

Drain fuel into approved containers outdoors, away fromopen flame.

If the snowthrower will be stored for thirty (30) days or more at the end ofthe snow season, the following steps are recommended to prepare yoursnowthrower for storage.NOTE: Gasoline must be removed or treated to prevent gumdeposits from forming in the tank, filter, hose, and carburetorduring storage.

1. Remove gasoline, by running engine until tank is empty and enginestops.If you do not want to remove the gasoline, add fuel stabilizerto any gasoline left in the tank to minimize gum deposits and acids.If the tank is almost empty, mix stabilizer with fresh gasoline in aseparate container and add some of the mixture to the tank. ALWAYSFOLLOW INSTRUCTIONS ON STABILIZER CONTAINER. THEN RUNENGINE AT LEAST 10 MINUTES AFTER STABILIZER IS ADDED TOALLOW MIXTURE TO REACH CARBURETOR. STORESNOWTHROWER IN SAFE PLACE.

2. You can help keep your engine (4-cycles only) in good operatingcondition by changing oil before storage.

3. Lubricate the piston/cylinder area. This can be done by first removingthe spark plug and squirting clean engine oil into the spark plug hole.Then cover the spark plug hole with a rag to absorb oil spray. Next,rotate the engine by pulling the starter two or three times. Finally,reinstall spark plug and attach spark plug wire.

4. Thoroughly clean the snowthrower.5. Lubricate all lubrication points (see “Lubrication” topics in the

MAINTENANCE section).6. Make sure all nuts, bolts, and screws are securely fastened. Inspect

all visible moving parts for damage, breakage, and wear. Replace ifnecessary.

7. Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly beforepainting.

8. Cover the bare metal parts of the snowthrower housing auger, and theimpeller with rust preventative.

9. If possible, store your snowthrower indoors and cover it to giveprotection from dust and dirt.

10. On models with folding handles, loosen the knobs that secure theupper handle. Rotate the upper handle back.

11. If the machine must be stored outdoors, block up the snowthrowerand ensure the entire machine is off the ground. Cover thesnowthrower with a heavy tarpaulin.

REMOVING THE SNOWTHROWER FROM STORAGE

When removing the snowthrower from storage, follow the steps below.1. Put the upper handle in the operating position, tighten the knobs that

secure the upper handle.2. Fill the fuel tank with a fresh fuel.3. Check the spark plug. Make sure the gap is correct. If the spark plug

is worn or damaged, replace before using.4. Make sure all fasteners are tight.5. Make sure all guards, shields, and covers are in place.6. Make sure all adjustments are correct.Not

for

Reprod

uctio

n

Page 36: Model 1695576 Operator’s Manual

36

TROUBLE SHOOTING CHART

PROBLEM LOOK FOR REMEDY

Difficult starting Defective spark plug. Replace defective spark plug.

Engine runs erratically Blocked fuel line. Clean fuel line.

Empty gas tank. Check fuel supply.

Stale gasoline. Add fresh gasoline with fuel stabilizer.

Water or dirt in fuel system. Remove carburetor bowl to drain fuel tank. Refill with fresh fuel.

CAUTION: Do not remove carburetor bowl when the engine is hot.

Engine stalls Unit running on CHOKE. Set choke lever to RUN position.

Loss of power Gas cap vent hole is plugged. Remove ice and snow from cap. Be sure vent hole is clear.

Excessive vibration Loose parts or damagedimpeller.

Stop engine immediately and remove spark plug wire. Tighten all bolts and makeall necessary repairs. If vibration continues, have the unit serviced by anauthorized dealer.

Unit fails to propel itself Drive belt loose or damaged. Replace drive belt. Refer to “Drive Belt Replacement” in the MAINTENANCE sectionof this manual.

Incorrect adjustment of tractiondrive cable.

Adjust traction drive cable. Refer to “Cable Adjustment” in the MAINTENANCEsection of this manual.

Worn or damaged friction disc. Replace friction disc. Refer to “Friction Wheel Replacement” in the MAINTENANCEsection of this manual.

Unit fails to discharge snow Auger drive belt loose ordamaged.

Replace or adjust auger drive belt. Refer to “Drive Belt Replacement” and “DriveBelt Adjustment” in the MAINTENANCE section of this manual.

Auger control cable not adjustedcorrectly.

Adjust auger control cable. Refer to “Cable Adjustment” in the MAINTENANCEsection of this manual.

Broken shear pin. Replace shear pin. Refer to “Auger Shear Pin Replacement” in the MAINTENANCEsection of this manual.

Discharge chute clogged. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Refer to WARNINGS inRULES FOR SAFE OPERATION section. Clean discharge chute and insideof auger housing.

Foreign object lodged in auger. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Refer to WARNINGS inRULES FOR SAFE OPERATION section. Remove object from auger.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 37: Model 1695576 Operator’s Manual

37

LIMITED WARRANTY

BRIGGS AND STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICYEffective January 1, 2008 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2008

LIMITED WARRANTYBriggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship orboth. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective forthe time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map atwww.murray.com.

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY, IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-LAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIESARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BYLAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion orlimitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rightsand you may also have other rights which vary from state to state or country to country.

WARRANTY TERMSConsumer Commercial

Brand / Unit U se U se Dual Stage Snowthrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 years . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Days

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, in-come producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes ofthis warranty.

No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provideproof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty.

ABOUT YOUR WARRANTYWe welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warrantyrepairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply to theproduct if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the war-ranty is void if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified.

This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur between the customer andthe Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.

• Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does notcover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.

• Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor installations that prevent starting cause unsatisfactory engine performance.

• Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended mainte-nance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering the prod-uct because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replacement parts that are not original manufactured part(s).

• Incorrect and/or Insufficient Fuel or Lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasoline. Damage to engine or engine components i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of alternate fuels such as liquefied petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or broken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due to lack of lubri-cation are not covered.

• Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or operation in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or im-proper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s Manualare not covered.

• Routine Tune-Up, Wear Items, or Adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.

• Other Exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for re-spective manufacturers. This warranty excludes failures due to acts of God and other major forceful events beyond the manufacturer’s control.Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.

Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.brutepower.com.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 38: Model 1695576 Operator’s Manual

BRUTE™ is a trademark of Briggs & Stratton Yard Power Products.

Copyright© 2008 Briggs & Stratton Power Products Group. All rights reserved. No part of this page can be reproduced or transmitted in any form by any means without the express written permission of Briggs &Stratton Power Products Group.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 39: Model 1695576 Operator’s Manual

Manuel n° 1736738Rév. B

Rev. Date 12/2008

Modèle 1695576

Manuel d’Utilisation

Not for

Reprod

uctio

n

Page 40: Model 1695576 Operator’s Manual

2

Not for

Reprod

uctio

n

Page 41: Model 1695576 Operator’s Manual

3

Félicitations d’avoir fait l’achat d’une. Celle-ci a été configurée,conçue et fabriquée pour vous donner les meilleures fiabilit é etperformance possibles. Néanmoins, comme avec tous les pro-duits mécaniques, cette machine requiert, périodiquement, desréglages et un entretien. Lire ce manuel avant d’utiliser ou de ré-gler cette machine.

Les instructions figurant dans ce Manuel d’utilisation sontrédigées pour une personne ayant une certaine aptitude mé-canique. Comme pour la plupart des livres d’entretien, les étapesne sont pas toutes décrites. Les étapes concernant la manière deserrer ou de desserrer les fixations sont des étapes quequiconque ayant une certaine aptitude mécanique peut suivre. Lireet suivre ces instructions avant d’utiliser l’unité.

Connaissance du produit: Une bonne compréhension de l’unité etde son fonctionnement permet d’obtenir la meilleure performancepossible. Au fur et à mesure de la lecture de ce manuel, comparerles illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonctiondes commandes. Pour éviter tout accident, suivre les instructionsde fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuelpour future référence.

IMPORTANT: Ne nombreuses unités ne sont pas assemblées etsont vendues en cartons. Le propriétaire est responsable des’assurer que les instructions d’assemblage de ce manuel sontscrupuleusement suivies. D’autres unités sont achetées déjà as-semblées. Pour ce qui est des unités assemblées, le propriétaireest responsable de s’assurer que l’unité est correctement assem-blée. Le propriétaire doit soigneusement inspecter l’unité confor-mément aux instructions figurant dans ce manuel avant del’utiliser pour la première fois.

La garantie, figurant dans ce manuel, décrit en détails la couver-ture et les limitations de ce produit.

INTRODUCTION

RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRELa responsabilité du propriétaire est de suivre les instructions ci-dessous.

1. Lire et suivre soigneusement les règles d’un fonctionnementsûr.

2. Suivre toutes les instructions d’assemblage.

3. Inspecter l’unité.

4. S’assurer que l’opérateur de l’unité sait utiliser correctementtous les équipements standard et accessoires.

5. N’utiliser l’unité qu’avec tous les types de protection et autresdispositifs de sécurité en place et en bon état de marche.

6. Régler correctement l’unité.

7. Réparer l’unité uniquement avec des pièces de rechangeagréées ou approuvées.

8. Achever tout l’entretien sur l’unité.

POUR VOS DOSSIERS

DATE D’ACHAT: _______________________________________

MODÈLE N°: ________________________________________

N° DE SÉRIE: ________________________________________

MAGASIN D’ACHAT:____________________________________

ADRESSE ___________________________________________

VILLE: _______________________________________________

ÉTAT/PROVINCE/DÉPARTEMENT:: ________________________

TÉLÉPHONE: _________________________________________Noter ces informations relatives à l’unité de manière à pouvoir lafournir en cas de perte ou de vol.

La nomenclature illustrée pour cette machine peut êtretéléchargée du site www.brutepower.com. Lors de la commandede pièces de rechange, fournir le numéro de modèle et le numérode série

Not for

Reprod

uctio

n

Page 42: Model 1695576 Operator’s Manual

RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER

Ce manuel contient des informations sur la sécuritédécrivant les risques et les dangers associés aux souffleuses

à neige et comment les éviter. La souffleuse à neige est conçue et prévue pourl’enlèvement de neige et ne doit être utilisée à aucune autre fin. Veiller à bien lireet comprendre ces instructions et à s’assurer que quiconque utilise ce matériel lesait également bien lues et comprises.

AVERTISSEMENTLes gaz d’échappement de ce produit contiennent des substances chimiquesdécrétées responsables de cancer, anomalies congénitales et autres troubles de lareproduction par l’état de Californie.

AAlerte sécurité – Signale des informations de sécurité sur desdangers susceptibles de provoquer des blessures personnelles.

Manuel d’instruction – Lire et comprendre avant d’effectuer unequelconque action ou de faire fonctionner le matériel.

Vis sans fin tournante Incendie

Turbine tournante EExplosion

Vapeurs toxiques Décharge

EEngrenages tournants Surface chaude

Projection d’objets Ne jamais toucher depièces tournantes.

Rester à une distance sûredu matériel.

Protection auditiveconseillée pour les emploisprolongés.

Couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie avant touteopération d’entretien ou de réparation.

GénéralitésCe manuel d’instruction est destiné à des personnes ayantquelques compétences mécaniques. Comme dans la majorité desmanuels d’entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Lesétapes sur la manière de desserrer ou serrer de la visserie sontcompréhensibles pour quiconque a quelques compétencesmécaniques. Veiller à lire et respecter ces instructions avantd’utiliser la machine.Connaître le produit : Une bonne compréhension de la machineet de son fonctionnement permet d’en tirer les meilleurs résultats.Durant la lecture du manuel, comparer les illustrations à lamachine. Veiller à connaître l’emplacement et la fonction dechaque commande. Pour éviter les accidents, respecter lesinstructions d’utilisation et les consignes de sécurité. Conserverce manuel pour toute consultation ultérieure.Important : De nombreux modèles ne sont pas assemblés et sontlivrés sous cartons. Il relève de la responsabilité de l’acheteur des’assurer que les instructions d’assemblage du manuel sontsuivies à la lettre. D’autres modèles sont vendus assemblés. Dansce cas, l’acheteur a pour responsabilité de s’assurer que lamachine est correctement assemblée. L’acheteur doit contrôler lamachine avec soin conformément aux instructions de ce manuelavant la première utilisation.

Un terme de mise en garde (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION)est utilisé en association avec le symbole de mise en garde pour signaler lapossibilité de blessures et leur gravité potentielle. En outre, un symbole dedanger peut être utilisé pour identifier la nature du danger.

DANGER signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, entraîne la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou desblessures graves.

ATTENTION signale une situation dangereuse qui, si elle n’estpas évitée, est susceptible d’entraîner des blessureslégères à modérées.

ATTENTION, utilisé sans le symbole de mise en garde, signale unesituation pouvant entraîner des dommages du matériel.

Symboles de danger et leur signification

4

Not for

Reprod

uctio

n

Page 43: Model 1695576 Operator’s Manual

RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER

Huile

CCarburant Marche avant

MMarche Arrêt Point mort

Poire d’amorçage Marche arrière

Commande des gaz

Starter coupé Contact mis

SStarter engagé Contact coupé

AArrêt Clé de contact

Lent Appuyer pour démarrageélectrique.

Rapide Démarrage électrique

EEngager Démarrage du moteur

Traction Marche du moteur

CCollecteur de vis sansfin Moteur coupé

Embrayage de vis sansfin EEngager

Embrayage dedéplacement DDésengager

Poignées chauffantes

Goulotte d’éjection Déflecteur de goulotte

GAUCHE DROITE HAUT BAS

Symboles d'exploitation et leur signification

• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie pour tout entretien sur la machine.• Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours

débrayer les commandes de vis sans fin et de traction, arrêter le moteur et enlever lesclés.

• Tenir les enfants, animaux et autres à l’écart durant l’utilisation. Les enfants sontsouvent attirés par la machine. Prendre garde à toutes les personnes présentes.

• Garder tous les vêtements amples à l’écart de l’avant de la souffleuse à neige et de lavis sans fin. Les écharpes, moufles, cordons pendants, vêtements amples et pantalonspeuvent aisément être pris dans l’appareil en rotation et provoquer des mutilations.Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.

• The souffleuse à neige est destinée à l’enlèvement de neige seulement. Ne pas l’utiliserà des fins autres que celles prévues.

• Ne pas déblayer la neige en travers de terrains en pente. Faire preuve d’une extrêmeprudence pour changer de direction sur une pente. Ne pas tenter de déblayer despentes raides.

• Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur des surfaces en hauteur telles que toitsd’habitations, garages, galeries et autres structures ou immeubles semblables.

DANGERLa vis sans fin en rotation peut causer la mort ou des blessuresgraves. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart.Le débouchage de la goulotte d’éjection est une activité dangereuse.

• Le débouchage de la goulotte d’éjection est une activité dangereuse. • Ne jamais placer les mains à l’intérieur ou près de la goulotte d’éjection.• Le moteur étant COUPÉ, attendre que toutes les pièces en mouvement soient

immobilisées puis, avec un bâton, dégager la goulotte. Même avec le moteur coupé,les pièces peuvent tourner et provoquer une mutilation.

• Le bouchon de neige peut masquer d’autres obstructions dans la goulotte, susceptiblesd’endommager la machine, la turbine ou la vis sans fin. Faire preuve de précautionpour redémarrer la machine après avoir dégagé la neige.

DANGERLa goulotte d’éjection contient une turbine tournante pour éjecter laneige. Ne jamais dégager ni déboucher la goulotte d’éjection à la mainou durant la marche du moteur.Les doigts peuvent aisément être pris et subir une amputationtraumatique ou des lacérations graves.

• Être conscient de son environnement durant l’utilisation de la machine. Le gravier, lespaillassons, journaux, jouets ou pierres cachés sous la neige peuvent être éjectés parla goulotte ou obstruer la vis sans fin.

• Veiller à toujours être conscient de la direction d’éjection de la neige. Les personnes,animaux et biens à proximité peuvent subir des dommages en cas de projectiond’objets.

• Veiller à se familiariser avec la zone de travail. Baliser les limites des allées et desvoies de garage pour éviter les dégâts matériels par projection d’objets.

• Faire preuve de précaution lors du déneigement d’endroits peu familiers. Prendre gardeaux dangers dissimulés et à la circulation.

• Après avoir heurté un objet, COUPER le moteur, attendre l’arrêt complet des pièces enmouvement et contrôler immédiatement l’état de la machine. En cas de dommages,réparer avant de redémarrer et d’utiliser la souffleuse à neige.

• Le moteur étant COUPÉ, attendre l’arrêt complet des pièces en mouvement et toujoursutiliser un bâton pour dégager la goulotte d’éjection.

• Si la machine vibre de façon anormale, COUPER le moteur. Les vibrations signalentgénéralement un problème. Le cas échéant, consulter un concessionnaire agréé pourles réparations.

DANGERDes objets peuvent être pris par la vis sans fin et éjectés par la goulotte.Ne jamais éjecter la neige vers des personnes ou véhicules et ne jamaispermettre à quiconque de se tenir devant la souffleuse à neige.

5

Not for

Reprod

uctio

n

Page 44: Model 1695576 Operator’s Manual

RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER

• Toujours utiliser la machine avec toutes ses protections en place.• Garder les mains et les pieds à l’écart d’engrenages en rotation.• Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.• Ne pas porter de vêtements amples, de cordons pendants ou autres articles susceptibles d’être

entraînés dans la machine.

AVERTISSEMENTLes engrenages en rotation peuvent venir au contact ou entraîner desmains, pieds, cheveux, vêtements ou accessoires.

Il peut en résulter des amputations traumatiques ou lacérations graves.

• Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.• Ne pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un endroit fermé, même avec des

portes ou fenêtres ouvertes.

AVERTISSEMENTLes moteurs dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxiqueinodore et incolore.L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées,une perte de conscience ou la mort.

• Laisser le silencieux, le cylindre et les ailettes refroidir avant de toucher le moteur.• Nettoyer les matières combustibles accumulées autour du silencieux et du cylindre.• Avant d’utiliser ce matériel sur un terrain non aménagé boisé, herbeux ou

broussailleux, poser un pare-étincelles et le maintenir en bon état de marche. Ceci estexigé par l’état de Californie (Section 4442 du California Public Resources Code). Il estpossible que d’autres juridictions prévoient des dispositions semblables. Les loisnationales ou fédérales s’appliquent sur les terrains domaniaux.

AVERTISSEMENTLa marche du moteur dégage de la chaleur. Les pièces du moteur, enparticulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.Le contact peut provoquer des brûlures thermiques graves.Les débris combustibles, tels que feuilles, herbe, broussailles, etc.,peuvent s’enflammer.

• En cas de fuite de gaz naturel ou de GPL dans le voisinage, ne pas démarrer le moteur.• Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont

inflammables.

AVERTISSEMENTLe démarrage du moteur produit des étincelles.Les étincelles peuvent enflammer les gaz inflammables proches.Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.

AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES OURÉPARATIONS• Débrancher le câble de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart dela bougie.

POUR CONTRÔLER L’ALLUMAGE• Utiliser un testeur de bougie homologué.• Ne pas sortir la bougie pour contrôler l’allumage.

AVERTISSEMENTLa production accidentelle d’étincelles peut provoquer un feu ou unedécharge électrique.Un démarrage accidentel peut provoquer enchevêtrement, amputationtraumatique ou lacération.

POUR REMPLIR DE CARBURANT• COUPER le moteur et le laisser refroidir pendant au moins 2 minutes avant d’ouvrir le

bouchon du réservoir.• Remplir le réservoir en plein air ou dans un endroit bien ventilé.• Ne pas trop remplir le réservoir.• Garder l’essence à l’écart d’étincelles, flammes nues, veilleuses, chaleur et autres

sources d’inflammation.• Vérifier régulièrement l’état et l’étanchéité des conduites de carburant, du réservoir, du

bouchon et des raccords. Les changer le cas échéant.

POUR DÉMARRER LE MOTEUR• S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon de réservoir et le filtre à air sont en

place.• Ne pas lancer le moteur sans sa bougie en place.• En cas de déversement accidentel d’essence, laisser évaporer avant de démarrer le

moteur.• Si le moteur est noyé, placer le starter en position OUVERT/MARCHE et la commande

des gaz sur RAPIDE puis lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.

POUR UTILISER LA MACHINE• Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.

POUR TRANSPORTER LA MACHINE• Transporter avec le réservoir d’essence VIDE.

POUR ENTREPOSER L’ESSENCE OU LA MACHINE AVEC DE L’ESSENCEDANS LE RÉSERVOIR• Entreposer à l’écart de chaudières, poêles, chauffe-eau et autres appareils comportant

une veilleuse ou autre source d’inflammation potentielle des vapeurs d’essence.

AVERTISSEMENTL’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.Le feu ou l’explosion peuvent provoquer des brûlures graves ou lamort.

6

Not for

Reprod

uctio

n

Page 45: Model 1695576 Operator’s Manual

Cette machine peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Lire ces consignes de sécurité et les suivre avec attention, afin d’écarter lesrisques de perte de contrôle de la machine, de blessures corporelles graves ou de mort pour l’utilisateur ou les personnes présentes et de dommagesde la machine ou autres biens. Le triangle dans le texte signifie que d’importantes consignes et mises en garde doivent être observées.

FORMATION1. Lire, comprendre et respecter toutes les instructions figurant sur la

machine et dans les manuels avant d’utiliser la machine. Veiller à bienconnaître les commandes et l’utilisation correcte du matériel. Savoircomment l’arrêter et débrayer les commandes rapidement.

2. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. Ne jamais laisserdes adultes se servir de la machine sans formation adéquate.

3. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail, en particulier lesjeunes enfants et les animaux.

4. Prendre garde de ne pas glisser ou chuter quand la machine est enmarche arrière.

PRÉPARATION1. Examiner soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et

enlever tous les paillassons, luges, planches, fils de fer et autres objetsétrangers.

2. Débrayer toutes les commandes et mettre au point mort avant de mettrele moteur en marche.

3. Ne pas se servir de cette machine sans porter de vêtements d’hiveradéquats. Porter des chaussures offrant une bonne prise sur lessurfaces glissantes. Ne pas porter de vêtements amples susceptibles dese prendre dans les pièces en mouvement.

4. Manipuler l’essence avec précaution car elle est extrêmement inflammable.(a) Utiliser un bidon d’essence homologué.(b) Ne jamais ajouter d’essence quand le moteur est chaud ou

pendant qu’il tourne.(c) Remplir le réservoir d’essence à l’extérieur avec beaucoup de

précaution. Ne jamais remplir le réservoir d’essence à l’intérieur.Bien remettre le bouchon en place et essuyer toute éclaboussured’essence.

(d) Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur uncamion ou un plateau de camion recouvert de plastique. Toujoursplacer les bidons sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de lesremplir.

(e) Autant que possible, décharger la machine à essence du camionou du plateau de camion et faire le plein sur le sol. Quand celan’est pas possible, faire le plein sur un plateau de camion avec unbidon portable plutôt qu’avec le pistolet de pompe à essence.

(f) Toujours garder le pistolet au contact de l’embouchure duréservoir d’essence ou du bidon jusqu’à la fin du plein. Ne pasutiliser de dispositif de blocage de la gâchette.

(g) Bien remettre le bouchon en place et essuyer toute éclaboussured’essence.

(h) En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changerimmédiatement.

5. Utiliser des cordons de rallonge et des prises tels que spécifiés par lefabricant pour toutes les machines à moteur électrique d’entraînementou de démarrage.

6. Régler la hauteur du carter de vis sans fin de manière à éviter toutcontact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.

7. Ne jamais effectuer de quelconques réglages avec le moteur en marche(sauf instructions contraires du fabricant).

8. Laisser le moteur et la machine s’ajuster à la température extérieureavant de commencer à déblayer la neige.

9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre protection oculairepour utiliser la machine ou effectuer un réglage ou une réparation, afinde protéger les yeux contre toute projection d’objet par la machine.

UTILISATION1. Ne jamais placer les mains ou les pieds près ou en-dessous des pièces

en rotation. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.

2. Faire preuve d’extrême prudence à proximité des routes, des allées oudes chemins en gravier. Prendre garde aux dangers dissimulés et à lacirculation.

3. Après avoir heurté un objet, arrêter le moteur, retirer le fil de la bougie,débrancher le cordon sur les moteurs électriques, examinersoigneusement l’état de la souffleuse à neige et réparer les dégâtséventuels avant de redémarrer et d’utiliser la souffleuse à neige.

4. Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêter le moteur etrechercher immédiatement la cause. Les vibrations indiquentgénéralement l’existence de problèmes.

5. Arrêter le moteur lorsque la machine n’est pas utilisée, avant dedéboucher le carter de vis sans fin/turbine ou le guide d’éjection et lorsde réglages, réparations ou inspections.

6. Lors du nettoyage, des réparations ou des inspections, s’assurer que lavis sans fin/turbine et toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêtcomplet. Débrancher le fil de la bougie et le tenir à l’écart de la bougiepour écarter tout risque de démarrage accidentel.

7. Ne jamais faire marcher le moteur à l’intérieur sauf pour le mettre enmarche ou rentrer ou sortir la souffleuse à neige d’un bâtiment. Ouvrirles portes extérieures ; les gaz d’échappement sont dangereux.

8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de la machine surune pente. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.

9. Ne jamais faire fonctionner la souffleuse à neige sans ses grilles,plaques et autres dispositifs de protection en place et en bon état.

10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou dans des directionssusceptibles de causer des dégâts matériels. Tenir les enfants et autrespersonnes à l’écart.

11. Ne pas surcharger la machine en essayant de déblayer la neige troprapidement.

12. Ne jamais faire avancer la machine à grande vitesse sur des surfacesglissantes. Regarder derrière soi et faire preuve de prudence en marchearrière.

13. Débrayer l’entraînement de la vis sans fin et de la turbine pourtransporter la souffleuse à neige et lorsqu’elle n’est pas utilisée.

14. Utiliser uniquement des accessoires homologués par le fabricant de lasouffleuse à neige (tels que poids de roues, contrepoids ou cabines).

15. Ne jamais utiliser la machine en l’absence de visibilité ou de lumièresuffisantes. Toujours garder le pied sûr et tenir fermement les poignées.Marcher, ne jamais courir.

16. Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud.17. Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, voitures,

soupiraux, zones de dépose ou autres sans réglage adéquat de l’angled’éjection.

18. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ni laisser quiconque seplacer devant la machine.

19. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujoursdébrayer les commandes de vis sans fin et de traction, couper le moteuret retirer les clés.

20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues.21. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des dommages

corporels ou matériels occasionnés.22. Les statistiques indiquent que les opérateurs de 60 ans ou plus sont

impliqués dans une importante proportion des blessures associées auxoutils à moteur. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à utiliserla machine de manière suffisamment sûre pour se protéger et protégerautrui de toute blessure.

23. NE PAS porter de longues écharpes ou de vêtements amplessusceptibles de se prendre dans les pièces en mouvement.

RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER

7

Not for

Reprod

uctio

n

Page 46: Model 1695576 Operator’s Manual

RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER

ENFANTSDes accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pasaverti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par lamachine et le soufflage de neige. Ne jamais supposer que les enfantsresteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.1. Tenir les enfants à l’écart et sous la surveillance attentive d’un autre

adulte responsable.2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent

dans la zone.3. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.4. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, arbustes, arbres

et autres objets susceptibles de bloquer la vue.

DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTIONOBSTRUÉELe contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d’éjection estla cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. Nejamais nettoyer la goulotte d’éjection avec les mains.Pour dégager la goulotte :1. ARRÊTER LE MOTEUR.2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les lames de la turbine se sont

arrêtées de tourner.3. Toujours utiliser un outil de dégagement et non pas les mains.

RÉPARATION, ENTRETIEN ET REMISAGE1. Vérifier régulièrement le bon serrage des boulons de cisaillement et

autres boulons afin d’assurer le bon état de marche de la machine.2. Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le réservoir à

l’intérieur d’un bâtiment comportant des sources d’inflammation tellesque chauffe-eau, radiateur ou sèche-linge. Laisser le moteur refroidiravant de le remiser dans un endroit clos.

3. Toujours consulter les instructions importantes du manuel d’utilisationconcernant le remisage de la souffleuse pendant une période prolongée.

4. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacerau besoin.

5. Faire fonctionner la machine pendant quelques minutes après ledéneigement pour éviter le blocage de la vis sans fin et de la turbine parle gel.

6. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer lemoteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter decréer une source d’inflammation avant la dissipation des vapeursd’essence.

7. Toujours respecter des pratiques sûres de remplissage et demanipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transportou remisage.

8. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour lespréparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes etlongues périodes.

9. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour lesprocédures adéquates de mise en marche lors de la remise en servicede la machine.

10. Garder les écrous et boulons bien serrés et la machine en bon état demarche.

11. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leurbon fonctionnement et réparer le cas échéant.

12. Les pièces sont sujettes à l’usure, aux dommages et à la détérioration.Les contrôler fréquemment et les remplacer, le cas échéant, avec despièces recommandées par le fabricant.

13. Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster etréparer le cas échéant.

14. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usinelors de réparations.

15. Toujours se conformer aux spécifications de réglage et d’ajustement dufabricant.

16. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés poureffectuer les entretiens et réparations importants.

17. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cettemachine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procéduresd’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant.

18. Vérifier régulièrement le bon serrage des boulons de cisaillement etautres boulons afin d’assurer le bon état de marche de la machine.

ÉMISSIONS1. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des substances

chimiques décrétées responsables, dans certaines quantités, de cancer,anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction

2. Le cas échéant, consulter l’information concernant la période dedurabilité des émissions et l’indice d’air sur l’étiquette d’émissions dumoteur.

DISPOSITIF D’ALLUMAGECe dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la normecanadienne ICEA-002.

8

Not for

Reprod

uctio

n

Page 47: Model 1695576 Operator’s Manual

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ........................................................................................ 3RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER................................................. 4ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ........................................................................... 10ASSEMBLAGE........................................................................................... 11DÉBALLAGE.............................................................................................................................................. 11GUIDON SUPÉRIEUR ET MANIVELLE....................................................................................................... 12CONTRÔLER LES CÂBLES........................................................................................................................ 13RÉGLER LA LONGUEUR DES CÂBLES...................................................................................................... 13POSER LA TIGE DE COMMANDE DE VITESSE ......................................................................................... 13CONTRÔLER LES PNEUS ......................................................................................................................... 14UTILISATION ............................................................................................ 15COMMANDES DU MOTEUR ET DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE ................................................................ 15UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE............................................................................................. 16BOUTON DE BLOCAGE DE ROUE ............................................................................................................. 17CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE (AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR) ................................................ 17REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE ...................................................................................................... 18DÉMARRER LE MOTEUR .......................................................................................................................... 18ARRÊTER LE MOTEUR .............................................................................................................................. 19LANCEUR GELÉ ........................................................................................................................................ 20DÉGAGER UNE GOULOTTE D’ÉJECTION OBSTRUÉE ............................................................................... 20UTILISER L’OUTIL DE NETTOYAGE ........................................................................................................... 20CONSEILS D’UTILISATION........................................................................................................................ 20CONSEILS D’ENTRETIEN .............................................................................. 21APRÉS CHAQUE UTILISATION.................................................................................................................. 21ENTRETIEN.............................................................................................. 22AJUSTER LES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DE VIS SANS FIN ET DE TRACTION............................... 22GRAISSAGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE DE VIS SANS FIN ................................................................... 22GRAISSAGE DE L’ARBRE DE VIS SANS FIN.............................................................................................. 22CONTRÔLER/LUBRIFIER LA TRINGLERIE MAIN LIBRE ............................................................................ 22LUBRIFIER LE PIGNON DE ROTATION DE GOULOTTE.............................................................................. 22RÉGLER LE TIRAGE SUR LA GOULOTTE DE ROTATION ........................................................................... 22LUBRIFICATION LORS DU REMISAGE...................................................................................................... 22LUBRIFIER LES CHAÎNES ......................................................................................................................... 23ENTRETIEN DU MOTEUR.......................................................................................................................... 24DÉPOSER LE CAPOT À NEIGE .................................................................................................................. 25RÉGLAGE DE HAUTEUR DU CARTER DE VIS SANS FIN........................................................................... 26AJUSTEMENT DES COURROIES............................................................................................................... 27CHANGER LES COURROIES ..................................................................................................................... 28AJUSTEMENT DU GUIDE DE COURROIE.................................................................................................. 30CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES CÂBLES.................................................................................................... 30RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE TRACTION ............................................................................. 31RÉGLER OU CHANGER LA ROUE DE FRICTION ....................................................................................... 32CHANGER LES GOUPILLES DE CISAILLEMENT DE VIS SANS FIN.......................................................... 34RÉGLER OU CHANGER LA BOUGIE .......................................................................................................... 34REMISAGE .............................................................................................. 35TABLEAU DE DÉPANNAGE ............................................................................ 36GARANTIE ET INFORMATION À L’INTENTION DU PROPRIÉTAIRE................................ 37GARANTIE LIMITÉE................................................................................................................................... 37INFORMATION À L’INTENTION DU PROPRIÉTAIRE................................................................................... 37

9

Not for

Reprod

uctio

n

Page 48: Model 1695576 Operator’s Manual

AVERTISSEMENT : Si des étiquettes de sécurité sontendommagées ou manquantes, les remplaceimmédiatement.

Ce symbole signale des consignes de sécuritéimportantes. Il signifie : « Attention ! Prenez garde !Votre sécurité est menacée. »

Avant d’utiliser la souffleuse à neige, lire les étiquettes de sécurité apposéessur la souffleuse à neige. Les avertissements et mises en garde visent àprotéger l’utilisateur. Pour écarter les risques de blessure corporelle ou dedommage de la souffleuse à neige, comprendre et respecter toutes lesétiquettes de sécurité. Si l’étiquette n’est pas comprise, veiller à lire avecattention toutes les instructions de sécurité et d’utilisation dans ce MANUELD’INSTRUCTION ou consulter le concessionnaire local.

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

Si des étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées et ne sont pluslisibles, commander der étiquettes de rechange auprès du concessionnairelocal.

Identifier la souffleuse à neige

La souffleuse à neige comporte deux (2) numéros d’identification : (1)numéro de modèle et (2) numéro de série. Ces deux numéros sontnécessaires pour assurer l’obtention des bonnes pièces de rechange. Pourtoute question concernant des pièces, réparations ou données techniques,consulter le concessionnaire auprès duquel la machine a été achetée. Pourtout renseignement sur la garantie, se reporter à la Garantie limitée, dans lasection INFORMATION À L’INTENTION DU PROPRIÉTAIRE de ce manuel.

10

Étiquettes de sécurité Figure 1

1736616

AVERTISSEMENTWARNING

KEEP HANDS, FEET AND FACE AWAY FROM OPENING.

THROWN OBJECTSHAZARD

TENIR LES MAINS, LES PIEDS ET LE VISAGE À L’ÉCART DE L’OUVERTURE.

RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS

1736328

Amputation hazardContact with moving parts inside the chute will cause serious injury.

• Shut off the engine before unclogging the chute.

• Use the clean-out tool, not hands!

DANGER

1740979

Risque d’amputation

• Utiliser l’outil de dégagement, pas les mains !

Tout contact avec des pièces en mouvement à l’intérieur de la goulotte provoquera de graves blessures.

• Arrêter le moteur avant de dégager la goulotte d’éjection.

Réf. 1736727

Réf. 1737110 Étiquette Lubrification

Réf. 1736616Étiquette Vitesses

Réf. 1740979Étiquette Danger

goulotte

Réf. 1736328Étiquette Projection d’objets

Réf. 1740980Auger ÉtiquetteDanger vis sans fin

Réf. 1737172 Étiquette

Danger/Avertissement

Réf. 1737171 Étiquette Tableau

de bord principal

Étiquette Numérod’identification etNuméro de série

Not for

Reprod

uctio

n

Page 49: Model 1695576 Operator’s Manual

Raccord en Z

Levier d’avance

Câble

Réinstallation câbles Figure 3

ASSEMBLAGE

11

La Figure 1 illustre le chasse--neige en position d’expédition.Les références aux côtés droit et gauche s’entendent pour un observateurse tenant au guidon du chasse--neige et faisant face vers l’avant. DÉBALLAGE

1. Le chasse--neige en position d’expédition (Figure 2).2. Couper les quatre coins et rabattre les côtés vers le bas.3. Trouver et sortir le sac de pièces.4. Retirer le sac de plastique enveloppant la machine.5. Enlever et jeter les matériaux d'emballage provenant des autour du

souffleuse à neige. REMARQUE: Mettre le stabilisateur de carburant de côté en at-tendant de faire le plein. Nous recommandons d’ajouter du sta-bilisateur au carburant à chaque remplissage.

6. Pour faciliter le transport, les patins de réglage de la hauteur sontfixés sur la palette. Retirer les vis attachant chacun des patins deréglage de la hauteur à la palette (voir Figure 3).

7. Faire rouler le chasse--neige hors du carton en tirant sur le guidoninférieur.

ATTENTION: NE PAS rouler sur les fils.

8. Retirer l’emballage de l’ensemble guidon.9. Couper les brides qui maintienent les câbles de commande

d’embrayage du guidon inférieur.REMARQUE : Si les câbles se sont détachés des leviersd’embrayage, les rattacher comme indiqué sur la Figure 3.La Figure 4 montre la souffleuse à neige complètement assemblée.

Souffleuse à neige dans sa position d’expédition Figure 2 Souffleuse à neige - assemblé Figure 4

Levier de vitesse

Levier d’embrayage à la vis sans fin

Patin de réglagede hauteur

Levier de commandedu déflecteur à distance

Levier d’embrayagedes roues

Déflecteur de la goulotte

Boîtier de lavis sans fin

Commande de goulotte

Not for

Reprod

uctio

n

Page 50: Model 1695576 Operator’s Manual

ASSEMBLAGE

12

ASSEMBLER LES POIGNÉESSUPÉRIEURES/INFÉRIEURES ET L’ENSEMBLEMANIVELLE

1. Relever le guidon supérieur (A, Figure 5) jusqu’à sa positiond’utilisation.

REMARQUE : Veiller à ne pas coincer les câbles entre lesparties inférieure et supérieure du guidon.

2. Assembler les parties inférieure et supérieure du guidon (A,B) en utilisant les attaches (C) dans le sac de pièces.

3. Enfiler la tige de manivelle (D) à travers le tableau decommande (E).

4. Attacher l’extrémité inférieure de la tige de manivelle (D) aujoint universel (F) à l’aide de la goupille en épingle àcheveux.

5. Vérifier que toutes les attaches sont bien serrées.6. Assembler le bouton (G) sur la tige de manivelle (D) et fixer

avec l’écrou Push (H).

Assembler les poignées supérieures/inférieures Figure 5et l’ensemble manivelle

H

DG

C B

AF

E

CONTRÔLER LES CÂBLES1. Si les câbles commande se sont détachés du bâti de moteur,

les rattacher câble de commande de traction (A, Figure 6) etcâble de commande de vis sans fin (B).

2. Voir les réglages du câble sous « Contrôle et réglage descâbles » dans la section ENTRETIEN.

RÉGLER LA LONGUEUR DES CÂBLESLes câbles sont réglés d’usine et aucun ajustement ne devrait êtrenécessaire. Toutefois, après le placement du guidon en positiond’utilisation, il est possible que les câbles soient trop tendus ou troplâches. Si un ajustement est nécessaire, voir « Contrôle et réglage descâbles » dans la section ENTRETIEN.

Câbles de commande de traction et vis sans fin Figure 6

B

ANot for

Reprod

uctio

n

Page 51: Model 1695576 Operator’s Manual

ASSEMBLAGE

13

ASSEMBLER LA BIELLE DE COMMANDE DE VITESSEET LE LEVIER DE SÉLECTION DE VITESSE

1. Assembler le levier de sélection de vitesse (A, Figure 7) surla bielle de commande de vitesse (B) à l’aide de la vis (C) etde l’écrou (D). Serrer fermement mais en prenant soin de nepas trop serrer.

2. Attacher le joint sphérique (B, Figure 8), situé à l’extrémitéinférieure de la tige de commande de vitesse (A), à lafourchette de changement de vitesse (F). La rondelle etl’écrou se trouvent dans le sac de pièces..

3. La longueur du joint sphérique et celle de la tige decommande de vitesse sont réglées d’usine.

a. Si un ajustement est nécessaire, desserrer l’écrou (C). Déposer la rondelle (D) et l’écrou (E) pour détacher le joint sphérique de la fourchette de changement de vitesse (F).

b. Pour allonger ou raccourcir la tige de commande de vitesse, tourner le joint sphérique jusqu’à obtenir la longueur correcte.

4. Vérifier que le levier du sélecteur de vitesse (A, Figure 7)fonctionne correctement. Passer le levier du sélecteur devitesse par toutes les vitesses.

5. Attacher le bouton (B) pour la commande à distance dudéflecteur.

Tige de commande de vitesse Figure 8

Assembler la bielle de commande de vitesse Figure 7et le levier de sélection de vitesse

E C A

D

B

C

AD

B

EF

Not for

Reprod

uctio

n

Page 52: Model 1695576 Operator’s Manual

CONTRÔLER LES PNEUSVérifiez les pneus pour les dommages. Vérifiez la pression d'air dans lespneus avec un manomètre précis (voir Figure 9).

ATTENTION: Éviter les blessures! La séparation desexplosifs et de pneus et de jantes parties est possiblequand ils sont mal desservis.

• Ne tentez pas de monter un pneu sans un équipement adéquat et l'expérience nécessaires pour effectuer le travail.

• Ne pas gonfler les pneus-dessus de la pression recommandée.

• Ne pas souder ou à la chaleur et une roue pneumatique. La chaleur peut causer une augmentation de la pression atmosphérique résultant en une explosion. Soudage structurellement peuvent affaiblir ou déformer la roue.

• Ne pas en avant ou sur le pneu lorsqu'un gonfler. Utilisez un approprier outil vous permettre un stand à côté.

REMARQUE : Vérifier la pression de gonflage maximale sur leflanc du pneu. NE PAS dépasser le maximum.

Vérifier la pression d'air des pneus Figure 9

IMPORTANT ! AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE■ Contrôler la visserie. Vérifier que toute la visserie est bien serrée.

■ Sur les modèles à démarreur électrique, la machine est livrée avec lecordon de démarreur branché sur le moteur. Avant utilisation,débrancher le cordon de démarreur du moteur.

REMARQUE : Cette souffleuse à neige est livrée AVEC DEL’HUILE dans le moteur. Voir les instructions « Avant dedémarrer le moteur » dans la section UTILISATION de cemanuel avant de démarrer le moteur.

14

ASSEMBLAGE

Not for

Reprod

uctio

n

Page 53: Model 1695576 Operator’s Manual

UTILISATION

Lire le MANUEL D’INSTRUCTIONS et les RÉGLES POUR UNE UTILISATION SANS DANGER avant d’utiliser la SOUFFLEUSE À NEIGE.Comparer les illustrations avec la souffleuse à neige pour se familiariser avec l’emplacement de ses commandes et réglages. Conserverce manuel pour toute consultation ultérieure.

Commandes de moteur et de la soufleuse à neige Figure 10

Boutond’amorçage

Clé de sécurité

Capuchon d’essence Réservoir d’essence

Levier d’embrayage de vis sans fin

COMMANDES DU MOTEUR ET DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE

15

Poignée de lanceur

Commande de starter

Patin de réglage de hauteur

Déflecteur de goulotte d’éjection

Outil de nettoyage

Carter de vis sans fin

Levier d’embrayage de traction

Levier du sélecteur de vitesse ManivelleCommande de goulotte

COMMANDES DU MOTEURCommande de starter — Sert à démarrer le moteur à froid.Bouton de démarreur électrique — Sert à lancer le moteur à l’aide dudémarreur électrique.Bouton d’amorçage — Sert à injecter de l’essence directement dans lecollecteur de carburateur pour assurer des démarrages rapides par tempsfroid.Clé de sécurité — Doit être introduite pour que le moteur démarre. Lasortir pour couper le moteur. Ne pas tourner la clé de sécurité.Poignée de lanceur — Sert à démarrer le moteur à la main.COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGELevier du sélecteur de vitesse — Permet de choisir un rapport devitesse parmi les six (6) en marche avant et deux (2) en marche arrière. Pourchanger de vitesse, amener le levier du sélecteur de vitesse jusqu’à laposition souhaitée.REMARQUE : Ne pas déplacer le levier de vitesse alors quel’embrayage de traction est engagé. Ceci peut gravementendommager le système d’entraînement.

Levier d’embrayage de vis sans fin — Sert à engager et débrayer lavis sans fin et la turbine. Serrer vers le bas pour engager, relâcher pourdébrayer.Levier d’embrayage de traction — Sert à faire avancer la souffleuse àneige en marche avant ou arrière. Serrer vers le bas pour engager, relâcherpour débrayer.Déflecteur de goulotte d’éjection — Modifie la direction d’éjection dela neige.Commande de goulotte — Pousser vers l’avant pour éjecter la neigehaut et loin. Tirer vers l’arrière pour éjecter la neige vers le bas.Manivelle — Sert à modifier la l’orientation d’éjection de la neige. Tournerla poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour tourner la goulottevers la droite. Tourner la poignée dans le sens inverse pour tourner lagoulotte vers la gauche.Patin de réglage de hauteur — Sert à ajuster la hauteur au sol ducarter de vis sans fin.Boîte à outils — Contient des goupilles de cisaillement et des entretoisesde rechange.Outil de nettoyage — Utiliser l’outil de nettoyage pour enlever la neige etles débris de la goulotte d’éjection et du carter de vis sans fin.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 54: Model 1695576 Operator’s Manual

16

UTILISATION

L’utilisation de toute souffleuse à neige peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et causer de graves lésionsoculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre protection oculaire avant d’utiliser la souffleuse à neige.Nous conseillons le port de lunettes de sécurité standard ou d’un masque de sécurité Wide Vision par-dessus deslunettes correctrices.

UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE

ATTENTION : Opération avec une neige Cab. Vent mai coupgaz d'échappement retour vers l'opérateur. Si vousremarquez l'odeur des gaz d'échappement, de changer dedirection.

L’emploi le plus efficace de la souffleuse à neige se détermine parl’expérience, en tenant compte du terrain, du vent et de l’emplacement desbâtiments, qui établit la direction d’éjection de la goulotte.REMARQUE : Ne pas éjecter la neige en direction d’un bâtimentcar des objets non visibles pourraient être projetés avecsuffisamment de force pour causer des dommages.

1. Démarrer le moteur. Voir « Démarrer le moteur » dans cette section.2. Tourner la manivelle (C, Figure 11) pour régler l’orientation (de

gauche à droite) de la goulotte d’éjection.3. Tirer le levier de commande de goulotte (D) vers l’arrière pour

éjecter la neige vers le bas. Pousser le levier de commande degoulotte vers l’avant pour éjecter la neige haut et loin.

ATTENTION : Avant utilisation, vérifier qu’il n’y a pas de personnes ni d’obstacles devant la souffleuse à neige.

4. Entièrement appuyez et maintenez la contrôle de vis sans finengager (A) sur la droite poignée de commencer la rotation tarière.Libérer la tarière exercer le contrôle de dégager la tarière — àmoins que Free-Hand™ Contrôle a été activé.

5. Entièrement appuyez et maintenez la levier de commande detraction et levier de Free-Hand™ Contrôle.

REMARQUE : Pour déblayer de la neige humide et lourde, il estconseillé de réduire la vitesse de déplacement de la machine,de garder la commande des gaz à fond et de ne pas déneigersur la pleine largeur de la machine.

8. Pour arrêter le déplacement en marche avant, relâcher le levier decommande de traction (B).

9. Pour faire reculer la souffleuse à neige, placer le levier sélecteurde vitesse dans la première ou seconde position de marche arrièreet engager le levier de commande de traction.

ARRÊTER LA SOUFFLEUSE À NEIGE1. Relâcher le levier de commande de vis sans fin (A, Figure 11).2. Relâcher le levier de commande de traction (B).3. Placer le commutateur de ON/OFF (A, Figure 17) en position OFF

(Arrêt) et sortir la clé de sécurité (B).

AVERTISSEMENT : Lire le manuel d’instruction avantd’utiliser la machine. Une utilisation imprudente decette machine peut s’avérer dangereuse.

• Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans tous escapots, grilles et autres protections en place.

• Ne jamais diriger l’éjection vers des fenêtres ni laisser des personnes s’approcher de la machine alors que le moteur est en marche.

• Toujours arrêter le moteur avant de quitter la position de conduite.

• Débrancher la bougie avant de déboucher le carter de vis sans fin ou la goulotte d’éjection et avant d’effectuer des réglages ou réparations.

• Avant de quitter la machine, enlever la clé de contact. Pour réduire le risque de feu, garder la machine propre et exempte d’éclaboussures d’essence, d’huile et autres débris.

AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur àl’intérieur ou dans des endroits clos et mal ventilés. Lesgaz d’échappement du moteur contiennent duMONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE et MORTEL.

• Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart des pièces en mouvement du moteur et de la souffleuse à neige.

• La température du silencieux et de son voisinage peut dépasser 66 °C (150 °F). Éviter ces zones.

• NE PAS laisser d’enfants ni de jeunes adolescents utiliser ni s’approcher de la souffleuse à neige durant la marche.

Leviers de contrôle Figure 116. Lorsque les deux leviers sont déprimés, le levier de Free-Hand™ Contrôle

est activé. Cela permet contrôle de vis sans fin engager à être remis enliberté — POURTANT VIS SANS FIN ROTATION CONTINUERA — jusqu'a la levier de Free-Hand™ Contrôle est liberté.

REMARQUE : Toujours libérer le levier de commande detraction avant de déplacer le levier du sélecteur de vitesse.

7. Utilisez le levier du sélecteur de vitesse (E) pour sélectionnerla vitesse de marche avant. Réglez le levier du sélecteur devitesse à l'une des positions suivantes comme déterminé par les conditions de neige:1 – 2 Neige mouillée, lourde, fondante, très profonde3 Neige moyenne4 – 5 Neige très légère6 Transport uniquement

BE DA

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 55: Model 1695576 Operator’s Manual

17

UTILISATION

CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE (AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR)REMARQUE : Le moteur est livré d’usine rempli d’huile.Contrôler le niveau d’huile. Compléter le niveau le caséchéant.

1. S’assurer que la machine est de niveau. Utiliser une huile détergentede haute qualité classée « Service SG, SH, SJ, SL ou plus ».

2. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile (A, Figure 13) et l’essuyer avec unchiffon propre

3. Remettre le bouchon-jauge d’huile en place et tourner dans le sensdes aiguilles d’une montre pour serrer.

4. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile.

REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau d’huile durant la marchedu moteur.

5. Le cas échéant, ajouter de l’huile jusqu’au repère FULL (Plein) sur lebouchon-jauge d’huile. Ne pas ajouter trop d’huile.

6. Bien serrer le bouchon-jauge d’huile après chaque contrôle duniveau d’huile.

REMARQUE : Par très grand froid, au dessous de -18 °C (0 °F),utiliser une huile moteur 5W30 synthétique pour faciliter ledémarrage.

REMARQUE : L’huile moteur S.A.E. 5W30 peut être utiliséepour faciliter le démarrage par des températures de -7 à -18 °C(20 à 0 °F). L’huile synthétique 5W30 est utilisable à toutestempératures. NE PAS mélanger l’huile avec l’essence. Voir leshuiles recommandées dans le tableau ci-contre.

F −20 0 20 32 40

C −30 −20 −10 0 10

5W30

Synthétique 5W30

INDICES DE VISCOSITÉ SAE

TEMPÉRATURE TYPE D’HUILE-18 °C (0 °F) et au-dessus S.A.E. 5W30

-18 °C (0 °F) et en dessous Synthétique 5W30

Contrôler le niveau d’huile Figure 13

FULL

BOUTON DE BLOCAGE DE ROUEChaque roue est rendue solidaire de l’essieu au moyen d’une broche deblocage (voir Figure 12). La machine est livrée avec la broche en positionde blocage. Par faciliter les manœuvres, dégager la broche de blocage dela manière suivante.

1. Tirer le bouton pour dégager la broche de blocage.2. Pour la bloquer en position dégagé, tourner le bouton de 1/4

de tour (90 degrés).

Bouton

Sabot de blocage de roue

Bouton de blocage de roue Figure 12

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 56: Model 1695576 Operator’s Manual

18

Démarrer le moteur de la manière suivante :1. Contrôler le niveau d’huile. Voir la section « Contrôler/compléter le

niveau d’huile » dans le MANUEL DU MOTEUR.2. S’assurer que les commandes d’entraînement de la machine sont

débrayées.3. Placer le commutateur de ON/OFF (A, Figure 14) en position ON.

Démarrer le moteur Figure 14

18

UTILISATION

REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCECe moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Système de contrôledes émissions d’échappement : EM (modifications moteur).Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence automobile ordinaire ou supersans plomb ou reformulée, fraîche et propre, d’indice d’octane minimum de85, en ajoutant un stabilisateur de carburant (suivre les instructions surl’emballage du stabilisateur de carburant). NNE PAS utiliser d’essence auplomb. Il est conseillé d’ajouter du stabilisateur de carburant à l’essencechaque fois que l’on ajoute de l’essence au réservoir.REMARQUE : L’essence de qualité hivernale est plus volatilepour améliorer le démarrage. Vérifier que le bidon est propreet exempt de toute saleté et autres matières étrangères. Nejamais utiliser d’essence susceptible d’être éventée suite à uneconservation prolongée dans le bidon.

ATTENTION : NE PAS utiliser une essence contenant unequelconque quantité d’alcool car cela présente desrisques de dommages graves du moteur ou de baissede performances notable.

DÉMARRER LE MOTEURVérifier que le niveau d’huile moteur est sur le repère FULL du bouchon-jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un démarreurélectrique à courant secteur et d’un lanceur à enrouleur. Avant de démarrerle moteur, veiller à bien lire les informations ci-dessous.Si le moteur est noyé, placer le starter en position OPEN/RUN et lancer lemoteur jusqu’à ce qu’il démarre.

AVERTISSEMENT : Le démarreur électrique estéquipé d’un cordon d’alimentation à trois fils et

fiche compatible avec le courant secteur domestique.Le cordon d’alimentation doit être en permanencecorrectement relié à la terre pour écarter le risque dedécharge électrique pour l’utilisateur. Suivre lesinstructions suivantes avec attention :Vérifier que le circuit électrique de la maison est detype à trois fils avec terre. En cas de doute, consulter unélectricien agréé. Si la maison ne comporte pas de circuitélectrique à trois fils avec terre, ne pas utiliser le démarreurélectrique. Si la maison comporte un circuit électrique àtrois fils avec terre mais qu’aucune prise n’est disponiblepour brancher le démarreur électrique, faire installer uneprise avec terre par un électricien agréé.

AVERTISSEMENT : Pour brancher le cordon d’alimentation,toujours raccorder d’abord le cordon au boîtier decommutateur sur le moteur, puis brancher l’autre bout surune prise de courant avec terre.

AVERTISSEMENT : Pour débrancher le cordond’alimentation, toujours débrancher d’abord le côtébranché sur la prise de courant avec terre.

AVERTISSEMENT : L’essence est inflammable. Toujoursfaire preuve de précaution pour manipuler ou entreposer

l’essence. Couper le moteur et le laisser refroidir pendant aumoins deux minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir. Nepas verser d’essence dans le réservoir alors que la souffleuse àneige est en marche, chaude ou placée dans un endroit fermé.Rester à l’écart de flammes nues ou d’étincelles électriques etNE PAS FUMER durant le remplissage du réservoir. Ne jamaiscomplètement remplir le réservoir d’essence ; le remplirjusqu’à 3,8 mm (1-1/2 pouces) du haut pour permettre ladilatation de l’essence. Toujours faire le plein d’essence àl’extérieur et utiliser un entonnoir ou un bec verseur pour éviterles débordements accidentels. Veiller à essuyer touteéclaboussure d’essence avant de démarrer le moteur.Conserver l’essence dans un récipient homologué propre etgarder le bouchon en place sur le récipient. Garder l’essencedans un endroit frais et bien ventilé, jamais dans la maison.Pour garantir sa volatilité, ne jamais acheter plus de 30 joursde réserve d’essence. L’essence est destinée à servir decarburant pour moteur à explosion ; par conséquent, ne pasl’utiliser à d’autres fins. Beaucoup d’enfants aiment l’odeur del’essence, c’est pourquoi elle doit être gardée hors de leurporte, car elle dégage des valeurs dangereuses en casd’inhalation, mais également explosives.

A

4. Insérer la clé de sécurité (A, Figure 15) dans le contact dumoteur et l’enfoncer complètement jusqu’en position de MARCHE.

5. Tourner le bouton de starter (B) complètement dans le sens desaiguilles d’une montre si le moteur est froid.

REMARQUE : Ne pas utiliser le starter pour faire démarrer unmoteur chaud.

6. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage (C).REMARQUE : Ne pas utiliser le bouton d’amorçage pour fairedémarrer un moteur chaud.REMARQUE: Veiller à ce que la rallonge électrique est retiré dupouvoir récipient.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 57: Model 1695576 Operator’s Manual

19

UTILISATION

Insérer la clé de sécurité Figure 157. Démarrage par lanceur : Tenir fermement la poignée du cordon

de lanceur (A, Figure 16). Tirer le cordon du lanceur lentement jusqu’àsentir une résistance, puis tirer rapidement.

AVERTISSEMENT : Un retrait rapide du cordon de lanceur(effet de rebond) peut tirer la main ou le bras vers le moteuravant d’avoir pu relâcher le cordon et provoquer desfractures, contusions ou entorses. Pour démarrer le moteur,tirer le cordon du lanceur lentement jusqu’à sentir unerésistance puis tirer rapidement pour éviter le rebond.

REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de troisessais, voir la section Dépannage du manuel de moteur.

8. Démarrage électrique : Brancher le cordon de rallonge d’abordsur la prise pour cordon d’alimentation puis sur une prise murale.Si une rallonge supplémentaire est nécessaire, vérifier qu’elle est detype à trois fils.

AVERTISSEMENT : Si le cordon est endommagé, il doitêtre remplacé par le fabricant (ou son représentant deservice après-vente) ou par une personne qualifiée afind’écarter tout danger.

A

B

C

Poignée du cordon de lanceur Figure 16

A

Démarrage électrique Figure 17

IMPORTANT : Pour prolonger la durée de vie du démarreur,utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondesmaximum). Attendre une minute entre les cycles dedémarrage.

REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de troisessais, voir la section Dépannage du manuel de moteur.

A

B

ARRÊTER LE MOTEURFaire tourner le moteur pendant quelques minutes pour faire évaporer toutehumidité présente sur le moteur.

AVERTISSEMENT : L’essence et ses vapeurs sontextrêmement inflammables et explosives. Le feu oul’explosion peuvent provoquer des brûlures gravesou la mort. NE PAS utiliser le starter pour arrêter lemoteur.

1. Placer le commutateur de ON/OFF (A, Figure 18) en position deOFF.

2. Retirer la clé de sécurité. Conserver la clé de sécurité hors de portée desenfants. D’arrêter le moteur Figure 18

A

B

REMARQUE : Ne pas perdre la clé de contact/sécurité.Conserver la clé de contact/sécurité dans un endroit sûr. Lemoteur ne démarre pas sans la clé de contact/sécurité.

9. Démarrage électrique : Appuyer sur le bouton-poussoir dedémarrage (A, Figure 17). Une fois que le moteur a démarré,débrancher d’abord le cordon de la prise murale et puis de la prisepour cordon d’alimentation (B).

Not for

Reprod

uctio

n

Page 58: Model 1695576 Operator’s Manual

20

UTILISATION

• Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennentextrêmement chaudes. Le contact peut provoquer des brûluresthermiques graves. Laisser le moteur refroidir avant de letoucher.

• Ne jamais laisser les enfants se servir de la souffleuse àneige. Ne jamais laisser des adultes se servir de la souffleuseà neige sans formation adéquate.

• Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail, enparticulier les jeunes enfants et les animaux.

• Ne jamais laisser la souffleuse à neige sans surveillance avecle moteur en marche. Quiconque faire fonctionner le moteurou la machine doit lire avec attention et comprendre lesinstructions d’utilisation.

IMPORTANT : Après chaque utilisation de la souffleuse à neige,arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité, enlever touteaccumulation de neige de la souffleuse et l’essuyer proprement.Remiser la souffleuse à neige dans un endroit protégé.

ATTENTIO e jamais couvrir la souffleuse à neige alors que lemoteur et l’échappement sont encore chauds.

DÉGAGER UNE GOULOTTE D’ÉJECTION OBSTRUÉE AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la turbine enrotation à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la causela plus courante de blessure associée aux souffleuses àneige. NE JAMAIS NETTOYER LA GOULOTTE D’ÉJECTIONAVEC LES MAINS.

Pour dégager la goulotte :• ARRETER LE MOTEUR !• Attendre 10 secondes jusqu’à l’arrêt complet des lames de la turbine.• Toujours utiliser un outil de nettoyage, pas les mains.Une outil de nettoyage est attaché soit au guidon, soit sur le dessus ducarter de vis sans fin (A, Figure 19). Utiliser l’outil de nettoyage pouréliminer la neige du carter de vis sans fin.

DANGER: La goulotte d’éjection contient roue tournantede jeter la neige. Jamais claire ou de désengorger lagoulotte d’éjectio avec vos mains, ou lorsque le moteur

est en marche. Les doigts peuvent devenir rapidementcapturés et l'amputation traumatique ou des lacérationsgraves peuvent en résulter.

UTILISER L’OUTIL DE NETTOYAGE• Relâcher le levier de commande de vis sans fin.• Retirer la clé de sécurité.• Débrancher le fil de bougie.• Ne pas placer les mains dans la vis sans fin ou la goulotte d’éjection.

Utiliser l’outil de nettoyage pour enlever la neige ou les débris.

LANCEUR GELÉSi le lanceur est gelé et ne fait pas tourner le moteur :

1. Tirer autant de corde que possible hors du lanceur.2. Relâcher la poignée du lanceur et la laisser revenir librement contre le

lanceur. Répéter jusqu’à ce que le moteur démarre.Les moteurs chauds causent une condensation par temps froid. Pourempêcher le gel du lanceur à enrouleur et des commandes du moteur, fairece qui suit après chaque opération de déneigement.

1. Après avoir arrêté le moteur, le laisser refroidir pendant plusieurs minutes.2. Tirer le cordon du lanceur très lentement jusqu’à sentir une résistance, puis

arrêter. Laisser le cordon du démarreur se rembobiner. Répéter trois fois.3. Le moteur étant à l’arrêt, essuyer toute la neige et l’humidité du capot

du carburateur au niveau des leviers de commande. Actionnerégalement plusieurs fois le bouton de starter et la poignée du lanceur.

AVERTISSEMENT : Ne jamais faire tourner le moteur àl’intérieur ou dans des endroits fermés et mal ventilés. Lesgaz d’échappement du moteur contiennent du MONOXYDEDE CARBONE, UN GAZ INODORE ET MORTEL. Garder lesmains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples àl’écart des pièces en mouvement du moteur et de lasouffleuse à neige.

Outil de nettoyage Figure 19

A

CONSEILS D’UTILISATION1. Le déneigement se fera de façon d’autant plus efficace que la neige est

déblayée immédiatement après être tombée.2. Pour enlever toute la neige, chevaucher légèrement chaque bande

précédemment dégagée.3. Autant que possible, projeter la neige dans le sens du vent.4. En mode d’utilisation normal, régler les patins à 3 mm (1/8 pouce) sous

le niveau de barre de raclage. Sur les surfaces de neige très compactée,les patins peuvent être remontés pour assurer un déblaiement efficace.

5. Sur les surfaces de gravier ou de pierres concassées, régler les patins à32 mm (1-1/4 pouces) sous le niveau de la barre de raclage (voir« Régler la hauteur des patins » dans la section ENTRETIEN de cemanuel). Les pierres et le gravier ne doivent pas être ramassées etéjectées par la machine.

6. Une fois l’opération de déneigement terminée, laisser le moteurtourner au ralenti pendant quelques minutes pour faire fondre la neigeet la glace accumulées sur le moteur.

7. Nettoyer la souffleuse à neige avec soin après chaque utilisation.8. Nettoyer les dépôts de neige et tous les débris de l’ensemble de la

souffleuse à neige puis la rincer à l’eau (si possible) pour éliminertout le sel et autres substances chimiques. Essuyer la souffleuse àneige.

9. Avant de démarrer la souffleuse à neige, toujours vérifier l’absencedans la vis sans fin et la turbine de glace ou de débris susceptiblesd’endommager la machine.

10. Vérifier le n'iveau d’huile avant chaque démarrage. S’assurer que leniveau d’huile est sur le repère FULL du bouchon-jauge d’huile.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 59: Model 1695576 Operator’s Manual

21

CONSEILS D’ENTRETIEN

CONSEILS D’ENTRETIEN

PROCÉDURE PREMIÈRES2 HEURES

AVANTCHAQUE

UTILISATION

SOUVENT TOUTESLES 5

HEURE

TOUTESLES 10

HEURES

TOUTESLES 25

HEURES

AU DÉBUTDE CHAQUE

SAISON

AVANTREMISAGE

SOUFFLEUSEÀ NEIGE

Serrer tous les boulons etécrous ✓ ✓ ✓

Vérifier le réglage ducâble de traction (voirRéglage des câbles)

✓ ✓

Vérifier le réglage ducâble de vis sans fin (voirRéglage des câbles)

✓ ✓

Ajuster les courroiesd’entraînement ✓ ✓ ✓

Lubrifier les chaînes etl’arbre hexagonal ✓ ✓

Lubrifier l’arbre de vissans fin (voirRemplacement degoupille de cisaillement)

✓ ✓

Lubrifier la tringleriemain libre ✓

MOTEUR Huile, contrôler le niveau ✓ ✓ ✓

Huile, changer ✓ ✓ ✓

REMARQUE: La garantie de cette souffleuse à neige ne couvrepas les éléments ayant subi un emploi abusif ou desnégligences. Pour bénéficier pleinement de la garantie, veillerà entretenir la souffleuse à neige conformément auxinstructions de ce manuel.Les Conseils d’entretien ci-dessus ont pour objet de permettre unentretien correct de la souffleuse à neige. Il ne s’agit que d’une listerécapitulative. Les réglages mentionnés sont décrits dans la sectionENTRETIEN de ce manuel.

APRÈS CHAQUE UTILISATION1. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou endommagées.2. Resserrer tous les boulons desserrés.3. Contrôler et assurer l’entretien de la vis sans fin.4. Après chaque utilisation, enlever toute la neige et la glace fondante de

la souffleuse à neige pour empêcher le gel de la vis sans fin ou descommandes.

5. Vérifier que les commandes fonctionnent correctement.6. Remplacer immédiatement toute pièce usé ou endommagée.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 60: Model 1695576 Operator’s Manual

22

AJUSTER LES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DE VISSANS FIN ET DE TRACTIONLes courroies d’entraînement de vis sans fin et de traction doivent êtreajustés après les premières 2 à 4 heures d’utilisation, puis de nouveau àmi-saison et deux fois par saison par la suite (voir « Ajustement descourroies » dans cette section).

GRAISSAGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE DE VISSANS FINLa boîte d’engrenage de vis sans fin est graissée d’usine et ne nécessitenormalement aucun graissage supplémentaire. Si, pour une quelconqueraison, la graisse s’est vidée ou suite à une réparation de la boîted’engrenage, ajouter de la graisse Lubriplate GR132 ou équivalent. Utiliserun maximum 92 grammes (3-1/4 onces).Ouvrir le bouchon de graissage (A, Figure 20) une fois par an. Si lagraisse est visible, ne rien ajouter. Si la graisse n’est pas visible, utiliser unmorceau de fil de fer en guise de jauge pour vérifier s’il y en a dans la boîted’engrenage. Les graisses Mobilux EP1 et Shell Alvania EP1 sont deséquivalents acceptables.

ENTRETIEN

Graissage de la boîte d’engrenage de vis sans fin Figure 20

GRAISSAGE DE L’ARBRE DE VIS SANS FIN1. Utiliser une pompe à graisse manuelle sur les graisseurs zerk de

l’arbre de vis sans fin (B, Figure 20) toutes les dix (110) heuresd’exploitation. Chaque fois qu’une goupille de cisaillement estremplacée, la vis sans fin (C) doit IMPÉRATIVEMENT être graissée.(Voir « Changer les goupilles de cisaillement de vis sans fin » danscette section.)

2. Pour le remisage ou lors du remplacement de goupilles decisaillement, déposer les goupilles et lubrifier les graisseurs zerkde l’arbre de vis sans fin (B, Figure 20) Faire tourner la vis sansfin plusieurs fois sur son arbre et remettre les goupilles decisaillement en place.

CONTRÔLER/LUBRIFIER LA TRINGLERIE MAIN LIBREVérifier le fonctionnement des commandes main libre. Les commandesdoivent fonctionner conformément aux indications de la sectionUTILISATION. Pour des raisons de sécurité, il est essentiel queles commandes se débrayent lorsqu’elles sont relâchées.Si les commandes ne fonctionnent pas correctement, par les lubrifier (voirFigure 21). La machine ne doit jamais être utilisée si les commandes nefonctionnent pas correctement.

C

A

B

B

LUBRIFIER LE PIGNON DE ROTATION DE GOULOTTELubrifier le pignon de rotation de goulotte (A, Figure 22) et arbre avec(B) une huile de type automobile toutes les vingt-cinq (225) heuresd’exploitation.

Contrôles de graissage Figure 21

Pignon de rotation de goulotte Figure 22

LUBRIFICATION LORS DU REMISAGERoulements et paliers : Tous les roulements et paliers sont lubrifiés àvie et ne nécessitent aucun entretien.Arbre hexagonal et chaînes : Pour le remisage, l’arbre hexagonal doitêtre essuyé avec un chiffon légèrement humecté à l’huile moteur pouréviter la rouille (voir Figure 23). Pour le remisage, les chaînes doivent êtrelubrifiées avec un lubrifiant de type chaîne.REMARQUE : Toute graisse ou huile utilisée sur les piècesindiquées ci-dessus peuvent contaminer la roue de friction encaoutchouc. Tout contact du disque d’entraînement ou de laroue de friction avec de la graisse ou de l’huile peutendommager la roue de friction en caoutchouc.En cas de contact du disque d’entraînement ou de la roue de friction avecde la graisse ou de l’huile, nettoyer le disque et la roue avec soin avec unsolvant à base d’alcool.

RÉGLER LE TIRAGE SUR LA GOULOTTE DE ROTATIONREMARQUE : Après une utilisation répétée, l’engrenage derotation de la goulotte peut se desserrer, et la goulotte peut ainsis’éloigner du centre.

Régler le tirage en serrant ll’écrou (C, Figure 22). En faisant cela vous limitez lemouvement de la goulotte sans que l’opérateur n’ai à tourner le vilebrequin derotation de la goulotte.

C A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 61: Model 1695576 Operator’s Manual

23

LUBRIFIER LES CHAÎNES1. Placer le levier sélecteur de vitesse (A, Figure 11) en première

vitesse de marche avant.2. Vider le carburant dans un conteneur approuvé.3. Basculer la souffleuse à neige sur l’avant du carter de vis sans fin.

REMARQUE : Lorsque le moteur est rempli d’huile, ne paslaisser la souffleuse à neige basculée sur l’avant du carter devis sans fin pendant des durées prolongées.

4. Déposer le panneau inférieur.5. Lubrifier les chaînes (A, Figure 23) vec un lubrifiant pour chaîne.6. Essuyer l’arbre hexagonal et les pignons avec de l’huile moteur

5W30.

ENTRETIEN

Lubrifier arbre hexagonal et chaînes Figure 23

ATTENTION : Ne pas laisser de graisse ou d’huile venirau contact de la roue de friction en caoutchouc ou dudisque d’entraînement.

REMARQUE : Nettoyer toute trace de graisse ou d’huile de laroue de friction en caoutchouc ou du disque d’entraînement.

IMPORTANT : Tout contact du disque d’entraînement ou de la rouede friction en caoutchouc avec de la graisse ou de l’huile peutendommager la roue de friction en caoutchouc.

7. Remettre le panneau inférieur en place.

A A

B C

C B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 62: Model 1695576 Operator’s Manual

24

ENTRETIEN DU MOTEURRoulements et paliers : Tous les roulements et paliers sont lubrifiés àvie et ne nécessitent aucun entretien.CONTRÔLE DES ÉMISSIONSL’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmesantipollution peuvent être confiés à toute personne ou entreprisespécialisée dans les moteurs non automobiles. Toutefois, pour obtenir unservice antipollution sans frais, les travaux doivent être effectués par unconcessionnaire agréé. Voir la garantie Émissions dans le manuel dumoteur.À PROPOS DE LA PUISSANCE NOMINALE DU MOTEURL’indication de la puissance nominale brute de modèles individuels demoteurs à essence est conforme au code J1940 (procédure dedétermination de la puissance et du couple nominaux de petits moteurs) dela SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances nominalesont été obtenues et corrigées conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont établies à 3060 tr/min, les valeurs depuissance à 3600 tr/min. La puissance moteur brute réelle est inférieure etest influencée, entre autres, par les conditions d’utilisation ambiantes et lavariabilité d’un moteur à l’autre. Compte tenu du large éventail de produitssur lesquels les moteurs sont installés et de la variété des paramètresenvironnementaux applicables au fonctionnement des équipements, lemoteur à essence ne développe pas sa puissance nominale brute une foisqu’il est utilisé sur un matériel donné (puissance nette ou réelle « sursite »). Cette différence est liée à une variété de facteurs, notamment, maissans s’y limiter, aux accessoires (filtre à air, échappement, charge,refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites desapplications, conditions ambiantes d’exploitation (température, humidité,altitude) et variabilité d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de limites defabrication ou de capacité, il est possible que Briggs & Stratton remplaceun moteur de cette série par un modèle de puissance nominale supérieure.Contrôler le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur ettoutes les 8 heures d’utilisation continue. Ajouter de l’huile moteurpréconisée le cas échéant.REMARQUE : Un excès d’huile peut perturber le fonctionnementdu moteur. Bien serrer le bouchon d’huile pour éviter les fuites.Changer l’huile toutes les 50 heures d’exploitation ou, au minimum, unefois par an, même si la souffleuse à neige n’a pas été utilisée pendantcinquante heures. Utiliser une huile détergente de haute qualité propre.Remplir le carter d’huile jusqu’au repère FULL (Plein) de la jauge (A,Figure 24). Vérifier que l’huile a un indice A.P.I. « SF » ou supérieur. Nepas utiliser d’huile SAE 10W40 (car la lubrification peut être insuffisante).Voir les huiles recommandées dans le tableau ci-contre.Vidanger l’huile – Placer la souffleuse à neige de telle façon que lebouchon de vidange d’huile soit au point le plus bas. Lorsque lemoteur est chaud, déposer le bouchon de vidange et le bouchon deremplissage et vidanger l’huile dans un récipient adapté (A, Figure 25).Remettre le bouchon de vidange en place et bien serrer. Remplir le carterd’huile avec l’huile moteur préconisée.

ENTRETIEN

TEMPÉRATURE TYPE D’HUILE-18 °C (0 °F) et au-dessus S.A.E. 5W30

-18 °C (0 °F) et en dessous Synthétique 5W30

F −20 0 20 32 40

C −30 −20 −10 0 10

5W30

Synthétique 5W30

INDICES DE VISCOSITÉ SAE

Contrôler le niveau d’huile moteur Figure 24

Full

Bouchon de vidange d’huile Figure 25

A

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 63: Model 1695576 Operator’s Manual

25

DÉPOSER LE CAPOT À NEIGEPour accéder à la bougie, déposer le capot à neige de la manièresuivante :

1. Déposer le bouton de commande de starter (A, Figure 26).2. Retirer la clé de sécurité (B).3. Déposer les vis de fixation (A, Figure 27)4. Enlever lentement le capot à neige (B). Vérifier que le tuyau du

bouton d’amorçage (C) et le câble d’allumage (D) ne sont pasdébranchés.

5. La bougie (E) est à présent accessible.6. Avant de poser le capot à neige, vérifier d’abord que le tuyau du

bouton d’amorçage et le câble d’allumage sont branchés.7. Poser le capot à neige sur le moteur et l’attacher avec les vis de

fixation.8. Raccorder le bouton de commande de starter (A, Figure 28) à

l’arbre de starter sur le carburateur (B). Vérifier que le bouton decommande de starter est correctement remonté. Si le bouton decommande de starter n’est pas posé correctement, le starter nefonctionnera pas.

9. Remettre en place la clé de sécurité (C).

ENTRETIEN

Raccorder le bouton de commande de starter Figure 28

Retirez le capot de souffleuse à neige Figure 27

Moteur de souffleuse à neige Figure 26

A

B A

B C

C

A

B

E

D

Not for

Reprod

uctio

n

Page 64: Model 1695576 Operator’s Manual

26

AVERTISSEMENT : Toujours éteindre la machine, sortir la cléde contact et débrancher le câble de la bouge avant touteopération d’entretien ou de réparation.

RÉGLAGE DE HAUTEUR DU CARTER DE VIS SANS FINRÉGLER LA BARRE DE RACLAGEAprès une très longue période d’utilisation, la barre de raclage métalliqueprésente une usure notable. La barre de raclage doit toujours être réglée enconjonction avec les patins pour qu’il y ait un espacement de 3 mm(1/8 pouce) entre la barre et la surface du sol à déneiger.La barre de raclage se règle de la manière suivante :

1. Placer la souffleuse à neige sur une surface horizontale.2. Desserrer les boulons de carrosserie et les écrous qui attachent la

barre de raclage au carter de vis sans fin.3. Placer la barre de raclage dans la position souhaitée. Serrer les

boulons de carrosserie et les écrous, en vérifiant que la barre deraclage est parallèle à la surface de travail.

4. Pour étendre sa durée d’utilisation, la barre de raclage peut êtreretournée. Si la barre de raclage doit être changée en raison de sonusure, déposer les boulons de carrosserie et les écrous pour poserune barre de raclage neuve.

RÉGLER LA HAUTEUR DES PATINSLa souffleuse à neige est équipée de deux patins de réglage de hauteurfixés sur l’extérieur du carter de vis sans fin. Ils servent à relever l’avant dela souffleuse à neige.Pour déneiger une surface dure telle qu’une allée ou une voie de garagegoudronnée, régler les patins de manière à abaisser l’avant de la souffleuseà neige.Pour déneiger un sol pierreux ou inégal, abaisser les patins de manière àrelever l’avant de la souffleuse à neige. Ceci permet d’éviter que des pierreset autres débris soient ramassés et éjectés par la vis sans fin.Les patins se règlent de la manière suivante :

1. Placer une cale (d’épaisseur égale à la hauteur au sol souhaitée) sousla barre de raclage près, mais pas en dessous, du patin.

ENTRETIEN

2. Desserrer les écrous de fixation du patin (A, Figure 29) et pousserle patin (B) vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol. Resserrer lesécrous de fixation.

3. Régler le patin de l’autre côté à la même hauteur.REMARQUE : Vérifier que la souffleuse à neige est réglée sur lamême hauteur des deux côtés.

AVERTISSEMENT : Veiller à ce que la hauteur au sol soittoujours adaptée à la surface à déneiger. Des objets telsque du gravier, des pierres ou autres débris, s’ils sontheurtés par la turbine, peuvent être projetés avecsuffisamment de force pour causer des blessurescorporelles, des dégâts matériels ou des dommages dela souffleuse à neige.

Régler la hauteur des patins Figure 29

A

BNot for

Reprod

uctio

n

Page 65: Model 1695576 Operator’s Manual

27

1/2” (12.5mm)

Deflection

8 3

AJUSTEMENT DES COURROIESCourroie d’entraînement de tractionLa courroie d’entraînement de traction subit une pression de ressortconstante et ne nécessite aucun ajustement. Si la courroie d’entraînementde traction patine, changer la courroie. Voir « Changer les courroies »dans cette section.Courroie d’entraînement de vis sans finSi la souffleuse à neige n’éjecte pas de neige, vérifier le réglage du câble decommande. Si celui-ci est correct, vérifier alors l’état de la courroied’entraînement de vis sans fin. Si elle est endommagée ou détendue, la changer(voir « Changer les courroies » dans cette section du manuel).

1. Débrancher le fil de bougie.2. Déposer la vis (A, Figure 30) du protège-courroie (B). Déposer le

protège-courroie.3. Desserrer l’écrou sur le poulie d’embrayage de vis sans fin (A,

Figure 31) et déplacer le poulie d’embrayage de vis sans finvers la courroie de 3 mm (1/8 pouce) environ.

AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer car cela peutrelever le levier et forcer l’engagement del’entraînement de vis sans fin alors que la commandede vis sans fin n’est pas actionnée.

4. Serrer l’écrou.5. Avec l'aide d'un assistant, engager l’embrayage de vis sans fin

(B, Figure 31). Vérifier la tension sur la courroie (du côté opposé augalet tendeur). La courroie doit fléchir d’environ 12,5 mm (1/2pouce) sous une pression modérée. Il peut être nécessaire dedéplacer le galet tendeur plusieurs fois avant d’obtenir la tensioncorrecte.

6. Relâcher la commande de vis sans fin. La vis sans fin doits’arrêter dans les 5 secondes.

7. Si la vis sans fin ne fonctionne pas correctement, arrêter le moteur etrevérifier les réglages de la tringlerie de commande.

8. Remettre le protège-courroie (B, Figure 30) en place. Serrer les vis(A).

9. Chaque fois que les courroies sont ajustées ou changées, les câblesdoivent être ajustés (voir « Côntrole et réglage des câbles » danscette section du manuel).

10. Rebrancher le fil de bougie.

ENTRETIEN

Courroie de vis sans fin Figure 30

Obtenir la tension correcte Figure 31

A

B

B

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 66: Model 1695576 Operator’s Manual

28

ENTRETIEN

CHANGER LES COURROIESLes courroies d’entraînement sont de fabrication spéciale et doivent êtreremplacées par des courroies de rechange d’origine disponibles auprès d’undistributeur agréé.Certaines étapes exigent l’aide d’une deuxième personne ou pour obtenirde l'aide, contactez votre revendeur agréé le plus proche.Déposer la courroie d’entraînement de vis sans finSi la courroie de vis sans fin est endommagée, la souffleuse à neigen’éjecte pas de neige. Changer la courroie endommagée de la manièresuivante.

1. Débrancher le fil de bougie.2. Desserrer les boulons (A. Figure 32) de chaque côté du panneau

inférieur (B).3. Déposer le panneau inférieur.4. Déposer la vis (A. Figure 30) du protège-courroie (B). Déposer le

protège-courroie.5. Desserrer le guide de courroie (A. Figure 34). Dégager le guide

de courroie de la poulie d’entraînement de vis sans fin (B).6. Écarter le galet tendeur (C) de la courroie de vis sans fin (D) et

glisser la courroie de vis sans fin hors du galet tendeur.7. Dégager la courroie de vis sans fin de la poulie du moteur (E).

Pour dégager la courroie de vis sans fin, il peut être nécessaire defaire tourner partiellement la poulie du moteur.

8. Déposer les quatre boulons (A. Figure 33) de fixation du carter de vissans fin (B) sur le bâti du moteur (C). Desserrer les deux boulonsinférieurs. Le carter de vis sans fin et le bâti de moteur peuvent àprésent être séparés pour la dépose de la courroie.

9. Déposer la courroie de vis sans fin (D, Figure 34) usagée de lapoulie d’entraînement de vis sans fin (B). Remplacer lacourroie de vis sans fin par une courroie de rechange d’origine.

10. Poser la courroie de vis sans fin neuve sur la poulied’entraînement de vis sans fin.

REMARQUE : Pour attacher le carter de vis sans fin au bâti dumoteur, faire tenir le levier d’embrayage de vis sans fin enposition ENGAGÉ par une autre personne. Ceci déplace le braset le galet tendeur suffisamment pour permettre à la poulied’entraînement de vis sans vin de revenir en place.11. Attacher le carter de vis sans fin (B, Figure 33) au bâti du

moteur (C) avec les quatre boulons (A) déposés à l’étape 8. Serrerles deux bboulons inférieurs.

12. Engager la courroie de vis sans fin D, Figure 34) sur la pouliedu moteur (E).

13. Glisser la courroie d’entraînement de vis sans fin (D) sous legalet tendeur (C).

14. Ajuster le courroie de vis sans fin. Voir « Ajuster les courroiesd’entraînement de vis sans fin » dans cette section.

15. Ajuster le guide de courroie. Voir « Ajustement du guide de courroie »dans cette section.

16. Poser le protège-courroie (B, Figure 30). Serrer la vis (A).17. Vérifier le réglage des câbles. Voir « Contrôle et réglage des câbles »

dans cette section.18. Engager la panneau inférieur (see Figure 32).19. Bien serrer les boulons de chaque côté du panneau inférieur.20. Brancher le fil de bougie.

Figure 32 Figure 33

B

AA

C B

E

K

C F

G

D

H

I

AB

J

Déposer la courroie d’entraînement de vis sans fin Figure 34

Not for

Reprod

uctio

n

Page 67: Model 1695576 Operator’s Manual

29

ENTRETIEN

Déposer la courroie d’entraînement de tractionSi la souffleuse à neige n’avance pas, vérifier que la courroie d’entraînementde traction n’est ni usée ni endommagée. Si la courroie de traction est uséeou endommagée, la changer de la manière suivante.Une aide supplémentaire, contactez votre revendeur agréé le plus proche.

1. Débrancher le fil de bougie.2. Déposer la courroie d’entraînement de vis sans fin. Voir « Déposer la

courroie d’entraînement de vis sans fin » dans cette section.3. Déposer le ressort d’entraînement de traction (H).4. Déposer le circlip (F, Figure 34) à une extrémité de la tige d’axe de

plaque pivotante (G). Déposer la tige d’axe de plaque pivotantepour permettre à la plaque pivotante de pivoter vers l’avant.

5. Déposer la courroie d’entraînement de traction (I) de la poulied’entraînement de traction (J) et de la poulie du moteur (E).Remplacer la courroie d’entraînement de traction par unecourroie de rechange d’origine.

6. Poser la courroie d’entraînement de traction neuve sur la poulied’entraînement de traction et sur la poulie du moteur.

7. Vérifier que le galet tendeur de poulie de traction (K) estcorrectement aligné sur la courroie d’entraînement de traction.

8. Rattacher le ressort d’entraînement de traction.9. Poser la tige d’axe de plaque pivotante et l’attacher avec le circlip

déposé précédemment.10. Le bas de la plaque pivotante (A, Figure 35) doit être placé entre les

pattes d’alignement (B). Vérifier que la plaque pivotante estcorrectement fixée (G, Figure 34).

REMARQUE : Si la traction ne s’engage pas après avoir changé lacourroie d’entraînement de traction, vérifier que la plaquepivotante est placée entre les pattes d’alignement.

11. Poser et ajuster la courroie d’entraînement de vis sansfin. Voir « Déposer la courroie d’entraînement de vis sans fin »dans cette section.

12. Ajuster le guide de courroie. Voir « Ajustement du guide decourroie » dans cette section.

13. Poser le panneau inférieur (B, Figure 32).14. Serrer les boulons de chaque côté du panneau inférieur.15. Poser le protège-courroie (B, Figure 30). Serrer la vis (A).16. Vérifier le réglage des câbles. Voir « Contrôle et réglage des

câbles » dans cette section.17. Rebrancher le fil de bougie.

Poser la plaque pivotante Figure 35

A

B

Not for

Reprod

uctio

n

Page 68: Model 1695576 Operator’s Manual

30

ENTRETIEN

AJUSTEMENT DU GUIDE DE COURROIE1. Débrancher le fil de bougie.2. Faire engager la commande de vis sans fin par une autre personne.

Cela engager la galet tendeur de vis sans fin (A, Figure 36). 3. Mesurer la distance entre le guide de courroie (B) et la courroie

(C). La distance doit être compris entre 3 mm (1/8 pouce). 4. Si un ajustement est nécessaire, desserrer le boulon de fixation du

guide de courroie. Placer le guide de courroie dans la positionqui convient. Serrer le boulon de fixation.

5. Poser le protège-courroie.6. Rebrancher le fil de bougie.

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES CÂBLESLes câbles sont réglés d’usine et aucun ajustement ne devrait êtrenécessaire. Si les câbles se sont étirés ou sont détendus, ils doivent êtreajustés.L’ajustement des câbles est également nécessaire après tout ajustement ouchangement de courroie.Réglage du câble d’entraînement de vis sans fin

AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer car cela peutrelever le levier et forcer l’engagement de l’entraînement devis sans fin alors que la commande de vis sans fin n’estpas actionnée.

1. Lorsque le levier de commande est relâché, le crochet (A, Figure 37)doit à peine toucher le levier (B) sans le relever. Il peut y avoir unespacement de 0,8 mm (1/32 pouce) maximum.

2. Pour ajuster, desserrer l’écrou (C) en tenant le manchon àméplats (D) tout en faisant tourner l’écrou. Ensuite, faire tourner lemanchon à méplats en tenant la vis de réglage (E). La vis deréglage est une vis cruciforme et sa tête peut être tenue ou tournéeavec un tournevis introduit à travers le ressort (F).

3. Tenir le manchon à méplats et serrer l’écrou.4. Démarrer le moteur et vérifier le fonctionnement de la vis sans fin. La

vis sans fin ne doit pas être engagée si le levier de commande de vissans fin n’est pas actionné.

5. Le moteur est en marche, serrer complètement le levier de commandede vis sans fin. La vis sans fin doit s’embrayer et fonctionnernormalement.

6. Relâcher le levier de commande de vis sans fin. La vis sans findoit s’arrêter dans les 5 secondes.

7. Si la vis sans fin ne fonctionne pas correctement, arrêter le moteur etrevérifier le réglage du câble de vis sans fin.

8. Si la tringlerie de commande est correctement réglée, il est possibleque la courroie d’entraînement de la vis sans fin soit mal réglée. Voir« Ajustement des courroies » dans cette section.

Réglage guide de courroie Figure 36

1/8” (3mm)

Screw

A

B

C

1/32”(0.8mm)

Réglage du câble d’entraînement de vis sans fin Figure 37

A

B

CD

EF

Not for

Reprod

uctio

n

Page 69: Model 1695576 Operator’s Manual

31

ENTRETIEN

Réglage du câble de commande de traction1. Vider le réservoir d’essence. Basculer la souffleuse à neige sur l’avant

du carter de vis sans fin.

AVERTISSEMENT : Vidanger l’essence à l’extérieur, àl’écart de feu ou de flammes.

2. Desserrer les boulons (A, Figure 38) de chaque côté du panneauinférieur (B).

3. Déposer le panneau inférieur (B).4. Dégager la gaine de câble (A, Figure 39) de la ferrure de

réglage de câble (B).5. Enfoncer le bas du câble de commande de traction (C) dans la

ferrure de réglage de câble jusqu’à pouvoir dégager le crocheten « Z » (D).

6. Sortir le crochet en « Z » de la ferrure de réglage de câble.Placer le crochet en « Z » dans le trou de réglage suivant.

7. Tirer le câble de commande de traction vers l’arrière de laferrure de réglage de câble.

8. Remettre la gaine de câble sur la ferrure de réglage de câble.9. Pour vérifier le réglage, serrer le levier de commande et observer la

longueur du ressort de commande (A, Figure 40). Lorsque leréglage est correct, la longueur du ressort est de 76 mm (3 pouces)minimum à 85 mm (3-3/8 pouces) maximum.

10. Poser le panneau inférieur (A, Figure 38).11. Serrer les boulons (A) de chaque côté du panneau inférieur.

Câble de commande de traction Figure 39

“A”

Réglage du câble de commande de traction Figure 38

A

B

A

C

DB

Pour vérifier le réglage Figure 40

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 70: Model 1695576 Operator’s Manual

32

ENTRETIEN

RÉGLER OU CHANGER LA ROUE DE FRICTIONContrôler la roue de frictionSi la souffleuse à neige n’avance pas, contrôler la courroie d’entraînementde traction, le câble de commande de traction et la roue de friction. Si laroue de friction est usée ou endommagée, elle doit être changée. Voir« Changer la roue de friction » dans cette section. Si la roue de frictionn’est pas usée ou endommagée, effectuer les contrôles suivants.

1. Vider le réservoir d’essence. Basculer la souffleuse à neige sur l’avantdu carter de vis sans fin (A, Figure 41).

AVERTISSEMENT : Vidanger l’essence à l’extérieur, àl’écart de feu ou de flammes.

2. Débrancher le fil de bougie.3. Desserrer les boulons (B) de chaque côté du panneau inférieur

(C).4. Déposer le panneau inférieur.5. Placer le levier du sélecteur de vitesse (E, Figure 11) sur la

vitesse de marche avant la plus basse.6. Noter la position de la roue de friction (A, Figure 42). La distance

« A » correcte entre le bord droit de la roue de friction et l’extérieurbâti du moteur est la suivante :Diamètre pneu Distance « A »40,6 cm (16 pouces) 10,95 cm (4-5/16 pouces)Si la roue de friction n’est pas en position correcte, l’ajuster de lamanière suivante.

Régler la roue de friction1. Placer le levier du sélecteur de vitesse (E, Figure 11) sur la

vitesse de marche avant la plus basse.2. Desserrer le contre-écrou (A, Figure 43) sur la tige de sélecteur

de vitesse (B). Détacher le joint sphérique (C) de la tringle dechangement de vitesse (D).

3. Amener la roue de friction (A, Figure 42) jusqu’à la positioncorrecte.

4. Faire tourner le joint sphérique (C, Figure 43) jusqu’à ce qu’il soitaligné sur le trou de fixation dans la tringle de changement devitesse (D). Une fois aligné, attacher le joint sphérique (C) à latringle de changement de vitesse.

5. Serrer le contre-écrou (A).6. Poser le panneau inférieur (C, Figure 41).7. Serrer les boulons (B) de chaque côté du panneau inférieur.

“A”

Contrôler la roue de friction Figure 41

B

A

C

Plan de contrôler la roue de friction Figure 42

A

Tige de sélecteur de vitesse Figure 43

A

B D

C

Not for

Reprod

uctio

n

Page 71: Model 1695576 Operator’s Manual

33

ENTRETIEN

Changer la roue de frictionSi la roue de friction est usée ou endommagée, la souffleuse à neigen’avance pas. La roue de friction doit être changée de la manière suivante.Pour obtenir de l'aide, contactez votre revendeur agréé le plus proche.

1. Vider le réservoir d’essence. Basculer la souffleuse à neige sur l’avantdu carter de vis sans fin (A, Figure 41).

AVERTISSEMENT : Vidanger l’essence à l’extérieur, à l’écartde feu ou de flammes.

2. Débrancher le fil de bougie.3. Déposer la visserie de fixation de la roue gauche (A, Figure 44).

Déposer la roue gauche de l’essieu (B).4. Desserrer les boulons (C) de chaque côté du panneau inférieur (D).5. Déposer le panneau inférieur.

Déposer la l’essieu et le pignon d’entraînement Figure 45

AB

Déposer la Boulons, arbre hexagonal, et palier Figure 46

B

Déposer la écrous Figure 47

A

B

C

D

Tige l’arbre hexagonal Figure 48

A

BB

C

Déposer le panneau inférieur Figure 44

18. Poser le panneau inférieur (A, Figure 44).19. Serrer les boulons (C) de chaque côté du panneau inférieur.20. Poser la roue gauche (A) sur l’essieu (B) avec la visserie déposée

précédemment.21. Rebrancher le fil de bougie.

A

BCD

C

6. Déposer la visserie de fixation du pignon d’entraînement (A,Figure 45) sur l’essieu (B).

7. Déposer la roue droite, l’essieu et le pignon d’entraînement.8. Déposer les quatre boulons (A, Figure 46) qui maintiennent les

paliers à chaque bout de l‘arbre hexagonal.9. Déposer l’arbre hexagonal et les paliers.

REMARQUE : Bien noter la position des rondelles sur l’arbrehexagonal (voir Figure 48).10. Déposer les trois écrous (A, Figure 47) de fixation de la roue de

friction (B) sur le moyeu (C).11. Déposer la roue de friction du moyeu. Glisser la roue de

friction hors de l’arbre hexagonal (D).12. Fixer la roue de friction neuve sur le moyeu avec les écrous

déposés précédemment.13. Poser l’arbre hexagonal (A, Figure 48) et les paliers (B) avec les

quatre boulons déposés précédemment.REMARQUE : Veiller à bien placer les rondelles dans leurposition d’origine. S’assurer également que les deux rondellessont alignées avec les bras actionneurs.14. Vérifier que l’arbre hexagonal tourne librement.15. Poser la roue droite, l’essieu (B, Figure 45) et le pignon (A)

d’entraînement avec la visserie déposée précédemment. Poser lachaîne (C) sur le pignon d’entraînement.

16. Vérifier le réglage de la roue de friction. Voir « Régler la roue defriction » dans cette section.

17. S‘assurer que la roue de friction et le disque d’entraînement sontexempts de graisse ou d’huile.

A

Not for

Reprod

uctio

n

Page 72: Model 1695576 Operator’s Manual

ENTRETIEN

CHANGER LES GOUPILLES DE CISAILLEMENT DE VIS SANS FINLa vis sans fin est rendue solidaire de l’arbre de vis sans fin au moyen degoupilles de cisaillement conçues spécialement pour rompre en cas deblocage d’un objets dan le carter de vis sans fin. L’utilisation d’une goupillede cisaillement de plus grande dureté réduit la protection offerte par lagoupille. Une goupille de cisaillement cassée se change de la manièresuivante :

AVERTISSEMENT : Ne pas s’approcher de la goulotted’éjection ni de la vis sans fin lorsque le moteur est enmarche. Ne pas faire fonctionner le moteur s’il manqueun quelconque capot ou autre protection.

Dans la majorité des cas, lorsque la vis sans fin heurte un objetsusceptible d’endommager la machine, la goupille de cisaillement secasse. Ceci protège la boîte d’engrenages et les autres pièces de lamachine.Les goupilles de cisaillement (A, Figure 49) sont placées sur l’arbrede vis sans fin. Changer une goupille de cisaillement cassée de la manièresuivante.

1. Extraire la goupille de cisaillement cassée avec un chasse-goupille.2. Poser une goupille de cisaillement neuve et une goupille fendue.

Rabattre les extrémités de la goupille fendue.

IMPORTANT : Ne pas remplacer les goupilles de cisaillementpar quoi que ce soit d’autre que des goupilles de cisaillementde rechange de dureté correcte. L’emploi de boulons, de visou de goupilles de cisaillement de plus grande dureté peutcauser des dommages de la machine.

8. Serrer fermement la bougie sur le moteur. Le cas échéant, utiliser uneclé dynamométrique pour serrer à un couple de 24,4 à 31,2 Nm(18 à 23 ft-lbs).

.030 in (.76 mm)

Changer les goupilles de cisaillement de vis sans fin Figure 49

A

Changer la bougie Figure 50

RÉGLER OU CHANGER LA BOUGIEContrôler la bougie toutes les vingt-cinq (25) heures de marche. Changerla bouge (Figure 50) si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si laporcelaine est fissurée.

1. Déposer le capot à neige (Voir la section “DÉPOSER LE CAPOT ÀNEIGE de ce manuel).

2. Nettoyer la bougie et régler l’écartement à intervalles réguliers.3. Nettoyer la surface qui entoure la base de la bougie avant de la

déposer afin d’éviter de faire tomber de la saleté dans le moteur.4. Changer la bougie si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si la

porcelaine est fissurée.5. Gratter avec précaution les électrodes de la bougie (ne pas nettoyer

par sablage ni avec une brosse métallique).6. S’assurer que la bougie est propre et exempte de toute matière

étrangère. Vérifier l’écartement des électrodes avec une jauged’épaisseur et le régler sur 0,76 mm (0,030 pouce) le cas échéant. Siune bougie neuve est requise, voir la bougie de rechange correctedans la section PIÈCES DE RECHANGE de ce manuel.

7. Avant de remonter la bougie, enduire légèrement le filetage d’unegraisse graphitée pour assurer une dépose facile.

34

Not for

Reprod

uctio

n

Page 73: Model 1695576 Operator’s Manual

REMISAGE

REMISAGE HORS SAISON

AVERTISSEMENT : Ne jamais remiser le moteur, avecde l’essence dans le réservoir, à l’intérieur ou dans unespace clos mal ventilé où les vapeurs d’essence sontsusceptibles d’atteindre une flamme nue, une étincelleou une veilleuse telle que sur une chaudière, unchauffe-eau, un sèche-linge, etc.Manipuler l’essence avec précaution. Elle est trèsinflammable et une imprudence peut provoquer desdommages corporels ou matériels graves par le feu.Vidanger l’essence dans des récipients adaptés, àl’extérieur, à l’écart de toute flamme nue.

Si la souffleuse à neige doit être remisée pendant trente (30) jours ou plusà la fin de la saison des neiges, il est conseillé d’effectuer ce qui suit pourpréparer la souffleuse à neige pour le remisage.REMARQUE : L’essence doit être vidangée ou traitée pourempêcher la formation de dépôts gommeux dans le réservoir,le filtre, le tuyau et le carburateur durant l’entreposage.

1. Pour éliminer l’essence, laisser tourner le moteur jusqu’à ce que leréservoir soit vide et le moteur s’arrête.Pour garder de l’essence dansle réservoir, ajouter du stabilisateur de carburant à l’essence restanteafin de minimiser les dépôts gommeux et les acides. Si le réservoirest presque vide, mélanger du stabilisateur avec de l’essence fraîchedans un récipient séparé puis en verser dans le réservoir. TOUJOURSSUIVRE LES INSTRUCTIONS FIGURANT SUR L’EMBALLAGE DUSTABILISATEUR. APRÈS AVOIR AJOUTÉ LE STABILISATEUR, FAIRETOURNER LE MOTEUR PENDANT AU MOINS 10 MINUTES POURPERMETTRE AU MÉLANGE D‘ATTEINDRE LE CARBURATEUR.REMISER LA SOUFFLEUSE À NEIGE DANS UN ENDROIT SÛR.

2. Le fait de changer l’huile avant le remise (moteur 4 tempsuniquement) contribue à maintenir le moteur en bon état de marche.

3. Lubrification de la zone piston/cylindre. Enlever d’abord la bougie etasperger de l’huile moteur proche dans le trou de la bougie. Couvrirensuite le trou de bougie avec un chiffon pour absorber l’huilepulvérisée. Faire ensuite tourner le moteur en tirant sur le lanceur àdeux ou trois reprises. Enfin, remonter la bougie et rebrancher le filde la bougie.

4. Nettoyer la souffleuse à neige avec soin.5. Lubrifier tous les points de graissage (voir les sujets « Lubrification »

dans la section ENTRETIEN).6. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés.

Effectuer un contrôler visuel de l’état et du degré d’usure de toutes lespièces mobiles visibles. Les changer le cas échéant.

7. Retoucher toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées ; poncerlégèrement avant de peindre.

8. Couvrir toutes les parties métalliques nues du carter de vis sans fin etde la turbine de la souffleuse à neige d’un produit antirouille.

9. Si possible, remiser la souffleuse à neige à l’intérieur et la couvrirpour la protéger contre la poussière et la saleté.

10. Sur les modèles à guidon pliant, desserrer les boutons de fixation dela partie supérieure du guidon. Replier le haut du guidon.

11. Si la souffleuse à neige doit être entreposée à l’extérieur, la poser surdes cales en s’assurant que l’ensemble de la machine est au-dessusdu sol. Couvrir la souffleuse à neige d’une bâche épaisse.

SORTIR LA SOUFFLEUSE À NEIGE DU REMISAGEPour remettre la souffleuse à neige en service après le remisage, effectuerce qui suit.

1. Remettre le haut du guidon en position d’utilisation et serrer lesboutons de fixation.

2. Remplir le réservoir d’essence fraîche.3. Contrôler la bougie. Vérifier que l’écartement est correct. Si la bougie

est usée ou endommagée, la changer avant utilisation.4. Vérifier que toute la visserie est bien serrée.5. Vérifier que tous les capots, grilles et autres protections sont en

place.6. Vérifier que tous les réglages sont corrects.

35

Not for

Reprod

uctio

n

Page 74: Model 1695576 Operator’s Manual

36

TABLEAU DE DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Démarrage difficile Bougie défectueuse. Changer la bougie défectueuse.

Le moteur a des ratés Conduite de carburant obstruée. Nettoyer la conduite de carburant.

Réservoir d’essence vide. Vérifier le niveau d’essence.

Essence défraîchie. Remplir d’essence fraîche avec du stabilisateur de carburant.

Eau ou impuretés dans le circuitde carburant.

Déposer la cuve du carburateur pour vidanger le réservoir d’essence. Refaire leplein avec de l’essence fraîche.

ATTENTION : Ne pas déposer la cuve de carburateur alors que lemoteur est chaud.

Le moteur cale Moteur en position STARTER. Placer le levier de starter en position de marche (RUN).

Perte de puissance Évent du bouchon d’essenceobstrué.

Enlever la glace et la neige du bouchon. Vérifier que l’évent est dégagé.

Vibrations excessives Pièces desserrées ou turbineendommagée.

Couper immédiatement le moteur et débrancher le fil de la bougie. Resserrer tousles boulons et effectuer toutes les réparations nécessaires. Si les vibrationscontinuent, confier le concessionnaire agréé.

La machine n’avance pas Courroie de traction détendueou endommagée.

Changer la courroie de traction. Se reporter à « Changer les courroies » dans lasection ENTRETIEN de ce manuel.

Réglage incorrect du câble decommande de traction.

Régler le câble de commande de traction Se reporter à « Contrôle et réglage descâbles » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.

Roue de friction usée ouendommagée.

Changer la roue de friction. Se reporter à « Changer la roue de friction » dans lasection ENTRETIEN de ce manuel.

La machine n’éjecte pas laneige

Courroie de vis sans findétendue ou endommagée.

Changer ou ajuster la courroie d’entraînement de vis sans fin. Se reporter à« Changer les courroies » et « Ajustement des courroies » dans la sectionENTRETIEN de ce manuel.

Câble de commande de vis sansfin mal réglé.

Régler le câble de commande de vis sans fin Se reporter à « Contrôle et réglagedes câbles » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.

Goupille de cisaillement cassée. Remplacer la goupille de cisaillement. Se reporter à « Changer les goupilles decisaillement de vis sans fin » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.

Goulotte d’éjection obstruée. Couper immédiatement le moteur et débrancher le fil de la bougie. Se reporter àAVERTISSEMENT sous « Régles Pour Une Utilisation Sans Danger » dans lasection. Nettoyer la goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de vis sans fin.

Objet étranger coincé dans lavis sans fin.

Couper immédiatement le moteur et débrancher le fil de la bougie. Se reporter àAVERTISSEMENT sous « Régles Pour Une Utilisation Sans Danger » dans lasection. Enlever l’objet de la vis sans fin.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 75: Model 1695576 Operator’s Manual

37

BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLITIQUE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIREEn vigueur à compter du 1er janvier 2008, remplace toutes les garanties non datées et toutes les garanties datées avant le 1er janvier 2008

GARANTIE LIMITÉEBriggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, gratuitement, toute pièce du produit ayant un vice de matériau ou de fabrication, oules deux. Les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sous la présente garantie sont à la charge de l’acheteur. La présentegarantie est en vigueur pour les durées et sous réserve des conditions énoncées ci-dessous. Pour tout service couvert par la garantie, trouver leconcessionnaire de service agréé le plus proche dans notre carte de localisation des concessionnaires à www.murray.com.

IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ETD’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT, OU DANS LESLIMITES PRÉVUES PAR LA LOI. TOUTE LES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUES. LES RESPONSABILITÉS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU CONSÉCUTIFS SONT EXCLUES DANS LA MESURE OU L’EXCLUSION EST AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États ou pays ne permettant pas delimitations sur la durée d’une garantie implicite, et certains États ou pays ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ouconsécutifs, il se peut que les limitations et exclusions ci-dessus ne s’adressent pas à vous. La présente garantie vous offre des droits légaux spécifiqueset il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre.

MODALITÉS DE GARANTIEUtilisation par Utilisation

Marque / Unité le consommateur commercialeDeux phases dénei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours

La durée de garantie commence à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur final commercial, et continue pendant lapériode énoncée ci-dessus. Par « Usage consommateur », on entend un usage ménager résidentiel personnel par un consommateur au détail. Par « Usage commercial » on entend tous les autres usages, y compris usage à des fins commerciales, profitables ou de location. Une fois qu’un produit aexpérimenté l’usage commercial, il sera par la suite considéré comme usage commercial aux fins de la présente garantie.

Aucun enregistrement de garantie n’est nécessaire pour obtenir une garantie sur les produits de marque Murray . Conserver une preuve du reçu d’achat. Si aucune preuve de la date d’achat initial n’est fournie au moment où le service sous garantie est demandé, la date de fabrication du produit servira à déterminer la garantie.

À PROPOS DE LA GARANTIENous acceptons la réparation sous garantie et nous vous présentons nos excuses pour cet inconvénient. Tout concessionnaire de service agréé peuteffectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées couramment mais, parfois, des demandes de service sousgarantie peuvent ne pas être appropriées. Par exemple, un service sous garantie ne s’appliquerait pas à un produit si le dommage était dû à un mauvaisusage, un manque d’entretien de routine, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une installation inappropriée. De même, la garantie est nulle si lenuméro de série sur le produit a été retiré ou si le produit a été altéré ou modifié.

La présente garantie ne couvre que les vices de matériau et/ou de fabrication associés au produit. Pour éviter tout malentendu susceptible entre le client etle concessionnaire, une liste de certaines causes de défaillances de produit non couvertes par la garantie figure ci-dessous.

• Usure normale : Le petit matériel motorisé, tel que tous les dispositifs mécaniques, nécessite des pièces et un service périodiques pour une bonneperformance. La garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a épuisé la durée de vie du produit ou de la pièce.

• Installation : La présente garantie ne s’applique pas à un produit qui aura été soumis à une installation, une altération ou une modificationinappropriée ou non autorisée. Ni aux installations empêchant un démarrage de performance du moteur non satisfaisant.

• Entretien inapproprié : La durée de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il opère et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles d’entretien etde réglage recommandés sont énoncés dans le manuel d’utilisation. Les produits, tels que cultivateurs, coupe-bordure, tondeuses rotatives, étantsouvent utilisés dans les conditions poussiéreuses ou sales, peuvent sembler usés prématurément. Ladite usure, quand elle est causée par la saleté,la poussière ou tout autre matériau abrasif pénétrant le produit en raison d’un entretien inapproprié n’est pas couverte par la garantie. La garantie necouvre pas les réparations causées par des pièces de rechange qui ne sont pas des pièces fabriquées originales.

• Carburant ou lubrification incorrects et/ou insuffisants : La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de carburant éventéou d’essence altérée. Les dommages de moteur ou de composants de moteur, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de soupapes,guides de soupapes, bobinages de moteur de démarreur grillés, causés par l’utilisation de carburants de remplacement tels que pétrole liquéfié, gaznaturel, ne sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cette opération. Les pièces qui sont rayées ou cassées parce que le produit aété utilisé avec une qualité d’huile lubrifiante insuffisante, contaminée ou incorrecte ainsi que les composants du produit endommagés par le manquede lubrification, ne sont pas couverts.

• Mauvais usage opérationnel : L’utilisation appropriée du produit est énoncée dans le manuel d’utilisation. Produit endommagé par une une vitesseexcessive, une surchauffe ou une utilisation dans un endroit clos sans ventilation suffisante. Produit cassé par des vibrations excessives causées parun montage de moteur desserré, des lames desserrées ou déséquilibrées, des rotors, une vitesse excessive ou un vilebrequin tordu en raison duheurt d’un objet solide. Les dommages ou mauvais fonctionnements résultant d’accidents, d’abus, d’un entretien inapproprié ou d’un gel ou d’unedétérioration physique, ainsi qu’une utilisation dépassant les capacités recommandées telles que soulignées dans le manuel d’utilisation, ne sont pascouverts.

• Mise au point de routine, articles d’usure ou réglages : La présente garantie exclut les articles d’usure tels que l’huile, les courroies, les lames, lesjoints toriques, les filtres, etc.

• Autres exclusions : La réparation ou les réglages des pièces non fabriquées par Briggs & Stratton Corporation ne sont pas couverts ; voir la garantiedes fabricants respectifs. La présente garantie exclut toutes les défaillances dues à des calamités naturelles et tout autre évènement de force majeureindépendant de la volonté du fabricant. Sont également exclus les produits usagés, remis à neuf et de démonstration.

Le service garantie n’est disponible qu’auprès des centres de service agréés. Trouver le concessionnaire le plus proche dans notre carte de localisation àwww.brutepower.com.

Not for

Reprod

uctio

n

Page 76: Model 1695576 Operator’s Manual

BRUTE™ is a trademark of Briggs & Stratton Yard Power Products.

Copyright© 2008 Briggs & Stratton Power Products Group. All rights reserved. No part of this page can be reproduced or transmitted in any form by any means without the express written permission of Briggs &Stratton Power Products Group.

Not for

Reprod

uctio

n