Mircea Diudea Cântece de Iubire Songs of Love · PDF fileUn joc de iele ....
Transcript of Mircea Diudea Cântece de Iubire Songs of Love · PDF fileUn joc de iele ....
Mircea Diudea •
Cântece de Iubire Songs of Love
Editura DELLART Cluj-Napoca, 2012
1
Redactor de carte: HANNA BOTA
Design copertă:
Tipărit la STEINBACH CONSULTING S.A.
Tel.: 0740-000.525; Tel./fax: 0264-333312 Cluj-Napoca
2
Mircea Diudea
Cântece de Iubire Poeme închipuite dedicate de
Matyas preaiubitei sale Regine Beatrice (anno Domini 1476)
Songs of Love Imaginary poems dedicated by
Matthias to his beloved Queen Beatrice (anno Domini 1476)
Translation: Mircea Diudea Lecture: Dan Brudaşcu
3
Ce ploi de ambră Ar fi căzut din poala
Minunatei veri
Ce ierburi nalte Ţi-ar fi atins simţirea
În albastre seri
Ce respirare S-ar fi zbătut în pieptul
Celeilalte mări
4
What rains of amber From the Summer’s antler
Would have been fallen
What slim and tall leaves of grass Would have touched your feelings
In a blue evening
What heavy breathing Behind the sea’s mirror
Would be fluttering
5
Pline de el sunt Inima-i şi simţirea
Ochii ei visând
Frunzele verii Îngălbenesc de doru-i Aripi vagi frângând
Nu-i zbor pe boltă
Nici val pe marea moartă Umbra unui gând
6
Full of him are all Her cells her chest her feelings
The eyes still dreaming
Leaves of the Summer Of his great longing yellow Wings which are breaking
No flight in the sky
No flow in dying waters Shadows of a thought
7
Transilvania Unde domnea un rege
Pe nume Mátyás
O Europă Se minuna de chipul Doamnei Beatrice
Făcură nunta
În anul Domnului ...cum Scrie in cronici
8
Transylvania The country of a great king
His name Matthias
Entire Europe Had heard of the beauty
Of Queen Beatrice
The wedding happened In anno Domini… As in chronicles
9
A fost Cuvântul La început de lume Purtător de har
Apoi oceanul
O lacrimă în hăul Fără de hotar
Stelele-n urmă
Pe boltă apărură Să le dai în dar
10
First came the Word In the chaos of nothing And this word was Love
Next was the ocean A tear in a huge eye And no sky above
The stars appeared
Much later to be offered Only to the love
11
Ars este ochiul De mult citit în stele
Calea peste mări
Plină de floare E pajiştea ce ţese Chipul unei veri
Pământ şi ape
Păstrau din începuturi Lungi îmbrăţişări
12
So huge the ocean As the sailor’s eyes burned
Reading into stars
So bloomed the plain As her steps approaching Raise the whole Summer
Then don’t ask him why The earth and waters stay
Always embraced
13
Faţă în faţă Viaţa şi iubirea Psalmul ei pios
Îmbrăţişarea
Năvala ce cuprinde Ostrovul stâncos
Frunze pe unde
Sărutul cald al verii Pe un râu în jos
14
The life face to face With that love for the other
A religion
The look eye to eye With the sweet waters sharing
A whole horizon
Their lips as leaves Of the Summer forgotten
In a description
15
Cine-mi scufundă În portul întoarcerii
Navele de dor
Cine-mi departă De somnul ei nopţile
Ora de fosfor
Cine-mi alungă Din paginile verii Stolul de cocori
16
Who is immersing In the returning harbor
The ships of longing
Who keeps me away From her unquiet slumber
Who drops my hours
Who then deprives From the pages of Summer
The bevy of cranes
17
Îngerii Legii Ţipătul de căinţă
Îţi pândeau pe zări
Ci eu ţi-acopăr Cu pleoapa mea plutirea
Prin aer pe mări
Şi las furtuna Să spulbere oceanul Până-n depărtări
18
Angels of the Law Were haunting on your waters
Yell of repentance
But I will cover The trace of fins of wings of
Echoes up to songs
And will let the storm To ravage the whole ocean To guard you from wrongs
19
Un timp de rugă Trecea prin zări cu îngeri
Aripi fremătând
El te aştepta Că-i rătăcea privirea
Cerul cercetând
Strigă-ţi dorinţa Fii ţipătul ce rumpe
Cercul de cuvânt
20
A time of prayers Was crossing through the angels
With blades as the wings
I still admire you I lose myself through wonders
The sky scattering
Yell then your longing The verb can turn to ruins
The strength of a ring
21
Nu-s ploi în Pustă De la Dunărea mare
Şi pân’ la Tisa
Calul se uscă Purtând în şa o umbră
Cuprinsă de somn
Cine să strige Prin secoli de uitare Un nume de domn
22
In Puszta no rain From the Danube to Tisza
Only yellow grass
The horse a ghost is The master a sparse shadows
Floating in the height
Who will yell even Over years of forgetting The name of the knight
23
Ce-ai dori mai mult Sărutul lung al verii
Pe umerii goi
Ploaia de august Aversă pe câmpia Secetei din noi
Spuza de stele
Zvârlită peste calea Paşilor în doi
24
What would You like more A long kiss of the Summer
On naked shoulders
A rain in August To overflow the kingdom
Of a severe draught
A cluster of stars Thrown in the path devoted
To the pairing steps
25
El e de partea Nevăzută a lumii Un gând călător
Forma iubirii
Zugrăvită în noapte Contur de fosfor
În cuibul palmei
Adoarme greu Pământul Planetă de dor
26
He dwells the unseen Part of the excited world Always roaming thought
Shape of the woman
A painting in the darkness Contour of phosphor
In the nest of palms
The Earth is hardly sleeping A longing planet
27
Nisip mişcător Cernut măsură orei
Şi ieri şi acum
Vis rătăcitor Ea cu picioare arse El cu ochi de scrum
Calea robilor
Ţinută strâns în palmă De-un înger nebun
28
Quick sands around Sieved measure of hours
Then as well as now
Wandering dream Her legs are rather burning
His eyes hot ashes
Way of shadows Rule tightly kept in his palm
By a mad angel
29
Talaz de gânduri
De pleoapa mereu trează Visul depărtând
Jumătăţi oarbe
Despărţite de vară Ploile chemând
El şi ea veşnic
Pe apele oglinzii Ţărmul dibuind
30
I and You inside The waters of a mirror The shore of the night
You and I again
Separated by Summer Praying for the rain
And the ocean’s stream Estranging our slumber From the only dream
31
Nu e vina mea Că drumurile-n Roma
Sosesc singure
Şi că târziul Schimbă norocul luptei
Conul de umbră
Că mândrul soare Răsare şi apune Şi astăzi la fel
32
It is not my fault If roads leading to Rome
Each arrive alone
And if the tardy Will change the fate of fight
The shadow of cone
It is not my fault If the sun still rises The same horizon
33
E tot ce avem Ţărmul în care sapă
Străinul ocean
Şi anotimpii Ce-i deterăm pomană
Unui neam orfan
Singuri în noapte Dar cine să ne cheme Lângă foc – în van
34
This is all we have The shore in which are digging
Waves of the ocean
Our so sweet seasons We have given for nothing
To an orphan kin
In the night alone And nobody to call us
By the fire now
35
Iubire oarbă Din flacăra privirii Din dansul încins
Apoi distanţa
Căzută-ntre cuvinte Dorul dinadins
Apoi dorinţa
Degetelor pictându-l Cum l-ar fi atins
36
Love at the first dance The light of his eyes burning
His kingdom of love
And then distances Fallen between desires And the thirsty lips
And next the wonder
Of fingers when she’s painting As if she touched him
37
Leoaica rage Un râu mai răcoreşte
Deşertul imens
Umbra boleşte De arşiţele verii De vântul invers
Poetu-aprinde
Inimă-lumânare Şi scrie un vers
38
The lioness lows A river in desert
Wetting the long dress
The shadow suffers From the heat of Summer
From a wind inverse
The poet lights on His heart as a candle To can write a verse
39
El exilatul Devorat de dorinţă
Dorul nimănui
Vinul îneacă Instinctele de luptă
Veghea simţului
Pe sânul nopţii Degetele iubirii Alint oarecui
40
He – the Exiled Devoured by desires On the sea of spleen
The wine was drown
Instincts of the fighter The feeling of skin
On the night’s bosom Fingers of temptation
Never being seen
41
O melodie Şi paşii lor pereche
Poate el şi ea
Ce desuete Par astăzi reverenţe
Şirag de mărgea
Păsări de boală Zvârlite prin ferestre
Ochi de peruzea
42
Here He and She Devoted to each other
In a melody
Look how obsolete Are now the rules of dancing
The old memory
Their eyes burning By the fever of planets
A true love story
43
Partea din mine Ce îţi tăiase calea
Suferă de dor
Partea din tine Ce s-a luptat cu viaţa
Îngerii o dor
Jumătăţi oarbe Atinse de o boală
A distanţelor
44
The part of my life Meeting your steps at dancing
Suffers from longing
That part of your soul Fighting against the angel
Suffers from angels
Halves of the Sphere Touched by a sweet disease
Will suffer always
45
A fost o dată De-atunci zidu-i ruină
Fata-i nebună
Un joc de iele Răstălmăcind poveste
Ce încă este
Şi o iubire Mai presus de putinţă
Câtă dorinţă
46
It was time ago Since then the walls are ruins
Gates accessible
A dance of fairies Reversing the old story
All incredible
A love – the last one In Fall begging forgiveness
All impossible
47
Când Beatrice Hălăduia prin vară
Pe drum neştiut
Când el pierduse Doritele castele
Dintr-un land temut
Când caii-n spume Ajunseră la Buda Cu-n rege pe scut
48
When his Beatrice Was roaming through the Summer
Not using her mind
When he was loosing The much desired castles
In the misty land
When sweaty horses Were finding their way to Buda
With a king on shield
49
Să-ntorc trecutul Cu vagile lui umbre
Şi caste iubiri
Cu revărsarea De verde prin pustiuri
Peste rătăciri
Peste plictisul Defunctelor iluzii
Candide iviri
50
I want the past back With all the lights and shadows
With our feelings
The green invasion Over the thirst of desert
Over wanderings
The lost illusions Assuming our sorrows Spreading their wings
51
Ziua şi noaptea Jumătăţi despărţite
Fără de vină
Calea ei spre nord Rătăcită cu gându-n
Rugi de creştină
Drumul lui spre sud Cu visele şi doru-n
Ţară streină
52
The day and the night The halves of parting
Without a fault
Her way to the north Wandering in the rules
Of old prayers
His road to the south With the dreams and longings
In a far country
53
Că îmi cutreieri Cu visele iar somnul
Nopţile la rând
Şi chemi din vreme Să-mi vindece mirarea
Un înger plăpând
Chip de icoană Părere şi aievea Mereu legănând
54
Because you haunt My slumber with strange dreams
Night after night
And call from times To cure my wondering
A slim angel
Icon of saint White ghost passing real
Wave on the shore
55
Simboluri şterse Ca semnele mirării
Unei alte veri
Trecute-s toate Ce-ar fi putut rămâne
Din ziua de ieri
O umbră slabă Ruina unei turle Zidită-n tăceri
56
Wiped symbols As the wondering signs
Of a past Summer
All are in past What could even remain
From the yesterday
A weak shadow The ruin of steeple
Built in the silence
57
Pentru că-mi iubeşti Cuvintele aiurea Florile de gând
Şi îmi răcoreşti
Grădinile de arşiţi Nopţile plângând
Şi-mi adevereşti Ivirile spectrale
Vii din când în când
58
Because you love My words spread as flowers
Of mind thinking
Because you cool My burned plains with tears
Of nights crying
Because you see The way of the spectrum
What I’m being
59
Ruptă din poveşti Este iubirea noastră
Vară de demult
Retină veche Din cari se şterg imagini
Soarele ocult
Poate auzul Să fi păstrat prin vreme
O şoaptă mai mult
60
Taken from tales Is our outcast love Summer long ago
An old retina
Depleted of the image Of an occult sun
Maybe the words
You’re whispering in secret To tell us some more
61
Gong în mi-bemol Pe clapele tăcerii Spectru străveziu
Poate suspinul
Plutind uşor cu versul Unui psalm târziu
Poate seninul
Din ochii ei visându-l Ce n-aş da să ştiu
62
Gong in mi-bemol On the keys of silence Translucent spectrum
Maybe she was either Inclining over notes
Of a later psalm
Or she was speaking With the angels of night How could I know it
63
Şi tu nu ştiai Că îngerii-ndreptării
Vâslesc pe zare
Şi eu nu ştiam Că se mai ard miresme
Pe vechi altare
Că aiurează Păunii din răscruce
De aşteptare
64
But you didn’t know That the angels of God Were looking for us
And you didn’t know That spices are burning
Over old altars
That becomes mad The intersecting roads Of too much waiting
65
Flamuri fără vânt Şi răscrucile arse
Drum spre nicăieri
Nisip mişcător Ce îţi scufundă pasul
În ziua de ieri
Ţi-e teamă de vis Ci vorbeşte-ţi cu mine
Gânduri şi tăceri
66
No wind for flags And burnt intersections
Way to nowhere
A swampy sand Declining your steps
Into yesterday
Fear to dream But let you talk with me
Thoughts and Silences
67
Toate-s cum le ştii Setea buza crăpată
Câmpia de dor
Umbra pustiei Ogar de vânătoare Zăcând în pridvor
Drumul spre tine
Prin depărtarea mută Mereu călător
68
All are as you know The thirst the chapped lip
The plain of longing
The shadow of run Once the beloved greyhound
Lying nearby
The way following Your steps still departing
Your trace forever
69
Soarbe-mă din ochi Sunt roua risipită
A dimineţii
Întinde mâna Decât lumina mai mult
Îţi dau sufletul
Unde-ne ploaia Peste deşertul verii
Dor neprigonit
70
Sip me in your eyes I am the morning dew Spread yet all around
Take me in your hand
Than the light even more I give you my soul
And let the rain
Over the Summer’s plains Embraced longing
71
Să nu mai umble Lunatică iubirea Soartă fără stea
Să nu mai vină
Din altă ţară drumuri Şi să mi te ia
Să nu mai bată
În turla serii ora Să-mi rămâi aşa
72
Do not run away Lunatic our love
Fate devoid of star
Do not come again Roads from foreign countries
To take her steps far
Do not rap never The summer’s steeple time
To touch her ever
73
Ţi-aş fi alintat Câmpiile cu soare Cu sărut de flori
Ţi-aş fi căutat
În codrul des izvorul Lacrimă de dor
Ţi-aş fi mângâiat Cerul la despărţire Cu şir de cocori
74
I would caress The plains with holy sun
With kiss of flowers
I would search for The spring in dark forests
Tear of longing
I would caress The sky at departure
With long strings of cranes
75
Aici începe Deşertul iubirilor Gol ca un suflet
Aici unde ieri
Ai fi sorbit cu ochii Frumosu-i zâmbet
Aici unde speri
Încă să-ţi iasă-n cale Cu mândru-i umblet
76
Here begins The desert of late loves
Empty as a soul
Here where Yesterday you would sip
A smile by your eyes
Here where You still hope to meet her
Elegant walking
77
Puteai să-l dibui Cu argumentul fricii
Îngerul confuz
Puteai să-l drămui Peste deşertul verii
Soarele difuz
Puteai să-l bănui În re-minor în toate
Marele refuz
78
You could feel it With arguments of fear
The angel confused
You could then spread Over the Summer’s desert
The sun well diffused
You could suppose In re-minor all over
The unseen refuse
79
Cum de te-ai luptat Cu îngerul din mine
Fată nebună
Cine te-a-ndemnat Ariel rea de gură
Ce-a vrut să-ţi spună
Psalm reverberat A neagră profeţie Şi mătrăgună
80
How could you fight With my angel inside
You the mad girl
Who did suggest Ariel with bad mouth What would to say
The psalm swinging
As the black prophecy Mandragora
81
Şi ursitoare Cu jumătăţi de soartă
Dăruindu-le
Neştiutoare Pe drumurile vieţii
Dibuindu-le
Ţărmul de mare Şi fuga în poveste
Amăgindu-le
82
And the mad weirds Coming with a half fate
As their gift
Ignorant girls On the roads of hard life
Long flumbering
The shore of sea And the escape in tale
Delusing them
83
Dar cum să surpe Tăcerii Ierihonul
Glasu-i de-abia viu
Şi cum să şteargă Distanţele din drumuri
Ce nu o mai ştiu
Şi întristarea Întinsă pe retina Ochiului pustiu
84
How will she cover The distances by roads
Unknown to her
How will she ruin The walls of Ierihon By her weak yell
How will she hide then The happiness of eyes
To those around
85
Cum vei suporta Prea multa fericire Ce n-o poţi spune
Anevoioase
Rotirile de stele Prin zări puţine
Şi aşteptarea
Ce-ntinde crengi uscate Zilei de mâine
86
How will she endure The too much happiness Which can’t say about
Stars slowly winding
Passing from sky to sky Of few horisons
And expectation
Expanding dry branches To the day after
87
Fluturi de noapte În lumina sfioasă
A unei lampe
Ce doreai să-mi spui În scrisoarea trimisă
Peste mări şi ţări
Ce doreai să-mi dai Cu braţele întinse
Până la stele
88
Despaired moths Fluttering in the light
Of a shy lamp
What would you say In the letter just sent Over seas and lands
What would you gift
With the arms yet trembling Raised up to the stars
89
Ce largi efluvii De alb şi de miresme
Plutesc efemer
Ce joc de iele Stârnit din altă lume
De un duh stingher
O ce amestec În fagurele verii De pământ şi cer
90
What a huge exod Of colors and perfumes
All around flowing
What dance of fairies Stirred from other worlds
By a mad spectrum
What happy mixing Of earth and wish and sky
In the deep Summer
91
Unde să pornim Când lumea se destramă
Atât de-aproape
Şi când nesomnul Albeşte străjii noaptea
Ce drum să scape
Ci Irealul Îşi ţese singur lumea
Vie sub pleoape
92
Where to start out When the world rather breaks
In nearby
When no-slumber Whitens the sentry’s night
There is no way
But unreal Is weaving a whole world
A dream alive
93
Batistă albă Prin lanuri largi de verde
Pasul tău sprinţar
Cu dor de ducă Coclauri dragi adaugi
Visului hoinar
Şi în amiază Ţii palma umbră lumii
Frunză de arţar
94
White handkerchief Over the fields of green
Her sprightly step
The wish to go New dear plains will add
To rambling dream
And at midday Your palm a maple leaf Will shade the world
95
Ce vei alege Din vorbele buzelor
Care te-au iubit
Lutul femeii Prăvălit peste umbră Ca un bocet frânt
Tu care ai fost
În marea alergare Rob unui alint
96
What to understand From the fever of lips
Of a huge love
The woman down Dropped over her shadow
A broken yell
You-that have been The Slave of caresses
In the great Run
97
Nu te atingeau Te-au dus prin lazarete
Deşi nu-i boală
Care să lase Dâră de nefiinţă Privirea goală
E doar tristeţea
Pe chipul îngerului Mocnind spectrală
98
There was no touch Waddling through lazarets
Though no illness
To let a trace Of no-being behind
An empty look
Only sadness On the face of angel Only smudge light
99
Să stai în veghea Nevolnicelor ore Copleşit de gând
S-aştepţi o veste
Ce iată că irumpe Prin simţuri arzând
Năluca verii
Sălbatică şi mândră Stârnită de vânt
100
Your waiting in The wake of sick hours
Flood of sorrows
For a good news That suddenly arrives
As a hot beam
The Summer’s ghost Savage at all and proud
Stirred by the wind
101
Soarta e mâine Nu te grăbi să afli Calea din răscruci
Adaste pasul
Pe ţărmul de verdeaţă Al doritei lunci
Să uiţi de lume
În raiul care da-ţi va Fructele lui dulci
102
Fate starts tomorrow Don’t rush to find the truth
Of intersections
Wait then for your step On the shore of verdure
Of wished meadow
To forget this world In the heaven gifting
Its desired fruits
103
Îţi vorbea limba Cum i-o vorbea femeia
În nopţi umede
Când se îmbiba De iubire tărâmul
Făgăduinţei
Şi i-o tălmăcea În nebune atingeri
Ale cerului
104
That language he learned As woman was speaking
In the wet nights
When impregnating Of outstanding love The promised shore
Translating to him
In wonderful touches Of a mad sky
105
Jumătate trup Răstignit pe durere
Jumătate duh
Jumătate vis Pe căile lactee Jumătate plâns
Jumătate rob
Celei rupte din soare Jumătate orb
106
Half is of earth Crucified on the pain
Half of spirit
Half is of dream Spread on the Milky way
Half of high yell
Half is a slave Of the Broken from Sun
Half is a blind
107
Ce gong urneşte Planetele în spaţiul
Ornicelor seci
Ce poleire Sleieşte peste câmpuri
Gemene poteci
Ce păsări mute Azvârle peste vară
Ţipete de veci
108
What gong will start The planets in the space
Of dry watches
What gliding then Will freeze over the plains
Twin empty paths
What even mute Birds will fling through Summer
For ever yells
109
O sorbea din ochi Îi adăsta mirarea
Zâmbetul sfiit
Era lumina Ce luneca pe coaja Fructului oprit
Era fântâna
Ce adăpa în taină Calul izgonit
110
She’s drinking by eyes Her wonder was looking
In the shy smile
In the sweet light Slipping on the crust of
Forbidden fruit
In the fountain Watering in secret
Outcast horse
111
Sărutul verii Prelins uşor pe umăr Pe-un sân dezgolit
Înfiorarea
Lăsată să robească Simţul cotropit
Ci spui că tremuri
De dorul lui visându-l Pe-un ţărm înflorit
112
The kiss of Summer Slipping over shoulders
Over naked breast
And the sweet thrilling Left to rob all over
The vanquished feeling
You say had a dream Of him touching flowers
On the longing shore
113
Ci lasă gongul Să bată veşnicia Neopritul ceas
Piardă-se steaua
În golul neputinţei Într-un bun rămas
Treacă-ne visul
În luntrea dimineţii Dorul de pripas
114
Let then the gong To beat eternity The endless time
Let the star lost
In the weak echo of Unsaid goodbye
Let the dream float Our longing by boat
Of the morning
115
Ce fericită Cărarea sub plutirea
Pasului uşor
Din roua verii Se distilau arome
Mirese de dor
Din basmul serii Nebuna de iubire Răsucea fuior
116
What marvel in The path under floating
Of the light step
From the fresh dew Were distilling perfumes
Brides of longing
From the old tale The mad of love spinning
Endless bundle
117
Mare de spaime Safirele privirii Ţărmul rătăcit
Aici în palmă
Dorinţa nopţii arde Psalmul nerostit
Ţin pentru tine
Această turlă mută Ornicu-i oprit
118
Sea of fears The sapphires of the girl’s
Tear-stained eyes
Here in palms The night perfume burning
An unknown star
Only for you Is this subtle glitter You- broken heart
119
Clopot de ceaţă Cine îmi tălmăceşte
Dintr-o mirare
Eşti mai frumoasă Împacă-mă cu mine
Într-o uitare
Rămâi dincoace De trecerea orelor
Îmbrăţişare
120
Bell of the fog Who will decide for me
The indecision
Beauty of world Reconcile with myself
In a hot tear
Remain this side Of the passing hours
You – endless cuddling
121
Taie-mi privirea Cu un fir de-ntuneric
Când mă vei urâ
Taie-mi mâinile Cu un fir de durere Când te voi pierde
Taie-mi cântecul
Cu un fir de tăcere Când mă vei uita
122
Cut my look then With a thread of darkness When you will hate me
Or cut my hands
With a thread of deep pain When I will loose you
Cut my love song
With a thread of silence When you’ll forget me
123
A căzut vântul Aripile lăsate Lancea lăsată
N-ajunge glasul
Care se roagă-n şoaptă Care Te strigă
N-ajunge viaţa
Care tresare-n rană Care se frânge
124
The wind is dropped The wings at all fallen
Also the lance
Too few the voice The prayer whispering Calling Your name
Too few the life
The wince in the warm hurt Broken by love
125
Înmiresmat e Receptaculul nopţii Contur de parfum
Dar ce cauţi tu În ora sufocată De neputinţă
Sezonul de ploi
Drumul la o răscruce Vei fi rătăcit
126
Full of perfume The night receptacle Contours of scent
What do you search In the sultry hour
Of impotence
Season of rains Your way at a cross-road
Would yet get lost
127
Mai grea ca vorba E nerostirea care Striveşte-auzul
Mai depărtată
Decât steaua polară Piatra inimii
Dar cum să te las
La porţile somnului Nevisătoare
128
Heavier than word Is your non-utterance
Squash of hearing
Even more remote Than the star of north is The stone of your heart
But how to leave you At the gates of slumber With not any dream
129
Odihnă de vânt Stare cu neputinţă
Ca fericirea
Inimă slabă Pentru tine sunt ruga
Pâinea şi vinul
Deasupra lumii Trupul cu dimineaţa Pre moarte călcând
130
Repose of wind An impossible state
As happiness
Heart rather weak For you is my prayer The bread and wine
Above the world
His body with morning Stepping on death
131
Cum e leoaica Sub vântul savanei
Sub colţii setei
Şoaptă de apă Cine mă locuieşte În absenţa mea
Te-aştept prin noapte Sunt alergarea albă
A nervilor tăi
132
Look the lionesse Under the fang of hirst
Under the hot wind
Water whispering Who is dwelling myself
In my own missing
I wait for you yet I am the white running Of your stretched nerves
133
Apus de soare Sărut pe umărul tău
Zidit în vară
Eşti doar mirare La marginea gândului
Scapără stele
Rondul de noapte Reliefuri ce scapă Ochiului zilei
134
A marvel sunset The kiss on your shoulder
Built up in Summer
You are but wander At the margin of thought
Scintillate the stars
It is the Night Round Reliefs that escaped To the eye of day
135
Ploi peste simţuri Cu desfrunziri de toamnă
Şi îngeri puţini
E miezul nopţii Spune-mi că nu m-ai uitat
Pe marea de chin
Ape şi ceţuri Nave ce zac în portul Cuprins de rugini
136
Rains over feelings Alienated autumns With angels boring
It is the midnight
Tell you did not forget me On the sea of spleen
Waters and deep mist
Ships lying in the harbor Invaded of rusts
137
Fluturi de pudră Mâinile ce sculptează
Singurătatea
Zbor de lilieci Mâinile ce aşteaptă
În portul serii
Păsări de piatră Mâinile prăvălite
În rugăciune
138
Dusty butterflies The hands that are carving
The loneliness
Flight of flitter-mouse The hands that are waiting
In the night’s port
Island of stone birds The hands that are dropping
In a prayer
139
O ce văpaie Stârnea în sânul verii
Iutele sărut
O lungă sete Dura prin ploaia rară
Şi poate-ar fi vrut
Un val de spumă Să-i răcorească plaja Un ocean mai mult
140
What a huge flame Was stirring the sweet kiss
On Summer’s breast
A long deep thirst Was lasting through the rains
The Wish of more
A foamy wave To cool the burning shore
An ocean more
141
Nu ne-am întâlnit A fost doar aşteptarea
Fără de veste
A fost doar steaua Pe care călătorul
O rătăceşte
A fost doar dorul Prin turlele ruinii Prin vămi celeste
142
There was no meeting Only the long waiting
Forgotten on way
And the lonely star Which the sad traveler
Finally gets lost
There was the shadow Through the Ruin’s steeples
A non-whispered Yell
143
Pe când tu erai La un capăt de lume Aşteptând stingher
Pe când întindeai
Vagi drumuri de lumină Între depărtări
Pe când zămisleai
O lume să-i poţi spune Basmul unei veri
144
Since when you were At the end of the World
Longingly waiting
Since when laying Vague roads in the poor light
Through distances
Since when dreaming A world for her to tell
The Summer’s tale
145
Că mă aşteptai Într-o altă viaţă
Ce ne-ar fi fost dat
Că mă nemureai Cu vara ta de patimi Într-un timp curbat
Că mă descântai
De boală şi de doruri Ca să fiu iertat
146
As you’re waiting me In another love that
Would be given
As you’re rising me With your Summer of Wish
In a curved time
By your exorcism Wanted to cure my sole
Of deep longings
147
Când nu mai puteam Aduce hrană zilei Truda mâinilor
Pâinea inimii
Întărită de datini De-acum străine
Şi ne era frig
În încăperi în care Nu mai aveam loc
148
When there was hard To get the daily food
By our work
The bread of heart Yet stiffened by customs
Unknown to us
And there was cold In the rooms that for us
There was no room
149
Atins de boală Şi alungat de semeni
Lazăr Magdalin
Fâşii de suflet Îi înfăşoară rana Forma unui chin
Cine-i aproape
Să mântuie durerea Bunului creştin
150
Touched by illness Chased by his brothers
The poor Lazar
Stripes of his soul Was rounding the old hurt
Shape of a sore
Who is the Close To relieve the huge pain
Of a Christian
151
Cine-mi împarte Tăcerile în două Număr şi cuvânt
Cine-mi socoate Iubirile deşarte
Vorbe pentru vânt
Cine-mi desparte Urările de nuntă De numele-i sfânt
152
Who is sharing My long quiet hours Number and word
Who is counting
My uncountable loves Tale of the wind
And hearing
The psalms in honor of Your holy Name
153
Semn de-ntrebare Zise nedumirită
De ce m-ai chemat
Semn de strigare Zise el – plecăciune Te-aş fi dezmierdat
Gust de fecioară
Avea în frunze toamna La ceas fermecat
154
A question mark Was saying she unquiet
Why did you call
A wonder mark Was answering him – greetings
Caress for you
Taste of virgin Were keeping leaves of Autumn
At charmy time
155
Tu spui că-s duse Corăbiile lunii
Peste mări şi ţări
Că zburătoare Îşi urmăresc dorinţa
Până-n depărtări
Că-n aşteptare Iubirile uitate
Murmură chemări
156
You say are far Yet over seas and lands
The ships of moon
And that those birds Are following the wish
Up to lost shores
And that the loves Forgotten in waiting
Murmur callings
157
N-o putea vedea Îi simţea doar căldura
Preajma ei de stea
Şi o presimţea Cum îl chema din oase
Cum îl învia
Şi cum îl purta Prin vara ei de patimi
Şi îl fericea
158
He could not see Her face but was feeling
A close of hot star
Foreboding her Warmness in his cold bones
As was him rising
As was him calling Through Summer of longings
To make him happy
159
Sezonul de ploi Te săruta pe sfârcuri
Pe umerii goi
Vâsleai prin unde Pe-un drum ce sta în clipă
Să se scufunde
Şi se zvonise C-ai fi trecut să-l cauţi
Marea de vise
160
Season or rains Kissing on sweet nipples
On naked shoulders
You were paddling On a road in danger
To be immersed
And there was rumor You crossed the sea of dreams
Only to search him
161
Înc-o mai ardeau Săruturile verii Pe umerii goi
Încă-i mai simţea Mireasma de femeie
Dup-atâtea ploi
Încă-şi împleteau Priviri de fum pe calea
Paşilor în doi
162
It was still burning The kisses of Summer On naked shoulders
It was still smelling The perfume of woman After so much rain
It was still looking
For her steps approaching To their cross-road
163
Adună-i versul Cât ar mai fi să-l afli
Se sine pierdut
Că se preface În toamnă desfrunzită
În zdrobiri de lut
Că risipeşte Prin câmpuri fără noimă
Sărut de sărut
164
Collect his verse What could you even find
Lost from himself
As he becomes A leafless cold autumn
A squash of earth
As he shares With no sense over plains
Kiss by the kiss
165
Unde să porneşti Prin spaţiile mute Pe drum neumblat
Printre planete Ţesute-n teoreme
Greu de demonstrat
Dual al umbrei Ademenit de vraja Timpului curbat
166
Where to start then Among the mute spaces On no-walked road
Among the planets Weaved in theorems Difficult to prove
Dual of shadow
Seduced by the charm Of a curved time
167
În aşteptarea Unei minuni aievea Printre amintiri
În aiurarea
Răscrucilor de drumuri Nălucind sosiri
Ci ne vom pierde
Într-una din acele Prea lungi despărţiri
168
In the waiting Of a real marvel Through memories
In wandering
Of cross-roads waiting for No arrivals
But will get lost
Ourselves in one of Those huge missings
169
Ea îşi dezgolea Mijloc subtil de plantă
Lut neprihănit
Să-i simtă rana Cu degetul de tremur
Dorul răstignit
Să dea crezare Şoptitelor cuvinte Vânt abia stârnit
170
She was denuding Subtle middle of plant
Immaculate earth
To feel the sore His finger on her hurt
Crucified longing
To believe her Rather whispered words
A story of wind
171
Pe margini e nor Resfirat prin penumbre
La mijloc e dor
Noaptea dacă-l vezi Lunecă în tăcere
Nu ştii ce să crezi
Poate să-ţi spună Mai multe despre dânsul
Fata nebună
172
Contour of cloud Spread over penumbras
Middle o longing
In the deep night He slips in the quiet
Hard to imagine
More words about Can tell you the woman
Mad of his love
173
Flori de sulfină Licoare de cucută Mândre orchidei
Nuci verzi pe ramul Ademenit în vara
Farmecelor ei
Ploi din seninul Unui pustiu de arşiţi
Rătăcit în ei
174
Melilot dust The liquor of hemlock
Beauty orchids
Green nuts tight branch Seduction of Summer Everywhere charms
Rains in the hot
Of the endless desert Lost in their soul
175
Ochii grei de scrum Şi zările pe care
Îţi pierzi privirea
Poate e dâra Ce-o lasă prin pustie
Oarbă iubirea
Poate e umbra Sub arşiţele verii
Dusă cu firea
176
Eyes heavy of ash And the horizon yet
Loosing the look
Maybe is the trace Left in the huge desert
By the blind love
Maybe the shadow Under the hot Summer
Going nowhere
177
Purta pe umeri Odăjdii de mireasă
Sora dorului
El – exilatul Din porturile verii
Frate nimănui
Perlă bolnavă Ea locuia-n ecoul Plângerilor lui
178
She was wearing White subtle bride dresses
Sister of longing
He the exiled From the Summer’s harbours
Brother to no one
Pearl of dolour She was dwelling the sea
Of his lamentos
179
Ochilor de fum Să le afli perechea Orelor de scrum
Paşilor târzii
Să le afli povestea Orelor pustii
Drumului ştiut
Să-i afli rătăcirea Câte n-ai fi vrut
180
To eyes of fume If you could find pair
The ash hours
To the late steps If you could find tail
The lone hours
To the known way If you could find sense
The lost hours
181
Oare mai urcă În slavă ciocârlia
Seva în trifoi
Oare mai ştie Drumeagul din povestea
Paşilor în doi
Nespusa-ţi frică Să nu-l pierzi în năvala
Unor oarbe ploi
182
Could it be real The bird thrown in the sky
The sap in trefoil
Could be forgotten The pathway in the tale About the twin steps
About her fear
Don’t loose him in the pour Of Summer’s blind rains
183
Stârnea mireasma Din floarea de agavă
Colbul auriu
Şi nerăbdarea Ce tremură-n ecoul
Ţipătului viu
Furtună-n simţuri Iatacul de suspine Ploaie în pustiu
184
Perfume was stirring In the flower’s petals
The golden dust
Then anxiety Trembling in the echo
Of alive yell
Storm in the senses In the alcove of sighs
Rain in desert
185
Să te fi luat În palmele de arşiţi
Val neostoit
Să te fi lăsat În voia dezmierdării
Susur nesfârşit
Să te fi uitat În largurile minţii Gând nelămurit
186
To be taken you In the palms of fever
Tireless wave
Or to be let you In the will of caress Endless murmur
Or to be yet lost
Your boat in the high seas In a vague dream
187
E doar tristeţea Rămasă ca o ceaţă Dâra unui gând
E doar ecoul
În care se adună Pasul ei plecând
Apoi hotarul
Pustiului din suflet Pământ de pământ
188
Only the sadness Forgotten as a mist
Over his mind
Only the echo Of her steps departing
Through memories
Then is the desert Endless inside his soul
Earth of the earth
189
Dunărea plângea Iar Someşul da murmur
Psalm reverberat
Singură era În faldurii durerii Într-un plâns regat
Cu ochii-n lacrimi
Ea-l căuta-n mulţime Cum l-ar fi aflat
190
The whole Danube And Someş in murmur
Prayed for the king
But she alone Forgotten to the Sore
Kingdom of cry
Tears in eyes She was looking his face
As if alive
191
Tu care cunoşti Şi nu te-abaţi din calea
Vorbelor sfinte
Tu care primeşti Pe-acela ce te-ntreabă
De găzduire
Tu care te rogi Să-ţi ierte din păcate
Pentru că iubeşti
192
You who knows God And lives in the meaning
Of holy words
You who helps those Coming to ask him for
A place to dwell
You who still begs To acquire forgiven
Because of love
193
Fumul ochilor Şi părul ei de aur
Peste ruine
Un ecou uitat Printre cărţile sale Venind din vreme
Şi un vers lăsat
Pe neaua unei perne Numai pentru ea
194
The fume of eyes The golden rain of her hair
Spread over ruins
A quiet echo Among his books still open
Coming back from time
A verse forgotten On the snow of her pillow
Smiling nearby
195
Ziua şi noaptea Jumătăţi ale orei Zdrobite de plâns
Popi au fost venit
De pe întreg cuprinsul Creştinătăţii
În jur poporul
Îşi murmura durerea Recitându-i psalmi
196
The day and night The halves of hour
Broken by cry
Priests from countries Of Christianity Came to Buda
People around
Expressed their sympathy Reciting psalms
197
Nu mai întreba De soarta ce avut-a
Acel zburător
Ce constelaţii Îi rătăciră steaua Printre depărtări
Ce mână rece
Întinsă din vecie Îl pierdea pe zări
198
Don’t ask them more On the fate of fliers Passing to the North
Entire fleet
Returning to the nests Through the galaxy
Then a cold hand
Was loosing the compass For a century
199
Un nor de gânduri Drumuri ce duc niciunde
Soartă scrisă-n ieri
Era un rege Ce-şi săvârşi iubirea Un popor stingher
Era un fluviu
Ce preschimbat în ploaie Se-ntorcea la cer
200
A cloud of thoughts Roads going to nowhere
Into the past
And a brave king Who devoted his love
To the people
A river flow When changing into rain
Turned to the sky
201
Nu mai sunt drumuri Să ne petreacă paşii Prin golul din noi
Nu mai e glasul
Să nalţe psalmi luminii Zilei de apoi
Numai nisipul
Ce-ncheagă orizontul Ochii serii goi
202
There are no roads To guide us in desert
In emptiness
There is no voice To raise the psalms and pray
To holy light
Only the sand And darkness cuddled in
The empty eye
203
Curins / Summary
Ce ploi de ambră ............................................................................. 4 What rains of amber ....................................................................... 5 Pline de el sunt .............................................................................. 6 Full of him are all .......................................................................... 7 Transilvania .................................................................................. 8 Transylvania .................................................................................. 9 A fost Cuvântul ............................................................................ 10 First came the Word .......................................................................11 Ars este ochiul .............................................................................. 12 So huge the ocean ............................................................................13 Faţă în faţă ................................................................................. 14 The life face to face ......................................................................... 15 Cine-mi scufundă ......................................................................... 16 Who is immersing .......................................................................... 17 Îngerii Legii .................................................................................. 18 Angels of the Law ........................................................................... 19 Un timp de rugă ........................................................................... 20 A time of prayers .......................................................................... 21 Nu-s ploi în Pustă ........................................................................ 22 In Puszta no rain ......................................................................... 23 Ce-ai dori mai mult ..................................................................... 24 What would You like more ............................................................. 25 El e de partea ................................................................................ 26 He dwells the unseen ....................................................................... 27 Nisip mişcător ............................................................................. 28 Quick sands around ..................................................................... 29 Talaz de gânduri ........................................................................... 30 I and You inside ............................................................................31 Nu e vina mea .............................................................................. 32
204
It is not my fault ..........................................................................33 E tot ce avem ................................................................................ 34 This is all we have ......................................................................... 35 Iubire oarbă .................................................................................. 36 Love at the first dance..................................................................... 37 Leoaica rage .................................................................................. 38 The lioness lows ............................................................................ 39 El exilatul .................................................................................... 40 He – the Exiled ............................................................................. 41 O melodie ..................................................................................... 42 Here He and She ............................................................................ 43 Partea din mine ........................................................................... 44 The part of my life ......................................................................... 45 A fost o dată ................................................................................ 46 It was time ago .............................................................................. 47 Când Beatrice ............................................................................... 48 When his Beatrice .......................................................................... 49 Să-ntorc trecutul .......................................................................... 50 I want the past back ...................................................................... 51 Ziua şi noaptea............................................................................. 52 The day and the night .................................................................... 53 Că îmi cutreieri ............................................................................ 54 Because you haunt ........................................................................ 55 Simboluri şterse ............................................................................ 56 Wiped symbols ............................................................................... 57 Pentru că-mi iubeşti ..................................................................... 58 Because you love............................................................................ 59 Ruptă din poveşti .......................................................................... 60 Taken from tales ........................................................................... 61 Gong în mi-bemol ......................................................................... 62 Gong in mi-bemol ......................................................................... 63
205
Şi tu nu ştiai ............................................................................... 64 But you didn’t know .................................................................... 65 Flamuri fără vânt ........................................................................ 66 No wind for flags ........................................................................... 67 Toate-s cum le ştii ......................................................................... 68 All are as you know ...................................................................... 69 Soarbe-o din priviri ...................................................................... 70 Sip me in your eyes ........................................................................ 71 Să nu mai umble ........................................................................... 72 Do not run away ........................................................................... 73 Ţi-aş fi alintat .............................................................................. 74 I would caress ................................................................................ 75 Aici începe ..................................................................................... 76 Here begins ..................................................................................... 77 Puteai să-l pipăi ........................................................................... 78 You could feel it .............................................................................79 Cum de te-ai luptat ....................................................................... 80 How could you fight ...................................................................... 81 Şi ursitoare .................................................................................. 82 And the mad weirds ...................................................................... 83 Dar cum să surpe .......................................................................... 84 How will she cover ........................................................................ 85 Cum vei suporta............................................................................ 86 How will she endure ...................................................................... 87 Fluturi de noapte .......................................................................... 88 Despaired moths ............................................................................ 89 Ce largi efluvii ............................................................................. 90 What a huge exod ........................................................................... 91 Unde să pornim ............................................................................ 92 Where to start out ......................................................................... 93 Batistă albă.................................................................................. 94
206
White handkerchief ........................................................................ 95 Ce vei alege ................................................................................... 96 What to understand .......................................................................97 Nu te atingeau .............................................................................. 98 There was no touch ........................................................................ 99 Să stai în veghea ......................................................................... 100 Your waiting in .......................................................................... 101 Soarta e mâine............................................................................ 102 Fate starts tomorrow................................................................... 103 Îţi vorbea limba .......................................................................... 104 That language he learned .............................................................. 105 Jumătate trup ............................................................................. 106 Half is of earth ............................................................................ 107 Ce gong urneşte ........................................................................... 108 What gong will start ................................................................... 109 O sorbea din ochi ........................................................................ 110 She’s drinking by eyes .................................................................. 111 Sărutul verii ................................................................................ 112 The kiss of Summer ....................................................................... 113 Ci lasă gongul ............................................................................. 114 Let then the gong ........................................................................... 115 Ce fericită ................................................................................... 116 What marvel in ........................................................................... 117 Mare de spaime ........................................................................... 118 Sea of fears .................................................................................. 119 Clopot de ceaţă ........................................................................... 120 Bell of the fog ............................................................................... 121 Taie-mi privirea ........................................................................... 122 Cut my look then ......................................................................... 123 A căzut vântul ............................................................................. 124 The wind is dropped ...................................................................... 125
207
Înmiresmat e ............................................................................... 126 Full of perfume ............................................................................ 127 Mai grea ca vorba ........................................................................ 128 Heavier than word ........................................................................129 Odihnă de vânt .......................................................................... 130 Repose of wind ............................................................................. 131 Cum e leoaica .............................................................................. 132 Look the lionesse .......................................................................... 133 Apus de soare ............................................................................... 134 A marvel sunset ........................................................................... 135 Ploi peste simţuri ........................................................................ 136 Rains over feelings ....................................................................... 137 Fluturi de pudră ......................................................................... 138 Dusty butterflies .......................................................................... 139 O ce văpaie ................................................................................. 140 What a huge flame ........................................................................ 141 Nu ne-am întâlnit ....................................................................... 142 There was no meeting .................................................................... 143 Pe când tu erai ............................................................................ 144 Since when you were ..................................................................... 145 Că mă aşteptai ............................................................................ 146 As you’re waiting me .................................................................... 147 Când nu mai puteam .................................................................. 148 When there was hard ..................................................................... 149 Atins de boală ............................................................................ 150 Touched by illness ........................................................................ 151 Cine-mi împarte .......................................................................... 152 Who is sharing ............................................................................. 153 Semn de-ntrebare .......................................................................... 154 A question mark .......................................................................... 155 Tu spui că-s duse .......................................................................... 156
208
You say are far ............................................................................ 157 N-o putea vedea ........................................................................... 158 He could not see ...........................................................................159 Sezonul de ploi ........................................................................... 160 Season or rains ........................................................................... 161 Înc-o mai ardeau ......................................................................... 162 It was still burning...................................................................... 163 Adună-i versul ............................................................................. 164 Collect his verse ........................................................................... 165 Unde să porneşti .......................................................................... 166 Where to start then ....................................................................... 167 În aşteptarea ............................................................................... 168 In the waiting .............................................................................. 169 Ea îşi dezgolea ............................................................................. 170 She was denuding ......................................................................... 171 Pe margini e nor.......................................................................... 172 Contour of cloud ......................................................................... 173 Flori de sulfină ........................................................................... 174 Melilot dust ................................................................................ 175 Ochii grei de scrum ...................................................................... 176 Eyes heavy of ash ......................................................................... 177 Purta pe umeri............................................................................. 178 She was wearing ........................................................................... 179 Ochilor de fum ........................................................................... 180 To eyes of fume ............................................................................ 181 Oare mai urcă ............................................................................ 182 Could it be real ........................................................................... 183 Stârnea mireasma ....................................................................... 184 Perfume was stirring ................................................................... 185 Să te fi luat ................................................................................ 186 To be taken you ............................................................................ 187
209
E doar tristeţea ........................................................................... 188 Only the sadness ........................................................................ 189 Dunărea plângea ......................................................................... 190 The whole Danube .......................................................................... 191 Tu care cunoşti ............................................................................192 You who knows God ..................................................................... 193 Fumul ochilor ............................................................................. 194 The fume of eyes ............................................................................195 Ziua şi noaptea............................................................................ 196 The day and night ........................................................................ 197 Nu mai întreba ........................................................................... 198 Don’t ask them more ................................................................... 199 Un nor de gânduri ...................................................................... 200 A cloud of thoughts ..................................................................... 201 Nu mai sunt drumuri ................................................................. 202 There are no roads ....................................................................... 203
210